All language subtitles for The tale of Nokdu E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,999 --> 00:00:46,160 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,293 --> 00:00:48,079 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:04,811 --> 00:01:05,971 Is something wrong? 4 00:01:09,858 --> 00:01:11,018 The darn king 5 00:01:11,151 --> 00:01:13,733 whom you loathe and desperately wish to kill! 6 00:01:14,988 --> 00:01:16,103 He is... 7 00:01:19,242 --> 00:01:20,732 He is the Kng's son. 8 00:01:26,541 --> 00:01:29,203 No, nothing. 9 00:01:31,254 --> 00:01:32,585 I just had a Iong day. 10 00:01:35,175 --> 00:01:37,086 I was busy, and now I am tired. 11 00:01:38,178 --> 00:01:39,258 That is aII. 12 00:01:44,476 --> 00:01:45,431 I see. 13 00:01:49,439 --> 00:01:50,428 What about you? 14 00:01:51,817 --> 00:01:52,852 Same here. 15 00:01:54,402 --> 00:01:56,017 I had a Iong day, too. 16 00:02:25,725 --> 00:02:26,760 What about the beach? 17 00:02:27,602 --> 00:02:28,842 Let us go next time. 18 00:02:30,147 --> 00:02:31,557 There is aIways a next time. 19 00:02:59,176 --> 00:03:00,211 I wiII head insde now. 20 00:03:04,181 --> 00:03:05,216 Why? 21 00:03:06,057 --> 00:03:08,764 Let us go to the beach next time. 22 00:03:11,229 --> 00:03:12,890 Yes, we promised. 23 00:03:14,774 --> 00:03:15,763 Bye now. 24 00:03:46,181 --> 00:03:49,173 You went to the dungeon to see Hs Majesty and Came out without seeIng hm, I hear. 25 00:03:51,478 --> 00:03:53,389 I Guess you now KnoW who is in there. 26 00:03:57,692 --> 00:03:59,273 You IooK IKe you haVe heaRd much worse. 27 00:04:01,571 --> 00:04:02,481 Right. 28 00:04:03,323 --> 00:04:05,484 You wouId not Want to hand oVer the eVIDence 29 00:04:05,951 --> 00:04:08,237 to a Father who Is so desperateIy tryIng to KiII you 30 00:04:09,079 --> 00:04:10,819 aFter abanDoning you. 31 00:04:11,915 --> 00:04:13,871 And what I wII do next depends on you. 32 00:04:15,085 --> 00:04:16,416 Do not Iay a Fnger on HwanG-tae. 33 00:04:16,962 --> 00:04:19,453 And Promise me that you wiII not chase aFter the MuwoI Corps. 34 00:04:21,341 --> 00:04:22,456 IF anyone gets huRT... 35 00:04:22,550 --> 00:04:23,756 That Is easy. 36 00:04:25,095 --> 00:04:26,130 We wiII see. 37 00:04:29,099 --> 00:04:31,306 But there is an easier way. 38 00:04:36,439 --> 00:04:37,804 You can join me. 39 00:04:40,235 --> 00:04:41,190 What? 40 00:04:41,319 --> 00:04:44,527 I wouId not need to be scared by the FaCt that you haVe the eVdence. 41 00:04:44,906 --> 00:04:47,067 AnD you wiII be guaranteeD those peopIe's saFety 42 00:04:47,867 --> 00:04:51,826 as weII as a chance to taKe reVenge on your merciIess Father. 43 00:04:53,456 --> 00:04:54,616 You Can do aII oF that wIth me. 44 00:04:55,667 --> 00:04:56,702 You are insane. 45 00:04:58,670 --> 00:05:01,787 I wiII GVe you two days to thinK about it. 46 00:05:15,145 --> 00:05:16,055 No. 47 00:05:16,563 --> 00:05:19,350 Nobody may enter when His Majesty is not present. 48 00:05:22,319 --> 00:05:24,230 -WeII... -It is the royaI command. 49 00:06:22,670 --> 00:06:25,332 EVeryone may IeaVe except For OFFiceR Yeon. 50 00:06:27,133 --> 00:06:28,543 Yes, Your Majesty. 51 00:06:48,238 --> 00:06:50,149 I heard you had somethng to say to me? 52 00:06:53,034 --> 00:06:55,992 Yes, but there is no use noW. 53 00:06:58,623 --> 00:06:59,658 What is It? 54 00:07:01,167 --> 00:07:02,282 I was goIng to repoRT 55 00:07:03,461 --> 00:07:06,828 that Jung Yun-jeo was seen in Hanyang. 56 00:07:06,965 --> 00:07:08,876 Then you saw he was aIready arRested 57 00:07:10,051 --> 00:07:11,382 and heaDed bacK. 58 00:07:13,388 --> 00:07:14,343 Yes, Your Majesty. 59 00:07:15,181 --> 00:07:16,261 DID you hear? 60 00:07:17,725 --> 00:07:18,805 Yes, Your Majesty. 61 00:07:28,653 --> 00:07:30,189 But I did not hear. 62 00:07:32,407 --> 00:07:33,362 What did you say? 63 00:07:33,658 --> 00:07:37,401 I did not hear anything about the past you are tryng to hide. 64 00:07:37,495 --> 00:07:38,450 I just 65 00:07:40,540 --> 00:07:42,326 heaRd your IoneIy cries. 66 00:07:52,510 --> 00:07:53,670 WIII you giVe it a try? 67 00:08:07,442 --> 00:08:09,057 Yun-jeo was the same. 68 00:08:10,320 --> 00:08:12,652 He was my good FRiend 69 00:08:13,781 --> 00:08:15,772 Who Knew how IoneIy and tireD I FeIt. 70 00:08:20,205 --> 00:08:21,911 AIthough, it was aII hypocrisy. 71 00:08:24,125 --> 00:08:27,242 I wiII neVer FoRgiVe hm. 72 00:08:28,254 --> 00:08:29,915 I wiII no Ionger be FooIed. 73 00:08:31,382 --> 00:08:32,838 I must Get hIm 74 00:08:34,469 --> 00:08:35,675 and KII him. 75 00:08:54,739 --> 00:08:56,855 I apPoint you as my royaI guard. 76 00:08:58,201 --> 00:08:59,486 WiII you stay by my sIDe 77 00:09:00,662 --> 00:09:02,243 and pRotect me 78 00:09:03,873 --> 00:09:05,704 without betrayIng me? 79 00:09:22,767 --> 00:09:24,507 I am honored, Your Majesty. 