All language subtitles for The Postman Fights Back (DVDiVX - FTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,760 --> 00:00:59,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 When the Republic was still young 2 00:00:59,200 --> 00:01:02,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yuan Shihai and the warlords were against Dr Sun. 3 00:01:02,840 --> 00:01:09,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 In the north mountains there was a bandit named Jiao Long. 4 00:01:09,800 --> 00:01:12,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This area was an important strategic site. 5 00:01:12,560 --> 00:01:16,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Jiao's bandits all had pigtails. 6 00:01:16,920 --> 00:01:20,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 They were known as the Pigtail Army. 7 00:01:20,400 --> 00:01:24,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The area was constantly fought over. 8 00:01:24,320 --> 00:01:28,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yuan sent Jiao his envoy in a bid to win his support. 9 00:01:54,800 --> 00:01:57,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Stop! Don't run. 10 00:02:00,520 --> 00:02:02,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's over there. 11 00:02:02,800 --> 00:02:04,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Stop! Don't run. 12 00:02:05,080 --> 00:02:09,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Stop! Stop, stand still. 13 00:02:10,920 --> 00:02:13,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't run! 14 00:02:38,240 --> 00:02:41,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I've caught you at last, you bastard! Your move! 15 00:02:48,400 --> 00:02:50,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Give us your money. 16 00:02:58,280 --> 00:02:59,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Stop running! 17 00:03:24,000 --> 00:03:27,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Have you seen a kid running for his life? 18 00:03:45,280 --> 00:03:46,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Roadside lnn. 19 00:03:49,560 --> 00:03:52,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Have a smoke, they're from Canton. 20 00:03:52,720 --> 00:03:55,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Really? Let me try one. 21 00:03:55,720 --> 00:03:57,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 A light? 22 00:04:01,880 --> 00:04:03,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Thanks. 23 00:04:08,440 --> 00:04:10,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Not bad. 24 00:04:10,280 --> 00:04:13,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Nephew, isn't it too late to travel now? 25 00:04:13,800 --> 00:04:18,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm going to stay here for the night. I'll meet Jiao Long tomorrow. 26 00:04:18,320 --> 00:04:22,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's 5 months since I last saw you, 27 00:04:22,960 --> 00:04:25,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 where have you been? 28 00:04:25,800 --> 00:04:27,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Shanghai and Canton. 29 00:04:27,920 --> 00:04:33,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's great being a postman. Going here, there and everywhere. 30 00:04:35,640 --> 00:04:38,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Have you thought about changing your job? 31 00:04:38,600 --> 00:04:42,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The railway might come here soon. 32 00:04:42,160 --> 00:04:47,280 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Once that happens, people will use it to send their mail. 33 00:04:47,360 --> 00:04:49,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't you think so? 34 00:04:51,360 --> 00:04:53,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We'll wait and see. 35 00:05:15,080 --> 00:05:17,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 There is no use in hiding. 36 00:05:20,560 --> 00:05:24,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm not hiding, just wrapping up. How are you, Brother Ma? 37 00:05:41,440 --> 00:05:43,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Haven't you changed jobs yet? 38 00:05:43,960 --> 00:05:45,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Isn't it embarrassing?! 39 00:05:49,000 --> 00:05:52,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - What are you doing? - We're looking for someone. 40 00:05:55,640 --> 00:05:56,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Please. 41 00:05:56,960 --> 00:05:58,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Move, get out of the way. 42 00:06:00,680 --> 00:06:04,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - If you make me go out, I'll die. - That is your problem. 43 00:06:04,600 --> 00:06:08,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's chaos out there. They steal from us, we steal back from them. 44 00:06:12,080 --> 00:06:14,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I despise people like you. 45 00:06:17,240 --> 00:06:19,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 OK then, let's split it. 46 00:06:21,600 --> 00:06:23,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You have it. 47 00:06:41,560 --> 00:06:42,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Run! 48 00:06:46,760 --> 00:06:48,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Wait for me! 49 00:06:50,240 --> 00:06:53,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Why aren't you running? - If I could, I would. 50 00:07:10,240 --> 00:07:14,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You've messed us around enough. I'll finish you off! 51 00:07:24,320 --> 00:07:26,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 These two are my friends. 52 00:07:26,720 --> 00:07:28,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Respect me and let them go. 53 00:07:28,760 --> 00:07:29,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Respect? 54 00:07:32,360 --> 00:07:33,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What respect? 55 00:07:37,680 --> 00:07:39,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Run! 56 00:07:50,280 --> 00:07:51,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie, how are you? 57 00:07:55,320 --> 00:07:57,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We've got unfinished business. 58 00:08:05,040 --> 00:08:07,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm Hu, and you are...? 59 00:08:08,920 --> 00:08:10,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm just a postman. 60 00:08:14,040 --> 00:08:15,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Hey, let's go. 61 00:08:17,160 --> 00:08:19,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's the hurry? We still need to talk. 62 00:08:19,960 --> 00:08:23,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - About what? - It's a chance to make friends. 