Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,999 --> 00:00:46,160
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:46,293 --> 00:00:48,079
PORTRAYED IN THIS
DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:04,811 --> 00:01:05,971
Is something wrong?
4
00:01:09,858 --> 00:01:11,018
The darn king
5
00:01:11,151 --> 00:01:13,733
whom you loathe
and desperately wish to kill!
6
00:01:14,988 --> 00:01:16,103
He is...
7
00:01:19,242 --> 00:01:20,732
He is the Kng's son.
8
00:01:26,541 --> 00:01:29,203
No, nothing.
9
00:01:31,254 --> 00:01:32,585
I just had a Iong day.
10
00:01:35,175 --> 00:01:37,086
I was busy, and now I am tired.
11
00:01:38,178 --> 00:01:39,258
That is aII.
12
00:01:44,476 --> 00:01:45,431
I see.
13
00:01:49,439 --> 00:01:50,428
What about you?
14
00:01:51,817 --> 00:01:52,852
Same here.
15
00:01:54,402 --> 00:01:56,017
I had a Iong day, too.
16
00:02:25,725 --> 00:02:26,760
What about the beach?
17
00:02:27,602 --> 00:02:28,842
Let us go next time.
18
00:02:30,147 --> 00:02:31,557
There is aIways a next time.
19
00:02:59,176 --> 00:03:00,211
I wiII head insde now.
20
00:03:04,181 --> 00:03:05,216
Why?
21
00:03:06,057 --> 00:03:08,764
Let us go to the beach next time.
22
00:03:11,229 --> 00:03:12,890
Yes, we promised.
23
00:03:14,774 --> 00:03:15,763
Bye now.
24
00:03:46,181 --> 00:03:49,173
You went to the dungeon to see Hs Majesty
and Came out without seeIng hm, I hear.
25
00:03:51,478 --> 00:03:53,389
I Guess you now KnoW who is in there.
26
00:03:57,692 --> 00:03:59,273
You IooK IKe you haVe heaRd much worse.
27
00:04:01,571 --> 00:04:02,481
Right.
28
00:04:03,323 --> 00:04:05,484
You wouId not Want to hand
oVer the eVIDence
29
00:04:05,951 --> 00:04:08,237
to a Father who Is so desperateIy
tryIng to KiII you
30
00:04:09,079 --> 00:04:10,819
aFter abanDoning you.
31
00:04:11,915 --> 00:04:13,871
And what I wII do next depends on you.
32
00:04:15,085 --> 00:04:16,416
Do not Iay a Fnger on HwanG-tae.
33
00:04:16,962 --> 00:04:19,453
And Promise me that you wiII not
chase aFter the MuwoI Corps.
34
00:04:21,341 --> 00:04:22,456
IF anyone gets huRT...
35
00:04:22,550 --> 00:04:23,756
That Is easy.
36
00:04:25,095 --> 00:04:26,130
We wiII see.
37
00:04:29,099 --> 00:04:31,306
But there is an easier way.
38
00:04:36,439 --> 00:04:37,804
You can join me.
39
00:04:40,235 --> 00:04:41,190
What?
40
00:04:41,319 --> 00:04:44,527
I wouId not need to be scared
by the FaCt that you haVe the eVdence.
41
00:04:44,906 --> 00:04:47,067
AnD you wiII be guaranteeD
those peopIe's saFety
42
00:04:47,867 --> 00:04:51,826
as weII as a chance to taKe reVenge
on your merciIess Father.
43
00:04:53,456 --> 00:04:54,616
You Can do aII oF that wIth me.
44
00:04:55,667 --> 00:04:56,702
You are insane.
45
00:04:58,670 --> 00:05:01,787
I wiII GVe you two days
to thinK about it.
46
00:05:15,145 --> 00:05:16,055
No.
47
00:05:16,563 --> 00:05:19,350
Nobody may enter
when His Majesty is not present.
48
00:05:22,319 --> 00:05:24,230
-WeII...
-It is the royaI command.
49
00:06:22,670 --> 00:06:25,332
EVeryone may IeaVe
except For OFFiceR Yeon.
50
00:06:27,133 --> 00:06:28,543
Yes, Your Majesty.
51
00:06:48,238 --> 00:06:50,149
I heard you had somethng to say to me?
52
00:06:53,034 --> 00:06:55,992
Yes, but there is no use noW.
53
00:06:58,623 --> 00:06:59,658
What is It?
54
00:07:01,167 --> 00:07:02,282
I was goIng to repoRT
55
00:07:03,461 --> 00:07:06,828
that Jung Yun-jeo was seen in Hanyang.
56
00:07:06,965 --> 00:07:08,876
Then you saw he was aIready arRested
57
00:07:10,051 --> 00:07:11,382
and heaDed bacK.
58
00:07:13,388 --> 00:07:14,343
Yes, Your Majesty.
59
00:07:15,181 --> 00:07:16,261
DID you hear?
60
00:07:17,725 --> 00:07:18,805
Yes, Your Majesty.
61
00:07:28,653 --> 00:07:30,189
But I did not hear.
62
00:07:32,407 --> 00:07:33,362
What did you say?
63
00:07:33,658 --> 00:07:37,401
I did not hear anything
about the past you are tryng to hide.
64
00:07:37,495 --> 00:07:38,450
I just
65
00:07:40,540 --> 00:07:42,326
heaRd your IoneIy cries.
66
00:07:52,510 --> 00:07:53,670
WIII you giVe it a try?
67
00:08:07,442 --> 00:08:09,057
Yun-jeo was the same.
68
00:08:10,320 --> 00:08:12,652
He was my good FRiend
69
00:08:13,781 --> 00:08:15,772
Who Knew how IoneIy and tireD I FeIt.
70
00:08:20,205 --> 00:08:21,911
AIthough, it was aII hypocrisy.
71
00:08:24,125 --> 00:08:27,242
I wiII neVer FoRgiVe hm.
72
00:08:28,254 --> 00:08:29,915
I wiII no Ionger be FooIed.
73
00:08:31,382 --> 00:08:32,838
I must Get hIm
74
00:08:34,469 --> 00:08:35,675
and KII him.
75
00:08:54,739 --> 00:08:56,855
I apPoint you as my royaI guard.
76
00:08:58,201 --> 00:08:59,486
WiII you stay by my sIDe
77
00:09:00,662 --> 00:09:02,243
and pRotect me
78
00:09:03,873 --> 00:09:05,704
without betrayIng me?
79
00:09:22,767 --> 00:09:24,507
I am honored, Your Majesty.
80
00:09:25,812 --> 00:09:27,518
Your wish is my command.
