All language subtitles for Sniper Hero 2022 1080p Chinese HDRip HC H265 2.0 ACC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:13,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 3 00:00:13,419 --> 00:00:23,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 4 00:00:23,443 --> 00:00:41,343 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 5 00:00:43,467 --> 00:00:46,367 KOREA UTARA PUSAT 6 00:00:47,040 --> 00:00:49,000 Di awal tahun 1952, 7 00:00:49,000 --> 00:00:52,400 Musim dingin Korea Utara sama bekunya dengan gudang es. 8 00:00:53,040 --> 00:00:56,639 Ribuan peluru meriam musuh berjatuhan di medan kami. 9 00:00:58,680 --> 00:01:00,240 Tanahnyapun panas. 10 00:01:17,599 --> 00:01:19,279 Kau gemetaran seperti tanah di atas. 11 00:01:19,279 --> 00:01:20,199 Sudahlah! 12 00:01:20,879 --> 00:01:21,599 Ini, 13 00:01:22,360 --> 00:01:22,919 minumlah. 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,480 Ketua Pasukan, ini sisa sedikit. 15 00:01:30,480 --> 00:01:31,120 Kau minum saja. 16 00:01:31,319 --> 00:01:33,120 Diam. Minumlah. 17 00:01:40,160 --> 00:01:40,839 Ini minuman keras! 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,440 Blockhead (bodoh)! 19 00:01:46,040 --> 00:01:46,919 Ini bisa menghangatkan badan, 20 00:01:47,160 --> 00:01:48,199 dan saat kau tarik pelatuknya, 21 00:01:48,680 --> 00:01:50,199 kotak pelurunya tak akan macet. 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,199 Saat tembakan berhenti, 23 00:01:52,199 --> 00:01:53,760 musuh pasti akan masuk parit. 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,879 Kita harus segera menempati titik tembak itu saat keluar. 25 00:01:56,919 --> 00:01:57,919 Gao Zhankui, 26 00:01:58,040 --> 00:02:00,480 itu tergantung padamu apakah orang-orang bodoh ini 27 00:02:00,480 --> 00:02:01,519 sempat makan makanan kalengan. 28 00:02:01,519 --> 00:02:03,360 Tak masalah, Sichuan Guy. 29 00:02:03,519 --> 00:02:04,800 Saat kita sudah kuasai medan lawan, 30 00:02:05,080 --> 00:02:06,239 Banyak daging sapi kalengan cukup buat mereka untuk dimakan. 31 00:02:08,240 --> 00:02:09,880 New Fish, kamu tak pernah terluka ya? 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,520 Jangan jadi pengecut saat kamu ke sana. 33 00:02:15,199 --> 00:02:15,559 Ayo! 34 00:02:28,960 --> 00:02:29,600 Pasang bayonet. 35 00:02:53,080 --> 00:02:54,279 Berlindung! 36 00:03:11,520 --> 00:03:12,720 Ketua Pasukan! 37 00:03:18,080 --> 00:03:18,839 Bajingan! 38 00:03:21,360 --> 00:03:22,119 Lempar! 39 00:03:24,720 --> 00:03:25,919 Keluar! 40 00:03:32,639 --> 00:03:33,479 Ayo! 41 00:03:58,720 --> 00:04:01,119 Rebut kembali medan ini! 42 00:04:41,720 --> 00:04:43,200 Pegang erat senjatamu, Blockhead! 43 00:05:28,559 --> 00:05:29,920 Medan musuh sekarang sudah lemah. 44 00:05:30,119 --> 00:05:32,040 Ayo lawan dan singkirkan. 45 00:05:32,440 --> 00:05:33,480 Kawan-kawan, 46 00:05:33,600 --> 00:05:34,559 maju! 47 00:05:34,679 --> 00:05:36,000 Maju! 48 00:05:40,920 --> 00:05:42,239 Ayo! 49 00:05:47,359 --> 00:05:48,559 Ayo! 50 00:06:09,839 --> 00:06:11,160 Bunuh mereka! 51 00:06:27,079 --> 00:06:28,320 Ayo! 52 00:06:37,679 --> 00:06:39,160 Apa kau tak waras, Blockhead? 