Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:11,689
Tell me what you know.
2
00:00:12,290 --> 00:00:13,759
Other than Ms. Ham,
3
00:00:14,660 --> 00:00:16,500
was there a woman he was close to?
4
00:00:18,630 --> 00:00:20,730
Who is that woman?
5
00:00:27,440 --> 00:00:28,969
Why are you asking about my dad?
6
00:00:30,980 --> 00:00:32,079
Tell me.
7
00:00:32,809 --> 00:00:34,449
Who are you to ask about him?
8
00:00:35,949 --> 00:00:38,079
Don't you know the reason?
9
00:00:38,649 --> 00:00:39,690
What?
10
00:00:39,690 --> 00:00:42,689
The man you're trying so hard to hide.
11
00:00:44,619 --> 00:00:48,189
That man. I'm looking for him.
12
00:00:50,229 --> 00:00:52,829
I asked why you're looking into my dad.
13
00:00:53,869 --> 00:00:55,170
What nonsense is this?
14
00:00:55,170 --> 00:00:56,200
"Nonsense?"
15
00:01:08,179 --> 00:01:10,750
You suddenly compared someone's DNA,
16
00:01:11,119 --> 00:01:13,319
and as soon as you found out
it was a match,
17
00:01:13,319 --> 00:01:15,420
you burned the report and now you say...
18
00:01:16,659 --> 00:01:17,760
it's nonsense?
19
00:01:18,459 --> 00:01:19,530
You're crazy.
20
00:01:20,530 --> 00:01:21,790
Are you still on about that?
21
00:01:25,000 --> 00:01:26,200
Mr. Yang.
22
00:01:27,769 --> 00:01:28,799
Yes?
23
00:01:28,799 --> 00:01:32,439
The DNA I recently had you test.
24
00:01:34,840 --> 00:01:36,010
Whose was it?
25
00:01:38,709 --> 00:01:42,310
He just doesn't seem to believe me.
26
00:01:44,049 --> 00:01:46,250
Can you answer instead?
27
00:01:47,920 --> 00:01:48,989
It was...
28
00:01:50,760 --> 00:01:53,530
Say it was Sol's. Woo Sol's.
29
00:01:54,829 --> 00:01:56,200
It was his...
30
00:01:57,000 --> 00:01:59,060
and Woo Sol's hair.
31
00:02:01,700 --> 00:02:02,739
Did you hear that?
32
00:02:03,640 --> 00:02:06,000
Quit talking nonsense
and get back to work.
33
00:02:06,670 --> 00:02:07,870
Mr. Woo.
34
00:02:09,170 --> 00:02:10,780
Whether I'm crazy or not,
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,680
I'll tell you as soon as I find out.
36
00:02:15,750 --> 00:02:17,079
You just wait.
37
00:02:17,819 --> 00:02:20,349
- What?
- It won't take long.
38
00:02:20,990 --> 00:02:22,689
Just wait.
39
00:02:22,759 --> 00:02:23,960
What is wrong with you?
40
00:02:43,939 --> 00:02:45,180
Darn it.
41
00:02:53,020 --> 00:02:54,189
Come with me.
42
00:03:17,009 --> 00:03:18,879
Work hard and fast, Tae Hyung.
43
00:03:19,949 --> 00:03:22,210
I wonder how long you can keep the secret.
44
00:03:31,560 --> 00:03:32,719
Hi, Jin Ho.
45
00:03:32,719 --> 00:03:35,759
Ji Hwan. I found a friend
of Nam Chan Woo's.
46
00:03:42,370 --> 00:03:43,599
Do you have a death wish?
47
00:03:45,199 --> 00:03:46,740
How much did you tell him?
48
00:03:47,710 --> 00:03:50,780
Did you tell Ji Hwan? Did you?
49
00:03:52,979 --> 00:03:56,280
I did not tell him anything.
50
00:03:56,280 --> 00:03:58,080
Then what is he on about?
51
00:04:00,490 --> 00:04:03,520
Why are you acting like you're clueless?
52
00:04:04,759 --> 00:04:06,860
This is about the envelope from your room.
53
00:04:09,629 --> 00:04:11,400
How much did you know?
54
00:04:11,659 --> 00:04:14,699
- What?
- You knew who Ji Hwan is, didn't you?
55
00:04:19,169 --> 00:04:20,509
Will you still deny it?
56
00:04:23,840 --> 00:04:25,210
What he's looking into.
57
00:04:26,910 --> 00:04:30,120
You know it's about that.
58
00:04:32,720 --> 00:04:34,990
- Go and take care of it.
- What?