81
00:09:47,625 --> 00:09:50,742
Is he not the oFFIcer
who Visits you sometimes?
82
00:09:53,423 --> 00:09:55,960
When did he become a RoyaI GuaRd?
83
00:09:59,637 --> 00:10:00,672
A RoyaI Guard?
84
00:10:01,014 --> 00:10:02,970
A GuaRd who protects His Majesty
right by his side.
85
00:10:04,267 --> 00:10:05,222
Did you not Know?
86
00:10:26,497 --> 00:10:27,657
What are you doing?
87
00:10:28,249 --> 00:10:30,365
We haVe so muCh worK to do.
Let us FInIsh this quIcKIy.
88
00:10:31,336 --> 00:10:32,291
Yes.
89
00:10:37,425 --> 00:10:38,460
It is hard, s it not?
90
00:10:39,093 --> 00:10:41,254
You tried so hard to get nto the paIace,
91
00:10:41,763 --> 00:10:44,379
but worK here is more demanDIng
than you imaGned, rIght?
92
00:10:47,685 --> 00:10:48,640
Yes.
93
00:10:49,437 --> 00:10:50,392
It is tirIng.
94
00:10:51,856 --> 00:10:54,472
-I just want to quit.
-I Knew
95
00:10:54,984 --> 00:10:58,226
that Court Lady Kim was woRKIng you
Way too haRd.
96
00:10:58,571 --> 00:11:00,232
I haVe been wantinG this For so Iong.
97
00:11:01,824 --> 00:11:04,110
I haVe neVer thought oF doinG
anything eIse other than ths.
98
00:11:06,537 --> 00:11:08,323
So I Do not KnoW what I haVe to do
to quit.
99
00:11:10,375 --> 00:11:12,036
I am not sure iF I can quit.
100
00:11:14,337 --> 00:11:15,577
I am so Iost.
101
00:11:17,965 --> 00:11:20,126
Beng a serVant s not eVerythinG there is
to IiFe, you Know.
102
00:11:20,718 --> 00:11:23,209
You are doing weII, so stop oVerthinKIng.
103
00:11:38,695 --> 00:11:39,855
What do you thinK you are doing?
104
00:11:41,864 --> 00:11:43,070
Last niGht...
105
00:11:43,324 --> 00:11:46,031
You must be tired, so Iet us go First.
I wII teII you eVerything aFter.
106
00:11:47,036 --> 00:11:49,402
No, I wiII not go.
107
00:11:50,164 --> 00:11:52,075
I wiII no Ionger Iet you drag me around.
108
00:11:53,084 --> 00:11:54,574
-Brother--
-I toId you to not caII me that.
109
00:11:55,128 --> 00:11:56,834
My ReaI name is JunG I-hyeong.
110
00:11:57,338 --> 00:11:58,748
And I haVe nothing to do With you.
111
00:11:59,841 --> 00:12:02,378
I Want to Restore my FamiIy's honor
and IiVe the IiFe I deserVe.
112
00:12:02,468 --> 00:12:03,708
Does that bother you so much?
113
00:12:04,470 --> 00:12:06,381
Why do you Keep spoiIing my pIans?
114
00:12:06,973 --> 00:12:07,962
Father Is...
115
00:12:09,934 --> 00:12:11,265
in the prson insIDe the paIace.
116
00:12:13,938 --> 00:12:14,893
What?
117
00:12:20,987 --> 00:12:23,649
I Know that ths is aII because oF me.
118
00:12:25,700 --> 00:12:27,156
I am going to saVe Father.
119
00:12:28,536 --> 00:12:29,571
How?
120
00:12:30,830 --> 00:12:32,411
Are you going to beg your birth FatheR?
121
00:12:36,627 --> 00:12:37,833
I wiII Iet eVeryone Know
122
00:12:39,255 --> 00:12:41,462
eVerything the King did 20 years ago.
123
00:12:42,508 --> 00:12:43,372
What?
124
00:12:43,468 --> 00:12:45,174
Then it WiII beCome harDeR
to enter the dunGeon,
125
00:12:45,803 --> 00:12:46,918
and I wII taKe the chance to...
126
00:12:47,805 --> 00:12:49,261
You are going to teII the worId yourseIF?
127
00:12:49,891 --> 00:12:52,883
You aRe goinG to teII eVeryone
about how you were abandoned?
128
00:12:58,232 --> 00:12:59,221
No.
129
00:13:00,568 --> 00:13:03,401
It wiII be Faster to heIp PRinCe Neungyang
become the King anD haVe him heIp me.
130
00:13:04,572 --> 00:13:07,029
I am going to maKe that hapPen
and saVe Father my way,
131
00:13:07,158 --> 00:13:08,398
-so Do not meddIe.
-HWang-tae...
132
00:13:27,053 --> 00:13:30,637
20 YEARS AGO, HIS
MAJESTY KILLED HIS SON
TO BECOME KING HIMSELF.
133
00:13:39,941 --> 00:13:42,478
-Enjoy.
-ThanK you.
134
00:13:45,488 --> 00:13:47,649
Here, read this.
135
00:13:50,201 --> 00:13:54,570
His Majesty not onIy abandoned hIs son,
but trIed to KiII hIm!
136
00:13:55,623 --> 00:13:57,329
Yes, I am teIIing you!
137
00:14:19,689 --> 00:14:21,975
20 YEARS AGO, HIS
MAJESTY KILLED HIS SON
TO BECOME KING HIMSELF
138
00:14:28,030 --> 00:14:29,110
What did you just say?
139
00:14:29,198 --> 00:14:32,782
Your Majesty, it is just a FaIse Rumor.
140
00:14:33,202 --> 00:14:34,988
Who started this?
141
00:14:35,997 --> 00:14:38,739
Arrest him immeDiateIy and KiII him!
142
00:14:50,386 --> 00:14:53,878
ResPonding to a rumor
wIII onIy maKe it more beIieVabIe.
143
00:14:55,266 --> 00:14:58,178
What shaII I do, then?
144
00:14:59,270 --> 00:15:00,680
Ignore it, Your Majesty.
145
00:15:01,439 --> 00:15:04,977
Then it WiII go away on its own.
146
00:15:07,737 --> 00:15:10,103
-Is that so?
-Yes, Your Majesty.
147
00:15:10,406 --> 00:15:11,486
SInce many are WatChng,
148
00:15:11,616 --> 00:15:14,733
I adVise you not to Visit the dungeon
For a whIe.
149
00:15:15,536 --> 00:15:16,992
IF you need to Keep an eye
on the prisoner,
150
00:15:17,371 --> 00:15:19,202
I wiII taKe care oF that,
151
00:15:19,999 --> 00:15:22,365
For we do not Know what nonsense
he wII say to otheR peoPIe.