53 00:06:50,160 --> 00:06:52,399 Blaster, ledakkan! 54 00:06:52,679 --> 00:06:53,440 Ayo! 55 00:06:53,440 --> 00:06:54,239 Lindungi dia! 56 00:07:09,399 --> 00:07:10,399 Satu lagi! 57 00:07:10,399 --> 00:07:11,359 Aku saja. 58 00:07:25,679 --> 00:07:28,040 Sekarang apa kau sungguh tak sadar, Blockhead? 59 00:07:28,440 --> 00:07:30,040 Aku melihat sniper musuh, Ketua Pasukan. 60 00:07:34,480 --> 00:07:35,399 Gao Zhankui, 61 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 bola meriam akan jatuh kalau begini terus. Ayo cepat! 62 00:07:38,399 --> 00:07:39,640 Big Head, bagaimana sekarang? 63 00:07:40,519 --> 00:07:41,320 Aku lagi mengawasi! 64 00:07:47,600 --> 00:07:48,399 Baogen! 65 00:07:48,399 --> 00:07:50,600 Ada satu arah jam 2, Ketua Pasukan! 66 00:07:51,359 --> 00:07:51,720 Aku saja. 67 00:07:59,200 --> 00:07:59,839 Pitted Face! 68 00:08:05,040 --> 00:08:07,200 Dia keluar! 69 00:08:22,679 --> 00:08:23,399 Ketua Pasukan! 70 00:08:36,080 --> 00:08:37,520 Ketua Pasukan! 71 00:08:43,880 --> 00:08:44,919 Blockhead! 72 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Lihatlah aku! 73 00:09:06,404 --> 00:09:12,204 terjemahan broth3rmax 74 00:09:16,320 --> 00:09:17,239 Sini, lewat sini. 75 00:09:17,640 --> 00:09:18,559 Masuk. 76 00:09:19,599 --> 00:09:20,159 Ayo. 77 00:09:22,239 --> 00:09:23,119 Kumpulkan sekarang! 78 00:09:24,599 --> 00:09:25,159 Cepat! 79 00:09:27,799 --> 00:09:29,440 Serangan ketujuh musuh 80 00:09:29,440 --> 00:09:30,760 dipukul mundur lagi oleh Kompi-8 kita. 81 00:09:31,039 --> 00:09:32,479 Berapapun bola meriam yang mereka jatuhkan, 82 00:09:32,479 --> 00:09:34,719 kita tentara sukarelawan akan menjunjung tinggi moral. 83 00:09:34,719 --> 00:09:36,159 Prajurit pemberani dari Kompi-8, 84 00:09:36,159 --> 00:09:38,200 siapapun yang bisa nembak kaleng sejauh 300 meter 85 00:09:38,840 --> 00:09:41,960 diperbolehkan gabung dalam Pasukan Magang Penembak Khusus. 86 00:09:43,080 --> 00:09:45,000 Semua yang di Kompi-8 adalah pahlawan, bukan pengecut. 87 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Nanti kau akan lihat 88 00:09:46,280 --> 00:09:48,119 sniper kami akan selalu mengenai target. 89 00:09:48,760 --> 00:09:49,679 Lihat. 90 00:09:50,200 --> 00:09:51,880 Ini senapan Rifle Mosin-Nagant 91 00:09:51,880 --> 00:09:53,960 yang bisa buat nembak tentara Amerika sejauh 400 meter. 92 00:09:53,960 --> 00:09:55,479 Ada yang mau? 93 00:09:55,479 --> 00:09:57,039 Cobalah kalau kau mau. 94 00:09:59,520 --> 00:09:59,840 Kawan! 95 00:10:01,159 --> 00:10:01,919 Tenangkan dirimu. 96 00:10:02,400 --> 00:10:03,359 Kau mau kemana? 97 00:10:03,359 --> 00:10:04,599 Mau kemana, kawan? 98 00:10:05,719 --> 00:10:06,840 Lukamu belum diobati. 99 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 Shu Yu, ada yang terluka parah di sini. 100 00:10:09,440 --> 00:10:10,599 Kayak kuda bagus pelananya juga bagus, 101 00:10:11,039 --> 00:10:12,359 seorang pahlawan harus punya senjata bagus. 102 00:10:13,080 --> 00:10:14,520 Ada yang mau coba? 103 00:10:17,440 --> 00:10:18,880 Senapan Rifle Mosin-Nagant baru. 104 00:10:18,880 --> 00:10:20,799 Kau bisa nembak tentara Amerika sejauh 400 meter pakai ini. 105 00:10:21,440 --> 00:10:22,119 Cobalah. 