All language subtitles for The.Second.Husband.E10.210820.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:06,320 (Episode 10) 2 00:00:11,540 --> 00:00:13,410 You are the one... 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,030 that dressed in bread suits. 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,870 It's you, right? That ferocious bread! 5 00:00:19,490 --> 00:00:20,990 Gosh. 6 00:00:22,810 --> 00:00:24,740 Hey! 7 00:00:32,280 --> 00:00:36,080 How can Dad use the same trick in a row? 8 00:00:49,860 --> 00:00:52,620 What? Why didn't you run away? 9 00:00:52,640 --> 00:00:54,500 I found out you're a part-timer who plays fake roles. 10 00:00:54,540 --> 00:00:56,200 Why are you back? 11 00:00:56,240 --> 00:00:57,800 Cut the nonsense... 12 00:00:57,830 --> 00:00:59,550 and pay for my flowers. 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,060 Flowers? 14 00:01:01,080 --> 00:01:03,610 You almost made me less of a man. 15 00:01:03,650 --> 00:01:04,850 What? 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,910 I might have to pay for that because of you. 17 00:01:06,950 --> 00:01:08,050 Of course, you should pay me. 18 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 What? 19 00:01:09,120 --> 00:01:10,890 That's none of my business. 20 00:01:11,500 --> 00:01:13,030 Is that so? 21 00:01:13,060 --> 00:01:17,100 Right. You're just a player who takes out private loans. 22 00:01:17,660 --> 00:01:18,730 What? 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,330 What did you say, lady? 24 00:01:28,260 --> 00:01:32,160 We're in a similar situation, and so we can depend on each other? 25 00:01:32,180 --> 00:01:33,090 What? 26 00:01:33,110 --> 00:01:36,760 Did the matchmaker say I saved a lot to get married? 27 00:01:36,780 --> 00:01:38,510 What? 28 00:01:38,550 --> 00:01:39,980 That's too bad. 29 00:01:40,020 --> 00:01:42,880 Now that I found out you're getting chased by loan sharks, 30 00:01:42,920 --> 00:01:45,190 your plan to mooch on me fails. 31 00:01:46,420 --> 00:01:50,950 What the heck are you talking about? 32 00:01:50,960 --> 00:01:53,860 I heard you even have a kid. 33 00:01:53,900 --> 00:01:55,460 I feel so sorry for your kid... 34 00:01:55,500 --> 00:01:57,300 to have a father like you. 35 00:01:57,330 --> 00:01:58,500 A kid? 36 00:02:00,470 --> 00:02:03,200 This woman is unbelievable. 37 00:02:03,570 --> 00:02:05,710 I'm single, and I've never been married. 38 00:02:05,740 --> 00:02:06,710 How could you call me a dad? 39 00:02:06,740 --> 00:02:10,340 Why don't you tell a more believable lie? 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,550 You're habitually lying. 41 00:02:12,700 --> 00:02:15,700 Whatever. I don't want to talk to you any longer. 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,390 Pay me for flowers already. 43 00:02:18,120 --> 00:02:19,420 Hey, Ferocious Bread. 44 00:02:19,460 --> 00:02:20,960 What? You rude pervert? 45 00:02:20,990 --> 00:02:23,530 You look like a decent woman, 46 00:02:23,530 --> 00:02:26,200 but you don't watch your mouth and keep calling me a pervert. 47 00:02:26,230 --> 00:02:28,000 What happened to your manners, then? 48 00:02:28,030 --> 00:02:29,900 Why are you talking down to me? 49 00:02:30,950 --> 00:02:32,680 Let me give you some advice. 50 00:02:32,700 --> 00:02:35,100 Don't think about mooching on a poor girl. 51 00:02:35,140 --> 00:02:37,370 Why don't you get yourself together for your kid? 52 00:02:37,410 --> 00:02:39,040 You... 53 00:02:39,080 --> 00:02:40,540 I'm not married. 54 00:02:40,580 --> 00:02:41,940 I don't want to hear it anymore. 55 00:02:41,980 --> 00:02:43,850 Pay for the flowers now. 56 00:02:45,890 --> 00:02:48,820 Okay. Let me pay you just to shut your mouth. 57 00:02:52,940 --> 00:02:54,810 Of course. 58 00:02:55,760 --> 00:02:57,260 I knew it. 59 00:02:57,290 --> 00:02:59,530 You changed your mind so easily. 60 00:03:20,850 --> 00:03:23,220 I only have credit cards. 