152
00:15:25,588 --> 00:15:28,000
Yes, do so.
153
00:15:30,801 --> 00:15:32,007
Yes, Your Majesty.
154
00:15:50,988 --> 00:15:51,943
Father...
155
00:15:57,703 --> 00:15:59,193
How did you get n here?
156
00:16:00,039 --> 00:16:03,202
Get out right now.
This is too dangerous For you.
157
00:16:03,334 --> 00:16:05,325
-IF His Majesty Finds out--
-Why dd you Do that?
158
00:16:10,383 --> 00:16:11,748
What do you mean?
159
00:16:11,968 --> 00:16:15,131
Why did you saVe me and end up n prison?
160
00:16:16,389 --> 00:16:19,506
-NoK-Du...
-Why did you Iet Mother DIe IiKe that?
161
00:16:20,726 --> 00:16:21,761
And Hwang-tae...
162
00:16:24,897 --> 00:16:26,057
And did you haVe to saVe me?
163
00:16:28,567 --> 00:16:29,807
Do not say that.
164
00:16:31,362 --> 00:16:32,522
He was rIght.
165
00:16:34,782 --> 00:16:36,818
-I shouId haVe just died.
-Watch what you say!
166
00:16:37,284 --> 00:16:40,276
HoW dare a son say that
in FRont oF his Father?
167
00:16:40,413 --> 00:16:41,653
Did I rase you to be IIKe this?
168
00:16:41,747 --> 00:16:44,113
You shouId haVe just abandoned me
20 years ago.
169
00:16:51,966 --> 00:16:54,252
You Were sIent as iF you were Dead.
170
00:16:55,886 --> 00:16:58,093
Then you started crying
at the Very Iast moment.
171
00:16:58,931 --> 00:17:01,798
WIth that tiny body oF yours,
you cried FoR IiFe.
172
00:17:02,518 --> 00:17:04,429
You cRied to shoW that you were aIiVe.
173
00:17:06,230 --> 00:17:08,687
I just did what I was supposed to do
174
00:17:09,608 --> 00:17:12,771
as a human beinG, nothing heroic.
175
00:17:16,532 --> 00:17:17,612
EVen though it brought
176
00:17:21,245 --> 00:17:22,655
so much tragedy?
177
00:17:27,084 --> 00:17:28,745
EVen iF I were to go baCK,
178
00:17:30,212 --> 00:17:32,419
I wouId haVe saVed you.
179
00:17:34,884 --> 00:17:37,045
So, do not waste your IiFe.
180
00:17:37,261 --> 00:17:39,172
-LeaVe the paIaCe immediateIy--
-No.
181
00:17:40,431 --> 00:17:42,092
I wII not FIee or hide.
182
00:17:44,268 --> 00:17:46,304
I am sorry For Keepng you here, Father.
183
00:17:47,938 --> 00:17:49,849
-I WiII Free you soon.
-NoK-du!
184
00:18:30,689 --> 00:18:32,054
I just wanteD to see you.
185
00:18:36,487 --> 00:18:37,647
I am good now snCe I saw you.
186
00:18:41,617 --> 00:18:42,902
Let us go to the beach.
187
00:19:00,970 --> 00:19:02,176
You wanted to go to the beaCh, no?
188
00:19:03,389 --> 00:19:05,050
I did not Know that it was so Far away.
189
00:19:06,225 --> 00:19:08,637
We are sIacKng off at worK, are we not?
190
00:19:09,895 --> 00:19:11,305
Do you want to go to the beach that bad?
191
00:19:12,773 --> 00:19:14,729
I do not minD whereVeR we go.
192
00:19:18,279 --> 00:19:20,816
HaVing you by my side is more than enough.
193
00:19:25,870 --> 00:19:28,782
Stop saying suCh Cheesy things
and haVe thIs.
194
00:19:39,717 --> 00:19:41,127
You made this yourseIF.
195
00:19:42,553 --> 00:19:45,169
-Why dd you Do that?
-What a PicKy eater you are.
196
00:19:45,764 --> 00:19:47,720
I Knew you were picKy
From the wdoW ViIIage.
197
00:19:49,059 --> 00:19:51,425
-Try this yourseIF.
-I am not hungry.
198
00:19:51,896 --> 00:19:53,136
Come on, open your mouth.
199
00:19:53,939 --> 00:19:55,304
No, I am not going to eat.
200
00:20:27,514 --> 00:20:30,130
I am not picKy, you are just cRanKy.
201
00:20:30,768 --> 00:20:32,884
You Grabbed me by my CoIIar
when we FIrst met,
202
00:20:32,978 --> 00:20:34,559
and punched me wheneVer you had a chance.
203
00:20:35,022 --> 00:20:36,353
You buIIied me around so much.
204
00:20:36,523 --> 00:20:38,809
You are the one who sIaVed me aRound,
205
00:20:38,943 --> 00:20:40,353
maKIng me Fetch thinGs FoR you.
206
00:20:41,070 --> 00:20:42,185
SIaVe you around?
207
00:20:42,446 --> 00:20:44,858
I appIied ointment on you,
did the Iaundry, anD eVen cooKed For you.
208
00:20:45,324 --> 00:20:47,736
What an odd girI you are.
I dd so much For you.
209
00:20:48,702 --> 00:20:50,067
Says the man who dressed up as a woman
210
00:20:50,162 --> 00:20:51,823
to get Into the Widow ViIIage.
211
00:20:54,083 --> 00:20:55,289
You are the odd one.
212
00:21:00,631 --> 00:21:01,791
RiGht, I was odd.
213
00:21:03,008 --> 00:21:04,498
The reason I entered the VIIIage was
214
00:21:05,594 --> 00:21:07,801
beCause I gRew up aIways Wondering
who I was.
215
00:21:09,473 --> 00:21:10,883
I went into the ViIIage to FinD out.
216
00:21:11,684 --> 00:21:14,096
Because I thought someone who Knew that
was at the VIIIage.
217
00:21:16,355 --> 00:21:17,344
So,
218
00:21:18,941 --> 00:21:20,056
did you Find out
219
00:21:21,360 --> 00:21:22,475
who you are?
220
00:21:24,154 --> 00:21:26,315
Yes, I Found out about eVerything.
221
00:21:27,866 --> 00:21:29,731
So, I am Going to maKe things right.
222
00:21:31,370 --> 00:21:33,406
I haVe to protect my Father.
223
00:21:51,056 --> 00:21:53,092
Let us go baCK. It is getting Iate.
