All language subtitles for The.Secret.House.E64.220711.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:11,689 Tell me what you know. 2 00:00:12,290 --> 00:00:13,759 Other than Ms. Ham, 3 00:00:14,660 --> 00:00:16,500 was there a woman he was close to? 4 00:00:18,630 --> 00:00:20,730 Who is that woman? 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,969 Why are you asking about my dad? 6 00:00:30,980 --> 00:00:32,079 Tell me. 7 00:00:32,809 --> 00:00:34,449 Who are you to ask about him? 8 00:00:35,949 --> 00:00:38,079 Don't you know the reason? 9 00:00:38,649 --> 00:00:39,690 What? 10 00:00:39,690 --> 00:00:42,689 The man you're trying so hard to hide. 11 00:00:44,619 --> 00:00:48,189 That man. I'm looking for him. 12 00:00:50,229 --> 00:00:52,829 I asked why you're looking into my dad. 13 00:00:53,869 --> 00:00:55,170 What nonsense is this? 14 00:00:55,170 --> 00:00:56,200 "Nonsense?" 15 00:01:08,179 --> 00:01:10,750 You suddenly compared someone's DNA, 16 00:01:11,119 --> 00:01:13,319 and as soon as you found out it was a match, 17 00:01:13,319 --> 00:01:15,420 you burned the report and now you say... 18 00:01:16,659 --> 00:01:17,760 it's nonsense? 19 00:01:18,459 --> 00:01:19,530 You're crazy. 20 00:01:20,530 --> 00:01:21,790 Are you still on about that? 21 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 Mr. Yang. 22 00:01:27,769 --> 00:01:28,799 Yes? 23 00:01:28,799 --> 00:01:32,439 The DNA I recently had you test. 24 00:01:34,840 --> 00:01:36,010 Whose was it? 25 00:01:38,709 --> 00:01:42,310 He just doesn't seem to believe me. 26 00:01:44,049 --> 00:01:46,250 Can you answer instead? 27 00:01:47,920 --> 00:01:48,989 It was... 28 00:01:50,760 --> 00:01:53,530 Say it was Sol's. Woo Sol's. 29 00:01:54,829 --> 00:01:56,200 It was his... 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,060 and Woo Sol's hair. 31 00:02:01,700 --> 00:02:02,739 Did you hear that? 32 00:02:03,640 --> 00:02:06,000 Quit talking nonsense and get back to work. 33 00:02:06,670 --> 00:02:07,870 Mr. Woo. 34 00:02:09,170 --> 00:02:10,780 Whether I'm crazy or not, 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,680 I'll tell you as soon as I find out. 36 00:02:15,750 --> 00:02:17,079 You just wait. 37 00:02:17,819 --> 00:02:20,349 - What? - It won't take long. 38 00:02:20,990 --> 00:02:22,689 Just wait. 39 00:02:22,759 --> 00:02:23,960 What is wrong with you? 40 00:02:43,939 --> 00:02:45,180 Darn it. 41 00:02:53,020 --> 00:02:54,189 Come with me. 42 00:03:17,009 --> 00:03:18,879 Work hard and fast, Tae Hyung. 43 00:03:19,949 --> 00:03:22,210 I wonder how long you can keep the secret. 44 00:03:31,560 --> 00:03:32,719 Hi, Jin Ho. 45 00:03:32,719 --> 00:03:35,759 Ji Hwan. I found a friend of Nam Chan Woo's. 46 00:03:42,370 --> 00:03:43,599 Do you have a death wish? 47 00:03:45,199 --> 00:03:46,740 How much did you tell him? 48 00:03:47,710 --> 00:03:50,780 Did you tell Ji Hwan? Did you? 49 00:03:52,979 --> 00:03:56,280 I did not tell him anything. 50 00:03:56,280 --> 00:03:58,080 Then what is he on about? 51 00:04:00,490 --> 00:04:03,520 Why are you acting like you're clueless? 52 00:04:04,759 --> 00:04:06,860 This is about the envelope from your room. 53 00:04:09,629 --> 00:04:11,400 How much did you know? 54 00:04:11,659 --> 00:04:14,699 - What? - You knew who Ji Hwan is, didn't you? 55 00:04:19,169 --> 00:04:20,509 Will you still deny it? 56 00:04:23,840 --> 00:04:25,210 What he's looking into. 57 00:04:26,910 --> 00:04:30,120 You know it's about that. 58 00:04:32,720 --> 00:04:34,990 - Go and take care of it. - What? 59 00:04:34,990 --> 00:04:38,160 Give him a useless hint about Dad and that woman! 