All language subtitles for The-Black-Phone-2022-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,214 --> 00:00:04,009 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:41,011 --> 00:00:44,049 -[birds chirping] -[indistinct shouting] 3 00:00:51,021 --> 00:00:53,644 [bat strikes ball] 4 00:00:53,679 --> 00:00:55,129 -[cheering] -MAN: Come on! 5 00:00:55,163 --> 00:00:57,545 You can do it! Get in to second! 6 00:00:57,579 --> 00:00:59,823 [indistinct chatter] 7 00:01:01,618 --> 00:01:03,620 MAN: Come on, guys! You're giving this game away! 8 00:01:03,654 --> 00:01:05,311 Come on! Pick it up! 9 00:01:06,588 --> 00:01:08,383 Come on, Finney. Come on. 10 00:01:08,418 --> 00:01:10,420 BOY: Let's go. You got this. 11 00:01:10,454 --> 00:01:12,422 [shoe digging in dirt] 12 00:01:15,149 --> 00:01:16,598 -Play ball! -You got this, Finney. 13 00:01:16,633 --> 00:01:18,359 [indistinct chatter, whooping] 14 00:01:20,050 --> 00:01:21,120 [Finney grunts] 15 00:01:21,155 --> 00:01:22,259 UMPIRE: Strike! 16 00:01:22,294 --> 00:01:23,812 Yes, Finney! Nice, Finney! 17 00:01:23,847 --> 00:01:26,160 BOY: Let's go, Finney. Two more strikes. 18 00:01:30,267 --> 00:01:34,720 BOY: Swing, batter, batter. Swing, batter, batter. 19 00:01:36,791 --> 00:01:37,999 UMPIRE: Strike two! 20 00:01:38,033 --> 00:01:39,828 -[laughter] -BOY: Yeah! 21 00:01:39,863 --> 00:01:41,796 [indistinct chatter, shouting] 22 00:01:51,875 --> 00:01:54,188 MAN: Eyes open out there. Eyes open. 23 00:02:00,642 --> 00:02:03,300 [cheering] 24 00:02:03,335 --> 00:02:04,681 Oh, no. Oh, no. 25 00:02:06,200 --> 00:02:07,787 UMPIRE: Home run! 26 00:02:07,822 --> 00:02:10,135 -[all sigh] -[others cheering] 27 00:02:11,343 --> 00:02:13,207 PLAYERS [chanting]: Bruce! Bruce! Bruce! 28 00:02:13,241 --> 00:02:14,725 Bruce! Bruce! 29 00:02:14,760 --> 00:02:17,314 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 30 00:02:17,349 --> 00:02:19,005 Bruce! Bruce! 31 00:02:19,040 --> 00:02:21,387 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 32 00:02:21,422 --> 00:02:24,735 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,841 [cheering] 34 00:02:37,748 --> 00:02:40,613 [players and coaches repeatedly saying "good game"] 35 00:02:42,926 --> 00:02:44,686 BRUCE: Hey, dude. 36 00:02:44,721 --> 00:02:46,378 Man, your arm is mint. 37 00:02:47,413 --> 00:02:49,312 You almost had me. 38 00:02:49,346 --> 00:02:51,521 -Good game. -Good game. 39 00:02:51,555 --> 00:02:53,212 [cheering] 40 00:02:53,247 --> 00:02:55,766 ["Free Ride" by The Edgar Winter Group playing] 41 00:03:08,262 --> 00:03:10,781 ♪ The mountain is high, the valley is low ♪ 42 00:03:10,816 --> 00:03:12,404 BOTH: Hi, Bruce. 43 00:03:12,438 --> 00:03:15,959 ♪ And you're confused on which way to go ♪ 44 00:03:15,993 --> 00:03:19,687 ♪ So I've come here to give you a hand ♪ 45 00:03:19,721 --> 00:03:21,930 -[both laughing] -♪ And lead you into 46 00:03:21,965 --> 00:03:25,071 -♪ The promised land, so -♪ Ooh... ♪ 47 00:03:25,106 --> 00:03:27,073 ♪ Come on and take a free ride 48 00:03:27,108 --> 00:03:28,558 ♪ Free ride ♪ 49 00:03:28,592 --> 00:03:31,250 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 50 00:03:31,285 --> 00:03:35,737 ♪ Come on and take a free ride 51 00:03:37,739 --> 00:03:39,431 [explosive pop] 52 00:03:41,295 --> 00:03:43,297 [laughs] 53 00:03:48,440 --> 00:03:50,476 [song fades] 54 00:03:53,755 --> 00:03:55,792 ♪ 55 00:04:20,299 --> 00:04:22,784 ♪ 56 00:04:48,154 --> 00:04:50,225 ♪ 57 00:05:29,230 --> 00:05:30,680 [Finney slurps] 58 00:05:32,578 --> 00:05:34,269 [slurps] 59 00:05:38,377 --> 00:05:40,034 [slurps] 60 00:05:42,416 --> 00:05:45,660 You think you can slurp that a little louder? 61 00:05:45,695 --> 00:05:48,283 I don't think they can hear you up in Boulder. 62 00:05:54,462 --> 00:05:56,119 [clatters] 63 00:05:56,153 --> 00:05:57,983 [groans softly] 64 00:06:00,399 --> 00:06:01,814 Sorry, Daddy. 65 00:06:14,413 --> 00:06:15,897 GWEN: I don't know. 66 00:06:15,932 --> 00:06:18,244 Everyone says Fonzie or Richie. 67 00:06:18,279 --> 00:06:19,970 Millie says Potsie, 68 00:06:20,005 --> 00:06:21,903 but I don't think anyone should ever trust anyone 69 00:06:21,938 --> 00:06:23,767 who wants to grow up and marry Potsie. 70 00:06:23,802 --> 00:06:25,597 I think I'll just stick with my current plan 71 00:06:25,631 --> 00:06:27,322 and marry Danny Bonaduce. 72 00:06:27,357 --> 00:06:29,221 You're not gonna marry a member of the Partridge Family. 73 00:06:29,255 --> 00:06:30,464 He's so crucial. 74 00:06:30,498 --> 00:06:32,776 I love his voice. 75 00:06:32,811 --> 00:06:35,123 It's new. 76 00:06:35,158 --> 00:06:36,539 What? 77 00:06:36,573 --> 00:06:37,919 The flyer. 78 00:06:37,954 --> 00:06:40,025 Mr. Yamada is putting them up again. 79 00:06:42,786 --> 00:06:45,479 You don't think they're gonna find them, do you? 80 00:06:46,618 --> 00:06:48,447 Not how they want to. 81 00:06:48,482 --> 00:06:49,724 Come on. Let's go. 82 00:06:49,759 --> 00:06:51,208 We're gonna be late. 83 00:06:55,489 --> 00:06:57,007 -BOY: Come on! -GIRL: Hey, come here! 84 00:06:57,042 --> 00:06:58,664 KIDS [chanting]: Fight! Fight! Fight! Fight! 85 00:06:58,699 --> 00:07:01,184 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 86 00:07:01,218 --> 00:07:03,082 Fight! Fight! 87 00:07:03,117 --> 00:07:05,257 MOOSE: You think you're so tough, huh? 88 00:07:05,291 --> 00:07:07,017 ROBIN: Let's find out. 89 00:07:07,052 --> 00:07:10,158 I will pound you like a nail, you scrawny little beaner. 90 00:07:10,193 --> 00:07:12,644 -Then do it. -[others chuckling, murmuring] 91 00:07:12,678 --> 00:07:14,439 -Unless you're scared. -[others exclaiming] 92 00:07:14,473 --> 00:07:17,476 [excited chatter] 93 00:07:17,511 --> 00:07:20,065 [grunting] 94 00:07:22,654 --> 00:07:24,656 Get him, Robin! 95 00:07:24,690 --> 00:07:27,555 [grunting, excited chatter continue] 96 00:07:31,248 --> 00:07:33,009 [grunting] 97 00:07:33,043 --> 00:07:35,218 [onlookers groan] 98 00:07:36,909 --> 00:07:37,876 [gasping, groaning] 99 00:07:37,910 --> 00:07:40,879 [excited chatter] 100 00:07:40,913 --> 00:07:41,949 Get up! 101 00:07:41,983 --> 00:07:43,191 Hit him harder! 102 00:07:43,226 --> 00:07:45,297 [excited chatter continues] 103 00:07:45,331 --> 00:07:46,816 Come on. 104 00:07:46,850 --> 00:07:48,058 Holy shit. 105 00:07:48,093 --> 00:07:49,439 Let's go. Let's go. 106 00:07:52,891 --> 00:07:54,858 [onlookers groaning] 107 00:07:58,379 --> 00:08:00,001 What the hell? 108 00:08:00,036 --> 00:08:01,969 -That was Moose. -I don't care. 109 00:08:02,003 --> 00:08:03,867 Moose is a giant asshole. 110 00:08:03,902 --> 00:08:05,490 I know. 111 00:08:05,524 --> 00:08:07,008 But last year, when he made your nose bleed... 112 00:08:07,043 --> 00:08:09,390 -Gwen. -He had it coming. 113 00:08:09,424 --> 00:08:10,805 No one has that coming. 114 00:08:10,840 --> 00:08:12,427 -Finney, he beat you up. -I know, Gwen. 115 00:08:12,462 --> 00:08:13,877 I was there, remember? 116 00:08:13,912 --> 00:08:16,362 I... I just don't want to talk about it. 117 00:08:16,397 --> 00:08:19,193 Well, he was stupid to pick a fight with Robin Arellano. 118 00:08:19,227 --> 00:08:20,850 He's the toughest kid in school 119 00:08:20,884 --> 00:08:22,714 since The Grabber got Pinball Vance Hopper. 120 00:08:22,748 --> 00:08:24,336 I wish you wouldn't call him that. 121 00:08:24,370 --> 00:08:26,027 Everyone called him Pinball Vance. 122 00:08:26,062 --> 00:08:27,235 No, I mean... 123 00:08:27,270 --> 00:08:28,892 I know who you mean, jerk face. 124 00:08:28,927 --> 00:08:31,412 Even the papers call him The Grabber. 125 00:08:31,446 --> 00:08:34,208 Just... I wish you wouldn't say his name. 126 00:08:35,692 --> 00:08:37,901 You don't actually believe that story, do you? 127 00:08:37,936 --> 00:08:40,179 -No. -Because he can't hear you. 128 00:08:40,214 --> 00:08:42,250 He doesn't really take kids that say it. 129 00:08:42,285 --> 00:08:44,356 -I know that. -Finney. 130 00:08:44,390 --> 00:08:46,047 -I said I know. -Then say it. 131 00:08:46,082 --> 00:08:47,290 [laughing]: No. 132 00:08:47,324 --> 00:08:49,085 Are you chicken? 133 00:08:50,224 --> 00:08:52,364 I didn't mean it. 134 00:08:52,398 --> 00:08:54,055 I know. 135 00:08:55,609 --> 00:08:58,508 The inner core is solid. The outer core is molten. 136 00:08:59,509 --> 00:09:02,063 The next layer, called the mantle, is mostly solid. 137 00:09:02,098 --> 00:09:04,583 However, the thin outer zone of the mantle 138 00:09:04,618 --> 00:09:06,585 is partially molten. 139 00:09:06,620 --> 00:09:08,898 Next slide. 140 00:09:10,416 --> 00:09:11,935 The surface layer is called the crust. 141 00:09:11,970 --> 00:09:14,697 It is solid and very thin. 142 00:09:14,731 --> 00:09:16,422 As the Earth separated into layers, 143 00:09:16,457 --> 00:09:18,597 it began to cool slowly, 144 00:09:18,632 --> 00:09:21,324 but the interior was still very hot. 145 00:09:21,358 --> 00:09:23,464 [school bell ringing] 146 00:09:23,498 --> 00:09:25,639 [students murmuring] 147 00:09:32,956 --> 00:09:34,509 Hey, Finney. 148 00:09:36,373 --> 00:09:39,618 GIRL: See you at lunch. I'll save you a seat. 149 00:09:39,653 --> 00:09:41,655 [indistinct chatter] 150 00:09:55,807 --> 00:09:57,463 [door opens] 151 00:09:58,810 --> 00:10:00,674 -MATTY: Hey, Finney. -[door closes] 152 00:10:00,708 --> 00:10:02,365 Come on out, dick weed. 153 00:10:02,399 --> 00:10:04,194 Not fooling anyone, noid. 154 00:10:10,684 --> 00:10:13,169 What you doing in our bathroom? Huh? 155 00:10:13,203 --> 00:10:15,309 See the sign? It says "boys." 156 00:10:15,343 --> 00:10:17,207 Yeah, boys, not fags. 157 00:10:17,242 --> 00:10:19,037 [door opens] 158 00:10:20,348 --> 00:10:21,384 [door closes] 159 00:10:23,420 --> 00:10:25,802 Dipshits, move. 160 00:10:27,355 --> 00:10:29,357 Hey, Finn. 161 00:10:29,392 --> 00:10:31,014 What's happening? 162 00:10:31,049 --> 00:10:35,018 You know, just keeping on keeping on, I guess. 163 00:10:36,019 --> 00:10:37,124 Uh-huh. 164 00:10:37,158 --> 00:10:40,541 Moose got some damn sharp teeth. 165 00:10:40,575 --> 00:10:42,681 Knuckles bled all first period. 166 00:10:42,716 --> 00:10:44,614 Wait. 167 00:10:46,823 --> 00:10:49,792 Fuck with Finn again... 168 00:10:49,826 --> 00:10:51,276 I fuck with you. 169 00:10:55,038 --> 00:10:56,764 You can leave now. 170 00:10:58,904 --> 00:11:00,837 [door opens] 171 00:11:02,736 --> 00:11:04,289 [door closes] 172 00:11:05,290 --> 00:11:07,188 Thank you. 173 00:11:07,223 --> 00:11:09,846 You're gonna have to stand up for yourself one of these days. 174 00:11:09,881 --> 00:11:11,641 Yeah, I know. 175 00:11:12,711 --> 00:11:14,402 Hey, why'd you fight Moose? 176 00:11:14,437 --> 00:11:16,681 He was just shit-talking. 