63 00:08:23,640 --> 00:08:27,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 If it's about money, we can still negotiate. 64 00:08:27,560 --> 00:08:31,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's not about money, it's about going into Jiao's territory. 65 00:08:32,080 --> 00:08:34,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's the use of money if you're dead? 66 00:08:35,760 --> 00:08:38,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You can't handle it by yourself. 67 00:08:38,360 --> 00:08:41,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Can your friend here help you? 68 00:08:42,920 --> 00:08:46,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm sorry, I deliver nothing but letters. 69 00:08:47,440 --> 00:08:49,158 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Sorry. 70 00:08:49,600 --> 00:08:51,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Excuse me. 71 00:08:56,120 --> 00:08:59,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - What about you? - Count me out. 72 00:09:00,480 --> 00:09:03,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 But we've made such a good team before. 73 00:09:09,840 --> 00:09:13,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm not interested in anything apart from stealing. 74 00:09:17,560 --> 00:09:18,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Excuse me. 75 00:09:23,160 --> 00:09:24,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Uncle San, I'm leaving. 76 00:09:38,000 --> 00:09:39,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It wasn't me. 77 00:09:39,920 --> 00:09:41,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I didn't cheat. 78 00:09:41,720 --> 00:09:44,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Believe me, it wasn't my fault. 79 00:11:23,400 --> 00:11:25,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I thought you might need a bodyguard! 80 00:11:30,080 --> 00:11:32,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I want to talk to you. 81 00:11:52,880 --> 00:11:55,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Hey! The postman's back. Come on out. 82 00:11:57,320 --> 00:11:58,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The postman's back. 83 00:12:04,040 --> 00:12:08,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Slowly, easy. Let me take them out first. 84 00:12:10,320 --> 00:12:11,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Here they are. 85 00:12:13,840 --> 00:12:15,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Li Chang-Ken. 86 00:12:16,200 --> 00:12:17,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Wait, wait. 87 00:12:18,240 --> 00:12:20,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Madam Kuei, this is for you. 88 00:12:21,240 --> 00:12:23,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is for Chang. 89 00:12:24,040 --> 00:12:25,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is Chung... 90 00:12:25,600 --> 00:12:28,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's so slow. I wish we had a proper postal service. 91 00:12:29,920 --> 00:12:32,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Chen Shen, Chen Fa-Kuei... 92 00:12:34,000 --> 00:12:35,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is for Wong... 93 00:12:35,680 --> 00:12:37,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Who is this? 94 00:12:38,000 --> 00:12:40,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 That's your father. 95 00:12:40,240 --> 00:12:41,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Hurry! - Wait. 96 00:12:41,920 --> 00:12:45,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Wang Dai-jin. Ho Shao-hao. 97 00:12:47,440 --> 00:12:50,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - I thought my dad was a manager! - Shut up. 98 00:12:56,280 --> 00:12:58,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Li Choi. 99 00:12:59,200 --> 00:13:01,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Uncle Chang. 100 00:13:03,000 --> 00:13:06,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma, is there anything for us? 101 00:13:06,480 --> 00:13:08,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Of course there is. 102 00:13:11,000 --> 00:13:13,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's very tasty. Have a look. 103 00:13:14,400 --> 00:13:15,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's chocolate. 104 00:13:20,040 --> 00:13:22,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's like mud! I'm not eating that. 105 00:13:23,400 --> 00:13:26,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's just messing with us. 106 00:13:44,440 --> 00:13:46,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma. 107 00:13:48,520 --> 00:13:52,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is for you. There's some money inside. 108 00:14:08,560 --> 00:14:10,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Mayor, please come in. 109 00:14:11,920 --> 00:14:15,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We've collected some money for you. 110 00:14:15,120 --> 00:14:17,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Pretend it's your wages. 111 00:14:20,240 --> 00:14:22,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 There's no hurry. 112 00:14:22,360 --> 00:14:24,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's not a lot. 113 00:14:24,560 --> 00:14:28,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 As you know, there's chaos everywhere. 114 00:14:28,520 --> 00:14:30,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Everyone's robbing everyone else. 115 00:14:30,960 --> 00:14:34,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's OK, I won't be leaving for a few days anyway. 116 00:14:38,840 --> 00:14:43,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 To tell you the truth, nobody's got any money any more. 117 00:14:47,440 --> 00:14:51,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 As I see it, you should change jobs. 118 00:14:52,000 --> 00:14:54,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This line of work is not for you. 119 00:15:15,480 --> 00:15:17,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Excuse me. 120 00:15:29,280 --> 00:15:31,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma, you're back. 121 00:15:42,360 --> 00:15:43,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Place your bets. 122 00:15:44,320 --> 00:15:45,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Thanks. 123 00:15:45,360 --> 00:15:47,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's cheating! 124 00:16:19,440 --> 00:16:21,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Sorry. 125 00:16:28,280 --> 00:16:29,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's OK, all settled. 126 00:16:33,320 --> 00:16:35,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Please, pay up. 127 00:16:37,440 --> 00:16:40,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 That really hurt. That'll cost you double. 128 00:16:40,120 --> 00:16:45,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 If I pay you double, who's going to pay me double? 