60 00:04:41,060 --> 00:04:43,459 Make sure there are no loose ends. 61 00:04:44,899 --> 00:04:46,230 Make him give up. 62 00:04:47,829 --> 00:04:48,970 Do you understand? 63 00:05:07,589 --> 00:05:08,949 Nam Tae Hee. 64 00:05:18,329 --> 00:05:20,029 Baek Ju Hong. Why are you... 65 00:05:20,199 --> 00:05:22,129 You're the Nam Tae Hee I know. 66 00:05:23,600 --> 00:05:25,269 But today you're Nam Tae Hee. 67 00:05:26,670 --> 00:05:28,569 What are you talking about? 68 00:05:28,569 --> 00:05:30,810 Will you come quietly or shall I call the police? 69 00:05:33,879 --> 00:05:34,949 Come with me. 70 00:05:43,290 --> 00:05:45,319 Do you know what you two are doing? 71 00:05:45,319 --> 00:05:47,589 - What did I do? - What did you do? 72 00:05:48,389 --> 00:05:50,860 - How much did she pay you? - Baek Ju Hong! 73 00:05:50,860 --> 00:05:53,300 Don't think of lying. I saw it all last time. 74 00:05:53,300 --> 00:05:55,069 Why are you making such a fuss? 75 00:05:55,069 --> 00:05:56,540 My name is Nam Tae Hee too. 76 00:05:56,540 --> 00:05:58,370 Did she tell you to say that if you got caught? 77 00:05:58,370 --> 00:06:01,110 - It's true! - Then let's see your chart. 78 00:06:01,410 --> 00:06:03,480 We'll start by running your social security number. 79 00:06:03,480 --> 00:06:05,339 Why should I let you see that? 80 00:06:06,350 --> 00:06:07,350 Darn it. 81 00:06:11,879 --> 00:06:14,720 Hello. This is Baek Ju Hong from the ER. 82 00:06:14,819 --> 00:06:16,589 Send security to the seventh floor garden... 83 00:06:16,990 --> 00:06:18,019 Don't. 84 00:06:18,589 --> 00:06:19,829 What was that about? 85 00:06:20,089 --> 00:06:21,230 You should go. 86 00:06:21,490 --> 00:06:22,629 What are you doing? 87 00:06:23,230 --> 00:06:24,459 Go already. 88 00:06:25,199 --> 00:06:26,300 Nam Tae Hee! 89 00:06:26,529 --> 00:06:29,069 I'll do everything you want. Stop doing this! 90 00:06:37,040 --> 00:06:38,410 Welcome. 91 00:06:39,240 --> 00:06:42,910 Hello. I'm Woo Ji Hwan, the lawyer who called earlier. 92 00:06:43,579 --> 00:06:44,680 Oh, right. 93 00:06:51,889 --> 00:06:55,889 He was such a nice guy. It's a pity he's gone. 94 00:06:57,699 --> 00:07:00,500 Chairman Nam didn't want him to hang out with me. 95 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 There's no way he'd have accepted a poor girlfriend. 96 00:07:05,740 --> 00:07:09,410 I heard they met when he taught night school and fell in love. 97 00:07:10,110 --> 00:07:11,209 Night school? 98 00:07:11,209 --> 00:07:13,009 He was the affectionate type. 99 00:07:13,680 --> 00:07:14,910 I see. 100 00:07:14,910 --> 00:07:17,720 His girlfriend had to work from an early age... 101 00:07:17,720 --> 00:07:19,579 and had no time to attend school. 102 00:07:20,290 --> 00:07:21,850 He taught for long hours. 103 00:07:23,189 --> 00:07:25,660 It was the happiest he'd been in his whole life. 104 00:07:26,660 --> 00:07:29,129 It was a short one, less than 30 years long. 105 00:07:30,399 --> 00:07:32,930 Did you ever meet that girlfriend of his? 106 00:07:33,100 --> 00:07:35,829 No. I haven't. 107 00:07:36,399 --> 00:07:39,300 He said he'd introduce us before the wedding, so I waited. 108 00:07:39,769 --> 00:07:43,910 But then he sent a wedding invitation saying he'd marry someone else. 109 00:07:44,209 --> 00:07:48,350 Did you ever hear if the two had a baby? 110 00:07:48,509 --> 00:07:51,449 A baby? I haven't heard of that. 111 00:07:51,850 --> 00:07:55,019 We lost touch after he got married, 112 00:07:55,019 --> 00:07:56,959 and the next I heard was that he'd died. 113 00:07:57,860 --> 00:08:00,430 Right. I heard it was a heart attack. 