177 00:11:16,715 --> 00:11:18,510 Pretty sure he'd back down. 178 00:11:18,544 --> 00:11:20,167 -Nope. -[both laugh] 179 00:11:20,201 --> 00:11:22,687 I was so surprised when he swung, to be honest. 180 00:11:22,721 --> 00:11:25,448 I mean, did you have to? 181 00:11:25,482 --> 00:11:27,726 Looked like you really hurt him. 182 00:11:27,761 --> 00:11:29,763 I was just gonna knock his ass down. 183 00:11:29,797 --> 00:11:31,212 Whale on him a bit. 184 00:11:31,247 --> 00:11:32,938 But that wouldn't draw no blood. 185 00:11:32,973 --> 00:11:36,839 In a situation like that, the more blood, the better. 186 00:11:36,873 --> 00:11:38,254 For the crowd, you know? 187 00:11:38,288 --> 00:11:39,600 It makes a stronger point. 188 00:11:40,601 --> 00:11:42,741 I've seen Texas Chain Saw Massacre Friday night. 189 00:11:42,776 --> 00:11:44,743 -You seen it? -That movie's rated R. 190 00:11:44,778 --> 00:11:46,883 My dad would never take me to see that. 191 00:11:46,918 --> 00:11:48,367 My uncle takes me to the drive-in. 192 00:11:48,402 --> 00:11:49,955 We see everything. 193 00:11:49,990 --> 00:11:51,888 But, man, that movie... 194 00:11:51,923 --> 00:11:54,373 it's the best ever. 195 00:11:54,408 --> 00:11:56,030 Better than Enter the Dragon? 196 00:11:56,065 --> 00:11:58,550 -Well, okay. Maybe second best. -[laughs] 197 00:11:58,584 --> 00:12:00,621 You know, I want to see a Bruce Lee movie one day. 198 00:12:00,655 --> 00:12:02,657 Like, um, maybe if it comes on TV, you know? 199 00:12:02,692 --> 00:12:04,280 Yeah. Yeah, you will. 200 00:12:05,281 --> 00:12:08,249 Hey, um, you got time to stop by my house after school? 201 00:12:08,284 --> 00:12:10,389 Is it math again? 202 00:12:10,424 --> 00:12:12,288 Mr. Johnson talks too fast. 203 00:12:12,322 --> 00:12:14,117 He doesn't explain it right. Not like you. 204 00:12:14,152 --> 00:12:15,774 Can you walk me through it? 205 00:12:15,809 --> 00:12:17,431 If I get another "F," I'm suspended. 206 00:12:17,465 --> 00:12:18,915 Yeah, sure. 207 00:12:18,950 --> 00:12:20,952 TEACHER: So, when we subtract six from 11, 208 00:12:20,986 --> 00:12:23,989 we find that the value of "X" is five. 209 00:12:25,508 --> 00:12:27,372 -[knocking] -[door opens] 210 00:12:29,546 --> 00:12:31,617 You wanted to see me? 211 00:12:31,652 --> 00:12:33,585 Gwendolyn Blake, this is 212 00:12:33,619 --> 00:12:35,690 Detective Wright and Detective Miller. 213 00:12:35,725 --> 00:12:37,175 Miss Blake. 214 00:12:37,209 --> 00:12:39,315 They would like to talk to you about something. 215 00:12:40,834 --> 00:12:42,490 [Detective Wright sighs] 216 00:12:43,698 --> 00:12:48,013 Is it... is it true you're friends with Amy Yamada? 217 00:12:48,048 --> 00:12:50,291 We have homeroom together. 218 00:12:50,326 --> 00:12:52,017 Is she okay? 219 00:12:52,052 --> 00:12:53,501 She's fine. 220 00:12:54,537 --> 00:12:56,539 You know what this is about. 221 00:12:57,678 --> 00:13:00,163 What did you say to Amy about her brother Bruce? 222 00:13:00,198 --> 00:13:03,270 Just that I had a dream about him. 223 00:13:03,304 --> 00:13:05,099 What kind of a dream? 224 00:13:05,134 --> 00:13:07,343 Just a weird one. 225 00:13:07,377 --> 00:13:09,207 What happened in your dream? 226 00:13:09,241 --> 00:13:11,347 He was taken. That's all. 227 00:13:11,381 --> 00:13:13,349 By a man with black balloons in a van. 228 00:13:13,383 --> 00:13:15,282 Yes. 229 00:13:15,316 --> 00:13:17,111 WRIGHT: What else can you tell us about your dream? 230 00:13:17,146 --> 00:13:18,803 Why? It was just a dream. 231 00:13:18,837 --> 00:13:20,183 MILLER: Who else knows about the dream? 232 00:13:20,218 --> 00:13:21,840 Nobody. 233 00:13:21,875 --> 00:13:24,532 We found two black balloons at the scene, Gwen. 234 00:13:27,052 --> 00:13:28,674 Oh. 235 00:13:28,709 --> 00:13:30,538 We also found one black balloon at the scene 236 00:13:30,573 --> 00:13:32,333 of Griffin Stagg's abduction. 237 00:13:32,368 --> 00:13:34,819 And we never released those details, so... 238 00:13:34,853 --> 00:13:37,131 So the question is, where did you hear about the balloons? 239 00:13:37,166 --> 00:13:38,132 I didn't. 240 00:13:38,167 --> 00:13:40,686 I'm gonna ask you again. 241 00:13:40,721 --> 00:13:42,240 How did you know about the balloons? 242 00:13:42,274 --> 00:13:43,758 What aren't you telling us, Gwen? 243 00:13:43,793 --> 00:13:45,174 Either there's a leak in the department, or... 244 00:13:45,208 --> 00:13:47,245 -Or what? I'm The Grabber? -WRIGHT: No. 245 00:13:47,279 --> 00:13:49,247 You think I kidnapped Vance Hopper last spring? 246 00:13:49,281 --> 00:13:50,662 Is that it? 247 00:13:50,696 --> 00:13:52,250 Vance got held back twice. 248 00:13:52,284 --> 00:13:54,045 I've seen him fight, and trust me, 249 00:13:54,079 --> 00:13:56,771 he could kick the shit out of either of you blindfolded. 250 00:13:56,806 --> 00:13:58,670 Gwen, watch your language. 251 00:13:58,704 --> 00:14:01,500 Yeah, I took him down 'cause obviously I'm The Grabber, 252 00:14:01,535 --> 00:14:03,226 you dumb fucking fart knockers. 253 00:14:03,261 --> 00:14:05,263 Gwendolyn Blake! 254 00:14:07,230 --> 00:14:08,956 Gwen. 255 00:14:10,130 --> 00:14:11,717 What aren't you telling us? 256 00:14:16,791 --> 00:14:19,760 That sometimes my dreams are right. 257 00:14:27,733 --> 00:14:29,597 There he is. 258 00:14:30,909 --> 00:14:32,911 What was that? 259 00:14:32,946 --> 00:14:34,568 [sighs] Nothing. 260 00:14:35,776 --> 00:14:37,882 I'm staying over at Susie's tonight. 261 00:14:37,916 --> 00:14:39,780 It's Friday, so you know what that means. 262 00:14:39,814 --> 00:14:41,299 I'll look after Dad. 263 00:14:41,333 --> 00:14:42,921 I'll be home in the morning. 264 00:14:42,956 --> 00:14:45,061 And you better not eat all the ice cream. 265 00:14:48,858 --> 00:14:51,585 ["Early Morning Blues" by Blind Blake playing] 266 00:14:55,071 --> 00:14:57,349 ♪ Play that thing low and lonesome, boy... ♪ 267 00:15:05,081 --> 00:15:06,600 [music stops] 268 00:15:23,686 --> 00:15:25,930 [dramatic orchestral music plays over TV] 269 00:15:36,733 --> 00:15:39,012 [doorknob jiggling over TV] 270 00:15:53,647 --> 00:15:54,889 [burbling] 271 00:16:12,735 --> 00:16:14,909 [high-pitched tone playing over TV] 272 00:16:18,051 --> 00:16:20,053 [dogs barking in distance] 273 00:16:21,261 --> 00:16:23,332 [Terrence yelling in other room] 274 00:16:25,334 --> 00:16:27,301 -[belt striking] -[Gwen screaming] 275 00:16:27,336 --> 00:16:29,994 -[Terrence yells] -[belt strikes] 276 00:16:30,028 --> 00:16:31,409 [yelling and screaming continue] 277 00:16:31,443 --> 00:16:33,031 I'm sorry! 278 00:16:33,066 --> 00:16:35,551 -Dad, stop! -Hey! 279 00:16:35,585 --> 00:16:38,554 You stay out of this! 280 00:16:38,588 --> 00:16:40,556 -Gwenny. -[Gwen whimpering] 281 00:16:40,590 --> 00:16:42,558 They came to my work. 282 00:16:42,592 --> 00:16:45,043 Why did the police come to my work? 283 00:16:45,078 --> 00:16:47,183 I don't know! I'm sorry! 284 00:16:47,218 --> 00:16:49,047 TERRENCE: You need to tell me what you know 285 00:16:49,082 --> 00:16:50,324 about this investigation. 286 00:16:50,359 --> 00:16:52,050 -Nothing! -Tell me what... What? 287 00:16:52,085 --> 00:16:53,431 -Nothing. -Huh? 288 00:16:53,465 --> 00:16:54,570 Nothing! 289 00:16:54,604 --> 00:16:57,504 -What?! -Nothing! 290 00:16:57,538 --> 00:17:00,265 Hit me again, and I'm dropping it! 291 00:17:02,060 --> 00:17:05,995 You drop that, and I will beat your ass twice as hard. 292 00:17:06,996 --> 00:17:08,239 [Terrence grunts] 293 00:17:08,273 --> 00:17:10,034 -[bottle shatters] -[Terrence yells] 294 00:17:10,068 --> 00:17:11,690 [Gwen screams] 295 00:17:11,725 --> 00:17:13,554 No, Dad! 296 00:17:13,589 --> 00:17:16,074 That was an eight-dollar bottle of goddamn vodka! 297 00:17:16,109 --> 00:17:18,594 -[sobbing] -Oh, now you listen to me. 298 00:17:18,628 --> 00:17:22,080 Listen to me. You are not your mother! 299 00:17:22,115 --> 00:17:23,806 I know. 300 00:17:23,840 --> 00:17:25,773 That means you do not hear things that are not there. 301 00:17:25,808 --> 00:17:28,880 You do not see things that are not there! 302 00:17:28,914 --> 00:17:30,399 Okay. 303 00:17:30,433 --> 00:17:32,711 -They're not there, Gwenny! -[crying]: Okay. 304 00:17:32,746 --> 00:17:35,197 And your dreams... 305 00:17:35,231 --> 00:17:37,992 they're just fucking dreams. 306 00:17:38,027 --> 00:17:39,546 -Do you understand me? -GWEN: Yes! 307 00:17:39,580 --> 00:17:41,479 -Do you understand me?! -Yes! 308 00:17:41,513 --> 00:17:43,481 Say it. I want to hear you say it. 309 00:17:43,515 --> 00:17:45,483 My dreams are just dreams. 310 00:17:45,517 --> 00:17:47,209 Say it again! 311 00:17:47,243 --> 00:17:49,487 My dreams are just dreams! 312 00:17:49,521 --> 00:17:51,109 Say it again. 313 00:17:51,144 --> 00:17:54,595 My dreams are just dreams! 314 00:17:54,630 --> 00:17:56,666 [panting] 315 00:17:56,701 --> 00:17:58,772 [whimpering] 316 00:18:04,191 --> 00:18:06,331 Go watch some television or something. 317 00:18:07,505 --> 00:18:10,024 And no ice on that bottom, young lady. 318 00:18:10,059 --> 00:18:13,511 I want you to think about what you did. 319 00:18:13,545 --> 00:18:15,616 [Terrence panting] 320 00:18:22,382 --> 00:18:24,522 Did you know anything about this? 321 00:18:27,870 --> 00:18:30,010 Same goes for you. 322 00:18:30,044 --> 00:18:31,701 You got that? 323 00:18:32,668 --> 00:18:34,808 You got that? 324 00:18:34,842 --> 00:18:36,741 Now, get out. 325 00:18:37,742 --> 00:18:39,053 Mm. 326 00:18:41,504 --> 00:18:44,369 GOLIATH [over TV]: I told you, Davey. 327 00:18:44,404 --> 00:18:46,716 -DAVEY: You hurt, Sal? -SALLY: I'm okay. 328 00:18:46,751 --> 00:18:48,684 You okay? 329 00:18:48,718 --> 00:18:52,136 Yeah, but this is what Officer Bob said would happen. 330 00:18:52,170 --> 00:18:54,724 MOTHER: Sally, you're late. 331 00:18:54,759 --> 00:18:56,554 [birds chirping over TV] 332 00:18:56,588 --> 00:18:58,452 GOLIATH: Your bike's a mess. 333 00:18:58,487 --> 00:18:59,971 DAVEY: So am I. 334 00:19:00,005 --> 00:19:02,180 Officer Bob would fix that wheel, 335 00:19:02,215 --> 00:19:04,389 but I can't ask him now. 336 00:19:04,424 --> 00:19:06,253 Why not? 337 00:19:11,431 --> 00:19:14,123 ♪ 338 00:19:30,933 --> 00:19:32,969 [phone ringing] 339 00:19:33,970 --> 00:19:35,351 [phone ringing] 340 00:19:36,352 --> 00:19:39,217 [phones ringing] 341 00:19:39,252 --> 00:19:41,737 -[siren wails] -[dramatic theme music playing] 342 00:19:48,088 --> 00:19:49,538 I understand. 343 00:19:49,572 --> 00:19:51,402 Thank you for calling. 344 00:20:05,416 --> 00:20:06,900 Finney. 345 00:20:08,453 --> 00:20:09,799 Yeah? 346 00:20:09,834 --> 00:20:12,630 Do you know a kid named Robin Are... 347 00:20:12,664 --> 00:20:14,804 A-Ar... Ar... [sighs] 348 00:20:14,839 --> 00:20:16,565 Arellano? 