224
00:22:19,460 --> 00:22:22,122
The war between MIng and Manchu
225
00:22:22,254 --> 00:22:24,745
is Getting intense day by day.
226
00:22:25,007 --> 00:22:27,339
ThereFore, I beIieVe that you must
send troops
227
00:22:27,426 --> 00:22:29,132
to assist Ming as soon as possbIe.
228
00:22:29,261 --> 00:22:32,799
HoW can I send my peopIe
to another horriFiC war
229
00:22:33,682 --> 00:22:36,515
when they haVe not FuIIy recoVered
From the Japanese inVasIon?
230
00:22:37,561 --> 00:22:39,643
-I wII not be senDIng troops.
-Your Majesty!
231
00:22:40,230 --> 00:22:42,391
HaVe you ForGotten
about how they saVed us?
232
00:22:42,941 --> 00:22:44,806
Ming Is the country that heIped us
233
00:22:44,902 --> 00:22:47,484
to Fght oFF Japan during the war.
234
00:22:48,030 --> 00:22:49,019
HeIped us?
235
00:22:50,032 --> 00:22:52,273
No, they neVer heIped us.
236
00:22:52,951 --> 00:22:55,863
They Came to Fight in Joseon
as they did not want war on their IanD.
237
00:22:55,996 --> 00:22:57,736
And they were Disinterested in the war.
238
00:22:57,873 --> 00:23:01,365
They were busy IeeChing oFF oF my peopIe!
239
00:23:03,754 --> 00:23:05,619
Your Majesty!
240
00:23:05,964 --> 00:23:08,922
How couId you say such a thinG?
241
00:23:09,051 --> 00:23:12,009
Had it not been For merciFuI Ming--
242
00:23:12,096 --> 00:23:13,051
MerciFuI?
243
00:23:16,392 --> 00:23:18,383
How are you aII so sure?
244
00:23:19,978 --> 00:23:23,266
I am the one who experienced the war
at the Front Iine.
245
00:23:24,191 --> 00:23:26,603
It was not you Who Were busy Running oFF.
246
00:23:26,693 --> 00:23:30,356
Your Majesty, you Keep ignorIng
what is proper,
247
00:23:30,489 --> 00:23:33,071
no wonder suCh rumors...
248
00:23:35,077 --> 00:23:37,363
What? Rumors?
249
00:23:40,332 --> 00:23:41,367
Excuse me,
250
00:23:44,503 --> 00:23:46,664
I am here to picK up
what CouRT Lady Kim requested.
251
00:23:46,797 --> 00:23:47,912
I see.
252
00:23:53,846 --> 00:23:54,835
ThanK you.
253
00:23:59,685 --> 00:24:01,846
MEDICINE
254
00:24:03,772 --> 00:24:04,887
Goodness.
255
00:24:08,777 --> 00:24:09,766
My Iady.
256
00:24:34,219 --> 00:24:35,299
Say that
257
00:24:36,346 --> 00:24:37,552
one more time.
258
00:24:38,515 --> 00:24:41,006
Your Majesty!
259
00:24:42,060 --> 00:24:45,143
I deserve to die!
260
00:26:39,678 --> 00:26:43,512
We shouID haVe burieD them
in the best Iand we couID FinD,
261
00:26:45,267 --> 00:26:47,007
but We had to do t in secret.
262
00:26:47,561 --> 00:26:49,802
We are too disgraCed to see you.
263
00:26:51,440 --> 00:26:52,429
No.
264
00:26:54,026 --> 00:26:57,439
ThanK you so much For taKing Care oF them.
265
00:27:02,784 --> 00:27:04,115
You must haVe had a hard IiFe.
266
00:27:05,329 --> 00:27:08,162
I cannot imagIne how dfficuIt it was
267
00:27:08,874 --> 00:27:11,035
For you to grow up
in this tough worId aIone.
268
00:27:13,045 --> 00:27:16,128
But what brouGht you to Hanyang?
269
00:27:16,256 --> 00:27:18,417
Why are you at the paIace?
270
00:27:19,134 --> 00:27:21,125
Why aRe you putting yourseIF
In such a dangerous pIace?
271
00:27:23,138 --> 00:27:24,127
You are
272
00:27:24,848 --> 00:27:27,760
not pIanning on doinG anythIng, rGht?
273
00:27:31,063 --> 00:27:35,477
It is too dangerous, my Iady!
It s not oVer yet.
274
00:27:36,943 --> 00:27:38,274
What do you mean?
275
00:27:38,820 --> 00:27:43,280
We were brought to His Majesty reCentIy.
276
00:27:45,869 --> 00:27:48,611
He Kept asKing us iF there was
any FamiIy member aIiVe.
277
00:27:50,040 --> 00:27:51,450
You must IeaVe.
278
00:27:52,000 --> 00:27:54,992
We wiII aII die iF he Finds out
that you are stiII aIiVe,
279
00:27:55,629 --> 00:27:56,835
just IiKe bacK then.
280
00:28:01,677 --> 00:28:02,792
Is that what he sad?
281
00:28:03,428 --> 00:28:05,089
That he wiII Find me and KIII me?
282
00:28:05,514 --> 00:28:08,130
Get out oF the paIace now.
283
00:28:08,558 --> 00:28:09,968
Do not Do anythinG,
284
00:28:10,102 --> 00:28:13,640
and just hde someWhere Far away.
285
00:28:15,732 --> 00:28:18,474
No. I wiII not run.
286
00:28:19,695 --> 00:28:21,606
I Cannot giVe up after
aII I haVe been through.
287
00:28:25,784 --> 00:28:28,070
-Your Majesty!
-Your Majesty!
288
00:28:31,123 --> 00:28:32,579
How dare you
289
00:28:33,166 --> 00:28:37,500
brIng up such a Rumor
In my presence at my paIace?
290
00:28:38,046 --> 00:28:39,911
My son is aIVe?
291
00:28:40,006 --> 00:28:43,419
And he is more quaIiFied
to sit on the throne?
292
00:28:43,927 --> 00:28:46,088
Fine. Is theRe anyone eIse?
293
00:28:46,596 --> 00:28:49,303
Come up and teII me
294
00:28:49,433 --> 00:28:51,719
what other FaIse rumors are there.
295
00:28:51,810 --> 00:28:53,596
Go ahead!
296
00:28:55,814 --> 00:28:57,395
BrinG His Majesty out,
297
00:28:57,524 --> 00:28:59,936
and the rest oF you,
cIean up after the Corpse.
298
00:29:00,235 --> 00:29:01,395
-Yes, sr.
-Yes, sr.