61 00:03:23,250 --> 00:03:24,790 Pay it with this. 62 00:03:26,050 --> 00:03:27,450 Are you kidding me? 63 00:03:27,460 --> 00:03:28,960 You wanted me to pay for the flowers. 64 00:03:28,990 --> 00:03:30,490 Although we were both at fault, 65 00:03:30,530 --> 00:03:32,890 I was going to pay for the interest as well. 66 00:03:33,660 --> 00:03:37,430 Now that I think about it, you're the reason why I was forced to be here. 67 00:03:37,470 --> 00:03:38,430 What? 68 00:03:38,800 --> 00:03:42,440 If you hadn't sold me out to them, 69 00:03:42,710 --> 00:03:47,550 I wouldn't be here and face someone like you. 70 00:03:47,580 --> 00:03:49,040 You don't know how busy I am. 71 00:03:51,120 --> 00:03:53,660 Anyway, do you have any idea... 72 00:03:53,690 --> 00:03:56,460 how hard you made my life, Ferocious Bread? 73 00:03:56,780 --> 00:04:00,720 I should get compensated for my emotional and material damages. 74 00:04:02,100 --> 00:04:04,600 How pathetic your life is. 75 00:04:05,020 --> 00:04:09,020 You look normal, but you're running away from loan sharks. 76 00:04:09,030 --> 00:04:11,500 Do you really want to live off a girl? 77 00:04:13,220 --> 00:04:15,520 You keep talking nonsense. 78 00:04:15,540 --> 00:04:17,470 Who are you comparing me to? 79 00:04:17,510 --> 00:04:20,410 A word of advice. Live your life diligently. 80 00:04:20,510 --> 00:04:21,610 What about you? 81 00:04:21,640 --> 00:04:23,090 You look normal, 82 00:04:23,130 --> 00:04:25,300 but you habitually kick someone's crotch. 83 00:04:25,320 --> 00:04:27,320 You talk nonsense whenever you open your mouth. 84 00:04:27,350 --> 00:04:29,050 You don't have all the facts... 85 00:04:29,090 --> 00:04:30,820 to give me a piece of advice. 86 00:04:31,670 --> 00:04:33,890 All right. Whatever. 87 00:04:33,910 --> 00:04:36,990 I pity you for living like a leech, 88 00:04:37,010 --> 00:04:38,710 so I'll forget about the flowers. 89 00:04:38,890 --> 00:04:41,290 That's what you should've done in the first place. 90 00:04:42,170 --> 00:04:43,370 I've had it. 91 00:04:43,400 --> 00:04:45,470 I must make you pay. 92 00:04:45,500 --> 00:04:47,270 Pay for the flowers. 93 00:04:47,290 --> 00:04:48,990 How rude. 94 00:04:50,370 --> 00:04:52,670 You know I don't have cash. 95 00:04:52,710 --> 00:04:54,310 I don't do online banking either. 96 00:04:54,340 --> 00:04:55,780 Don't make excuses. 97 00:04:55,810 --> 00:04:57,010 If you don't pay now, 98 00:04:57,050 --> 00:05:00,210 I'll track you down until you do. 99 00:05:00,250 --> 00:05:01,580 Keep holding out, then. 100 00:05:01,620 --> 00:05:02,950 I can't believe this woman. 101 00:05:04,140 --> 00:05:05,180 All right. 102 00:05:05,190 --> 00:05:07,860 I'll go to the bank for some cash now. 103 00:05:07,890 --> 00:05:09,760 Stay right here. 104 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 My goodness. 105 00:05:12,800 --> 00:05:15,100 How dare you try to run away? 106 00:05:16,120 --> 00:05:18,020 This is crazy. 107 00:05:20,470 --> 00:05:23,670 Do I look like I'd run away not to pay for 200 dollars? 108 00:05:23,780 --> 00:05:27,140 Why don't you tell me the truth that you're killing off time... 109 00:05:27,160 --> 00:05:29,300 while playing the girl's role part-time? 110 00:05:29,350 --> 00:05:31,310 What? 111 00:05:37,470 --> 00:05:39,270 What are you talking about? 112 00:05:43,860 --> 00:05:47,360 You rude pervert, stop being stubborn. 113 00:05:49,900 --> 00:05:50,800 Wait. 114 00:05:50,830 --> 00:05:53,700 Are you trying to take the watch for the flowers? 115 00:05:53,740 --> 00:05:56,240 - Do you know how expensive it is? - Expensive? 116 00:05:56,270 --> 00:05:57,800 It must be a knock-off. 117 00:05:58,740 --> 00:06:01,810 I feel too resentful about leaving like this. 118 00:06:01,840 --> 00:06:03,510 It's not worth my flowers, 119 00:06:03,810 --> 00:06:05,550 but let's call it even with this. 120 00:06:06,120 --> 00:06:08,450 Get a life. 121 00:06:08,890 --> 00:06:11,050 Hey. 122 00:06:11,090 --> 00:06:12,520 You can't take the jacket as well. 123 00:06:12,560 --> 00:06:15,560 - Mr. Yoon Jae Min? - Yes? 124 00:06:15,590 --> 00:06:16,560 My name is Ahn Mi Rae. 125 00:06:18,080 --> 00:06:20,890 - I'm sorry? - I recognize you... 126 00:06:20,910 --> 00:06:24,000 because I saw you at the foundation party of Daekook Group. 