106 00:10:22,880 --> 00:10:23,559 Cobalah. 107 00:10:24,239 --> 00:10:25,159 Cobalah. 108 00:10:25,719 --> 00:10:26,719 Pengecut! 109 00:10:27,159 --> 00:10:27,760 Aku mau. 110 00:10:33,799 --> 00:10:34,520 Aku mau. 111 00:10:40,479 --> 00:10:42,039 Peluru ini langka. 112 00:10:42,679 --> 00:10:43,719 Jangan disia-siakan. 113 00:10:51,799 --> 00:10:52,280 Pegang erat-erat. 114 00:12:06,200 --> 00:12:06,919 Ketua Pasukan, 115 00:12:07,880 --> 00:12:08,799 ketiga pelurunya 116 00:12:11,599 --> 00:12:12,559 mengenai sasaran. 117 00:12:13,440 --> 00:12:14,239 Aku dengar suaranya. 118 00:12:18,559 --> 00:12:19,280 Jangan bangga dulu. 119 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Kalau ini jauhnya 400 meter, 120 00:12:22,080 --> 00:12:23,320 kau tak akan seberuntung itu. 121 00:12:24,960 --> 00:12:25,320 Perhatian! 122 00:12:26,960 --> 00:12:27,880 Mulai sekarang 123 00:12:28,359 --> 00:12:29,640 kau jadi prajurit dari Pasukan Magang Penembak Khusus. 124 00:12:29,719 --> 00:12:30,280 Big Head. 125 00:12:30,599 --> 00:12:30,960 Siap. 126 00:12:31,840 --> 00:12:32,640 Siapkan tempat tidur untuknya. 127 00:12:33,200 --> 00:12:33,479 Ya, pak. 128 00:12:35,239 --> 00:12:35,679 Absurd! 129 00:12:37,159 --> 00:12:37,679 Gao Zhankui! 130 00:12:38,880 --> 00:12:40,239 Siapa yang mengizinkanmu menerima anggota baru? 131 00:12:40,880 --> 00:12:42,479 Kenapa tadi kau teriak-teriak kayak orang gila? 132 00:12:43,080 --> 00:12:43,559 Komandan Kompi, 133 00:12:45,479 --> 00:12:46,320 setelah pertempuran ini 134 00:12:48,640 --> 00:12:50,200 pasukan kita sisa sedikit. 135 00:13:01,520 --> 00:13:02,119 Lihat dirimu. 136 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 Kau seorang veteran. 137 00:13:04,919 --> 00:13:06,479 Operasi Seratus-Resimen, Operasi Huaihai, 138 00:13:06,919 --> 00:13:09,559 dan Pertempuran Waduk Chosin, kau sudah telah mengalami semuanya. 139 00:13:10,880 --> 00:13:12,440 Apa kau pernah lihat tak ada yang mati? 140 00:13:14,440 --> 00:13:16,200 Bukan hanya dirimu yang kehilangan rekan prajurit. 141 00:13:16,559 --> 00:13:18,080 Pasukan Keenam Sichuan Guy Zhao Jinquan 142 00:13:18,080 --> 00:13:19,039 hanya tersisa satu anggota saja, 143 00:13:22,320 --> 00:13:24,200 dan dia tak bisa lagi memintaku untuk membenarkannya. 144 00:13:25,719 --> 00:13:26,200 Komandan Kompi, 145 00:13:29,239 --> 00:13:30,280 aku anggota terakhir dari Pasukan Keenam. 146 00:13:33,359 --> 00:13:34,200 Pagi-pagi 147 00:13:34,760 --> 00:13:36,640 komando atasan memberi kita instruksi baru: 148 00:13:37,679 --> 00:13:38,559 sebelum pergi ke selatan, 149 00:13:39,239 --> 00:13:40,239 kita harus menaklukkan medan musuh. 150 00:13:41,000 --> 00:13:43,599 Pasukanmu harus terus nembak gencar dan merebut medan yang paling sulit. 151 00:13:43,679 --> 00:13:44,840 Dengan tak ada sisa anggota, 152 00:13:44,919 --> 00:13:46,359 bagaimana kami bisa melakukannya? 153 00:13:54,159 --> 00:13:55,960 Ada tentara lagi yang akan dikirim ke pasukanmu beberapa hari lagi. 154 00:13:56,484 --> 00:13:58,484 Semuanya terlatih dipilih dari pasukan garis belakang. 155 00:13:59,408 --> 00:14:01,408 Baiklah. 