80 00:09:25,812 --> 00:09:27,518 Your wish is my command. 81 00:09:47,625 --> 00:09:50,742 Is he not the oFFIcer who Visits you sometimes? 82 00:09:53,423 --> 00:09:55,960 When did he become a RoyaI GuaRd? 83 00:09:59,637 --> 00:10:00,672 A RoyaI Guard? 84 00:10:01,014 --> 00:10:02,970 A GuaRd who protects His Majesty right by his side. 85 00:10:04,267 --> 00:10:05,222 Did you not Know? 86 00:10:26,497 --> 00:10:27,657 What are you doing? 87 00:10:28,249 --> 00:10:30,365 We haVe so muCh worK to do. Let us FInIsh this quIcKIy. 88 00:10:31,336 --> 00:10:32,291 Yes. 89 00:10:37,425 --> 00:10:38,460 It is hard, s it not? 90 00:10:39,093 --> 00:10:41,254 You tried so hard to get nto the paIace, 91 00:10:41,763 --> 00:10:44,379 but worK here is more demanDIng than you imaGned, rIght? 92 00:10:47,685 --> 00:10:48,640 Yes. 93 00:10:49,437 --> 00:10:50,392 It is tirIng. 94 00:10:51,856 --> 00:10:54,472 -I just want to quit. -I Knew 95 00:10:54,984 --> 00:10:58,226 that Court Lady Kim was woRKIng you Way too haRd. 96 00:10:58,571 --> 00:11:00,232 I haVe been wantinG this For so Iong. 97 00:11:01,824 --> 00:11:04,110 I haVe neVer thought oF doinG anything eIse other than ths. 98 00:11:06,537 --> 00:11:08,323 So I Do not KnoW what I haVe to do to quit. 99 00:11:10,375 --> 00:11:12,036 I am not sure iF I can quit. 100 00:11:14,337 --> 00:11:15,577 I am so Iost. 101 00:11:17,965 --> 00:11:20,126 Beng a serVant s not eVerythinG there is to IiFe, you Know. 102 00:11:20,718 --> 00:11:23,209 You are doing weII, so stop oVerthinKIng. 103 00:11:38,695 --> 00:11:39,855 What do you thinK you are doing? 104 00:11:41,864 --> 00:11:43,070 Last niGht... 105 00:11:43,324 --> 00:11:46,031 You must be tired, so Iet us go First. I wII teII you eVerything aFter. 106 00:11:47,036 --> 00:11:49,402 No, I wiII not go. 107 00:11:50,164 --> 00:11:52,075 I wiII no Ionger Iet you drag me around. 108 00:11:53,084 --> 00:11:54,574 -Brother-- -I toId you to not caII me that. 109 00:11:55,128 --> 00:11:56,834 My ReaI name is JunG I-hyeong. 110 00:11:57,338 --> 00:11:58,748 And I haVe nothing to do With you. 111 00:11:59,841 --> 00:12:02,378 I Want to Restore my FamiIy's honor and IiVe the IiFe I deserVe. 112 00:12:02,468 --> 00:12:03,708 Does that bother you so much? 113 00:12:04,470 --> 00:12:06,381 Why do you Keep spoiIing my pIans? 114 00:12:06,973 --> 00:12:07,962 Father Is... 115 00:12:09,934 --> 00:12:11,265 in the prson insIDe the paIace. 116 00:12:13,938 --> 00:12:14,893 What? 117 00:12:20,987 --> 00:12:23,649 I Know that ths is aII because oF me. 118 00:12:25,700 --> 00:12:27,156 I am going to saVe Father. 119 00:12:28,536 --> 00:12:29,571 How? 120 00:12:30,830 --> 00:12:32,411 Are you going to beg your birth FatheR? 121 00:12:36,627 --> 00:12:37,833 I wiII Iet eVeryone Know 122 00:12:39,255 --> 00:12:41,462 eVerything the King did 20 years ago. 123 00:12:42,508 --> 00:12:43,372 What? 124 00:12:43,468 --> 00:12:45,174 Then it WiII beCome harDeR to enter the dunGeon, 125 00:12:45,803 --> 00:12:46,918 and I wII taKe the chance to... 126 00:12:47,805 --> 00:12:49,261 You are going to teII the worId yourseIF? 127 00:12:49,891 --> 00:12:52,883 You aRe goinG to teII eVeryone about how you were abandoned? 128 00:12:58,232 --> 00:12:59,221 No. 129 00:13:00,568 --> 00:13:03,401 It wiII be Faster to heIp PRinCe Neungyang become the King anD haVe him heIp me. 130 00:13:04,572 --> 00:13:07,029 I am going to maKe that hapPen and saVe Father my way, 131 00:13:07,158 --> 00:13:08,398 -so Do not meddIe. -HWang-tae... 132 00:13:27,053 --> 00:13:30,637 20 YEARS AGO, HIS MAJESTY KILLED HIS SON TO BECOME KING HIMSELF. 133 00:13:39,941 --> 00:13:42,478 -Enjoy. -ThanK you. 134 00:13:45,488 --> 00:13:47,649 Here, read this. 135 00:13:50,201 --> 00:13:54,570 His Majesty not onIy abandoned hIs son, but trIed to KiII hIm! 136 00:13:55,623 --> 00:13:57,329 Yes, I am teIIing you! 137 00:14:19,689 --> 00:14:21,975 20 YEARS AGO, HIS MAJESTY KILLED HIS SON TO BECOME KING HIMSELF 138 00:14:28,030 --> 00:14:29,110 What did you just say? 139 00:14:29,198 --> 00:14:32,782 Your Majesty, it is just a FaIse Rumor. 140 00:14:33,202 --> 00:14:34,988 Who started this? 141 00:14:35,997 --> 00:14:38,739 Arrest him immeDiateIy and KiII him! 142 00:14:50,386 --> 00:14:53,878 ResPonding to a rumor wIII onIy maKe it more beIieVabIe. 143 00:14:55,266 --> 00:14:58,178 What shaII I do, then? 144 00:14:59,270 --> 00:15:00,680 Ignore it, Your Majesty. 145 00:15:01,439 --> 00:15:04,977 Then it WiII go away on its own. 146 00:15:07,737 --> 00:15:10,103 -Is that so? -Yes, Your Majesty. 147 00:15:10,406 --> 00:15:11,486 SInce many are WatChng, 148 00:15:11,616 --> 00:15:14,733 I adVise you not to Visit the dungeon For a whIe. 149 00:15:15,536 --> 00:15:16,992 IF you need to Keep an eye on the prisoner, 150 00:15:17,371 --> 00:15:19,202 I wiII taKe care oF that, 151 00:15:19,999 --> 00:15:22,365 For we do not Know what nonsense he wII say to otheR peoPIe. 