127 00:06:24,000 --> 00:06:26,930 You wouldn't remember me, though. 128 00:06:28,560 --> 00:06:29,800 Then... 129 00:06:30,470 --> 00:06:33,070 you're the real Ahn Mi Rae? 130 00:06:37,390 --> 00:06:38,620 Hold on. 131 00:06:38,960 --> 00:06:40,120 Excuse me. 132 00:06:41,590 --> 00:06:42,620 Hey! 133 00:06:59,340 --> 00:07:01,510 I'm letting you go because I don't have time. 134 00:07:01,900 --> 00:07:04,970 I'll pay for the flowers, so find him. 135 00:07:08,310 --> 00:07:09,680 The door is closing. 136 00:07:40,310 --> 00:07:42,380 (Night Club Waiter, Kang Hee Dong) 137 00:07:42,810 --> 00:07:44,010 My gosh. 138 00:07:54,060 --> 00:07:58,190 What do you mean you didn't see Sun Hwa? 139 00:07:58,230 --> 00:08:01,130 It's not the good-looking guy? 140 00:08:01,930 --> 00:08:05,130 What? He's bald? 141 00:08:06,340 --> 00:08:09,250 It's the wrong guy. 142 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 What are you talking about? 143 00:08:12,240 --> 00:08:14,340 How did this happen? 144 00:08:16,030 --> 00:08:19,400 Why are you back so early? 145 00:08:19,920 --> 00:08:24,180 Mother, did you set a blind date for me... 146 00:08:24,220 --> 00:08:26,290 to keep me away from Sang Hyuk? 147 00:08:26,690 --> 00:08:29,520 What kind of mother-in-law does that? 148 00:08:29,670 --> 00:08:32,470 Are you going to hit your mother-in-law? 149 00:08:33,270 --> 00:08:34,810 How can you be this mean? 150 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 I... 151 00:08:37,010 --> 00:08:39,880 gave birth to your grandson. 152 00:08:39,900 --> 00:08:42,420 How could you do this to me? 153 00:08:42,440 --> 00:08:45,270 You don't think about how clingy you were... 154 00:08:45,310 --> 00:08:48,080 to Sang Hyuk like a leech? 155 00:08:48,110 --> 00:08:49,880 You don't think about what you've done, 156 00:08:49,910 --> 00:08:52,850 and you're just complaining to me that you're upset. 157 00:08:52,880 --> 00:08:56,620 We've known each other for ten years in the same neighborhood. 158 00:08:57,220 --> 00:08:59,880 That can even count as an era. 159 00:08:59,890 --> 00:09:02,590 We're more attached than a real family. 160 00:09:02,630 --> 00:09:05,030 How could you be so cold and ruthless to me? 161 00:09:05,560 --> 00:09:09,500 You wouldn't even treat a stranger like this. 162 00:09:09,530 --> 00:09:12,100 Knowing each other for a long time is nothing special. 163 00:09:12,140 --> 00:09:14,100 Don't make a big deal out of it. 164 00:09:15,620 --> 00:09:17,390 You're unbelievable. 165 00:09:17,420 --> 00:09:19,680 You're the one who is unbelievable. 166 00:09:19,710 --> 00:09:21,280 I tried to reason with you enough, 167 00:09:21,310 --> 00:09:23,310 so you should back off by now. 168 00:09:23,350 --> 00:09:25,610 You're clinging to us like a tick. 169 00:09:25,650 --> 00:09:29,050 I'm so sick of you now. 170 00:09:30,090 --> 00:09:32,850 You have a daughter too. 171 00:09:33,090 --> 00:09:36,220 Imagine Sang Mi was treated like this by her mother-in-law. 172 00:09:36,490 --> 00:09:38,160 If you do, 173 00:09:38,190 --> 00:09:40,800 you wouldn't be breaking my heart like this. 174 00:09:40,830 --> 00:09:43,600 You're practically cursing us. 175 00:09:43,750 --> 00:09:45,480 How sick must Sang Hyuk have been of you... 176 00:09:45,500 --> 00:09:48,320 to come up with that idea? 177 00:09:48,340 --> 00:09:50,340 Was it his idea? 178 00:09:53,180 --> 00:09:54,510 Sang Hyuk is the one... 179 00:09:55,580 --> 00:09:57,840 who set the blind date? 180 00:09:58,770 --> 00:10:00,770 That's right! 181 00:10:01,400 --> 00:10:02,910 How desperate must he be... 182 00:10:03,230 --> 00:10:07,030 to try to get rid of you by setting you up with another guy? 183 00:10:30,240 --> 00:10:31,940 You still got something to say? 184 00:10:34,400 --> 00:10:35,800 What do you think you're doing? 