156 00:14:01,432 --> 00:14:04,432 Pasukan Magang Penembak Khusus ditunjuk untuk menyingkirkan pasukan Amerika. 157 00:14:05,456 --> 00:14:07,456 Kuserahkan anak muda itu padamu. 158 00:14:07,480 --> 00:14:10,480 Kau lebih tahu dariku cara memanfaatkan dia. 159 00:14:10,504 --> 00:14:12,504 Ya, pak. 160 00:14:13,428 --> 00:14:15,428 Pelan-pelan, jangan sampai tersedak. 161 00:14:22,679 --> 00:14:23,119 Ketua Pasukan. 162 00:14:33,440 --> 00:14:35,400 Ketua Pasukan, ini teropong penembak jitu. 163 00:14:36,359 --> 00:14:38,200 Komandan kompi membaca strategi yang kau sarankan. 164 00:14:38,599 --> 00:14:40,440 Jadi dia memberi kami teropong penembak jitu yang diambil dari musuh. 165 00:14:40,640 --> 00:14:41,719 Jadi terpelajar sangat membantu. 166 00:14:42,039 --> 00:14:43,719 Peralatan pasukan kami meningkat berkat dirimu. 167 00:14:44,119 --> 00:14:45,440 Sebagai ketua pasukan, 168 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 tak akan kulupakan jasamu. 169 00:14:47,559 --> 00:14:48,200 Terima kasih, Ketua Pasukan. 170 00:14:49,200 --> 00:14:50,679 Senjata, di mana senjataku? 171 00:14:51,119 --> 00:14:51,679 Senjata apa? 172 00:14:52,200 --> 00:14:53,880 Senapan Mosin-Nagant. Aku berhasil nembak kaleng. 173 00:15:04,359 --> 00:15:04,760 Ketua pasukan. 174 00:15:06,359 --> 00:15:06,960 Ketua pasukan. 175 00:15:07,960 --> 00:15:08,919 Aku sudah nembak kaleng 176 00:15:08,919 --> 00:15:10,359 dan kau membolehkanku gabung dalam Pasukan Magang Penembak Khusus. 177 00:15:10,359 --> 00:15:12,440 Mengapa tak memberiku senjata? 178 00:15:13,119 --> 00:15:13,840 Ketua Pasukan! 179 00:15:23,640 --> 00:15:24,479 Kau senjata buat apa? 180 00:15:24,799 --> 00:15:26,280 Untuk membalaskan dendam ketua dan rekan prajurit dari pasukanku yang dulu. 181 00:15:26,640 --> 00:15:27,719 Sichuan Guy pernah bilang 182 00:15:28,479 --> 00:15:30,320 ada seorang pemarah dari Tongling, Anhui. 183 00:15:31,799 --> 00:15:32,760 Rupanya itu dirimu. 184 00:15:38,559 --> 00:15:40,599 Kakak laki-lakiku agak lumpuh. 185 00:15:42,280 --> 00:15:43,679 Ayahku memberinya seorang istri 186 00:15:44,719 --> 00:15:45,559 dengan menjual sapi kami. 187 00:15:47,080 --> 00:15:49,760 Mereka memiliki bayi tahun lalu, baru berusia dua bulan. 188 00:15:51,679 --> 00:15:52,640 Hidup baru saja mulai membaik, 189 00:15:53,799 --> 00:15:55,200 tapi musuh datang ke depan pintu kami. 190 00:15:58,320 --> 00:15:59,359 Aku tak ingin keponakanku 191 00:16:00,440 --> 00:16:02,000 terbangun oleh suara tembakan saat tidur. 192 00:16:06,000 --> 00:16:06,559 Tapi 193 00:16:09,200 --> 00:16:10,479 orang bisa mati dalam pertempuran. 194 00:16:17,479 --> 00:16:18,599 Bagaimana kalau kamu mati? 195 00:16:22,359 --> 00:16:23,039 Aku tak takut mati. 196 00:16:41,039 --> 00:16:41,599 Pakai ini. 197 00:16:46,520 --> 00:16:48,280 Ajak dia untuk mengenali area operasi. 198 00:16:48,280 --> 00:16:48,960 Gali parit sesegera mungkin. 199 00:16:49,679 --> 00:16:50,479 Ya, pak. 200 00:16:50,479 --> 00:16:51,359 Aku ke sini untuk jadi penembak jitu 201 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 bukan untuk menggali parit. 202 00:16:53,320 --> 00:16:53,840 Ambil! 