349 00:20:16,599 --> 00:20:18,567 Yeah, that's it. 350 00:20:19,602 --> 00:20:21,432 He's a friend from school. Why? 351 00:20:27,955 --> 00:20:29,992 ♪ 352 00:20:50,530 --> 00:20:51,876 [door opens] 353 00:20:53,533 --> 00:20:55,120 [sighs] 354 00:20:55,155 --> 00:20:56,708 I'm really sorry, Finney. 355 00:20:57,709 --> 00:20:59,780 I know he was your friend. 356 00:21:03,991 --> 00:21:05,959 Don't say "was." 357 00:21:05,993 --> 00:21:07,305 He is my friend. 358 00:21:07,340 --> 00:21:09,307 Sorry. 359 00:21:13,380 --> 00:21:15,762 Gwen. 360 00:21:15,796 --> 00:21:17,488 Can you do that dream thing? 361 00:21:17,522 --> 00:21:19,869 It doesn't work that way. 362 00:21:19,904 --> 00:21:21,457 Have you tried? 363 00:21:21,492 --> 00:21:23,183 Of course I have. 364 00:21:25,358 --> 00:21:27,843 Well, try again. 365 00:21:27,877 --> 00:21:29,396 Please. 366 00:21:32,399 --> 00:21:34,090 [sighs] 367 00:21:53,938 --> 00:21:58,529 Jesus, I know you know what I'm going to ask you, 368 00:21:58,563 --> 00:22:00,565 but I'm going to ask you anyway. 369 00:22:00,600 --> 00:22:04,673 My brother, he needs his friend. 370 00:22:04,707 --> 00:22:07,089 And I know you can't just let him go, 371 00:22:07,123 --> 00:22:10,230 because you don't interfere or whatever. 372 00:22:10,264 --> 00:22:12,474 I don't know the rules. 373 00:22:12,508 --> 00:22:15,718 But if you could help me have a dream or two 374 00:22:15,753 --> 00:22:18,376 and just see something that could help the police 375 00:22:18,411 --> 00:22:21,690 or me or anyone find him, 376 00:22:21,724 --> 00:22:24,658 I will follow you forever. 377 00:22:24,693 --> 00:22:26,729 -[light switch clicks] -[gasps softly] 378 00:22:32,114 --> 00:22:33,287 Amen. 379 00:22:41,399 --> 00:22:45,127 TERRENCE: Don't think I don't know what's going on in here. 380 00:22:45,161 --> 00:22:47,888 No playing after lights-out. 381 00:22:47,923 --> 00:22:49,821 Sorry, Daddy. 382 00:22:51,064 --> 00:22:53,031 Go to sleep. 383 00:22:53,066 --> 00:22:54,723 I love you. 384 00:22:54,757 --> 00:22:56,621 Love you, too, Daddy. 385 00:22:59,348 --> 00:23:01,315 [sighs] 386 00:23:03,007 --> 00:23:04,457 [doorbell rings] 387 00:23:06,735 --> 00:23:08,426 [Terrence sighs] 388 00:23:08,461 --> 00:23:10,808 Goddamn it, Gwenny. 389 00:23:12,119 --> 00:23:14,294 What the hell did she do now? 390 00:23:14,328 --> 00:23:15,571 We're sorry, Mr. Blake. 391 00:23:15,606 --> 00:23:17,090 Your daughter hasn't done anything. 392 00:23:17,124 --> 00:23:19,126 But is there any way we can speak with her? 393 00:23:22,164 --> 00:23:24,131 ♪ 394 00:23:24,166 --> 00:23:26,202 [voices muted] 395 00:23:33,520 --> 00:23:35,591 ♪ 396 00:23:48,052 --> 00:23:50,123 ♪ 397 00:23:55,024 --> 00:23:56,647 [grunting] 398 00:24:00,789 --> 00:24:02,515 Fucking cocksucking cowards! 399 00:24:02,549 --> 00:24:04,482 [Gwen yells] 400 00:24:04,517 --> 00:24:06,380 [grunts] 401 00:24:06,415 --> 00:24:08,831 Fuck you, too, ugly ass face. 402 00:24:08,866 --> 00:24:11,006 -[Gwen grunts] -[rock clatters against fence] 403 00:24:11,040 --> 00:24:12,594 [yells] 404 00:24:12,628 --> 00:24:13,905 [grunts, groans] 405 00:24:18,841 --> 00:24:20,740 FINNEY: Gwen! 406 00:24:22,189 --> 00:24:25,089 [grunting and groaning] 407 00:24:32,441 --> 00:24:34,995 [grunting and groaning continue] 408 00:24:35,996 --> 00:24:37,550 MR. HOPKINS: All right, class. 409 00:24:37,584 --> 00:24:40,035 It is the day you've been dreading all semester. 410 00:24:40,069 --> 00:24:41,657 Frog dissection day. 411 00:24:41,692 --> 00:24:43,487 Uh, pick a partner. 412 00:24:43,521 --> 00:24:45,074 Remember, you will be paired 413 00:24:45,109 --> 00:24:48,077 with this partner for the rest of the year. 414 00:24:48,112 --> 00:24:50,424 [students murmuring] 415 00:24:56,603 --> 00:24:58,018 Do you need a partner? 416 00:24:58,053 --> 00:24:59,641 Uh, no, no. 417 00:24:59,675 --> 00:25:03,368 I-I mean, yeah, I don't have a partner yet. 418 00:25:03,403 --> 00:25:05,681 Those guys are assholes. 419 00:25:05,716 --> 00:25:07,925 -What? -This morning. 420 00:25:07,959 --> 00:25:10,203 Everybody's talking about it. 421 00:25:12,239 --> 00:25:13,586 Oh. 422 00:25:13,620 --> 00:25:15,553 Your sister's really cool, though. 423 00:25:15,588 --> 00:25:18,245 I wish my brother and I were friends like that. 424 00:25:18,280 --> 00:25:19,730 MR. HOPKINS: Eyes up here. 425 00:25:19,764 --> 00:25:21,870 All right, let's cut open a frog. 426 00:25:21,904 --> 00:25:24,666 [singsongy]: Donna, Donna, Donna. 427 00:25:24,700 --> 00:25:26,357 [making smooching sounds] 428 00:25:26,391 --> 00:25:28,946 -"Oh, Finney, will you be my lab partner?" -Stop. 429 00:25:28,980 --> 00:25:30,913 -[makes smooching sounds] -Shut up, you jerk. 430 00:25:30,948 --> 00:25:33,260 [laughs] All right, see you tomorrow. 431 00:25:33,295 --> 00:25:34,607 Where you going? 432 00:25:34,641 --> 00:25:36,298 I'm staying over at Susie's tonight. 433 00:25:36,332 --> 00:25:37,679 It's Friday, so... 434 00:25:37,713 --> 00:25:39,404 -I'll look after Dad. -See you, kid. 435 00:25:40,923 --> 00:25:43,270 [chuckling] 436 00:25:46,515 --> 00:25:48,344 [bicycle bell dings] 437 00:25:50,070 --> 00:25:52,659 ♪ 438 00:26:04,602 --> 00:26:06,639 [grunting] 439 00:26:06,673 --> 00:26:08,502 Oh! [laughs] 440 00:26:08,537 --> 00:26:10,608 You goof. [laughs] 441 00:26:10,643 --> 00:26:12,610 Well, isn't that just peachy keen? 442 00:26:12,645 --> 00:26:13,887 You need some help? 443 00:26:13,922 --> 00:26:16,269 [laughs] You see that? 444 00:26:16,303 --> 00:26:17,926 -Yeah. -[laughing] 445 00:26:17,960 --> 00:26:19,652 Would you hand me my hat? 446 00:26:22,965 --> 00:26:25,002 Yes, sir. 447 00:26:25,036 --> 00:26:28,143 I am a part-time magician. 448 00:26:28,177 --> 00:26:30,628 -Would you like to see a magic trick? -Yeah. 449 00:26:30,663 --> 00:26:33,148 -[spray can rattling] -Yeah? 450 00:26:33,182 --> 00:26:35,633 -Are those black balloons in there? -Yeah. 451 00:26:37,842 --> 00:26:41,018 [Finney yelling] 452 00:26:41,052 --> 00:26:42,951 [The Grabber yells in pain] 453 00:26:42,985 --> 00:26:44,159 [Finney continues screaming] 454 00:26:45,816 --> 00:26:47,852 [muffled yelling] 455 00:26:50,337 --> 00:26:52,374 ♪ 456 00:27:05,421 --> 00:27:07,872 My fucking arm. 457 00:27:07,907 --> 00:27:11,289 I should snap your neck for what you did to my arm. 458 00:27:11,324 --> 00:27:13,360 ♪ 459 00:27:22,991 --> 00:27:24,751 [sighs] 460 00:27:38,247 --> 00:27:39,835 Jesus. 461 00:27:40,836 --> 00:27:43,528 It's covered in blood. 462 00:27:43,563 --> 00:27:46,428 It's like I killed someone. 463 00:27:46,462 --> 00:27:48,602 You see that? 464 00:27:51,433 --> 00:27:53,607 Not like you can see shit. 465 00:27:59,544 --> 00:28:02,340 I know you're scared. 466 00:28:02,375 --> 00:28:05,033 But I'm not gonna hurt you anymore. 467 00:28:06,551 --> 00:28:09,451 What I said about snapping your neck... 468 00:28:09,485 --> 00:28:11,522 [sighs] 469 00:28:11,556 --> 00:28:13,489 I was angry, is all. 470 00:28:14,870 --> 00:28:17,908 [laughing]: And you did a number on my arm. 471 00:28:19,426 --> 00:28:21,635 I'm not gonna hold it against you. Hmm? 472 00:28:23,327 --> 00:28:25,743 I guess... 473 00:28:25,778 --> 00:28:27,607 now we're even. 474 00:28:29,782 --> 00:28:32,129 You don't have to be scared, 475 00:28:32,163 --> 00:28:36,616 because nothing bad is going to happen here. 476 00:28:38,998 --> 00:28:41,725 On that I give my word, Johnny. 477 00:28:44,417 --> 00:28:45,763 You like soda? 478 00:28:45,798 --> 00:28:48,732 Hmm? I'll tell you what. 479 00:28:48,766 --> 00:28:52,390 I'm gonna go get you a soda, and then... 480 00:28:52,425 --> 00:28:54,703 [phone ringing in distance] 481 00:28:56,291 --> 00:28:58,086 Is that the phone? 482 00:28:59,156 --> 00:29:01,123 You hear a phone ringing? 483 00:29:02,711 --> 00:29:04,609 I'm gonna go see who it is. 484 00:29:04,644 --> 00:29:06,680 Then I'll get you a soda. 485 00:29:06,715 --> 00:29:10,788 And then I'll come back and explain everything. Hmm? 486 00:29:10,823 --> 00:29:13,308 [The Grabber sighing] 487 00:29:23,490 --> 00:29:25,147 [lock clunks] 488 00:29:44,063 --> 00:29:46,134 ♪ 489 00:30:01,045 --> 00:30:02,219 [scoffs] 490 00:30:02,253 --> 00:30:04,324 ♪ 491 00:30:23,792 --> 00:30:25,829 ♪ 492 00:30:46,470 --> 00:30:49,749 Gwenny, your dad's on the phone. 493 00:30:52,925 --> 00:30:54,616 Hi, Daddy. 494 00:30:55,755 --> 00:30:58,792 No, I haven't. Not since school. 495 00:31:01,934 --> 00:31:04,937 -[phone drops to floor] -[panting] 496 00:31:04,971 --> 00:31:07,042 ♪ 497 00:31:20,918 --> 00:31:22,920 ♪ 498 00:31:26,959 --> 00:31:28,961 [voices muted] 499 00:31:44,666 --> 00:31:46,702 [voice muted] 500 00:31:49,119 --> 00:31:51,121 [phone ringing] 501 00:31:53,088 --> 00:31:55,090 [gasps] 502 00:32:12,521 --> 00:32:14,972 THE GRABBER: It doesn't work. 503 00:32:15,007 --> 00:32:17,009 Not since I was a kid. 504 00:32:18,148 --> 00:32:20,046 Hang it up. 505 00:32:25,810 --> 00:32:28,779 I know you're scared and you want to go home. 506 00:32:28,813 --> 00:32:30,919 I'll take you home soon. 507 00:32:32,058 --> 00:32:34,647 It's just that... 508 00:32:34,681 --> 00:32:37,201 [sighs]: Oh, everything's all fucked up. 509 00:32:38,858 --> 00:32:41,205 I got to be upstairs for a while. 510 00:32:41,240 --> 00:32:43,138 Something's come up. 511 00:32:44,139 --> 00:32:45,727 What? 512 00:32:45,761 --> 00:32:48,143 Never mind what. 513 00:32:50,525 --> 00:32:52,561 Did someone see something? 514 00:32:53,873 --> 00:32:56,048 Are the police coming? 515 00:32:56,082 --> 00:32:58,015 If you let me go before they get here, 516 00:32:58,050 --> 00:32:59,465 I promise I won't tell. 517 00:32:59,499 --> 00:33:01,536 [The Grabber laughing] 518 00:33:02,847 --> 00:33:04,746 THE GRABBER: It's not the police. 519 00:33:04,780 --> 00:33:06,644 FINNEY: Someone, though? 520 00:33:06,679 --> 00:33:08,508 Someone's coming? 521 00:33:09,440 --> 00:33:11,339 I'll scream. 522 00:33:11,373 --> 00:33:13,030 If someone's upstairs, they'll hear me. 523 00:33:13,065 --> 00:33:15,239 THE GRABBER: No, he won't. Not with the door shut. 524 00:33:17,207 --> 00:33:18,932 He? 525 00:33:18,967 --> 00:33:21,521 [The Grabber sighs] 526 00:33:21,556 --> 00:33:23,523 THE GRABBER: With the door shut, 527 00:33:23,558 --> 00:33:26,043 no one can hear anything down here. 528 00:33:26,078 --> 00:33:28,149 I soundproofed it myself. 529 00:33:28,183 --> 00:33:31,876 So shout if you like. You won't bother anyone. 530 00:33:31,911 --> 00:33:33,947 FINNEY: You're the one who killed the others. 531 00:33:35,397 --> 00:33:37,882 Bruce. 532 00:33:37,917 --> 00:33:39,367 Robin. 