59
00:04:34,990 --> 00:04:38,160
Give him a useless hint
about Dad and that woman!
60
00:04:41,060 --> 00:04:43,459
Make sure there are no loose ends.
61
00:04:44,899 --> 00:04:46,230
Make him give up.
62
00:04:47,829 --> 00:04:48,970
Do you understand?
63
00:05:07,589 --> 00:05:08,949
Nam Tae Hee.
64
00:05:18,329 --> 00:05:20,029
Baek Ju Hong. Why are you...
65
00:05:20,199 --> 00:05:22,129
You're the Nam Tae Hee I know.
66
00:05:23,600 --> 00:05:25,269
But today you're Nam Tae Hee.
67
00:05:26,670 --> 00:05:28,569
What are you talking about?
68
00:05:28,569 --> 00:05:30,810
Will you come quietly
or shall I call the police?
69
00:05:33,879 --> 00:05:34,949
Come with me.
70
00:05:43,290 --> 00:05:45,319
Do you know what you two are doing?
71
00:05:45,319 --> 00:05:47,589
- What did I do?
- What did you do?
72
00:05:48,389 --> 00:05:50,860
- How much did she pay you?
- Baek Ju Hong!
73
00:05:50,860 --> 00:05:53,300
Don't think of lying.
I saw it all last time.
74
00:05:53,300 --> 00:05:55,069
Why are you making such a fuss?
75
00:05:55,069 --> 00:05:56,540
My name is Nam Tae Hee too.
76
00:05:56,540 --> 00:05:58,370
Did she tell you to say that
if you got caught?
77
00:05:58,370 --> 00:06:01,110
- It's true!
- Then let's see your chart.
78
00:06:01,410 --> 00:06:03,480
We'll start by running
your social security number.
79
00:06:03,480 --> 00:06:05,339
Why should I let you see that?
80
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Darn it.
81
00:06:11,879 --> 00:06:14,720
Hello. This is Baek Ju Hong from the ER.
82
00:06:14,819 --> 00:06:16,589
Send security
to the seventh floor garden...
83
00:06:16,990 --> 00:06:18,019
Don't.
84
00:06:18,589 --> 00:06:19,829
What was that about?
85
00:06:20,089 --> 00:06:21,230
You should go.
86
00:06:21,490 --> 00:06:22,629
What are you doing?
87
00:06:23,230 --> 00:06:24,459
Go already.
88
00:06:25,199 --> 00:06:26,300
Nam Tae Hee!
89
00:06:26,529 --> 00:06:29,069
I'll do everything you want.
Stop doing this!
90
00:06:37,040 --> 00:06:38,410
Welcome.
91
00:06:39,240 --> 00:06:42,910
Hello. I'm Woo Ji Hwan,
the lawyer who called earlier.
92
00:06:43,579 --> 00:06:44,680
Oh, right.
93
00:06:51,889 --> 00:06:55,889
He was such a nice guy.
It's a pity he's gone.
94
00:06:57,699 --> 00:07:00,500
Chairman Nam didn't want him
to hang out with me.
95
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
There's no way
he'd have accepted a poor girlfriend.
96
00:07:05,740 --> 00:07:09,410
I heard they met when he taught
night school and fell in love.
97
00:07:10,110 --> 00:07:11,209
Night school?
98
00:07:11,209 --> 00:07:13,009
He was the affectionate type.
99
00:07:13,680 --> 00:07:14,910
I see.
100
00:07:14,910 --> 00:07:17,720
His girlfriend had to work
from an early age...
101
00:07:17,720 --> 00:07:19,579
and had no time to attend school.
102
00:07:20,290 --> 00:07:21,850
He taught for long hours.
103
00:07:23,189 --> 00:07:25,660
It was the happiest he'd been
in his whole life.
104
00:07:26,660 --> 00:07:29,129
It was a short one,
less than 30 years long.
105
00:07:30,399 --> 00:07:32,930
Did you ever meet that girlfriend of his?
106
00:07:33,100 --> 00:07:35,829
No. I haven't.
107
00:07:36,399 --> 00:07:39,300
He said he'd introduce us
before the wedding, so I waited.
108
00:07:39,769 --> 00:07:43,910
But then he sent a wedding invitation
saying he'd marry someone else.
109
00:07:44,209 --> 00:07:48,350
Did you ever hear if the two had a baby?
110
00:07:48,509 --> 00:07:51,449
A baby? I haven't heard of that.
111
00:07:51,850 --> 00:07:55,019
We lost touch after he got married,
112
00:07:55,019 --> 00:07:56,959
and the next I heard was that he'd died.
113
00:07:57,860 --> 00:08:00,430
Right. I heard it was a heart attack.