129 00:16:45,120 --> 00:16:46,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So you won't pay? 130 00:16:53,840 --> 00:16:55,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I can find my own way home. 131 00:17:14,720 --> 00:17:15,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma. 132 00:17:15,920 --> 00:17:18,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What are you doing out so late? 133 00:17:20,320 --> 00:17:22,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 My father sold my sister. 134 00:17:25,000 --> 00:17:26,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 And with the money left over... 135 00:17:31,080 --> 00:17:35,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I want you to take me to Shanghai so I can buy her back. 136 00:17:39,080 --> 00:17:42,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 She's only 15. Please take me. 137 00:17:42,440 --> 00:17:44,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We have to buy her back. 138 00:17:50,960 --> 00:17:52,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What are you doing here? 139 00:17:54,880 --> 00:17:56,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Why do you still live here? 140 00:17:57,960 --> 00:18:00,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This place is not fit for anyone. 141 00:18:00,920 --> 00:18:02,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's on your mind? 142 00:18:10,440 --> 00:18:12,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Do you remember Hu? 143 00:18:13,240 --> 00:18:15,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He really respects you. 144 00:18:15,440 --> 00:18:18,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's prepared to pay 300 taels of gold each now. 145 00:18:18,520 --> 00:18:20,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So what do you think? 146 00:18:20,640 --> 00:18:25,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - You change your mind quickly. - I didn't want to. But... 147 00:18:26,080 --> 00:18:27,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 But what? 148 00:18:27,440 --> 00:18:29,908 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - He's paying well. - Do you want to risk it? 149 00:18:30,000 --> 00:18:32,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Sure. - What are you waiting for? 150 00:18:33,000 --> 00:18:36,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I can't do it on my own. 151 00:18:36,240 --> 00:18:37,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on, help me. 152 00:18:39,040 --> 00:18:41,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm tired, I want to sleep. 153 00:18:43,280 --> 00:18:46,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Well, why not? You're not busy. 154 00:18:47,600 --> 00:18:50,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Not busy? I'm leaving in the next few days. 155 00:19:00,600 --> 00:19:02,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's something else! 156 00:19:41,440 --> 00:19:43,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie. 157 00:19:44,280 --> 00:19:45,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What? 158 00:19:45,480 --> 00:19:47,948 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 When do you have to give Hu your answer? 159 00:19:48,040 --> 00:19:50,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Then you agree?! - Come on. 160 00:20:07,080 --> 00:20:09,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Move, go away. 161 00:20:10,280 --> 00:20:12,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I've got something to ask you. 162 00:20:15,600 --> 00:20:18,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Have you seen anyone that looks like a scholar? 163 00:20:20,840 --> 00:20:22,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What sort of scholar? 164 00:20:22,720 --> 00:20:25,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He wears a long grey gown and a grey scarf 165 00:20:25,320 --> 00:20:27,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 and he's about this tall. 166 00:20:27,160 --> 00:20:30,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 There's lots of people like that in the village. 167 00:20:31,760 --> 00:20:33,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He likes gambling and he cheats. 168 00:20:33,720 --> 00:20:35,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Oh, him! 169 00:20:35,560 --> 00:20:39,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You should have said. So you want information? 170 00:20:39,640 --> 00:20:40,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You know what to do. 171 00:20:42,680 --> 00:20:43,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So? 172 00:20:46,400 --> 00:20:50,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Are you going to tell us? - OK, I'll talk. 173 00:20:50,400 --> 00:20:53,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Where is he? - He left two days ago. 174 00:20:53,280 --> 00:20:54,508 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let him go. 175 00:20:58,360 --> 00:20:59,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So we need one more person? 176 00:20:59,880 --> 00:21:02,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yes, he's essential, he's an explosive expert. 177 00:21:05,880 --> 00:21:07,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It won't kill you, back to work. 178 00:21:10,960 --> 00:21:14,509 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What are you doing? Do you want to get fired? 179 00:21:32,040 --> 00:21:34,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Hey, get on with your work. Now! 180 00:21:56,040 --> 00:21:58,508 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Lunch! 181 00:22:22,640 --> 00:22:25,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Lao Bu, Shen wants to make a bet with you. 182 00:22:26,880 --> 00:22:30,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Go on, are you scared of him? 183 00:22:32,680 --> 00:22:34,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Everyone thinks you'll win. 184 00:22:35,840 --> 00:22:38,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Everyone wants some action. 185 00:22:53,160 --> 00:22:54,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You chicken! 186 00:22:56,080 --> 00:22:59,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Haven't you got the stomach for it? 187 00:23:00,600 --> 00:23:05,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We better call you Bu the Coward from now on! 188 00:23:13,840 --> 00:23:15,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on, then. 189 00:23:16,640 --> 00:23:18,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Action! 190 00:23:58,360 --> 00:23:59,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on. 191 00:24:41,480 --> 00:24:43,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Who are they calling coward now? 192 00:24:44,880 --> 00:24:47,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - You've arrived. - Yes. 193 00:24:47,360 --> 00:24:48,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie. 194 00:24:48,640 --> 00:24:50,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Your mouth! 