533 00:33:41,403 --> 00:33:43,371 THE GRABBER: That wasn't me. 534 00:33:43,405 --> 00:33:45,442 That was someone else. 535 00:33:46,546 --> 00:33:49,894 I will never make you do anything that you won't... 536 00:33:51,827 --> 00:33:53,484 ...like. 537 00:33:55,314 --> 00:33:57,695 If you try to touch me, I'll scratch your face. 538 00:33:57,730 --> 00:34:00,595 And whoever's coming will see and ask why. 539 00:34:02,976 --> 00:34:04,633 THE GRABBER: This face? 540 00:34:08,016 --> 00:34:09,776 Hang up the phone now. 541 00:34:18,785 --> 00:34:21,823 [breathing deeply] 542 00:34:28,416 --> 00:34:31,004 I was down here once when it rang. 543 00:34:31,039 --> 00:34:34,560 [chuckling]: Ooh. Creepiest damn thing. 544 00:34:34,594 --> 00:34:38,115 I think it's static electricity that does it. 545 00:34:38,150 --> 00:34:40,117 It went off while I was right next to it. 546 00:34:40,152 --> 00:34:42,292 I picked it up without thinking. 547 00:34:43,362 --> 00:34:45,122 To see if anyone was there. 548 00:34:46,158 --> 00:34:48,125 Was there? 549 00:34:52,336 --> 00:34:54,269 THE GRABBER: No. 550 00:34:57,134 --> 00:34:58,480 [door bangs shut] 551 00:34:58,515 --> 00:35:00,275 [lock clunks] 552 00:35:02,829 --> 00:35:04,624 Help! 553 00:35:05,556 --> 00:35:07,662 Help! 554 00:35:07,696 --> 00:35:09,560 Please! 555 00:35:10,837 --> 00:35:12,874 [crickets chirping] 556 00:35:16,567 --> 00:35:19,122 [muffled]: Help me! 557 00:35:19,156 --> 00:35:21,883 Somebody, please! 558 00:35:23,402 --> 00:35:26,094 Please help! 559 00:35:35,724 --> 00:35:37,761 ♪ 560 00:35:44,319 --> 00:35:45,389 [grunts] 561 00:35:58,506 --> 00:36:00,680 Stop. Stop. Stop it. 562 00:36:00,715 --> 00:36:02,372 If anyone could've broke that window, 563 00:36:02,406 --> 00:36:04,236 they already would've done it. 564 00:36:05,409 --> 00:36:07,342 Robin would've done it. 565 00:36:15,385 --> 00:36:17,387 You're not getting out of here. 566 00:36:19,389 --> 00:36:21,391 I'm not getting out of here. 567 00:36:23,427 --> 00:36:25,464 [phone ringing] 568 00:36:35,232 --> 00:36:37,579 [ringing continues] 569 00:36:45,138 --> 00:36:46,795 Hello? 570 00:36:51,179 --> 00:36:52,905 [clicking on line] 571 00:36:52,939 --> 00:36:54,976 Hello? 572 00:37:09,404 --> 00:37:11,441 ♪ 573 00:37:12,925 --> 00:37:15,203 [creaking] 574 00:37:18,862 --> 00:37:20,933 [creaking continues] 575 00:37:23,107 --> 00:37:24,247 Stop it. 576 00:37:24,281 --> 00:37:25,386 THE GRABBER: Stop what? 577 00:37:25,420 --> 00:37:27,215 [Finney gasping] 578 00:37:30,770 --> 00:37:32,738 I'm hungry. 579 00:37:32,772 --> 00:37:34,464 I need food. 580 00:37:34,498 --> 00:37:36,914 How are your eyes? 581 00:37:36,949 --> 00:37:38,709 They hurt. 582 00:37:44,301 --> 00:37:48,029 THE GRABBER: Well, I can't bring you anything to eat. 583 00:37:48,063 --> 00:37:50,307 You'll have to wait. 584 00:37:50,342 --> 00:37:52,999 Is there someone upstairs who will see you bring me food? 585 00:37:53,034 --> 00:37:54,760 THE GRABBER: Don't you worry about that. 586 00:37:54,794 --> 00:37:56,209 FINNEY: If you weren't gonna feed me, 587 00:37:56,244 --> 00:37:58,177 why'd you even come down here? 588 00:37:58,211 --> 00:38:00,041 THE GRABBER: Just to look at you. 589 00:38:02,664 --> 00:38:05,080 I just wanted to look at you. 590 00:38:07,531 --> 00:38:09,499 I'll go. 591 00:38:09,533 --> 00:38:11,294 -[door bangs shut] -[gasping] 592 00:38:11,328 --> 00:38:13,157 [lock clunks] 593 00:38:20,924 --> 00:38:22,132 [phone ringing] 594 00:38:22,166 --> 00:38:23,927 [gasps] 595 00:38:27,033 --> 00:38:29,070 [ringing continues] 596 00:38:33,661 --> 00:38:35,697 [static droning over phone] 597 00:38:38,493 --> 00:38:40,184 Hello? 598 00:38:42,877 --> 00:38:44,361 Is somebody there? 599 00:38:44,396 --> 00:38:45,776 I need help. 600 00:38:52,127 --> 00:38:53,681 Hello? 601 00:38:56,304 --> 00:38:58,858 -BOY [over phone]: Finney. -[gasping] 602 00:39:04,139 --> 00:39:06,210 [phone ringing] 603 00:39:09,800 --> 00:39:11,871 [ringing continues] 604 00:39:20,570 --> 00:39:22,261 [ringing stops] 605 00:39:26,127 --> 00:39:28,163 [ringing continuously] 606 00:39:32,892 --> 00:39:34,929 [static droning] 607 00:39:37,069 --> 00:39:39,243 BOY: Don't hang up. 608 00:39:39,278 --> 00:39:40,935 I won't. 609 00:39:42,143 --> 00:39:43,800 Who is this? 610 00:39:44,973 --> 00:39:47,700 I don't remember my name. 611 00:39:47,735 --> 00:39:49,392 Why not? 612 00:39:49,426 --> 00:39:51,980 It's the first thing you lose. 613 00:39:52,015 --> 00:39:54,949 First thing you lose when? 614 00:39:54,983 --> 00:39:56,916 You know when. 615 00:39:58,435 --> 00:40:00,368 How do you know my name? 616 00:40:01,507 --> 00:40:03,751 We met once. 617 00:40:03,785 --> 00:40:05,615 Your arm is mint. 618 00:40:05,649 --> 00:40:07,340 You almost had me. 619 00:40:11,103 --> 00:40:13,450 Bruce? 620 00:40:13,485 --> 00:40:15,314 Bruce Yamada? 621 00:40:16,591 --> 00:40:19,145 Y-Yeah. 622 00:40:19,180 --> 00:40:20,837 Bruce. 623 00:40:20,871 --> 00:40:22,804 Uh, I'm Bruce. 624 00:40:23,874 --> 00:40:25,876 Your arm is mint. 625 00:40:27,153 --> 00:40:28,776 You almost had me. 626 00:40:28,810 --> 00:40:31,606 Did the phone ring for you? 627 00:40:31,641 --> 00:40:34,954 It rang, but none of us heard it. 628 00:40:34,989 --> 00:40:36,956 Just you. 629 00:40:36,991 --> 00:40:39,096 The Grabber hears the phone, too, 630 00:40:39,131 --> 00:40:41,305 but he doesn't want to believe it. 631 00:40:42,721 --> 00:40:44,792 Why are you calling me? 632 00:40:46,518 --> 00:40:48,692 Your arm is mint. 633 00:40:48,727 --> 00:40:50,694 You almost had me. 634 00:40:52,075 --> 00:40:54,353 I'm glad it's you. 635 00:40:56,873 --> 00:40:58,288 Finney? 636 00:40:58,322 --> 00:41:00,014 Yeah? 637 00:41:00,048 --> 00:41:02,499 There's a dirt section of the floor in the hallway 638 00:41:02,534 --> 00:41:04,570 where the tile is loose. 639 00:41:05,709 --> 00:41:07,159 Okay. 640 00:41:07,193 --> 00:41:09,195 Dig down underneath the foundation. 641 00:41:09,230 --> 00:41:10,956 I tried, but there wasn't time 642 00:41:10,990 --> 00:41:12,958 for me to dig up and out the other side. 643 00:41:12,992 --> 00:41:14,684 Will I have enough time? 644 00:41:14,718 --> 00:41:16,548 [static droning] 645 00:41:16,582 --> 00:41:19,343 -[phone clicks] -[static stops] 646 00:41:19,378 --> 00:41:21,656 Hello? 647 00:41:21,691 --> 00:41:23,175 Bruce? 648 00:41:24,176 --> 00:41:25,729 Bruce? 649 00:41:29,526 --> 00:41:31,839 ♪ 650 00:41:49,581 --> 00:41:54,275 [distorted]: I pledge allegiance to the flag... 651 00:41:55,448 --> 00:41:58,244 [distorted cheering] 652 00:42:02,317 --> 00:42:05,044 [spraying] 653 00:42:06,770 --> 00:42:08,461 Help! 654 00:42:08,496 --> 00:42:10,533 [grunting] 655 00:42:13,777 --> 00:42:15,572 [screams] 656 00:42:15,607 --> 00:42:18,575 [panting rapidly] 657 00:42:21,129 --> 00:42:23,166 ♪ 658 00:42:48,122 --> 00:42:50,296 ♪ 659 00:43:04,517 --> 00:43:06,968 ♪ 660 00:43:19,532 --> 00:43:21,569 ♪ 661 00:43:32,718 --> 00:43:34,789 ♪ 662 00:43:36,032 --> 00:43:38,068 [voice muted] 663 00:43:45,697 --> 00:43:48,216 ♪ 664 00:44:07,408 --> 00:44:09,444 -[door opens] -[gasping] 665 00:44:16,900 --> 00:44:19,006 I made you some breakfast. 666 00:44:19,040 --> 00:44:20,663 What did you put in that? 667 00:44:22,837 --> 00:44:24,839 THE GRABBER: Salt and pepper. 668 00:44:24,874 --> 00:44:26,461 [giggles] 669 00:44:27,531 --> 00:44:30,224 Oh, eat it, don't eat it. 670 00:44:32,226 --> 00:44:34,021 You're already down here. 671 00:44:34,055 --> 00:44:36,575 What do I need to drug you for? 672 00:44:58,631 --> 00:45:00,668 -[phone ringing] -[gasps] 673 00:45:06,501 --> 00:45:08,745 Hello? 674 00:45:08,780 --> 00:45:10,609 BOY [over phone]: Don't go upstairs. 675 00:45:12,059 --> 00:45:14,440 Why not? 676 00:45:14,475 --> 00:45:16,442 BOY: It's a trap. 677 00:45:16,477 --> 00:45:18,410 FINNEY: Are you... 678 00:45:18,444 --> 00:45:20,136 Are you Bruce? 679 00:45:20,170 --> 00:45:21,931 Who's Bruce? 680 00:45:21,965 --> 00:45:24,796 Uh, I was just talking to Bruce. 681 00:45:26,452 --> 00:45:28,316 I don't know any Bruce. 682 00:45:28,351 --> 00:45:30,318 He's the baseball player. 683 00:45:31,664 --> 00:45:34,978 We don't play baseball here. 684 00:45:37,187 --> 00:45:38,844 Who are you? 685 00:45:40,156 --> 00:45:42,261 I don't remember. 686 00:45:42,296 --> 00:45:44,919 Did you play soccer? Football? 687 00:45:45,989 --> 00:45:47,991 I delivered newspapers. 688 00:45:49,544 --> 00:45:51,477 Billy. 689 00:45:51,512 --> 00:45:53,790 You're Billy Showalter. 690 00:45:53,825 --> 00:45:55,481 Maybe. 691 00:45:55,516 --> 00:45:57,242 No, you're Billy. 692 00:45:57,276 --> 00:45:59,658 Do not... 693 00:45:59,692 --> 00:46:02,661 go upstairs. 694 00:46:02,695 --> 00:46:05,077 What is he doing? 695 00:46:05,112 --> 00:46:07,286 He's waiting... 696 00:46:07,321 --> 00:46:09,461 on the other side with that fucking belt. 697 00:46:10,669 --> 00:46:12,636 He didn't say you can leave, 698 00:46:12,671 --> 00:46:16,088 so if you try, he'll punish you. 699 00:46:16,123 --> 00:46:18,781 He'll beat you with that belt until you pass out. 700 00:46:19,954 --> 00:46:21,507 It hurts, kid. 701 00:46:21,542 --> 00:46:23,544 It hurts real bad. 702 00:46:23,578 --> 00:46:25,270 You'll cry. 703 00:46:25,304 --> 00:46:26,927 You'll beg him to stop. 704 00:46:26,961 --> 00:46:29,032 We all did. 705 00:46:29,067 --> 00:46:30,896 But he just keeps beating you. 706 00:46:32,864 --> 00:46:34,555 Hello? 707 00:46:36,143 --> 00:46:37,834 Hello? 708 00:46:57,267 --> 00:46:59,338 ♪ 709 00:47:00,408 --> 00:47:02,445 [steps creaking softly] 710 00:47:24,639 --> 00:47:26,710 ♪ 711 00:47:45,971 --> 00:47:48,042 ♪ 712 00:48:13,343 --> 00:48:15,311 MRS. FULGRIM: Oh, you poor dear. 713 00:48:15,345 --> 00:48:17,865 Go to the nurse's office and get a nap. 714 00:48:20,523 --> 00:48:23,146 [phone ringing] 715 00:48:34,088 --> 00:48:36,677 [static droning] 716 00:48:36,711 --> 00:48:39,335 BILLY [over phone]: You said my name was Billy. 717 00:48:39,369 --> 00:48:40,750 Billy Showalter. 718 00:48:40,784 --> 00:48:42,441 Don't call me that. 719 00:48:43,477 --> 00:48:45,617 I don't remember it. It's not who I am now. 720 00:48:46,790 --> 00:48:48,654 What do you want me to call you, then? 721 00:48:48,689 --> 00:48:50,139 What do you remember? 722 00:48:51,968 --> 00:48:53,936 I told you. 723 00:48:53,970 --> 00:48:55,834 I was a paperboy. 724 00:48:57,180 --> 00:48:59,044 FINNEY: Okay. Paperboy. 725 00:49:01,184 --> 00:49:03,807 See the wall in front of you? 726 00:49:03,842 --> 00:49:06,017 See how the wall is separated from the floor? 727 00:49:06,051 --> 00:49:07,466 FINNEY: Yeah. 728 00:49:07,501 --> 00:49:10,021 I tore a long cable loose from down there. 