114
00:08:02,730 --> 00:08:06,300
There was also a rumor
that he'd overdosed.
115
00:08:06,300 --> 00:08:08,600
No. He wouldn't have done that.
116
00:08:08,800 --> 00:08:12,040
Wouldn't those rumors
have started because...
117
00:08:12,040 --> 00:08:14,069
a healthy young man
died of a heart attack?
118
00:08:15,639 --> 00:08:18,709
I'm not sure if I was of any help.
119
00:08:18,980 --> 00:08:21,680
It's fine. Thanks for your time.
120
00:08:21,910 --> 00:08:24,079
It'll be a great help to my client.
121
00:08:25,279 --> 00:08:29,319
If you think of anything else...
122
00:08:30,889 --> 00:08:32,720
Give me a call.
123
00:08:32,720 --> 00:08:33,790
Sure.
124
00:08:48,570 --> 00:08:49,669
Ji Hwan.
125
00:08:54,950 --> 00:08:56,250
Is something wrong?
126
00:08:57,350 --> 00:08:58,419
What?
127
00:08:59,549 --> 00:09:00,620
Well...
128
00:09:02,490 --> 00:09:03,559
You will...
129
00:09:04,419 --> 00:09:07,529
do anything to save Sol, right?
130
00:09:10,429 --> 00:09:11,559
Me too.
131
00:09:12,559 --> 00:09:15,269
I won't stop at anything to save Sol.
132
00:09:15,970 --> 00:09:18,769
Why are you suddenly saying this?
133
00:09:18,899 --> 00:09:21,309
Can I ask you for a favor?
134
00:09:23,340 --> 00:09:26,409
Promise you'll defend me whatever happens.
135
00:09:27,210 --> 00:09:29,879
That you'll understand. Will you?
136
00:09:30,080 --> 00:09:34,190
What is there to understand
or defend you against?
137
00:09:36,250 --> 00:09:37,690
Is something wrong?
138
00:09:37,789 --> 00:09:39,659
Ju Hong kept her word.
139
00:09:40,230 --> 00:09:42,690
Ji Hwan doesn't know a thing.
140
00:09:43,730 --> 00:09:45,429
No, not really.
141
00:09:46,200 --> 00:09:48,529
I guess I just hoped you'd understand.
142
00:09:49,899 --> 00:09:52,970
I must've wanted to show you
how much I love you.
143
00:10:10,789 --> 00:10:13,460
You hired a stand-in?
Don't you know that's a crime?
144
00:10:13,830 --> 00:10:16,090
Did you think you wouldn't get caught
before the surgery?
145
00:10:16,429 --> 00:10:18,159
How could you even think of doing this?
146
00:10:18,159 --> 00:10:20,200
You can say whatever you want.
Just let me off this once.
147
00:10:20,769 --> 00:10:22,429
- Please.
- What?
148
00:10:22,730 --> 00:10:25,600
I'm not asking you to cover it up.
Give me some time.
149
00:10:25,600 --> 00:10:27,570
What will that change?
150
00:10:27,769 --> 00:10:29,539
Will you try to find a way out?
151
00:10:29,539 --> 00:10:31,840
It's not like that. I'm serious.
152
00:10:31,840 --> 00:10:35,710
You still don't know
what a terrible thing you've done.
153
00:10:35,779 --> 00:10:39,149
I do. I regret it
and I feel remorseful too.
154
00:10:39,580 --> 00:10:43,049
So let me be the one to tell Ji Hwan.
155
00:10:45,419 --> 00:10:46,759
Will you do that?
156
00:10:48,090 --> 00:10:49,159
Will you?
157
00:10:53,299 --> 00:10:55,470
That's why you get stuck, Ju Hong.
158
00:10:56,129 --> 00:10:59,970
Your resolve weakens at the worst time,
putting on the brakes.
159
00:11:07,750 --> 00:11:09,149
It's me.
160
00:11:09,309 --> 00:11:10,419
A passport?
161
00:11:13,950 --> 00:11:14,990
Yes.
162
00:11:17,320 --> 00:11:18,519
Okay.
163
00:11:22,460 --> 00:11:23,899
Now do you believe me?
164
00:11:24,759 --> 00:11:27,399
Once you leave,
you might never get to come back.
165
00:11:27,929 --> 00:11:29,929
Will you still do as she says?
166
00:11:30,370 --> 00:11:32,940
If you keep letting her string you along,
167
00:11:33,809 --> 00:11:35,269
I won't let you off.
168
00:11:42,279 --> 00:11:44,049
Shall I report you for selling an organ?
