All language subtitles for Tom.Swift.S01E03.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,379 I'm Tom Swift... Inventor, billionaire, 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,548 shoe collector extraordinaire, 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,842 but none of that was good enough for my dad. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,802 I thought if I built him a spaceship to Saturn, 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,763 I could earn his love, but his mission ended tragically. 6 00:00:13,805 --> 00:00:18,143 Or so I thought. Turns out, it was sabotage. 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,561 My father survived the attack 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,438 and sent me a message capsule 9 00:00:21,479 --> 00:00:23,314 with the data I need to rescue him from space. 10 00:00:23,356 --> 00:00:26,401 But it exploded when it entered the atmosphere. 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,944 Now I have to find the pieces 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,308 of that capsule and reassemble my dad's message. 13 00:00:30,333 --> 00:00:33,158 A global conspiracy called "The Road Back" 14 00:00:33,199 --> 00:00:35,702 is standing in my way, so I can only trust my squad... 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 My best friend Zenzi, my bodyguard Isaac, 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,879 my adopted brother Lino 17 00:00:39,904 --> 00:00:41,594 and my AI, Barclay. 18 00:00:41,619 --> 00:00:43,960 Together, we're going to find my father 19 00:00:44,002 --> 00:00:45,670 and bring him home. 20 00:00:56,389 --> 00:00:58,099 Oh. 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,394 Okay. 22 00:01:06,274 --> 00:01:09,731 - You good? - No. Um, 23 00:01:09,756 --> 00:01:11,374 last night, after I severed all 24 00:01:11,399 --> 00:01:14,699 of Barclay's network connections from Swift Enterprises, 25 00:01:14,741 --> 00:01:17,961 I discovered that the spyware Rowan used is a hybrid Trojan. 26 00:01:17,986 --> 00:01:20,705 My security protocols are being chipped away. 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,957 I'm at 90%. 28 00:01:22,999 --> 00:01:25,126 You should've let me handle Rowan last night. 29 00:01:25,168 --> 00:01:27,128 He's giving intel to Congressman Eskol. 30 00:01:27,170 --> 00:01:30,031 But instead, you texted "You up?" 31 00:01:30,056 --> 00:01:31,925 as if you two matched on a dating app. 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,844 Okay, for Barclay's sake, you better hope that Rowan swipes right. 33 00:01:34,886 --> 00:01:37,514 Look, there is a bigger problem right now. 34 00:01:37,555 --> 00:01:40,829 How do I stop this spyware before it reaches 100%, 35 00:01:40,854 --> 00:01:42,856 and all of Barclay's data becomes accessible 36 00:01:42,891 --> 00:01:44,643 to the people who tried to kill my dad? 37 00:01:44,684 --> 00:01:46,049 Can't you just reinstall Barclay's database? 38 00:01:46,073 --> 00:01:48,154 No. It's not that simple. 39 00:01:48,179 --> 00:01:50,741 Look, Barclay is an AI, but he's... 40 00:01:51,858 --> 00:01:53,443 He's my memory. 41 00:01:53,985 --> 00:01:56,986 If I wiped and rebooted him, he would never come back the same. 42 00:01:57,011 --> 00:01:58,596 Thank you, Isaac. 43 00:01:58,638 --> 00:02:01,766 Your suggestion to give me a lobotomy is noted. 44 00:02:02,876 --> 00:02:05,566 But if Barclay's defenses go to zero percent, 45 00:02:05,591 --> 00:02:07,760 they'll be able to track the capsule pieces. 46 00:02:07,810 --> 00:02:10,479 If he's breached, they'll know my father is alive, 47 00:02:10,521 --> 00:02:11,981 and they will come back 48 00:02:12,022 --> 00:02:13,983 to finish the job before we can save him. 49 00:02:14,817 --> 00:02:17,403 We have to stop that breach. 50 00:02:26,531 --> 00:02:29,859 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 51 00:02:30,541 --> 00:02:32,334 The opponent's got Swift backing up. 52 00:02:32,376 --> 00:02:33,919 He lunges. Swift parries. 53 00:02:33,961 --> 00:02:35,463 And now Swift is on the offensive. 54 00:02:35,504 --> 00:02:38,007 Nobody has touched Swift all day. 55 00:02:38,048 --> 00:02:40,509 Swift retreats. 56 00:02:40,551 --> 00:02:42,636 Now he lunges. Swift parries and scores. 57 00:02:42,678 --> 00:02:46,307 That's 14 straight points. One more, and Swift wins. 58 00:02:46,348 --> 00:02:48,601 Yes, Lino! 59 00:03:03,324 --> 00:03:06,035 Man, he scored 14 in a row. 60 00:03:06,076 --> 00:03:07,870 This is match point. 61 00:03:07,912 --> 00:03:10,706 Will Swift's opponent be the first to land a touch on him? 62 00:03:10,748 --> 00:03:13,042 - Tom? Tom? - Ah. 63 00:03:13,083 --> 00:03:14,660 It's Lino's final tryout. 64 00:03:14,685 --> 00:03:16,670 He's on the cusp of setting a record for no touches, 65 00:03:16,712 --> 00:03:18,214 and you're missing it. 66 00:03:18,255 --> 00:03:19,632 - Oh. Sorry. - Here we go. 67 00:03:19,673 --> 00:03:21,095 They're going back and forth. 68 00:03:21,120 --> 00:03:24,512 The opponent's trying, but now it's Swift on the attack. Swift parries. 69 00:03:24,553 --> 00:03:26,885 And he brings him close. And that's a touch! 70 00:03:26,910 --> 00:03:28,724 - 15! Swift wins! - There you go! 15! 71 00:03:28,766 --> 00:03:32,520 Lino Swift has set a new record! 72 00:03:32,561 --> 00:03:35,064 So, you taught him how to step his game up, 73 00:03:35,105 --> 00:03:36,649 and now, no one can touch him? 74 00:03:36,690 --> 00:03:38,734 I gave him some guidance, but Lino's a phenom. 75 00:03:38,776 --> 00:03:40,110 Just some? 76 00:03:40,152 --> 00:03:42,154 - No touches? - Uh-huh. 77 00:03:42,196 --> 00:03:44,198 - There's no way. - Come on. 78 00:03:44,240 --> 00:03:46,742 - He must've cheated. - He's obviously cheating. 79 00:03:46,784 --> 00:03:49,495 Come on, this is ridiculous. 80 00:03:50,830 --> 00:03:52,790 Something ain't right! 81 00:03:52,832 --> 00:03:55,167 Check the machine! He cheated! 