729 00:49:10,055 --> 00:49:11,781 I kept it hidden. 730 00:49:11,815 --> 00:49:13,817 What am I supposed to do with that? 731 00:49:38,221 --> 00:49:40,430 ♪ 732 00:49:53,547 --> 00:49:55,687 [distorted bell jingling] 733 00:50:11,082 --> 00:50:13,084 ♪ 734 00:50:18,882 --> 00:50:22,058 [distorted cackling] 735 00:50:25,579 --> 00:50:27,477 [gasps] 736 00:50:54,332 --> 00:50:56,334 ♪ 737 00:51:07,276 --> 00:51:09,312 [sighs] 738 00:51:27,675 --> 00:51:29,712 ♪ 739 00:51:57,636 --> 00:51:59,673 ♪ 740 00:52:21,591 --> 00:52:23,662 ♪ 741 00:52:39,437 --> 00:52:41,508 [straining] 742 00:52:54,624 --> 00:52:57,109 [yells] 743 00:52:58,939 --> 00:53:01,079 [groaning] 744 00:53:09,052 --> 00:53:11,572 [breathing deeply] 745 00:53:11,607 --> 00:53:13,229 [sniffles] 746 00:53:14,265 --> 00:53:15,611 Daddy? 747 00:53:15,645 --> 00:53:17,958 [inhales sharply] Yes, honey. 748 00:53:19,062 --> 00:53:20,754 Can I ask you a question? 749 00:53:20,788 --> 00:53:22,583 Of course. Come sit. 750 00:53:22,618 --> 00:53:24,344 Come. 751 00:53:24,378 --> 00:53:26,484 There you go. 752 00:53:28,589 --> 00:53:30,212 But you promise you won't get mad? 753 00:53:30,246 --> 00:53:32,075 I promise, honey. 754 00:53:32,110 --> 00:53:35,217 It's about my dreams. 755 00:53:43,432 --> 00:53:45,330 [sets glass on table] 756 00:53:46,331 --> 00:53:48,230 What about your dreams? 757 00:53:48,264 --> 00:53:50,646 Well, what if they... 758 00:53:50,680 --> 00:53:54,374 you know, they're... well... 759 00:53:54,408 --> 00:53:55,927 Gwen. 760 00:53:58,412 --> 00:54:00,725 Your mother, 761 00:54:00,759 --> 00:54:03,314 she was a special soul. 762 00:54:03,348 --> 00:54:05,626 And she was smart, 763 00:54:05,661 --> 00:54:07,904 just like you. 764 00:54:07,939 --> 00:54:10,010 But, sweetheart, 765 00:54:10,044 --> 00:54:13,462 she was also, uh... 766 00:54:13,496 --> 00:54:15,464 touched. 767 00:54:15,498 --> 00:54:18,915 She saw things and she heard things, 768 00:54:18,950 --> 00:54:21,918 and sh-she just became so convinced 769 00:54:21,953 --> 00:54:24,680 that her dreams meant something. 770 00:54:24,714 --> 00:54:28,994 And eventually, they told her to do things. 771 00:54:31,134 --> 00:54:32,929 Terrible things. 772 00:54:32,964 --> 00:54:35,794 And so she took her own life. 773 00:54:35,829 --> 00:54:39,211 But they weren't real, sweetheart. 774 00:54:40,247 --> 00:54:42,284 They just weren't real. 775 00:54:43,354 --> 00:54:46,218 I loved Mom. 776 00:54:46,253 --> 00:54:48,704 I... I loved her, too. 777 00:54:49,739 --> 00:54:53,329 I mean, I loved her the way she was. 778 00:54:53,364 --> 00:54:55,193 I know, sweetheart. 779 00:54:55,227 --> 00:54:58,679 I... I... [sighs] 780 00:54:58,714 --> 00:55:00,509 I just... I don't... 781 00:55:00,543 --> 00:55:03,339 I don't want that future for you, sweetheart. 782 00:55:04,375 --> 00:55:06,204 Do you understand? 783 00:55:06,238 --> 00:55:08,620 [breathing shakily] 784 00:55:08,655 --> 00:55:11,036 But... 785 00:55:11,071 --> 00:55:14,523 wh-what if it could help me find Finney? 786 00:55:22,772 --> 00:55:24,843 ♪ 787 00:55:42,689 --> 00:55:44,794 [indistinct police radio chatter] 788 00:55:46,624 --> 00:55:48,557 -[knocking] -[dog barking] 789 00:55:48,591 --> 00:55:50,938 -MAX: Hey! Samson, stop! -[clapping] 790 00:55:50,973 --> 00:55:52,595 Come here! Come on, boy. Come on. 791 00:55:52,630 --> 00:55:54,010 -Hold on one second. -[barking continues] 792 00:55:54,045 --> 00:55:55,357 -Get in here. Go. -[door bangs shut] 793 00:55:55,391 --> 00:55:56,703 [barking continues in distance] 794 00:55:56,737 --> 00:55:58,221 -Hello? -WRIGHT: Good evening, sir. 795 00:55:58,256 --> 00:55:59,395 We're canvassing your neighborhood, 796 00:55:59,430 --> 00:56:00,948 talking to residents, 797 00:56:00,983 --> 00:56:02,812 and we were wondering, have you seen this boy? 798 00:56:03,813 --> 00:56:04,918 You're the police. 799 00:56:04,952 --> 00:56:06,540 -Yes. Denver PD. -Uh-huh. 800 00:56:06,575 --> 00:56:07,852 -You're here for the missing kids. -MILLER: Yes, sir. 801 00:56:07,886 --> 00:56:09,025 And if there's anything at all... 802 00:56:09,060 --> 00:56:10,579 No, no. Come inside. 803 00:56:10,613 --> 00:56:12,304 -Come on. Samson, stop it! -[barking continues] 804 00:56:12,339 --> 00:56:13,685 [dog growling] 805 00:56:13,720 --> 00:56:14,928 Right. I want to show you something. 806 00:56:14,962 --> 00:56:16,585 Yeah, right over here. 807 00:56:16,619 --> 00:56:18,069 So, all the kids live in the same district, right? 808 00:56:18,103 --> 00:56:19,726 They all walk to and from school. 809 00:56:19,760 --> 00:56:21,313 They were all grabbed on the way home from school 810 00:56:21,348 --> 00:56:23,143 except for Robin Arellano-- he was grabbed 811 00:56:23,177 --> 00:56:25,041 on a Saturday afternoon on his way to the store to get some 812 00:56:25,076 --> 00:56:26,629 -pop and a candy bar, right? -Sir, we're well aware of that. 813 00:56:26,664 --> 00:56:29,391 Just listen. He has to be able to grab these kids 814 00:56:29,425 --> 00:56:31,323 and get them back to his place very quickly, 815 00:56:31,358 --> 00:56:33,153 which means he's got a house with a garage. 816 00:56:33,187 --> 00:56:34,568 And he can't risk them getting away 817 00:56:34,603 --> 00:56:36,259 or waking up if he's knocking them out. 818 00:56:36,294 --> 00:56:39,470 Which means that The Grabber has to live somewhere 819 00:56:39,504 --> 00:56:42,162 in this area right here. 820 00:56:42,196 --> 00:56:44,060 -MILLER: Mr., uh... -It's Max. 821 00:56:44,095 --> 00:56:46,269 -Mr. Max... -No, not Mr. Max. 822 00:56:46,304 --> 00:56:47,788 It's just... it's just Max. 823 00:56:47,823 --> 00:56:49,480 My friends call me Max. And since we're all 824 00:56:49,514 --> 00:56:50,998 working on this case together, you know, I figured... 825 00:56:51,033 --> 00:56:52,724 -How long have you lived in the area, Max? -I-I... 826 00:56:52,759 --> 00:56:53,760 No, I live down in Durango. I'm just crashing here. 827 00:56:53,794 --> 00:56:55,140 This is my brother's place. 828 00:56:55,175 --> 00:56:56,763 I've been reading about this case a lot, 829 00:56:56,797 --> 00:56:58,109 and I'm in between jobs right now, and you guys 830 00:56:58,143 --> 00:56:59,455 could really use my help on this. 831 00:56:59,490 --> 00:57:00,905 You keep working at this, but if you see 832 00:57:00,939 --> 00:57:02,803 any of these boys, give us a call. 833 00:57:02,838 --> 00:57:05,357 Wait. Uh, or if I have any new leads, right? 834 00:57:05,392 --> 00:57:07,463 If you see any of these boys, then call. 835 00:57:07,498 --> 00:57:10,432 And, uh, might want to tidy up before your brother gets home. 836 00:57:15,609 --> 00:57:17,404 MAX: Oh. 837 00:57:18,405 --> 00:57:23,168 Stupid, stupid, stupid moron. 838 00:57:23,203 --> 00:57:25,239 Goddamn it, Max. 839 00:57:27,241 --> 00:57:29,312 [snorts] 840 00:57:30,728 --> 00:57:32,799 ♪ 841 00:58:01,172 --> 00:58:03,174 [door clunks open] 842 00:58:04,520 --> 00:58:06,522 [breathing deeply] 843 00:58:17,257 --> 00:58:20,502 THE GRABBER [singsongy]: I know you're not sleeping. 844 00:58:27,578 --> 00:58:29,372 I'm starving. 845 00:58:29,407 --> 00:58:31,513 -Tell me your name. -Why do you care? 846 00:58:31,547 --> 00:58:34,343 THE GRABBER: I usually don't. 847 00:58:34,377 --> 00:58:36,518 I find out eventually in the paper. 848 00:58:36,552 --> 00:58:40,038 They always print a nice, big photo 849 00:58:40,073 --> 00:58:43,076 with all the details I could ever want. 850 00:58:44,077 --> 00:58:46,355 All the things you boys lie about. 851 00:58:46,389 --> 00:58:48,081 What's different this time? 852 00:58:48,115 --> 00:58:50,911 -THE GRABBER: Oh... -[dog barking] 853 00:58:50,946 --> 00:58:53,120 Oh, it's complicated. 854 00:58:53,155 --> 00:58:55,916 It's... too complicated. 855 00:58:55,951 --> 00:58:58,401 Everything's different. Nothing's going right. 856 00:58:58,436 --> 00:59:00,507 You could let me go. 857 00:59:02,095 --> 00:59:03,890 THE GRABBER: I'm thinking about it. 858 00:59:06,720 --> 00:59:09,412 I promise I won't tell anyone. 859 00:59:09,447 --> 00:59:11,483 You can blindfold me, drop me off on the street. 860 00:59:11,518 --> 00:59:12,933 I'll walk home. 861 00:59:12,968 --> 00:59:15,660 THE GRABBER: Well, tell me your name. 862 00:59:17,317 --> 00:59:19,043 Taylor. 863 00:59:19,077 --> 00:59:20,562 Taylor Mullen. 864 00:59:20,596 --> 00:59:22,218 [The Grabber sighs] 865 00:59:22,253 --> 00:59:23,841 [tray clatters] 866 00:59:34,748 --> 00:59:38,821 THE GRABBER: I was really starting to like you, Finney. 867 00:59:40,374 --> 00:59:42,066 [kicks tray] 868 00:59:42,100 --> 00:59:44,309 I almost let you go. 869 00:59:46,346 --> 00:59:48,486 [trembling breaths] 870 00:59:54,354 --> 00:59:56,598 [phone ringing] 871 00:59:58,669 --> 01:00:00,291 [static droning] 872 01:00:00,325 --> 01:00:01,982 Hello? 873 01:00:04,157 --> 01:00:05,917 Bruce? 874 01:00:05,952 --> 01:00:07,988 Billy-- Paperboy? 875 01:00:09,024 --> 01:00:10,819 -[phone clicks] -[static stops] 876 01:00:22,382 --> 01:00:24,418 ♪ 877 01:00:45,716 --> 01:00:47,649 [snorts] 878 01:00:47,683 --> 01:00:49,651 [sighs] 879 01:00:59,730 --> 01:01:01,766 ♪ 880 01:01:08,428 --> 01:01:10,430 ♪ 881 01:01:20,889 --> 01:01:23,029 [liquid dripping slowly] 882 01:01:45,051 --> 01:01:47,087 [dripping continues] 883 01:01:55,924 --> 01:01:57,960 [dripping continues] 884 01:02:04,795 --> 01:02:06,520 [gasps] 885 01:02:16,530 --> 01:02:18,843 ♪ 886 01:02:35,170 --> 01:02:37,034 Hello? 887 01:02:38,518 --> 01:02:40,485 [static droning over phone] 888 01:02:40,520 --> 01:02:42,280 Hello? 889 01:02:44,282 --> 01:02:45,697 Hello? 890 01:02:45,732 --> 01:02:48,252 BOY [over phone]: You don't have much time. 891 01:02:48,286 --> 01:02:50,944 The Grabber hasn't been sleeping. 892 01:02:50,979 --> 01:02:52,704 He thinks this might be it. 893 01:02:52,739 --> 01:02:54,983 That he's gonna figure it out. 894 01:02:56,122 --> 01:02:57,848 Who's gonna figure it out? 895 01:02:57,882 --> 01:02:59,539 His brother upstairs. 896 01:02:59,573 --> 01:03:01,644 [boy laughing] 897 01:03:02,818 --> 01:03:04,613 Are you Griffin? 898 01:03:04,647 --> 01:03:06,132 Who? 899 01:03:06,166 --> 01:03:08,479 -Griffin Stagg. -Probably. 900 01:03:08,513 --> 01:03:10,101 It's all a little hazy, 901 01:03:10,136 --> 01:03:13,208 but I imagine you know all our names. 