114 00:08:02,730 --> 00:08:06,300 There was also a rumor that he'd overdosed. 115 00:08:06,300 --> 00:08:08,600 No. He wouldn't have done that. 116 00:08:08,800 --> 00:08:12,040 Wouldn't those rumors have started because... 117 00:08:12,040 --> 00:08:14,069 a healthy young man died of a heart attack? 118 00:08:15,639 --> 00:08:18,709 I'm not sure if I was of any help. 119 00:08:18,980 --> 00:08:21,680 It's fine. Thanks for your time. 120 00:08:21,910 --> 00:08:24,079 It'll be a great help to my client. 121 00:08:25,279 --> 00:08:29,319 If you think of anything else... 122 00:08:30,889 --> 00:08:32,720 Give me a call. 123 00:08:32,720 --> 00:08:33,790 Sure. 124 00:08:48,570 --> 00:08:49,669 Ji Hwan. 125 00:08:54,950 --> 00:08:56,250 Is something wrong? 126 00:08:57,350 --> 00:08:58,419 What? 127 00:08:59,549 --> 00:09:00,620 Well... 128 00:09:02,490 --> 00:09:03,559 You will... 129 00:09:04,419 --> 00:09:07,529 do anything to save Sol, right? 130 00:09:10,429 --> 00:09:11,559 Me too. 131 00:09:12,559 --> 00:09:15,269 I won't stop at anything to save Sol. 132 00:09:15,970 --> 00:09:18,769 Why are you suddenly saying this? 133 00:09:18,899 --> 00:09:21,309 Can I ask you for a favor? 134 00:09:23,340 --> 00:09:26,409 Promise you'll defend me whatever happens. 135 00:09:27,210 --> 00:09:29,879 That you'll understand. Will you? 136 00:09:30,080 --> 00:09:34,190 What is there to understand or defend you against? 137 00:09:36,250 --> 00:09:37,690 Is something wrong? 138 00:09:37,789 --> 00:09:39,659 Ju Hong kept her word. 139 00:09:40,230 --> 00:09:42,690 Ji Hwan doesn't know a thing. 140 00:09:43,730 --> 00:09:45,429 No, not really. 141 00:09:46,200 --> 00:09:48,529 I guess I just hoped you'd understand. 142 00:09:49,899 --> 00:09:52,970 I must've wanted to show you how much I love you. 143 00:10:10,789 --> 00:10:13,460 You hired a stand-in? Don't you know that's a crime? 144 00:10:13,830 --> 00:10:16,090 Did you think you wouldn't get caught before the surgery? 145 00:10:16,429 --> 00:10:18,159 How could you even think of doing this? 146 00:10:18,159 --> 00:10:20,200 You can say whatever you want. Just let me off this once. 147 00:10:20,769 --> 00:10:22,429 - Please. - What? 148 00:10:22,730 --> 00:10:25,600 I'm not asking you to cover it up. Give me some time. 149 00:10:25,600 --> 00:10:27,570 What will that change? 150 00:10:27,769 --> 00:10:29,539 Will you try to find a way out? 151 00:10:29,539 --> 00:10:31,840 It's not like that. I'm serious. 152 00:10:31,840 --> 00:10:35,710 You still don't know what a terrible thing you've done. 153 00:10:35,779 --> 00:10:39,149 I do. I regret it and I feel remorseful too. 154 00:10:39,580 --> 00:10:43,049 So let me be the one to tell Ji Hwan. 155 00:10:45,419 --> 00:10:46,759 Will you do that? 156 00:10:48,090 --> 00:10:49,159 Will you? 157 00:10:53,299 --> 00:10:55,470 That's why you get stuck, Ju Hong. 158 00:10:56,129 --> 00:10:59,970 Your resolve weakens at the worst time, putting on the brakes. 159 00:11:07,750 --> 00:11:09,149 It's me. 160 00:11:09,309 --> 00:11:10,419 A passport? 161 00:11:13,950 --> 00:11:14,990 Yes. 162 00:11:17,320 --> 00:11:18,519 Okay. 163 00:11:22,460 --> 00:11:23,899 Now do you believe me? 164 00:11:24,759 --> 00:11:27,399 Once you leave, you might never get to come back. 165 00:11:27,929 --> 00:11:29,929 Will you still do as she says? 166 00:11:30,370 --> 00:11:32,940 If you keep letting her string you along, 167 00:11:33,809 --> 00:11:35,269 I won't let you off. 168 00:11:42,279 --> 00:11:44,049 Shall I report you for selling an organ? 