All language subtitles for The.Anthem.Of.The.Heart.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,556 --> 00:00:15,558
Once upon a time.
4
00:00:16,392 --> 00:00:17,727
In a certain land.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,396
There lived a young girl
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,733
who was very talkative,
and given to flights of fancy.
7
00:00:26,402 --> 00:00:28,070
And this young girl...
8
00:00:28,612 --> 00:00:32,575
was enamored with the castle
on top of the mountain.
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,080
Empty / Full
10
00:00:44,086 --> 00:00:45,171
Beautiful.
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,256
The young girl dreams.
12
00:00:47,256 --> 00:00:49,258
NOTICE
Rest Rate: 5,000 yen
Stay Rate: 7,000 yen
13
00:00:49,258 --> 00:00:51,177
"Someday, I, too,
will head to the ball at the castle
14
00:00:51,635 --> 00:00:53,429
with a charming prince!"
15
00:01:07,651 --> 00:01:09,278
Daddy?
16
00:01:56,158 --> 00:01:58,244
Mommy! Mommy!
17
00:01:59,328 --> 00:02:01,455
Thank you for your hard work
18
00:02:01,956 --> 00:02:03,332
Oh, welcome home.
19
00:02:03,499 --> 00:02:06,001
I'm home! Mommy!
Guess what, guess what!
20
00:02:06,252 --> 00:02:09,797
- Just now, I found out about a huge secret!
- Here you go, some fried egg!
21
00:02:14,260 --> 00:02:15,302
Yummy...
22
00:02:15,427 --> 00:02:16,512
Sweet!
23
00:02:16,804 --> 00:02:19,473
Really, Jun, you're a born chatterbox.
24
00:02:19,932 --> 00:02:20,975
Hold on a second.
25
00:02:21,100 --> 00:02:22,852
I'm going to finish making
Daddy's late-night snack now.
26
00:02:23,018 --> 00:02:26,188
Right! Daddy just came out of the castle!
27
00:02:27,773 --> 00:02:30,025
- Castle?
- Yes! The one on the mountain!
28
00:02:30,776 --> 00:02:32,987
See, Daddy's a prince!
29
00:02:33,112 --> 00:02:35,364
The princess wasn't you, but...
30
00:02:35,739 --> 00:02:39,285
Did you miss the ball
because you were cooking?
31
00:02:40,870 --> 00:02:43,372
Wait, could you be a witch, maybe?
32
00:02:43,539 --> 00:02:45,249
But I bet you're a good witch!
33
00:02:45,374 --> 00:02:46,709
Bad witches are more...
34
00:02:50,171 --> 00:02:51,172
Jun...
35
00:02:52,631 --> 00:02:55,551
You mustn't say anymore.
36
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Why not?
37
00:02:59,305 --> 00:03:02,308
You mustn't tell anyone about that.
38
00:03:02,933 --> 00:03:06,562
Don't ever talk about it again.
39
00:03:10,900 --> 00:03:12,735
Not ever?
40
00:03:13,402 --> 00:03:15,362
All right, that's the last of it.
41
00:03:15,613 --> 00:03:17,573
Please sign here.
42
00:03:18,032 --> 00:03:19,408
Uh, right.
43
00:03:19,867 --> 00:03:20,826
And so...
44
00:03:21,535 --> 00:03:23,746
the prince with the protruding gut
45
00:03:23,913 --> 00:03:26,332
was banished from his home
by the good witch...
46
00:03:26,582 --> 00:03:28,709
and sent to the princess against his will.
47
00:03:28,834 --> 00:03:30,044
Daddy...
48
00:03:31,253 --> 00:03:33,339
Hey, where are you going?
49
00:03:33,964 --> 00:03:36,759
Uh, I'll be in the car, then.
50
00:03:36,926 --> 00:03:38,928
Right. Thank you very much.
51
00:03:39,428 --> 00:03:40,387
Hey...
52
00:03:43,182 --> 00:03:47,603
If you've had a fight with Mommy,
I'll help you make up!
53
00:03:48,103 --> 00:03:50,272
So Daddy, you can just
stay here like always--
54
00:03:50,439 --> 00:03:51,732
Jun.
55
00:03:53,025 --> 00:03:57,071
You really are a chatterbox.
56
00:03:59,031 --> 00:04:02,284
This is all your fault, don't you see?
57
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
Thank you for waiting.
58
00:04:05,704 --> 00:04:07,289
All right, I'll lead the way.
59
00:04:07,456 --> 00:04:09,083
Right, thank you.
60
00:04:20,636 --> 00:04:23,973
Somebody, my prince...
61
00:04:24,348 --> 00:04:28,477
Please come and rescue me
right this minute.
62
00:04:36,443 --> 00:04:38,821
Hey! I'm your prince.
63
00:04:40,823 --> 00:04:43,993
Why are you an egg and not a prince?
64
00:04:44,868 --> 00:04:47,121
But I am a prince! See?
65
00:04:47,496 --> 00:04:49,957
If I hide this... You see?
66
00:04:56,630 --> 00:05:00,843
My prince isn't all slippery like you,
and he doesn't smell farty, either!
67
00:05:00,968 --> 00:05:03,345
Oh, my, what a foul mouth!
68
00:05:03,804 --> 00:05:06,348
You really are a chatterbox.
69
00:05:07,266 --> 00:05:11,312
A chatterbox?
Even an egg calls me that?
70
00:05:13,272 --> 00:05:15,524
Because you're such a chatterbox,
71
00:05:15,691 --> 00:05:19,611
you'll be facing turmoil
and drama in the life ahead of you.
72
00:05:20,362 --> 00:05:23,782
Such a blabbermouth that you'll
fall victim to shady telemarketers.
73
00:05:23,907 --> 00:05:27,703
Such a blabbermouth that you'll be fitted with
cement shoes and thrown into the sea!
74
00:05:27,870 --> 00:05:28,871
In the sea?
75
00:05:29,038 --> 00:05:30,706
That's right. Listen up.
76
00:05:30,831 --> 00:05:35,878
If you don't want to lead that kind of life,
you've got to seal away your words.
77
00:05:36,045 --> 00:05:37,212
Seal?
78
00:05:37,379 --> 00:05:38,464
Right.
79
00:05:39,298 --> 00:05:41,884
If you can sink your words into the sea,
80
00:05:42,885 --> 00:05:45,804
you won't ever get scammed
by a telemarketer.
81
00:05:45,929 --> 00:05:50,142
You'll get to meet a real prince,
and you'll get to go to a real castle!
82
00:05:50,267 --> 00:05:51,393
Really?
83
00:05:52,394 --> 00:05:55,564
But what if I can't stop talking?
84
00:05:56,231 --> 00:05:59,860
Then your prince, your castle.
All that will go up in smoke.
85
00:06:00,861 --> 00:06:01,820
Up in smoke?
86
00:06:02,196 --> 00:06:05,866
They'll really, truly, go up in smoke.
87
00:06:08,035 --> 00:06:10,245
The yolk. The whites.
88
00:06:10,371 --> 00:06:13,707
Muddled together
like a mess of scrambled eggs!
89
00:06:18,420 --> 00:06:19,630
No way!
90
00:06:19,755 --> 00:06:22,007
But what should I do?
I can't seal--
91
00:06:22,132 --> 00:06:23,258
All right.
92
00:06:23,425 --> 00:06:25,469
To cure you of being so talkative,
93
00:06:25,594 --> 00:06:27,763
I'm going to put a zipper
on your mouth.
94
00:06:32,601 --> 00:06:39,775
Ziiiiiiiiip...
95
00:06:41,860 --> 00:06:46,615
No Junk Mail
96
00:07:08,470 --> 00:07:18,230
The Anthem of the Heart
97
00:07:31,660 --> 00:07:32,661
An egg?
98
00:07:33,162 --> 00:07:34,329
Hey, kid! Kid!
99
00:07:34,455 --> 00:07:36,081
Pick 'em up! Pick 'em up!
100
00:07:40,002 --> 00:07:40,961
Words?
101
00:07:41,086 --> 00:07:43,839
Yeah. Right here.
Hey, thanks.
102
00:07:44,006 --> 00:07:47,259
This particular god loves talking!
103
00:07:47,968 --> 00:07:54,016
Speak into eggs and fill 'em up
with all kinds of words.
104
00:07:54,141 --> 00:07:57,144
Any words will do?
105
00:07:57,269 --> 00:07:58,187
That's right!
106
00:07:58,353 --> 00:08:02,733
Like "I wanna sleep with a hot woman,"
or "I want to bust that jerk." Anything!
107
00:08:02,858 --> 00:08:07,154
Then, you hang them here,
and it'll be like an offering.
108
00:08:09,531 --> 00:08:11,200
And what happens if you do that?
109
00:08:13,202 --> 00:08:16,705
Well, I guess there must be
some kind of benefit!
110
00:08:17,498 --> 00:08:19,208
Vague, much?
111
00:08:25,422 --> 00:08:27,049
- Morning!
- Good morning!
112
00:08:27,216 --> 00:08:28,884
- Did you prep for the class?
- Not yet.
113
00:08:33,430 --> 00:08:34,765
What's inside the egg?
114
00:08:36,975 --> 00:08:38,894
So what did you end up doing?
115
00:08:39,019 --> 00:08:42,981
Of course, I whacked his ass
with my bat!
116
00:08:43,398 --> 00:08:45,859
These uniforms are cute!
117
00:08:45,984 --> 00:08:47,152
Let me see.
118
00:08:48,278 --> 00:08:50,572
Yeah, the color balance is great.
119
00:08:50,739 --> 00:08:52,241
Like this logo here...
120
00:08:53,408 --> 00:08:57,663
Oh, right. I guess having
a great logo ties it all together.
121
00:09:02,584 --> 00:09:03,752
Morning, Taku!
122
00:09:04,294 --> 00:09:05,671
You got here late, huh?
123
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
- I got held up.
- Hey, not bad.
124
00:09:07,923 --> 00:09:09,424
Iwaki, you've totally outdone yourself!
125
00:09:09,591 --> 00:09:10,509
You think?
126
00:09:11,009 --> 00:09:11,885
Taku. Morning!
127
00:09:12,803 --> 00:09:15,222
All righty! How about we take our seats?
128
00:09:17,766 --> 00:09:18,934
Let's see...
129
00:09:19,268 --> 00:09:23,230
Our unresolved issue,
the Community Outreach Committee.
130
00:09:23,605 --> 00:09:25,440
We've reached our time limit on that.
131
00:09:25,941 --> 00:09:27,609
We're gonna decide on it now!
132
00:09:28,485 --> 00:09:31,613
In the first place,
why do we have to do it?
133
00:09:32,030 --> 00:09:34,533
Only one class per grade, right?
134
00:09:34,658 --> 00:09:37,286
I already did it when we
were first years, you know.
135
00:09:37,452 --> 00:09:40,581
Now, now, let's forget about small things.
136
00:09:40,706 --> 00:09:44,376
Anyone who has the motivation!
Announce yourselves in the next five seconds!
137
00:09:44,710 --> 00:09:47,629
- So annoying!
- What's up with that?
138
00:09:47,629 --> 00:09:49,172
- Five, four, three, two...
139
00:09:49,172 --> 00:09:52,259
One, zero. Okay, time's up!
140
00:09:52,843 --> 00:09:54,678
Just as I thought.
Therefore!
141
00:09:54,803 --> 00:09:57,598
I've already picked our committee.
142
00:09:59,266 --> 00:10:00,434
Let's see...
143
00:10:03,562 --> 00:10:05,314
Takumi Sakagami.
144
00:10:06,315 --> 00:10:07,733
Jun Naruse.
145
00:10:09,735 --> 00:10:11,236
Daiki Tasaki.
146
00:10:12,487 --> 00:10:13,905
Natsuki Nito.
147
00:10:15,657 --> 00:10:16,992
So anyway,
148
00:10:16,992 --> 00:10:18,660
COMMUNITY OUTREACH COMMITTEE MEMBERS
TAKUMI SAKAGAMI
JUN NARUSE
DAIKI TASAKI
NATSUKI NITO
149
00:10:19,661 --> 00:10:20,996
You doing this, Natsuki?
150
00:10:21,663 --> 00:10:23,665
I don't know.
What's going on?
151
00:10:25,292 --> 00:10:26,752
- Like he said...
- You've got to be kidding me.
152
00:10:26,877 --> 00:10:29,171
Shimaccho picked this year's
Outreach Committee himself.
153
00:10:29,338 --> 00:10:30,881
No way am I doing this.
154
00:10:31,006 --> 00:10:32,174
Hey, Dai.
155
00:10:32,507 --> 00:10:36,178
Shouldn't you be assigning this
to the people who have no life?
156
00:10:36,887 --> 00:10:38,138
Well, no.
157
00:10:38,305 --> 00:10:42,017
I'm a teacher of extreme integrity,
so I don't play favorites like that.
158
00:10:42,684 --> 00:10:46,313
After all, time is distributed
evenly among you all.
159
00:10:46,730 --> 00:10:49,775
- Even the earthworms. Even the crickets.
- What're you getting at?
160
00:10:52,402 --> 00:10:53,528
Just do it, okay?
161
00:10:54,196 --> 00:10:55,781
That's an order, see.
162
00:10:56,198 --> 00:10:57,199
Look...
163
00:10:58,158 --> 00:10:59,826
What are you saying?
164
00:10:59,951 --> 00:11:01,495
Hey! Dai!
165
00:11:05,040 --> 00:11:05,707
I...
166
00:11:10,337 --> 00:11:11,838
don't want...
167
00:11:18,845 --> 00:11:20,472
Naruse spoke?
168
00:11:23,809 --> 00:11:26,019
Hey, so she can talk!
169
00:11:26,561 --> 00:11:31,400
To... be... on the... committee.
170
00:11:36,071 --> 00:11:37,906
Hey, Naruse?
171
00:11:41,284 --> 00:11:44,371
- You went too far, Shimaccho!
- Poor kid!
172
00:11:46,790 --> 00:11:48,542
What are we gonna do?
173
00:11:50,502 --> 00:11:53,505
Hey, Sakazaki! Sakazaki?
174
00:11:55,382 --> 00:11:56,591
It's Sakagami.
175
00:11:57,134 --> 00:11:59,386
Sorry, I was close, though.
176
00:11:59,511 --> 00:12:00,429
Not that close.
177
00:12:00,554 --> 00:12:02,431
Anyway, I'm leaving the rest to you!
178
00:12:08,395 --> 00:12:11,606
- That was pretty wild earlier, huh?
- Right?
179
00:12:12,232 --> 00:12:15,068
DTM Research Club
180
00:12:26,913 --> 00:12:30,959
Cut it out, Aizawa! Using Miss Mint
for such a vulgar song.
181
00:12:31,126 --> 00:12:32,544
What are you talking about?
182
00:12:32,961 --> 00:12:35,797
Isezaki-Cho Blues is a classic, you know.
183
00:12:35,964 --> 00:12:37,799
You gonna pick a fight
with the great Mina Aoe?
184
00:12:37,966 --> 00:12:39,801
- Ao--
- Right, Taku?
185
00:12:43,138 --> 00:12:44,973
You look weary, Taku.
186
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
You should just blow off
the Community Outreach Committee.
187
00:12:49,060 --> 00:12:53,148
No one's gonna show up
but the old folks from the neighborhood.
188
00:12:53,315 --> 00:12:54,691
Like it's not your problem.
189
00:12:54,816 --> 00:12:56,109
It isn't our problem!
190
00:12:56,234 --> 00:12:57,819
But that selection of his.
191
00:12:57,986 --> 00:13:00,447
He went for the passion of youth.
The throes of adolescence!
192
00:13:00,572 --> 00:13:01,656
Right, right.
193
00:13:01,823 --> 00:13:04,743
An apathetic youth,
locked up in his own shell.
194
00:13:05,494 --> 00:13:09,998
A sulky high school baseball star with
shattered dreams, and an eternally silent girl.
195
00:13:10,165 --> 00:13:13,335
You know, I'd never heard
Naruse's voice before today.
196
00:13:13,502 --> 00:13:16,254
And also a straight-arrow girl
who always seems to be in charge.
197
00:13:16,379 --> 00:13:19,174
In terms of personalities,
that's east, south, west, and north!
198
00:13:19,341 --> 00:13:20,175
Ron!
199
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
Shousuushi! (Little Four Happiness)
200
00:13:24,095 --> 00:13:25,514
- I did it!
- Are you serious?
201
00:13:25,639 --> 00:13:28,266
I'm gonna go complain to Shimaccho.
202
00:13:29,518 --> 00:13:32,145
- Oh, crap!
- It serves you right, Aizawa!
203
00:13:32,479 --> 00:13:34,105
Come to think of it.
204
00:13:34,523 --> 00:13:37,984
That was the first time
I ever heard her voice, too.
205
00:13:48,370 --> 00:13:48,995
Got it!
206
00:13:50,997 --> 00:13:51,665
Got it.
207
00:13:52,290 --> 00:13:54,960
Hey! I can't you hear you, slacker!
208
00:13:58,255 --> 00:14:02,384
Damn that Shimaccho.
Who does he think he's dealing with?
209
00:14:02,509 --> 00:14:07,055
But being on the committee with Natsuki
might bring you two closer.
210
00:14:07,222 --> 00:14:08,974
What's that supposed to mean?
211
00:14:09,099 --> 00:14:14,896
The captain of the cheering squad
always dates the ace. It's like a tradition!
212
00:14:15,981 --> 00:14:18,149
Yamaji is our ace now, remember?
213
00:14:18,275 --> 00:14:19,526
Uh...
214
00:14:19,609 --> 00:14:21,820
My bad.
215
00:14:21,945 --> 00:14:23,154
Mishima!
216
00:14:23,572 --> 00:14:24,906
They're calling you.
217
00:14:25,782 --> 00:14:27,409
Okay, I'll be going!
218
00:14:27,534 --> 00:14:30,161
Come to the meeting later, okay?
219
00:14:33,331 --> 00:14:35,917
It's kind of painful, isn't it?
220
00:14:36,918 --> 00:14:38,670
Oh, the baseball team?
221
00:14:38,795 --> 00:14:42,757
Well, since their dreams of the Nationals
weren't all that far-fetched.
222
00:14:42,883 --> 00:14:46,553
Everyone was so pumped up,
thanks to Daiki!
223
00:14:47,220 --> 00:14:52,517
Their goal was to get past the third round
of the summer preliminary tournament.
224
00:14:52,642 --> 00:14:55,437
And thanks to their ace,
who'd flourished into an elite talent,
225
00:14:55,604 --> 00:14:59,190
they could feel as if they were
within striking distance of the Nationals!