902 01:03:13,242 --> 01:03:15,037 Every kid does. 903 01:03:17,729 --> 01:03:19,179 I didn't know you. 904 01:03:19,214 --> 01:03:21,285 Nobody did. 905 01:03:21,319 --> 01:03:23,735 You spend so many years invisible, 906 01:03:23,770 --> 01:03:26,221 and then every kid in the state knows your name. 907 01:03:27,360 --> 01:03:29,396 You don't have much time. 908 01:03:31,398 --> 01:03:33,193 Why hasn't he killed me? 909 01:03:33,228 --> 01:03:35,471 You won't play the game. 910 01:03:35,506 --> 01:03:37,370 You have to play the game. 911 01:03:37,404 --> 01:03:39,372 If you don't play, he can't win. 912 01:03:40,373 --> 01:03:41,961 What game? 913 01:03:41,995 --> 01:03:43,825 Naughty Boy. 914 01:03:43,859 --> 01:03:47,552 If you don't play Naughty Boy, The Grabber can't beat you. 915 01:03:47,587 --> 01:03:49,727 And if he can't beat you, 916 01:03:49,761 --> 01:03:52,247 he can't move on to the next part. 917 01:03:52,281 --> 01:03:54,490 And the next part of Naughty Boy 918 01:03:54,525 --> 01:03:56,561 is his favorite part. 919 01:03:58,218 --> 01:03:59,841 What's the next part? 920 01:03:59,875 --> 01:04:02,395 [Griffin laughing] 921 01:04:02,429 --> 01:04:05,501 [sternly]: You don't have much time. 922 01:04:05,536 --> 01:04:07,538 You said that. 923 01:04:07,572 --> 01:04:09,333 He's not been sleeping. 924 01:04:09,367 --> 01:04:11,059 You said that, too. 925 01:04:11,093 --> 01:04:13,268 Yeah, well, he is now. 926 01:04:13,302 --> 01:04:14,925 In his chair. 927 01:04:14,959 --> 01:04:16,927 He passed out waiting for you to play. 928 01:04:16,961 --> 01:04:19,067 What good does that do me? 929 01:04:20,551 --> 01:04:22,553 Wait. The door is still unlocked. 930 01:04:22,587 --> 01:04:25,245 The door is still unlocked. 931 01:04:27,420 --> 01:04:29,456 Do I just go? 932 01:04:29,491 --> 01:04:31,527 There's a combination lock 933 01:04:31,562 --> 01:04:33,633 on the inside of the storm door. 934 01:04:33,667 --> 01:04:36,015 -It was my bike lock. -Your bike lock? 935 01:04:36,049 --> 01:04:38,914 Yeah. He took it when he took me. 936 01:04:38,949 --> 01:04:40,812 What's the combination? 937 01:04:40,847 --> 01:04:42,918 -I don't remember. -Griffin. 938 01:04:42,953 --> 01:04:45,472 I remember being afraid I'd forget it. 939 01:04:45,507 --> 01:04:47,302 That's why I wrote it down. 940 01:04:47,336 --> 01:04:49,580 What? Where? 941 01:04:49,614 --> 01:04:52,134 I carved it with a bottle cap in the wall. 942 01:04:52,169 --> 01:04:54,447 Which wall? Which wall?! 943 01:04:54,481 --> 01:04:56,414 The one on the right, 944 01:04:56,449 --> 01:04:58,969 about shoulder height when you're sitting down. 945 01:05:02,420 --> 01:05:04,457 ♪ 946 01:05:10,532 --> 01:05:13,431 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 947 01:05:13,466 --> 01:05:15,847 Two, three, three, one, seven. 948 01:05:19,541 --> 01:05:21,060 Two, three, three, one, seven? 949 01:05:21,094 --> 01:05:22,406 If you say so. 950 01:05:22,440 --> 01:05:24,615 But is it 23-31-7 951 01:05:24,649 --> 01:05:28,515 or 23-3-17 or 2-33-17? 952 01:05:28,550 --> 01:05:30,172 -I can't remember. -Griffin. 953 01:05:30,207 --> 01:05:31,863 I can't remember. 954 01:05:31,898 --> 01:05:33,969 You'll have to try them all. 955 01:05:34,004 --> 01:05:36,351 And you'll have to be very quiet about it. 956 01:05:36,385 --> 01:05:37,973 Yeah. 957 01:05:38,008 --> 01:05:40,527 Okay. Thanks. 958 01:05:43,392 --> 01:05:45,463 ♪ 959 01:05:51,469 --> 01:05:55,128 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 960 01:05:58,407 --> 01:06:00,478 [door creaks quietly] 961 01:06:07,485 --> 01:06:09,694 [steps creaking quietly] 962 01:06:15,424 --> 01:06:17,426 ♪ 963 01:06:26,401 --> 01:06:28,748 [creaking softly] 964 01:06:32,717 --> 01:06:34,754 [breathing heavily] 965 01:06:36,859 --> 01:06:38,723 [snorts] 966 01:06:40,691 --> 01:06:43,107 [snorting] 967 01:06:49,872 --> 01:06:51,909 ♪ 968 01:07:12,654 --> 01:07:15,553 [The Grabber snorts] 969 01:07:20,213 --> 01:07:22,250 ♪ 970 01:07:55,179 --> 01:07:57,354 [The Grabber snoring softly] 971 01:07:58,872 --> 01:08:00,943 ♪ 972 01:08:01,875 --> 01:08:03,946 [dial spinning] 973 01:08:10,850 --> 01:08:13,508 -[lock rattling] -[sighs] 974 01:08:28,281 --> 01:08:29,765 [clicks] 975 01:08:29,800 --> 01:08:32,009 -[dog barking] -[banging at door] 976 01:08:33,010 --> 01:08:34,322 [grunts softly] 977 01:08:38,015 --> 01:08:40,051 [barking continues] 978 01:08:45,160 --> 01:08:47,162 [panting] 979 01:08:51,477 --> 01:08:53,168 [tires squealing] 980 01:08:53,203 --> 01:08:55,412 [screams]: Help! 981 01:08:58,173 --> 01:08:59,761 [grunts] 982 01:09:02,729 --> 01:09:04,835 Help! The Grabber! 983 01:09:04,869 --> 01:09:07,044 [grunting] 984 01:09:10,737 --> 01:09:13,533 THE GRABBER: You say one fucking word... 985 01:09:15,501 --> 01:09:20,126 ...and I will gut you like a pig right here in the street. 986 01:09:21,748 --> 01:09:25,511 And strangle you with your own intestines. 987 01:09:43,460 --> 01:09:45,531 Nighty night, naughty boy. 988 01:09:45,565 --> 01:09:46,635 [grunts] 989 01:09:51,468 --> 01:09:53,573 MAX: Hey, what was all that noise I heard? 990 01:09:53,608 --> 01:09:55,196 THE GRABBER: Samson was barking at something. 991 01:09:55,230 --> 01:09:58,026 It's nothing. Go back to bed, Max. 992 01:09:58,060 --> 01:09:59,269 [lock clunks] 993 01:10:14,629 --> 01:10:16,700 Jesus, what the fuck? 994 01:10:16,734 --> 01:10:18,978 I mean, what the fuck? 995 01:10:19,012 --> 01:10:20,807 I ask you for help, and you give me 996 01:10:20,842 --> 01:10:23,085 these clues that don't mean anything. 997 01:10:23,120 --> 01:10:26,054 And now this morning, I wake up without any dream at all? 998 01:10:26,088 --> 01:10:28,953 Seriously, what the hell is wrong with you? 999 01:10:28,988 --> 01:10:31,266 You let The Grabber take Finney, right? 1000 01:10:31,301 --> 01:10:33,164 And don't tell me that you don't get involved, 1001 01:10:33,199 --> 01:10:36,133 because you've been giving me these dreams. 1002 01:10:40,137 --> 01:10:42,173 Unless... 1003 01:10:42,208 --> 01:10:44,521 [sighs] 1004 01:10:51,321 --> 01:10:53,599 Maybe you're not even real. 1005 01:10:59,812 --> 01:11:01,607 [groans softly] 1006 01:11:01,641 --> 01:11:03,436 Son of a bitch. 1007 01:11:03,471 --> 01:11:05,611 [phone ringing] 1008 01:11:05,645 --> 01:11:06,888 No. 1009 01:11:09,339 --> 01:11:11,996 -Fuck you. -[ringing continues] 1010 01:11:12,031 --> 01:11:14,067 Goddamn it. 1011 01:11:15,379 --> 01:11:18,175 [static droning over phone] 1012 01:11:18,209 --> 01:11:19,866 What? 1013 01:11:21,005 --> 01:11:23,318 You gonna say something? 1014 01:11:23,353 --> 01:11:25,044 Do you even know who you are? 1015 01:11:25,078 --> 01:11:27,874 BOY [over phone]: What the shit kind of question is that? 1016 01:11:27,909 --> 01:11:30,601 Do you even know who you are? 1017 01:11:30,636 --> 01:11:32,362 I'm Finney Blake. 1018 01:11:32,396 --> 01:11:34,605 Yeah, well, nice to fucking meet you, Finney Blake. 1019 01:11:34,640 --> 01:11:36,227 Right here. 1020 01:11:36,262 --> 01:11:38,229 -This is it. -This is what? 1021 01:11:38,264 --> 01:11:41,957 The horrifying nightmare end of your pathetic little life. 1022 01:11:41,992 --> 01:11:44,235 Holy shit. 1023 01:11:44,270 --> 01:11:46,341 You're Vance Hopper. 1024 01:11:46,376 --> 01:11:47,860 I remember you. 1025 01:11:47,894 --> 01:11:49,862 You used to scare me. 1026 01:11:49,896 --> 01:11:51,346 Trust me, Finney Blake, 1027 01:11:51,381 --> 01:11:52,796 if you knew what you had coming, 1028 01:11:52,830 --> 01:11:54,798 you'd be fucking terrified. 1029 01:11:54,832 --> 01:11:57,352 Today's the day, motherfucker. 1030 01:11:57,387 --> 01:12:00,044 ["Fox on the Run" by Sweet playing] 1031 01:12:05,256 --> 01:12:07,914 [electronic chiming over pinball machine] 1032 01:12:12,574 --> 01:12:18,028 ♪ I don't wanna know your name 1033 01:12:18,062 --> 01:12:21,825 ♪ 'Cause you don't look the same ♪ 1034 01:12:21,859 --> 01:12:26,243 ♪ The way you did before... 1035 01:12:27,900 --> 01:12:29,764 Vance, you're gonna beat your high score. 1036 01:12:29,798 --> 01:12:31,421 Of course I'm gonna do it, dumb shit. 1037 01:12:31,455 --> 01:12:32,939 I said I would. 1038 01:12:37,979 --> 01:12:39,049 Hey. 1039 01:12:40,706 --> 01:12:43,018 Oh, jackass! 1040 01:12:43,053 --> 01:12:45,124 ♪ Fox on the run 1041 01:12:45,158 --> 01:12:46,401 ♪ And hide away... 1042 01:12:46,436 --> 01:12:48,265 Motherfucker! 1043 01:12:48,299 --> 01:12:49,611 You fucked with my game! 1044 01:12:49,646 --> 01:12:51,095 WOMAN: Oh, for Pete's sake. 1045 01:12:51,130 --> 01:12:53,753 -Hey. -VANCE: Come here, bitch. 1046 01:12:56,894 --> 01:12:59,103 [grunting] 1047 01:13:01,830 --> 01:13:04,315 [murmuring] 1048 01:13:04,350 --> 01:13:06,076 [grunting] 1049 01:13:08,423 --> 01:13:11,012 Don't fuck with me again! 1050 01:13:18,157 --> 01:13:20,435 [song fades] 1051 01:13:34,207 --> 01:13:36,278 ♪ 1052 01:13:39,489 --> 01:13:41,525 [distorted police radio chatter] 1053 01:13:53,641 --> 01:13:55,677 ♪ 1054 01:14:07,378 --> 01:14:09,519 ♪ 1055 01:14:17,492 --> 01:14:19,183 [radio crackling] 1056 01:14:19,218 --> 01:14:21,496 FINNEY [over radio]: Do you even know who you are? 1057 01:14:21,531 --> 01:14:22,808 What the shit kind of question is that? 1058 01:14:22,842 --> 01:14:24,499 Do you even know who you are? 1059 01:14:24,534 --> 01:14:26,190 FINNEY: I'm Finney Blake. 1060 01:14:26,225 --> 01:14:28,020 Yeah, well, nice to fucking meet you, Finney Blake. 1061 01:14:28,054 --> 01:14:30,229 Right here. This is it. 1062 01:14:31,506 --> 01:14:32,507 FINNEY: This is what? 1063 01:14:32,542 --> 01:14:34,026 The horrifying nightmare end 1064 01:14:34,060 --> 01:14:36,131 of your pathetic little life. 1065 01:14:36,166 --> 01:14:38,409 FINNEY: Holy shit. 1066 01:14:38,444 --> 01:14:40,204 -You're Vance Hopper. -[The Grabber cackling] 1067 01:14:40,239 --> 01:14:42,586 I remember you. You used to scare me. 1068 01:14:47,384 --> 01:14:49,006 VANCE: Trust me, Finney Blake, 1069 01:14:49,041 --> 01:14:50,180 if you knew what you had coming, 1070 01:14:50,214 --> 01:14:51,250 you'd be fucking terrified. 1071 01:14:51,284 --> 01:14:53,217 Today's the day, motherfucker. 1072 01:14:54,218 --> 01:14:56,393 [panting rapidly] 1073 01:14:56,427 --> 01:14:58,671 -[knocking] -TERRENCE: Gwenny, hurry up. 1074 01:14:58,706 --> 01:15:00,673 You're gonna be late for school. 1075 01:15:00,708 --> 01:15:02,503 Sorry, Daddy. 1076 01:15:02,537 --> 01:15:04,850 FINNEY: Holy shit. You're Vance Hopper. 1077 01:15:04,884 --> 01:15:07,162 I remember you. You used to scare me. 1078 01:15:07,197 --> 01:15:08,647 VANCE: Trust me, Finney Blake, 1079 01:15:08,681 --> 01:15:10,062 [over phone]: if you knew what you had coming, 1080 01:15:10,096 --> 01:15:11,408 you'd be fucking terrified. 1081 01:15:11,442 --> 01:15:13,859 Today's the day, motherfucker. 1082 01:15:13,893 --> 01:15:16,655 Have you tried stacking the carpets to reach the window? 1083 01:15:16,689 --> 01:15:18,380 I've tried everything. 1084 01:15:18,415 --> 01:15:21,038 No, not everything. 