195 00:25:12,160 --> 00:25:15,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Mr Hu, don't depend on our good will again. 196 00:25:15,160 --> 00:25:17,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 And remember, you must keep this secret, 197 00:25:17,840 --> 00:25:20,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 we don't want any political embarrassment. 198 00:25:20,720 --> 00:25:22,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 But, who are the men? 199 00:25:36,120 --> 00:25:38,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm not staying. 200 00:25:41,080 --> 00:25:43,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This way, please. 201 00:25:49,720 --> 00:25:52,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 These are the gifts for you to take to Jiao Long. 202 00:25:52,640 --> 00:25:54,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This way, please. 203 00:25:56,760 --> 00:25:58,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Take a seat. 204 00:26:05,480 --> 00:26:07,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You must get there in seven days. 205 00:26:07,560 --> 00:26:10,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Take these presents to Jiao Long's house in the mountains. 206 00:26:13,280 --> 00:26:18,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Once you've delivered these boxes your mission is complete. 207 00:26:19,000 --> 00:26:20,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 But... 208 00:26:20,680 --> 00:26:22,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 you must be on time. 209 00:26:24,280 --> 00:26:27,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Jiao Long's birthday is on the 20th of December, 210 00:26:27,800 --> 00:26:30,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 so don't be later than that date. 211 00:26:31,000 --> 00:26:32,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 And another thing... 212 00:26:33,320 --> 00:26:36,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 no one is allowed to open the cases during the journey. 213 00:26:37,760 --> 00:26:41,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Even if you run into serious trouble don't open them. 214 00:26:43,600 --> 00:26:45,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Destroy them if you have to. 215 00:26:50,480 --> 00:26:55,395 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is half in advance, you'll get the rest on delivery. 216 00:26:56,280 --> 00:26:57,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So when do we three leave? 217 00:26:58,480 --> 00:27:00,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Not three, four. 218 00:27:01,360 --> 00:27:03,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Fu Jun, come in. 219 00:27:12,480 --> 00:27:16,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is Fu Jun from Canton, this is... 220 00:27:16,760 --> 00:27:19,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The postman, we've met. 221 00:27:22,120 --> 00:27:23,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 That's really good. 222 00:27:24,560 --> 00:27:31,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Fu is familiar with the underworld. If you run into any trouble... 223 00:27:32,280 --> 00:27:34,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 he should be an asset. 224 00:27:35,480 --> 00:27:37,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 How many people know about this? 225 00:27:39,000 --> 00:27:40,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Just us. 226 00:28:02,800 --> 00:28:05,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Fu is pretty arrogant. 227 00:28:05,200 --> 00:28:07,760 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He must be keeping an eye on us. 228 00:28:16,880 --> 00:28:18,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let's go. 229 00:28:40,840 --> 00:28:42,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's wrong with her? 230 00:28:59,080 --> 00:29:00,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma! 231 00:29:02,160 --> 00:29:03,388 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Guihua! 232 00:29:06,000 --> 00:29:08,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Why are you here? - I'm going with you. 233 00:29:08,240 --> 00:29:11,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - I can't take you along. - I won't be any trouble. 234 00:29:13,480 --> 00:29:16,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I don't know what is lying ahead of us. 235 00:29:17,040 --> 00:29:19,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You've got to take me with you. 236 00:29:20,800 --> 00:29:23,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Go and take the train. 237 00:30:25,040 --> 00:30:27,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Why did you bring so many rats? 238 00:30:28,640 --> 00:30:30,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 They'll come in handy. 239 00:30:45,200 --> 00:30:47,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's in those cases, then? 240 00:30:50,520 --> 00:30:54,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 They're for Jiao Long, it'll be something special. 241 00:30:55,440 --> 00:30:57,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What is that? 242 00:30:57,280 --> 00:30:59,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's something I've invented. 243 00:31:02,120 --> 00:31:05,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 As I see it, this isn't a simple matter. 244 00:31:09,960 --> 00:31:11,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Are you regretting it now? 245 00:31:12,760 --> 00:31:16,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't be silly, you know what kind of person I am. 246 00:31:16,200 --> 00:31:20,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You've saved my life, whatever you want me to do, I'll do. 247 00:31:27,320 --> 00:31:29,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Tonight's cold, this will keep you warm. 248 00:31:30,880 --> 00:31:35,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't get too involved, we'll just deliver the cases and get the money. 249 00:31:38,120 --> 00:31:40,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma, who's on watch tonight? 250 00:31:41,560 --> 00:31:44,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You sleep first, I'll do tonight. 251 00:32:14,040 --> 00:32:16,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Drink some of this, it will keep you warm. 252 00:32:38,120 --> 00:32:40,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma, the horse is gone! 253 00:32:45,520 --> 00:32:46,589 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Bu! 254 00:32:47,280 --> 00:32:48,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Where's the horse? 