185 00:10:39,420 --> 00:10:41,220 The first one was for me, 186 00:10:41,240 --> 00:10:43,460 and the second one was for Sae Byeok, you jerk. 187 00:10:44,040 --> 00:10:47,050 You said you loved me and promised me the world. 188 00:10:47,410 --> 00:10:49,740 And now you want to get rid of me so badly? 189 00:10:51,260 --> 00:10:53,980 This is for Grandma, you jerk! 190 00:10:54,320 --> 00:10:55,520 Bong Sun Hwa! 191 00:10:55,980 --> 00:10:56,950 Fine. 192 00:10:57,490 --> 00:11:00,580 Go ahead and hit me if it makes you feel better. 193 00:11:00,600 --> 00:11:03,940 And I won't owe you anything after this, right? 194 00:11:05,040 --> 00:11:07,620 Has Sae Byeok even crossed your mind? 195 00:11:08,060 --> 00:11:11,700 Did the ten years we spent together mean nothing to you? 196 00:11:12,030 --> 00:11:13,640 So you got yourself sorted. 197 00:11:13,690 --> 00:11:17,500 How can a person change like that? 198 00:11:18,040 --> 00:11:21,490 I will never forgive you. 199 00:11:22,040 --> 00:11:25,590 I've finally seen you for what you really are. 200 00:11:25,730 --> 00:11:27,730 I'll remember it. 201 00:11:27,760 --> 00:11:30,570 Take it out on me all you want. 202 00:11:30,600 --> 00:11:32,860 Now give up completely and go your own way. 203 00:11:32,890 --> 00:11:36,200 Even if you beg and hold on to me, I wouldn't stay. 204 00:11:36,380 --> 00:11:39,770 It shames me to call a piece of trash like you, Sae Byeok's dad. 205 00:11:40,080 --> 00:11:40,990 Go! 206 00:11:41,370 --> 00:11:44,790 Go and regret about dumping me forever! 207 00:11:44,900 --> 00:11:46,600 Don't you dare be happy! 208 00:11:51,680 --> 00:11:54,650 I want to curse you out with every curse word I know, 209 00:11:54,700 --> 00:11:56,780 but I don't want to dirty my mouth. 210 00:11:56,890 --> 00:11:59,950 Don't even dream about seeing Sae Byeok from now on! 211 00:12:10,580 --> 00:12:14,910 I promised myself to do better 212 00:12:18,490 --> 00:12:22,910 I wanted to love you more 213 00:12:27,490 --> 00:12:33,110 Now I know that I'm in love with you 214 00:12:34,310 --> 00:12:38,970 Even if I'm reborn, you're all I want 215 00:12:46,410 --> 00:12:48,090 It's better like this. 216 00:12:49,480 --> 00:12:51,730 I can raise Sae Byeok by myself. 217 00:12:53,370 --> 00:12:54,500 So... 218 00:12:55,570 --> 00:12:57,770 cheer up, Sun Hwa. 219 00:13:14,910 --> 00:13:16,310 I love you, Sun Hwa. 220 00:13:16,730 --> 00:13:20,220 I'll always be with you to protect you... 221 00:13:20,580 --> 00:13:23,300 and be on your side forever. 222 00:13:23,810 --> 00:13:25,360 I love you, Sang Hyuk. 223 00:13:32,270 --> 00:13:33,840 I'm sorry, Sun Hwa. 224 00:13:34,600 --> 00:13:35,870 Forget me... 225 00:13:37,070 --> 00:13:38,310 and live a good life. 226 00:14:07,900 --> 00:14:08,810 What? 227 00:14:09,020 --> 00:14:12,410 It was all a lie that Sang Hyuk set up the blind date? 228 00:14:12,520 --> 00:14:13,600 That's right. 229 00:14:13,630 --> 00:14:16,280 Why would you lie about that? 230 00:14:16,350 --> 00:14:20,110 It hurt her much more to hear that Sang Hyuk was the one who did it! 231 00:14:20,130 --> 00:14:22,530 It's for the better. 232 00:14:22,560 --> 00:14:26,200 It's better to be harsh so that Sun Hwa leaves him. 233 00:14:26,220 --> 00:14:29,740 If I told her nicely, she wouldn't have listened... 234 00:14:29,760 --> 00:14:32,770 and would come crawling back again like a cockroach. 235 00:14:32,790 --> 00:14:35,500 I thought Jae Kyung found out about Sae Byeok. 236 00:14:35,530 --> 00:14:37,730 We don't even know how that will turn out. 237 00:14:38,270 --> 00:14:42,130 Sun Hwa spoiled the mood. 238 00:14:42,150 --> 00:14:44,340 I'm so upset. 239 00:14:45,330 --> 00:14:50,680 Jae Kyung needs to change her mind. Oh, gosh. I'm so worried. 240 00:14:59,620 --> 00:15:01,250 (Chairman Yoon Dae Kook) 241 00:15:04,750 --> 00:15:05,800 Hello, Father. 