169 00:11:44,049 --> 00:11:47,149 Will you stop it? I haven't given her anything yet. 170 00:11:47,149 --> 00:11:49,889 You promised to donate and took money from her. 171 00:11:50,690 --> 00:11:52,919 The moment I call the police, 172 00:11:53,019 --> 00:11:56,059 you'll be taken in for questioning. Shall I make the call? 173 00:11:57,759 --> 00:11:59,399 What do you want from me? 174 00:12:02,799 --> 00:12:05,240 What? Tae Hyung bought a mall? 175 00:12:05,600 --> 00:12:07,970 - Yes. - When? Where is it? 176 00:12:07,970 --> 00:12:09,440 He made the deal today, 177 00:12:09,440 --> 00:12:12,139 and it's the largest mall in Unheng-dong. 178 00:12:12,139 --> 00:12:14,750 Why buy a building in that area? 179 00:12:14,750 --> 00:12:16,110 How much was it? 180 00:12:16,110 --> 00:12:19,450 The thing is, he rushed to buy it, 181 00:12:19,980 --> 00:12:23,220 so he had to pay a lot more than the market price. 182 00:12:23,320 --> 00:12:24,419 What? 183 00:12:26,289 --> 00:12:27,559 You didn't stop him? 184 00:12:27,929 --> 00:12:29,929 This report is on the South American market. 185 00:12:30,259 --> 00:12:31,399 Put it right there. 186 00:12:32,230 --> 00:12:33,370 Okay. 187 00:12:35,330 --> 00:12:36,570 You're staying, sir? 188 00:12:36,570 --> 00:12:39,100 What is Sol's date of birth? 189 00:12:42,409 --> 00:12:44,909 Sol. Her date of birth. 190 00:12:45,080 --> 00:12:46,279 Why do you care? 191 00:12:46,279 --> 00:12:50,850 You've been acting like a lunatic, getting up to no good. 192 00:12:52,179 --> 00:12:53,690 I need you to wake up. 193 00:12:55,720 --> 00:12:59,519 I'm filling in a certificate of acknowledgement. 194 00:12:59,690 --> 00:13:03,289 - What? - A certificate of acknowledgement. 195 00:13:03,289 --> 00:13:05,960 If you're using her to stop me, give up. 196 00:13:06,870 --> 00:13:10,399 I'll put up with anything but people using Sol. 197 00:13:10,570 --> 00:13:12,269 As a lawyer, you must know... 198 00:13:12,340 --> 00:13:14,039 that a certificate of acknowledgement... 199 00:13:14,039 --> 00:13:16,940 is so easy to file. 200 00:13:18,740 --> 00:13:20,149 I already have a DNA report. 201 00:13:21,210 --> 00:13:24,220 I can make her my daughter in no time. 202 00:13:24,379 --> 00:13:27,450 She's not a kid you can treat so flippantly. 203 00:13:27,549 --> 00:13:30,659 That's why you should stop digging into someone's privacy. 204 00:13:31,419 --> 00:13:34,230 The one to get caught in the middle is Woo Sol... 205 00:13:35,129 --> 00:13:36,159 Wait. 206 00:13:36,960 --> 00:13:39,759 Will it be Nam Sol soon? 207 00:13:40,059 --> 00:13:41,799 No legal procedure... 208 00:13:43,129 --> 00:13:44,600 will ever make that happen. 209 00:13:44,799 --> 00:13:47,340 I have more than enough to convince the court... 210 00:13:47,610 --> 00:13:50,580 why you're not a suitable father figure. 211 00:13:50,809 --> 00:13:52,580 If you want to tell the world... 212 00:13:52,580 --> 00:13:55,049 all the dirty things you've done so far, 213 00:13:57,179 --> 00:13:58,279 go ahead. 214 00:14:11,500 --> 00:14:13,259 Why did you buy a mall? 215 00:14:13,669 --> 00:14:16,529 Why did you buy a building that's about to fall? 216 00:14:18,769 --> 00:14:21,370 You had to pay extra for it too. 217 00:14:22,269 --> 00:14:23,480 Tae Hyung. 218 00:14:23,480 --> 00:14:25,179 There was talk of it being redeveloped. 219 00:14:25,879 --> 00:14:29,649 I bought the building before rumors spread. 220 00:14:29,710 --> 00:14:31,549 So suddenly? 221 00:14:31,549 --> 00:14:33,990 Ji Hwan's not the only one with a good eye. 222 00:14:35,750 --> 00:14:37,759 I'll show Grandpa... 