226
00:14:59,816 --> 00:15:02,193
It was such a crystal-clear dream, too!
227
00:15:02,319 --> 00:15:04,446
Summer Nationals
Ageha High Fails to Become Best 4
228
00:15:04,446 --> 00:15:05,488
How tragic that
he'd blow out his elbow?
229
00:15:05,614 --> 00:15:08,491
Hey, don't be like that.
Ikkun will be devastated.
230
00:15:08,491 --> 00:15:12,746
ITSUKI MISHIMA
"IKKUN"
231
00:15:13,079 --> 00:15:16,041
All that practice
for the tournament went to waste.
232
00:15:30,472 --> 00:15:32,807
What are you doing? Break's over!
233
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
- Sorry!
- We'll be right there!
234
00:15:39,731 --> 00:15:42,442
Music Room
235
00:15:42,943 --> 00:15:44,819
I heard he should be here.
236
00:15:46,529 --> 00:15:48,490
I'm coming in.
237
00:15:49,157 --> 00:15:50,659
What's this?
238
00:15:50,784 --> 00:15:53,286
As if this was his own place.
239
00:15:54,829 --> 00:15:55,997
Eggs again?
240
00:15:56,831 --> 00:15:58,667
What is this, Egg Day?
241
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
It works, huh?
242
00:16:26,027 --> 00:16:33,535
Eggs, eggs
243
00:16:45,213 --> 00:16:55,390
Let me offer them to the eggs
244
00:17:00,061 --> 00:17:09,320
Let me offer them to the eggs
245
00:17:09,654 --> 00:17:11,990
Beautiful words
246
00:17:12,115 --> 00:17:14,576
These words
247
00:17:14,743 --> 00:17:19,372
Let me offer them
248
00:17:19,497 --> 00:17:21,332
To the eggs
249
00:17:22,751 --> 00:17:24,669
Am I being overrun by visitors?
250
00:17:25,086 --> 00:17:27,088
Naruse? What are you doing here?
251
00:17:31,259 --> 00:17:32,927
Naruse! You leaving already?
252
00:17:37,599 --> 00:17:40,226
I'd like to decline
being a committee member.
253
00:17:40,602 --> 00:17:41,895
Good for her!
254
00:17:41,978 --> 00:17:45,231
If she can talk,
she should just tell you to your face.
255
00:17:45,315 --> 00:17:46,399
Well, yeah.
256
00:17:47,233 --> 00:17:49,486
I'm here for the same reason, by the way.
257
00:17:49,611 --> 00:17:51,071
For real?
258
00:17:51,654 --> 00:17:54,699
There's no way we can pull it off
with those members.
259
00:17:54,824 --> 00:17:55,700
Aside from Nito--
260
00:17:55,867 --> 00:17:59,621
Then give me some names.
People who could handle it.
261
00:18:00,413 --> 00:18:03,291
Offer up some human sacrifices,
and I'll be happy to switch you out.
262
00:18:05,835 --> 00:18:07,921
You're too nice!
263
00:18:08,463 --> 00:18:10,757
But that nature could be
your detriment.
264
00:18:10,882 --> 00:18:12,801
And who's the cause of it?
265
00:18:12,967 --> 00:18:15,261
By the way,
I really liked it.
266
00:18:15,804 --> 00:18:17,097
That song you played.
267
00:18:17,806 --> 00:18:19,390
That was just something random.
268
00:18:19,516 --> 00:18:21,643
Around the World, right?
269
00:18:22,602 --> 00:18:25,105
Such an old movie.
I'm impressed you knew it.
270
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Well...
271
00:18:26,231 --> 00:18:29,442
I used to be around someone
who was into musicals.
272
00:18:34,030 --> 00:18:35,740
That might be just the thing!
273
00:18:36,241 --> 00:18:37,283
A musical!
274
00:18:37,408 --> 00:18:39,160
It'd be perfect for
the Community Outreach event!
275
00:18:39,327 --> 00:18:41,079
Where did that come from?
276
00:18:41,204 --> 00:18:43,373
I'm a music teacher,
you know.
277
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Recitations and choirs,
year after year.
278
00:18:45,959 --> 00:18:47,836
They just don't do it for me.
279
00:18:48,002 --> 00:18:49,504
They're more than enough for us.
280
00:18:49,671 --> 00:18:52,841
Well, I'm not one to give up easily!
281
00:19:05,228 --> 00:19:06,688
He saw.
282
00:19:06,688 --> 00:19:06,938
He saw.
283
00:19:12,735 --> 00:19:14,195
He saw right into my heart.
284
00:19:14,195 --> 00:19:15,196
He saw right into my heart.
285
00:19:32,380 --> 00:19:33,006
I'm home.
286
00:19:33,882 --> 00:19:34,841
Welcome back.
287
00:19:36,050 --> 00:19:37,635
That car...
288
00:19:38,094 --> 00:19:39,053
What are you doing?
289
00:19:39,179 --> 00:19:43,224
Yeah, I think these brakes are history.
290
00:19:44,225 --> 00:19:45,727
Then use mine.
291
00:19:47,061 --> 00:19:48,897
But don't you need yours to get to school?
292
00:19:49,063 --> 00:19:51,065
It's fine. I can just walk.
293
00:19:51,399 --> 00:19:53,401
You need to get to the hospital, right, Gramps?
294
00:19:55,737 --> 00:19:56,571
I'm--
295
00:19:56,738 --> 00:20:00,074
Yes, you can reevaluate this one every year,
so that should set your mind at ease.
296
00:20:00,658 --> 00:20:04,621
After we're gone,
how will the money be paid out?
297
00:20:04,746 --> 00:20:06,873
No need to worry about that, either.
298
00:20:06,998 --> 00:20:08,583
For example, when your grandchild--
299
00:20:08,750 --> 00:20:10,084
Welcome home, Takkun!
300
00:20:11,753 --> 00:20:12,337
Hello.
301
00:20:12,962 --> 00:20:13,671
Hello.
302
00:20:14,297 --> 00:20:15,465
Is this your grandson?
303
00:20:15,465 --> 00:20:16,090
Yes.
304
00:20:16,716 --> 00:20:19,219
I see your grandson goes to Ageha, too.
305
00:20:19,344 --> 00:20:22,347
Oh, so your daughter goes there
as well, Ms. Naruse?
306
00:20:22,597 --> 00:20:23,514
Uh, yes.
307
00:20:23,681 --> 00:20:25,767
Do you know her? Miss Naruse?
308
00:20:25,892 --> 00:20:26,851
- Naruse?
- Uh...
309
00:20:27,018 --> 00:20:30,438
Do you mean Jun Naruse?
310
00:20:31,147 --> 00:20:31,940
Yes.
311
00:20:31,940 --> 00:20:32,899
Do you know her?
312
00:20:33,483 --> 00:20:35,235
No, just by name.
313
00:20:35,318 --> 00:20:36,361
Is that right?
314
00:20:36,486 --> 00:20:40,698
Uh, by the way, under the plan
I just described, there's another perk...
315
00:20:40,823 --> 00:20:42,742
- This is it.
- Oh, yes.
316
00:20:42,867 --> 00:20:44,661
If you add this feature,
317
00:20:44,786 --> 00:20:46,120
you'll receive this perk.
318
00:20:46,871 --> 00:20:48,957
All right, I'll be leaving now.
319
00:20:49,123 --> 00:20:53,628
She's raising her daughter
single-handedly! Isn't that admirable?
320
00:20:55,380 --> 00:20:56,798
Hey, this is good.
321
00:20:57,465 --> 00:21:00,802
Ms. Naruse brought those over.
Cream red-bean pancake.
322
00:21:02,011 --> 00:21:04,138
She's a cheerful little chatterbox, isn't she?
323
00:21:04,305 --> 00:21:08,643
Her mother says she's always on the phone
with her friends, so their phone bill's astronomical!
324
00:21:09,811 --> 00:21:11,187
Uh, no...
325
00:21:11,312 --> 00:21:13,856
You talk about private stuff like that?
326
00:21:13,982 --> 00:21:17,235
Well, we're putting our lives
in her hands, after all!
327
00:21:18,361 --> 00:21:20,780
Oh, no, dear. Three is too much!
328
00:21:20,905 --> 00:21:24,492
So she doesn't have a dad, then?
329
00:22:02,405 --> 00:22:04,657
I'm sure you've all heard this at least once.
330
00:22:05,199 --> 00:22:06,576
Over The Rainbow.
331
00:22:06,701 --> 00:22:10,747
It's the huge hit number
from the movie,
The Wizard of Oz.
332
00:22:10,872 --> 00:22:12,957
- I know it!
- The one with the yellow brick road, right?
333
00:22:13,082 --> 00:22:17,378
That's right. Swept away to a
magical land, the heroine, Dorothy...
334
00:22:17,503 --> 00:22:23,718
does everything she can to return to
her home in Kansas. It's a simple story.
335
00:22:25,136 --> 00:22:29,390
In musicals, you convey your emotions
through songs, and you sing and dance to them.
336
00:22:29,515 --> 00:22:34,729
This makes it a breeze to communicate even
the feelings you're too shy to express normally.
337
00:22:34,896 --> 00:22:38,149
So anyway, let's watch
this movie together today!
338
00:22:38,316 --> 00:22:40,068
Nope, doesn't exist.
339
00:22:40,443 --> 00:22:43,071
The word "musical"
isn't in the Aizawa dictionary.
340
00:22:43,988 --> 00:22:46,407
It kind of sends chills
down your spine, doesn't it?
341
00:22:46,574 --> 00:22:47,742
Right, right.
342
00:22:47,909 --> 00:22:49,410
They could just say the lines...
343
00:22:49,577 --> 00:22:52,246
but then they burst into song.
That's what I don't get.
344
00:22:52,413 --> 00:22:55,583
Yeah, but like Shimaccho said,
345
00:22:55,708 --> 00:22:59,337
maybe singing the lines
helps get your feelings across better.
346
00:23:00,963 --> 00:23:02,590
You just uttered a gem, Taku!
347
00:23:02,715 --> 00:23:04,258
You've been poisoned by Shimaccho!
348
00:23:04,384 --> 00:23:05,927
It's not like that.
349
00:23:06,469 --> 00:23:09,639
I see. So Tasaki's a no-show after all?
350
00:23:09,639 --> 00:23:11,599
I did remind him to come, but...
351
00:23:11,766 --> 00:23:13,059
It's not a big deal.
352
00:23:13,184 --> 00:23:15,311
He told me he was leaving it all to us.
353
00:23:15,311 --> 00:23:16,979
Let's just decide without him.
354
00:23:16,979 --> 00:23:18,272
Not good...
355
00:23:18,898 --> 00:23:22,443
This was supposed to be our
historic first committee meeting!
356
00:23:22,610 --> 00:23:26,614
Well, as far as decision-making goes,
it's not like we have that many choices.
357
00:23:26,781 --> 00:23:28,783
Maybe we should just
go with choir or recitations?
358
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
What? But that would be
the same old, same old!
359
00:23:31,786 --> 00:23:32,912
- But--
- But--
360
00:23:36,374 --> 00:23:39,627
But isn't that what people expect
of the Community Outreach event?
361
00:23:39,752 --> 00:23:41,504
As far as mingling with the community goes,
362
00:23:41,504 --> 00:23:43,840
no one really shows up
but the elderly who live nearby.
363
00:23:43,965 --> 00:23:46,259
The elderly have pretty modern taste, you know!
364
00:23:46,801 --> 00:23:50,138
Not making any changes, just sticking with
the status quo. How boring is that?
365
00:23:51,472 --> 00:23:53,641
So? What are you getting at?
366
00:23:54,100 --> 00:23:55,143
You know as well as I do!
367
00:23:55,268 --> 00:23:57,478
You mean what we did in class today.
368
00:23:57,562 --> 00:23:58,604
Class?
369
00:23:59,730 --> 00:24:00,773
What do you say, Naruse?
370
00:24:00,898 --> 00:24:02,483
A musical?
371
00:24:04,527 --> 00:24:05,319
Mu...
372
00:24:10,241 --> 00:24:11,826
Naruse? Are you all right?
373
00:24:14,495 --> 00:24:17,165
A musical?
What are we gonna do?
374
00:24:18,833 --> 00:24:20,668
I bet everyone's
gonna vote against it.
375
00:24:21,461 --> 00:24:23,171
Let's not worry
about that now.
376
00:24:23,337 --> 00:24:24,755
I guess not.
377
00:24:25,131 --> 00:24:26,507
Then tomorrow in homeroom,
let's let everyone- -
378
00:24:26,591 --> 00:24:28,342
Jeez, that Tasaki's
such a pain in the butt!
379
00:24:28,509 --> 00:24:30,803
Where does he get off,
bossing us around?
380
00:24:30,928 --> 00:24:34,348
He's a piece of junk who blew out his elbow
just when we needed him.
381
00:24:34,474 --> 00:24:37,685
Showing up everyday just to rip into us.
382
00:24:37,852 --> 00:24:40,521
Yamaji, you set him straight!
383
00:24:40,688 --> 00:24:43,316
Not me. Just ignore him.
384
00:24:43,441 --> 00:24:44,692
- Yeah, but...
- Hey!
385
00:24:45,026 --> 00:24:46,736
We're gonna head out to do some laps now!
386
00:24:46,861 --> 00:24:47,862
Right!
387
00:24:49,030 --> 00:24:52,783
I don't like that kind of thing.
388
00:24:53,493 --> 00:24:56,829
If they have something to say,
they should just speak up.
389
00:24:58,539 --> 00:25:01,751
Uh, I've got practice.
390
00:25:01,876 --> 00:25:03,544
So I'll be going on ahead!
391
00:25:03,669 --> 00:25:04,879
Okay.
392
00:25:06,464 --> 00:25:08,966
Uh, I'm heading home now.
393
00:25:12,720 --> 00:25:13,554
See you.
394
00:25:34,075 --> 00:25:35,826
What's up with her?
395
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
Listen...
396
00:25:41,874 --> 00:25:46,337
Naruse, by any chance,
do you actually want to do a musical?
397
00:25:54,804 --> 00:25:55,555
What?
398
00:26:00,560 --> 00:26:03,396
Are you peeking
into my heart?
399
00:26:06,107 --> 00:26:06,941
What's this?
400
00:26:08,693 --> 00:26:10,278
Don't pretend you don't--
401
00:26:12,405 --> 00:26:13,281
Naruse?
402
00:26:15,700 --> 00:26:16,576
Are you okay?
403
00:26:20,663 --> 00:26:22,039
Naruse?
404
00:26:26,711 --> 00:26:29,130
So, "On my way home from school..."
405
00:26:29,297 --> 00:26:32,925
"I saw my father commit adultery
at the castle on top of the mountain..."
406
00:26:33,801 --> 00:26:36,470
And then an... an egg?
407
00:26:36,637 --> 00:26:39,807
"Told me never to speak again. And so..."
408
00:26:40,224 --> 00:26:44,103
The me who never speaks was born.
409
00:26:44,478 --> 00:26:47,648
Uh... "This is not fiction, but..."
410
00:26:47,773 --> 00:26:49,817
A true story.
411
00:26:50,067 --> 00:26:54,739
A true story.
Though I did embellish it a little.
412
00:26:55,197 --> 00:26:57,283
The love hotel that used to be
on the mountaintop?
413
00:26:59,785 --> 00:27:02,413
Right. Pretty mind-blowing.
414
00:27:02,830 --> 00:27:04,832
And I mean in a messed-up way.
415
00:27:06,000 --> 00:27:10,296
Anyway, me peeking into your heart.
You've got the wrong idea, okay?
416
00:27:11,505 --> 00:27:13,466
That egg song the other day.
417
00:27:14,091 --> 00:27:18,179
I was just randomly singing out a story
I heard from some old guy here.
418
00:27:20,973 --> 00:27:25,645
Look, don't you think
it's unproductive to do this by text?
419
00:27:26,145 --> 00:27:27,855
- Besides--
- Stomachache!
420
00:27:28,939 --> 00:27:29,649
What?
421
00:27:30,566 --> 00:27:31,651
Are you okay?
422
00:27:33,569 --> 00:27:35,279
When I talk,
423
00:27:35,529 --> 00:27:38,658
When I talk,
I get a stomachache.
424
00:27:38,866 --> 00:27:48,459
When I talk,
I get a stomachache.
I think that must be the curse.
425
00:27:48,459 --> 00:27:49,877
Are you sure you're okay?
426
00:27:53,547 --> 00:27:55,883
I think that must be the curse.
Thank you very much.
I feel a lot better now.
427
00:27:55,883 --> 00:27:56,258
Is that right?
428
00:27:56,258 --> 00:27:59,053
Okay, I'm gonna head home now.
429
00:27:59,428 --> 00:28:00,721
You be care--
430
00:28:11,816 --> 00:28:15,069
What you said today,
do you really believe that?
431
00:28:15,403 --> 00:28:18,030
Do you think you can convey
your feelings better through song?
432
00:28:18,739 --> 00:28:20,366
Are you talking about...
433
00:28:24,245 --> 00:28:26,247
You're asking if it's better?
434
00:28:27,540 --> 00:28:30,584
Well, singing, or music...
435
00:28:31,210 --> 00:28:34,547
I think by nature,
it was always meant to convey something.
436
00:28:34,839 --> 00:28:37,758
So Naruse, if there's something
you want to say...
437
00:28:38,259 --> 00:28:40,261
don't you think you should try singing?
438
00:28:41,262 --> 00:28:45,558
Maybe singing
doesn't count for the curse.
439
00:28:51,021 --> 00:28:51,689
Hey!
440
00:28:53,190 --> 00:28:54,191
What's up with that?
441
00:28:56,902 --> 00:28:59,613
My stomach's starting to hurt again.
I'm going home.
442
00:29:23,721 --> 00:29:25,931
Been a long day.
See you tomorrow.
443
00:29:42,323 --> 00:29:43,657
Oh, is it Naruse?
444
00:29:43,783 --> 00:29:46,327
Yes. The lights are on inside, but...
445
00:29:46,452 --> 00:29:49,330
Oh, but remember, the daughter here.
446
00:29:52,166 --> 00:29:55,461
So Naruse, if there's something
you want to say...
447
00:29:59,673 --> 00:30:06,764
Let me offer them to the eggs
448
00:30:14,021 --> 00:30:21,529
Let me offer them to the eggs
449
00:30:23,280 --> 00:30:25,366
Beautiful words
450
00:30:25,491 --> 00:30:31,872
These words
Let me offer them
451
00:30:32,248 --> 00:30:39,380
My stomach doesn't even hurt!