82 00:03:55,209 --> 00:03:57,043 Something's up. 83 00:03:58,752 --> 00:04:02,258 Nuh-uh. No. Let the haters stay mad, Lino! 84 00:04:02,299 --> 00:04:04,385 Hey, you did good. 85 00:04:07,805 --> 00:04:09,890 New firewalls are up. 86 00:04:09,932 --> 00:04:11,934 Status of the spyware update? 87 00:04:11,976 --> 00:04:13,352 It's slowed. 88 00:04:13,394 --> 00:04:15,729 Security protocols are at 81.9%. 89 00:04:20,150 --> 00:04:22,403 Tom, I'd like to see you spend more time 90 00:04:22,444 --> 00:04:24,405 helping the company thrive. 91 00:04:24,446 --> 00:04:27,283 You'll be co-hosting the entire summit with Claire. 92 00:04:27,324 --> 00:04:29,118 Who? And co-hosting? I thought 93 00:04:29,159 --> 00:04:30,995 I was just going to make an appearance. 94 00:04:31,036 --> 00:04:33,455 This is the first summit without your father. 95 00:04:33,497 --> 00:04:36,375 Now, the time has come for you to take the reins, 96 00:04:36,417 --> 00:04:39,879 and it will require every minute of your attention. 97 00:04:39,920 --> 00:04:42,172 Tom, 98 00:04:42,214 --> 00:04:44,049 you know the destruction of Barton's ship put us 99 00:04:44,091 --> 00:04:46,302 in financial crisis. 100 00:04:46,343 --> 00:04:49,305 The summit is our best chance to replenish what we've lost, 101 00:04:49,346 --> 00:04:51,932 which is why Susannah Robb will attend this year. 102 00:04:52,558 --> 00:04:56,452 She's the 22-year-old billionaire estate heiress? 103 00:04:56,477 --> 00:04:58,939 She's basically you with 18 inches of extensions. 104 00:04:58,981 --> 00:05:00,316 Oh, yeah. 105 00:05:00,357 --> 00:05:01,797 She's one of our biggest investors. 106 00:05:01,822 --> 00:05:03,819 And she needs to have the time of her life, 107 00:05:03,861 --> 00:05:05,722 which brings us to the fact that, apparently, 108 00:05:05,747 --> 00:05:07,823 the Obamas bought all of the L�o Beau champagne 109 00:05:07,865 --> 00:05:09,199 - in North America. - Oh! 110 00:05:09,241 --> 00:05:10,701 I could try something cheaper, but... 111 00:05:10,743 --> 00:05:12,371 No, no, no. 112 00:05:12,396 --> 00:05:14,346 Stick with the cheap stuff. 113 00:05:14,371 --> 00:05:16,373 Tom, I'm sending you something. 114 00:05:18,500 --> 00:05:19,919 Ah. 115 00:05:19,960 --> 00:05:22,004 This penlight design was 116 00:05:22,046 --> 00:05:25,007 to be Barton's next handcrafted invention, 117 00:05:25,049 --> 00:05:27,217 and Tom, you're going to build it. 118 00:05:27,259 --> 00:05:30,679 Barton said it could manipulate UV light and make 119 00:05:30,721 --> 00:05:32,932 cheap champagne taste like a top-shelf. 120 00:05:35,059 --> 00:05:37,353 I'm happy to host solo if Tom can't... 121 00:05:37,394 --> 00:05:39,188 No. You can be my helper, 122 00:05:39,229 --> 00:05:43,150 but we're going to show Wall Street and Susannah Robb 123 00:05:43,192 --> 00:05:46,403 that Swift Enterprises is still the HBIC. 124 00:05:48,362 --> 00:05:51,033 Okay, I don't know what "BIHC" means, 125 00:05:51,075 --> 00:05:52,743 but Lorraine, we are late for our 11:00. 126 00:05:52,785 --> 00:05:55,371 All right. 127 00:05:58,624 --> 00:06:01,085 Okay, I say you tell your mom 128 00:06:01,126 --> 00:06:03,045 about Uncle Barton and The Road Back. 129 00:06:03,087 --> 00:06:06,048 Look, if we get my mom involved, she could end up dead. 130 00:06:06,090 --> 00:06:08,550 Instead, we're going to invite Eskol and Rowan to the summit, 131 00:06:08,592 --> 00:06:10,386 and I'm going to clone Rowan's phone... 132 00:06:10,427 --> 00:06:12,137 - so I can stop Barclay's spyware. - Uh, oh, okay. 133 00:06:12,179 --> 00:06:13,806 So, you're going 134 00:06:13,847 --> 00:06:16,684 to build your father's champagne-miracle penlight, 135 00:06:16,725 --> 00:06:18,978 crush the summit, win over Susannah Robb 136 00:06:19,019 --> 00:06:22,982 and stop Barclay's spyware before the breach hits 100%? 137 00:06:23,023 --> 00:06:26,110 That's a lot, even for you. 138 00:06:26,151 --> 00:06:28,529 If I don't, the company's money dries up, 139 00:06:28,570 --> 00:06:31,240 I lose Barclay, and my dad dies in space. 140 00:06:31,281 --> 00:06:33,367 Baby, I'm Tom Swift. Let's go. 141 00:06:33,409 --> 00:06:35,828 Such a drama queen. 142 00:06:39,873 --> 00:06:41,333 Here's how we get Rowan to the summit 143 00:06:41,375 --> 00:06:43,669 so I can hack his cell phone. 144 00:06:43,711 --> 00:06:46,505 We'll send Eskol the jet so he can arrive in style. 145 00:06:46,547 --> 00:06:48,090 Yeah, he would never turn down a chance 146 00:06:48,132 --> 00:06:50,467 to secure donors with deep pockets. 147 00:06:50,509 --> 00:06:51,885 Well, he'll be able to schmooze 148 00:06:51,927 --> 00:06:53,345 with an audience whose pockets are so deep, 149 00:06:53,387 --> 00:06:54,888 Adele will be rolling in them. 150 00:06:54,930 --> 00:06:56,098 And, most importantly, 151 00:06:56,140 --> 00:06:57,891 he'll bring Rowan to us, 152 00:06:57,933 --> 00:07:00,352 since Rowan... he, um... 153 00:07:00,394 --> 00:07:01,729 Rejected you. 154 00:07:01,770 --> 00:07:03,480 The word is "rejected." 155 00:07:03,522 --> 00:07:05,524 This cloning device 156 00:07:05,566 --> 00:07:07,693 will mirror the data on Rowan's phone. 157 00:07:07,735 --> 00:07:10,279 And with that data, we'll be able to stop Barclay's spyware. 158 00:07:10,320 --> 00:07:12,031 I created this in college, 159 00:07:12,072 --> 00:07:13,949 just 'cause I wanted to check on a few jump-offs. 160 00:07:13,991 --> 00:07:15,993 Spy on. You mean spy on? 161 00:07:16,035 --> 00:07:17,953 We used 'em for your boys, too. 162 00:07:20,706 --> 00:07:23,667 The summit rolls out the company's next big products. 163 00:07:23,709 --> 00:07:27,379 The Augmented Reality Monocle is our crown jewel. 164 00:07:27,421 --> 00:07:30,049 Wow. Everyone will get one of these, 165 00:07:30,090 --> 00:07:32,468 - including Rowan. - Dope! 166 00:07:32,509 --> 00:07:35,637 Now, I'll modify the programming of the monocle to use 167 00:07:35,679 --> 00:07:38,348 facial replacement software, and no one 168 00:07:38,390 --> 00:07:40,934 will see me while the festivities are underway. 169 00:07:40,976 --> 00:07:44,766 Rowan tried to ghost me, but now I'll be invisible. 170 00:07:44,791 --> 00:07:45,981 Poof. 171 00:07:46,023 --> 00:07:47,649 - Mm. - And that's when 172 00:07:47,691 --> 00:07:49,193 you'll clone Rowan's phone. 