223 00:14:37,759 --> 00:14:40,830 what that mall becomes, so wait and see. 224 00:14:40,830 --> 00:14:44,460 Why do you care if he praises Ji Hwan or not? 225 00:14:44,460 --> 00:14:47,669 Just ignore what the old man does. 226 00:14:47,669 --> 00:14:49,929 You want me to do something... 227 00:14:50,769 --> 00:14:52,399 even you can't do? 228 00:14:53,539 --> 00:14:54,740 Wait and see. 229 00:14:54,970 --> 00:14:57,940 As Grandpa's only grandson, I'll do everything perfectly... 230 00:14:58,409 --> 00:15:00,080 and make him acknowledge me. 231 00:15:07,049 --> 00:15:10,620 Earlier today, you tried out a massage bed, 232 00:15:10,720 --> 00:15:14,230 and now, you're getting a special massage from me. 233 00:15:14,289 --> 00:15:18,360 Doesn't it feel like your knotted muscles have loosened up? 234 00:15:18,360 --> 00:15:21,570 Yes, it does. It feels much better. 235 00:15:23,639 --> 00:15:27,639 Who's there to understand how much you have on your mind? 236 00:15:27,639 --> 00:15:31,440 I'll stay by your side and comfort you. 237 00:15:31,580 --> 00:15:34,409 You can tell me anything. 238 00:15:34,480 --> 00:15:38,580 Knotted muscles can be massaged, 239 00:15:38,580 --> 00:15:41,320 but heartache and stress are deadly. 240 00:15:44,120 --> 00:15:47,230 If she were to manipulate the old man in our favor, 241 00:15:47,759 --> 00:15:51,000 there's no reason I can't let her marry him and help Tae Hyung. 242 00:15:52,159 --> 00:15:55,529 Goodness, Ms. Ham. When did you come in? 243 00:15:55,700 --> 00:15:57,169 I'm home, Father. 244 00:15:57,169 --> 00:15:58,500 I see that. 245 00:15:59,500 --> 00:16:01,870 Ms. Yoo, can we have a word? 246 00:16:02,909 --> 00:16:04,980 Are you serious? 247 00:16:05,179 --> 00:16:10,210 Will you really accept me? 248 00:16:10,210 --> 00:16:14,590 Win over the old man first. Then I'll think about it. 249 00:16:15,789 --> 00:16:17,490 Thank you, Ms. Ham. 250 00:16:18,590 --> 00:16:21,059 Thank you so much. 251 00:16:21,059 --> 00:16:24,429 Don't just thank me and do your part. 252 00:16:24,759 --> 00:16:27,000 I will, of course. 253 00:16:28,730 --> 00:16:32,899 I won't forget this favor until I die. 254 00:16:33,870 --> 00:16:39,009 I already forgot what happened nine years ago. 255 00:16:39,110 --> 00:16:41,980 So you can relax. 256 00:16:44,720 --> 00:16:48,919 Don't make any decisions on your own. 257 00:16:49,090 --> 00:16:50,590 Don't worry about that. 258 00:16:51,190 --> 00:16:56,659 I will do everything under your guidance and judgment. 259 00:16:56,889 --> 00:17:00,100 I'll gain your approval first, whatever it is I do, 260 00:17:00,100 --> 00:17:02,299 so do not worry. 261 00:17:04,840 --> 00:17:07,440 - Do your best. - Do not worry. 262 00:17:27,230 --> 00:17:29,160 You're home early. 263 00:17:29,990 --> 00:17:33,700 I thought you'd be bored, so I asked Ji Hwan to leave early. 264 00:17:35,230 --> 00:17:37,400 See? Grandpa's pleased. 265 00:17:38,569 --> 00:17:41,269 You're trying to talk yourself out. 266 00:17:42,640 --> 00:17:44,279 You were at home? 267 00:17:45,410 --> 00:17:47,180 Did you take care of everything at the hospital? 268 00:17:47,779 --> 00:17:50,950 Yes. I had a very meaningful day. 269 00:17:50,950 --> 00:17:54,490 You look best in a doctor's gown working at a hospital. 270 00:17:55,490 --> 00:17:58,819 Sir. I'll ask Mother to join us. 271 00:18:00,019 --> 00:18:02,589 What for? 272 00:18:03,529 --> 00:18:07,230 Tae Hee has something to say. 273 00:18:08,230 --> 00:18:09,529 What about? 274 00:18:11,039 --> 00:18:12,700 Take a seat, Mother. 