169
00:11:44,049 --> 00:11:47,149
Will you stop it?
I haven't given her anything yet.
170
00:11:47,149 --> 00:11:49,889
You promised to donate
and took money from her.
171
00:11:50,690 --> 00:11:52,919
The moment I call the police,
172
00:11:53,019 --> 00:11:56,059
you'll be taken in for questioning.
Shall I make the call?
173
00:11:57,759 --> 00:11:59,399
What do you want from me?
174
00:12:02,799 --> 00:12:05,240
What? Tae Hyung bought a mall?
175
00:12:05,600 --> 00:12:07,970
- Yes.
- When? Where is it?
176
00:12:07,970 --> 00:12:09,440
He made the deal today,
177
00:12:09,440 --> 00:12:12,139
and it's the largest mall in Unheng-dong.
178
00:12:12,139 --> 00:12:14,750
Why buy a building in that area?
179
00:12:14,750 --> 00:12:16,110
How much was it?
180
00:12:16,110 --> 00:12:19,450
The thing is, he rushed to buy it,
181
00:12:19,980 --> 00:12:23,220
so he had to pay a lot more
than the market price.
182
00:12:23,320 --> 00:12:24,419
What?
183
00:12:26,289 --> 00:12:27,559
You didn't stop him?
184
00:12:27,929 --> 00:12:29,929
This report is on
the South American market.
185
00:12:30,259 --> 00:12:31,399
Put it right there.
186
00:12:32,230 --> 00:12:33,370
Okay.
187
00:12:35,330 --> 00:12:36,570
You're staying, sir?
188
00:12:36,570 --> 00:12:39,100
What is Sol's date of birth?
189
00:12:42,409 --> 00:12:44,909
Sol. Her date of birth.
190
00:12:45,080 --> 00:12:46,279
Why do you care?
191
00:12:46,279 --> 00:12:50,850
You've been acting like a lunatic,
getting up to no good.
192
00:12:52,179 --> 00:12:53,690
I need you to wake up.
193
00:12:55,720 --> 00:12:59,519
I'm filling in a certificate
of acknowledgement.
194
00:12:59,690 --> 00:13:03,289
- What?
- A certificate of acknowledgement.
195
00:13:03,289 --> 00:13:05,960
If you're using her to stop me, give up.
196
00:13:06,870 --> 00:13:10,399
I'll put up with anything
but people using Sol.
197
00:13:10,570 --> 00:13:12,269
As a lawyer, you must know...
198
00:13:12,340 --> 00:13:14,039
that a certificate of acknowledgement...
199
00:13:14,039 --> 00:13:16,940
is so easy to file.
200
00:13:18,740 --> 00:13:20,149
I already have a DNA report.
201
00:13:21,210 --> 00:13:24,220
I can make her my daughter in no time.
202
00:13:24,379 --> 00:13:27,450
She's not a kid
you can treat so flippantly.
203
00:13:27,549 --> 00:13:30,659
That's why you should stop
digging into someone's privacy.
204
00:13:31,419 --> 00:13:34,230
The one to get caught
in the middle is Woo Sol...
205
00:13:35,129 --> 00:13:36,159
Wait.
206
00:13:36,960 --> 00:13:39,759
Will it be Nam Sol soon?
207
00:13:40,059 --> 00:13:41,799
No legal procedure...
208
00:13:43,129 --> 00:13:44,600
will ever make that happen.
209
00:13:44,799 --> 00:13:47,340
I have more than enough
to convince the court...
210
00:13:47,610 --> 00:13:50,580
why you're not a suitable father figure.
211
00:13:50,809 --> 00:13:52,580
If you want to tell the world...
212
00:13:52,580 --> 00:13:55,049
all the dirty things you've done so far,
213
00:13:57,179 --> 00:13:58,279
go ahead.
214
00:14:11,500 --> 00:14:13,259
Why did you buy a mall?
215
00:14:13,669 --> 00:14:16,529
Why did you buy a building
that's about to fall?
216
00:14:18,769 --> 00:14:21,370
You had to pay extra for it too.
217
00:14:22,269 --> 00:14:23,480
Tae Hyung.
218
00:14:23,480 --> 00:14:25,179
There was talk of it being redeveloped.
219
00:14:25,879 --> 00:14:29,649
I bought the building
before rumors spread.
220
00:14:29,710 --> 00:14:31,549
So suddenly?
221
00:14:31,549 --> 00:14:33,990
Ji Hwan's not the only one
with a good eye.
222
00:14:35,750 --> 00:14:37,759
I'll show Grandpa...
223
00:14:37,759 --> 00:14:40,830
what that mall becomes, so wait and see.