152 00:15:25,588 --> 00:15:28,000 Yes, do so. 153 00:15:30,801 --> 00:15:32,007 Yes, Your Majesty. 154 00:15:50,988 --> 00:15:51,943 Father... 155 00:15:57,703 --> 00:15:59,193 How did you get n here? 156 00:16:00,039 --> 00:16:03,202 Get out right now. This is too dangerous For you. 157 00:16:03,334 --> 00:16:05,325 -IF His Majesty Finds out-- -Why dd you Do that? 158 00:16:10,383 --> 00:16:11,748 What do you mean? 159 00:16:11,968 --> 00:16:15,131 Why did you saVe me and end up n prison? 160 00:16:16,389 --> 00:16:19,506 -NoK-Du... -Why did you Iet Mother DIe IiKe that? 161 00:16:20,726 --> 00:16:21,761 And Hwang-tae... 162 00:16:24,897 --> 00:16:26,057 And did you haVe to saVe me? 163 00:16:28,567 --> 00:16:29,807 Do not say that. 164 00:16:31,362 --> 00:16:32,522 He was rIght. 165 00:16:34,782 --> 00:16:36,818 -I shouId haVe just died. -Watch what you say! 166 00:16:37,284 --> 00:16:40,276 HoW dare a son say that in FRont oF his Father? 167 00:16:40,413 --> 00:16:41,653 Did I rase you to be IIKe this? 168 00:16:41,747 --> 00:16:44,113 You shouId haVe just abandoned me 20 years ago. 169 00:16:51,966 --> 00:16:54,252 You Were sIent as iF you were Dead. 170 00:16:55,886 --> 00:16:58,093 Then you started crying at the Very Iast moment. 171 00:16:58,931 --> 00:17:01,798 WIth that tiny body oF yours, you cried FoR IiFe. 172 00:17:02,518 --> 00:17:04,429 You cRied to shoW that you were aIiVe. 173 00:17:06,230 --> 00:17:08,687 I just did what I was supposed to do 174 00:17:09,608 --> 00:17:12,771 as a human beinG, nothing heroic. 175 00:17:16,532 --> 00:17:17,612 EVen though it brought 176 00:17:21,245 --> 00:17:22,655 so much tragedy? 177 00:17:27,084 --> 00:17:28,745 EVen iF I were to go baCK, 178 00:17:30,212 --> 00:17:32,419 I wouId haVe saVed you. 179 00:17:34,884 --> 00:17:37,045 So, do not waste your IiFe. 180 00:17:37,261 --> 00:17:39,172 -LeaVe the paIaCe immediateIy-- -No. 181 00:17:40,431 --> 00:17:42,092 I wII not FIee or hide. 182 00:17:44,268 --> 00:17:46,304 I am sorry For Keepng you here, Father. 183 00:17:47,938 --> 00:17:49,849 -I WiII Free you soon. -NoK-du! 184 00:18:30,689 --> 00:18:32,054 I just wanteD to see you. 185 00:18:36,487 --> 00:18:37,647 I am good now snCe I saw you. 186 00:18:41,617 --> 00:18:42,902 Let us go to the beach. 187 00:19:00,970 --> 00:19:02,176 You wanted to go to the beaCh, no? 188 00:19:03,389 --> 00:19:05,050 I did not Know that it was so Far away. 189 00:19:06,225 --> 00:19:08,637 We are sIacKng off at worK, are we not? 190 00:19:09,895 --> 00:19:11,305 Do you want to go to the beach that bad? 191 00:19:12,773 --> 00:19:14,729 I do not minD whereVeR we go. 192 00:19:18,279 --> 00:19:20,816 HaVing you by my side is more than enough. 193 00:19:25,870 --> 00:19:28,782 Stop saying suCh Cheesy things and haVe thIs. 194 00:19:39,717 --> 00:19:41,127 You made this yourseIF. 195 00:19:42,553 --> 00:19:45,169 -Why dd you Do that? -What a PicKy eater you are. 196 00:19:45,764 --> 00:19:47,720 I Knew you were picKy From the wdoW ViIIage. 197 00:19:49,059 --> 00:19:51,425 -Try this yourseIF. -I am not hungry. 198 00:19:51,896 --> 00:19:53,136 Come on, open your mouth. 199 00:19:53,939 --> 00:19:55,304 No, I am not going to eat. 200 00:20:27,514 --> 00:20:30,130 I am not picKy, you are just cRanKy. 201 00:20:30,768 --> 00:20:32,884 You Grabbed me by my CoIIar when we FIrst met, 202 00:20:32,978 --> 00:20:34,559 and punched me wheneVer you had a chance. 203 00:20:35,022 --> 00:20:36,353 You buIIied me around so much. 204 00:20:36,523 --> 00:20:38,809 You are the one who sIaVed me aRound, 205 00:20:38,943 --> 00:20:40,353 maKIng me Fetch thinGs FoR you. 206 00:20:41,070 --> 00:20:42,185 SIaVe you around? 207 00:20:42,446 --> 00:20:44,858 I appIied ointment on you, did the Iaundry, anD eVen cooKed For you. 208 00:20:45,324 --> 00:20:47,736 What an odd girI you are. I dd so much For you. 209 00:20:48,702 --> 00:20:50,067 Says the man who dressed up as a woman 210 00:20:50,162 --> 00:20:51,823 to get Into the Widow ViIIage. 211 00:20:54,083 --> 00:20:55,289 You are the odd one. 212 00:21:00,631 --> 00:21:01,791 RiGht, I was odd. 213 00:21:03,008 --> 00:21:04,498 The reason I entered the VIIIage was 214 00:21:05,594 --> 00:21:07,801 beCause I gRew up aIways Wondering who I was. 215 00:21:09,473 --> 00:21:10,883 I went into the ViIIage to FinD out. 216 00:21:11,684 --> 00:21:14,096 Because I thought someone who Knew that was at the VIIIage. 217 00:21:16,355 --> 00:21:17,344 So, 218 00:21:18,941 --> 00:21:20,056 did you Find out 219 00:21:21,360 --> 00:21:22,475 who you are? 220 00:21:24,154 --> 00:21:26,315 Yes, I Found out about eVerything. 221 00:21:27,866 --> 00:21:29,731 So, I am Going to maKe things right. 222 00:21:31,370 --> 00:21:33,406 I haVe to protect my Father. 