173 00:07:49,234 --> 00:07:53,572 Uh, but how close do you have to be for the cloning device to work? 174 00:07:53,614 --> 00:07:55,949 A perfect nine inches for one minute. 175 00:07:55,991 --> 00:07:59,578 So basically right on top of the man who's conning you. 176 00:07:59,620 --> 00:08:01,038 Solid plan. 177 00:08:01,080 --> 00:08:03,916 Solid as that lineup. 178 00:08:03,957 --> 00:08:08,045 Mm! Iconic. Timeless. 179 00:08:08,087 --> 00:08:10,005 Lil Nas X has the same pair, 180 00:08:10,047 --> 00:08:12,925 but his are probably scuffed. 181 00:08:12,966 --> 00:08:14,927 All right, y'all, let's go get pretty for this summit. 182 00:08:14,968 --> 00:08:16,887 Let's go. Come on. 183 00:08:23,185 --> 00:08:25,562 Team check. Everyone good? 184 00:08:25,604 --> 00:08:29,108 Lino, are my penlight instructions clear? 185 00:08:29,149 --> 00:08:30,734 Super clear. Prepping it now. 186 00:08:30,776 --> 00:08:33,112 I'll be out as soon as I'm done. 187 00:08:33,185 --> 00:08:34,854 Isaac's a go. 188 00:08:34,879 --> 00:08:36,965 Zenzi's here. 189 00:08:37,569 --> 00:08:39,488 Nice job hiding the cloning device. 190 00:08:41,662 --> 00:08:44,123 Almost there, Barclay. 191 00:08:44,164 --> 00:08:48,710 We'll have you back to normal soon. Hang on. 192 00:08:54,466 --> 00:08:56,760 Justin Chase. 193 00:08:56,802 --> 00:09:00,081 That suit is a vibe. Vintage Valentino? 194 00:09:00,106 --> 00:09:02,766 No, it's just something I had in my closet. Hmm. I'm glad you like it. 195 00:09:02,808 --> 00:09:04,810 Did I say that I liked it... 196 00:09:04,852 --> 00:09:07,354 or that I liked it on you? 197 00:09:07,396 --> 00:09:09,481 - A key distinction. - Uh-huh. 198 00:09:09,523 --> 00:09:13,277 Look, I know every major player in here, so if you want, 199 00:09:13,318 --> 00:09:17,531 I'll be your curly haired business encyclopedia. 200 00:09:17,573 --> 00:09:19,825 Thank you. I accept. 201 00:09:19,867 --> 00:09:22,244 And, um, my phone's been off, 202 00:09:22,286 --> 00:09:24,746 so, sorry if you've been trying to get ahold of me. 203 00:09:24,788 --> 00:09:26,957 I haven't. 204 00:09:29,585 --> 00:09:31,044 I'll just add Justin's response 205 00:09:31,086 --> 00:09:33,130 to the re-rejection... rejection algorithm. 206 00:09:33,172 --> 00:09:36,425 Okay, did you have to say "rejection" twice? 207 00:09:45,225 --> 00:09:47,936 Susannah? Hi. Hello. 208 00:09:47,978 --> 00:09:49,396 - Hi. - Mm. 209 00:09:49,438 --> 00:09:51,852 I'm glad the weather was on your side today. 210 00:09:51,877 --> 00:09:54,193 Well, any weather's good weather for the Speciale, Lorraine. 211 00:09:54,234 --> 00:09:56,528 - Thank you. - Welcome. 212 00:09:56,570 --> 00:10:00,042 It's Susannah Robb. Time to shine. 213 00:10:00,067 --> 00:10:03,051 Lorraine, I have to say... Money well spent. 214 00:10:03,076 --> 00:10:04,494 Well, you know. 215 00:10:04,536 --> 00:10:06,538 See you later. 216 00:10:06,580 --> 00:10:09,935 Imagine losing your parents in a plane crash at 16. Spit. 217 00:10:09,960 --> 00:10:12,920 And tripling their company's revenue in two years. 218 00:10:12,961 --> 00:10:14,379 What a queen. 219 00:10:14,421 --> 00:10:16,562 - That is impressive. - Yes. Good luck. 220 00:10:16,587 --> 00:10:19,885 Susannah! I love this Balmain on you. 221 00:10:19,927 --> 00:10:22,137 - Olivier is a genius. - Mm-hmm. 222 00:10:22,179 --> 00:10:23,680 We're thinking of doing a line together. 223 00:10:23,722 --> 00:10:25,849 Nice. How are you enjoying the summit? 224 00:10:25,891 --> 00:10:27,726 Oh, it's great. 225 00:10:27,768 --> 00:10:30,062 The only thing left are those two product announcements 226 00:10:30,103 --> 00:10:32,189 to get me two more V4's. 227 00:10:32,231 --> 00:10:34,066 Well, I'll 3-D print you a Louboutin heel protector 228 00:10:34,107 --> 00:10:36,360 so you can speed-shift. Vroom, vroom? 229 00:10:36,401 --> 00:10:38,033 And just wait until you see the consumer 230 00:10:38,057 --> 00:10:40,364 products that we're rolling out tonight. 231 00:10:42,157 --> 00:10:45,160 You know, I know what it takes to carry on a family legacy. 232 00:10:45,202 --> 00:10:48,205 I'm happy you're the one to carry on Barton's. 233 00:10:48,247 --> 00:10:51,124 Yes, and-and we know all of our investors 234 00:10:51,166 --> 00:10:52,584 share the same sentiment. 235 00:10:52,626 --> 00:10:53,794 I'm sure. 236 00:10:53,835 --> 00:10:55,087 Shall we? 237 00:10:55,128 --> 00:10:57,130 Yes. Absolutely. 238 00:10:57,172 --> 00:10:58,548 Tell me more about this space. 239 00:11:01,051 --> 00:11:02,803 The plan worked. 240 00:11:02,844 --> 00:11:04,763 Eskol and Rowan just walked in. 241 00:11:08,976 --> 00:11:10,560 Hello! 242 00:11:10,602 --> 00:11:13,272 Hello, and good evening, everyone. 243 00:11:13,313 --> 00:11:15,732 So good to see you. Thank you for being here. 244 00:11:15,774 --> 00:11:17,192 Please, everyone, gather round. 245 00:11:17,234 --> 00:11:19,872 Bring it on in! Come on. Bring it on in. 246 00:11:19,897 --> 00:11:21,321 Eskol looks happy. 247 00:11:21,363 --> 00:11:23,115 Let's keep him that way. 248 00:11:23,156 --> 00:11:25,338 He has to stay here until the final announcement. 249 00:11:25,363 --> 00:11:28,354 Tom, Lino's ready with the penlight when you're done. 250 00:11:30,372 --> 00:11:32,833 Welcome to the Annual 251 00:11:32,874 --> 00:11:34,293 Swift Enterprises Summit. 252 00:11:36,211 --> 00:11:38,839 We are excited to give you a first look 253 00:11:38,880 --> 00:11:42,843 at two game-changing, consumer-facing products. 254 00:11:42,884 --> 00:11:45,554 And the first... Are you ready? 255 00:11:45,595 --> 00:11:47,306 Is SwiftLush Nanocream. 256 00:11:50,392 --> 00:11:53,687 Yes. Move over, tinted moisturizer. 257 00:11:53,729 --> 00:11:57,274 SwiftLush Nanocream is a bioadaptive cream 258 00:11:57,316 --> 00:11:59,943 that perfectly matches your skin tone 259 00:11:59,985 --> 00:12:02,904 on contact. Mm-hmm. 260 00:12:02,946 --> 00:12:05,574 It essentially becomes a real-life beauty filter. 261 00:12:05,615 --> 00:12:07,955 Now, I didn't moisturize this morning, so, 262 00:12:07,980 --> 00:12:10,171 hopefully, you notice a difference. 