242 00:15:06,360 --> 00:15:07,870 I'm back. 243 00:15:08,100 --> 00:15:10,340 Hey. Come over here. 244 00:15:15,860 --> 00:15:17,860 You're back. 245 00:15:18,380 --> 00:15:20,940 Your dad asked Sang Hyuk to come over. 246 00:15:21,360 --> 00:15:24,560 He wants to discuss the wedding date with you two. 247 00:15:25,050 --> 00:15:27,410 You're with a baby. Why are you coming home so late? 248 00:15:27,900 --> 00:15:29,390 Hurry up and sit down. 249 00:15:48,000 --> 00:15:50,050 All right. When would you two like to get married? 250 00:15:50,290 --> 00:15:51,930 Let's do it as soon as possible. 251 00:15:51,950 --> 00:15:54,170 Don't spread the news about her being pregnant. 252 00:15:54,190 --> 00:15:57,370 - And set a date for the family's meeting. - Yes, Chairman Yoon. 253 00:15:58,930 --> 00:16:00,070 Call me Father. 254 00:16:00,720 --> 00:16:02,940 Yes, Father. 255 00:16:10,800 --> 00:16:13,720 Father is really looking forward to having a grandchild. 256 00:16:14,120 --> 00:16:18,160 I really want to be a good father to my child. 257 00:16:18,180 --> 00:16:21,770 I haven't made my decision yet. There's nothing to be happy about. 258 00:16:26,950 --> 00:16:31,030 I'm sorry for hurting you. I'm really sorry. 259 00:16:33,590 --> 00:16:36,510 You cheater. I'm sick of all your lies! 260 00:16:36,900 --> 00:16:38,460 It's a misunderstanding. 261 00:16:38,650 --> 00:16:42,040 Also, don't worry about Sun Hwa. 262 00:16:42,150 --> 00:16:45,480 She'll raise Sae Byeok herself, no matter what happens. 263 00:16:45,620 --> 00:16:48,420 You just focus on your prenatal care, okay? 264 00:16:51,740 --> 00:16:54,190 Father asked us to set a date quickly. 265 00:16:54,310 --> 00:16:56,060 So you should just get past this quickly. 266 00:16:56,500 --> 00:16:58,260 Let's just focus on our baby. 267 00:17:14,200 --> 00:17:17,470 Give birth to a healthy baby boy and let me hold him. 268 00:17:17,820 --> 00:17:20,810 Then I'll give you a portion of the company's shares. 269 00:17:38,840 --> 00:17:40,440 (Mom) 270 00:17:49,930 --> 00:17:52,250 What is it? Do you need money again? 271 00:17:53,210 --> 00:17:54,450 Do you have to... 272 00:17:56,840 --> 00:18:00,210 wait for me to ask before sending me money? 273 00:18:01,090 --> 00:18:03,430 Can't you just send it to me yourself? 274 00:18:04,720 --> 00:18:07,460 Stop it now. I don't have money to give you any more. 275 00:18:08,640 --> 00:18:10,050 Don't be ridiculous. 276 00:18:10,490 --> 00:18:11,480 Have a drink. 277 00:18:14,230 --> 00:18:15,500 I'm pregnant. 278 00:18:18,110 --> 00:18:19,040 What? 279 00:18:20,220 --> 00:18:21,410 I said I'm pregnant. 280 00:18:21,850 --> 00:18:23,040 I'm getting married. 281 00:18:23,340 --> 00:18:25,890 So I can't be your personal ATM anymore. 282 00:18:29,470 --> 00:18:32,090 I'm being approved by Dad lately, 283 00:18:32,610 --> 00:18:34,260 so don't bother me again from now on. 284 00:18:38,560 --> 00:18:42,440 - Sun Hwa's partner betrayed her? - That's right. 285 00:18:42,700 --> 00:18:45,180 He left Sae Byeok and Sun Hwa... 286 00:18:45,210 --> 00:18:47,080 and went to another woman. 287 00:18:47,100 --> 00:18:49,520 What a jerk! 288 00:18:51,120 --> 00:18:53,950 Sun Hwa is worried that her grandmother will faint after hearing this. 289 00:18:53,980 --> 00:18:55,460 She's very concerned about that. 290 00:18:55,490 --> 00:18:57,780 Of course, she would be. 291 00:18:58,410 --> 00:19:01,790 Why does Sun Hwa have such bad taste in men? 292 00:19:01,810 --> 00:19:04,110 Who's that scum? 293 00:19:05,450 --> 00:19:06,820 I won't let him go. 294 00:19:06,850 --> 00:19:09,830 Don't try to get involved with other people's business. 295 00:19:10,480 --> 00:19:12,880 They're a couple. They'll take care of it themselves. 296 00:19:18,890 --> 00:19:20,270 Hey, how was the blind date? 297 00:19:20,900 --> 00:19:21,870 You... 298 00:19:22,490 --> 00:19:24,940 Did things go well with Minister Ahn's daughter? 