452
00:30:46,345 --> 00:30:49,515
I know morning practice is optional, but still...
453
00:30:49,640 --> 00:30:52,560
What's with this joke of a turnout?
454
00:30:54,061 --> 00:30:55,729
My bad, Dai.
455
00:30:56,897 --> 00:30:59,233
It must be because I'm such a pushover.
456
00:30:59,441 --> 00:31:01,068
When did I ever say that?
457
00:31:01,193 --> 00:31:02,862
- But--
- You're...
458
00:31:04,154 --> 00:31:06,365
You're doing a great job as captain.
459
00:31:08,200 --> 00:31:08,909
Dai.
460
00:31:13,247 --> 00:31:15,666
Here are our options.
461
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
Recitation.
462
00:31:17,167 --> 00:31:18,752
Interpretive dance.
463
00:31:18,919 --> 00:31:20,838
Japanese folk songs and dance.
464
00:31:20,963 --> 00:31:22,006
Chorus.
465
00:31:22,131 --> 00:31:23,340
A cappella choir.
466
00:31:23,841 --> 00:31:24,925
A play.
467
00:31:25,050 --> 00:31:26,051
A play in English.
468
00:31:26,343 --> 00:31:29,263
And just for the heck of it,
as an original act...
469
00:31:29,388 --> 00:31:31,015
a musical.
470
00:31:31,640 --> 00:31:33,893
These are the choices we've come up with.
471
00:31:34,476 --> 00:31:35,936
So let's pick one of these and--
472
00:31:36,061 --> 00:31:37,271
Out of these?
473
00:31:37,438 --> 00:31:39,273
- What a drag.
- What did they do last year, again?
474
00:31:39,398 --> 00:31:41,775
Musical? You mean like
the one we saw yesterday?
475
00:31:41,942 --> 00:31:43,402
Isn't that setting the bar too high?
476
00:31:43,527 --> 00:31:45,946
I don't care what we do,
as long as it's easy.
477
00:31:46,113 --> 00:31:46,947
You got that right!
478
00:31:47,031 --> 00:31:47,781
Now, now.
479
00:31:48,324 --> 00:31:51,243
I don't think it's half bad, this idea.
480
00:31:51,535 --> 00:31:54,371
Rising to the challenge of something new.
That's an awesome feat!
481
00:31:55,956 --> 00:31:58,876
- Not to mention, something new would look
darned good on your school record.
482
00:31:59,043 --> 00:32:00,294
Are you people morons or what?
483
00:32:00,461 --> 00:32:02,129
What do you mean, challenge?
484
00:32:02,546 --> 00:32:03,964
You know it's never gonna happen!
485
00:32:05,549 --> 00:32:07,551
You don't have to say it's impossible
before we even get started!
486
00:32:07,676 --> 00:32:08,844
But it is impossible!
487
00:32:08,969 --> 00:32:11,472
In the first place,
what are we gonna do about that girl?
488
00:32:11,680 --> 00:32:13,891
With a girl who can't even talk
on the committee.
489
00:32:14,016 --> 00:32:17,227
Singing, doing a musical.
You've got to be kidding!
490
00:32:17,561 --> 00:32:18,312
Right?
491
00:32:21,732 --> 00:32:23,067
Hey, Tasaki!
492
00:32:23,192 --> 00:32:24,818
What's with all the taunting?
493
00:32:25,611 --> 00:32:26,987
But it's the truth.
494
00:32:27,112 --> 00:32:28,155
Hey, Shimaccho!
495
00:32:28,572 --> 00:32:32,368
Shouldn't we just get rid of that useless kid
and pick a new committee?
496
00:32:32,493 --> 00:32:35,996
- Tasaki! That's enough.
- Who are you to call her useless?
497
00:32:37,831 --> 00:32:40,250
You're the same wherever you go.
498
00:32:40,376 --> 00:32:41,335
Sakagami.
499
00:32:41,460 --> 00:32:43,921
- I feel sorry for the younger guys
on your team.
500
00:32:44,505 --> 00:32:45,756
What are you talking about?
501
00:32:45,881 --> 00:32:47,800
The younger guys were complaining about you.
502
00:32:48,342 --> 00:32:50,010
"That useless piece of junk!"
503
00:32:50,719 --> 00:32:54,515
Swaggering at practice every single day,
you're a real thorn in their side!
504
00:32:55,349 --> 00:32:56,684
Hey, Sakagami!
505
00:32:57,309 --> 00:33:00,354
You bastard. You're so full of it!
506
00:33:01,355 --> 00:33:02,106
Ikkun?
507
00:33:03,148 --> 00:33:06,860
Shooting off your mouth like that
when you don't know a thing.
508
00:33:07,069 --> 00:33:09,655
What do you know about Dai, anyway?
509
00:33:09,780 --> 00:33:11,407
- Mishima! Calm down!
- Can't breathe...
510
00:33:11,573 --> 00:33:14,368
Hey, cut it out!
What's your problem?
511
00:33:14,493 --> 00:33:15,536
Let me go!
512
00:33:15,869 --> 00:33:18,330
- No, I don't think that would be wise.
513
00:33:18,330 --> 00:33:19,331
- Hey! Sakagami!
- I said cut it out!
514
00:33:19,331 --> 00:33:20,708
- Come on!
- You did you just...
515
00:33:20,791 --> 00:33:28,465
I can handle it!
516
00:33:30,551 --> 00:33:41,145
Although I have anxieties,
I'm sure... that... I can...
517
00:33:48,569 --> 00:33:50,070
Naruse? Wait!
518
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
Naruse!
519
00:33:54,324 --> 00:33:55,034
What was that?
520
00:33:55,159 --> 00:33:56,618
- Wow.
- That was Naruse?
521
00:33:56,744 --> 00:33:58,996
- Was that a musical?
- Out of nowhere!
522
00:33:59,121 --> 00:34:00,330
Mishima.
523
00:34:01,999 --> 00:34:04,334
Sorry. I kinda lost it.
524
00:34:04,918 --> 00:34:06,211
No...
525
00:34:06,545 --> 00:34:08,881
I was out of line, too.
526
00:34:15,429 --> 00:34:17,389
Hey, are you sure you're okay?
527
00:34:17,473 --> 00:34:19,099
- Shouldn't I get the teacher?
528
00:34:19,099 --> 00:34:21,435
- Nito, are you in there?
529
00:34:21,435 --> 00:34:22,936
Is Naruse with you?
530
00:34:23,479 --> 00:34:25,272
- Is everything--
- Sakagami.
531
00:34:25,731 --> 00:34:26,774
Where's Naruse?
532
00:34:26,940 --> 00:34:27,941
Inside.
533
00:34:28,108 --> 00:34:29,610
She's locked herself in a stall.
534
00:34:31,445 --> 00:34:32,446
Is this from...?
535
00:34:33,030 --> 00:34:34,031
Naruse?
536
00:34:34,907 --> 00:34:36,575
Yesterday, we just happened to- -
537
00:34:37,201 --> 00:34:39,703
Sorry I went ahead
and said all that.
538
00:34:52,466 --> 00:34:55,469
No, I'm sorry.
I owe you one.
Does your stomach hurt?
539
00:35:03,435 --> 00:35:04,353
- Does your stomach hurt?
- No, it doesn't hurt.
540
00:35:04,478 --> 00:35:06,814
- Does your stomach hurt?
- No, it doesn't hurt.
It's not hurting me.
541
00:35:07,106 --> 00:35:09,066
- Does your stomach hurt?
- No, it doesn't hurt.
It's not hurting me.
- Just like you said, Sakagami,
542
00:35:09,233 --> 00:35:12,069
when I sing, it doesn't hurt.
543
00:35:16,824 --> 00:35:19,493
I see. So that's what happened yesterday.
544
00:35:20,202 --> 00:35:21,829
That's why--
545
00:35:22,371 --> 00:35:26,041
But thank goodness
she came back to class after that!
546
00:35:26,166 --> 00:35:28,752
Well, although things were
pretty awkward in that classroom.
547
00:35:28,877 --> 00:35:30,003
Well, yes.
548
00:35:30,838 --> 00:35:33,006
Okay, I'm gonna have lunch in my clubhouse.
549
00:35:33,173 --> 00:35:34,174
Okay.
550
00:35:36,426 --> 00:35:39,596
Naruse had a beautiful voice, huh?
551
00:35:40,180 --> 00:35:44,268
I kind of get
where she's coming from.
552
00:35:45,060 --> 00:35:49,022
There are things that I
can't say either, even if I want to.
553
00:35:52,526 --> 00:35:53,527
Right.
554
00:35:58,907 --> 00:36:02,536
...can handle it!
555
00:36:02,703 --> 00:36:06,206
That song Naruse sang today.
I recreated it.
556
00:36:06,373 --> 00:36:07,332
Why?
557
00:36:07,457 --> 00:36:10,043
After hearing Naruse,
it clicked, right?
558
00:36:10,169 --> 00:36:13,547
Right. That musical-ish DTM
could work, too.
559
00:36:13,672 --> 00:36:16,884
It might even be cool to set
manga dialogue to music, huh?
560
00:36:17,050 --> 00:36:17,968
Hey, sounds good!
561
00:36:18,135 --> 00:36:19,720
Hunter! Let's do
Hunter!
562
00:36:19,887 --> 00:36:21,638
- Kinda cliché, don't you think?
- Not really!
563
00:36:25,475 --> 00:36:26,143
Dai!
564
00:36:27,728 --> 00:36:28,228
Hey.
565
00:36:29,563 --> 00:36:32,566
Dai... You coming to practice today?
566
00:36:32,733 --> 00:36:33,734
Sorry.
567
00:36:33,901 --> 00:36:35,485
I have something to take care of.
568
00:36:35,611 --> 00:36:38,447
If what Sakagami said got to you.
That was nothing but--
569
00:36:38,572 --> 00:36:39,573
That's not it.
570
00:36:40,240 --> 00:36:43,577
I really do have an errand to run.
I already let Coach know.
571
00:36:44,119 --> 00:36:46,413
Is that right? Then--
572
00:36:46,580 --> 00:36:47,581
Ikkun!
573
00:36:48,457 --> 00:36:51,835
I'll be waiting for you after practice
at the convenience store again!
574
00:36:51,960 --> 00:36:53,921
- Yoko, come on!
- Right!
575
00:36:54,087 --> 00:36:56,089
Hey, don't be jealous!
576
00:36:56,256 --> 00:36:57,090
Who, me?
577
00:36:57,633 --> 00:36:58,258
See ya.
578
00:36:58,425 --> 00:37:03,096
Hey, you think Sakagami
was showing off for Natsuki today?
579
00:37:04,223 --> 00:37:05,224
Well...
580
00:37:05,390 --> 00:37:07,267
I went to the same junior high with them.
581
00:37:07,434 --> 00:37:08,936
Back then...
582
00:37:09,561 --> 00:37:10,854
- I'm starving!
- Let's stop by the convenience store!
583
00:37:10,979 --> 00:37:12,231
Oh, man, miso potatoes!
584
00:37:14,024 --> 00:37:15,943
Oh, no! It's already here!
585
00:37:38,465 --> 00:37:39,967
Why didn't you get on?
586
00:37:41,635 --> 00:37:44,596
What about you?
In a place like this.
587
00:37:46,807 --> 00:37:50,102
If I get home too early,
my mom will freak out.
588
00:37:51,812 --> 00:37:55,816
When I'm not playing baseball,
it's like time has stopped.
589
00:37:58,318 --> 00:37:59,152
Hey...
590
00:37:59,319 --> 00:38:01,405
If you're free, hang out with me.
591
00:38:01,530 --> 00:38:03,657
Wanna go to that castle
on the mountain with me?
592
00:38:03,782 --> 00:38:04,992
Castle?
593
00:38:05,659 --> 00:38:08,745
But that's a love hotel!
As if I'd go there!
594
00:38:08,870 --> 00:38:10,747
Anyway, it went out of business last year...
595
00:38:10,872 --> 00:38:12,165
You sure know a lot about it.
596
00:38:12,332 --> 00:38:14,251
That's because I heard everyone
talking about it!
597
00:38:14,376 --> 00:38:16,837
Go out with me.
598
00:38:17,004 --> 00:38:18,171
I told you...
599
00:38:25,012 --> 00:38:28,098
I can't. I'm seeing someone else.
600
00:38:28,223 --> 00:38:29,266
Who?
601
00:38:32,436 --> 00:38:33,854
That's a secret.
602
00:38:35,605 --> 00:38:38,692
Then how long were you with Sakagami?
603
00:38:41,069 --> 00:38:43,363
Did you go to that castle with him?
604
00:38:45,866 --> 00:38:47,868
We've never even held hands.
605
00:38:48,577 --> 00:38:49,453
Actually...
606
00:38:52,247 --> 00:38:53,707
I don't even know his email address.
607
00:38:53,832 --> 00:38:56,209
And you call that dating?
608
00:38:56,335 --> 00:38:57,794
What does it matter?
609
00:38:57,961 --> 00:38:59,212
Where are you going?
610
00:38:59,338 --> 00:39:00,213
The bus.
611
00:39:00,380 --> 00:39:02,716
The next train won't come for over 30 minutes.
612
00:39:06,261 --> 00:39:10,557
If you want to kill time, then help us
with the Community Outreach event.
613
00:39:11,558 --> 00:39:13,435
It looks like we'll have
our work cut out for us.
614
00:39:13,560 --> 00:39:15,854
You can kill lots of time.
615
00:39:21,401 --> 00:39:22,819
Dammit...
616
00:39:29,868 --> 00:39:31,495
Oh, is it Naruse again?
617
00:39:31,620 --> 00:39:33,872
Yeah, what should I do?
618
00:39:33,997 --> 00:39:36,083
Should I tell the chairman...
619
00:39:38,085 --> 00:39:39,419
Well, well!
620
00:39:40,629 --> 00:39:41,755
Right, duly paid!
621
00:39:42,089 --> 00:39:44,674
Confirming receipt of this month's
block association dues.
622
00:39:45,092 --> 00:39:47,260
Your mother's always late
getting home, isn't she?
623
00:39:47,386 --> 00:39:49,179
Isn't this a rough time
for the insurance industry?
624
00:39:49,304 --> 00:39:50,889
With so few people buying policies.
625
00:39:51,014 --> 00:39:52,140
Oh, by the way...
626
00:39:52,265 --> 00:39:53,934
How's school, Jun?
627
00:39:54,101 --> 00:39:56,269
My kid's taking the entrance exams
next year, you know?
628
00:39:56,395 --> 00:39:58,605
And I was wondering
about your school, Jun.
629
00:40:01,149 --> 00:40:02,109
Good evening.
630
00:40:02,275 --> 00:40:02,901
Uh...
631
00:40:03,235 --> 00:40:04,486
Welcome home!
632
00:40:04,611 --> 00:40:06,780
You see, I came for the
block association dues.
633
00:40:06,947 --> 00:40:07,781
I'm sorry.
634
00:40:07,948 --> 00:40:09,574
I've been so busy lately.
635
00:40:09,950 --> 00:40:11,785
I've already collected them.
636
00:40:11,952 --> 00:40:13,120
See you, Jun!
637
00:40:14,121 --> 00:40:16,540
Good night, then.
638
00:40:17,290 --> 00:40:18,959
Thank you for your hard work.
639
00:40:21,211 --> 00:40:23,380
Don't answer the door if I'm not here.
640
00:40:23,713 --> 00:40:24,965
It's disgraceful.
641
00:40:25,465 --> 00:40:30,637
A child who doesn't speak. There are
rumors all over the place. Really, now...
642
00:40:31,221 --> 00:40:32,472
Oh, the car.
643
00:40:34,391 --> 00:40:35,142
Jun!
644
00:40:35,392 --> 00:40:36,768
Hey, where are you going?
645
00:40:58,748 --> 00:41:02,669
Let's see. Light bulbs, yogurt...
646
00:41:03,462 --> 00:41:04,171
All right.
647
00:41:09,176 --> 00:41:11,178
If she sings, huh?
648
00:41:15,015 --> 00:41:16,183
What's this?
649
00:41:16,725 --> 00:41:18,018
It's super-long!
650
00:41:18,185 --> 00:41:19,186
Another one?
651
00:41:19,352 --> 00:41:20,270
Um...
652
00:41:22,522 --> 00:41:23,732
Hold up a second!
653
00:41:23,857 --> 00:41:27,027
Uh... What's going on here?
654
00:41:31,031 --> 00:41:33,200
Please turn my words into song.
655
00:41:33,200 --> 00:41:35,368
Words, into song?
656
00:41:41,374 --> 00:41:43,043
I don't get it.
657
00:41:43,168 --> 00:41:44,044
Excuse me!
658
00:41:51,301 --> 00:41:52,677
Excuse me.
659
00:41:52,802 --> 00:41:55,222
I want you to do what you did
with that egg song!
660
00:41:56,139 --> 00:41:56,890
Naruse?
661
00:41:56,973 --> 00:41:59,100
My feelings...
662
00:41:59,226 --> 00:42:01,394
What I really want to say!
663
00:42:02,479 --> 00:42:03,730
Into a beautiful...
664
00:42:06,066 --> 00:42:07,067
song...
665
00:42:11,279 --> 00:42:12,405
Hey!
666
00:42:12,531 --> 00:42:13,573
Naruse!
667
00:42:15,742 --> 00:42:16,493
Hey...
668
00:42:16,618 --> 00:42:17,661
Where's Takumi?
669
00:42:17,744 --> 00:42:18,828
Out shopping.
670
00:42:18,954 --> 00:42:20,747
I asked him to go get some light bulbs.
671
00:42:20,872 --> 00:42:22,624
The one in the bathroom went out.
672
00:42:22,624 --> 00:42:24,084
At this hour?
673
00:42:24,209 --> 00:42:26,753
Stop asking Takumi to do everything!
674
00:42:26,878 --> 00:42:28,755
I was in the middle of something- -
675
00:42:28,880 --> 00:42:29,756
Come on.
676
00:42:29,881 --> 00:42:30,840
It's this way.
677
00:42:31,007 --> 00:42:32,259
Watch your step, okay?
678
00:42:32,551 --> 00:42:33,301
Takumi?
679
00:42:33,385 --> 00:42:34,052
Hey...
680
00:42:36,221 --> 00:42:37,430
Forget the pleasantries!
681
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
It's at the end of the hall there.
682
00:42:39,391 --> 00:42:40,350
Is that a friend?
683
00:42:42,769 --> 00:42:43,937
I guess?
684
00:42:45,438 --> 00:42:47,607
Hey! The light bulb!
In the bathroom!
685
00:42:47,774 --> 00:42:49,192
Hold up a sec!