1085 01:15:21,073 --> 01:15:23,385 When The Grabber saw what I had done, that was it. 1086 01:15:23,420 --> 01:15:25,215 And he took his time with me, too. 1087 01:15:25,249 --> 01:15:26,596 What did you do? 1088 01:15:26,630 --> 01:15:28,356 Oh, that fucker had to spend a fortune 1089 01:15:28,390 --> 01:15:30,220 -to repair all the damages. -What did you do? 1090 01:15:30,254 --> 01:15:31,946 I'm getting to that, cunt wad! 1091 01:15:31,980 --> 01:15:33,741 Or do you have some other important shit 1092 01:15:33,775 --> 01:15:35,225 you have to do right now? 1093 01:15:35,259 --> 01:15:38,780 No, no, no, no, I'm... I'm listening. 1094 01:15:38,815 --> 01:15:40,230 There's an outlet in the shitter, 1095 01:15:40,264 --> 01:15:41,576 across from the john. 1096 01:15:41,611 --> 01:15:43,544 Yeah, I've seen it. 1097 01:15:43,578 --> 01:15:45,753 On the other side of that wall, there's a storage room. 1098 01:15:45,787 --> 01:15:47,548 You can't get into that room, 1099 01:15:47,582 --> 01:15:49,619 because there's a big-ass upright freezer in the way. 1100 01:15:49,653 --> 01:15:51,379 Okay. 1101 01:15:51,413 --> 01:15:53,968 Break into the wall about two feet above the outlet 1102 01:15:54,002 --> 01:15:56,246 till you get to a panel with screws in it. 1103 01:15:56,280 --> 01:15:58,593 Get the panel off, you're into the freezer. 1104 01:15:58,628 --> 01:16:00,768 And then out into the storage room. 1105 01:16:00,802 --> 01:16:02,701 Thank you. 1106 01:16:02,735 --> 01:16:04,565 For what? 1107 01:16:04,599 --> 01:16:06,256 For helping me. 1108 01:16:07,326 --> 01:16:09,155 Helping you? 1109 01:16:09,190 --> 01:16:11,123 This isn't about you. 1110 01:16:11,157 --> 01:16:15,196 Fuck him...! 1111 01:16:16,542 --> 01:16:18,648 [groaning] 1112 01:16:22,652 --> 01:16:24,446 [screams] 1113 01:16:24,481 --> 01:16:26,517 [whimpering, panting] 1114 01:16:38,460 --> 01:16:40,497 ♪ 1115 01:16:47,573 --> 01:16:49,610 [grunting] 1116 01:17:04,521 --> 01:17:05,729 [slurps] 1117 01:17:08,974 --> 01:17:11,010 [grunting] 1118 01:17:19,191 --> 01:17:21,089 [panting] 1119 01:17:25,404 --> 01:17:26,439 [grunts] 1120 01:17:39,418 --> 01:17:41,420 ♪ 1121 01:17:57,229 --> 01:17:59,265 ♪ 1122 01:18:12,658 --> 01:18:14,280 [grunting] 1123 01:18:15,281 --> 01:18:17,318 -[thudding] -[Finney grunting] 1124 01:18:22,081 --> 01:18:24,118 [thudding and grunting continue] 1125 01:18:29,640 --> 01:18:31,677 [panting] 1126 01:18:45,967 --> 01:18:48,004 [sobbing] 1127 01:18:57,185 --> 01:18:59,601 [whimpering] 1128 01:18:59,636 --> 01:19:01,500 [sobbing] 1129 01:19:06,816 --> 01:19:08,852 [phone ringing] 1130 01:19:18,206 --> 01:19:20,277 [ringing continues] 1131 01:19:24,557 --> 01:19:26,628 [ringing continues] 1132 01:19:32,289 --> 01:19:34,326 [static droning over phone] 1133 01:19:35,534 --> 01:19:37,605 What? 1134 01:19:37,639 --> 01:19:39,607 ROBIN [over phone]: Hey, Finn. 1135 01:19:39,641 --> 01:19:41,505 What's happening? 1136 01:19:42,679 --> 01:19:44,198 Robin? 1137 01:19:44,232 --> 01:19:46,787 Hey, buddy. Don't cry. 1138 01:19:46,821 --> 01:19:48,443 I'm not. 1139 01:19:48,478 --> 01:19:49,962 Yes, you are. 1140 01:19:49,997 --> 01:19:52,033 I can see you. 1141 01:19:52,068 --> 01:19:54,208 -You can? -I'm with you. 1142 01:19:54,242 --> 01:19:56,658 I've been with you this whole time. 1143 01:19:56,693 --> 01:19:58,660 You have? 1144 01:19:58,695 --> 01:20:01,180 A man never leaves a friend behind. 1145 01:20:01,215 --> 01:20:04,701 My dad didn't leave his buddies behind when he went to 'Nam. 1146 01:20:04,735 --> 01:20:07,048 That's why he didn't come home. 1147 01:20:07,083 --> 01:20:09,188 And I'm not coming home, either. 1148 01:20:09,223 --> 01:20:12,157 And I'm not going to leave you behind. 1149 01:20:12,191 --> 01:20:14,055 We'll be together again soon. 1150 01:20:14,090 --> 01:20:16,540 Fuck that. You ain't gonna go like I did. 1151 01:20:16,575 --> 01:20:18,819 I've tried everything. Nothing's worked. 1152 01:20:18,853 --> 01:20:20,199 -Yet. -Robin... 1153 01:20:20,234 --> 01:20:22,201 Do you remember what I told you? 1154 01:20:23,513 --> 01:20:26,412 That I needed to see Texas Chain Saw Massacre? 1155 01:20:26,447 --> 01:20:28,518 Before that. 1156 01:20:30,037 --> 01:20:32,522 That someday I have to stand up for myself. 1157 01:20:32,556 --> 01:20:35,180 "Someday" is today, Finn. 1158 01:20:35,214 --> 01:20:38,114 Today's the day you stop taking shit from anybody. 1159 01:20:39,287 --> 01:20:41,048 I'm not a fighter like you, Robin. 1160 01:20:41,082 --> 01:20:42,394 You couldn't even take him. 1161 01:20:42,428 --> 01:20:44,603 You've always been a fighter, Finn. 1162 01:20:44,637 --> 01:20:47,399 That's what we have in common, why we were friends. 1163 01:20:47,433 --> 01:20:49,263 You were always afraid to throw a punch, 1164 01:20:49,297 --> 01:20:51,230 but you always knew how to take one. 1165 01:20:51,265 --> 01:20:55,200 And you always got back up every time. 1166 01:20:55,234 --> 01:20:57,029 I'm not strong enough. 1167 01:20:57,064 --> 01:20:59,100 You have to be. You're getting out of here. 1168 01:20:59,135 --> 01:21:01,551 If you can't do it for you, do it for me. 1169 01:21:01,585 --> 01:21:03,173 What does it matter? 1170 01:21:03,208 --> 01:21:05,003 Because I don't want to die for nothing. 1171 01:21:05,037 --> 01:21:07,212 I want to at least have died for a friend. 1172 01:21:07,246 --> 01:21:09,179 And because I can't kill that hijo de puta, 1173 01:21:09,214 --> 01:21:11,147 you have to do it for me. 1174 01:21:12,631 --> 01:21:14,875 How? 1175 01:21:14,909 --> 01:21:16,911 You're gonna use a weapon. 1176 01:21:16,946 --> 01:21:18,361 What weapon? 1177 01:21:18,395 --> 01:21:20,259 The one in your hand. 1178 01:21:20,294 --> 01:21:21,743 The phone? 1179 01:21:21,778 --> 01:21:23,642 Fill the receiver with dirt. 1180 01:21:23,676 --> 01:21:25,195 Pack it in tight. 1181 01:21:25,230 --> 01:21:26,714 Give it some heft. 1182 01:21:26,748 --> 01:21:28,129 Then what? 1183 01:21:28,164 --> 01:21:31,236 Then you practice over and over. 1184 01:21:31,270 --> 01:21:33,928 You raise the phone. Take a fast step back. 1185 01:21:33,963 --> 01:21:37,449 Step forward, step back and swing. 1186 01:21:37,483 --> 01:21:39,037 -Try it. -Now? 1187 01:21:39,071 --> 01:21:40,624 Yes. 1188 01:21:40,659 --> 01:21:43,041 You raise the phone. Take a fast step back. 1189 01:21:43,075 --> 01:21:46,113 Step forward, step back and swing. 1190 01:21:46,147 --> 01:21:49,288 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 1191 01:21:49,323 --> 01:21:51,842 Step forward, step back and swing. 1192 01:21:51,877 --> 01:21:54,776 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 1193 01:21:54,811 --> 01:21:57,296 Step forward, step back and swing. 1194 01:21:57,331 --> 01:22:00,506 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 1195 01:22:00,541 --> 01:22:03,716 -Step forward, step back and swing. -[grunts] 1196 01:22:05,995 --> 01:22:07,962 You got it. 1197 01:22:07,997 --> 01:22:10,447 Now fill the phone with dirt like I told you. 1198 01:22:10,482 --> 01:22:12,656 Will I still be able to talk with you? 1199 01:22:14,831 --> 01:22:17,109 This was the last call, Finn. 1200 01:22:17,144 --> 01:22:19,180 It's all you from here on out. 1201 01:22:21,182 --> 01:22:23,012 I miss you, Robin. 1202 01:22:24,392 --> 01:22:27,154 Then get out for me. 1203 01:22:27,188 --> 01:22:29,535 Use what we gave you. 1204 01:22:29,570 --> 01:22:31,813 I will. 1205 01:22:31,848 --> 01:22:33,712 Bye, Finn. 1206 01:22:33,746 --> 01:22:35,472 Bye, Robin. 1207 01:22:43,204 --> 01:22:45,241 ♪ 1208 01:22:59,186 --> 01:23:01,222 ♪ 1209 01:23:21,553 --> 01:23:23,624 ♪ 1210 01:23:29,457 --> 01:23:31,252 Please, dear Jesus. Please, please. 1211 01:23:31,287 --> 01:23:32,874 I'm sorry I said you weren't real. 1212 01:23:32,909 --> 01:23:34,359 Please be real. Please. 1213 01:23:42,194 --> 01:23:44,472 Please, please, please. 1214 01:23:48,269 --> 01:23:50,409 [screams, grunts] 1215 01:23:59,004 --> 01:24:01,041 ♪ 1216 01:24:15,986 --> 01:24:17,919 ♪ 1217 01:24:26,618 --> 01:24:28,654 [panting] 1218 01:24:48,191 --> 01:24:50,020 Detective Wright, please. 1219 01:24:50,055 --> 01:24:52,713 ["On the Run" by Pink Floyd playing] 1220 01:24:56,786 --> 01:24:59,133 [snorts, inhales deeply] 1221 01:25:18,394 --> 01:25:20,465 ♪ 1222 01:25:41,210 --> 01:25:43,246 ♪ 1223 01:26:05,786 --> 01:26:07,857 ♪ 1224 01:26:18,419 --> 01:26:19,696 [sighs] 1225 01:26:28,360 --> 01:26:30,397 ♪ 1226 01:26:37,818 --> 01:26:39,889 [creaking] 1227 01:26:46,758 --> 01:26:48,794 ♪ 1228 01:26:54,006 --> 01:26:56,077 [creaking continues] 1229 01:27:10,816 --> 01:27:12,853 ♪ 1230 01:27:16,684 --> 01:27:18,583 [lock clunks] 1231 01:27:26,176 --> 01:27:27,833 [sighs] 1232 01:27:29,214 --> 01:27:31,147 No fucking way. 1233 01:27:33,011 --> 01:27:35,393 I knew that he was hiding something from me down here, 1234 01:27:35,427 --> 01:27:37,809 but holy Mary, mother of God. 1235 01:27:37,843 --> 01:27:39,328 Please, help. 1236 01:27:39,362 --> 01:27:41,330 C-Can you call my dad? Call my sister? 1237 01:27:41,364 --> 01:27:42,779 Oh, listen. Don't worry, he's not here. 1238 01:27:42,814 --> 01:27:44,298 He-he had to go into work. 1239 01:27:44,333 --> 01:27:46,300 Uh, I'm Max, man. Stay-stay calm. 1240 01:27:46,335 --> 01:27:48,198 No wonder he was freaking out this morning. 1241 01:27:48,233 --> 01:27:51,098 Hey, you want to know the story about how I found you, man? 1242 01:27:51,132 --> 01:27:52,686 -No, no, no, no... -Hey, no, no, no. 1243 01:27:52,720 --> 01:27:54,929 Don't worry about it. We can talk about this... 1244 01:27:54,964 --> 01:27:55,999 [screams] 1245 01:27:56,034 --> 01:27:58,070 [Finney hyperventilating] 1246 01:28:00,314 --> 01:28:01,626 [grunts] 1247 01:28:06,872 --> 01:28:08,978 [tires squealing] 1248 01:28:15,156 --> 01:28:16,503 Is this the house? 1249 01:28:16,537 --> 01:28:18,298 -Yes. -Are you sure? 1250 01:28:18,332 --> 01:28:20,645 I'd never seen it before today, except in my dreams. 1251 01:28:20,679 --> 01:28:23,199 The tree, the door, the address, the gate. 1252 01:28:23,233 --> 01:28:24,338 Every detail. 1253 01:28:24,373 --> 01:28:26,651 Okay. Okay, you-you s-step back. 1254 01:28:26,685 --> 01:28:28,549 Stay with her. 1255 01:28:28,584 --> 01:28:29,964 [indistinct chatter] 1256 01:28:29,999 --> 01:28:31,449 Please hurry. 1257 01:28:31,483 --> 01:28:33,140 Okay, let's go. 1258 01:28:33,174 --> 01:28:34,935 Look what you made me do. 1259 01:28:36,385 --> 01:28:38,352 You made me kill my brother. 1260 01:28:38,387 --> 01:28:40,354 [panting]: No. 1261 01:28:40,389 --> 01:28:42,391 It wasn't me. I... 1262 01:28:42,425 --> 01:28:45,117 He was an idiot. 1263 01:28:46,843 --> 01:28:48,914 But he was my idiot. 