255 00:32:52,280 --> 00:32:54,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Damn, I accidentally fell asleep. 256 00:32:56,080 --> 00:32:59,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Accidentally? I think you were drunk. 257 00:33:01,000 --> 00:33:02,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The cases are gone too. 258 00:33:02,480 --> 00:33:05,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 How will I explain this? They'll kill me! 259 00:33:06,480 --> 00:33:08,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Calm down, let's talk it over. 260 00:33:09,000 --> 00:33:14,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Fine, yes, calm down - you may not need the gold, but I do. 261 00:33:14,320 --> 00:33:16,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What do you mean? 262 00:33:16,120 --> 00:33:17,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Just give me the gold. 263 00:33:18,040 --> 00:33:22,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 If you jumped off a cliff I still wouldn't give it to you. 264 00:33:22,600 --> 00:33:24,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What do you mean? 265 00:33:24,160 --> 00:33:28,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I didn't like you from the moment I set eyes on you. 266 00:33:29,880 --> 00:33:32,348 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Typical peasant miner. 267 00:33:34,760 --> 00:33:36,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 OK, let's look for the horse. 268 00:33:36,840 --> 00:33:37,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Help! 269 00:33:38,760 --> 00:33:39,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Help! 270 00:33:39,800 --> 00:33:41,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Stay here, we'll go and look. 271 00:33:44,120 --> 00:33:45,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Help me! 272 00:33:51,800 --> 00:33:52,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Help! 273 00:33:52,960 --> 00:33:54,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Haven't we seen her before? 274 00:33:55,400 --> 00:33:56,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Our horse! 275 00:34:02,560 --> 00:34:03,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Help me! 276 00:34:19,760 --> 00:34:20,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Watch the horse. 277 00:34:35,520 --> 00:34:37,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Are you all right? 278 00:34:40,080 --> 00:34:43,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Are you OK? - I'm fine. 279 00:34:43,200 --> 00:34:44,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on. 280 00:34:52,120 --> 00:34:55,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - They look like Jiao's bandits. - Let's go. 281 00:34:55,240 --> 00:34:56,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie! 282 00:35:01,720 --> 00:35:03,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Over there, quick! 283 00:35:34,320 --> 00:35:37,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Where are we? It's so dark here. 284 00:35:37,400 --> 00:35:40,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - It's called the snake pit. - There are snakes in here? 285 00:35:40,440 --> 00:35:42,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 There's nothing to be afraid of. 286 00:35:57,320 --> 00:35:58,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Want a drink? 287 00:36:06,160 --> 00:36:10,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You were clever, I'm glad those bandits didn't get away. 288 00:36:11,800 --> 00:36:14,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You have to be clever to survive. 289 00:36:15,840 --> 00:36:17,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You're OK, have a drink. 290 00:36:32,760 --> 00:36:33,829 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Here. 291 00:37:01,560 --> 00:37:03,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It'll keep you warm. 292 00:37:07,040 --> 00:37:10,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 My family lives in Feng Shui. 293 00:37:10,720 --> 00:37:13,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 As we're in the area, why don't we visit them? 294 00:37:13,600 --> 00:37:16,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Good, while we're here, why not? 295 00:37:17,000 --> 00:37:18,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let's escort Miss Li home. 296 00:37:19,080 --> 00:37:21,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Just in case she has more trouble. 297 00:37:21,320 --> 00:37:22,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma! 298 00:37:23,480 --> 00:37:25,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma. 299 00:37:25,280 --> 00:37:27,840 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Someone's here. It could be the bandits. 300 00:37:27,920 --> 00:37:29,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Get the horse. 301 00:38:12,880 --> 00:38:15,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Where are you from? - Panlong. 302 00:38:15,560 --> 00:38:18,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Have you seen two men around here? 303 00:38:20,240 --> 00:38:21,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 No. 304 00:38:32,120 --> 00:38:33,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Bring me the boy. 305 00:38:36,240 --> 00:38:37,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't move. 306 00:38:44,080 --> 00:38:46,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Where did you get this? 307 00:38:46,160 --> 00:38:47,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I found it. 308 00:38:54,440 --> 00:38:56,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's nothing to do with me. 309 00:39:27,080 --> 00:39:29,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Look after him. - Are you OK? 310 00:39:29,240 --> 00:39:31,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Let's go. - Get the horse. 311 00:39:32,560 --> 00:39:33,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Go. 312 00:39:38,960 --> 00:39:40,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Go. 313 00:41:01,080 --> 00:41:05,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's nothing, it's only a scratch. 314 00:41:31,960 --> 00:41:35,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What do you think they are doing? 315 00:41:35,120 --> 00:41:38,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Who knows? Women are difficult to understand. 316 00:41:39,880 --> 00:41:44,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao's hurt and we've got to look after those girls. 317 00:41:44,600 --> 00:41:47,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We don't know when we'll reach the Laoma Pass. 318 00:41:47,280 --> 00:41:50,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't worry, we've still got three days left. 319 00:41:51,800 --> 00:41:55,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 After this, what are you going to do? Are you going back to Canton? 