275 00:18:18,609 --> 00:18:19,809 Tell them. 276 00:18:25,579 --> 00:18:28,220 Ji Hwan tracked down one of... 277 00:18:29,750 --> 00:18:31,220 my dad's few friends? 278 00:18:31,390 --> 00:18:33,759 - Yes. - Did you talk to him? 279 00:18:34,759 --> 00:18:36,359 How much did he share? 280 00:18:37,200 --> 00:18:41,400 I don't think he said anything that could be a problem. 281 00:18:41,500 --> 00:18:44,500 That means he doesn't know much about Dad. 282 00:18:46,170 --> 00:18:48,509 Be sure to stay on top of him. 283 00:18:48,869 --> 00:18:52,410 He found one friend, so he'll keep looking. 284 00:18:53,640 --> 00:18:54,710 Okay. 285 00:18:55,309 --> 00:18:57,480 Don't keep switching sides. 286 00:18:57,480 --> 00:19:00,349 Age well and stay loyal. 287 00:19:02,049 --> 00:19:03,859 You've known her for over 30 years. 288 00:19:04,190 --> 00:19:07,690 Shouldn't you do at least that for my mom? 289 00:19:12,700 --> 00:19:14,500 What I wanted to say is that... 290 00:19:16,000 --> 00:19:19,569 I'd like to travel to Jeju Island with Ji Hwan and Sol. 291 00:19:20,440 --> 00:19:23,710 - Nam Tae Hee. - We didn't go on a honeymoon. 292 00:19:24,039 --> 00:19:26,309 If Grandpa and Mom agree, 293 00:19:26,640 --> 00:19:28,210 I'll discuss it with Ji Hwan. 294 00:19:28,210 --> 00:19:31,380 Oh, that's right. 295 00:19:31,720 --> 00:19:34,220 You didn't go on a honeymoon. 296 00:19:35,049 --> 00:19:38,089 Then will this trip mean... 297 00:19:38,089 --> 00:19:40,490 you'll sleep together now? 298 00:19:40,490 --> 00:19:41,789 Ms. Yoo. 299 00:19:41,890 --> 00:19:43,160 Sorry. 300 00:19:45,000 --> 00:19:49,400 How silly. Since when did you ask if you could stay out? 301 00:19:49,529 --> 00:19:52,039 Yes. Go ahead. 302 00:19:52,339 --> 00:19:53,769 Grandpa. 303 00:19:53,769 --> 00:19:56,670 Pick out a nice hotel... 304 00:19:57,009 --> 00:19:59,480 so the three of you can enjoy a break. 305 00:19:59,480 --> 00:20:01,049 I'll do that. 306 00:20:01,480 --> 00:20:03,480 I gave you a deadline, Tae Hee. 307 00:20:04,349 --> 00:20:05,680 What a pity. 308 00:20:08,990 --> 00:20:10,490 Do we have a visitor? 309 00:20:19,200 --> 00:20:22,170 I invited her, but she's Tae Hee's guest. 310 00:20:24,200 --> 00:20:25,400 Tae Hee's guest? 311 00:20:29,210 --> 00:20:31,079 Tae Hee wanted to... 312 00:20:31,740 --> 00:20:33,710 introduce this person to everyone. 313 00:20:34,609 --> 00:20:36,250 What are you talking about? 314 00:20:46,319 --> 00:20:50,259 This is the stand-in Tae Hee hired to donate a liver... 315 00:20:50,490 --> 00:20:51,759 to Sol in her place. 316 00:20:54,000 --> 00:20:57,200 A stand-in? What is that about? 317 00:20:57,299 --> 00:21:00,539 She had been getting tested in Tae Hee's name. 318 00:21:00,740 --> 00:21:03,309 I confirmed it today at the CT scan. 319 00:21:03,309 --> 00:21:06,039 What is going on? 320 00:21:06,039 --> 00:21:08,779 - Don't believe her, Grandpa. - Tae Hee, you... 321 00:21:08,779 --> 00:21:11,319 No. It's not true. 322 00:21:13,920 --> 00:21:16,750 Are you insane? How dare you make this up? 323 00:21:17,289 --> 00:21:20,460 You said you'd tell your family you tried to buy an organ illegally. 324 00:21:20,690 --> 00:21:22,490 Did you buy her silence again? 325 00:21:23,089 --> 00:21:25,130 Are you trying to cover it up? 326 00:21:25,660 --> 00:21:28,630 I'm not covering anything up. There's nothing to cover up. 327 00:21:28,869 --> 00:21:29,900 Oh, really? 328 00:21:31,140 --> 00:21:34,140 You can do the talking yourself. 329 00:21:36,740 --> 00:21:37,809 I'm sorry. 330 00:21:39,680 --> 00:21:42,650 Who are you? Why are you doing this? 331 00:21:42,650 --> 00:21:46,519 Nam Tae Hee and I attempted to trade an organ illegally. 