203 00:16:55,400 --> 00:16:56,159 Lancang kau! 204 00:16:56,880 --> 00:16:59,039 Dalam Pasukan Magang Penembak Khusus, kau harus patuhi aturan pasukan. 205 00:16:59,039 --> 00:17:00,400 Salah satu aturan kami adalah 206 00:17:00,400 --> 00:17:02,679 menggali parit sebelum menjadi penembak jitu. 207 00:17:03,760 --> 00:17:04,400 Ambil! 208 00:17:11,880 --> 00:17:12,680 Ketika dalam pertempuran, 209 00:17:14,160 --> 00:17:15,239 itu akan jadi senjatamu. 210 00:17:28,199 --> 00:17:28,920 Bohong! 211 00:17:29,719 --> 00:17:30,880 Ketua Pasukan pembohong. 212 00:17:31,479 --> 00:17:32,479 Kalau aku tahu ke sini untuk menggali parit, 213 00:17:32,479 --> 00:17:33,199 aku tak akan ke sini. 214 00:17:33,520 --> 00:17:35,119 Semakin jauh paritnya, 215 00:17:35,119 --> 00:17:36,119 semakin dekat kita dengan musuh, 216 00:17:37,040 --> 00:17:39,319 dan semakin besar peluang kita harus membunuh musuh. 217 00:17:39,479 --> 00:17:40,920 Tanah beku ini keras seperti besi. 218 00:17:40,920 --> 00:17:41,680 Bagaimana cara menggalinya? 219 00:17:44,680 --> 00:17:45,920 Aku tak percaya kau dibesarkan di tanah pertanian. 220 00:17:47,520 --> 00:17:47,839 Nih. 221 00:17:55,599 --> 00:17:56,520 Kau harus terampil. 222 00:17:57,760 --> 00:18:00,199 Pegang tinggi-tinggi dan hempaskan. 223 00:18:00,760 --> 00:18:02,319 Dengan begitu bisa masuk lebih dalam. 224 00:18:06,959 --> 00:18:09,400 Kau dan ketua pasukan berasal dari tempat yang sama, huh? 225 00:18:09,400 --> 00:18:11,079 Aku lahir di Ji'an dan dibesarkan di Harbin, 226 00:18:11,920 --> 00:18:14,199 sesama warga kota dari ketua pasukan sampai tingkat tertentu. 227 00:18:14,839 --> 00:18:17,560 Kota asalku sedingin di sini, 228 00:18:17,560 --> 00:18:18,680 tak begitu hangat seperti selatan tempat asalmu. 229 00:18:31,839 --> 00:18:34,239 Peking... 230 00:18:36,439 --> 00:18:37,319 Universitas Peking. 231 00:18:39,079 --> 00:18:40,119 Kau seorang mahasiswa! 232 00:18:41,520 --> 00:18:43,199 Tak heran ketua pasukan bilang kau berpendidikan. 233 00:18:43,280 --> 00:18:45,160 Kukira kau berasal dari Pasukan Lapangan Keempat. 234 00:18:45,760 --> 00:18:47,439 Orang berbakat dan berharga sepertimu seharusnya dimanfaatkan 235 00:18:47,439 --> 00:18:48,800 dalam konstruksi nasional kembali di negara kita. 236 00:18:50,000 --> 00:18:50,760 Dalam operasi kelak, 237 00:18:51,599 --> 00:18:52,079 Aku akan pergi duluan. 238 00:18:56,719 --> 00:18:57,239 Siapa namamu? 239 00:18:59,719 --> 00:19:00,439 Ren Dongfeng. 240 00:19:01,839 --> 00:19:02,599 Rekan Ren Dongfeng, 241 00:19:03,199 --> 00:19:03,880 tolong jagalah. 242 00:19:04,359 --> 00:19:04,760 Aku akan menggali parit agak lama. 243 00:19:31,520 --> 00:19:31,959 Apa yang kau lakukan? 244 00:19:32,000 --> 00:19:32,880 Apa yang kau lakukan? 245 00:19:32,880 --> 00:19:34,400 Orang yang membunuh ketua pasukanku ada di sebrang. 246 00:19:34,400 --> 00:19:35,479 Kuingin membalaskan dendam ketua pasukanku. 247 00:19:35,479 --> 00:19:36,160 Kalau kau pergi membalaskan dendamnya, 248 00:19:36,160 --> 00:19:37,079 parit ini akan terbuka. 249 00:19:37,079 --> 00:19:38,119 Persetan sama parit! 250 00:19:39,280 --> 00:19:41,040 Aku rela mati tapi demi ketua pasukanku! 