263 00:12:10,196 --> 00:12:12,831 Hmm? Otherwise, we can just demonstrate on Claire. 264 00:12:12,873 --> 00:12:14,791 Come on, Claire, let's show 'em a little bit. 265 00:12:14,833 --> 00:12:16,209 Oh. Yeah, just a little. Yeah. 266 00:12:16,251 --> 00:12:17,373 You just need a little. 267 00:12:18,670 --> 00:12:20,589 Ah, it's good. Mm. 268 00:12:20,630 --> 00:12:22,799 Everyone, SwiftLush Nanocream. 269 00:12:22,841 --> 00:12:24,634 SwiftLush Nanocream, ladies and gentlemen. 270 00:12:24,676 --> 00:12:26,011 SwiftLush Nanocream. 271 00:12:26,053 --> 00:12:29,139 Yeah. 272 00:12:29,181 --> 00:12:31,391 Glad you can keep it light while I do the heavy lifting. 273 00:12:35,815 --> 00:12:38,482 It's set up for you to program using voice dictation. 274 00:12:38,523 --> 00:12:40,776 Incredible. 275 00:12:40,817 --> 00:12:43,695 Your fine-motor skills are better than the machines, little bro. 276 00:12:43,737 --> 00:12:44,821 - Good lookin'. - Yo. 277 00:12:53,262 --> 00:12:55,415 Thank you so much for being here. 278 00:12:55,457 --> 00:12:57,209 You're going to have a private little tour 279 00:12:57,250 --> 00:12:59,294 of some of Tom's finest inventions, 280 00:12:59,336 --> 00:13:01,171 starting out with the plyometric training shoe. 281 00:13:01,213 --> 00:13:04,466 And here we have the Swift brand smartwatch. 282 00:13:04,508 --> 00:13:07,886 We've got one here, but this one I really wanted to highlight. 283 00:13:07,928 --> 00:13:10,222 Uh, Tom? 284 00:13:10,263 --> 00:13:14,976 Thank you for attending the Swift Enterprises Annual Summit. 285 00:13:17,187 --> 00:13:19,564 Remarkable! 286 00:13:19,606 --> 00:13:21,024 Eskol just got a phone call, 287 00:13:21,066 --> 00:13:22,401 and then he sent Rowan to get his coat. 288 00:13:22,442 --> 00:13:24,152 I think they're leaving. 289 00:13:26,238 --> 00:13:28,740 Zenzi, stall Eskol while we find Rowan. 290 00:13:28,782 --> 00:13:30,409 We can't clone Rowan's phone and save Barclay 291 00:13:30,450 --> 00:13:32,540 if they leave. Go. 292 00:13:35,831 --> 00:13:39,584 Anything? Hey. Hey. How are you? 293 00:13:39,626 --> 00:13:41,503 What's up, brother? 294 00:13:41,545 --> 00:13:44,673 We have to find Eskol and Rowan now. Hey! 295 00:13:44,714 --> 00:13:47,134 Hey, boo. 296 00:13:47,175 --> 00:13:50,262 Guys, the spyware is pushing through. Hey. Hey. 297 00:13:50,303 --> 00:13:54,474 Nothing up here. I'll keep looking. 298 00:13:58,854 --> 00:14:00,814 Congressman? Congressman? 299 00:14:00,856 --> 00:14:03,400 We're, uh, just about to start the final presentation. 300 00:14:03,442 --> 00:14:05,318 What's, uh, taking you from us? 301 00:14:05,360 --> 00:14:07,404 Victoria, I'll be right there. Sure. 302 00:14:07,446 --> 00:14:09,813 I would love to stay. 303 00:14:09,838 --> 00:14:11,825 The campaign donations have been quite generous. 304 00:14:11,867 --> 00:14:15,120 But there's a patent crisis with one of my former companies. 305 00:14:15,162 --> 00:14:16,352 They need my help. 306 00:14:16,377 --> 00:14:17,874 - A patent crisis? - Mm-hmm. 307 00:14:17,899 --> 00:14:20,735 Yeah, well, that's an average Tuesday for me, so... 308 00:14:22,544 --> 00:14:24,129 I just sent your assistant 309 00:14:24,171 --> 00:14:25,755 my patent lawyer rolodex. 310 00:14:25,797 --> 00:14:28,633 Now you can stay until the end of the event. 311 00:14:28,675 --> 00:14:31,303 You are remarkable. 312 00:14:31,344 --> 00:14:33,472 Yeah, I know. 313 00:14:33,513 --> 00:14:36,308 Maybe by the time this night is over, 314 00:14:36,349 --> 00:14:38,477 you'll have an answer to my dinner invitation? 315 00:14:47,777 --> 00:14:50,322 Eskol is coming back inside. 316 00:14:56,453 --> 00:14:57,871 You're welcome. 317 00:14:57,913 --> 00:14:59,037 Oh, thank you, Zenzi. 318 00:14:59,062 --> 00:15:00,980 You are getting a fat raise when this is over. 319 00:15:01,005 --> 00:15:04,688 Nice, Zenzi. Tom, I'm on my way. 320 00:15:06,026 --> 00:15:09,321 Protocol's at 52%. 321 00:15:09,633 --> 00:15:12,427 Hang on, buddy. 322 00:15:12,469 --> 00:15:14,679 Right. 323 00:15:14,721 --> 00:15:18,016 Oh, crap. I'm late. 324 00:15:18,058 --> 00:15:19,893 Tom, Tom, listen. 325 00:15:19,935 --> 00:15:21,353 I'd like for you to meet some 326 00:15:21,394 --> 00:15:23,254 of our international supporters. This is... 327 00:15:44,960 --> 00:15:47,921 He's... Mm. Oh. 328 00:15:47,963 --> 00:15:50,882 Thank you. Um... 329 00:15:50,924 --> 00:15:52,425 T-Tom. 330 00:15:52,467 --> 00:15:54,761 Lino, what's up? You good? 331 00:15:55,762 --> 00:15:57,973 Of course you're late. 332 00:15:58,014 --> 00:15:59,599 Y-Yeah, I-I'm good. Go do your thing. 333 00:15:59,641 --> 00:16:01,768 Champagne's ready for conversion. 334 00:16:01,810 --> 00:16:03,603 Ms. Robb, Claire Cormier, 335 00:16:03,645 --> 00:16:05,063 interim CEO of Swift Enterprises. 336 00:16:05,105 --> 00:16:06,398 Thank you, Claire. 337 00:16:06,439 --> 00:16:08,608 Tom, you're killing it tonight. 338 00:16:08,650 --> 00:16:11,111 Mm. SwiftLush Nanocream was amazing. 339 00:16:11,152 --> 00:16:14,406 But what I'm most excited for is your closing ceremony, 340 00:16:14,447 --> 00:16:15,949 where you show me you could lead Swift Enterprises 341 00:16:15,991 --> 00:16:18,451 - to a fruitful future. - Our future's lit. 342 00:16:18,493 --> 00:16:20,453 I want the closing ceremony to have you 343 00:16:20,495 --> 00:16:22,872 and every other investor making it rain 344 00:16:22,914 --> 00:16:24,583 on Swift Enterprises. 345 00:16:24,624 --> 00:16:26,751 I can't wait. 346 00:16:37,721 --> 00:16:39,848 Justin's having a lot of fun. 347 00:16:40,534 --> 00:16:42,620 Better go get him. 348 00:16:44,686 --> 00:16:47,606 Before one of those strapping young men steals him away. 349 00:16:50,025 --> 00:16:54,154 Claire, I know you're used to chasing things 350 00:16:54,195 --> 00:16:57,657 that don't want you, but we don't do that around here. 351 00:16:58,658 --> 00:17:00,493 Nice shoelaces. 352 00:17:00,518 --> 00:17:02,687 - You playing against LeBron later? - Oh, yeah. 353 00:17:02,746 --> 00:17:05,290 So don't break your neck when I dunk on this next announcement. 