320 00:41:58,600 --> 00:42:00,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I want to go to Hong Kong. 321 00:42:01,600 --> 00:42:03,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 And you? 322 00:42:03,320 --> 00:42:05,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I've got no plans. 323 00:42:08,240 --> 00:42:10,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Why don't you come with me? 324 00:42:10,760 --> 00:42:13,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Aren't you worried I'm stupid? 325 00:42:14,800 --> 00:42:17,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't be so petty! 326 00:42:38,240 --> 00:42:40,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Hurry up. 327 00:42:43,520 --> 00:42:45,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Damn horse! 328 00:42:46,160 --> 00:42:47,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Wait here. 329 00:42:57,880 --> 00:42:59,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Move. 330 00:43:01,080 --> 00:43:03,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Leave it. - Help me with the cases. 331 00:43:34,600 --> 00:43:36,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Do you come from the south? 332 00:43:39,680 --> 00:43:41,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yes. 333 00:43:44,320 --> 00:43:46,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I lived in Canton for a while. 334 00:43:46,880 --> 00:43:49,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Did you come up north because of these cases? 335 00:43:52,920 --> 00:43:55,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I go wherever I want to try my luck. 336 00:44:01,480 --> 00:44:04,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Do you think you'll be lucky this time? 337 00:44:09,960 --> 00:44:11,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let's go. 338 00:44:13,280 --> 00:44:16,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on, we've almost reached the foot of the mountain. 339 00:44:28,280 --> 00:44:31,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What do you think of Miss Li? Fu seems interested in her. 340 00:44:31,960 --> 00:44:33,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Mind your own business. 341 00:44:40,480 --> 00:44:44,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 After this you'll reach Laoma Pass. Will you stay there? 342 00:44:44,560 --> 00:44:46,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 No. 343 00:44:46,440 --> 00:44:48,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So you want to go back to Canton? 344 00:44:49,520 --> 00:44:54,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yes, but before I go back I'll visit Feng Shui. 345 00:44:57,720 --> 00:45:00,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Do you know someone there? - No. 346 00:45:05,560 --> 00:45:07,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So what will you do there? 347 00:45:10,400 --> 00:45:12,960 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Try your luck? 348 00:45:27,320 --> 00:45:28,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Fu. 349 00:45:29,640 --> 00:45:32,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I've waited a long time for you. 350 00:45:32,440 --> 00:45:37,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't you remember in Canton you tricked and then killed somebody? 351 00:45:39,880 --> 00:45:43,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I can tell you now, I've already accepted the money. 352 00:45:43,280 --> 00:45:48,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I just haven't done the job yet. Do you understand? 353 00:45:48,240 --> 00:45:50,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 There's two sides to every story. 354 00:46:42,200 --> 00:46:43,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You're squashing me! 355 00:46:45,520 --> 00:46:46,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Ah Hui! 356 00:48:09,680 --> 00:48:12,240 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Are you OK? - I'm fine. 357 00:48:12,320 --> 00:48:14,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Did you kill those two men? 358 00:48:14,440 --> 00:48:16,829 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Just some unfinished business. 359 00:48:16,920 --> 00:48:18,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Where's Miss Li? 360 00:48:18,920 --> 00:48:21,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I don't know. I've looked everywhere. 361 00:48:22,680 --> 00:48:25,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Maybe she's gone back to Feng Shui. 362 00:48:25,280 --> 00:48:27,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I don't know. 363 00:48:28,160 --> 00:48:29,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let's talk about this later. 364 00:48:38,920 --> 00:48:40,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Well? 365 00:48:41,160 --> 00:48:44,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I've asked everywhere, no one knows her. 366 00:48:46,040 --> 00:48:48,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Where are the others? - They left early. 367 00:48:49,080 --> 00:48:52,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Today's society is so chaotic, there's all kinds of people. 368 00:48:53,040 --> 00:48:56,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Don't get depressed about it, let's go for a walk. 369 00:48:56,720 --> 00:48:58,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm not going, you two go. 370 00:49:22,680 --> 00:49:24,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 That's enough. 371 00:49:37,880 --> 00:49:40,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The way I see it, that Miss Li... 372 00:49:41,920 --> 00:49:43,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 she's a strange one. 373 00:49:43,720 --> 00:49:46,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I don't think she's honest. 374 00:49:51,120 --> 00:49:52,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What do you think? 375 00:49:58,080 --> 00:50:02,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Do you know what we're delivering to Jiao Long? 376 00:50:05,320 --> 00:50:07,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 How should I know? 377 00:50:09,800 --> 00:50:11,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm going for a walk. 378 00:50:15,040 --> 00:50:17,759 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Place your bets. 379 00:50:18,880 --> 00:50:22,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on, hurry. That's it, no more bets. 380 00:50:26,680 --> 00:50:28,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Eight and nine. 381 00:50:29,440 --> 00:50:31,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Player one, you lose. 382 00:50:32,640 --> 00:50:34,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 And you lose too. 383 00:50:34,480 --> 00:50:37,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Come on, move. Let me play. 384 00:50:38,080 --> 00:50:40,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Place your bets. 385 00:50:40,720 --> 00:50:42,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Stop pushing. 