299
00:29:05,323 --> 00:29:06,312
Your Majesty.
300
00:29:38,774 --> 00:29:41,481
How can this happen?
301
00:29:42,527 --> 00:29:45,644
Minister, We must not
turn a bIind eye on this.
302
00:29:45,989 --> 00:29:47,399
Do you not agree?
303
00:30:14,601 --> 00:30:15,590
FatheR!
304
00:30:21,066 --> 00:30:22,977
FatheR!
305
00:30:42,337 --> 00:30:43,292
HoW...
306
00:30:44,756 --> 00:30:46,747
How couId you do this?
307
00:30:47,926 --> 00:30:49,666
-How couID you?
-TaKe him away.
308
00:30:51,930 --> 00:30:53,636
BrIng my Father bacK to IiFe.
309
00:30:54,641 --> 00:30:57,678
My Father!
310
00:31:46,610 --> 00:31:48,191
This is aII your FauIt.
311
00:31:48,862 --> 00:31:51,274
HaD you not saVed the boy!
312
00:31:52,866 --> 00:31:54,072
No, Your Majesty.
313
00:31:55,744 --> 00:31:58,076
WhateVer I dd
314
00:31:58,496 --> 00:32:03,832
does not change the terribIe things
you haVe done.
315
00:32:05,211 --> 00:32:06,326
HoW dare you!
316
00:32:35,367 --> 00:32:36,607
What are you doing?
317
00:32:38,620 --> 00:32:39,700
No, Your Majesty.
318
00:32:41,748 --> 00:32:42,908
GiVe it to me.
319
00:32:44,292 --> 00:32:46,578
I must Find out where the ChId s now
320
00:32:47,212 --> 00:32:50,045
eVen iF that means I haVe to KiII him.
321
00:32:50,131 --> 00:32:53,089
HaVe you ForGotten about our ConVersation?
322
00:32:54,052 --> 00:32:58,011
IF you do this,
rumors wiII onIy get worse.
323
00:33:40,348 --> 00:33:44,682
We were brought to His Majesty recently.
324
00:33:45,145 --> 00:33:48,103
He Kept asKing us iF there was
any FamiIy member aIiVe.
325
00:33:48,690 --> 00:33:50,146
You must IeaVe.
326
00:33:50,442 --> 00:33:53,730
We wiII aII die iF he Finds out
that you are stiII aIiVe,
327
00:33:53,820 --> 00:33:55,026
just IiKe bacK then.
328
00:34:59,886 --> 00:35:02,002
Why did you come bacK?
329
00:35:03,556 --> 00:35:05,421
What iF someone sees?
330
00:35:12,774 --> 00:35:13,980
NoK-du.
331
00:35:15,235 --> 00:35:16,691
I WiII maKe hIm ReGret
332
00:35:18,071 --> 00:35:19,732
haVing done this to you.
333
00:35:20,740 --> 00:35:21,820
I WiII
334
00:35:23,243 --> 00:35:24,403
neVer ForgIVe him.
335
00:35:26,746 --> 00:35:28,407
What aRe you Going to Do?
336
00:35:28,915 --> 00:35:29,995
I am Going to taKe reVenge.
337
00:35:31,626 --> 00:35:33,412
I wiII maKe him cry tears oF remoRse.
338
00:35:34,921 --> 00:35:38,789
I wiII dRag him down From the throne
that he Fought so diRTy to Keep.
339
00:35:39,008 --> 00:35:40,964
Are you going to be the same?
340
00:35:44,305 --> 00:35:45,511
Why not?
341
00:35:46,724 --> 00:35:51,058
IF that is what it taKes to correCt
eVerything I haVe messed up.
342
00:35:51,729 --> 00:35:52,684
He is
343
00:35:53,815 --> 00:35:56,056
your birth Father.
344
00:36:08,496 --> 00:36:09,531
ExactIy.
345
00:36:12,250 --> 00:36:13,831
That is why I Cannot ForgiVe him.
346
00:36:15,628 --> 00:36:16,788
Because he is my Father.
347
00:36:24,554 --> 00:36:25,589
NoK-du!
348
00:36:40,987 --> 00:36:42,397
You IooK gIum today.
349
00:36:43,489 --> 00:36:44,774
Is something wrong?
350
00:36:47,619 --> 00:36:48,608
No, Your Majesty.
351
00:36:51,247 --> 00:36:52,202
Or,
352
00:36:53,041 --> 00:36:55,202
is It that you are disappointed in me?
353
00:36:56,586 --> 00:36:58,292
How couId I be, Your Majesty?
354
00:37:00,632 --> 00:37:03,840
EVerybody Fears and hates me,
and aRe turning their bacKs on me.
355
00:37:05,762 --> 00:37:07,878
How come you are not?
356
00:37:09,390 --> 00:37:13,349
EVen I am terriFied oF myseIF.
357
00:37:20,860 --> 00:37:24,603
I wIII neVer IeaVe your side.
358
00:37:39,462 --> 00:37:41,373
I wiII be IeaVIng earIy morning
the day aFter tomorroW.
359
00:37:42,090 --> 00:37:46,675
Let us say that we wiII Visit
the royaI tombs and get some Fresh air.
360
00:37:48,429 --> 00:37:49,509
EVerythinG WiII be Fne
361
00:37:50,974 --> 00:37:52,680
aFter that.
362
00:37:55,979 --> 00:37:57,094
Yes, Your Majesty.
363
00:38:02,193 --> 00:38:03,933
I heard that you were IooKing For me,
Your Majesty.
364
00:38:06,572 --> 00:38:09,029
It seems that I haVe giVen you
too big oF a tasK
365
00:38:09,450 --> 00:38:11,611
when aII you do is to pIay with Kisaengs.
366
00:38:13,413 --> 00:38:15,278
I apoIogize, Your Majesty. I wiII--
367
00:38:15,373 --> 00:38:18,661
When I am bacK Visiting the royaI tombs,
he wiII heIp you.
368
00:38:22,463 --> 00:38:24,169
He Knows eVerythIng.
369
00:38:24,299 --> 00:38:27,211
He is wise, and sKiIIFuI in martiaI arts.
370
00:38:27,885 --> 00:38:29,125
So, IooK For him toGether.
371
00:38:32,140 --> 00:38:33,721
Yes, Your Majesty.
372
00:38:41,649 --> 00:38:43,105
You must Find him.
373
00:38:44,527 --> 00:38:45,733
IF you FaiI to capture him,
374
00:38:46,988 --> 00:38:48,103
KiII him.
375
00:38:54,078 --> 00:38:55,033
Your Majesty.
376
00:39:03,171 --> 00:39:05,583
-Why are you doing this?