354 00:17:09,127 --> 00:17:11,129 Once the performance starts, 355 00:17:11,171 --> 00:17:13,298 I'll be cloaking everyone who has a monocle on. 356 00:17:13,340 --> 00:17:15,300 Then, once you confirm that I'm cloaked, 357 00:17:15,342 --> 00:17:17,344 I'll sneak up to Rowan, and then, hopefully, 358 00:17:17,385 --> 00:17:19,971 - he won't notice me. - Hey, just breathe, breathe. 359 00:17:20,013 --> 00:17:22,015 All right, the plan is going to work. 360 00:17:22,057 --> 00:17:25,852 We are going to save Barclay, okay? 361 00:17:25,894 --> 00:17:27,312 All right? 362 00:17:27,354 --> 00:17:28,897 Get moving! 363 00:17:28,938 --> 00:17:30,857 Claire's about to start without you again. 364 00:17:30,899 --> 00:17:32,692 Is this mine? 365 00:17:32,734 --> 00:17:35,695 Barclay is on his deathbed. Focus on the mission. 366 00:17:43,328 --> 00:17:45,455 Honored guests, 367 00:17:45,497 --> 00:17:49,459 a core value at Swift Enterprises is 368 00:17:49,501 --> 00:17:54,339 that if you can dream it, we can make it happen. 369 00:17:58,093 --> 00:18:02,222 And with AR Monovision, we have. 370 00:18:05,475 --> 00:18:07,560 That's for you. 371 00:18:08,895 --> 00:18:11,314 I have high hopes for this presentation. 372 00:18:11,356 --> 00:18:13,858 Well, keep this on. 373 00:18:14,776 --> 00:18:16,736 Trust me. 374 00:18:16,778 --> 00:18:19,114 You boys won't want to miss this. 375 00:18:19,155 --> 00:18:21,199 I can't imagine I'll be seeing anything better, 376 00:18:21,241 --> 00:18:23,785 but, uh, I'll take your word for it. 377 00:18:26,547 --> 00:18:31,527 Now, augmented reality goggles are usually bulky and hideous, 378 00:18:32,085 --> 00:18:36,047 but AR Monovision is an AR experience 379 00:18:36,089 --> 00:18:39,114 that only uses one eye. 380 00:18:39,139 --> 00:18:40,510 Oh, yes. 381 00:18:40,552 --> 00:18:45,181 AR Monovision syncs with your optic nerve 382 00:18:45,223 --> 00:18:48,226 and alters what both eyes see, okay? 383 00:18:48,268 --> 00:18:50,520 It's all safe. It's good. 384 00:18:50,562 --> 00:18:53,398 Everybody, put your monocles on. 385 00:18:55,734 --> 00:19:00,255 And without further ado, we proudly present to you 386 00:19:00,280 --> 00:19:02,532 The Rise Up. 387 00:19:02,574 --> 00:19:04,409 Ooh. 388 00:19:28,725 --> 00:19:30,101 Look at this! 389 00:19:54,417 --> 00:19:56,002 Okay. 390 00:19:56,044 --> 00:19:59,047 I should be cloaked from everyone's view. Zenzi? 391 00:19:59,088 --> 00:20:02,175 Damn, Tom. You're a genius. 392 00:20:02,217 --> 00:20:04,427 Uh, you're welcome, but, 393 00:20:04,469 --> 00:20:06,596 can you see me on the stage? Did it work? 394 00:20:13,311 --> 00:20:16,154 It worked. You're invisible. 395 00:20:16,179 --> 00:20:17,273 Perfect. 396 00:20:17,315 --> 00:20:18,338 Now go clone that phone. 397 00:20:18,363 --> 00:20:20,752 Tom, be careful. You're going to be 398 00:20:20,777 --> 00:20:24,239 within a foot of Mr. Fatal Attraction. Stay on mission. 399 00:20:41,256 --> 00:20:43,550 Cloning initiated. 400 00:20:57,063 --> 00:21:00,400 I've never seen anything like that. 401 00:21:09,409 --> 00:21:12,203 Cloning successful. 402 00:21:25,592 --> 00:21:27,552 It's done. 403 00:21:27,594 --> 00:21:29,304 Meet me in five minutes. 404 00:21:37,145 --> 00:21:39,772 S-Security protocols are at 42%. 405 00:21:39,814 --> 00:21:41,900 Okay. Okay. 406 00:21:41,941 --> 00:21:43,735 I'm cracking Rowan's password now. 407 00:21:43,776 --> 00:21:46,279 Uh, two, zero, seven, three. 408 00:21:46,321 --> 00:21:48,907 Once I locate the spyware's host program, I can... 409 00:21:50,533 --> 00:21:54,037 - Oh, no. What?! - What? You're not his wallpaper? 410 00:21:54,078 --> 00:21:57,916 Oh, no. It's got a secondary security measure. 411 00:21:57,957 --> 00:22:01,920 It needs Rowan's DNA before we can unlock it. 412 00:22:01,961 --> 00:22:03,963 That's NSA-level security. 413 00:22:04,005 --> 00:22:05,938 For a congressman's bodyguard? 414 00:22:05,963 --> 00:22:07,216 I told you. 415 00:22:07,258 --> 00:22:09,594 Rowan's an enemy we know nothing about. 416 00:22:09,636 --> 00:22:13,306 We need to regroup and think, 417 00:22:13,348 --> 00:22:15,767 or a small nick with a tactical blade could procure some DNA. 418 00:22:15,808 --> 00:22:17,894 - Um... no stabbing. - This is a party. 419 00:22:17,936 --> 00:22:19,687 Okay? And I am thinking. 420 00:22:19,729 --> 00:22:22,941 We just, uh... We're just having a minor setback, okay? 421 00:22:22,982 --> 00:22:25,276 We need to get a strand of hair, some sweat. 422 00:22:25,318 --> 00:22:26,653 Maybe some other bodily fluids 423 00:22:26,694 --> 00:22:28,488 you wouldn't mind getting from him. 424 00:22:28,529 --> 00:22:30,406 Really? Both of y'all coming for me on this day? 425 00:22:30,448 --> 00:22:31,616 Crap, crap. We're late to prep 426 00:22:31,658 --> 00:22:33,076 the champagne for the closing toast. 427 00:22:33,117 --> 00:22:35,286 - Okay. Oh, go. - Just. Okay, okay, okay. 428 00:22:37,288 --> 00:22:39,666 Security protocols are at 33%. 429 00:22:39,707 --> 00:22:41,501 33? How much time is that? 430 00:22:41,542 --> 00:22:43,419 Okay, we have an hour left, maybe two. 431 00:22:43,461 --> 00:22:45,338 Hang tight, Barclay. 432 00:22:45,380 --> 00:22:48,508 We just have to get through the toast and the closing remarks. 433 00:22:49,050 --> 00:22:51,678 Oh, there you are. Did you finish Barton's penlight design? 434 00:22:51,719 --> 00:22:53,638 Of course I did. You know I did. 435 00:22:55,223 --> 00:22:58,434 Oh, the penlight! You were so busy 436 00:22:58,476 --> 00:23:00,186 earlier, you didn't notice that you dropped it. 437 00:23:00,228 --> 00:23:02,480 I picked it up and kept it safe for you. 438 00:23:02,522 --> 00:23:04,649 Oh. Okay. 439 00:23:06,818 --> 00:23:09,070 Okay. 440 00:23:21,416 --> 00:23:24,585 Yeah. I altered Dad's design 441 00:23:24,627 --> 00:23:27,519 so that it could be multiplied without diluting its power. 442 00:23:28,256 --> 00:23:30,508 To my mentor, Barton. 