332 00:21:50,049 --> 00:21:53,859 It's not true, Ji Hwan. Ju Hong bribed her. 333 00:21:54,130 --> 00:21:56,029 She set me up. 334 00:21:59,059 --> 00:22:00,529 Is this true? 335 00:22:00,799 --> 00:22:03,029 Tell the truth in full detail. 336 00:22:04,539 --> 00:22:08,970 Nam Tae Hee gave me 150,000 dollars in three separate payments. 337 00:22:09,240 --> 00:22:12,079 Are you out of your mind? When did we ever meet? 338 00:22:12,079 --> 00:22:13,680 - Oh, dear. - Father. 339 00:22:13,680 --> 00:22:16,279 - Oh... - Are you all right, sir? 340 00:22:16,579 --> 00:22:19,150 She offered me 200,000 more if the transplant was a success. 341 00:22:20,220 --> 00:22:22,490 I was tested for compatibility in her place. 342 00:22:23,119 --> 00:22:24,890 Leave. Right now. 343 00:22:27,690 --> 00:22:29,130 Is that all? 344 00:22:29,130 --> 00:22:30,529 In return... 345 00:22:31,599 --> 00:22:33,730 for saying it was Baek Ju Hong's idea... 346 00:22:33,730 --> 00:22:35,930 - Stop it! - Today, 347 00:22:36,630 --> 00:22:37,940 she gave me 100,000 dollars more. 348 00:22:43,039 --> 00:22:44,910 No. 349 00:22:45,839 --> 00:22:48,980 It wasn't me. I swear. 350 00:22:51,720 --> 00:22:53,920 You can't cry over this. 351 00:22:55,349 --> 00:22:56,849 I lost my dad. 352 00:23:02,289 --> 00:23:04,130 I'm sorry for shocking you. 353 00:23:05,599 --> 00:23:07,670 Do you think he'll be okay? 354 00:23:08,829 --> 00:23:12,000 He felt dizzy because his blood pressure suddenly spiked. 355 00:23:13,000 --> 00:23:14,640 Watch over him for a while. 356 00:23:14,910 --> 00:23:15,910 I will. 357 00:23:25,579 --> 00:23:27,849 I'm dead curious. 358 00:23:27,849 --> 00:23:32,460 Why do I get banished to a room whenever it's the climax? 359 00:23:35,029 --> 00:23:36,089 Sir. 360 00:23:38,599 --> 00:23:41,099 Sir. For just a short while, 361 00:23:41,569 --> 00:23:45,369 I'll pop outside to see how things are. 362 00:23:46,069 --> 00:23:50,210 No. I won't leave. I won't go anywhere. 363 00:23:53,509 --> 00:23:57,109 Do you feel better now? You ruined Sol's transplant. 364 00:23:57,349 --> 00:23:59,380 You were bound to get found out. 365 00:23:59,950 --> 00:24:01,650 You should be glad I caught you. 366 00:24:01,650 --> 00:24:05,619 No. Sol could've had the transplant if you'd let it go. 367 00:24:05,619 --> 00:24:06,960 That's enough. 368 00:24:07,119 --> 00:24:09,130 I meant well. 369 00:24:09,930 --> 00:24:11,960 I wanted to save Sol. 370 00:24:11,960 --> 00:24:14,599 How desperate do you think I was to do that? 371 00:24:14,599 --> 00:24:16,869 It's not worth crying about. 372 00:24:16,869 --> 00:24:19,099 - It's for the better. - Mother. 373 00:24:19,099 --> 00:24:22,170 Wasn't the transplant the condition of your marriage? 374 00:24:22,309 --> 00:24:25,680 Since you can't get a liver, your marriage can be annulled. 375 00:24:25,680 --> 00:24:26,980 Why are you doing this? 376 00:24:26,980 --> 00:24:30,579 You pleaded for permission to save the kid's life. 377 00:24:31,250 --> 00:24:33,650 Do you have time to sit here and listen? 378 00:24:33,650 --> 00:24:36,349 You need to find another way to save her. 379 00:24:38,190 --> 00:24:39,960 I'll discuss it with Tae Hee first. 380 00:24:39,960 --> 00:24:42,430 What discussion can you have with this idiot? 381 00:24:42,430 --> 00:24:44,529 Just sign the divorce papers. 