686
00:42:52,112 --> 00:42:58,285
The young girl who likes daydreaming
yearns to attend the nightly ball at the castle.
687
00:42:58,410 --> 00:43:01,079
But this ball...
688
00:43:05,208 --> 00:43:07,294
But this ball...
689
00:43:07,961 --> 00:43:10,797
was actually an execution site for criminals.
690
00:43:11,464 --> 00:43:14,301
They are condemned to atone for their sins...
691
00:43:14,384 --> 00:43:17,971
by dancing forever, until they die.
692
00:43:18,138 --> 00:43:20,140
Such a curse has been cast upon them.
693
00:43:22,267 --> 00:43:24,769
Despite knowing the truth,
694
00:43:24,853 --> 00:43:29,774
the young girl, still wanting to go to the ball,
begins to commit all kinds of crimes.
695
00:43:29,899 --> 00:43:31,276
However...
696
00:43:31,359 --> 00:43:34,654
nobody ever charges her with those crimes.
697
00:43:36,406 --> 00:43:42,120
There, a mysterious egg appears
and incites the girl in despair.
698
00:43:42,621 --> 00:43:45,832
Telling her,
"The most egregious sin in this world...
699
00:43:45,999 --> 00:43:48,752
is to hurt others with your words."
700
00:43:50,128 --> 00:43:54,007
The girl begins spouting
every abusive word she can think of...
701
00:43:54,132 --> 00:43:55,800
hurting others...
702
00:43:55,925 --> 00:43:57,469
earning their dislike...
703
00:43:58,178 --> 00:43:59,804
and the next thing she knows...
704
00:43:59,929 --> 00:44:03,308
She's lost the ability to speak.
705
00:44:04,309 --> 00:44:08,980
I wrote it based on
what had happened to myself.
706
00:44:09,481 --> 00:44:11,650
This is kind of disturbing, you know.
707
00:44:12,233 --> 00:44:13,860
So what happens in the end?
708
00:44:18,073 --> 00:44:21,034
This is all I have so far,
and I haven't come up with the ending yet.
709
00:44:23,578 --> 00:44:26,539
What she really wants to say, huh?
710
00:44:26,873 --> 00:44:27,999
Good evening!
711
00:44:28,541 --> 00:44:30,627
Please help yourself, if you like!
712
00:44:31,294 --> 00:44:34,005
I hear you're Ms. Naruse's daughter!
713
00:44:34,130 --> 00:44:36,800
My, but you do have the same exact eyes!
714
00:44:37,050 --> 00:44:38,510
Well, girls are--
715
00:44:38,635 --> 00:44:41,846
Grams, is it all right if we
use the room upstairs?
716
00:44:41,971 --> 00:44:43,556
What? Yes...
717
00:44:43,640 --> 00:44:45,558
Well, of course you can.
718
00:44:58,530 --> 00:45:00,740
This is my dad's room.
719
00:45:00,824 --> 00:45:02,784
His hobby is music.
720
00:45:02,909 --> 00:45:07,038
So even though I didn't want to,
he made me learn how to play the piano.
721
00:45:07,914 --> 00:45:09,833
You can sit here.
722
00:45:14,379 --> 00:45:15,672
Grams, huh?
723
00:45:17,048 --> 00:45:20,051
There are a bunch of show tunes in here, see.
724
00:45:20,135 --> 00:45:22,429
Like what I did with that egg song.
725
00:45:22,554 --> 00:45:25,223
I can't write songs from scratch, so...
726
00:45:25,348 --> 00:45:28,768
we can just stick some lyrics
into existing songs.
727
00:45:30,353 --> 00:45:31,604
For example...
728
00:45:32,105 --> 00:45:35,275
this part from that email you just sent me.
729
00:45:35,400 --> 00:45:37,360
Let's see.
730
00:45:51,499 --> 00:45:55,462
At the glittering golden castle
731
00:45:55,628 --> 00:45:58,965
Night after night, it happens
732
00:45:59,132 --> 00:46:03,470
Attended by gentlemen and ladies
733
00:46:03,595 --> 00:46:08,141
That ball
734
00:46:12,270 --> 00:46:13,605
Something like that.
735
00:46:16,858 --> 00:46:18,401
That's overkill!
736
00:46:18,735 --> 00:46:20,487
The lyrics are yours, remember?
737
00:46:23,740 --> 00:46:24,824
My bad.
738
00:46:25,158 --> 00:46:26,826
The thing about you, Naruse...
739
00:46:26,910 --> 00:46:29,996
Even if you don't sing, you display exactly
what you're thinking.
740
00:46:32,624 --> 00:46:33,333
See?
741
00:46:33,458 --> 00:46:34,667
That's what I'm talking about!
742
00:46:43,927 --> 00:46:44,636
Hey...
743
00:46:44,761 --> 00:46:47,597
Are you sure you don't need to get picked up?
744
00:46:48,932 --> 00:46:49,808
I see.
745
00:46:51,851 --> 00:46:54,521
We should talk to Nito
about this tomorrow.
746
00:46:55,814 --> 00:46:58,358
That we want to put on a musical
for the Community Outreach event.
747
00:46:59,484 --> 00:47:02,195
So be sure to finish that story, okay?
748
00:47:03,988 --> 00:47:09,202
Turn what you really want to say into a story.
749
00:47:38,648 --> 00:47:39,566
Now?
750
00:47:39,732 --> 00:47:40,400
Yeah.
751
00:47:40,567 --> 00:47:42,694
You can come after practice, of course.
752
00:47:42,819 --> 00:47:46,239
Since we can't use the gym today,
we should be done early...
753
00:47:47,156 --> 00:47:49,826
Then we'll be waiting for you at the diner.
754
00:47:53,746 --> 00:47:55,999
Text me if you're running late.
755
00:47:57,166 --> 00:47:58,167
See you.
756
00:48:06,092 --> 00:48:08,761
I don't even know your email address!
757
00:48:10,889 --> 00:48:12,765
Killing time at the station again today?
758
00:48:14,100 --> 00:48:15,768
Sarcastic, much?
759
00:48:16,936 --> 00:48:18,438
If that's the case...
760
00:48:19,898 --> 00:48:21,107
Were you nervous there?
761
00:48:26,404 --> 00:48:30,074
Before we head to the diner,
I want to stop by somewhere.
762
00:48:31,409 --> 00:48:34,120
What the hell, man?
I thought you had no interest in 3D!
763
00:48:34,245 --> 00:48:36,247
Voice actors are 2.5D!
764
00:48:36,331 --> 00:48:37,624
This is it.
765
00:48:39,626 --> 00:48:40,960
What are you doing?
766
00:48:41,044 --> 00:48:43,630
DTM Research Club
767
00:48:45,882 --> 00:48:49,302
Jeez, if you're bringing a girl here,
let us know in advance!
768
00:48:49,427 --> 00:48:50,803
What's up with that?
769
00:48:50,970 --> 00:48:52,138
Sorry, Naruse!
770
00:48:52,263 --> 00:48:53,806
For doing this without telling you.
771
00:48:54,891 --> 00:48:56,559
Does that mean you don't mind?
772
00:48:57,060 --> 00:48:58,519
Thank God.
773
00:48:58,519 --> 00:48:59,562
Listen,
774
00:48:59,729 --> 00:49:04,150
what if I was serious about doing
a musical for the Community Outreach event?
775
00:49:04,817 --> 00:49:05,652
A pain in the ass.
776
00:49:05,818 --> 00:49:07,320
I totally don't like the idea.
777
00:49:07,612 --> 00:49:10,490
But if you're serious, I'm in.
778
00:49:10,615 --> 00:49:13,618
I do want to hear
Naruse sing some more.
779
00:49:14,160 --> 00:49:15,370
Is that a confession of love?
780
00:49:15,495 --> 00:49:16,829
Of course it's not!
781
00:49:16,955 --> 00:49:18,414
- Jeez...
- My harem's already full!
782
00:49:18,539 --> 00:49:20,500
There's no room for
a 3D girl to squeeze in!
783
00:49:20,625 --> 00:49:22,919
Gotcha. Your harem?
784
00:49:27,215 --> 00:49:29,050
We've already got one song.
785
00:49:29,175 --> 00:49:33,179
Within the time frame,
the most we can fit in is six songs?
786
00:49:33,471 --> 00:49:34,305
And then--
787
00:49:34,472 --> 00:49:35,974
Sorry to keep you waiting!
788
00:49:37,642 --> 00:49:39,769
Oh, he looked totally available, so...
789
00:49:39,894 --> 00:49:42,438
Tasaki is on the committee, after all.
790
00:49:43,898 --> 00:49:45,525
So what did you want to talk about?
791
00:49:45,692 --> 00:49:47,360
Oh, the thing is...
792
00:49:48,403 --> 00:49:50,363
Uh, is this...
793
00:49:50,780 --> 00:49:52,699
A story that Naruse wrote.
794
00:49:53,074 --> 00:49:54,325
Naruse wrote it?
795
00:49:54,492 --> 00:49:55,827
We wanted to tell you...
796
00:49:55,994 --> 00:50:00,039
we want to adapt this story
into a musical for the Outreach event.
797
00:50:00,623 --> 00:50:02,625
So we're putting on an original work.
798
00:50:03,209 --> 00:50:04,794
But this story...
799
00:50:04,919 --> 00:50:07,547
Oh, the ending isn't done yet.
800
00:50:07,672 --> 00:50:09,340
But are you okay?
801
00:50:09,424 --> 00:50:11,050
With putting on a musical?
802
00:50:11,509 --> 00:50:12,635
Yeah...
803
00:50:13,261 --> 00:50:15,680
After seeing Naruse yesterday.
804
00:50:16,014 --> 00:50:18,641
I see. And Tasaki?
805
00:50:22,020 --> 00:50:23,229
Naruse...
806
00:50:24,772 --> 00:50:26,899
Uh... You know...
807
00:50:26,983 --> 00:50:28,234
About yesterday--
808
00:50:28,359 --> 00:50:30,820
Ditching practice is a piece of cake
without Tasaki around!
809
00:50:30,945 --> 00:50:33,072
Yeah, seriously.
810
00:50:33,489 --> 00:50:35,074
I wish he'd stop coming for good!
811
00:50:35,241 --> 00:50:37,618
- The second years are all slacking off.
812
00:50:37,744 --> 00:50:40,288
- There's no point. Right, Yamaji?
813
00:50:40,413 --> 00:50:41,080
- Yeah.
814
00:50:41,080 --> 00:50:43,458
- Okay. Can we have one menu?
815
00:50:43,458 --> 00:50:44,417
- Mishima's pretty ineffectual.
816
00:50:44,500 --> 00:50:46,085
- What's gonna happen to our team?
817
00:50:46,085 --> 00:50:47,795
- Shall we get potatoes? Potatoes!!
818
00:50:48,171 --> 00:50:48,880
What?
819
00:50:50,256 --> 00:50:52,425
T-Tasaki...
820
00:50:52,592 --> 00:50:54,927
What do you think you're doing?
821
00:50:56,429 --> 00:50:58,931
Sorry!
822
00:50:59,432 --> 00:51:01,559
Who asked you to apologize?
823
00:51:01,934 --> 00:51:04,604
Apologizing to me won't cut it.
824
00:51:05,104 --> 00:51:07,774
Not even realizing
what Mishima's going through.
825
00:51:08,107 --> 00:51:10,234
What the hell do you think you're doing?
826
00:51:11,027 --> 00:51:12,570
Right back at you.
827
00:51:12,653 --> 00:51:13,988
Yamaji! Knock it off!
828
00:51:14,113 --> 00:51:16,240
What are you doing?
829
00:51:16,949 --> 00:51:19,660
Not showing up at practice,
taking some girl out...
830
00:51:19,660 --> 00:51:20,953
You're wrong about that!
831
00:51:21,037 --> 00:51:24,290
We're here to discuss
the Community Outreach event...
832
00:51:24,373 --> 00:51:25,500
Outreach?
833
00:51:25,625 --> 00:51:27,210
Just spit it out, Yamaji.
834
00:51:27,627 --> 00:51:32,465
When the new team
hasn't even gelled yet,
835
00:51:32,632 --> 00:51:34,634
you really are laid-back.
836
00:51:35,301 --> 00:51:38,221
What do you mean, "You're our ace now?"
837
00:51:38,805 --> 00:51:41,390
All you ever do is throw your weight around!
838
00:51:41,641 --> 00:51:42,809
You're an eyesore!
839
00:51:43,101 --> 00:51:46,979
I wish you disappeared
from my sight!
840
00:51:49,857 --> 00:51:51,567
Cut it...
841
00:51:53,528 --> 00:51:55,238
Cut it out!
842
00:51:55,738 --> 00:51:58,741
Don't tell people to disappear
like it's nothing!
843
00:52:01,327 --> 00:52:03,454
Words can hurt people!
844
00:52:04,455 --> 00:52:05,498
You can't ever...
845
00:52:07,500 --> 00:52:09,460
You can't ever take them back!
846
00:52:11,671 --> 00:52:15,842
Even if you regret,
you can never take them back!
847
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Naruse?
848
00:52:17,009 --> 00:52:17,677
Are you okay?
849
00:52:17,802 --> 00:52:18,678
About what?
850
00:52:18,845 --> 00:52:20,763
About...
851
00:52:20,930 --> 00:52:22,682
That egg curse...
852
00:52:27,520 --> 00:52:28,855
Naruse, are you all right?
853
00:52:28,855 --> 00:52:31,190
- Is she okay?
- A doctor! No, an ambulance!
854
00:52:31,274 --> 00:52:32,608
What do we do?
855
00:52:32,692 --> 00:52:34,193
Phone! Cell phone!
856
00:52:34,277 --> 00:52:35,111
- Was it 114?
857
00:52:35,111 --> 00:52:36,904
- Excuse me, you're disturbing
the other customers.
858
00:52:36,904 --> 00:52:38,239
Sorry, it's an emergency!
859
00:52:38,364 --> 00:52:43,995
Shimonita Hospital
860
00:52:47,373 --> 00:52:47,999
Jun!
861
00:52:55,464 --> 00:52:59,468
I get a call from the hospital
and rush over, only to find...
862
00:53:01,262 --> 00:53:02,889
What do you mean, a stomachache?
863
00:53:04,056 --> 00:53:06,309
Is this that curse thing again?
864
00:53:06,767 --> 00:53:07,810
Excuse me...
865
00:53:07,894 --> 00:53:09,228
This can't get any worse.
866
00:53:12,732 --> 00:53:15,610
Okay, you're all set.
Please take care.
867
00:53:15,735 --> 00:53:19,572
- Thank you very much.
- Oh, no! I've got to get going.
868
00:53:19,739 --> 00:53:21,616
OK. Let's tell Naruse--
869
00:53:21,741 --> 00:53:22,742
Listen.
870
00:53:23,409 --> 00:53:25,328
My bad.
871
00:53:25,494 --> 00:53:26,913
It wasn't your fault--
872
00:53:26,996 --> 00:53:28,414
No, I--
873
00:53:28,539 --> 00:53:29,665
Why do you do this?
874
00:53:29,832 --> 00:53:33,252
Do you hate me that much?
Never saying a word!
875
00:53:33,377 --> 00:53:35,254
The neighbors always gossip about you.
876
00:53:35,755 --> 00:53:37,590
What are you trying to do?
877
00:53:37,757 --> 00:53:39,425
Are you doing this to spite me?
878
00:53:39,842 --> 00:53:41,260
Say something, will you?
879
00:53:42,011 --> 00:53:44,889
Be rebellious if you want to.
I don't understand.
880
00:53:45,306 --> 00:53:47,683
I... I'm so tired!
881
00:53:48,267 --> 00:53:51,270
Of my job. Of the way you are. All of it!
882
00:53:52,563 --> 00:53:54,732
You're Sakagami's...
883
00:53:55,233 --> 00:54:00,404
Uh... Naruse - Jun - is a cheerful kid.
884
00:54:01,447 --> 00:54:05,076
She's not a chatterbox,
but... well...
885
00:54:05,159 --> 00:54:08,204
She talks a lot inside her soul!
886
00:54:08,663 --> 00:54:10,790
The reason she got sick today...
887
00:54:10,915 --> 00:54:15,628
was because she pushed herself
too hard for our friend. So...
888
00:54:16,337 --> 00:54:17,630
I don't know...
889
00:54:17,713 --> 00:54:19,924
I know I keep saying I don't know, but...
890
00:54:20,675 --> 00:54:24,637
I just want to say that
Naruse is always really...
891
00:54:25,304 --> 00:54:26,764
She's doing her best!
892
00:54:34,563 --> 00:54:36,190
You know, I was pretty surprised.
893
00:54:36,315 --> 00:54:37,233
About what?
894
00:54:38,234 --> 00:54:39,610
About all kinds of things.
895
00:54:41,153 --> 00:54:44,115
Hey, are you sure you're okay
with doing a musical?
896
00:54:44,907 --> 00:54:48,452
I think I understand
how Naruse feels, too, so...
897
00:54:49,161 --> 00:54:52,331
Because there were things
I wanted to say and couldn't, either.
898
00:54:55,668 --> 00:54:57,503
Back in junior high,
899
00:54:58,087 --> 00:55:00,715
when you were going through
the hardest time of your life,
900
00:55:00,840 --> 00:55:03,968
I couldn't do anything for you.
901
00:55:04,969 --> 00:55:06,762
Even though I was your girlfriend.
902
00:55:08,347 --> 00:55:09,849
Even so...
903
00:55:15,396 --> 00:55:17,898
Are Natsuki and Sakagami going out?
904
00:55:19,775 --> 00:55:21,569
N-No...!
905
00:55:23,029 --> 00:55:24,739
What Naruse said back there.
906
00:55:24,864 --> 00:55:27,700
That words can hurt.
That really hit home.
907
00:55:28,034 --> 00:55:31,537
That was typical
junior high kid behavior.
908
00:55:32,830 --> 00:55:36,876
I'm such a boring guy.
I was never a good match for you.
909
00:55:37,043 --> 00:55:38,461
That's not true!
910
00:55:38,586 --> 00:55:41,672
You never whine, no matter what,
911
00:55:41,756 --> 00:55:43,507
you're so considerate.
912
00:55:43,591 --> 00:55:45,384
You always notice
when someone's in trouble.
913
00:55:45,718 --> 00:55:46,886
And also...
914
00:55:47,303 --> 00:55:48,387
Thanks.
915
00:55:49,555 --> 00:55:51,223
You're welcome.
916
00:55:51,932 --> 00:55:53,392
No, but...