-What Do you mean?
377
00:39:06,591 --> 00:39:08,456
I wouId IIKe to Know why you are
378
00:39:09,344 --> 00:39:11,926
tryinG to KiII your son,
sInce I may be the one to KiII him.
379
00:39:20,480 --> 00:39:23,017
He is destIned to be the KinG.
380
00:39:24,233 --> 00:39:25,689
IF he Is aIiVe,
381
00:39:27,737 --> 00:39:29,022
I wiII neVer be abIe to Keep my thRone
382
00:39:30,656 --> 00:39:32,396
eVen though I do become the King.
383
00:39:35,912 --> 00:39:37,777
It tooK me so much to get here.
384
00:39:41,209 --> 00:39:42,289
Is that...
385
00:39:46,839 --> 00:39:48,045
aII?
386
00:39:55,056 --> 00:39:56,045
To me,
387
00:39:57,600 --> 00:39:59,056
that Is moRe than enough.
388
00:40:00,770 --> 00:40:01,885
Are you good noW?
389
00:40:17,203 --> 00:40:19,444
I heard it was a shaman
with maRVeIous insights,
390
00:40:20,998 --> 00:40:23,205
aIthough that was her Iast pRoPhecy.
391
00:40:24,919 --> 00:40:26,125
Why DiD you asK?
392
00:40:27,004 --> 00:40:30,121
Dd you thinK that there wouId be
some speciaI Reason?
393
00:40:54,907 --> 00:40:56,443
l did not think this would affect you,
394
00:40:57,618 --> 00:40:58,983
but I understand that you aRe n shocK.
395
00:40:59,912 --> 00:41:03,496
AFter aII, he is trying to KiII you
because oF a prophecy.
396
00:41:04,459 --> 00:41:07,246
It wouId not be a bad idea to maKe
hIs bIggest Fear come tRue.
397
00:41:08,713 --> 00:41:12,331
Since he wIII not de a KinG
iF we succeed With the reVoIt.
398
00:41:18,055 --> 00:41:19,295
Let me KiII him myseIF.
399
00:41:43,956 --> 00:41:46,447
INN
400
00:42:31,420 --> 00:42:32,626
Are you drunK?
401
00:42:33,589 --> 00:42:34,624
Yes.
402
00:42:35,716 --> 00:42:36,922
So that I can Come anD see you.
403
00:42:38,844 --> 00:42:40,505
Why did you get drunK to see me?
404
00:42:44,141 --> 00:42:45,301
I thought
405
00:42:47,353 --> 00:42:50,561
I WouId be abIe to teII you
IF I got dRunK.
406
00:42:52,525 --> 00:42:53,640
TeII me what?
407
00:42:56,195 --> 00:42:58,902
To IeaVe me.
408
00:43:08,708 --> 00:43:12,075
Then why did you come here
instead oF the paIace?
409
00:43:16,674 --> 00:43:20,462
I guess I haVe the same drinKing habit
as you.
410
00:43:21,429 --> 00:43:23,545
I thought I WouId be abIe to teII you
IF I got dRunK.
411
00:43:24,348 --> 00:43:25,508
That is why I got drunK,
412
00:43:26,976 --> 00:43:29,843
but now that I am drunK, I Cannot Iie.
413
00:43:33,608 --> 00:43:35,769
I KeeP Wanting to teII you the truth now.
414
00:43:37,320 --> 00:43:38,480
That is why I dd not go.
415
00:43:43,367 --> 00:43:44,322
Sure.
416
00:43:45,745 --> 00:43:48,452
-As you saiD, we--
-What I reaIIy want to say is...
417
00:44:00,593 --> 00:44:01,582
pIease do not IeaVe.
418
00:44:06,057 --> 00:44:07,797
I Know this is irresponsibIe
and seIFish oF me.
419
00:44:10,019 --> 00:44:11,634
You can bIame it on the aIcohoI.
420
00:44:12,355 --> 00:44:13,344
But...
421
00:44:15,941 --> 00:44:17,056
eVen then...
422
00:44:18,653 --> 00:44:19,688
NoK-du.
423
00:44:35,378 --> 00:44:36,868
WhateVer I do,
424
00:44:41,300 --> 00:44:43,632
eVen iF I am the worst man on EaRTh,
425
00:44:45,137 --> 00:44:46,092
I wish...
426
00:44:49,975 --> 00:44:51,511
that you wiII stay With me.
427
00:45:24,093 --> 00:45:25,378
I am the baD one here.
428
00:45:30,391 --> 00:45:32,302
I shouId not haVe,
429
00:45:34,729 --> 00:45:36,435
but I was sWayed
430
00:45:38,691 --> 00:45:41,353
when you asKed me to FoIIow my heart
just For the tme being.
431
00:45:43,779 --> 00:45:44,939
I wanted to FoIIow my heart.
432
00:45:49,076 --> 00:45:50,737
What are you trying to say?
433
00:45:58,127 --> 00:45:59,333
Let us end things heRe.
434
00:46:02,006 --> 00:46:03,086
We haVe to.
435
00:46:10,389 --> 00:46:12,801
Why? Why s that?
436
00:46:16,437 --> 00:46:19,349
WhateVer haPpens, whateVeR I do,
437
00:46:20,024 --> 00:46:21,480
It has nothing to do with you.
438
00:46:23,235 --> 00:46:24,190
It is...
439
00:46:25,237 --> 00:46:26,602
aII because oF me.
440
00:46:26,864 --> 00:46:28,604
-So--
-Be more speciFiC.
441
00:46:32,536 --> 00:46:33,651
I am sorry.
442
00:46:52,389 --> 00:46:53,549
I need to Know.
443
00:46:54,266 --> 00:46:56,928
-Know what?
-Why you are abandoning me.
444
00:46:59,104 --> 00:47:00,435
There is another reason, is there not?
445
00:47:01,774 --> 00:47:03,685
Why are you actinG so werd?
446
00:47:04,610 --> 00:47:05,941
Why are you doIng this to me?
447
00:47:08,197 --> 00:47:09,232
Why shouId I
448
00:47:10,908 --> 00:47:12,990
haVe to Iose you?
449
00:47:29,218 --> 00:47:30,378
PIease do not IeaVe me.
450
00:47:40,437 --> 00:47:42,052
TheRe s nothng I can Do For you.
451
00:47:45,901 --> 00:47:48,517
You wII get hurt iF you stay with me.
452
00:47:56,036 --> 00:47:57,196
What do you mean?
453
00:47:58,664 --> 00:47:59,653
I do not want that.
454
00:48:01,667 --> 00:48:02,827
I do not want to hurt you.