251 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 Banyak dari kami yang mati. 252 00:19:42,800 --> 00:19:43,599 Jika aku tak membalaskan dendam mereka, 253 00:19:43,920 --> 00:19:45,000 aku tak pantas hidup. 254 00:19:46,920 --> 00:19:48,719 Jangan ceroboh. Kau bisa mati! 255 00:19:48,719 --> 00:19:49,359 Aku tak takut mati. 256 00:19:49,359 --> 00:19:49,719 Kau... 257 00:19:51,079 --> 00:19:51,479 Apa sakit? 258 00:19:52,439 --> 00:19:53,319 Tak apa. Lakukan saja. 259 00:19:54,359 --> 00:19:55,760 Pecahan pelurunya masuk ke daging. 260 00:19:56,199 --> 00:19:57,640 Kalau lukanya meradang, itu jadi lebih parah. 261 00:19:58,319 --> 00:20:00,119 Ketua Pasukan Gao, kau jangan ceroboh begitu. 262 00:20:00,719 --> 00:20:03,079 Bagaimana kubisa pertimbangkan itu dalam pertempuran? 263 00:20:05,000 --> 00:20:06,560 Bersiaplah. Ini bakalan agak sakit. 264 00:20:07,880 --> 00:20:08,199 Lakukan saja. 265 00:20:13,640 --> 00:20:15,000 Kalau sakit, 266 00:20:15,520 --> 00:20:16,439 gigit lenganku. 267 00:20:20,239 --> 00:20:21,439 Ini sedikit kotor. 268 00:20:28,463 --> 00:20:36,363 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 269 00:21:13,599 --> 00:21:14,160 Dimana dia? 270 00:21:15,319 --> 00:21:15,959 Di mana senjatanya? 271 00:21:18,760 --> 00:21:19,400 Senjata! 272 00:21:20,719 --> 00:21:22,640 Dia sudah pergi, Ketua Pasukan. 273 00:21:42,319 --> 00:21:43,280 Perhatian! 274 00:22:02,599 --> 00:22:03,439 Brengsek! 275 00:22:03,959 --> 00:22:05,199 Dia sendirian. 276 00:22:05,400 --> 00:22:06,520 Cepat lumpuhkan dia! 277 00:22:06,560 --> 00:22:07,800 Cepat! Cepat! 278 00:22:19,880 --> 00:22:21,119 Berlindung. 279 00:22:27,880 --> 00:22:28,560 Berlindung. 280 00:22:28,599 --> 00:22:29,839 Tiarap! 281 00:22:34,599 --> 00:22:35,839 Ayo. Cari dia. 282 00:22:35,959 --> 00:22:37,199 Tangkap dia. 283 00:22:37,920 --> 00:22:39,160 Tangkap dia. 284 00:22:40,400 --> 00:22:41,640 Berlindung. 285 00:22:48,280 --> 00:22:49,520 Cepat, jalan! 286 00:22:50,119 --> 00:22:51,359 Ayo! Jalan! 287 00:22:54,800 --> 00:22:55,719 Ketua Pasukan, 288 00:22:56,959 --> 00:22:57,959 Aku akan membalaskan dendammu! 289 00:22:59,319 --> 00:23:00,319 Merunduk! 290 00:23:06,199 --> 00:23:07,760 Ketua Pasukan, ada penembak jitu. 291 00:23:08,400 --> 00:23:09,000 Tenang. 292 00:23:30,680 --> 00:23:31,400 Ketua Pasukan! 293 00:23:37,040 --> 00:23:37,599 Ren Dongfeng, 294 00:23:38,439 --> 00:23:39,079 tembak dia. 295 00:23:52,760 --> 00:23:54,119 Kembali! Sekarang! 296 00:24:07,359 --> 00:24:08,599 Dia tak punya rasa organisasi atau disiplin! 297 00:24:10,239 --> 00:24:11,479 Lihatlah prajuritmu. 298 00:24:12,959 --> 00:24:15,359 Jika musuh menemukan parit kita 299 00:24:15,359 --> 00:24:17,319 dan melihat kita lengah, 300 00:24:17,319 --> 00:24:18,199 lantas bagaimana? 301 00:24:18,680 --> 00:24:21,880 Jangan terbawa suasana 302 00:24:21,880 --> 00:24:23,280 hanya karena pasukanmu telah mendapat beberapa prestasi 303 00:24:24,040 --> 00:24:25,439 dan membunuh banyak musuh! 304 00:24:26,920 --> 00:24:27,520 Suaranya keras sekali! 305 00:24:29,000 --> 00:24:30,040 Dimana ini? 306 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 Ini adalah pasukan, 307 00:24:33,000 --> 00:24:35,479 bukan sekelompok orang yang sok pahlawan. 