224
00:14:40,830 --> 00:14:44,460
Why do you care
if he praises Ji Hwan or not?
225
00:14:44,460 --> 00:14:47,669
Just ignore what the old man does.
226
00:14:47,669 --> 00:14:49,929
You want me to do something...
227
00:14:50,769 --> 00:14:52,399
even you can't do?
228
00:14:53,539 --> 00:14:54,740
Wait and see.
229
00:14:54,970 --> 00:14:57,940
As Grandpa's only grandson,
I'll do everything perfectly...
230
00:14:58,409 --> 00:15:00,080
and make him acknowledge me.
231
00:15:07,049 --> 00:15:10,620
Earlier today,
you tried out a massage bed,
232
00:15:10,720 --> 00:15:14,230
and now, you're getting
a special massage from me.
233
00:15:14,289 --> 00:15:18,360
Doesn't it feel like
your knotted muscles have loosened up?
234
00:15:18,360 --> 00:15:21,570
Yes, it does. It feels much better.
235
00:15:23,639 --> 00:15:27,639
Who's there to understand
how much you have on your mind?
236
00:15:27,639 --> 00:15:31,440
I'll stay by your side and comfort you.
237
00:15:31,580 --> 00:15:34,409
You can tell me anything.
238
00:15:34,480 --> 00:15:38,580
Knotted muscles can be massaged,
239
00:15:38,580 --> 00:15:41,320
but heartache and stress are deadly.
240
00:15:44,120 --> 00:15:47,230
If she were to manipulate
the old man in our favor,
241
00:15:47,759 --> 00:15:51,000
there's no reason I can't let her
marry him and help Tae Hyung.
242
00:15:52,159 --> 00:15:55,529
Goodness, Ms. Ham. When did you come in?
243
00:15:55,700 --> 00:15:57,169
I'm home, Father.
244
00:15:57,169 --> 00:15:58,500
I see that.
245
00:15:59,500 --> 00:16:01,870
Ms. Yoo, can we have a word?
246
00:16:02,909 --> 00:16:04,980
Are you serious?
247
00:16:05,179 --> 00:16:10,210
Will you really accept me?
248
00:16:10,210 --> 00:16:14,590
Win over the old man first.
Then I'll think about it.
249
00:16:15,789 --> 00:16:17,490
Thank you, Ms. Ham.
250
00:16:18,590 --> 00:16:21,059
Thank you so much.
251
00:16:21,059 --> 00:16:24,429
Don't just thank me and do your part.
252
00:16:24,759 --> 00:16:27,000
I will, of course.
253
00:16:28,730 --> 00:16:32,899
I won't forget this favor until I die.
254
00:16:33,870 --> 00:16:39,009
I already forgot what happened
nine years ago.
255
00:16:39,110 --> 00:16:41,980
So you can relax.
256
00:16:44,720 --> 00:16:48,919
Don't make any decisions on your own.
257
00:16:49,090 --> 00:16:50,590
Don't worry about that.
258
00:16:51,190 --> 00:16:56,659
I will do everything
under your guidance and judgment.
259
00:16:56,889 --> 00:17:00,100
I'll gain your approval first,
whatever it is I do,
260
00:17:00,100 --> 00:17:02,299
so do not worry.
261
00:17:04,840 --> 00:17:07,440
- Do your best.
- Do not worry.
262
00:17:27,230 --> 00:17:29,160
You're home early.
263
00:17:29,990 --> 00:17:33,700
I thought you'd be bored,
so I asked Ji Hwan to leave early.
264
00:17:35,230 --> 00:17:37,400
See? Grandpa's pleased.
265
00:17:38,569 --> 00:17:41,269
You're trying to talk yourself out.
266
00:17:42,640 --> 00:17:44,279
You were at home?
267
00:17:45,410 --> 00:17:47,180
Did you take care of everything
at the hospital?
268
00:17:47,779 --> 00:17:50,950
Yes. I had a very meaningful day.
269
00:17:50,950 --> 00:17:54,490
You look best in a doctor's gown
working at a hospital.
270
00:17:55,490 --> 00:17:58,819
Sir. I'll ask Mother to join us.
271
00:18:00,019 --> 00:18:02,589
What for?
272
00:18:03,529 --> 00:18:07,230
Tae Hee has something to say.
273
00:18:08,230 --> 00:18:09,529
What about?
274
00:18:11,039 --> 00:18:12,700
Take a seat, Mother.
275
00:18:18,609 --> 00:18:19,809
Tell them.
276
00:18:25,579 --> 00:18:28,220
Ji Hwan tracked down one of...