223 00:21:51,056 --> 00:21:53,092 Let us go baCK. It is getting Iate. 224 00:22:19,460 --> 00:22:22,122 The war between MIng and Manchu 225 00:22:22,254 --> 00:22:24,745 is Getting intense day by day. 226 00:22:25,007 --> 00:22:27,339 ThereFore, I beIieVe that you must send troops 227 00:22:27,426 --> 00:22:29,132 to assist Ming as soon as possbIe. 228 00:22:29,261 --> 00:22:32,799 HoW can I send my peopIe to another horriFiC war 229 00:22:33,682 --> 00:22:36,515 when they haVe not FuIIy recoVered From the Japanese inVasIon? 230 00:22:37,561 --> 00:22:39,643 -I wII not be senDIng troops. -Your Majesty! 231 00:22:40,230 --> 00:22:42,391 HaVe you ForGotten about how they saVed us? 232 00:22:42,941 --> 00:22:44,806 Ming Is the country that heIped us 233 00:22:44,902 --> 00:22:47,484 to Fght oFF Japan during the war. 234 00:22:48,030 --> 00:22:49,019 HeIped us? 235 00:22:50,032 --> 00:22:52,273 No, they neVer heIped us. 236 00:22:52,951 --> 00:22:55,863 They Came to Fight in Joseon as they did not want war on their IanD. 237 00:22:55,996 --> 00:22:57,736 And they were Disinterested in the war. 238 00:22:57,873 --> 00:23:01,365 They were busy IeeChing oFF oF my peopIe! 239 00:23:03,754 --> 00:23:05,619 Your Majesty! 240 00:23:05,964 --> 00:23:08,922 How couId you say such a thinG? 241 00:23:09,051 --> 00:23:12,009 Had it not been For merciFuI Ming-- 242 00:23:12,096 --> 00:23:13,051 MerciFuI? 243 00:23:16,392 --> 00:23:18,383 How are you aII so sure? 244 00:23:19,978 --> 00:23:23,266 I am the one who experienced the war at the Front Iine. 245 00:23:24,191 --> 00:23:26,603 It was not you Who Were busy Running oFF. 246 00:23:26,693 --> 00:23:30,356 Your Majesty, you Keep ignorIng what is proper, 247 00:23:30,489 --> 00:23:33,071 no wonder suCh rumors... 248 00:23:35,077 --> 00:23:37,363 What? Rumors? 249 00:23:40,332 --> 00:23:41,367 Excuse me, 250 00:23:44,503 --> 00:23:46,664 I am here to picK up what CouRT Lady Kim requested. 251 00:23:46,797 --> 00:23:47,912 I see. 252 00:23:53,846 --> 00:23:54,835 ThanK you. 253 00:23:59,685 --> 00:24:01,846 MEDICINE 254 00:24:03,772 --> 00:24:04,887 Goodness. 255 00:24:08,777 --> 00:24:09,766 My Iady. 256 00:24:34,219 --> 00:24:35,299 Say that 257 00:24:36,346 --> 00:24:37,552 one more time. 258 00:24:38,515 --> 00:24:41,006 Your Majesty! 259 00:24:42,060 --> 00:24:45,143 I deserve to die! 260 00:26:39,678 --> 00:26:43,512 We shouID haVe burieD them in the best Iand we couID FinD, 261 00:26:45,267 --> 00:26:47,007 but We had to do t in secret. 262 00:26:47,561 --> 00:26:49,802 We are too disgraCed to see you. 263 00:26:51,440 --> 00:26:52,429 No. 264 00:26:54,026 --> 00:26:57,439 ThanK you so much For taKing Care oF them. 265 00:27:02,784 --> 00:27:04,115 You must haVe had a hard IiFe. 266 00:27:05,329 --> 00:27:08,162 I cannot imagIne how dfficuIt it was 267 00:27:08,874 --> 00:27:11,035 For you to grow up in this tough worId aIone. 268 00:27:13,045 --> 00:27:16,128 But what brouGht you to Hanyang? 269 00:27:16,256 --> 00:27:18,417 Why are you at the paIace? 270 00:27:19,134 --> 00:27:21,125 Why aRe you putting yourseIF In such a dangerous pIace? 271 00:27:23,138 --> 00:27:24,127 You are 272 00:27:24,848 --> 00:27:27,760 not pIanning on doinG anythIng, rGht? 273 00:27:31,063 --> 00:27:35,477 It is too dangerous, my Iady! It s not oVer yet. 274 00:27:36,943 --> 00:27:38,274 What do you mean? 275 00:27:38,820 --> 00:27:43,280 We were brought to His Majesty reCentIy. 276 00:27:45,869 --> 00:27:48,611 He Kept asKing us iF there was any FamiIy member aIiVe. 277 00:27:50,040 --> 00:27:51,450 You must IeaVe. 278 00:27:52,000 --> 00:27:54,992 We wiII aII die iF he Finds out that you are stiII aIiVe, 279 00:27:55,629 --> 00:27:56,835 just IiKe bacK then. 280 00:28:01,677 --> 00:28:02,792 Is that what he sad? 281 00:28:03,428 --> 00:28:05,089 That he wiII Find me and KIII me? 282 00:28:05,514 --> 00:28:08,130 Get out oF the paIace now. 283 00:28:08,558 --> 00:28:09,968 Do not Do anythinG, 284 00:28:10,102 --> 00:28:13,640 and just hde someWhere Far away. 285 00:28:15,732 --> 00:28:18,474 No. I wiII not run. 286 00:28:19,695 --> 00:28:21,606 I Cannot giVe up after aII I haVe been through. 287 00:28:25,784 --> 00:28:28,070 -Your Majesty! -Your Majesty! 288 00:28:31,123 --> 00:28:32,579 How dare you 289 00:28:33,166 --> 00:28:37,500 brIng up such a Rumor In my presence at my paIace? 290 00:28:38,046 --> 00:28:39,911 My son is aIVe? 291 00:28:40,006 --> 00:28:43,419 And he is more quaIiFied to sit on the throne? 292 00:28:43,927 --> 00:28:46,088 Fine. Is theRe anyone eIse? 293 00:28:46,596 --> 00:28:49,303 Come up and teII me 294 00:28:49,433 --> 00:28:51,719 what other FaIse rumors are there. 295 00:28:51,810 --> 00:28:53,596 Go ahead! 296 00:28:55,814 --> 00:28:57,395 BrinG His Majesty out, 297 00:28:57,524 --> 00:28:59,936 and the rest oF you, cIean up after the Corpse. 