299 00:19:25,440 --> 00:19:27,280 Don't tell me that you messed it up. 300 00:19:29,630 --> 00:19:31,330 Why would I make a mess? 301 00:19:31,960 --> 00:19:34,430 Mi Rae and I are getting along really well. 302 00:19:34,890 --> 00:19:36,040 Is that so? 303 00:19:36,460 --> 00:19:38,550 Do you like her? 304 00:19:39,380 --> 00:19:41,270 What we have in common is... 305 00:19:41,580 --> 00:19:45,070 that we both have no intentions of getting married for the time being. 306 00:19:45,290 --> 00:19:46,360 What? 307 00:19:46,390 --> 00:19:49,130 - You little brat! - Honey! Stop it! 308 00:19:50,110 --> 00:19:52,430 Please listen until the end. 309 00:19:52,580 --> 00:19:54,580 It's not that we're not getting married. 310 00:19:54,610 --> 00:19:58,290 We agreed just to get to know each other... 311 00:19:58,310 --> 00:20:00,880 and take things slowly. 312 00:20:00,960 --> 00:20:03,150 So you'll keep seeing her. 313 00:20:03,820 --> 00:20:05,350 I can trust you with this, right? 314 00:20:05,430 --> 00:20:06,850 Of course, you can. 315 00:20:07,300 --> 00:20:08,620 Try to make it work, Sang Hyuk. 316 00:20:09,790 --> 00:20:11,190 My goodness. 317 00:20:44,900 --> 00:20:46,640 You can't come in here. 318 00:20:47,310 --> 00:20:49,090 Why would you show up here? 319 00:20:49,090 --> 00:20:51,030 Is it true that Jae Kyung is getting married? 320 00:20:51,230 --> 00:20:53,230 How can you go ahead with this without telling her own mother? 321 00:20:53,310 --> 00:20:54,260 Her mother? 322 00:20:55,400 --> 00:20:56,900 How is Jae Kyung, your daughter? 323 00:20:57,260 --> 00:20:59,870 Her mother is right here. 324 00:21:00,200 --> 00:21:02,170 Don't interfere with it and leave. 325 00:21:02,170 --> 00:21:03,240 Chairman Yoon. 326 00:21:03,610 --> 00:21:05,180 You can't do this. 327 00:21:05,260 --> 00:21:06,440 Why this woman. 328 00:21:06,850 --> 00:21:08,080 I told you... 329 00:21:08,340 --> 00:21:09,650 never to come here again. 330 00:21:09,720 --> 00:21:11,050 How could I not come? 331 00:21:11,050 --> 00:21:13,880 Jae Kyung is about to marry an entry-level employee. 332 00:21:13,880 --> 00:21:15,150 This is unbelievable. 333 00:21:15,720 --> 00:21:17,350 You should tell me. 334 00:21:17,920 --> 00:21:20,990 Would you approve of this marriage if she were your own daughter? 335 00:21:20,990 --> 00:21:22,230 Shut your mouth. 336 00:21:22,560 --> 00:21:24,900 What are you waiting for? Take this woman away. 337 00:21:24,900 --> 00:21:26,830 What? Take this woman away? 338 00:21:26,900 --> 00:21:28,970 I am also Jae Kyung's mother. 339 00:21:28,970 --> 00:21:30,530 I'm the mother of your child. 340 00:21:30,530 --> 00:21:31,800 Stop it! 341 00:21:32,930 --> 00:21:34,020 Jae Kyung. 342 00:21:34,860 --> 00:21:36,270 I'm sorry, Dad. 343 00:21:36,270 --> 00:21:38,410 I will talk to this person alone. 344 00:21:38,910 --> 00:21:40,210 Please take the chairman to where he has to go. 345 00:21:40,680 --> 00:21:43,080 This person? Listen to you. 346 00:21:43,680 --> 00:21:45,180 How can you treat me like this? 347 00:21:46,450 --> 00:21:48,020 Please stop it now. 348 00:21:50,560 --> 00:21:52,660 I'm sorry about this. I'll be going now. 349 00:21:53,110 --> 00:21:54,220 Be on your way. 350 00:21:57,830 --> 00:22:00,460 Mother, I'm sorry for troubling you. 351 00:22:00,560 --> 00:22:02,000 I'll talk to her for a minute. 352 00:22:03,870 --> 00:22:05,000 You should do that. 353 00:22:08,710 --> 00:22:09,870 Unbelievable. 354 00:22:09,870 --> 00:22:11,880 You're calling her Mother, 355 00:22:11,880 --> 00:22:13,810 and what, I'm some person? 356 00:22:23,020 --> 00:22:25,620 If you care about me, please don't come here. 357 00:22:25,620 --> 00:22:28,460 Every time you do this, do you know how it puts me in a tight spot? 358 00:22:28,660 --> 00:22:31,090 How can I not come? Are you in your right mind? 359 00:22:31,090 --> 00:22:33,160 Why do you want to have this one-sided marriage? 360 00:22:33,290 --> 00:22:35,630 You're the daughter of Daekook Group's chairman. 361 00:22:35,630 --> 00:22:38,000 What right do you have to interfere with my marriage? 