308 00:24:36,760 --> 00:24:38,079 Kenapa tindakanku membalaskan ketua pasukanku 309 00:24:38,079 --> 00:24:39,359 disebut sok pahlawan? 310 00:24:40,599 --> 00:24:41,560 Bersiaplah untuk dimarahi. 311 00:24:45,400 --> 00:24:47,959 Katakan kemungkinan apa bagi kita tentara sukarelawan untuk menang lagi dan lagi 312 00:24:47,959 --> 00:24:49,839 sejak kita memasuki Korea Utara. 313 00:24:49,839 --> 00:24:51,640 Lapor: disiplin ketat. 314 00:24:56,760 --> 00:24:58,479 Prajurit baru yang kamu rekrut 315 00:24:58,479 --> 00:25:00,880 mengabaikan disiplin medan perang dan menyerang tanpa izin. 316 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Kompi ini memutuskan 317 00:25:04,400 --> 00:25:06,760 dia harus melakukan pemeriksaan selama 2 hari dan menulis laporan evaluasi-diri. 318 00:25:07,719 --> 00:25:08,160 Ngomong-ngomong, 319 00:25:09,000 --> 00:25:10,959 Wang Qing yang gagal menyimpan senjata 320 00:25:10,959 --> 00:25:11,959 juga akan dihukum. 321 00:25:11,959 --> 00:25:12,400 Ya, pak. 322 00:25:16,000 --> 00:25:17,119 Jika itu terjadi lagi, 323 00:25:17,479 --> 00:25:19,800 kau mungkin harus mengundurkan diri dari jabatan ketua pasukan. 324 00:25:22,920 --> 00:25:24,000 Yang mentah lebih kenyal. 325 00:25:29,199 --> 00:25:29,800 Dasar pilih-pilih. 326 00:25:31,959 --> 00:25:32,719 Katua Pasukan! 327 00:25:36,599 --> 00:25:37,319 Katua Pasukan! 328 00:25:38,319 --> 00:25:39,000 Katua Pasukan! 329 00:25:39,680 --> 00:25:41,319 Ketua Pasukan, kenapa kau tak memarahiku? 330 00:25:48,319 --> 00:25:49,680 Apa kehormatan tertinggi seorang prajurit? 331 00:25:50,479 --> 00:25:51,199 Pertahankan negeri dan negara kita. 332 00:25:51,439 --> 00:25:51,959 Dan? 333 00:25:55,000 --> 00:25:57,040 Tadi kau sudah dengar yang dikatakan komandan kompi. 334 00:25:57,040 --> 00:25:58,479 Ini disiplin yang ketat. 335 00:25:58,760 --> 00:26:00,920 Dalam Pasukan Magang Penembak Khusus, kau harus mematuhi aturan pasukan. 336 00:26:06,199 --> 00:26:07,000 Berapa musuh yang kau bunuh? 337 00:26:11,439 --> 00:26:11,880 Enam. 338 00:26:12,199 --> 00:26:12,680 Terlalu sedikit. 339 00:26:13,599 --> 00:26:15,040 Bagaimana dengan jaraknya? Seberapa jauh? 340 00:26:15,359 --> 00:26:16,079 500 meter, dinilai dengan mata telanjang. 341 00:26:17,239 --> 00:26:17,959 Hanya 500 meter! 342 00:26:18,760 --> 00:26:19,359 Dengar, 343 00:26:19,760 --> 00:26:21,239 dengan senapan Mosin-Nagant dan teropong penembak jitu, 344 00:26:21,359 --> 00:26:22,599 jarak terjauh adalah 800 meter. 345 00:26:23,119 --> 00:26:23,719 500 meter 346 00:26:24,800 --> 00:26:25,520 bukan apa-apa. 347 00:26:26,000 --> 00:26:26,439 Katua Pasukan! 348 00:26:26,719 --> 00:26:28,040 Ketua Pasukan, berikan aku senjata. 349 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 Aku akan serang mereka lagi malam ini. 350 00:26:29,000 --> 00:26:29,439 Dongfeng. 351 00:26:29,439 --> 00:26:30,959 Apa kau tuli? 352 00:26:31,479 --> 00:26:32,959 Komandan kompi meminta kalian berdua 353 00:26:32,959 --> 00:26:34,000 untuk menulis laporan evaluasi diri. 354 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 Beraninya kau meminta senjata? 