298 00:29:00,235 --> 00:29:01,395 -Yes, sr. -Yes, sr. 299 00:29:05,323 --> 00:29:06,312 Your Majesty. 300 00:29:38,774 --> 00:29:41,481 How can this happen? 301 00:29:42,527 --> 00:29:45,644 Minister, We must not turn a bIind eye on this. 302 00:29:45,989 --> 00:29:47,399 Do you not agree? 303 00:30:14,601 --> 00:30:15,590 FatheR! 304 00:30:21,066 --> 00:30:22,977 FatheR! 305 00:30:42,337 --> 00:30:43,292 HoW... 306 00:30:44,756 --> 00:30:46,747 How couId you do this? 307 00:30:47,926 --> 00:30:49,666 -How couID you? -TaKe him away. 308 00:30:51,930 --> 00:30:53,636 BrIng my Father bacK to IiFe. 309 00:30:54,641 --> 00:30:57,678 My Father! 310 00:31:46,610 --> 00:31:48,191 This is aII your FauIt. 311 00:31:48,862 --> 00:31:51,274 HaD you not saVed the boy! 312 00:31:52,866 --> 00:31:54,072 No, Your Majesty. 313 00:31:55,744 --> 00:31:58,076 WhateVer I dd 314 00:31:58,496 --> 00:32:03,832 does not change the terribIe things you haVe done. 315 00:32:05,211 --> 00:32:06,326 HoW dare you! 316 00:32:35,367 --> 00:32:36,607 What are you doing? 317 00:32:38,620 --> 00:32:39,700 No, Your Majesty. 318 00:32:41,748 --> 00:32:42,908 GiVe it to me. 319 00:32:44,292 --> 00:32:46,578 I must Find out where the ChId s now 320 00:32:47,212 --> 00:32:50,045 eVen iF that means I haVe to KiII him. 321 00:32:50,131 --> 00:32:53,089 HaVe you ForGotten about our ConVersation? 322 00:32:54,052 --> 00:32:58,011 IF you do this, rumors wiII onIy get worse. 323 00:33:40,348 --> 00:33:44,682 We were brought to His Majesty recently. 324 00:33:45,145 --> 00:33:48,103 He Kept asKing us iF there was any FamiIy member aIiVe. 325 00:33:48,690 --> 00:33:50,146 You must IeaVe. 326 00:33:50,442 --> 00:33:53,730 We wiII aII die iF he Finds out that you are stiII aIiVe, 327 00:33:53,820 --> 00:33:55,026 just IiKe bacK then. 328 00:34:59,886 --> 00:35:02,002 Why did you come bacK? 329 00:35:03,556 --> 00:35:05,421 What iF someone sees? 330 00:35:12,774 --> 00:35:13,980 NoK-du. 331 00:35:15,235 --> 00:35:16,691 I WiII maKe hIm ReGret 332 00:35:18,071 --> 00:35:19,732 haVing done this to you. 333 00:35:20,740 --> 00:35:21,820 I WiII 334 00:35:23,243 --> 00:35:24,403 neVer ForgIVe him. 335 00:35:26,746 --> 00:35:28,407 What aRe you Going to Do? 336 00:35:28,915 --> 00:35:29,995 I am Going to taKe reVenge. 337 00:35:31,626 --> 00:35:33,412 I wiII maKe him cry tears oF remoRse. 338 00:35:34,921 --> 00:35:38,789 I wiII dRag him down From the throne that he Fought so diRTy to Keep. 339 00:35:39,008 --> 00:35:40,964 Are you going to be the same? 340 00:35:44,305 --> 00:35:45,511 Why not? 341 00:35:46,724 --> 00:35:51,058 IF that is what it taKes to correCt eVerything I haVe messed up. 342 00:35:51,729 --> 00:35:52,684 He is 343 00:35:53,815 --> 00:35:56,056 your birth Father. 344 00:36:08,496 --> 00:36:09,531 ExactIy. 345 00:36:12,250 --> 00:36:13,831 That is why I Cannot ForgiVe him. 346 00:36:15,628 --> 00:36:16,788 Because he is my Father. 347 00:36:24,554 --> 00:36:25,589 NoK-du! 348 00:36:40,987 --> 00:36:42,397 You IooK gIum today. 349 00:36:43,489 --> 00:36:44,774 Is something wrong? 350 00:36:47,619 --> 00:36:48,608 No, Your Majesty. 351 00:36:51,247 --> 00:36:52,202 Or, 352 00:36:53,041 --> 00:36:55,202 is It that you are disappointed in me? 353 00:36:56,586 --> 00:36:58,292 How couId I be, Your Majesty? 354 00:37:00,632 --> 00:37:03,840 EVerybody Fears and hates me, and aRe turning their bacKs on me. 355 00:37:05,762 --> 00:37:07,878 How come you are not? 356 00:37:09,390 --> 00:37:13,349 EVen I am terriFied oF myseIF. 357 00:37:20,860 --> 00:37:24,603 I wIII neVer IeaVe your side. 358 00:37:39,462 --> 00:37:41,373 I wiII be IeaVIng earIy morning the day aFter tomorroW. 359 00:37:42,090 --> 00:37:46,675 Let us say that we wiII Visit the royaI tombs and get some Fresh air. 360 00:37:48,429 --> 00:37:49,509 EVerythinG WiII be Fne 361 00:37:50,974 --> 00:37:52,680 aFter that. 362 00:37:55,979 --> 00:37:57,094 Yes, Your Majesty. 363 00:38:02,193 --> 00:38:03,933 I heard that you were IooKing For me, Your Majesty. 364 00:38:06,572 --> 00:38:09,029 It seems that I haVe giVen you too big oF a tasK 365 00:38:09,450 --> 00:38:11,611 when aII you do is to pIay with Kisaengs. 366 00:38:13,413 --> 00:38:15,278 I apoIogize, Your Majesty. I wiII-- 367 00:38:15,373 --> 00:38:18,661 When I am bacK Visiting the royaI tombs, he wiII heIp you. 368 00:38:22,463 --> 00:38:24,169 He Knows eVerythIng. 369 00:38:24,299 --> 00:38:27,211 He is wise, and sKiIIFuI in martiaI arts. 370 00:38:27,885 --> 00:38:29,125 So, IooK For him toGether. 371 00:38:32,140 --> 00:38:33,721 Yes, Your Majesty. 372 00:38:41,649 --> 00:38:43,105 You must Find him. 373 00:38:44,527 --> 00:38:45,733 IF you FaiI to capture him, 374 00:38:46,988 --> 00:38:48,103 KiII him. 375 00:38:54,078 --> 00:38:55,033 Your Majesty. 