443 00:23:30,550 --> 00:23:33,194 And to my love. Hmm. 444 00:23:33,219 --> 00:23:35,722 Mmm. 445 00:23:35,763 --> 00:23:37,181 Oh! Oh! 446 00:23:37,223 --> 00:23:38,558 It's bad. 447 00:23:38,599 --> 00:23:40,351 Oh. 448 00:23:40,393 --> 00:23:43,104 You have to fix this now. Oh, oh. 449 00:23:44,941 --> 00:23:47,233 What? What? What happened? 450 00:23:47,275 --> 00:23:50,737 Zenzi, one second. 451 00:23:50,778 --> 00:23:52,822 Someone sabotaged my code. 452 00:23:52,864 --> 00:23:54,824 The pH balance of the champagne has been multiplied 453 00:23:54,866 --> 00:23:56,826 by a degree of negative one! 454 00:23:56,868 --> 00:23:58,870 Susannah's asking for you, and so is everyone else. 455 00:23:58,911 --> 00:24:00,830 Oh. 456 00:24:00,872 --> 00:24:02,290 Please don't tell me that we ran out of champagne flutes, 457 00:24:02,331 --> 00:24:03,958 and we have to use drinking glasses instead. 458 00:24:04,000 --> 00:24:06,419 No, it's not that bad. Tom was only about to 459 00:24:06,461 --> 00:24:08,254 make our investors vomit the champagne. 460 00:24:08,296 --> 00:24:10,089 Right. Um... 461 00:24:10,131 --> 00:24:12,967 ginger ale, baking soda. 462 00:24:13,009 --> 00:24:14,343 No. No, no, no. 463 00:24:14,385 --> 00:24:17,263 An antacid wouldn't work, but... 464 00:24:17,305 --> 00:24:19,932 something acidic would. 465 00:24:19,974 --> 00:24:21,559 I can configure the penlight 466 00:24:21,601 --> 00:24:23,478 to use the citric acid in an orange zest 467 00:24:23,519 --> 00:24:25,813 to fix the pH balance of the champagne. 468 00:24:25,855 --> 00:24:27,106 Okay? 469 00:24:27,148 --> 00:24:28,775 Multiple it by a degree of 1.68. 470 00:24:53,549 --> 00:24:55,551 - Success. - Okay. 471 00:24:55,593 --> 00:24:57,470 We make a good team, Mr. Chase. 472 00:24:57,512 --> 00:24:58,888 Yeah, well. 473 00:24:58,930 --> 00:25:00,973 Let's celebrate later, 474 00:25:01,015 --> 00:25:03,101 just the two of us. 475 00:25:07,730 --> 00:25:10,608 - Listen... - Uh-huh, so, 476 00:25:10,650 --> 00:25:12,318 scan all of this zest and then 477 00:25:12,360 --> 00:25:14,153 have the servers garnish every glass out there 478 00:25:14,195 --> 00:25:16,364 before anyone drinks it. 479 00:25:16,405 --> 00:25:19,117 I'm going to go have a word with the interloper. 480 00:25:19,617 --> 00:25:22,161 Zenzi, have those done before I start my speech. 481 00:25:22,203 --> 00:25:23,663 Bye. 482 00:25:23,704 --> 00:25:26,457 Zenzi, you're the greatest. 483 00:25:26,499 --> 00:25:28,042 We also make a fantastic team. 484 00:25:28,084 --> 00:25:30,044 Stop, Tom. 485 00:25:33,172 --> 00:25:34,715 Good evening. 486 00:25:34,757 --> 00:25:36,509 Thank you all for coming tonight. 487 00:25:36,551 --> 00:25:38,511 To all of our partners and investors 488 00:25:38,553 --> 00:25:40,847 and future investors. 489 00:25:40,888 --> 00:25:42,807 As you all know, this is our... 490 00:25:42,849 --> 00:25:45,601 Claire. 491 00:25:45,643 --> 00:25:50,606 I would say you still look sick, but that's just your face. 492 00:25:50,648 --> 00:25:53,651 Sick with guilt because you sabotaged my penlight. 493 00:25:54,569 --> 00:25:56,154 Are you insane? 494 00:25:56,195 --> 00:25:58,197 I know what that penlight means to Lorraine. 495 00:25:58,239 --> 00:25:59,740 Mm, sure. 496 00:25:59,782 --> 00:26:02,451 You see these edges, honey? 497 00:26:03,494 --> 00:26:05,454 They're secured. 498 00:26:05,496 --> 00:26:08,055 So, you're going to have to pull a lot harder to scalp me. 499 00:26:10,251 --> 00:26:12,128 You see what the servers are doing? 500 00:26:12,170 --> 00:26:15,173 They're administering my antidote. 501 00:26:15,214 --> 00:26:17,175 I'm just relieved it all worked out for the best. 502 00:26:17,216 --> 00:26:19,302 For the sake of the company. 503 00:26:20,386 --> 00:26:22,054 Oh, is that dandruff? 504 00:26:22,096 --> 00:26:24,557 F-Firewalls failing. Spyware accelerated. 505 00:26:24,599 --> 00:26:26,559 Se-Security protocols at five percent. 506 00:26:26,601 --> 00:26:29,312 For the sake of the company, 507 00:26:29,353 --> 00:26:31,731 you take it from here. 508 00:26:31,772 --> 00:26:33,608 Tom, what are you doing? 509 00:26:33,649 --> 00:26:35,610 The spyware is accelerating, and I can't stop it. 510 00:26:35,651 --> 00:26:37,528 I won't lose Barclay. 511 00:26:37,570 --> 00:26:39,488 I know what I have to do, and I have to do it alone. 512 00:26:39,530 --> 00:26:40,615 Tom, no! 513 00:26:40,656 --> 00:26:41,782 Don't be stupid. 514 00:26:41,824 --> 00:26:44,327 Send voice note. Rowan, meet me 515 00:26:44,368 --> 00:26:46,579 at Swift Manor observatory, or I'll confront Eskol 516 00:26:46,621 --> 00:26:49,890 about everything you've done. Now. 517 00:26:52,915 --> 00:26:56,297 P-Protocol's 2.9%. 518 00:26:56,339 --> 00:26:57,965 Why are you surveilling me? 519 00:26:58,007 --> 00:26:59,759 You tell me I deserve to know what happened to my dad, 520 00:26:59,800 --> 00:27:01,219 and then you ghost me? 521 00:27:01,260 --> 00:27:03,429 It doesn't make sense. 522 00:27:03,471 --> 00:27:05,014 You are one dumb genius. 523 00:27:05,056 --> 00:27:07,266 The Road Back is no joke. 524 00:27:07,308 --> 00:27:10,269 They take out anyone who's in their way, including their own. 525 00:27:10,311 --> 00:27:11,896 You're going to get me killed. 526 00:27:11,938 --> 00:27:13,564 How am I in their way? Huh? 527 00:27:13,606 --> 00:27:16,776 What are they after? Tell me. 528 00:27:17,777 --> 00:27:19,862 Do not put your hands on me. 529 00:27:22,281 --> 00:27:24,367 Tell me. 530 00:27:26,661 --> 00:27:28,287 You're a coward. 531 00:27:28,329 --> 00:27:30,331 Admit you feel something between us. 532 00:27:30,373 --> 00:27:32,708 I'm telling you right now to leave me alone. 533 00:27:59,777 --> 00:28:03,197 Fine. I will leave you alone. 534 00:28:03,239 --> 00:28:07,660 But only if you tell me right here, right now, 535 00:28:08,452 --> 00:28:10,413 can I trust you? 536 00:28:10,454 --> 00:28:12,707 No. 537 00:28:14,083 --> 00:28:16,335 Tom! 538 00:28:16,377 --> 00:28:18,129 Thought you said I couldn't trust you. 539 00:28:18,170 --> 00:28:20,047 Protocol's 2.4%. 540 00:28:21,841 --> 00:28:23,217 This is your last warning. 541 00:28:23,259 --> 00:28:25,928 I saved your life again. 