277
00:18:29,750 --> 00:18:31,220
my dad's few friends?
278
00:18:31,390 --> 00:18:33,759
- Yes.
- Did you talk to him?
279
00:18:34,759 --> 00:18:36,359
How much did he share?
280
00:18:37,200 --> 00:18:41,400
I don't think he said anything
that could be a problem.
281
00:18:41,500 --> 00:18:44,500
That means he doesn't know much about Dad.
282
00:18:46,170 --> 00:18:48,509
Be sure to stay on top of him.
283
00:18:48,869 --> 00:18:52,410
He found one friend,
so he'll keep looking.
284
00:18:53,640 --> 00:18:54,710
Okay.
285
00:18:55,309 --> 00:18:57,480
Don't keep switching sides.
286
00:18:57,480 --> 00:19:00,349
Age well and stay loyal.
287
00:19:02,049 --> 00:19:03,859
You've known her for over 30 years.
288
00:19:04,190 --> 00:19:07,690
Shouldn't you do at least that for my mom?
289
00:19:12,700 --> 00:19:14,500
What I wanted to say is that...
290
00:19:16,000 --> 00:19:19,569
I'd like to travel to Jeju Island
with Ji Hwan and Sol.
291
00:19:20,440 --> 00:19:23,710
- Nam Tae Hee.
- We didn't go on a honeymoon.
292
00:19:24,039 --> 00:19:26,309
If Grandpa and Mom agree,
293
00:19:26,640 --> 00:19:28,210
I'll discuss it with Ji Hwan.
294
00:19:28,210 --> 00:19:31,380
Oh, that's right.
295
00:19:31,720 --> 00:19:34,220
You didn't go on a honeymoon.
296
00:19:35,049 --> 00:19:38,089
Then will this trip mean...
297
00:19:38,089 --> 00:19:40,490
you'll sleep together now?
298
00:19:40,490 --> 00:19:41,789
Ms. Yoo.
299
00:19:41,890 --> 00:19:43,160
Sorry.
300
00:19:45,000 --> 00:19:49,400
How silly. Since when did you ask
if you could stay out?
301
00:19:49,529 --> 00:19:52,039
Yes. Go ahead.
302
00:19:52,339 --> 00:19:53,769
Grandpa.
303
00:19:53,769 --> 00:19:56,670
Pick out a nice hotel...
304
00:19:57,009 --> 00:19:59,480
so the three of you can enjoy a break.
305
00:19:59,480 --> 00:20:01,049
I'll do that.
306
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
I gave you a deadline, Tae Hee.
307
00:20:04,349 --> 00:20:05,680
What a pity.
308
00:20:08,990 --> 00:20:10,490
Do we have a visitor?
309
00:20:19,200 --> 00:20:22,170
I invited her, but she's Tae Hee's guest.
310
00:20:24,200 --> 00:20:25,400
Tae Hee's guest?
311
00:20:29,210 --> 00:20:31,079
Tae Hee wanted to...
312
00:20:31,740 --> 00:20:33,710
introduce this person to everyone.
313
00:20:34,609 --> 00:20:36,250
What are you talking about?
314
00:20:46,319 --> 00:20:50,259
This is the stand-in Tae Hee hired
to donate a liver...
315
00:20:50,490 --> 00:20:51,759
to Sol in her place.
316
00:20:54,000 --> 00:20:57,200
A stand-in? What is that about?
317
00:20:57,299 --> 00:21:00,539
She had been getting tested
in Tae Hee's name.
318
00:21:00,740 --> 00:21:03,309
I confirmed it today at the CT scan.
319
00:21:03,309 --> 00:21:06,039
What is going on?
320
00:21:06,039 --> 00:21:08,779
- Don't believe her, Grandpa.
- Tae Hee, you...
321
00:21:08,779 --> 00:21:11,319
No. It's not true.
322
00:21:13,920 --> 00:21:16,750
Are you insane? How dare you make this up?
323
00:21:17,289 --> 00:21:20,460
You said you'd tell your family
you tried to buy an organ illegally.
324
00:21:20,690 --> 00:21:22,490
Did you buy her silence again?
325
00:21:23,089 --> 00:21:25,130
Are you trying to cover it up?
326
00:21:25,660 --> 00:21:28,630
I'm not covering anything up.
There's nothing to cover up.
327
00:21:28,869 --> 00:21:29,900
Oh, really?
328
00:21:31,140 --> 00:21:34,140
You can do the talking yourself.
329
00:21:36,740 --> 00:21:37,809
I'm sorry.
330
00:21:39,680 --> 00:21:42,650
Who are you? Why are you doing this?