917
00:55:54,727 --> 00:55:58,230
I was okay with being a boring guy, you know.
918
00:55:59,065 --> 00:56:03,778
It was tiring to express my feelings
or argue back to someone.
919
00:56:03,903 --> 00:56:07,573
Clashing with others was a pain,
so I was like, whatever.
920
00:56:07,865 --> 00:56:09,325
But Naruse...
921
00:56:09,867 --> 00:56:11,577
Even though she was suffering,
922
00:56:11,660 --> 00:56:17,375
she tried so hard to somehow express
the words inside her head.
923
00:56:17,500 --> 00:56:20,169
When I saw that, I thought I...
What am I saying?
924
00:56:21,337 --> 00:56:24,090
Well, I guess I mean that
I want to cheer her on!
925
00:56:25,841 --> 00:56:28,677
Sakagami, you have feelings for...
926
00:56:29,637 --> 00:56:30,763
What's wrong?
927
00:56:32,973 --> 00:56:36,936
I'm going to cheer her on,
and you too, Sakagami!
928
00:56:38,104 --> 00:56:38,938
Why me?
929
00:56:39,063 --> 00:56:42,066
Because you've stirred up
the cheerleader in me!
930
00:56:43,109 --> 00:56:44,110
What's that about?
931
00:56:44,610 --> 00:56:47,780
- Being able to talk to Nita like this again...
932
00:56:47,780 --> 00:56:48,197
- Boy, I'm starved! Let's get going!
933
00:56:48,197 --> 00:56:51,033
- I have Naruse to thank for that, too.
934
00:56:51,158 --> 00:56:52,618
You think so?
935
00:57:01,335 --> 00:57:02,753
So you do have friends.
936
00:57:05,923 --> 00:57:08,592
The block association dues.
Thanks for that.
937
00:57:14,014 --> 00:57:19,228
Naruse is always really... She's doing her best!
938
00:57:21,188 --> 00:57:26,569
The prince bestowed upon the young girl,
who'd filled herself with sorrowful words,
939
00:57:27,027 --> 00:57:34,243
extremely precious words of bliss,
like water seeping into the desert.
940
00:57:39,498 --> 00:57:41,834
I missed out on my chance to apologize.
941
00:57:47,006 --> 00:57:49,842
- What's wrong?
- He glared at me something fierce!
942
00:57:49,967 --> 00:57:53,596
- What? Maybe he's into you, Aki!
- That would be terrifying!
943
00:57:58,559 --> 00:57:59,685
Jeez...
944
00:57:59,810 --> 00:58:02,688
The guy who routinely ditches
morning practice finally shows up,
945
00:58:02,813 --> 00:58:04,023
and this happens.
946
00:58:04,106 --> 00:58:04,982
Sorry.
947
00:58:06,066 --> 00:58:08,694
The others are already in the gym. Hurry over.
948
00:58:09,403 --> 00:58:10,112
Right.
949
00:58:11,405 --> 00:58:12,865
Huh? Dai!
950
00:58:13,782 --> 00:58:15,868
We have practice in the gym...
951
00:58:17,536 --> 00:58:19,205
I'm sorry about everything till now!
952
00:58:20,623 --> 00:58:21,123
Wha--
953
00:58:21,207 --> 00:58:23,876
- The game, my injury... that's all on me.
- Hold up, Dai!
954
00:58:23,959 --> 00:58:26,545
- It's not all on you...
- I know.
955
00:58:27,505 --> 00:58:31,467
But the thing is, I've got to do this
or we'll never get anywhere.
956
00:58:33,219 --> 00:58:36,055
Even though I'm such a bonehead,
957
00:58:36,138 --> 00:58:38,724
I was thinking
I was the only one carrying the load.
958
00:58:38,849 --> 00:58:42,645
Bossing you all around,
saying it's for the sake of the team.
959
00:58:43,270 --> 00:58:49,068
But the truth is, I was shoving it all on you,
Yamaji, and the other guys as much as I could.
960
00:58:49,193 --> 00:58:52,154
But that's because I'm not a good captain.
961
00:58:52,238 --> 00:58:53,447
That's not true.
962
00:58:53,656 --> 00:58:55,074
It's not about that.
963
00:58:56,158 --> 00:58:59,578
If I keep this up,
everything about me is half-baked.
964
00:58:59,912 --> 00:59:02,915
Even though you guys are clenching
your teeth and taking it.
965
00:59:03,082 --> 00:59:07,461
I know it's selfish of me to just apologize
and be the one without a burden!
966
00:59:07,586 --> 00:59:11,257
But can't you let me
start over right here, right now?
967
00:59:13,884 --> 00:59:14,760
Yamaji...
968
00:59:15,135 --> 00:59:17,221
Start over how?
969
00:59:19,765 --> 00:59:24,228
Get healed up and shoot for the Nationals
again with you guys.
970
00:59:26,730 --> 00:59:29,441
- I'm going to practice.
- Yamaji!
971
00:59:32,027 --> 00:59:34,363
So what are you gonna do now?
972
00:59:34,446 --> 00:59:38,909
I'm gonna start by dealing with
everything I can now, one by one.
973
00:59:39,201 --> 00:59:40,286
I see.
974
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
Really, I'm overcome with joy!
975
00:59:43,872 --> 00:59:48,627
If you yearn so much to put on a musical,
then I'll throw my full support!
976
00:59:50,129 --> 00:59:51,880
Like it wasn't your idea.
977
00:59:51,964 --> 00:59:55,009
Now if Tasaki would show up,
we'll all be here.
978
00:59:55,134 --> 00:59:56,635
We've got nothing to fear!
979
00:59:56,719 --> 00:59:59,555
That's one thing
that's probably not gonna happen.
980
00:59:59,638 --> 01:00:00,806
What are you talking about?
981
01:00:00,931 --> 01:00:04,977
No matter the time or place, when it comes
to musicals, a miracle always seems to happen.
982
01:00:05,311 --> 01:00:06,729
I wouldn't bet on--
983
01:00:08,939 --> 01:00:09,898
Excuse me.
984
01:00:19,116 --> 01:00:20,451
Hey, what's this?
985
01:00:20,534 --> 01:00:21,660
Naruse...
986
01:00:22,369 --> 01:00:24,330
Sorry I trashed you the other day!
987
01:00:26,081 --> 01:00:30,794
If you don't mind,
let me help make this thing happen.
988
01:00:32,296 --> 01:00:33,797
Is that a no?
989
01:00:33,881 --> 01:00:35,674
T-Tasaki.
990
01:00:38,510 --> 01:00:40,679
Of course! Thank you very much!
991
01:00:44,016 --> 01:00:45,851
I'm looking forward to working with you, too.
992
01:00:46,602 --> 01:00:47,686
What's going on?
993
01:00:47,770 --> 01:00:50,939
See? It did happen, right? A miracle!
994
01:00:54,568 --> 01:00:57,946
So anyway, at this year's Outreach event...
995
01:00:58,072 --> 01:01:00,699
we're going to put on
a musical based on that handout.
996
01:01:02,534 --> 01:01:03,535
What's up with that?
997
01:01:03,619 --> 01:01:04,745
Why so sudden?
998
01:01:04,870 --> 01:01:06,622
Isn't that a bit much?
999
01:01:06,747 --> 01:01:09,958
You were against this
more than anyone!
1000
01:01:10,042 --> 01:01:11,251
I know, right?
1001
01:01:11,377 --> 01:01:12,711
That's right.
1002
01:01:13,629 --> 01:01:16,006
I totally blasted Naruse,
1003
01:01:16,090 --> 01:01:19,385
saying we could never pull off a musical.
1004
01:01:19,510 --> 01:01:22,888
But Naruse proved that we could, didn't she?
1005
01:01:23,055 --> 01:01:24,306
So we're gonna do it.
1006
01:01:25,182 --> 01:01:27,976
But that's just your own personal issue, Tasaki.
1007
01:01:28,060 --> 01:01:30,521
I wish you wouldn't drag us into it.
1008
01:01:31,146 --> 01:01:32,064
Wait...
1009
01:01:32,189 --> 01:01:35,609
Why musical anyway?
It's the most complex option.
1010
01:01:35,609 --> 01:01:38,654
And this is an original work, right?
1011
01:01:38,737 --> 01:01:40,948
We've only got a month and a bit
before the Outreach event.
1012
01:01:41,031 --> 01:01:44,410
And only a handful of people from
the neighborhood show up.
1013
01:01:44,493 --> 01:01:47,454
Right. That's why we should
do something simpler.
1014
01:01:47,538 --> 01:01:48,664
True...
1015
01:01:48,747 --> 01:01:52,710
At first, I didn't really care either,
to be honest.
1016
01:01:53,043 --> 01:01:54,044
But...
1017
01:01:54,128 --> 01:01:56,213
If even one of us is ready to go all-in,
1018
01:01:56,296 --> 01:02:01,552
it'd be cool to ride on their coattails
and pull out all the stops to get it done.
1019
01:02:01,635 --> 01:02:06,473
Me, too. We don't have much time,
and it might be a lot of work,
1020
01:02:06,598 --> 01:02:09,476
but as committee members,
we'll do everything we can!
1021
01:02:09,476 --> 01:02:10,686
So why not?
1022
01:02:10,769 --> 01:02:13,355
If we do something,
the more extravagant, the better!
1023
01:02:13,439 --> 01:02:15,607
Besides, this looks kind of interesting!
1024
01:02:15,733 --> 01:02:18,777
I agree. There are dance numbers
in musicals, right?
1025
01:02:18,777 --> 01:02:20,821
I've been wanting to try
my hand at choreography.
1026
01:02:20,946 --> 01:02:21,947
Edacchi...
1027
01:02:22,030 --> 01:02:25,117
Taku! You're gonna let us
handle the songs, right?
1028
01:02:25,200 --> 01:02:27,411
This will be the DTM Club's day in the sun.
1029
01:02:27,494 --> 01:02:30,831
Needless to say, I'll give you a hand
with the music-related stuff.
1030
01:02:30,956 --> 01:02:32,666
We do have a bit of funding, after all...
1031
01:02:32,791 --> 01:02:35,627
You mean we can go hardcore
with the artwork?
1032
01:02:35,627 --> 01:02:36,712
The costumes, too?
1033
01:02:36,795 --> 01:02:38,505
Well, I did say "a bit of..."
1034
01:02:38,630 --> 01:02:40,883
Well, if we have to do something anyway.
1035
01:02:41,008 --> 01:02:43,218
- Singing and dancing?
- I can be a stagehand, right?
1036
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
But I've got cram school.
1037
01:02:45,637 --> 01:02:48,223
- And I have my part-time job.
- Hey, it's all good!
1038
01:02:48,348 --> 01:02:51,727
I've got practice, too,
so I won't be much help,
1039
01:02:51,810 --> 01:02:54,188
but if we each do as much as we can.
1040
01:02:54,188 --> 01:02:55,814
Right, committee member?
1041
01:02:57,441 --> 01:02:58,442
Of course!
1042
01:02:58,525 --> 01:03:01,278
Um, after hearing your feedback, of course,
1043
01:03:01,361 --> 01:03:03,155
we'd like to allocate all the roles.
1044
01:03:03,238 --> 01:03:05,324
- Well, in that case...
- Yeah.
1045
01:03:05,449 --> 01:03:08,702
Well, not like there's anything else I want to do.
1046
01:03:08,702 --> 01:03:10,245
Hey, what about casting?
1047
01:03:10,370 --> 01:03:13,165
Looks like the only really
demanding role is the heroine.
1048
01:03:13,373 --> 01:03:14,917
Well, that's another thing we'll be...
1049
01:03:15,042 --> 01:03:17,002
Isn't Naruse going to play the heroine?
1050
01:03:19,254 --> 01:03:20,255
You're not?
1051
01:03:43,028 --> 01:03:44,863
All right, then it's settled.
1052
01:03:54,164 --> 01:03:59,336
The prince appears before the girl
who'd lost the ability to speak.
1053
01:03:59,419 --> 01:04:01,547
Because other encounter with the prince,
1054
01:04:01,672 --> 01:04:05,467
words of love begin to proliferate
inside the girl's heart.
1055
01:04:05,968 --> 01:04:07,469
But the girl...
1056
01:04:07,553 --> 01:04:09,847
is unable to voice them.
1057
01:04:10,639 --> 01:04:15,143
One day, an assassination attempt
is made on the prince,
1058
01:04:15,227 --> 01:04:17,104
and thanks to a ruse by the Egg,
1059
01:04:17,229 --> 01:04:19,147
the girl is charged with the crime.
1060
01:04:20,232 --> 01:04:21,733
Because she can't speak,
1061
01:04:21,859 --> 01:04:24,778
she fails to clear up the misunderstanding,
1062
01:04:24,778 --> 01:04:29,908
and is captured by all the people
she'd hurt till then and is sentenced to death.
1063
01:04:30,742 --> 01:04:32,619
As the prince looks on,
1064
01:04:32,703 --> 01:04:36,081
the girl's head is chopped off on the scaffold.
1065
01:04:36,748 --> 01:04:40,168
That's when the words begin to gush out
of the girl's head...
1066
01:04:40,669 --> 01:04:43,088
"I love the prince."
1067
01:04:43,630 --> 01:04:45,424
I don't know, it's pretty gory.
1068
01:04:47,301 --> 01:04:49,928
But I don't think it's bad for an ending!
1069
01:04:50,053 --> 01:04:51,054
You don't?
1070
01:04:51,305 --> 01:04:54,600
After the girl dies,
everyone realizes the truth, right?
1071
01:04:54,892 --> 01:04:57,019
It clears things up with the prince.
1072
01:04:57,102 --> 01:04:58,979
Isn't
Gon, the Little Fox like that, too?
1073
01:04:59,062 --> 01:05:01,356
It's got that fairy-tale vibe.
1074
01:05:01,440 --> 01:05:04,276
Well, I guess it's better than
a random happy ending.
1075
01:05:04,359 --> 01:05:06,528
Yeah. I think it works.
1076
01:05:08,947 --> 01:05:13,201
Still, the prince is such a crucial role.
1077
01:05:14,202 --> 01:05:15,871
And I'm the one who has to play him?
1078
01:05:15,954 --> 01:05:18,498
At least you're a human!
1079
01:05:18,624 --> 01:05:20,959
I'm an egg. An egg!
1080
01:05:21,877 --> 01:05:24,004
Not that it's your fault, Naruse.
1081
01:05:24,004 --> 01:05:25,923
What's wrong with that?
I bet you'll look cute!
1082
01:05:26,006 --> 01:05:28,884
Lucky you. You're in the chorus
and one of the criminals, right?
1083
01:05:28,967 --> 01:05:33,972
What choice do we have? We told them we'd do
everything we could as committee members.
1084
01:05:34,431 --> 01:05:39,227
And of course, all the main characters
were forced upon the committee members.
1085
01:05:39,227 --> 01:05:40,646
Girl/Jun Naruse
Egg/Daiki Tasaki
Prince/Takumi Sakagami
1086
01:05:40,729 --> 01:05:42,940
An egg. An egg...
1087
01:05:43,023 --> 01:05:44,983
Just resign yourself already.
1088
01:05:45,067 --> 01:05:46,318
But!
1089
01:05:46,401 --> 01:05:49,655
Naruse, you just need to write
the lyrics for the ending, right?
1090
01:05:51,531 --> 01:05:55,410
Do you think you'll be able to say
what you really want to say?
1091
01:06:00,707 --> 01:06:01,583
I see.
1092
01:06:05,087 --> 01:06:06,797
The wind feels cold now.
1093
01:06:07,172 --> 01:06:11,176
Yeah, it might be torture for us
to go on eating up here.
1094
01:06:12,427 --> 01:06:15,347
The words she'd lost start to shout out...
1095
01:06:17,099 --> 01:06:19,851
Start to shout out
"I love you."
1096
01:06:21,979 --> 01:06:24,064
By the way, does this
have a title yet?
1097
01:06:24,189 --> 01:06:27,317
Yeah, I think it's
The Shin of Youth.
1098
01:06:27,442 --> 01:06:31,029
That's so lame!
It has nothing to do with the story!
1099
01:06:36,576 --> 01:06:40,205
Coming! Oh, my, welcome!
1100
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
Are you here for Taku?
1101
01:06:42,165 --> 01:06:42,708
Yes.
1102
01:06:42,833 --> 01:06:43,917
Come on in!
1103
01:06:44,001 --> 01:06:46,211
Taku, your friend is here!
1104
01:06:46,294 --> 01:06:47,045
Excuse me!
1105
01:06:47,546 --> 01:06:50,173
Oh, my, what a spirited young man!
1106
01:06:50,257 --> 01:06:50,966
S-Sorry...
1107
01:06:51,049 --> 01:06:52,718
- Hey, you're early.
- It's okay.
1108
01:06:53,719 --> 01:06:57,806
If it's a 3 o'clock call time,
showing up at 2:50 is a no-brainer.
1109
01:07:02,227 --> 01:07:05,564
Hey, you can leave that open.
This place is more or less soundproof.
1110
01:07:05,647 --> 01:07:08,316
Right. Pretty amazing.
1111
01:07:08,442 --> 01:07:10,694
Well, at least in number.
1112
01:07:10,777 --> 01:07:12,863
We can use them to decide
the last number we haven't--
1113
01:07:12,946 --> 01:07:17,200
Hey, I don't know much about music,
so I'm counting on you for that.
1114
01:07:17,284 --> 01:07:19,578
Anyway, where are the others?
1115
01:07:19,661 --> 01:07:21,663
Aizawa and Iwaki should be
here any minute.
1116
01:07:21,788 --> 01:07:26,376
Nito and Naruse will come after
they're done shopping for the costume people.
1117
01:07:29,963 --> 01:07:33,258
By the way, I hear
you and Nito used to go out.
1118
01:07:33,341 --> 01:07:35,510
What? How did--
1119
01:07:35,635 --> 01:07:39,973
Uh, that was back when
we were in junior high.
1120
01:07:39,973 --> 01:07:41,183
We were briefly an item--
1121
01:07:41,308 --> 01:07:44,728
Well, Nito's apparently seeing
someone else now.
1122
01:07:47,689 --> 01:07:48,982
Of course she has someone.
1123
01:07:49,066 --> 01:07:51,109
Not that I know anything about it.
1124
01:07:51,276 --> 01:07:53,653
- Let's play, Takumi!
- Hey, they're here.
1125
01:07:53,779 --> 01:07:56,198
Sorry, can you help me
move the sofa?
1126
01:07:56,323 --> 01:07:58,950
Taku, your friends are here!
1127
01:07:59,451 --> 01:08:01,620
Everybody must be there already by now.