362 00:22:38,000 --> 00:22:39,320 How can I not interfere? 363 00:22:39,320 --> 00:22:40,800 You're pregnant as well. 364 00:22:40,800 --> 00:22:42,310 You must've completely lost it. 365 00:22:42,310 --> 00:22:44,070 Do you want to ruin your life? 366 00:22:44,120 --> 00:22:45,980 You should mind your own life. 367 00:22:46,050 --> 00:22:47,540 Don't meddle in my life. 368 00:22:47,540 --> 00:22:50,250 Jae Kyung, you're an ambitious girl. 369 00:22:50,250 --> 00:22:51,980 You can't see eye to eye with him. 370 00:22:51,980 --> 00:22:53,650 Why do you have to marry this man? 371 00:22:53,890 --> 00:22:55,690 Do you really not know me at all? 372 00:22:56,190 --> 00:22:59,260 Do you think I'm marrying him without a plan in mind? 373 00:22:59,840 --> 00:23:00,990 What? 374 00:23:01,990 --> 00:23:03,090 This guy is... 375 00:23:03,460 --> 00:23:06,400 different from the men around me who have grown up sheltered. 376 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 He's clever, bright, 377 00:23:10,830 --> 00:23:13,270 and he'll willingly do everything if that's for my dream. 378 00:23:14,440 --> 00:23:16,210 How can you trust him to do everything to help you? 379 00:23:16,430 --> 00:23:17,540 He has nothing to lose. 380 00:23:18,070 --> 00:23:20,740 Men at his level only have the ambition to climb up the ladder. 381 00:23:21,310 --> 00:23:23,410 He cannot help but be loyal to me as he has nothing to lose. 382 00:23:23,610 --> 00:23:24,850 Even so... 383 00:23:26,250 --> 00:23:27,950 If I marry into a conglomerate family, 384 00:23:27,950 --> 00:23:30,920 I will only be doing their son good, but what will be left for me? 385 00:23:31,890 --> 00:23:33,190 But Sang Hyuk will... 386 00:23:33,720 --> 00:23:36,530 move into this house and serve me as a tool. 387 00:23:37,520 --> 00:23:39,330 We can work hand in hand with each other. 388 00:23:39,730 --> 00:23:41,570 Jae Kyung, but... 389 00:23:41,570 --> 00:23:43,230 I will take over Daekook Group. 390 00:23:43,800 --> 00:23:47,400 I will gain Dad's recognition and take over the company. 391 00:23:49,060 --> 00:23:51,540 I will never let Jae Min take it away from me. 392 00:23:56,110 --> 00:23:58,110 For that, I need Sang Hyuk. 393 00:23:58,280 --> 00:23:59,520 Your father is... 394 00:23:59,520 --> 00:24:02,120 a fool for his son. There's no way he'll turn it over to you. 395 00:24:02,510 --> 00:24:03,950 You're getting your hopes up for nothing. 396 00:24:04,120 --> 00:24:07,920 No, I've been treated differently as the daughter of his mistress. 397 00:24:08,480 --> 00:24:09,990 I'll make sure to pay back for it. 398 00:24:11,230 --> 00:24:12,730 I'll make sure of it. 399 00:24:13,560 --> 00:24:17,170 I will take over Daekook Group, no matter what. 400 00:24:19,240 --> 00:24:21,070 - Enjoy. - Thank you. 401 00:24:21,070 --> 00:24:22,340 Welcome to Hanok Bakery. 402 00:24:22,710 --> 00:24:24,070 Please take an empty table. 403 00:24:32,470 --> 00:24:33,620 Mom, 404 00:24:33,620 --> 00:24:35,350 did you go looking to the police station again? 405 00:24:36,800 --> 00:24:38,920 I should go in and lie down. 406 00:24:47,510 --> 00:24:48,570 Promise me... 407 00:24:49,400 --> 00:24:50,830 that you will cut off... 408 00:24:51,640 --> 00:24:53,000 Sun Hwa and the baby altogether. 409 00:24:54,100 --> 00:24:55,440 I've already cut them off. 410 00:24:56,270 --> 00:24:58,940 I won't let it trouble you. 411 00:24:59,310 --> 00:25:01,510 No, I'll make you happy. 412 00:25:02,200 --> 00:25:04,610 I will always be on your side. 413 00:25:07,950 --> 00:25:09,220 All right, Sang Hyuk. 414 00:25:09,970 --> 00:25:13,790 Make sure my dad never finds out about your past. 415 00:25:17,330 --> 00:25:18,900 I need to earn my dad's trust. 416 00:25:19,600 --> 00:25:22,730 I have to make him trust me over Jae Min. 417 00:25:23,920 --> 00:25:25,000 Okay. 418 00:25:25,370 --> 00:25:27,040 I see what you mean. 419 00:25:28,510 --> 00:25:31,370 Let's make your dream come true together. 