331
00:21:42,650 --> 00:21:46,519
Nam Tae Hee and I attempted
to trade an organ illegally.
332
00:21:50,049 --> 00:21:53,859
It's not true, Ji Hwan.
Ju Hong bribed her.
333
00:21:54,130 --> 00:21:56,029
She set me up.
334
00:21:59,059 --> 00:22:00,529
Is this true?
335
00:22:00,799 --> 00:22:03,029
Tell the truth in full detail.
336
00:22:04,539 --> 00:22:08,970
Nam Tae Hee gave me 150,000 dollars
in three separate payments.
337
00:22:09,240 --> 00:22:12,079
Are you out of your mind?
When did we ever meet?
338
00:22:12,079 --> 00:22:13,680
- Oh, dear.
- Father.
339
00:22:13,680 --> 00:22:16,279
- Oh...
- Are you all right, sir?
340
00:22:16,579 --> 00:22:19,150
She offered me 200,000 more
if the transplant was a success.
341
00:22:20,220 --> 00:22:22,490
I was tested for compatibility
in her place.
342
00:22:23,119 --> 00:22:24,890
Leave. Right now.
343
00:22:27,690 --> 00:22:29,130
Is that all?
344
00:22:29,130 --> 00:22:30,529
In return...
345
00:22:31,599 --> 00:22:33,730
for saying it was Baek Ju Hong's idea...
346
00:22:33,730 --> 00:22:35,930
- Stop it!
- Today,
347
00:22:36,630 --> 00:22:37,940
she gave me 100,000 dollars more.
348
00:22:43,039 --> 00:22:44,910
No.
349
00:22:45,839 --> 00:22:48,980
It wasn't me. I swear.
350
00:22:51,720 --> 00:22:53,920
You can't cry over this.
351
00:22:55,349 --> 00:22:56,849
I lost my dad.
352
00:23:02,289 --> 00:23:04,130
I'm sorry for shocking you.
353
00:23:05,599 --> 00:23:07,670
Do you think he'll be okay?
354
00:23:08,829 --> 00:23:12,000
He felt dizzy because
his blood pressure suddenly spiked.
355
00:23:13,000 --> 00:23:14,640
Watch over him for a while.
356
00:23:14,910 --> 00:23:15,910
I will.
357
00:23:25,579 --> 00:23:27,849
I'm dead curious.
358
00:23:27,849 --> 00:23:32,460
Why do I get banished to a room
whenever it's the climax?
359
00:23:35,029 --> 00:23:36,089
Sir.
360
00:23:38,599 --> 00:23:41,099
Sir. For just a short while,
361
00:23:41,569 --> 00:23:45,369
I'll pop outside to see how things are.
362
00:23:46,069 --> 00:23:50,210
No. I won't leave. I won't go anywhere.
363
00:23:53,509 --> 00:23:57,109
Do you feel better now?
You ruined Sol's transplant.
364
00:23:57,349 --> 00:23:59,380
You were bound to get found out.
365
00:23:59,950 --> 00:24:01,650
You should be glad I caught you.
366
00:24:01,650 --> 00:24:05,619
No. Sol could've had the transplant
if you'd let it go.
367
00:24:05,619 --> 00:24:06,960
That's enough.
368
00:24:07,119 --> 00:24:09,130
I meant well.
369
00:24:09,930 --> 00:24:11,960
I wanted to save Sol.
370
00:24:11,960 --> 00:24:14,599
How desperate
do you think I was to do that?
371
00:24:14,599 --> 00:24:16,869
It's not worth crying about.
372
00:24:16,869 --> 00:24:19,099
- It's for the better.
- Mother.
373
00:24:19,099 --> 00:24:22,170
Wasn't the transplant
the condition of your marriage?
374
00:24:22,309 --> 00:24:25,680
Since you can't get a liver,
your marriage can be annulled.
375
00:24:25,680 --> 00:24:26,980
Why are you doing this?
376
00:24:26,980 --> 00:24:30,579
You pleaded for permission
to save the kid's life.
377
00:24:31,250 --> 00:24:33,650
Do you have time to sit here and listen?
378
00:24:33,650 --> 00:24:36,349
You need to find another way to save her.
379
00:24:38,190 --> 00:24:39,960
I'll discuss it with Tae Hee first.
380
00:24:39,960 --> 00:24:42,430
What discussion
can you have with this idiot?
381
00:24:42,430 --> 00:24:44,529
Just sign the divorce papers.
382
00:24:44,529 --> 00:24:46,059
You have no hope.
383
00:24:46,059 --> 00:24:47,359
Let's talk.
384
00:24:51,140 --> 00:24:52,470
Jin Ho.