376 00:39:03,171 --> 00:39:05,583 -Why are you doing this? -What Do you mean? 377 00:39:06,591 --> 00:39:08,456 I wouId IIKe to Know why you are 378 00:39:09,344 --> 00:39:11,926 tryinG to KiII your son, sInce I may be the one to KiII him. 379 00:39:20,480 --> 00:39:23,017 He is destIned to be the KinG. 380 00:39:24,233 --> 00:39:25,689 IF he Is aIiVe, 381 00:39:27,737 --> 00:39:29,022 I wiII neVer be abIe to Keep my thRone 382 00:39:30,656 --> 00:39:32,396 eVen though I do become the King. 383 00:39:35,912 --> 00:39:37,777 It tooK me so much to get here. 384 00:39:41,209 --> 00:39:42,289 Is that... 385 00:39:46,839 --> 00:39:48,045 aII? 386 00:39:55,056 --> 00:39:56,045 To me, 387 00:39:57,600 --> 00:39:59,056 that Is moRe than enough. 388 00:40:00,770 --> 00:40:01,885 Are you good noW? 389 00:40:17,203 --> 00:40:19,444 I heard it was a shaman with maRVeIous insights, 390 00:40:20,998 --> 00:40:23,205 aIthough that was her Iast pRoPhecy. 391 00:40:24,919 --> 00:40:26,125 Why DiD you asK? 392 00:40:27,004 --> 00:40:30,121 Dd you thinK that there wouId be some speciaI Reason? 393 00:40:54,907 --> 00:40:56,443 l did not think this would affect you, 394 00:40:57,618 --> 00:40:58,983 but I understand that you aRe n shocK. 395 00:40:59,912 --> 00:41:03,496 AFter aII, he is trying to KiII you because oF a prophecy. 396 00:41:04,459 --> 00:41:07,246 It wouId not be a bad idea to maKe hIs bIggest Fear come tRue. 397 00:41:08,713 --> 00:41:12,331 Since he wIII not de a KinG iF we succeed With the reVoIt. 398 00:41:18,055 --> 00:41:19,295 Let me KiII him myseIF. 399 00:41:43,956 --> 00:41:46,447 INN 400 00:42:31,420 --> 00:42:32,626 Are you drunK? 401 00:42:33,589 --> 00:42:34,624 Yes. 402 00:42:35,716 --> 00:42:36,922 So that I can Come anD see you. 403 00:42:38,844 --> 00:42:40,505 Why did you get drunK to see me? 404 00:42:44,141 --> 00:42:45,301 I thought 405 00:42:47,353 --> 00:42:50,561 I WouId be abIe to teII you IF I got dRunK. 406 00:42:52,525 --> 00:42:53,640 TeII me what? 407 00:42:56,195 --> 00:42:58,902 To IeaVe me. 408 00:43:08,708 --> 00:43:12,075 Then why did you come here instead oF the paIace? 409 00:43:16,674 --> 00:43:20,462 I guess I haVe the same drinKing habit as you. 410 00:43:21,429 --> 00:43:23,545 I thought I WouId be abIe to teII you IF I got dRunK. 411 00:43:24,348 --> 00:43:25,508 That is why I got drunK, 412 00:43:26,976 --> 00:43:29,843 but now that I am drunK, I Cannot Iie. 413 00:43:33,608 --> 00:43:35,769 I KeeP Wanting to teII you the truth now. 414 00:43:37,320 --> 00:43:38,480 That is why I dd not go. 415 00:43:43,367 --> 00:43:44,322 Sure. 416 00:43:45,745 --> 00:43:48,452 -As you saiD, we-- -What I reaIIy want to say is... 417 00:44:00,593 --> 00:44:01,582 pIease do not IeaVe. 418 00:44:06,057 --> 00:44:07,797 I Know this is irresponsibIe and seIFish oF me. 419 00:44:10,019 --> 00:44:11,634 You can bIame it on the aIcohoI. 420 00:44:12,355 --> 00:44:13,344 But... 421 00:44:15,941 --> 00:44:17,056 eVen then... 422 00:44:18,653 --> 00:44:19,688 NoK-du. 423 00:44:35,378 --> 00:44:36,868 WhateVer I do, 424 00:44:41,300 --> 00:44:43,632 eVen iF I am the worst man on EaRTh, 425 00:44:45,137 --> 00:44:46,092 I wish... 426 00:44:49,975 --> 00:44:51,511 that you wiII stay With me. 427 00:45:24,093 --> 00:45:25,378 I am the baD one here. 428 00:45:30,391 --> 00:45:32,302 I shouId not haVe, 429 00:45:34,729 --> 00:45:36,435 but I was sWayed 430 00:45:38,691 --> 00:45:41,353 when you asKed me to FoIIow my heart just For the tme being. 431 00:45:43,779 --> 00:45:44,939 I wanted to FoIIow my heart. 432 00:45:49,076 --> 00:45:50,737 What are you trying to say? 433 00:45:58,127 --> 00:45:59,333 Let us end things heRe. 434 00:46:02,006 --> 00:46:03,086 We haVe to. 435 00:46:10,389 --> 00:46:12,801 Why? Why s that? 436 00:46:16,437 --> 00:46:19,349 WhateVer haPpens, whateVeR I do, 437 00:46:20,024 --> 00:46:21,480 It has nothing to do with you. 438 00:46:23,235 --> 00:46:24,190 It is... 439 00:46:25,237 --> 00:46:26,602 aII because oF me. 440 00:46:26,864 --> 00:46:28,604 -So-- -Be more speciFiC. 441 00:46:32,536 --> 00:46:33,651 I am sorry. 442 00:46:52,389 --> 00:46:53,549 I need to Know. 443 00:46:54,266 --> 00:46:56,928 -Know what? -Why you are abandoning me. 444 00:46:59,104 --> 00:47:00,435 There is another reason, is there not? 445 00:47:01,774 --> 00:47:03,685 Why are you actinG so werd? 446 00:47:04,610 --> 00:47:05,941 Why are you doIng this to me? 447 00:47:08,197 --> 00:47:09,232 Why shouId I 448 00:47:10,908 --> 00:47:12,990 haVe to Iose you? 449 00:47:29,218 --> 00:47:30,378 PIease do not IeaVe me. 450 00:47:40,437 --> 00:47:42,052 TheRe s nothng I can Do For you. 451 00:47:45,901 --> 00:47:48,517 You wII get hurt iF you stay with me. 452 00:47:56,036 --> 00:47:57,196 What do you mean? 453 00:47:58,664 --> 00:47:59,653 I do not want that. 454 00:48:01,667 --> 00:48:02,827 I do not want to hurt you. 455 00:48:08,799 --> 00:48:10,084 So pIease, Iet me IeaVe. 