420 00:25:51,220 --> 00:25:52,430 This is Yoon Jae Kyung. 421 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 We need to meet up. 422 00:25:55,830 --> 00:25:58,330 There you go. Let's put an end to this. 423 00:26:00,360 --> 00:26:03,370 I should've known earlier that this is who you are. 424 00:26:04,440 --> 00:26:07,580 I want to poke my eyes for being fond of you once. 425 00:26:09,380 --> 00:26:10,580 Go ahead. 426 00:26:10,910 --> 00:26:13,320 Maybe you'll tell me what it feels like to be abandoned by your man. 427 00:26:14,930 --> 00:26:16,190 Someday, 428 00:26:16,990 --> 00:26:19,360 you will understand how I feel. 429 00:26:19,890 --> 00:26:21,490 I don't need to bother telling you. 430 00:26:27,810 --> 00:26:29,300 You must've been waiting for it badly. 431 00:26:31,350 --> 00:26:32,540 Just 10,000 dollars? 432 00:26:33,610 --> 00:26:34,640 Pardon? 433 00:26:34,650 --> 00:26:37,210 Is Sang Hyuk... 434 00:26:37,210 --> 00:26:38,980 only worth 10,000 dollars? 435 00:26:41,550 --> 00:26:43,510 I feel sorry for him. 436 00:26:43,510 --> 00:26:45,350 He's being sold away for just 10,000 dollars. 437 00:26:46,920 --> 00:26:48,200 Sold away? 438 00:26:51,490 --> 00:26:53,090 This won't do. 439 00:26:53,790 --> 00:26:54,990 It's way too little. 440 00:26:58,860 --> 00:27:00,600 How much do you need to get off of him? 441 00:27:00,800 --> 00:27:02,830 Since you're talking down to me, I'll talk informally too. 442 00:27:04,000 --> 00:27:05,540 How much can you offer me? 443 00:27:08,650 --> 00:27:10,670 You're a capable woman. 444 00:27:10,720 --> 00:27:12,780 Doesn't he have to be worth a blank check... 445 00:27:13,610 --> 00:27:15,850 for you to want to steal him and get married to him? 446 00:27:16,380 --> 00:27:18,620 What a way to ask for more money. 447 00:27:18,800 --> 00:27:21,180 You can think however you want. 448 00:27:25,270 --> 00:27:27,290 If you want to solve a problem with money, 449 00:27:27,460 --> 00:27:29,330 know how much it's worth. 450 00:27:29,890 --> 00:27:31,560 Stop bragging that you are rich. 451 00:27:43,850 --> 00:27:45,980 What is the event company that Sun Hwa works for? 452 00:27:46,180 --> 00:27:48,200 - What's going on? - That arrogant wench. 453 00:27:48,200 --> 00:27:49,270 I won't let this go. 454 00:27:51,210 --> 00:27:52,220 Here it is. 455 00:27:52,720 --> 00:27:54,150 What are you going to do? 456 00:27:56,290 --> 00:27:57,420 Oh, Dad. 457 00:27:58,210 --> 00:27:59,660 Why are you so surprised? 458 00:27:59,660 --> 00:28:01,120 It's not good for the baby. 459 00:28:01,660 --> 00:28:03,090 I came to buy you a delicious meal. 460 00:28:06,750 --> 00:28:09,620 - What's that? - Oh, it's nothing. 461 00:28:11,320 --> 00:28:13,100 What is it about? Let me see it. 462 00:28:15,640 --> 00:28:17,010 Give it to me. 463 00:28:18,770 --> 00:28:20,040 Now! 464 00:28:28,830 --> 00:28:29,850 Yes, Grandma. 465 00:28:29,850 --> 00:28:32,720 We're in trouble. 466 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 Our Sae Byeok is... 467 00:28:34,890 --> 00:28:36,590 Sae Byeok is... 468 00:28:36,950 --> 00:28:38,800 What's wrong with Sae Byeok? 469 00:28:58,540 --> 00:29:02,250 (The Second Husband) 470 00:29:02,250 --> 00:29:04,520 - You're Ferocious Bread. - Rude pervert? 471 00:29:04,520 --> 00:29:06,690 When did you make it here? 472 00:29:06,690 --> 00:29:09,390 A gangster? Sun Hwa is a straight arrow. 473 00:29:09,390 --> 00:29:11,460 She's such a kind girl. What made you get the wrong idea? 474 00:29:11,460 --> 00:29:13,860 You're in a de facto marriage with me. 475 00:29:13,860 --> 00:29:15,320 I had Sae Byeok with you. 476 00:29:15,500 --> 00:29:16,870 How dare you seek my understanding? 477 00:29:16,870 --> 00:29:19,540 Tell him I'll make the hospital close down if something goes wrong with the baby. 478 00:29:19,540 --> 00:29:21,470 Yes, I'll go and check. 479 00:29:21,470 --> 00:29:24,270 I think I hear the voice of Sae Byeok's dad. 32028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.