385
00:24:54,170 --> 00:24:56,269
I can't reach Ji Hwan.
386
00:24:56,269 --> 00:24:59,710
Sol's fever spiked so we're in
an ambulance on the way to the ER.
387
00:24:59,710 --> 00:25:01,509
An ambulance? Sol?
388
00:25:02,049 --> 00:25:04,279
- What about Sol?
- Her fever reached 40°C.
389
00:25:05,279 --> 00:25:07,950
I'll meet you at the ER.
390
00:25:10,019 --> 00:25:11,160
Ju Hong...
391
00:25:13,589 --> 00:25:15,660
Where do you think you're going?
392
00:25:16,529 --> 00:25:17,829
To the hospital.
393
00:25:19,529 --> 00:25:21,000
You idiot.
394
00:25:21,400 --> 00:25:25,569
You hired a stand-in to donate a liver
just so you could get married?
395
00:25:25,569 --> 00:25:27,299
And you got caught too?
396
00:25:27,299 --> 00:25:28,809
You don't even care.
397
00:25:28,809 --> 00:25:33,109
How can I not care when
everything you do humiliates me?
398
00:25:33,109 --> 00:25:34,279
I have to go.
399
00:25:34,549 --> 00:25:36,849
If you so much as take one more step,
400
00:25:36,849 --> 00:25:40,380
I will report you
for trying to buy an organ.
401
00:26:10,210 --> 00:26:13,119
Ju Hong caught Tae Hee
trying to buy someone's liver.
402
00:26:13,220 --> 00:26:16,619
She exposed Tae Hee in front of us all,
and guess where she is now?
403
00:26:16,849 --> 00:26:18,920
At the ER to look after
Ji Hwan's daughter.
404
00:26:22,259 --> 00:26:24,500
I think your mother hid it for a reason.
405
00:26:26,460 --> 00:26:29,730
I wasn't sure if I should be
the one to tell you.
406
00:26:30,799 --> 00:26:32,700
Because we must focus on Sol now.
407
00:26:38,009 --> 00:26:39,380
Brace yourself.
408
00:26:40,609 --> 00:26:41,950
It's about Min Young.
409
00:26:43,410 --> 00:26:45,880
I think her mother is someone else.
410
00:26:47,950 --> 00:26:49,220
What?
411
00:26:50,519 --> 00:26:51,920
What are you saying?
412
00:26:52,059 --> 00:26:56,029
I heard that Min Young
isn't Ms. An's daughter.
413
00:26:59,200 --> 00:27:03,470
My mom didn't give birth to Min Young?
414
00:27:03,470 --> 00:27:05,339
That's nonsense.
415
00:27:06,339 --> 00:27:08,670
It must be confusing,
but let's focus on Sol for now.
416
00:27:09,509 --> 00:27:11,980
I saw her chart
and she's running out of time.
417
00:27:12,039 --> 00:27:15,109
She needs a transplant within the year.
418
00:27:20,319 --> 00:27:23,589
This means Sol's
maternal grandmother is out there.
419
00:27:27,730 --> 00:27:31,430
Why don't you try contacting
Min Young's birth mother?
420
00:27:42,269 --> 00:27:46,039
This lady had a fabric store
in Unheng-dong where you lived.
421
00:27:54,319 --> 00:27:56,819
She seems to be in touch
with Min Young's mother.
422
00:27:57,089 --> 00:27:58,289
Go and see her.
423
00:28:30,690 --> 00:28:33,460
(The Secret House)
424
00:28:33,619 --> 00:28:35,160
How dare you come back here?
425
00:28:35,160 --> 00:28:37,630
You do that to me and show yourself again?
426
00:28:37,630 --> 00:28:38,960
Pull yourself together, you brat!
427
00:28:38,960 --> 00:28:40,799
We have to talk.
428
00:28:40,799 --> 00:28:42,700
Later when Sol's discharged
and I had some time to think alone.
429
00:28:42,700 --> 00:28:43,900
What do you need to think about?
430
00:28:43,900 --> 00:28:46,069
What's the problem
with looking for a donor for Sol?
431
00:28:46,069 --> 00:28:49,109
Your life still revolves around Ji Hwan.
432
00:28:49,109 --> 00:28:50,309
How can I not think so?
433
00:28:50,309 --> 00:28:52,339
I'll have them file for divorce.
434
00:28:52,339 --> 00:28:53,440
That's quicker right now.
435
00:28:53,440 --> 00:28:55,750
Pay alimony and settle.
436
00:28:55,750 --> 00:28:59,849
I wonder how much alimony
Ji Hwan wants to pay out.
30966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.