542 00:28:25,970 --> 00:28:29,307 Don't make me take it next. 543 00:28:36,439 --> 00:28:38,441 What? 544 00:28:38,482 --> 00:28:42,486 You thought my biceps were just for thirst traps? 545 00:28:44,488 --> 00:28:47,033 You're on the wrong side. 546 00:28:47,074 --> 00:28:51,954 The Road Back hates technology? All right, bet. 547 00:28:51,996 --> 00:28:55,291 I'm gonna make it so they can't even brush their teeth 548 00:28:55,333 --> 00:28:57,460 without seeing a Swift Enterprises pop-up telling them 549 00:28:57,501 --> 00:28:59,086 that their breath stinks. 550 00:28:59,128 --> 00:29:01,130 If you think this is about a better smartphone, 551 00:29:01,172 --> 00:29:02,673 you're mistaken. 552 00:29:03,299 --> 00:29:05,885 The Road Back wants to turn back the clock to a time 553 00:29:05,926 --> 00:29:08,387 when people like themselves were fully in charge. 554 00:29:08,429 --> 00:29:12,975 Pissing them off with a new gadget might win a battle, 555 00:29:13,017 --> 00:29:16,103 but you need to focus on winning the war. 556 00:29:16,145 --> 00:29:18,105 Otherwise, 557 00:29:18,147 --> 00:29:21,734 everyone you love will end up dead. 558 00:29:49,136 --> 00:29:50,596 ...bioadaptive cream 559 00:29:50,638 --> 00:29:53,349 that perfectly matches your skin tone. 560 00:29:58,479 --> 00:30:00,731 Tom, 0.5%. 561 00:30:05,236 --> 00:30:09,018 The breach is almost through my firewall. 562 00:30:11,325 --> 00:30:15,579 Okay. I'm using his DNA to unlock his phone. 563 00:30:15,621 --> 00:30:20,126 I'm in. Okay, I'm locating the spyware host now. 564 00:30:20,167 --> 00:30:22,253 0.1%. 565 00:30:25,423 --> 00:30:27,550 Zero... 566 00:30:28,801 --> 00:30:31,262 Barclay? 567 00:30:31,303 --> 00:30:33,639 Barclay! 568 00:30:33,681 --> 00:30:35,516 How are you? 569 00:30:36,934 --> 00:30:39,437 I am exceptional. 570 00:30:39,478 --> 00:30:42,523 Oh. 571 00:30:44,650 --> 00:30:46,652 Welcome home, buddy. 572 00:30:46,694 --> 00:30:48,988 I missed you. 573 00:30:50,948 --> 00:30:52,450 So, we're in the clear? 574 00:30:52,491 --> 00:30:53,826 Better than that. 575 00:30:53,868 --> 00:30:55,411 I removed the spyware, 576 00:30:55,453 --> 00:30:57,455 but left the surveillance software monitoring us. 577 00:30:57,496 --> 00:30:59,123 I created a partition that will allow us 578 00:30:59,148 --> 00:31:01,600 to feed the enemy whatever info we want. 579 00:31:01,625 --> 00:31:03,836 So, no matter who Eskol's working with, 580 00:31:03,878 --> 00:31:05,254 we'll control what they learn. 581 00:31:05,296 --> 00:31:07,417 Reclaiming the tactical advantage. 582 00:31:07,442 --> 00:31:09,195 I appreciate that, 583 00:31:09,220 --> 00:31:11,302 but let's have a refresher chat about risk mitigation 584 00:31:11,343 --> 00:31:13,471 moving forward. 585 00:31:14,513 --> 00:31:16,432 Understood. 586 00:31:16,474 --> 00:31:17,892 Good night, 587 00:31:17,933 --> 00:31:20,060 Isaac. 588 00:31:33,240 --> 00:31:35,034 What's wrong? 589 00:31:35,075 --> 00:31:39,663 Today, during fencing tryouts, 590 00:31:39,705 --> 00:31:41,332 I knew what my opponent 591 00:31:41,373 --> 00:31:44,877 was gonna do before he did it. 592 00:31:44,919 --> 00:31:46,545 It's called good instincts. 593 00:31:46,587 --> 00:31:48,327 That's the stuff we were practicing, right? 594 00:31:48,351 --> 00:31:52,384 No. It... It's like I was hallucinating. 595 00:31:52,426 --> 00:31:54,637 Almost like I could see 596 00:31:54,678 --> 00:31:58,407 electricity moving the nerves in his muscles. 597 00:31:58,432 --> 00:32:01,477 When did this start happening? 598 00:32:01,519 --> 00:32:03,729 Couple weeks ago. 599 00:32:03,771 --> 00:32:06,398 It's off and on. 600 00:32:06,440 --> 00:32:09,401 I heard Aunt Lorraine talk about it once. 601 00:32:09,443 --> 00:32:11,570 My mom went through 602 00:32:11,612 --> 00:32:14,532 something like this when I was three. 603 00:32:14,573 --> 00:32:17,201 Right before she left me. 604 00:32:17,243 --> 00:32:19,662 She went crazy. What if that's happening to me? 605 00:32:19,703 --> 00:32:21,247 Listen to me. 606 00:32:21,288 --> 00:32:22,873 You are not her. 607 00:32:22,915 --> 00:32:24,542 Whatever's going on with you, 608 00:32:24,583 --> 00:32:26,961 we'll figure it out, and we'll deal with it. 609 00:32:27,002 --> 00:32:29,171 I just want to talk to my mom. 610 00:32:30,631 --> 00:32:32,967 Maybe she'd have some answers. 611 00:32:39,765 --> 00:32:43,060 Susannah. Thank you for coming. 612 00:32:43,102 --> 00:32:45,771 Thank you for having me. 613 00:32:45,813 --> 00:32:49,817 Yo! Susannah. How did you like the closing ceremony? 614 00:32:49,858 --> 00:32:51,735 Well, Claire really wowed everyone with Swift Enterprises' 615 00:32:51,784 --> 00:32:53,744 - plans for the future. - Okay. 616 00:32:53,779 --> 00:32:54,947 Investors were impressed. 617 00:32:54,989 --> 00:32:56,782 Nice. So what are we talking? 618 00:32:56,824 --> 00:32:58,784 Another 100 mil, easy? 619 00:32:58,826 --> 00:33:00,244 - Mm. - Mm. 620 00:33:00,286 --> 00:33:02,079 150. 621 00:33:02,121 --> 00:33:03,581 Tom... 622 00:33:03,622 --> 00:33:06,000 I want to say it's not personal, but, 623 00:33:06,041 --> 00:33:08,210 actually, it kind of is. 624 00:33:08,252 --> 00:33:11,171 Swift Enterprises isn't getting another dime out of me. 625 00:33:11,213 --> 00:33:12,798 You see, 626 00:33:12,840 --> 00:33:15,259 my family's faith was with Barton. 627 00:33:15,301 --> 00:33:17,094 Mine's supposed to be with you. 628 00:33:17,136 --> 00:33:20,347 Not Claire Cormier. I... 629 00:33:20,389 --> 00:33:23,392 I don't follow her on Instagram. I follow you. 630 00:33:23,434 --> 00:33:25,394 You are the genius inventor. 631 00:33:25,436 --> 00:33:27,646 You have the Swift last name, 632 00:33:27,688 --> 00:33:29,481 so when you literally walk away 633 00:33:29,523 --> 00:33:31,358 from an opportunity to connect to the company, 634 00:33:31,400 --> 00:33:34,862 you show me you can't do what I did with mine. 635 00:33:34,903 --> 00:33:36,363 Wait a minute. It's not like that. 636 00:33:36,405 --> 00:33:39,033 I just... I had to go handle... Well... 637 00:33:39,074 --> 00:33:42,286 fewer words, more actions, yeah? 638 00:33:44,913 --> 00:33:47,124 Love the shoes, though. 