382 00:24:44,529 --> 00:24:46,059 You have no hope. 383 00:24:46,059 --> 00:24:47,359 Let's talk. 384 00:24:51,140 --> 00:24:52,470 Jin Ho. 385 00:24:54,170 --> 00:24:56,269 I can't reach Ji Hwan. 386 00:24:56,269 --> 00:24:59,710 Sol's fever spiked so we're in an ambulance on the way to the ER. 387 00:24:59,710 --> 00:25:01,509 An ambulance? Sol? 388 00:25:02,049 --> 00:25:04,279 - What about Sol? - Her fever reached 40°C. 389 00:25:05,279 --> 00:25:07,950 I'll meet you at the ER. 390 00:25:10,019 --> 00:25:11,160 Ju Hong... 391 00:25:13,589 --> 00:25:15,660 Where do you think you're going? 392 00:25:16,529 --> 00:25:17,829 To the hospital. 393 00:25:19,529 --> 00:25:21,000 You idiot. 394 00:25:21,400 --> 00:25:25,569 You hired a stand-in to donate a liver just so you could get married? 395 00:25:25,569 --> 00:25:27,299 And you got caught too? 396 00:25:27,299 --> 00:25:28,809 You don't even care. 397 00:25:28,809 --> 00:25:33,109 How can I not care when everything you do humiliates me? 398 00:25:33,109 --> 00:25:34,279 I have to go. 399 00:25:34,549 --> 00:25:36,849 If you so much as take one more step, 400 00:25:36,849 --> 00:25:40,380 I will report you for trying to buy an organ. 401 00:26:10,210 --> 00:26:13,119 Ju Hong caught Tae Hee trying to buy someone's liver. 402 00:26:13,220 --> 00:26:16,619 She exposed Tae Hee in front of us all, and guess where she is now? 403 00:26:16,849 --> 00:26:18,920 At the ER to look after Ji Hwan's daughter. 404 00:26:22,259 --> 00:26:24,500 I think your mother hid it for a reason. 405 00:26:26,460 --> 00:26:29,730 I wasn't sure if I should be the one to tell you. 406 00:26:30,799 --> 00:26:32,700 Because we must focus on Sol now. 407 00:26:38,009 --> 00:26:39,380 Brace yourself. 408 00:26:40,609 --> 00:26:41,950 It's about Min Young. 409 00:26:43,410 --> 00:26:45,880 I think her mother is someone else. 410 00:26:47,950 --> 00:26:49,220 What? 411 00:26:50,519 --> 00:26:51,920 What are you saying? 412 00:26:52,059 --> 00:26:56,029 I heard that Min Young isn't Ms. An's daughter. 413 00:26:59,200 --> 00:27:03,470 My mom didn't give birth to Min Young? 414 00:27:03,470 --> 00:27:05,339 That's nonsense. 415 00:27:06,339 --> 00:27:08,670 It must be confusing, but let's focus on Sol for now. 416 00:27:09,509 --> 00:27:11,980 I saw her chart and she's running out of time. 417 00:27:12,039 --> 00:27:15,109 She needs a transplant within the year. 418 00:27:20,319 --> 00:27:23,589 This means Sol's maternal grandmother is out there. 419 00:27:27,730 --> 00:27:31,430 Why don't you try contacting Min Young's birth mother? 420 00:27:42,269 --> 00:27:46,039 This lady had a fabric store in Unheng-dong where you lived. 421 00:27:54,319 --> 00:27:56,819 She seems to be in touch with Min Young's mother. 422 00:27:57,089 --> 00:27:58,289 Go and see her. 423 00:28:30,690 --> 00:28:33,460 (The Secret House) 424 00:28:33,619 --> 00:28:35,160 How dare you come back here? 425 00:28:35,160 --> 00:28:37,630 You do that to me and show yourself again? 426 00:28:37,630 --> 00:28:38,960 Pull yourself together, you brat! 427 00:28:38,960 --> 00:28:40,799 We have to talk. 428 00:28:40,799 --> 00:28:42,700 Later when Sol's discharged and I had some time to think alone. 429 00:28:42,700 --> 00:28:43,900 What do you need to think about? 430 00:28:43,900 --> 00:28:46,069 What's the problem with looking for a donor for Sol? 431 00:28:46,069 --> 00:28:49,109 Your life still revolves around Ji Hwan. 432 00:28:49,109 --> 00:28:50,309 How can I not think so? 433 00:28:50,309 --> 00:28:52,339 I'll have them file for divorce. 434 00:28:52,339 --> 00:28:53,440 That's quicker right now. 435 00:28:53,440 --> 00:28:55,750 Pay alimony and settle. 436 00:28:55,750 --> 00:28:59,849 I wonder how much alimony Ji Hwan wants to pay out. 30966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.