1128
01:08:01,995 --> 01:08:03,455
Shall we get a move on?
1129
01:08:03,955 --> 01:08:05,290
Let's see, on the map.
1130
01:08:07,125 --> 01:08:10,754
Naruse, have you been to
Sakagami's house before?
1131
01:08:12,214 --> 01:08:13,757
I see.
1132
01:08:15,967 --> 01:08:19,346
Just once, when we were
thinking up the story.
1133
01:08:19,763 --> 01:08:23,600
Just once, when we were thinking up the story.
He set music to my words with the piano.
1134
01:08:24,309 --> 01:08:26,269
Sakagami played the piano?
1135
01:08:29,856 --> 01:08:31,817
It feels so strange.
1136
01:08:32,818 --> 01:08:35,112
It feels so strange. Going over to a friend's
house, going shopping with a friend.
1137
01:08:35,237 --> 01:08:37,322
It never really seemed
possible till now...
1138
01:08:40,117 --> 01:08:40,826
I'm sorry!
1139
01:08:41,493 --> 01:08:45,664
I'm sorry!
Having the nerve to call you
my friend when we're only
on the Outreach committee together...!
1140
01:08:45,664 --> 01:08:48,166
I'm glad that we
got to be friends, too!
1141
01:08:51,795 --> 01:08:55,006
You totally make me want to cheer you on.
1142
01:09:04,891 --> 01:09:11,356
My heart
1143
01:09:11,731 --> 01:09:18,989
just won't shout it out
1144
01:09:19,072 --> 01:09:26,830
I can't help but feel
1145
01:09:26,913 --> 01:09:34,796
that there was something
I wanted to say
1146
01:09:36,882 --> 01:09:38,842
...Like this?
1147
01:09:41,261 --> 01:09:42,637
Hey, not bad.
1148
01:09:43,722 --> 01:09:46,391
I think it matches
the melancholy of the ending.
1149
01:09:46,474 --> 01:09:50,562
When Iwaki said classical music,
I wasn't sure what we were gonna do!
1150
01:09:50,687 --> 01:09:52,230
Works for me, this
Misery.
1151
01:09:52,230 --> 01:09:53,064
Pathétique!
1152
01:09:53,190 --> 01:09:54,524
Not much difference.
1153
01:09:54,608 --> 01:09:55,692
Oh yes, they are different!
1154
01:09:55,775 --> 01:09:58,195
- Apologize to Master Beethoven!
- Okay...
1155
01:09:58,320 --> 01:10:01,239
Now we've got all the songs
picked out, right?
1156
01:10:05,035 --> 01:10:07,662
All right! Now for the arrangements!
1157
01:10:07,746 --> 01:10:09,414
We might need to tweak the lyrics, too.
1158
01:10:09,497 --> 01:10:11,249
Also, the choreography and direction!
1159
01:10:11,374 --> 01:10:13,168
In any case, just one more push!
1160
01:10:13,251 --> 01:10:15,587
Boy, that took up a lot of time, huh?
1161
01:10:15,712 --> 01:10:19,299
True that. Having so much material
is pretty daunting, huh?
1162
01:10:19,424 --> 01:10:23,011
Yeah, but this room really gets me fired up!
1163
01:10:30,936 --> 01:10:34,606
So sorry to make you help me!
1164
01:10:36,399 --> 01:10:40,278
Oh, those sweets?
Put them in that bowl, will you?
1165
01:10:40,612 --> 01:10:42,072
They're quite good, you know.
1166
01:10:43,782 --> 01:10:45,951
Tell me, the song we just heard...
1167
01:10:48,286 --> 01:10:50,789
That was Takkun playing, wasn't it?
1168
01:10:52,290 --> 01:10:53,124
Is that right?
1169
01:10:53,959 --> 01:10:57,295
That song. My son loved it.
1170
01:10:57,629 --> 01:11:00,257
Since Takkun was such a good pianist,
1171
01:11:00,340 --> 01:11:06,972
the whole family used to gather
in that room and listen to him play...
1172
01:11:08,348 --> 01:11:09,474
Jun?
1173
01:11:11,101 --> 01:11:13,019
Oh, my. What is it?
1174
01:11:13,103 --> 01:11:14,020
Let's see...
1175
01:11:14,104 --> 01:11:15,313
What are you doing?
1176
01:11:15,397 --> 01:11:18,400
Oh! Takkun.
What does this say?
1177
01:11:18,525 --> 01:11:20,735
What happened to Sakagami's parents?
1178
01:11:28,410 --> 01:11:31,496
My parents are divorced, too.
1179
01:11:32,289 --> 01:11:34,666
My mom who left us, and...
1180
01:11:34,749 --> 01:11:38,128
After that, my dad's been busy
with work or whatever...
1181
01:11:38,211 --> 01:11:40,755
and left me in my grandparents' care.
1182
01:11:40,839 --> 01:11:43,216
Well, I guess we see each other
once a year, at most.
1183
01:11:43,341 --> 01:11:44,175
Taku?
1184
01:11:44,843 --> 01:11:45,719
Can I help?
1185
01:11:45,719 --> 01:11:46,928
No, we're good.
1186
01:11:47,012 --> 01:11:48,013
We'll be right there.
1187
01:11:55,353 --> 01:11:57,272
All right, then. Thanks for having us!
1188
01:11:57,355 --> 01:11:58,606
See you around, Taku!
1189
01:11:58,690 --> 01:12:00,108
See you at school!
1190
01:12:00,859 --> 01:12:01,818
Take care, all right?
1191
01:12:01,943 --> 01:12:03,528
- Hey, let's stop by the book store.
1192
01:12:03,528 --> 01:12:04,946
- We're taking the bus to the station, right?
1193
01:12:05,363 --> 01:12:06,364
Shall we go?
1194
01:12:37,979 --> 01:12:39,230
What's up?
1195
01:12:39,230 --> 01:12:41,399
Are you sure you didn't
need to take that train?
1196
01:12:41,733 --> 01:12:44,235
The doctor told me
I still shouldn't be running,
1197
01:12:44,402 --> 01:12:46,738
so I'm trying to walk as much as I can.
1198
01:12:46,863 --> 01:12:49,741
Wait, you don't want
to walk with me?
1199
01:13:01,586 --> 01:13:04,381
Still, that was pretty awesome, huh?
1200
01:13:04,464 --> 01:13:08,676
Both Aizawa and Iwaki
really know their music.
1201
01:13:09,427 --> 01:13:12,263
And Sakagami looked so cool,
playing the piano.
1202
01:13:13,306 --> 01:13:17,394
The people in our class
all have their talents and skills.
1203
01:13:17,769 --> 01:13:18,895
So do you, Naruse.
1204
01:13:24,609 --> 01:13:28,613
Well, I guess I wasn't paying
any attention till now.
1205
01:13:32,909 --> 01:13:33,743
What is it?
1206
01:13:33,743 --> 01:13:36,621
That's so admirable of you.
To realize that yourself.
1207
01:13:37,872 --> 01:13:40,083
Jeez! You talking to a kid?
1208
01:13:41,209 --> 01:13:42,710
Come on, let's go.
1209
01:13:48,967 --> 01:13:52,220
I'm the one who never paid any attention.
1210
01:13:53,096 --> 01:13:57,976
The young girl had received
such precious, blissful words...
1211
01:13:58,726 --> 01:14:03,481
But she wasn't aware of the prince's grief.
1212
01:14:04,441 --> 01:14:08,653
What kind of words
could the girl utter to the prince?
1213
01:14:14,993 --> 01:14:16,494
You want to change the ending?
1214
01:14:17,954 --> 01:14:18,997
But Naruse...
1215
01:14:19,998 --> 01:14:23,460
This is the new ending.
1216
01:14:23,668 --> 01:14:25,837
- Just before execution,
1217
01:14:25,837 --> 01:14:28,673
- All right, fairies! Let's try it together now!
1218
01:14:28,798 --> 01:14:30,133
- The prince rushes to protect her.
1219
01:14:30,133 --> 01:14:30,758
- Let's look at the lyrics for now.
1220
01:14:30,842 --> 01:14:34,053
- At the prince's urging,
the people ended up forgiving her.
1221
01:14:34,679 --> 01:14:39,517
The girl, the prince, and everyone else as well
all get a happy ending...
1222
01:14:40,018 --> 01:14:45,857
I just thought that the elderly
would enjoy a happy ending more...
1223
01:14:46,024 --> 01:14:49,694
We don't have much time, so cut the
sad last song, and just act out?
1224
01:14:49,777 --> 01:14:53,698
I see. I did like the lyrics
we've got now, you know.
1225
01:14:54,365 --> 01:14:55,867
Sure, they're gloomy, but...
1226
01:14:56,618 --> 01:14:59,287
The part where she shouts out, "I love you."
1227
01:14:59,996 --> 01:15:04,083
It felt that her repressed feelings
were really precious to her.
1228
01:15:04,209 --> 01:15:05,543
That's what it felt like to me.
1229
01:15:05,668 --> 01:15:09,923
But I agree, a happy ending
would appeal more to the masses!
1230
01:15:10,048 --> 01:15:11,424
Stop! Stop!
1231
01:15:11,549 --> 01:15:12,842
What's the problem, Aizawa?
1232
01:15:13,218 --> 01:15:14,636
Did we mess up somewhere?
1233
01:15:15,053 --> 01:15:16,679
No, that's not it.
1234
01:15:16,763 --> 01:15:18,223
Then what's wrong?
1235
01:15:18,765 --> 01:15:19,557
Aizawa?
1236
01:15:19,641 --> 01:15:20,558
It's just...!
1237
01:15:21,059 --> 01:15:25,063
This song is about us evil fairies
deceiving the girl,
1238
01:15:25,146 --> 01:15:28,274
burning down the town,
and massacring the people, right?
1239
01:15:28,399 --> 01:15:32,487
So is it really okay for us
to sing it so merrily?
1240
01:15:32,570 --> 01:15:33,863
Well, what are we supposed to do?
1241
01:15:33,947 --> 01:15:36,658
We're ones doing the deceiving,
so of course we're happy!
1242
01:15:36,783 --> 01:15:40,078
Mismatched lyrics and music.
Happens all the time!
1243
01:15:40,328 --> 01:15:42,539
It's that dissonance that makes it riveting,
don't you think?
1244
01:15:45,416 --> 01:15:46,584
Sorry about this, Naruse.
1245
01:15:47,460 --> 01:15:49,462
Something just hit me, see.
1246
01:15:49,587 --> 01:15:51,923
About that last song...
1247
01:15:52,507 --> 01:15:55,260
Oh, hey, I'm all for the happy ending!
1248
01:15:56,427 --> 01:16:00,223
But when I started thinking how great
the atmosphere of the original ending was.
1249
01:16:01,933 --> 01:16:03,560
Let's see...
1250
01:16:05,812 --> 01:16:07,021
Happy...
1251
01:16:08,690 --> 01:16:09,357
Happy...
1252
01:16:17,574 --> 01:16:20,243
The song we heard the other day in class.
1253
01:16:39,429 --> 01:16:41,806
It actually fits pretty well, I guess.
1254
01:16:43,641 --> 01:16:45,935
In this musical I saw years ago,
1255
01:16:46,019 --> 01:16:49,647
there was a number where they sang
two different songs at once.
1256
01:16:50,064 --> 01:16:52,108
And I remembered how amazing it was,
1257
01:16:52,191 --> 01:16:54,736
listening to Aizawa and the others talking.
1258
01:16:56,821 --> 01:16:59,824
I learned this one from my dad, too.
1259
01:17:00,700 --> 01:17:03,328
I left you hanging yesterday, didn't I?
1260
01:17:03,453 --> 01:17:08,791
My parents were already fighting all the time
before I got into junior high...
1261
01:17:09,334 --> 01:17:11,878
My mom wanted me
to get into a private school,
1262
01:17:12,003 --> 01:17:15,048
but I was so hooked on the piano
at the time, and I rebelled.
1263
01:17:15,173 --> 01:17:18,134
And my dad defended me.
1264
01:17:18,217 --> 01:17:20,678
I ended up going to a public school,
1265
01:17:20,803 --> 01:17:24,140
but the discord between
my parents only got worse.
1266
01:17:25,308 --> 01:17:27,977
And what happened next
was what I told you yesterday.
1267
01:17:28,061 --> 01:17:30,730
Even though my own selfishness
was the cause,
1268
01:17:30,855 --> 01:17:34,025
I couldn't do anything.
I couldn't say a word.
1269
01:17:34,859 --> 01:17:38,863
Since I blamed myself,
I got scared to even touch the piano.
1270
01:17:41,532 --> 01:17:42,867
There's no way that it was your fault!
1271
01:17:45,578 --> 01:17:48,039
Then the same goes for
what happened to your family.
1272
01:17:48,164 --> 01:17:50,458
I can't believe that it was your fault.
1273
01:17:51,376 --> 01:17:53,461
That's probably just how it is.
1274
01:17:53,586 --> 01:17:59,384
That's not true that something or somebody
being 100% to blame or wrong.
1275
01:18:00,510 --> 01:18:03,346
Anyway, what I wanted
to suggest was,
1276
01:18:03,429 --> 01:18:07,392
if both of these endings are
what you really want to say,
1277
01:18:07,934 --> 01:18:12,397
why don't we somehow
convey both of them?
1278
01:18:13,356 --> 01:18:15,149
Just a thought I had.
1279
01:18:17,360 --> 01:18:19,195
Sakagami, you're amazing.
1280
01:18:19,195 --> 01:18:19,737
No...
1281
01:18:19,737 --> 01:18:22,323
Sakagami, you're amazing.
You're amazing.
1282
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Would you mind playing it again?
1283
01:18:29,122 --> 01:18:32,041
Would you mind playing it again? I want to listen well
and will put everything I want to convey in that song.
1284
01:18:32,125 --> 01:18:34,919
I want to cram it all in.
1285
01:18:48,558 --> 01:18:49,225
My...
1286
01:18:50,768 --> 01:18:51,769
prince!
1287
01:18:57,442 --> 01:19:04,449
Music Room
1288
01:19:27,764 --> 01:19:29,682
Arts/Sports-related
1289
01:19:35,563 --> 01:19:37,315
The Shin of Youth
1290
01:19:37,482 --> 01:19:39,817
Please come see this, if you want.
1291
01:19:51,329 --> 01:19:52,663
Morning!
1292
01:19:53,831 --> 01:19:55,583
We're going on for real tomorrow!
1293
01:19:55,666 --> 01:19:57,835
And I'm still not sure about the lyrics...
1294
01:19:57,919 --> 01:20:01,255
Same here. I'm still worried
about the choreography.
1295
01:20:01,339 --> 01:20:02,507
I know, right?
1296
01:20:03,341 --> 01:20:04,383
Morning, Sakagami!
1297
01:20:04,509 --> 01:20:05,218
Morning.
1298
01:20:05,343 --> 01:20:06,177
You're here early.
1299
01:20:06,302 --> 01:20:06,969
Sure am!
1300
01:20:07,094 --> 01:20:09,555
Hey, Nito. About getting permission
to use the gym this after--
1301
01:20:09,555 --> 01:20:10,598
Oh, right!
1302
01:20:10,681 --> 01:20:12,183
Sorry! I'll take care of it right away!
1303
01:20:12,266 --> 01:20:13,059
Hey! Natsuki?
1304
01:20:13,184 --> 01:20:14,811
- No. I was going to join you.
- Wait up, will you?
1305
01:20:49,387 --> 01:20:50,054
OK!
1306
01:20:51,556 --> 01:20:54,058
We're done with rehearsals for all parts!
1307
01:20:58,437 --> 01:21:03,150
All right, it's getting late,
so clear up and get out of here!
1308
01:21:03,234 --> 01:21:04,277
What?
1309
01:21:04,402 --> 01:21:05,820
Don't "what?" me.
1310
01:21:05,903 --> 01:21:08,114
Tomorrow, the first years
will be using the stage first,
1311
01:21:08,239 --> 01:21:10,408
so make sure you do a good job clearing up!
1312
01:21:10,533 --> 01:21:11,868
Okay, let's get to it.
1313
01:21:12,535 --> 01:21:13,995
Then let's start with the big stuff...
1314
01:21:14,078 --> 01:21:14,745
Hey!
1315
01:21:15,872 --> 01:21:18,082
I brought in the troops for the heavy lifting!
1316
01:21:18,207 --> 01:21:19,083
- Ikkun!
1317
01:21:19,083 --> 01:21:19,917
- It's the baseball team!
1318
01:21:19,917 --> 01:21:20,751
All right!
1319
01:21:20,835 --> 01:21:22,044
Those guys.
1320
01:21:22,753 --> 01:21:23,754
Where should we take this?
1321
01:21:23,880 --> 01:21:26,757
- That's fragile, so be careful, okay?
- Hey, could you give us a hand?
1322
01:21:27,758 --> 01:21:29,010
All right. Hey.
1323
01:21:29,135 --> 01:21:29,927
I'll take that.
1324
01:21:30,761 --> 01:21:31,971
Hey, thanks.
1325
01:21:32,096 --> 01:21:35,600
Not at all.
But is your elbow okay?
1326
01:21:36,434 --> 01:21:38,769
The doctor finally cleared me.
1327
01:21:38,978 --> 01:21:41,272
I could start practicing next week.
1328
01:21:42,940 --> 01:21:45,401
Wait for me just a little longer.
1329
01:21:46,777 --> 01:21:47,612
Right.
1330
01:21:48,029 --> 01:21:49,113
Hey, Natsuki?
1331
01:21:49,196 --> 01:21:51,282
If you're heading back to the classroom,
could you take this, too?
1332
01:21:51,949 --> 01:21:53,451
Oh, hold up a second.
1333
01:21:53,576 --> 01:21:56,120
Then can you go, too, Sakagami?
1334
01:22:00,166 --> 01:22:01,375
Hey, Nito.
1335
01:22:04,253 --> 01:22:07,298
Aren't you acting
a little weird lately?
1336
01:22:08,799 --> 01:22:09,800
Like how?
1337
01:22:09,967 --> 01:22:11,802
Like how? You know...
1338
01:22:12,553 --> 01:22:13,971
It's nothing, all right?
1339
01:22:15,348 --> 01:22:16,390
What is it?
1340
01:22:23,648 --> 01:22:26,317
Really, Ikkun, you're such a bad boy!
1341
01:22:26,400 --> 01:22:28,277
Well, what can I do?
1342
01:22:28,361 --> 01:22:31,656
Lately we've been so busy prepping for this,
we could never be alone.
1343
01:22:31,739 --> 01:22:33,991
But in a place like this...