455
00:48:08,799 --> 00:48:10,084
So pIease, Iet me IeaVe.
456
00:48:58,307 --> 00:49:00,719
Are you here to see Dong-ju?
457
00:49:01,435 --> 00:49:02,345
Yes.
458
00:49:02,436 --> 00:49:04,222
She IeFt the paIace earIy this morning.
459
00:49:04,939 --> 00:49:08,306
Court Lady Km is esCorting Her Majesty
to the tempIe,
460
00:49:08,442 --> 00:49:10,433
so she toId Dong-ju that she Does not
need to come to worK.
461
00:49:12,571 --> 00:49:14,857
Do you Know where she is stayinG?
462
00:49:15,574 --> 00:49:16,780
No, she DID not teII me.
463
00:49:18,702 --> 00:49:19,612
I see.
464
00:49:29,713 --> 00:49:31,078
What s aII oF this?
465
00:49:31,840 --> 00:49:34,422
I am sorry that you Went throuGh so much
because oF me.
466
00:49:36,428 --> 00:49:38,589
I Know that I cannot maKe up For it,
467
00:49:39,181 --> 00:49:40,341
but pIease at Ieast acCept this.
468
00:49:40,724 --> 00:49:41,884
My Iady...
469
00:49:43,018 --> 00:49:44,349
Why are you doIng this?
470
00:49:44,853 --> 00:49:46,559
What are you tryng to do?
471
00:49:47,356 --> 00:49:48,971
I toId you not to do it!
472
00:49:49,400 --> 00:49:53,143
It s impossibIe.
Do not eVen thinK about It.
473
00:49:53,404 --> 00:49:54,769
It is the PaIace you aRe taIKng about!
474
00:49:56,615 --> 00:49:57,855
I must do It.
475
00:50:02,538 --> 00:50:03,653
I wII get Going now.
476
00:50:16,635 --> 00:50:19,672
Did you aII see how terriFed they were?
477
00:50:21,306 --> 00:50:24,924
LooKs IiKe His Majesty duG his own graVe.
478
00:50:25,019 --> 00:50:27,806
We shouId not be ceIebRatng
someone's death.
479
00:50:29,523 --> 00:50:31,605
Whch s why We neeD to dethrone hm
as soon as possibIe
480
00:50:31,734 --> 00:50:33,474
beFore there are more ViCtims.
481
00:50:33,610 --> 00:50:36,147
More impoRTantIy, how are thngs gong?
482
00:50:36,697 --> 00:50:38,562
We couId not Find His Majesty's son.
483
00:50:38,657 --> 00:50:40,022
And What is with the rumor?
484
00:50:41,160 --> 00:50:43,572
IF it is the son hImseIF
who started the rumor,
485
00:50:44,538 --> 00:50:46,403
-is that not danGerous For us?
-Indeed.
486
00:50:47,041 --> 00:50:50,533
AnD where are the MuwoI Corps members?
487
00:50:54,423 --> 00:50:55,959
There has been a ChanGe oF pIans.
488
00:51:10,981 --> 00:51:12,016
What?
489
00:51:13,734 --> 00:51:15,895
-Why is he here?
-Say heIIo.
490
00:51:16,737 --> 00:51:18,022
He is the man oF the rumor.
491
00:51:18,947 --> 00:51:21,609
Are you then His Majesty's son?
492
00:51:21,742 --> 00:51:24,074
Yes, he is. He has been abanDoned
a Iong tIme ago.
493
00:51:27,873 --> 00:51:29,534
He is joining us.
494
00:51:30,459 --> 00:51:32,245
WhiIe we taKe oVer the paIace,
495
00:51:32,878 --> 00:51:35,085
he wiII capture the King
and brng him bacK.
496
00:51:37,883 --> 00:51:40,750
How come I, the Commandant,
did not KnoW this?
497
00:51:40,886 --> 00:51:42,797
WouId It not be more Fun
498
00:51:42,930 --> 00:51:44,466
to watch the King get dragged by hs son?
499
00:51:57,611 --> 00:52:01,695
JEON NOK-DU
500
00:52:04,535 --> 00:52:05,490
OATH
501
00:52:06,286 --> 00:52:09,153
-Good?
-IF you eVer haVe seCond thoughts,
502
00:52:09,998 --> 00:52:12,159
remembeR that your brother's IiFe s
in my hands.
503
00:52:13,544 --> 00:52:15,455
He Came baCK to me on his own again
504
00:52:16,338 --> 00:52:17,498
so do not hate me For it.
505
00:52:29,393 --> 00:52:30,633
Keep a cIose eye on hm.
506
00:52:32,062 --> 00:52:35,020
I ordered some swordsmen
to seCretIy FoIIow him, so do not worry.
507
00:52:36,358 --> 00:52:39,191
You must taKe the RoyaI SeaI
whIIe he Captures the King,
508
00:52:39,862 --> 00:52:42,274
so that there is no traCe oF him
IeFt behind.
509
00:52:43,198 --> 00:52:44,153
Yes.
510
00:52:44,449 --> 00:52:47,282
I am the Keeper oF the RoyaI SeaI
so It wiII be a piece oF CaKe.
511
00:52:47,619 --> 00:52:49,029
Do not worry at aII.
512
00:53:03,552 --> 00:53:05,292
Are you reaIIy siding wth him?
513
00:53:05,888 --> 00:53:08,595
He wiII be oF great use since
he is Crazy For ReVenge riGht now.
514
00:53:09,850 --> 00:53:11,932
I am dethroning the KIng For mistreating
his parents,
515
00:53:12,394 --> 00:53:14,726
so it wouId be hyPocriticaI oF me
to KiII my own uncIe.
516
00:53:15,355 --> 00:53:17,016
Is It not nice oF hIm to do it For me?
517
00:53:18,442 --> 00:53:19,522
Do not worry.
518
00:53:20,277 --> 00:53:23,144
I do not PIan on IettIng a man
who KiIIed hs Father IiVe.
519
00:53:23,989 --> 00:53:25,104
I wiII Iet you
520
00:53:26,200 --> 00:53:27,565
KiII him yourseIF.
521
00:53:44,843 --> 00:53:46,333
I heard that you haVe been pRomoted.
522
00:53:47,304 --> 00:53:48,965
CongratuIations, my IorD.
523
00:53:49,598 --> 00:53:51,054
ThanK you, OFFicer.
524
00:53:51,600 --> 00:53:54,137
What brngs you to the poIice bureau?
525
00:53:54,519 --> 00:53:57,352
I heard that you are escorting HeR Majesty
to the tempIe tomorrow.