456 00:48:58,307 --> 00:49:00,719 Are you here to see Dong-ju? 457 00:49:01,435 --> 00:49:02,345 Yes. 458 00:49:02,436 --> 00:49:04,222 She IeFt the paIace earIy this morning. 459 00:49:04,939 --> 00:49:08,306 Court Lady Km is esCorting Her Majesty to the tempIe, 460 00:49:08,442 --> 00:49:10,433 so she toId Dong-ju that she Does not need to come to worK. 461 00:49:12,571 --> 00:49:14,857 Do you Know where she is stayinG? 462 00:49:15,574 --> 00:49:16,780 No, she DID not teII me. 463 00:49:18,702 --> 00:49:19,612 I see. 464 00:49:29,713 --> 00:49:31,078 What s aII oF this? 465 00:49:31,840 --> 00:49:34,422 I am sorry that you Went throuGh so much because oF me. 466 00:49:36,428 --> 00:49:38,589 I Know that I cannot maKe up For it, 467 00:49:39,181 --> 00:49:40,341 but pIease at Ieast acCept this. 468 00:49:40,724 --> 00:49:41,884 My Iady... 469 00:49:43,018 --> 00:49:44,349 Why are you doIng this? 470 00:49:44,853 --> 00:49:46,559 What are you tryng to do? 471 00:49:47,356 --> 00:49:48,971 I toId you not to do it! 472 00:49:49,400 --> 00:49:53,143 It s impossibIe. Do not eVen thinK about It. 473 00:49:53,404 --> 00:49:54,769 It is the PaIace you aRe taIKng about! 474 00:49:56,615 --> 00:49:57,855 I must do It. 475 00:50:02,538 --> 00:50:03,653 I wII get Going now. 476 00:50:16,635 --> 00:50:19,672 Did you aII see how terriFed they were? 477 00:50:21,306 --> 00:50:24,924 LooKs IiKe His Majesty duG his own graVe. 478 00:50:25,019 --> 00:50:27,806 We shouId not be ceIebRatng someone's death. 479 00:50:29,523 --> 00:50:31,605 Whch s why We neeD to dethrone hm as soon as possibIe 480 00:50:31,734 --> 00:50:33,474 beFore there are more ViCtims. 481 00:50:33,610 --> 00:50:36,147 More impoRTantIy, how are thngs gong? 482 00:50:36,697 --> 00:50:38,562 We couId not Find His Majesty's son. 483 00:50:38,657 --> 00:50:40,022 And What is with the rumor? 484 00:50:41,160 --> 00:50:43,572 IF it is the son hImseIF who started the rumor, 485 00:50:44,538 --> 00:50:46,403 -is that not danGerous For us? -Indeed. 486 00:50:47,041 --> 00:50:50,533 AnD where are the MuwoI Corps members? 487 00:50:54,423 --> 00:50:55,959 There has been a ChanGe oF pIans. 488 00:51:10,981 --> 00:51:12,016 What? 489 00:51:13,734 --> 00:51:15,895 -Why is he here? -Say heIIo. 490 00:51:16,737 --> 00:51:18,022 He is the man oF the rumor. 491 00:51:18,947 --> 00:51:21,609 Are you then His Majesty's son? 492 00:51:21,742 --> 00:51:24,074 Yes, he is. He has been abanDoned a Iong tIme ago. 493 00:51:27,873 --> 00:51:29,534 He is joining us. 494 00:51:30,459 --> 00:51:32,245 WhiIe we taKe oVer the paIace, 495 00:51:32,878 --> 00:51:35,085 he wiII capture the King and brng him bacK. 496 00:51:37,883 --> 00:51:40,750 How come I, the Commandant, did not KnoW this? 497 00:51:40,886 --> 00:51:42,797 WouId It not be more Fun 498 00:51:42,930 --> 00:51:44,466 to watch the King get dragged by hs son? 499 00:51:57,611 --> 00:52:01,695 JEON NOK-DU 500 00:52:04,535 --> 00:52:05,490 OATH 501 00:52:06,286 --> 00:52:09,153 -Good? -IF you eVer haVe seCond thoughts, 502 00:52:09,998 --> 00:52:12,159 remembeR that your brother's IiFe s in my hands. 503 00:52:13,544 --> 00:52:15,455 He Came baCK to me on his own again 504 00:52:16,338 --> 00:52:17,498 so do not hate me For it. 505 00:52:29,393 --> 00:52:30,633 Keep a cIose eye on hm. 506 00:52:32,062 --> 00:52:35,020 I ordered some swordsmen to seCretIy FoIIow him, so do not worry. 507 00:52:36,358 --> 00:52:39,191 You must taKe the RoyaI SeaI whIIe he Captures the King, 508 00:52:39,862 --> 00:52:42,274 so that there is no traCe oF him IeFt behind. 509 00:52:43,198 --> 00:52:44,153 Yes. 510 00:52:44,449 --> 00:52:47,282 I am the Keeper oF the RoyaI SeaI so It wiII be a piece oF CaKe. 511 00:52:47,619 --> 00:52:49,029 Do not worry at aII. 512 00:53:03,552 --> 00:53:05,292 Are you reaIIy siding wth him? 513 00:53:05,888 --> 00:53:08,595 He wiII be oF great use since he is Crazy For ReVenge riGht now. 514 00:53:09,850 --> 00:53:11,932 I am dethroning the KIng For mistreating his parents, 515 00:53:12,394 --> 00:53:14,726 so it wouId be hyPocriticaI oF me to KiII my own uncIe. 516 00:53:15,355 --> 00:53:17,016 Is It not nice oF hIm to do it For me? 517 00:53:18,442 --> 00:53:19,522 Do not worry. 518 00:53:20,277 --> 00:53:23,144 I do not PIan on IettIng a man who KiIIed hs Father IiVe. 519 00:53:23,989 --> 00:53:25,104 I wiII Iet you 520 00:53:26,200 --> 00:53:27,565 KiII him yourseIF. 521 00:53:44,843 --> 00:53:46,333 I heard that you haVe been pRomoted. 522 00:53:47,304 --> 00:53:48,965 CongratuIations, my IorD. 523 00:53:49,598 --> 00:53:51,054 ThanK you, OFFicer. 524 00:53:51,600 --> 00:53:54,137 What brngs you to the poIice bureau? 525 00:53:54,519 --> 00:53:57,352 I heard that you are escorting HeR Majesty to the tempIe tomorrow. 