1264 01:28:51,192 --> 01:28:53,919 I'm sorry, Max. 1265 01:28:53,954 --> 01:28:56,543 Now I'm gonna have to put you with the others. 1266 01:28:57,578 --> 01:28:59,373 [sighs] 1267 01:28:59,408 --> 01:29:01,789 Looks like you'll find those naughty boys after all. 1268 01:29:04,413 --> 01:29:06,518 Open up! Police! 1269 01:29:06,553 --> 01:29:08,762 [squishing] 1270 01:29:10,729 --> 01:29:12,144 [grunts] 1271 01:29:15,320 --> 01:29:17,011 What's up with the phone, huh? 1272 01:29:17,046 --> 01:29:18,772 I told you it doesn't work! 1273 01:29:18,806 --> 01:29:21,084 [breathing deeply] 1274 01:29:21,119 --> 01:29:24,467 Normally, I would use a knife. 1275 01:29:25,951 --> 01:29:30,266 But you are special, Finney. 1276 01:29:31,232 --> 01:29:33,787 I'm gonna take my time. 1277 01:29:34,822 --> 01:29:38,412 I want this to really hurt. 1278 01:29:41,829 --> 01:29:44,314 -Samson! -[barking] 1279 01:29:46,455 --> 01:29:48,422 [growls] 1280 01:29:48,457 --> 01:29:51,080 [barking, snarling] 1281 01:30:00,469 --> 01:30:02,885 -MILLER: Clear. -OFFICER: Clear! 1282 01:30:02,919 --> 01:30:04,265 [Samson growling] 1283 01:30:05,612 --> 01:30:07,441 THE GRABBER: Good boy. 1284 01:30:17,589 --> 01:30:20,178 -It's empty. -It's the wrong house. 1285 01:30:29,118 --> 01:30:31,948 -[laughs] -[Finney yells] 1286 01:30:31,983 --> 01:30:34,364 [barking] 1287 01:30:36,988 --> 01:30:38,645 [grunts] 1288 01:30:38,679 --> 01:30:39,956 [yelps] 1289 01:30:39,991 --> 01:30:40,992 [bone cracks] 1290 01:30:41,026 --> 01:30:43,063 [screaming] 1291 01:30:47,516 --> 01:30:49,656 [grunting] 1292 01:30:52,693 --> 01:30:55,662 [growling] 1293 01:30:55,696 --> 01:30:57,146 [Finney yells] 1294 01:31:06,569 --> 01:31:08,847 [screaming] 1295 01:31:14,577 --> 01:31:16,648 [The Grabber groaning] 1296 01:31:19,064 --> 01:31:21,446 -[gasping, choking] -[Finney yells] 1297 01:31:28,349 --> 01:31:30,041 -[phone ringing] -[Samson barking] 1298 01:31:34,390 --> 01:31:36,426 [ringing continues] 1299 01:31:40,534 --> 01:31:42,536 [Samson whines quietly] 1300 01:31:43,779 --> 01:31:44,918 [static droning over phone] 1301 01:31:44,952 --> 01:31:46,885 It's for you. 1302 01:31:48,024 --> 01:31:49,888 VANCE [over phone]: Welcome to the nightmare end 1303 01:31:49,923 --> 01:31:51,821 -of your pathetic little life. -[Griffin laughing] 1304 01:31:51,856 --> 01:31:54,997 GRIFFIN: You don't have much time. 1305 01:31:55,031 --> 01:31:56,826 [Griffin laughing] 1306 01:31:56,861 --> 01:31:58,518 VANCE: Today's the day, motherfucker. 1307 01:31:58,552 --> 01:32:00,381 ROBIN: I can't kill you, you hijo de puta, 1308 01:32:00,416 --> 01:32:03,039 so Finn is gonna do it for me. 1309 01:32:03,074 --> 01:32:04,351 BRUCE: Finn's arm is mint! 1310 01:32:04,385 --> 01:32:05,904 -[grunts] -[neck snaps] 1311 01:32:05,939 --> 01:32:07,527 [Samson barks] 1312 01:32:12,635 --> 01:32:14,603 [barking] 1313 01:32:18,123 --> 01:32:20,160 [barking fades] 1314 01:32:22,093 --> 01:32:23,163 OFFICER: Wait. 1315 01:32:25,510 --> 01:32:26,718 We've got a basement. 1316 01:32:28,651 --> 01:32:30,722 ♪ 1317 01:32:53,296 --> 01:32:55,333 ♪ 1318 01:33:00,683 --> 01:33:02,340 [door opens] 1319 01:33:13,938 --> 01:33:15,629 MILLER: It's the missing kids. 1320 01:33:15,664 --> 01:33:17,562 This is where he buries them. 1321 01:33:18,632 --> 01:33:21,186 WRIGHT: I think he kills them someplace else. 1322 01:33:25,225 --> 01:33:27,296 MILLER: I think you're right. 1323 01:33:37,202 --> 01:33:39,239 ♪ 1324 01:33:59,224 --> 01:34:01,261 ♪ 1325 01:34:15,516 --> 01:34:18,381 -[siren wailing] -[tires squeal] 1326 01:34:20,936 --> 01:34:23,007 [indistinct police radio chatter] 1327 01:34:24,525 --> 01:34:27,114 [urgent chatter] 1328 01:34:40,921 --> 01:34:42,854 ♪ 1329 01:34:55,487 --> 01:34:57,558 ♪ 1330 01:35:17,924 --> 01:35:20,443 [indistinct shouting] 1331 01:35:20,478 --> 01:35:22,549 Hey, hey, hey. Hey. Come with me. 1332 01:35:22,583 --> 01:35:24,793 [officers shouting indistinctly] 1333 01:35:25,828 --> 01:35:27,312 -Basement. -WRIGHT: Basement. 1334 01:35:27,347 --> 01:35:28,969 MILLER: Get the kids out of here. 1335 01:35:29,004 --> 01:35:31,075 ♪ 1336 01:35:44,778 --> 01:35:47,332 [birds chirping] 1337 01:35:50,922 --> 01:35:52,406 [officer speaks indistinctly] 1338 01:35:52,441 --> 01:35:53,856 OFFICER: Behind the barrier. 1339 01:35:54,961 --> 01:35:56,721 [indistinct chatter] 1340 01:36:03,866 --> 01:36:05,937 [Terrence breathing heavily] 1341 01:36:14,946 --> 01:36:16,810 [voice shaking]: I am so sorry. 1342 01:36:16,845 --> 01:36:18,501 I'm-I'm... 1343 01:36:18,536 --> 01:36:21,677 [sobbing]: I'm so... I'm so sorry. 1344 01:36:21,711 --> 01:36:23,541 Please forgive me. 1345 01:36:23,575 --> 01:36:25,405 [sobbing] 1346 01:36:35,070 --> 01:36:37,141 ♪ 1347 01:36:39,557 --> 01:36:41,283 [indistinct chatter] 1348 01:36:41,317 --> 01:36:43,043 My name is Chief Walker 1349 01:36:43,078 --> 01:36:44,838 of the Denver Police Department. 1350 01:36:44,873 --> 01:36:47,220 Our community's long nightmare 1351 01:36:47,254 --> 01:36:49,705 has finally come to a bittersweet end tonight 1352 01:36:49,739 --> 01:36:52,535 with the rescue of the missing Blake child 1353 01:36:52,570 --> 01:36:54,675 but also the discovery of five bodies 1354 01:36:54,710 --> 01:36:57,575 we believe to be the other missing children in the area. 1355 01:36:57,609 --> 01:37:00,474 Here are the facts of the case by the men who broke it. 1356 01:37:00,509 --> 01:37:02,960 -Detective Wright? -Thanks, Chief. 1357 01:37:02,994 --> 01:37:06,170 The perpetrator known as The Grabber owned two homes, 1358 01:37:06,204 --> 01:37:08,482 one where he kept the victims while alive 1359 01:37:08,517 --> 01:37:10,691 and a second empty home across the street 1360 01:37:10,726 --> 01:37:13,522 where he buried them postmortem. 1361 01:37:13,556 --> 01:37:15,420 [school bell ringing] 1362 01:37:15,455 --> 01:37:17,422 [students murmuring] 1363 01:37:17,457 --> 01:37:19,562 -Is that him? -That's him. 1364 01:37:19,597 --> 01:37:21,219 Oh, shit. 1365 01:37:21,254 --> 01:37:23,532 -Did you see him? -I thought he would be bigger. 1366 01:37:23,566 --> 01:37:25,154 He's the one who killed The Grabber. 1367 01:37:25,189 --> 01:37:26,569 -That's him. -No way. 1368 01:37:26,604 --> 01:37:27,777 The Grabber was like seven feet tall. 1369 01:37:27,812 --> 01:37:29,227 I heard he stabbed him. 1370 01:37:29,262 --> 01:37:31,851 How could that kid strangle him to death? 1371 01:37:34,025 --> 01:37:36,717 -It was an axe to the head. -My dad's a cop. I know. 1372 01:37:36,752 --> 01:37:39,168 I heard he beat him to death with a phone. 1373 01:37:39,203 --> 01:37:41,239 ♪ 1374 01:37:42,240 --> 01:37:43,932 STUDENT: Good morning. 1375 01:37:43,966 --> 01:37:46,037 [quiet murmuring] 1376 01:37:52,250 --> 01:37:53,976 Hi, Finney. 1377 01:37:56,737 --> 01:37:58,705 Call me Finn. 1378 01:37:58,739 --> 01:38:02,467 ♪ There's a smile on your face 1379 01:38:02,502 --> 01:38:06,402 ♪ It's a long way from your home ♪ 1380 01:38:06,437 --> 01:38:12,132 ♪ Far from all the pain that you have ever known ♪ 1381 01:38:15,170 --> 01:38:17,931 ♪ Gone without a trace 1382 01:38:17,966 --> 01:38:22,073 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1383 01:38:22,108 --> 01:38:25,801 ♪ As you spread your wings in grace ♪ 1384 01:38:25,835 --> 01:38:28,148 ♪ You're not alone 1385 01:38:30,012 --> 01:38:32,049 ♪ And your fear 1386 01:38:32,083 --> 01:38:33,913 ♪ It is gone 1387 01:38:33,947 --> 01:38:37,951 ♪ Left it all inside that home 1388 01:38:37,986 --> 01:38:41,334 ♪ You will never be alone 1389 01:38:41,368 --> 01:38:43,853 ♪ As I have been 1390 01:38:45,786 --> 01:38:49,480 ♪ All of the feelings you have had ♪ 1391 01:38:49,514 --> 01:38:53,587 ♪ And a hurt that felt so bad 1392 01:38:53,622 --> 01:38:57,108 ♪ Make you strong, won't make you mad ♪ 1393 01:38:57,143 --> 01:38:59,869 ♪ It disappears 1394 01:39:01,630 --> 01:39:05,530 ♪ And there's a smile on your face ♪ 1395 01:39:05,565 --> 01:39:09,258 ♪ It's a long way from your home ♪ 1396 01:39:09,293 --> 01:39:14,954 ♪ Far from all the pain that you have ever known ♪ 1397 01:39:18,233 --> 01:39:20,960 ♪ Gone without a trace 1398 01:39:20,994 --> 01:39:25,205 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1399 01:39:25,240 --> 01:39:28,726 ♪ As you spread your wings in space ♪ 1400 01:39:28,760 --> 01:39:31,418 ♪ You're not alone 1401 01:39:32,695 --> 01:39:35,319 ♪ You're far from home 1402 01:39:35,353 --> 01:39:37,390 ♪ 1403 01:40:07,385 --> 01:40:09,422 ♪ 1404 01:40:21,123 --> 01:40:23,919 ♪ Gone without a trace 1405 01:40:23,953 --> 01:40:28,199 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1406 01:40:28,234 --> 01:40:31,685 ♪ As you spread your wings in space ♪ 1407 01:40:31,720 --> 01:40:34,274 ♪ You're not alone 1408 01:40:35,620 --> 01:40:38,037 ♪ You're far from home 1409 01:40:38,071 --> 01:40:40,073 ♪ 1410 01:41:07,618 --> 01:41:11,587 ♪ Yes, there's a smile on your face ♪ 1411 01:41:11,622 --> 01:41:15,488 ♪ It's a long way from your home ♪ 1412 01:41:15,522 --> 01:41:21,183 ♪ Far from all the pain that you have ever known ♪ 1413 01:41:24,359 --> 01:41:26,844 ♪ Gone without a trace 1414 01:41:26,878 --> 01:41:31,124 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1415 01:41:31,159 --> 01:41:34,852 ♪ As you spread your wings in grace ♪ 1416 01:41:34,886 --> 01:41:37,337 ♪ You're not alone 1417 01:41:38,545 --> 01:41:41,169 ♪ You're far from home 1418 01:41:42,618 --> 01:41:46,312 ♪ You're really far from here, yeah ♪ 1419 01:41:46,346 --> 01:41:48,969 ♪ You're not alone 1420 01:41:50,281 --> 01:41:54,009 ♪ There's nothing left to fear now ♪ 1421 01:41:54,043 --> 01:41:57,046 ♪ You're really far from home 1422 01:41:57,978 --> 01:42:02,293 ♪ You're really far from here, yeah ♪ 1423 01:42:02,328 --> 01:42:04,813 ♪ You'll never be alone 1424 01:42:05,848 --> 01:42:09,093 ♪ You'll never be alone. 1425 01:42:13,201 --> 01:42:15,237 ♪ 1426 01:42:16,514 --> 01:42:18,551 [song ends] 1427 01:42:19,897 --> 01:42:23,176 ♪ It's the weekend 1428 01:42:23,211 --> 01:42:27,007 ♪ I think of good friends 1429 01:42:27,042 --> 01:42:31,874 ♪ Sometimes forget they died 1430 01:42:35,050 --> 01:42:39,019 ♪ I want to see them 1431 01:42:39,054 --> 01:42:43,196 ♪ Because I need them 1432 01:42:43,231 --> 01:42:47,614 ♪ It can make you cry 1433 01:42:48,857 --> 01:42:51,791 ♪ And it goes on 1434 01:42:53,102 --> 01:42:55,415 ♪ It goes on 1435 01:42:57,106 --> 01:43:00,075 ♪ It goes on 1436 01:43:03,872 --> 01:43:06,771 ♪ It goes on 1437 01:43:07,772 --> 01:43:10,603 ♪ It goes on 1438 01:43:11,604 --> 01:43:15,228 ♪ It goes on. 1439 01:43:15,263 --> 01:43:17,265 [song ends]93673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.