386 00:50:45,320 --> 00:50:48,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 No more bets. It's 20. 387 00:50:58,480 --> 00:51:00,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Hey, what about you? 388 00:51:00,560 --> 00:51:03,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Any more bets? Last bets. 389 00:51:07,000 --> 00:51:08,228 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 No more bets. 390 00:51:15,440 --> 00:51:17,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Are you ready yet? 391 00:51:40,120 --> 00:51:43,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Why are you following me? - I'm just going to the toilet. 392 00:51:43,840 --> 00:51:45,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Really? 393 00:51:55,720 --> 00:51:57,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma. 394 00:51:59,760 --> 00:52:00,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Captain. 395 00:52:12,520 --> 00:52:15,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Did you know that Hu works for Yuan Shihai? 396 00:52:16,000 --> 00:52:19,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yuan has stated his allegiance to the crown. 397 00:52:19,160 --> 00:52:22,470 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 The gift you're delivering from Hu to Jiao 398 00:52:22,560 --> 00:52:26,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 will help Jiao in Yuan's cause. 399 00:52:26,320 --> 00:52:28,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 They'll join forces against Dr Sun. 400 00:52:29,480 --> 00:52:33,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 No matter what, we must have these cases. 401 00:52:33,240 --> 00:52:36,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's my duty to deliver them. Nobody is to touch them. 402 00:52:39,240 --> 00:52:40,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Take them. - Yes. 403 00:52:43,360 --> 00:52:45,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I think you'd better give up. 404 00:52:59,240 --> 00:53:00,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Are you all right? 405 00:53:20,560 --> 00:53:22,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Get up. 406 00:53:22,160 --> 00:53:25,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - What is it? - We're in trouble. 407 00:54:58,240 --> 00:54:59,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What are you doing? 408 00:55:19,320 --> 00:55:21,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Brother Ma. - Brother Ma. 409 00:55:23,800 --> 00:55:27,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Where are the others? - They're waiting at the junction. 410 00:55:27,160 --> 00:55:28,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let's go. 411 00:56:13,240 --> 00:56:17,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'll ask you again, where are the rest of the revolutionaries? 412 00:56:54,200 --> 00:56:57,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I know every move that you and your friends make... 413 00:56:58,720 --> 00:57:00,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 so why are you resisting me? 414 00:57:02,720 --> 00:57:07,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Why don't you cooperate for both our sakes? 415 00:57:29,720 --> 00:57:32,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Be careful, it's slippery. 416 00:57:36,520 --> 00:57:38,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Help him. - Thanks. 417 00:57:39,960 --> 00:57:41,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Careful. 418 00:58:02,320 --> 00:58:03,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Careful. 419 00:58:05,240 --> 00:58:06,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Wait. 420 00:58:08,520 --> 00:58:09,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Listen. 421 00:58:19,840 --> 00:58:21,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let's go. 422 00:58:32,080 --> 00:58:33,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 They're getting closer. 423 00:58:38,680 --> 00:58:39,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Faster. 424 00:58:43,280 --> 00:58:45,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Watch your back. 425 00:58:46,120 --> 00:58:47,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Behind you! 426 00:58:59,040 --> 00:59:00,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Move! 427 00:59:31,240 --> 00:59:32,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Quick, run! 428 00:59:33,480 --> 00:59:34,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Forget the cases! 429 00:59:41,720 --> 00:59:43,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Run! 430 00:59:47,960 --> 00:59:49,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Are you OK? - Fine. 431 00:59:54,200 --> 00:59:55,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Run! 432 00:59:59,120 --> 01:00:02,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - I'll help you. - You go first. 433 01:00:28,840 --> 01:00:31,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie, you still awake? 434 01:00:45,720 --> 01:00:47,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Will we reach Laoma Pass tomorrow? 435 01:00:53,720 --> 01:00:58,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I promised to deliver the cases because I am your friend. 436 01:00:59,080 --> 01:01:02,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 If there's anything more to this, you should tell me. 437 01:01:04,560 --> 01:01:06,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm not hiding anything from you. 438 01:01:09,440 --> 01:01:11,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Who killed that revolutionary? 439 01:01:11,720 --> 01:01:14,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 How should I know? I wasn't there. 440 01:01:14,720 --> 01:01:17,188 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Were you shocked when you saw the body? 441 01:01:17,880 --> 01:01:20,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 If you don't trust me, fine. 442 01:01:29,880 --> 01:01:32,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You didn't want to work for Hu in the beginning. 443 01:01:33,800 --> 01:01:36,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Then you changed your mind. Strange. 444 01:01:37,000 --> 01:01:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I only did it for the money. 445 01:01:40,120 --> 01:01:41,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's inside the cases? 