639 00:34:01,388 --> 00:34:03,807 What on earth were you thinking? 640 00:34:04,438 --> 00:34:06,493 The lack of Susannah's faith 641 00:34:06,518 --> 00:34:07,931 in the company will cause a domino effect. 642 00:34:07,956 --> 00:34:09,104 I will find a way to win her back. 643 00:34:09,146 --> 00:34:10,189 Your way was tonight. 644 00:34:10,230 --> 00:34:11,774 Just trust me. I... 645 00:34:11,815 --> 00:34:14,943 How am I supposed to trust you after all of this? 646 00:34:14,985 --> 00:34:17,946 You know, half of these people traveled around the world 647 00:34:17,988 --> 00:34:21,575 to have a personal audience with you. 648 00:34:22,868 --> 00:34:24,700 What was so important that you could 649 00:34:24,724 --> 00:34:27,539 not complete your obligations, Tom? 650 00:34:27,581 --> 00:34:29,875 All I needed was 651 00:34:29,917 --> 00:34:33,921 15 minutes more of you acting like an adult. 652 00:34:35,839 --> 00:34:38,258 I thought there would be less pressure on you now... 653 00:34:38,300 --> 00:34:40,761 Less... pressure? 654 00:34:43,847 --> 00:34:45,766 Without your father here. 655 00:34:47,768 --> 00:34:50,187 - I know he was hard on you, but... - Oh. 656 00:34:50,229 --> 00:34:52,272 That's a nice way of putting it. 657 00:34:53,315 --> 00:34:55,359 What are you really trying to say? 658 00:34:55,401 --> 00:34:57,820 You think I don't know you're relieved that he's gone? 659 00:34:57,861 --> 00:34:59,345 Relieved? 660 00:34:59,370 --> 00:35:01,330 Relieved? 661 00:35:01,699 --> 00:35:04,660 I'm not relieved. You don't understand. 662 00:35:04,702 --> 00:35:05,786 Then make... 663 00:35:08,205 --> 00:35:10,332 Make me understand it. 664 00:35:10,374 --> 00:35:12,459 I'm not relieved, because he's not... 665 00:35:14,712 --> 00:35:17,131 He's not what? 666 00:35:17,763 --> 00:35:22,699 Otherwise, everyone you love will end up dead. 667 00:35:23,295 --> 00:35:25,464 Your father is not what? 668 00:35:28,057 --> 00:35:30,852 He's not the reason I left early. 669 00:35:31,186 --> 00:35:34,481 It's just... 670 00:35:34,523 --> 00:35:36,900 ever since he died, 671 00:35:36,942 --> 00:35:40,154 I haven't felt like myself. 672 00:35:42,614 --> 00:35:44,700 I built his ship. 673 00:35:46,618 --> 00:35:49,663 And then, I watched it explode. 674 00:35:53,083 --> 00:35:57,546 It is the last thing I see when I close my eyes. 675 00:35:57,588 --> 00:36:00,382 And it is the first thing I see when I wake up. 676 00:36:00,424 --> 00:36:02,718 Okay. Okay. 677 00:36:02,760 --> 00:36:04,386 Baby, it's okay. It's okay. 678 00:36:04,428 --> 00:36:06,388 I know. I know. I know. I know. 679 00:36:06,430 --> 00:36:08,515 I know. I know. I'm sorry. 680 00:36:30,990 --> 00:36:33,707 Excuse me. Mrs. Swift? 681 00:36:33,749 --> 00:36:35,501 I'm sorry to bother you so late. 682 00:36:35,542 --> 00:36:39,129 - It's Lino. - Is he all right? 683 00:36:39,171 --> 00:36:42,549 He's upset, and he was asking about his mother. 684 00:36:42,591 --> 00:36:45,719 No, we don't talk about my sister. 685 00:37:04,321 --> 00:37:05,906 Hello? 686 00:37:05,948 --> 00:37:08,742 Hi. I need you to find someone. 687 00:37:17,620 --> 00:37:19,795 Time magazine sent over highlights 688 00:37:19,820 --> 00:37:21,613 for their article on the summit. 689 00:37:21,638 --> 00:37:24,098 They are calling it the "Tech Event of the Year." 690 00:37:24,174 --> 00:37:26,718 You should be proud. 691 00:37:30,681 --> 00:37:32,015 Hey. 692 00:37:35,606 --> 00:37:38,734 You know I'm your friend before an employee. 693 00:37:39,189 --> 00:37:40,858 What's wrong? 694 00:37:41,525 --> 00:37:46,280 Tom just told me his grief is clouding his judgment. 695 00:37:47,239 --> 00:37:49,199 I'm-I'm losing faith 696 00:37:49,241 --> 00:37:52,160 he can lead the company in his current state. 697 00:37:53,704 --> 00:37:55,706 We'll find a way forward. 698 00:37:56,915 --> 00:37:59,167 After you get some rest. 699 00:38:00,752 --> 00:38:02,713 Did you like the sleep gel from the other night? 700 00:38:02,754 --> 00:38:04,636 Oh, yes, I did. 701 00:38:04,661 --> 00:38:07,497 I slept like a baby. 702 00:38:07,759 --> 00:38:10,012 Here. I... I always have it on me. 703 00:38:10,053 --> 00:38:12,806 It helps me with... with headaches. 704 00:38:24,651 --> 00:38:27,029 Mmm. 705 00:38:27,529 --> 00:38:32,484 I'm glad you told me about Tom's... mental distress. 706 00:38:33,744 --> 00:38:35,662 It's so important 707 00:38:35,704 --> 00:38:38,665 that he doesn't struggle alone. 708 00:38:43,086 --> 00:38:45,172 Hold out your finger. 709 00:38:53,089 --> 00:38:55,842 Since Tom is so emotionally unstable, 710 00:38:56,224 --> 00:38:59,645 the best way we can help him is by providing supervision. 711 00:39:00,520 --> 00:39:02,731 Sign these, 712 00:39:02,773 --> 00:39:05,400 and I'll have discretionary approval 713 00:39:05,442 --> 00:39:08,695 over all of his Swift Enterprises requests. 714 00:39:09,863 --> 00:39:11,490 I promise you, 715 00:39:11,531 --> 00:39:13,784 I'll look after Tom. 716 00:39:14,910 --> 00:39:17,537 I'll make sure he's safe. 717 00:39:22,918 --> 00:39:27,255 Not bad for a 12.4 chance of success, huh? 718 00:39:27,297 --> 00:39:29,007 Always bet on Black. 719 00:39:30,926 --> 00:39:33,720 Mm. Okay, Barclay. 720 00:39:33,762 --> 00:39:35,514 Good to have you back. 721 00:39:40,477 --> 00:39:43,271 Damn. 722 00:39:56,034 --> 00:39:58,120 You promised me a celebration. 723 00:40:00,789 --> 00:40:02,624 No glasses? 724 00:40:04,126 --> 00:40:07,212 Who needs glasses when we have mouths? 725 00:40:12,426 --> 00:40:14,761 Oh. 726 00:40:14,803 --> 00:40:17,389 Ah, damn. 727 00:40:19,474 --> 00:40:20,726 Oops. 728 00:40:20,767 --> 00:40:23,770 Oops. 729 00:40:23,812 --> 00:40:25,313 Come here, tech daddy. 730 00:41:00,849 --> 00:41:02,517 It's bug-free. We can speak. 731 00:41:02,559 --> 00:41:05,562 We didn't get the data from his AI, 732 00:41:05,604 --> 00:41:07,314 but... 733 00:41:10,901 --> 00:41:12,903 I found another way in. 734 00:41:22,410 --> 00:41:26,410 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 52780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.