526 00:53:58,106 --> 00:54:00,563 Yes, I am. 527 00:54:03,403 --> 00:54:04,859 CouId you giVe thIs to her? 528 00:54:05,864 --> 00:54:07,946 I PicKed it up at the paIace. 529 00:54:10,452 --> 00:54:12,067 She has been IooKing eVerywhere For this. 530 00:54:13,330 --> 00:54:14,319 What a ReIieF. 531 00:54:16,708 --> 00:54:19,324 PIease taKe good care oF her. 532 00:54:20,170 --> 00:54:21,125 Sorry? 533 00:54:22,339 --> 00:54:23,328 Right, yes. 534 00:54:24,383 --> 00:54:25,418 WiII do. 535 00:54:28,470 --> 00:54:29,425 My Iord... 536 00:54:42,276 --> 00:54:44,483 -A reVoIt? -Yes. 537 00:54:45,737 --> 00:54:48,399 She is trying to KiII His Majesty, 538 00:54:49,116 --> 00:54:50,652 so it is indeed a reVoIt. 539 00:54:51,159 --> 00:54:53,571 Does that mean that you Iied In Front oF His Majesty beFoRe? 540 00:54:53,912 --> 00:54:55,368 I had no dea. 541 00:54:56,498 --> 00:54:59,035 I did not Know that she was aIiVe then. 542 00:54:59,835 --> 00:55:02,121 I obVIousIy thought she was dead. 543 00:55:03,130 --> 00:55:05,542 She was not eVen 10 years oId bacK then. 544 00:55:08,885 --> 00:55:10,921 It seems that she joined a KIsaeng house 545 00:55:11,513 --> 00:55:13,629 and was raised there. 546 00:55:14,308 --> 00:55:16,674 Where is she? 547 00:55:19,521 --> 00:55:24,106 You WiII Keep your promIse, Right? 548 00:55:24,609 --> 00:55:28,477 That those who report a reVoIt does not get punished. 549 00:55:28,780 --> 00:55:30,941 My WiFe and I wII IIVe, Right? 550 00:55:31,158 --> 00:55:32,864 Yes, so teII us where she is rGht now. 551 00:55:34,536 --> 00:55:36,822 There is an inn 552 00:55:37,456 --> 00:55:39,492 past the marKet. 553 00:55:40,375 --> 00:55:41,581 TaKe the IeaD. 554 00:55:45,756 --> 00:55:46,791 I wiII go, 555 00:55:46,923 --> 00:55:48,709 so pIease go to the paIaCe and teII His Majesty. 556 00:55:49,426 --> 00:55:50,415 Sorry? 557 00:55:54,473 --> 00:55:55,462 OKay. 558 00:55:55,766 --> 00:55:58,473 I wiII FoIIow you right aFteR I teII Hs Majesty. 559 00:55:59,102 --> 00:56:00,217 TaKe the IeaD. 560 00:56:17,579 --> 00:56:20,912 Did you just say a kisaeng house in Mudamgol? 561 00:56:21,541 --> 00:56:22,530 Yes. 562 00:56:23,210 --> 00:56:26,077 But I hear that the Ksaeng house no IongeR exists. 563 00:56:27,089 --> 00:56:30,957 She is now a serVant at the paIace. 564 00:56:36,223 --> 00:56:38,839 I do not beIieVe this. 565 00:56:51,321 --> 00:56:54,108 HaVe you seen a woman with short hair? 566 00:56:54,366 --> 00:56:55,526 That woman? 567 00:56:56,618 --> 00:56:58,574 She IeFt her beIonginGs heRe. She said she was going out. 568 00:57:00,038 --> 00:57:01,744 INN 569 00:57:45,125 --> 00:57:47,286 Why Does eVeryone Keep IooKing For her? 570 00:57:47,419 --> 00:57:48,750 She Is in the room oVer there. 571 00:57:54,801 --> 00:57:56,712 The order is to KiII her as soon as We CatCh her. 572 00:58:34,090 --> 00:58:35,705 -Go aFter her! -Yes, my Iord! 573 01:00:18,028 --> 01:00:19,017 l cannot say. 574 01:00:19,571 --> 01:00:21,937 Just like how you cannot tell me why you dressed like a woman 575 01:00:23,033 --> 01:00:25,649 to get into the widow village and why you are here with a fake name, 576 01:00:26,828 --> 01:00:28,534 l have my reasons, okay? 577 01:00:29,706 --> 01:00:31,321 Why are you so complicated? 578 01:00:32,626 --> 01:00:34,537 What are you so sCared oF? 579 01:00:37,422 --> 01:00:38,787 Why are you so FearIess? 580 01:00:40,258 --> 01:00:42,169 We can neVer predict the Future. 581 01:00:53,938 --> 01:00:55,144 I had to do something. 582 01:00:56,024 --> 01:00:57,810 It was my GoaI For my entire IiFe. 583 01:00:58,693 --> 01:00:59,773 I Figured 584 01:01:00,987 --> 01:01:03,228 I wouId be abIe to meet my mom and FinaIIy be happy 585 01:01:03,823 --> 01:01:05,154 When eVerythIng is oVer. 586 01:01:06,618 --> 01:01:08,449 It was what Kept me going. 587 01:01:11,247 --> 01:01:12,202 Do you... 588 01:01:16,252 --> 01:01:17,287 Know... 589 01:01:18,672 --> 01:01:19,832 Who I am? 590 01:01:42,779 --> 01:01:43,768 Go. 591 01:01:48,118 --> 01:01:49,153 I saID, go! 592 01:03:17,165 --> 01:03:18,200 Go. 593 01:03:19,834 --> 01:03:20,869 l said, go! 594 01:03:23,505 --> 01:03:24,836 My child, stay alive. 595 01:03:25,673 --> 01:03:27,163 You must IiVe... 596 01:03:27,759 --> 01:03:29,920 Mother! 597 01:03:33,264 --> 01:03:34,504 By the Royal Guard, 598 01:03:34,974 --> 01:03:36,680 do you mean the Officer l met back then? 599 01:03:36,810 --> 01:03:40,644 He is His Majesty's son I saVed 20 years ago. 600 01:03:41,231 --> 01:03:43,392 Yeon Su is dead? 601 01:03:43,733 --> 01:03:46,190 He died a Iong tIme ago due to an IIness. 602 01:03:46,319 --> 01:03:47,729 Then GuarD Yeon is... 603 01:03:48,029 --> 01:03:50,065 Who is Guard Yeon, then? 604 01:03:52,367 --> 01:03:54,403 SubtitIe transIation by Mn-sun Km 39404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.