446 01:01:43,160 --> 01:01:44,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I don't know. 447 01:01:45,440 --> 01:01:47,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Tell me or I'll open them. 448 01:01:51,800 --> 01:01:55,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Don't. You can't open them. - Why not? 449 01:01:56,160 --> 01:01:58,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You're not allowed. 450 01:01:58,120 --> 01:02:00,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 What's going on? 451 01:02:00,240 --> 01:02:04,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma, you can't do this. My sisters' lives are at stake. 452 01:02:19,520 --> 01:02:22,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yuan hired Hu in Tokyo. 453 01:02:23,840 --> 01:02:25,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's a Ninja. 454 01:02:25,800 --> 01:02:27,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I used to work for him. 455 01:02:27,520 --> 01:02:30,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This time, he asked me to help out. 456 01:02:30,960 --> 01:02:34,032 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 But I refused and he took my sisters hostage. 457 01:02:35,200 --> 01:02:38,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He forced me to deliver the cases and keep an eye on you. 458 01:02:38,640 --> 01:02:42,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Once the cases are delivered, he'll release my sisters. 459 01:02:42,400 --> 01:02:45,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - What's inside those cases? - I don't know. 460 01:02:45,920 --> 01:02:49,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yuan has so many soldiers, why has he hired us? 461 01:02:49,280 --> 01:02:53,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 He's using us to bring the revolutionaries out from hiding. 462 01:02:53,880 --> 01:02:56,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So Miss Li has fallen for the trap. 463 01:02:57,240 --> 01:03:01,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Hu is a sly man, I've no idea what he might do next. 464 01:03:03,760 --> 01:03:07,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Let me deliver the cases alone. 465 01:03:21,840 --> 01:03:27,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 If we're not back by sunset, take the other cases and leave. 466 01:03:35,520 --> 01:03:39,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma, I'll wait for you to take me to Shanghai. 467 01:03:49,480 --> 01:03:50,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma? 468 01:03:52,160 --> 01:03:53,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Be careful of Hu. 469 01:04:23,440 --> 01:04:26,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I told you women were troublesome. 470 01:04:26,520 --> 01:04:29,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Unlike us men! 471 01:05:37,640 --> 01:05:41,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You must have had a hard journey, but you've made it on time. 472 01:05:50,400 --> 01:05:53,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Guihua's been gone too long. I'll go and find her. 473 01:05:55,280 --> 01:05:57,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - Keep your eye on them. - OK. 474 01:06:07,520 --> 01:06:09,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother, brother. 475 01:06:13,840 --> 01:06:15,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Are you all right? 476 01:06:16,880 --> 01:06:21,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 - When are you taking us home? - Take us home quickly. 477 01:06:21,720 --> 01:06:23,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Take us home, please. 478 01:06:25,400 --> 01:06:28,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie, since you've been so clever 479 01:06:28,240 --> 01:06:31,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 and haven't delivered all of the cases together, 480 01:06:31,240 --> 01:06:33,708 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 you can stay here with your sisters 481 01:06:33,800 --> 01:06:37,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 until Brother Ma delivers the rest of them. 482 01:09:11,080 --> 01:09:13,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 This is wonderful. 483 01:09:14,000 --> 01:09:17,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Four boxes make a machine gun. How wonderful. 484 01:09:17,760 --> 01:09:20,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Do you want to see how powerful it is? 485 01:09:20,840 --> 01:09:25,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yes, get rid of these revolutionaries for me. 486 01:10:25,920 --> 01:10:27,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 It's really powerful. 487 01:10:31,040 --> 01:10:36,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Since you like it so much, Yuan can deliver more. 488 01:10:37,960 --> 01:10:38,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Great! 489 01:10:39,000 --> 01:10:41,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 So this is what we've delivered? 490 01:10:43,080 --> 01:10:46,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 There will be more opportunities for us to cooperate. 491 01:10:48,600 --> 01:10:50,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Of course. 492 01:11:01,360 --> 01:11:03,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Yao Jie, you can go. 493 01:11:07,680 --> 01:11:10,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Mr Hu, we'll celebrate well tonight. 494 01:11:10,400 --> 01:11:14,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm sorry, I have to go and help Yuan. 495 01:11:20,080 --> 01:11:21,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Quickly! 496 01:12:51,040 --> 01:12:52,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Brother Ma. 497 01:12:57,800 --> 01:12:59,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Cheers! 498 01:13:00,920 --> 01:13:02,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Your good health. 499 01:13:10,320 --> 01:13:12,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Cheers! Let's have another drink! 500 01:13:20,400 --> 01:13:22,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 We have to drink more! 501 01:13:28,400 --> 01:13:29,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Fire! Fire! 502 01:16:35,320 --> 01:16:37,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Mr Hu, we'll celebrate well tonight. 503 01:16:37,880 --> 01:16:41,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm sorry, I have to go and help Yuan. 504 01:17:58,440 --> 01:18:01,000 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Still trying to be a hero. 505 01:18:01,080 --> 01:18:03,435 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I'm doing it for my friends. 506 01:18:03,520 --> 01:18:05,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 You're more stupid than I thought. 507 01:24:51,920 --> 01:24:52,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Subtitles by European Captioning lnstitute. 49447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.