1344
01:22:37,703 --> 01:22:40,039
How could they
when it's crunch time for us?
1345
01:22:40,164 --> 01:22:41,874
I don't care if they're dating.
1346
01:22:41,999 --> 01:22:44,168
Doing that stuff at school.
1347
01:22:44,293 --> 01:22:45,670
Dating.
1348
01:22:48,255 --> 01:22:52,426
Well... You're dating
someone now, right?
1349
01:22:54,553 --> 01:22:55,596
How'd you know?
1350
01:22:55,680 --> 01:22:59,308
I heard about it the other day from Tasaki.
1351
01:23:00,768 --> 01:23:01,936
Nito?
1352
01:23:04,689 --> 01:23:05,147
Nito!
1353
01:23:05,231 --> 01:23:06,148
Stay away from me!
1354
01:23:08,025 --> 01:23:09,527
Wait, you...
1355
01:23:10,736 --> 01:23:11,946
You're crying.
1356
01:23:15,908 --> 01:23:16,867
Look, Nito...
1357
01:23:16,951 --> 01:23:17,994
Forget it!
1358
01:23:19,328 --> 01:23:20,454
Just forget it.
1359
01:23:20,579 --> 01:23:22,707
I'll take care of the rest.
1360
01:23:22,790 --> 01:23:24,583
Put that down, and...
1361
01:23:24,709 --> 01:23:26,210
Go be with Naruse!
1362
01:23:27,795 --> 01:23:30,047
Why would you bring her up now?
1363
01:23:30,548 --> 01:23:32,383
Because you're in love, aren't you?
1364
01:23:32,466 --> 01:23:33,634
With Naruse?
1365
01:23:34,927 --> 01:23:36,512
Hold up! Where'd you get that idea?
1366
01:23:37,388 --> 01:23:41,058
It's not like I'm in love with Naruse!
1367
01:23:44,186 --> 01:23:46,939
But, you're always concerned about her!
1368
01:23:47,064 --> 01:23:47,732
I mean really!
1369
01:23:47,815 --> 01:23:49,191
That's right, I am concerned!
1370
01:23:49,734 --> 01:23:52,987
But that's because... I don't know.
1371
01:23:53,404 --> 01:23:54,780
Didn't I tell you before?
1372
01:23:54,905 --> 01:23:57,575
Naruse's been trying so hard.
So I want to cheer her on!
1373
01:23:57,700 --> 01:23:59,577
Isn't that what being in love is?
1374
01:23:59,702 --> 01:24:01,495
I'm telling you, you're wrong!
1375
01:24:01,620 --> 01:24:04,832
Why are you making assumptions
about other people's feelings?
1376
01:24:04,999 --> 01:24:06,751
I can't tell!
1377
01:24:07,168 --> 01:24:09,170
I can't tell what you're feeling at all!
1378
01:24:11,630 --> 01:24:12,923
Yeah... guess not.
1379
01:24:14,425 --> 01:24:17,428
You can't tell what I'm thinking.
1380
01:24:17,595 --> 01:24:19,096
I've got to put them into words.
1381
01:24:20,598 --> 01:24:24,643
I always regretted it.
1382
01:24:24,769 --> 01:24:28,606
That day, when you tried
to reach out to me...
1383
01:24:28,773 --> 01:24:33,027
I knew you were,
but I didn't do anything about it.
1384
01:24:33,527 --> 01:24:34,528
That's why...
1385
01:24:34,653 --> 01:24:36,530
Seeing Naruse trying so hard...
1386
01:24:36,739 --> 01:24:39,617
I... I thought, "This time I'll--
1387
01:24:39,784 --> 01:24:44,955
As for me, after that,
things between us got so vague...
1388
01:24:45,664 --> 01:24:48,292
But I was glad it ended up that way.
1389
01:24:48,793 --> 01:24:51,462
If I asked you. If I said it out loud,
1390
01:24:51,545 --> 01:24:54,799
I thought it would really be over
between us. All this time...
1391
01:24:55,091 --> 01:24:56,217
Does that mean...
1392
01:24:56,801 --> 01:24:59,053
Then the guy you're seeing...
1393
01:24:59,136 --> 01:25:01,639
But that's not how I should've handled it.
1394
01:25:02,139 --> 01:25:04,642
And now that I know that I handled it wrong,
1395
01:25:04,725 --> 01:25:07,186
That's why I said I'd cheer you on.
1396
01:25:07,311 --> 01:25:08,729
Nito, I--
1397
01:25:13,025 --> 01:25:15,569
We should get going.
Everyone's waiting.
1398
01:25:16,445 --> 01:25:16,987
Nito...
1399
01:25:17,113 --> 01:25:19,323
Sorry. I don't want to hear it now.
1400
01:25:21,659 --> 01:25:22,243
But...
1401
01:25:23,327 --> 01:25:26,247
It made me happy
to hear you play the piano again.
1402
01:25:34,922 --> 01:25:36,507
What's wrong?
1403
01:25:36,674 --> 01:25:40,010
These are the bags
I asked Naruse to bring.
1404
01:25:40,928 --> 01:25:42,012
Where's Naruse?
1405
01:25:42,096 --> 01:25:44,515
Seems like it's something urgent?
1406
01:26:06,036 --> 01:26:06,662
Ow...
1407
01:26:08,706 --> 01:26:10,082
Ow...
1408
01:26:10,207 --> 01:26:14,044
It hurts... it hurts... it hurts!
1409
01:26:14,670 --> 01:26:16,213
It's not your stomach, I see.
1410
01:26:19,466 --> 01:26:21,218
It's your heart that hurts.
1411
01:26:22,553 --> 01:26:24,555
It's the pain of youth.
1412
01:26:24,972 --> 01:26:27,224
Inflicted on you for breaking the seal...
1413
01:26:27,600 --> 01:26:29,727
I haven't spoken! Hardly at all!
1414
01:26:29,810 --> 01:26:32,605
When you're told not to speak,
1415
01:26:32,730 --> 01:26:34,732
it's not just about words.
1416
01:26:36,066 --> 01:26:39,236
You have a heart that talks too much.
1417
01:26:40,905 --> 01:26:42,406
Takumi Sakagami...
1418
01:26:42,489 --> 01:26:45,409
I love him I love him I love him I love him
I love him I love him I love him...
1419
01:26:45,576 --> 01:26:46,577
Stop it!
1420
01:26:47,912 --> 01:26:49,079
So you see?
1421
01:26:49,914 --> 01:26:52,583
Your egg is full of cracks now.
1422
01:26:53,250 --> 01:26:55,586
Aha, here it comes.
1423
01:26:56,212 --> 01:26:57,504
The slimy egg whites.
1424
01:26:58,255 --> 01:27:00,216
The about-to-be-hatched yolk...
1425
01:27:00,716 --> 01:27:02,718
I'm very disappointed in you.
1426
01:27:03,510 --> 01:27:07,223
Let's bring this superficial
imprisonment to an end.
1427
01:27:08,098 --> 01:27:10,226
All right, It's time for...
1428
01:27:13,812 --> 01:27:15,606
Some scrambled eggs.
1429
01:27:39,046 --> 01:27:41,131
To think it would snow at this time of year!
1430
01:27:41,131 --> 01:27:42,800
Community Outreach Event
1431
01:27:49,181 --> 01:27:50,891
Community Outreach Event
1432
01:27:50,891 --> 01:27:51,267
Hey!
1433
01:27:51,267 --> 01:27:52,977
Has anyone found Naruse yet?
1434
01:27:53,060 --> 01:27:55,312
No. And we haven't heard
from anyone else, either.
1435
01:27:55,437 --> 01:27:57,982
There's nowhere else to look
on the school grounds!
1436
01:27:58,065 --> 01:28:01,026
Not hearing back from the guys
patrolling outside, either.
1437
01:28:01,151 --> 01:28:02,695
Is she really at school?
1438
01:28:02,820 --> 01:28:04,655
Well, her shoes were in her locker!
1439
01:28:04,738 --> 01:28:06,198
Sakagami, what about her cell phone?
1440
01:28:06,323 --> 01:28:07,741
No good. I can't get through.
1441
01:28:07,825 --> 01:28:08,826
And her voicemail's--
1442
01:28:11,412 --> 01:28:13,622
Sorry.
I can't play the heroine.
I was carried away.
Really sorry.
1443
01:28:13,706 --> 01:28:14,915
She can't play the heroine?
1444
01:28:15,291 --> 01:28:17,126
- What's that supposed to mean?
- Why so suddenly?
1445
01:28:17,835 --> 01:28:19,795
It's no good. I can't call her.
1446
01:28:19,878 --> 01:28:20,838
What are we gonna do?
1447
01:28:20,963 --> 01:28:22,589
Without our heroine, we've got nothing!
1448
01:28:22,965 --> 01:28:26,635
You think this has something to do with
Naruse's urgent business yesterday?
1449
01:28:27,803 --> 01:28:30,514
Hey! When you two went back
to the classroom yesterday,
1450
01:28:30,597 --> 01:28:31,807
did you run into Naruse?
1451
01:28:32,766 --> 01:28:33,517
Yesterday...
1452
01:28:33,976 --> 01:28:35,936
You took stuff back
to the classroom, right?
1453
01:28:36,061 --> 01:28:38,605
It was around that time when
Naruse went to pick up some bags.
1454
01:28:39,023 --> 01:28:40,190
Around that time?
1455
01:28:41,108 --> 01:28:43,527
Then that sound we heard...
1456
01:28:44,320 --> 01:28:46,405
Naruse heard what we were saying.
1457
01:28:46,530 --> 01:28:49,450
Heard you? Heard you say what? Hey!
1458
01:28:50,367 --> 01:28:51,535
Well...
1459
01:28:53,996 --> 01:28:54,747
Is Naruse here?
1460
01:28:54,872 --> 01:28:55,873
We looked for her off the school gro--
1461
01:28:55,998 --> 01:28:59,251
What were you thinking?
At a crucial time like this!
1462
01:28:59,376 --> 01:29:00,377
Hey, Dai...
1463
01:29:01,712 --> 01:29:07,426
But we don't know if that's
the reason, unless Naruse...
1464
01:29:07,551 --> 01:29:08,385
You!
1465
01:29:09,803 --> 01:29:11,388
You can't be...
1466
01:29:17,019 --> 01:29:19,021
What am I gonna do?
1467
01:29:19,104 --> 01:29:20,064
Natsuki...
1468
01:29:20,481 --> 01:29:22,232
What, you mean...
1469
01:29:22,316 --> 01:29:24,193
That thing you call
the tangles of blind love?
1470
01:29:24,276 --> 01:29:26,362
- What's up with that?
- Is that why Naruse's a no-show?
1471
01:29:26,445 --> 01:29:27,613
What's that?
1472
01:29:27,738 --> 01:29:28,906
Isn't that kind of outrageous?
1473
01:29:29,323 --> 01:29:31,700
After we all worked so hard to get ready.
1474
01:29:32,201 --> 01:29:34,578
That's kind of a jerk move
by Naruse, don't you think?
1475
01:29:35,496 --> 01:29:36,246
Hey!
1476
01:29:36,830 --> 01:29:38,707
What are you gonna do?
1477
01:29:40,959 --> 01:29:42,002
I...
1478
01:29:43,462 --> 01:29:46,924
Hm, nobody's picking up
at Naruse's house either.
1479
01:29:47,007 --> 01:29:47,716
What is it?
1480
01:29:47,800 --> 01:29:48,759
Well, it's just that...
1481
01:29:48,842 --> 01:29:50,761
You guys, I'm sorry!
1482
01:29:53,305 --> 01:29:55,099
No need for you to apologize, Taku...
1483
01:29:55,182 --> 01:30:00,229
The idea was ours, and with
your cooperation, we made it this far.
1484
01:30:01,563 --> 01:30:05,067
And yet, Naruse is about to destroy it all.
1485
01:30:05,442 --> 01:30:08,946
And I think that's a truly heinous betrayal.
1486
01:30:10,030 --> 01:30:11,115
But I...
1487
01:30:11,198 --> 01:30:12,282
Even so...
1488
01:30:12,408 --> 01:30:15,953
She was so frantic. Even though
her stomach hurts her when she talks,
1489
01:30:16,078 --> 01:30:18,372
she ignored it so she could push on.
1490
01:30:19,873 --> 01:30:21,125
And since I saw that...
1491
01:30:21,250 --> 01:30:23,919
I want her to get up
on that stage, no matter what!
1492
01:30:26,088 --> 01:30:30,384
Well, sure. We know how hard
Naruse was working, too.
1493
01:30:30,509 --> 01:30:32,970
But the fact is, she's a no-show.
1494
01:30:34,638 --> 01:30:37,474
So I want you to let me go look for her.
1495
01:30:38,434 --> 01:30:39,893
What are you saying?
1496
01:30:39,977 --> 01:30:42,980
What are we supposed to do
if you leave, too?
1497
01:30:43,439 --> 01:30:47,776
Iwaki, it was you who wrote all the songs,
so you can sing them all, right?
1498
01:30:48,402 --> 01:30:49,278
Well...
1499
01:30:49,403 --> 01:30:52,281
Then until Sakagami gets back,
I want you to play the prince.
1500
01:30:52,406 --> 01:30:53,323
Nito?
1501
01:30:54,158 --> 01:30:57,494
Since you're the one who directed Naruse,
you know the songs, don't you?
1502
01:30:57,953 --> 01:30:59,329
I want you to take Naruse's place.
1503
01:30:59,997 --> 01:31:00,998
Me?
1504
01:31:01,123 --> 01:31:04,460
You were only going on once anyway,
so you can take this.
1505
01:31:05,335 --> 01:31:08,046
And Iwaki, the fairy and the prince
don't come on at the same time, either!
1506
01:31:08,172 --> 01:31:09,006
Well, no...
1507
01:31:09,006 --> 01:31:09,965
Tasaki...
1508
01:31:10,090 --> 01:31:11,550
Let me ask for your cooperation, too!
1509
01:31:11,675 --> 01:31:14,678
I just want you to give Naruse
the slightest chance.
1510
01:31:15,262 --> 01:31:16,138
Please!
1511
01:31:17,431 --> 01:31:19,683
I promise to do my very best, too!
1512
01:31:19,808 --> 01:31:22,060
And I'll dance enough
for both Natsuki and me!
1513
01:31:22,186 --> 01:31:24,855
Yoko, let's go over the part
where the formation changes again.
1514
01:31:25,564 --> 01:31:28,859
Iwaki, if you're not up to it,
I wouldn't mind playing the prince.
1515
01:31:28,942 --> 01:31:30,569
You wouldn't fit into the costume, Aizawa!
1516
01:31:30,694 --> 01:31:31,862
Hey.
1517
01:31:33,030 --> 01:31:34,031
I'm counting on you.
1518
01:31:38,869 --> 01:31:40,537
Wait for me, Naruse!
1519
01:31:58,138 --> 01:32:00,724
Why, hello. Ms. Naruse!
1520
01:32:02,351 --> 01:32:05,395
The first years just finished
their performance now.
1521
01:32:05,854 --> 01:32:08,398
If you like, this seat next to us is open!
1522
01:32:11,568 --> 01:32:12,861
Hey, Sakagami?
1523
01:32:12,986 --> 01:32:14,571
Sorry. Still no sign of Naruse.
1524
01:32:14,696 --> 01:32:18,242
Oh, it's not that. Here's a message
from Tasaki, who went an ahead.
1525
01:32:18,367 --> 01:32:22,079
He says that Naruse's mam
is in the audience.
1526
01:32:24,790 --> 01:32:26,416
Gotcha. Thanks!
1527
01:32:26,583 --> 01:32:28,418
We'll head over as soon as I find her.
1528
01:32:32,548 --> 01:32:35,717
Dammit. What are you doing, Naruse?
1529
01:32:37,594 --> 01:32:38,762
The me who never speaks was born.
1530
01:32:40,013 --> 01:32:41,598
Come to think of it.
1531
01:32:42,099 --> 01:32:43,934
Naruse did mention that day...
1532
01:32:44,309 --> 01:32:46,436
It all started with...
1533
01:32:47,729 --> 01:32:49,523
The ball at the castle!
1534
01:32:53,026 --> 01:32:54,695
They're taking a long time, huh?
1535
01:32:59,491 --> 01:33:03,120
- At the glittering golden castle...
1536
01:33:03,203 --> 01:33:06,331
- Night after night, it happens.
1537
01:33:06,331 --> 01:33:06,498
- Me, too.
1538
01:33:06,498 --> 01:33:10,377
- Attended by gentlemen and ladies...
1539
01:33:10,460 --> 01:33:14,965
- That ball...
1540
01:33:15,132 --> 01:33:16,758
- Hey, Nito?
1541
01:33:16,758 --> 01:33:17,301
- That ball...
1542
01:33:21,305 --> 01:33:22,472
What?
1543
01:33:22,848 --> 01:33:27,644
What's this? You always dance
in a short skirt as a cheerleader.
1544
01:33:27,769 --> 01:33:29,146
Have you lost your nerve?
1545
01:33:31,273 --> 01:33:32,316
Maybe.
1546
01:33:33,191 --> 01:33:35,277
I'd lost my nerve, probably.
1547
01:33:35,861 --> 01:33:36,987
All this time...
1548
01:33:37,404 --> 01:33:39,656
I might have been running away
from making things clear.
1549
01:33:39,990 --> 01:33:43,327
But I'm done with that!
1550
01:33:44,995 --> 01:33:47,080
All right, then let's go!
1551
01:33:48,582 --> 01:33:49,166
Right!
1552
01:34:10,687 --> 01:34:13,690
Once upon a time, in a certain land...
1553
01:34:14,191 --> 01:34:19,196
There lived a poor young girl
who yearned to go to the ball at the castle.
1554
01:34:27,204 --> 01:34:30,582
At the glittering golden castle
1555
01:34:30,707 --> 01:34:33,752
Night after night, it happens
1556
01:34:33,877 --> 01:34:37,297
Attended by gentlemen and ladies
1557
01:34:37,798 --> 01:34:41,218
- That ball...
1558
01:34:41,343 --> 01:34:48,350
- Her fluttering dress is like a red fish
1559
01:34:48,475 --> 01:34:55,065
- She swims through the hall, waving her tail...
1560
01:34:55,565 --> 01:34:59,986
- What are you doing here, may I ask?
1561
01:34:59,986 --> 01:35:00,570
- I'm counting an you, Sakagami!
1562
01:35:00,696 --> 01:35:02,531
Bring Naruse back as soon as you can!
1563
01:35:35,230 --> 01:35:47,534
If it's dark, then just a little bit
1564
01:35:49,703 --> 01:35:58,962
- Let me dream
1565
01:36:01,798 --> 01:36:04,926
- But if I find Naruse...