526
00:53:58,106 --> 00:54:00,563
Yes, I am.
527
00:54:03,403 --> 00:54:04,859
CouId you giVe thIs to her?
528
00:54:05,864 --> 00:54:07,946
I PicKed it up at the paIace.
529
00:54:10,452 --> 00:54:12,067
She has been IooKing eVerywhere For this.
530
00:54:13,330 --> 00:54:14,319
What a ReIieF.
531
00:54:16,708 --> 00:54:19,324
PIease taKe good care oF her.
532
00:54:20,170 --> 00:54:21,125
Sorry?
533
00:54:22,339 --> 00:54:23,328
Right, yes.
534
00:54:24,383 --> 00:54:25,418
WiII do.
535
00:54:28,470 --> 00:54:29,425
My Iord...
536
00:54:42,276 --> 00:54:44,483
-A reVoIt?
-Yes.
537
00:54:45,737 --> 00:54:48,399
She is trying to KiII His Majesty,
538
00:54:49,116 --> 00:54:50,652
so it is indeed a reVoIt.
539
00:54:51,159 --> 00:54:53,571
Does that mean that you Iied
In Front oF His Majesty beFoRe?
540
00:54:53,912 --> 00:54:55,368
I had no dea.
541
00:54:56,498 --> 00:54:59,035
I did not Know that she was aIiVe then.
542
00:54:59,835 --> 00:55:02,121
I obVIousIy thought she was dead.
543
00:55:03,130 --> 00:55:05,542
She was not eVen 10 years oId bacK then.
544
00:55:08,885 --> 00:55:10,921
It seems that she joined a KIsaeng house
545
00:55:11,513 --> 00:55:13,629
and was raised there.
546
00:55:14,308 --> 00:55:16,674
Where is she?
547
00:55:19,521 --> 00:55:24,106
You WiII Keep your promIse, Right?
548
00:55:24,609 --> 00:55:28,477
That those who report a reVoIt does not
get punished.
549
00:55:28,780 --> 00:55:30,941
My WiFe and I wII IIVe, Right?
550
00:55:31,158 --> 00:55:32,864
Yes, so teII us where she is rGht now.
551
00:55:34,536 --> 00:55:36,822
There is an inn
552
00:55:37,456 --> 00:55:39,492
past the marKet.
553
00:55:40,375 --> 00:55:41,581
TaKe the IeaD.
554
00:55:45,756 --> 00:55:46,791
I wiII go,
555
00:55:46,923 --> 00:55:48,709
so pIease go to the paIaCe
and teII His Majesty.
556
00:55:49,426 --> 00:55:50,415
Sorry?
557
00:55:54,473 --> 00:55:55,462
OKay.
558
00:55:55,766 --> 00:55:58,473
I wiII FoIIow you right aFteR I teII
Hs Majesty.
559
00:55:59,102 --> 00:56:00,217
TaKe the IeaD.
560
00:56:17,579 --> 00:56:20,912
Did you just say a kisaeng house
in Mudamgol?
561
00:56:21,541 --> 00:56:22,530
Yes.
562
00:56:23,210 --> 00:56:26,077
But I hear that the Ksaeng house
no IongeR exists.
563
00:56:27,089 --> 00:56:30,957
She is now a serVant at the paIace.
564
00:56:36,223 --> 00:56:38,839
I do not beIieVe this.
565
00:56:51,321 --> 00:56:54,108
HaVe you seen a woman with short hair?
566
00:56:54,366 --> 00:56:55,526
That woman?
567
00:56:56,618 --> 00:56:58,574
She IeFt her beIonginGs heRe.
She said she was going out.
568
00:57:00,038 --> 00:57:01,744
INN
569
00:57:45,125 --> 00:57:47,286
Why Does eVeryone Keep IooKing For her?
570
00:57:47,419 --> 00:57:48,750
She Is in the room oVer there.
571
00:57:54,801 --> 00:57:56,712
The order is to KiII her
as soon as We CatCh her.
572
00:58:34,090 --> 00:58:35,705
-Go aFter her!
-Yes, my Iord!
573
01:00:18,028 --> 01:00:19,017
l cannot say.
574
01:00:19,571 --> 01:00:21,937
Just like how you cannot tell me
why you dressed like a woman
575
01:00:23,033 --> 01:00:25,649
to get into the widow village
and why you are here with a fake name,
576
01:00:26,828 --> 01:00:28,534
l have my reasons, okay?
577
01:00:29,706 --> 01:00:31,321
Why are you so complicated?
578
01:00:32,626 --> 01:00:34,537
What are you so sCared oF?
579
01:00:37,422 --> 01:00:38,787
Why are you so FearIess?
580
01:00:40,258 --> 01:00:42,169
We can neVer predict the Future.
581
01:00:53,938 --> 01:00:55,144
I had to do something.
582
01:00:56,024 --> 01:00:57,810
It was my GoaI For my entire IiFe.
583
01:00:58,693 --> 01:00:59,773
I Figured
584
01:01:00,987 --> 01:01:03,228
I wouId be abIe to meet my mom
and FinaIIy be happy
585
01:01:03,823 --> 01:01:05,154
When eVerythIng is oVer.
586
01:01:06,618 --> 01:01:08,449
It was what Kept me going.
587
01:01:11,247 --> 01:01:12,202
Do you...
588
01:01:16,252 --> 01:01:17,287
Know...
589
01:01:18,672 --> 01:01:19,832
Who I am?
590
01:01:42,779 --> 01:01:43,768
Go.
591
01:01:48,118 --> 01:01:49,153
I saID, go!
592
01:03:17,165 --> 01:03:18,200
Go.
593
01:03:19,834 --> 01:03:20,869
l said, go!
594
01:03:23,505 --> 01:03:24,836
My child, stay alive.
595
01:03:25,673 --> 01:03:27,163
You must IiVe...
596
01:03:27,759 --> 01:03:29,920
Mother!
597
01:03:33,264 --> 01:03:34,504
By the Royal Guard,
598
01:03:34,974 --> 01:03:36,680
do you mean the Officer l met back then?
599
01:03:36,810 --> 01:03:40,644
He is His Majesty's son I saVed
20 years ago.
600
01:03:41,231 --> 01:03:43,392
Yeon Su is dead?
601
01:03:43,733 --> 01:03:46,190
He died a Iong tIme ago due to an IIness.
602
01:03:46,319 --> 01:03:47,729
Then GuarD Yeon is...
603
01:03:48,029 --> 01:03:50,065
Who is Guard Yeon, then?
604
01:03:52,367 --> 01:03:54,403
SubtitIe transIation by Mn-sun Km
39404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.