1566
01:36:04,926 --> 01:36:16,730
- Even if it's a dark deception
1567
01:36:20,150 --> 01:36:31,328
I don't care, I want to dance
1568
01:36:31,495 --> 01:36:32,496
Naruse.
1569
01:36:39,961 --> 01:36:41,463
Let's go, Naruse.
1570
01:36:41,838 --> 01:36:43,256
Everybody's waiting.
1571
01:36:46,718 --> 01:36:49,513
I can't go back anymore.
1572
01:36:49,596 --> 01:36:51,515
Naruse? You--
1573
01:36:51,640 --> 01:36:54,017
It's already started, hasn't it?
1574
01:36:54,684 --> 01:36:56,603
No, there's still time!
1575
01:36:56,728 --> 01:36:58,980
Because they're somehow getting by for now.
1576
01:36:59,147 --> 01:37:00,357
It's hopeless.
1577
01:37:01,191 --> 01:37:02,192
I can't sing anymore.
1578
01:37:02,859 --> 01:37:06,196
Because my prince doesn't exist anymore.
1579
01:37:07,531 --> 01:37:08,865
- Naruse--
- Don't come near me!
1580
01:37:10,325 --> 01:37:11,743
Don't make me shout!
1581
01:37:11,868 --> 01:37:14,162
My stomach will start hurting again,
don't you see?
1582
01:37:16,206 --> 01:37:18,875
Thought I could do it if I sang...
But it didn't work out!
1583
01:37:19,000 --> 01:37:20,418
Talking.
1584
01:37:20,544 --> 01:37:22,003
My heart talking.
1585
01:37:22,087 --> 01:37:23,380
It didn't work, after all!
1586
01:37:23,880 --> 01:37:25,715
It was just like the Egg said!
1587
01:37:25,882 --> 01:37:28,218
Because I spoke up, I became unhappy!
1588
01:37:29,052 --> 01:37:30,762
There was never any egg, and you know it!
1589
01:37:30,846 --> 01:37:31,555
Yes, there is!
1590
01:37:31,555 --> 01:37:31,930
There isn't!
1591
01:37:31,930 --> 01:37:32,472
There is!
1592
01:37:32,556 --> 01:37:33,265
Isn't!
1593
01:37:33,265 --> 01:37:35,225
I need him to exist, or I'd be lost!
1594
01:37:38,061 --> 01:37:40,397
I've ruined the play.
1595
01:37:40,939 --> 01:37:43,191
I've ruined my family.
1596
01:37:43,900 --> 01:37:47,404
If my being a chatterbox wasn't to blame...
1597
01:37:48,363 --> 01:37:51,741
What am I supposed to blame it all on?
1598
01:37:52,576 --> 01:37:54,911
What am I supposed to do?
1599
01:38:00,709 --> 01:38:04,379
So you're telling me
that you wish to commit a crime?
1600
01:38:04,754 --> 01:38:07,424
That's right! I want to dance!
1601
01:38:07,757 --> 01:38:12,387
Even knowing that it's a ball for criminals
being held at that castle.
1602
01:38:12,512 --> 01:38:13,597
Even so!
1603
01:38:13,930 --> 01:38:16,266
The girl makes a desperate appeal.
1604
01:38:19,269 --> 01:38:24,441
Well, in that case, you've got to
commit a crime just as grave as theirs!
1605
01:38:24,566 --> 01:38:26,610
That's right! For example...
1606
01:38:27,152 --> 01:38:31,239
Stick my hand in my packet
1607
01:38:32,449 --> 01:38:36,536
I've got one box of matches
1608
01:38:37,954 --> 01:38:47,923
- It's not even that cold and you light a fire
1609
01:38:48,465 --> 01:38:50,467
- Aizawa is doing his best in his own way.
1610
01:38:50,467 --> 01:38:56,139
- The wavering flames flicker upward
1611
01:38:56,139 --> 01:38:58,350
- but we're all doing our best
even with all our misgivings.
1612
01:38:58,350 --> 01:39:01,937
- A faraway, sweet life
1613
01:39:02,312 --> 01:39:07,025
- Dancing, talking, the frills on your dress
1614
01:39:07,025 --> 01:39:08,485
- The worst outcome would be
to mess up this musical, right?
1615
01:39:08,485 --> 01:39:11,321
- Romantic games at daybreak
1616
01:39:11,321 --> 01:39:13,823
- And if that were to happen,
I think Naruse would regret it the most.
1617
01:39:13,823 --> 01:39:21,915
- Rise up in flames, burn it to the ground
1618
01:39:22,040 --> 01:39:22,832
True!
1619
01:39:23,500 --> 01:39:24,417
Well, I guess you're right!
1620
01:39:24,501 --> 01:39:26,670
It's too late anyway, it's already started!
1621
01:39:26,836 --> 01:39:28,004
True! True!
1622
01:39:31,007 --> 01:39:33,009
I wish it would just burn up!
1623
01:39:33,218 --> 01:39:34,177
Me.
1624
01:39:34,302 --> 01:39:35,679
My soul.
1625
01:39:35,845 --> 01:39:37,555
All my chattering, too!
1626
01:39:37,681 --> 01:39:39,891
- Naru--
- I've got to blame it on my talkativeness.
1627
01:39:39,891 --> 01:39:42,602
Or I wouldn't know what to do!
1628
01:39:42,686 --> 01:39:45,146
I really don't know what to do!
1629
01:39:45,230 --> 01:39:46,356
Jun Naruse!
1630
01:39:48,775 --> 01:39:50,360
W-What is it?
1631
01:39:51,945 --> 01:39:54,990
You have a sweet voice, you know.
1632
01:39:56,533 --> 01:39:57,867
Talk to me some more.
1633
01:39:59,202 --> 01:40:01,162
Say what you really want to say.
1634
01:40:01,246 --> 01:40:03,623
Give me more of those words.
1635
01:40:05,500 --> 01:40:09,004
Didn't you hear what I just said?
Of course that's not gonna happen!
1636
01:40:09,921 --> 01:40:11,047
Words...
1637
01:40:11,589 --> 01:40:13,383
Words hurt other people!
1638
01:40:13,842 --> 01:40:15,719
You can hurt me.
1639
01:40:17,262 --> 01:40:19,014
I don't mind if I get hurt.
1640
01:40:19,139 --> 01:40:22,225
I want to hear you
speak the truth some more.
1641
01:40:23,560 --> 01:40:24,477
Naruse!
1642
01:40:34,362 --> 01:40:38,742
Okay, then, I'm gonna start hurting you now.
1643
01:40:47,876 --> 01:40:49,961
You pretend to be kind,
but you're such a hypocrite!
1644
01:40:50,086 --> 01:40:52,964
Your armpits smell sometimes!
1645
01:40:53,089 --> 01:40:55,175
You're not even that good-looking!
1646
01:40:55,300 --> 01:40:58,595
Just because you can play the piano,
don't be deluded that you're popular!
1647
01:40:58,720 --> 01:40:59,929
You liar!
1648
01:41:00,722 --> 01:41:03,892
You're always leading people on.
You pretentious bastard!
1649
01:41:04,768 --> 01:41:05,602
Also!
1650
01:41:08,438 --> 01:41:11,232
That girl! That girl is equally to blame!
1651
01:41:11,316 --> 01:41:13,443
She's a liar! And she's a goody-two-shoes!
1652
01:41:13,568 --> 01:41:15,612
That's the most vile kind of person there is!
1653
01:41:17,822 --> 01:41:18,615
Also...
1654
01:41:19,616 --> 01:41:20,909
Also...
1655
01:41:21,618 --> 01:41:22,744
Also...
1656
01:41:23,953 --> 01:41:24,621
Also?
1657
01:41:27,040 --> 01:41:29,876
I've run out of things to say.
1658
01:41:30,376 --> 01:41:31,044
Really?
1659
01:41:31,586 --> 01:41:32,629
I've run out!
1660
01:41:33,171 --> 01:41:36,466
Is that all? All your words of truth?
1661
01:41:39,969 --> 01:41:40,595
Name!
1662
01:41:42,347 --> 01:41:44,974
Just now, you said my name.
1663
01:41:45,266 --> 01:41:47,977
I've never said your name before.
1664
01:41:50,980 --> 01:41:52,065
Say it.
1665
01:41:56,444 --> 01:41:58,738
Takumi Sakagami.
1666
01:42:00,657 --> 01:42:02,492
Takumi Sakagami.
1667
01:42:03,952 --> 01:42:05,662
Takumi Sakagami.
1668
01:42:06,621 --> 01:42:08,498
Takumi Sakagami!
1669
01:42:14,462 --> 01:42:16,506
What? I wonder why?
1670
01:42:18,591 --> 01:42:21,010
I was just like you, Naruse.
1671
01:42:21,803 --> 01:42:23,805
I'd talk, but...
1672
01:42:23,930 --> 01:42:29,477
I fell into the habit of not saying
what I really felt, somewhere along the way.
1673
01:42:30,436 --> 01:42:33,857
And then, I started believing
that there wasn't anything...
1674
01:42:34,691 --> 01:42:37,026
that I really wanted to tell anyone.
1675
01:42:38,027 --> 01:42:40,488
But then I met you.
1676
01:42:41,197 --> 01:42:42,699
You don't usually talk,
1677
01:42:43,741 --> 01:42:46,369
but you do have so many things
you want to convey.
1678
01:42:47,162 --> 01:42:52,584
And I started to realize that
maybe there were many things
1679
01:42:52,709 --> 01:42:56,045
I wanted to tell someone
and I wanted to talk about.
1680
01:42:57,088 --> 01:42:59,841
I'm glad that I met you!
1681
01:43:00,717 --> 01:43:04,053
Thanks to you, I think
I realized all kinds of things!
1682
01:43:08,224 --> 01:43:09,601
This is all...
1683
01:43:09,726 --> 01:43:12,604
Thanks to me?
1684
01:43:12,729 --> 01:43:14,397
Not my fault?
1685
01:43:14,480 --> 01:43:15,732
That's right!
1686
01:43:15,857 --> 01:43:17,734
So there isn't any egg after all!
1687
01:43:20,236 --> 01:43:23,239
Because whatever he told you
was a pack of lies!
1688
01:43:23,656 --> 01:43:26,576
Because your words made me happy!
1689
01:43:30,997 --> 01:43:31,706
So--
1690
01:43:31,831 --> 01:43:34,667
Me, too. It's all thanks to you, Sakagami.
1691
01:43:35,877 --> 01:43:41,591
It's thanks to you, to Nito,
to Tasaki, to everyone!
1692
01:43:42,717 --> 01:43:43,718
But I...
1693
01:43:43,843 --> 01:43:45,220
Let's go.
1694
01:43:46,387 --> 01:43:47,597
They're all waiting.
1695
01:43:47,722 --> 01:43:48,681
For you.
1696
01:43:49,891 --> 01:43:50,892
They're waiting!
1697
01:43:56,898 --> 01:44:01,569
I have one more thing that I want to say.
1698
01:44:02,946 --> 01:44:06,115
I love you, Sakagami!
1699
01:44:11,621 --> 01:44:13,122
Thanks.
1700
01:44:13,289 --> 01:44:15,792
But I'm in love with someone else.
1701
01:44:25,134 --> 01:44:26,469
I knew that.
1702
01:44:42,568 --> 01:44:46,322
The girl begins spouting
every abusive word she can think of.
1703
01:44:46,864 --> 01:44:48,825
- Let's stay and watch a little longer.
1704
01:44:48,825 --> 01:44:50,994
- Hurting others. Earning their dislike.
1705
01:44:50,994 --> 01:44:56,082
- Right. Jun and Takkun
worked so hard to prepare for this.
1706
01:45:01,504 --> 01:45:03,506
So you've lost the ability to speak!
1707
01:45:03,673 --> 01:45:06,175
That's your punishment for your crimes!
1708
01:45:06,342 --> 01:45:10,305
That's what everyone wants,
for you to lose your voice!
1709
01:45:12,515 --> 01:45:15,977
No. I never wanted that.
1710
01:45:17,145 --> 01:45:24,527
Farewell, my voice...
1711
01:45:24,694 --> 01:45:38,416
Beyond that mountain,
into the lake sleeping so deeply
1712
01:45:38,541 --> 01:45:43,046
Now it is gone
1713
01:45:44,047 --> 01:45:45,882
- Look, Tasaki!
1714
01:45:45,882 --> 01:45:58,686
- The sorrowful words that scar people's hearts
1715
01:45:58,811 --> 01:46:05,151
- Not wanting to utter them, it sobbed...
1716
01:46:05,234 --> 01:46:06,319
- But this is perfect.
1717
01:46:06,319 --> 01:46:11,866
- Now it is gone
1718
01:46:12,033 --> 01:46:15,161
- Where we leave the girl who can't talk onstage,
1719
01:46:15,161 --> 01:46:26,923
- Good morning, hello, how are you today?
1720
01:46:27,006 --> 01:46:28,174
- It's all good.
1721
01:46:28,174 --> 01:46:33,846
-
Those ordinary conversations
1722
01:46:33,846 --> 01:46:35,932
- After all, musicals and miracles
go hand in hand, right?
1723
01:46:35,932 --> 01:46:38,935
- How I miss them now
1724
01:46:40,019 --> 01:46:53,908
My voice disappeared, much to everyone's joy
1725
01:46:54,033 --> 01:47:07,130
Because everyone hates the words that I say
1726
01:47:08,464 --> 01:47:22,270
Heaving with sobs, my voice left me and is gone
1727
01:47:22,395 --> 01:47:34,407
Left behind, I can no longer even cry
1728
01:47:47,837 --> 01:47:54,677
And so, the girl who'd lost her voice
finally collapsed under the weight of her crimes.
1729
01:47:54,802 --> 01:48:01,017
- The girl is in despair.
But just then, a prince passes by.
1730
01:48:01,184 --> 01:48:02,685
You were great, Naruse!
1731
01:48:03,227 --> 01:48:05,104
Yeah, your entrance was so dramatic.
1732
01:48:05,229 --> 01:48:07,356
- It was really cool!
- That was a little nerve-wracking.
1733
01:48:07,482 --> 01:48:08,524
We were worried.
1734
01:48:08,691 --> 01:48:10,693
Naruse! Get your makeup on...
1735
01:48:11,027 --> 01:48:14,030
Hey, no crying!
I won't be able to get you made up!
1736
01:48:14,155 --> 01:48:17,909
Naruse, you're on again right after this.
1737
01:48:18,034 --> 01:48:20,036
We're counting on you till the end!
1738
01:48:22,622 --> 01:48:23,372
I...
1739
01:48:24,332 --> 01:48:27,376
- I caused you all so much trouble.
1740
01:48:28,586 --> 01:48:29,712
And Still...
1741
01:48:30,922 --> 01:48:33,633
Come on, we told you not to cry!
1742
01:48:33,716 --> 01:48:35,801
You're seeing this through, aren't you?
1743
01:48:36,385 --> 01:48:43,351
- Inside the egg are...
1744
01:48:43,893 --> 01:48:51,692
Egg whites gone cold and an ominous yolk
1745
01:48:51,817 --> 01:48:55,905
So there never really was an egg.
1746
01:48:57,657 --> 01:49:00,326
I'm the one who cast that curse.
1747
01:49:00,451 --> 01:49:01,911
I was the egg.
1748
01:49:02,453 --> 01:49:06,332
Locked away inside the egg, alone. Me, myself.
1749
01:49:06,707 --> 01:49:11,379
Just then, the world burst
into song towards the girl.
1750
01:49:13,256 --> 01:49:15,591
This is it, huh? Go on!
1751
01:49:19,303 --> 01:49:20,721
Now, then...
1752
01:49:32,817 --> 01:49:47,373
- My heart begins to shout
1753
01:49:47,540 --> 01:50:02,263
- The world I see standing next to you
1754
01:50:09,770 --> 01:50:23,659
- Everything is so beautiful
1755
01:50:23,743 --> 01:50:39,175
- My sad past as well as the traces of my tears
1756
01:50:46,641 --> 01:51:00,196
- I'm going to shout out
1757
01:51:00,321 --> 01:51:15,044
- The feelings that were born since I met you
1758
01:51:23,469 --> 01:51:37,400
- I love everything about it
1759
01:51:37,525 --> 01:51:52,915
- This world that you gave me
1760
01:52:42,298 --> 01:52:47,762
Community Outreach Event
1761
01:52:57,855 --> 01:52:58,981
So listen,
1762
01:52:59,565 --> 01:53:02,401
I'm gonna go confess my feelings to Naruse.
1763
01:53:04,695 --> 01:53:07,782
I'm starting practice again
after the weekend, you know?
1764
01:53:07,907 --> 01:53:09,492
So I won't have much spare time...
1765
01:53:09,617 --> 01:53:11,160
That's why you're doing it now?
1766
01:53:11,827 --> 01:53:14,663
So, can I step away for a second?
1767
01:53:15,456 --> 01:53:19,752
We still have some cleaning up to do,
so make sure you come back.
1768
01:53:22,421 --> 01:53:24,507
Okay, I'm going now!
1769
01:53:27,426 --> 01:53:29,970
Pretty amazing, huh? That Tasaki.
1770
01:53:33,265 --> 01:53:34,642
Nito?
1771
01:53:35,851 --> 01:53:36,977
Listen...
1772
01:53:37,102 --> 01:53:40,105
The rest of that conversation
you said you didn't want to hear.
1773
01:53:40,231 --> 01:53:41,690
Can I talk now?
1774
01:53:43,526 --> 01:53:44,485
No.
1775
01:53:46,779 --> 01:53:50,199
Right now, it's like you're
piggybacking onto Tasaki, so no.
1776
01:53:52,701 --> 01:53:53,828
No, that's not--
1777
01:53:53,911 --> 01:53:54,954
Another time!
1778
01:53:56,539 --> 01:53:58,374
Tell me properly.
1779
01:53:59,250 --> 01:54:02,378
And I'll give you a proper answer.
1780
01:54:05,005 --> 01:54:06,841
Come on! Let's get back to work!
1781
01:54:09,552 --> 01:54:11,637
What's inside the egg?
1782
01:54:13,264 --> 01:54:15,724
All kinds of feelings locked inside.
1783
01:54:17,101 --> 01:54:19,353
Then, unable to keep them locked in...
1784
01:54:19,436 --> 01:54:21,063
It explodes...
1785
01:54:22,189 --> 01:54:25,651
And the world that's created then...
1786
01:54:32,408 --> 01:54:35,411
It is more beautiful than I ever thought.
123138