355 00:26:35,920 --> 00:26:36,719 Sana tulis laporan. 356 00:26:36,959 --> 00:26:37,520 Laporan? 357 00:26:38,839 --> 00:26:39,560 Aku tak bisa menulis sepatah katapun. 358 00:26:42,319 --> 00:26:43,079 Kau bisa menyalin? 359 00:26:43,680 --> 00:26:44,160 Tidak. 360 00:26:46,239 --> 00:26:46,760 Sulit dipercaya! 361 00:26:47,239 --> 00:26:48,479 Kau ngomong dan dia yang nulis. 362 00:26:49,719 --> 00:26:50,239 Harus ngomong apa? 363 00:26:50,719 --> 00:26:52,719 Kau ini impulsif, sembrono, dan tidak tenang. 364 00:26:53,439 --> 00:26:54,800 Semua kekuranganmu 365 00:26:54,800 --> 00:26:56,040 adalah kelemahan utama yang harus dihindari oleh setiap penembak jitu. 366 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 Ya, tulis saja seperti itu. 367 00:26:58,599 --> 00:26:59,000 Pastikan dia menyelesaikan laporannya. 368 00:27:09,424 --> 00:27:21,424 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 369 00:27:35,719 --> 00:27:37,479 Peralatan orang Cina ini 370 00:27:37,520 --> 00:27:40,280 bahkan tak setara dengan Jepang di tahun 40an. 371 00:27:40,800 --> 00:27:41,400 belum lagi 372 00:27:41,439 --> 00:27:43,599 kita memiliki keunggulan udara mutlak. 373 00:27:44,319 --> 00:27:45,439 Tapi kalau kau ke luar 374 00:27:45,800 --> 00:27:47,319 dan menatap mata tentara kita, 375 00:27:47,839 --> 00:27:49,160 mereka sudah dipenuhi ketakutan. 376 00:27:50,359 --> 00:27:51,319 Natal lalu 377 00:27:51,640 --> 00:27:52,439 kita hampir tak selamat 378 00:27:52,439 --> 00:27:53,560 dari roket Katyusha. 379 00:27:55,319 --> 00:27:56,040 Dan sekarang 380 00:27:56,599 --> 00:27:57,680 aku tak bisa jamin 381 00:27:57,719 --> 00:27:58,920 berapa lama aku dan tentaraku 382 00:27:59,000 --> 00:28:00,920 bisa menahan tembakan gencar musuh. 383 00:28:01,719 --> 00:28:02,800 Maksudku serius. 384 00:28:03,599 --> 00:28:04,680 Ini sangat buruk. 385 00:28:07,319 --> 00:28:08,959 Keberuntungan mereka telah habis, Pak. 386 00:28:11,239 --> 00:28:12,560 Malaikat Maut 387 00:28:14,680 --> 00:28:16,280 telah tiba. 388 00:28:17,160 --> 00:28:23,160 Aku diberitahu. Terowongan itu dekat dengan medan perang kita. 389 00:28:23,239 --> 00:28:25,479 Aku akan periksa besok. 390 00:28:32,000 --> 00:28:32,359 Wang Qing, 391 00:28:33,400 --> 00:28:34,160 apa yang kau lakukan? 392 00:28:35,520 --> 00:28:36,920 Apa kau sudah menyelesaikan laporanmu? 393 00:28:38,560 --> 00:28:40,040 Aku tak tahu bagaimana menulisnya. 394 00:28:44,800 --> 00:28:45,880 Kau menyalin saja tak bisa? 395 00:28:46,959 --> 00:28:49,079 Jauh lebih sulit memegang pena ketimbang senjata. 396 00:29:06,719 --> 00:29:07,599 Apa kau tahu 397 00:29:08,439 --> 00:29:10,079 hal tersulit bagi seorang penembak jitu? 398 00:29:12,439 --> 00:29:12,920 Apa itu? 399 00:29:13,479 --> 00:29:14,000 Pernafasan. 400 00:29:15,000 --> 00:29:15,400 Apa? 401 00:29:17,479 --> 00:29:18,319 Pernafasan. 402 00:29:19,599 --> 00:29:20,400 Apa kau bercanda? 403 00:29:21,119 --> 00:29:22,280 Seorang penembak jitu tak boleh bernapas? 404 00:29:23,640 --> 00:29:24,959 Seorang penembak jitu boleh bernapas, 405 00:29:24,959 --> 00:29:26,040 tapi dia harus mengatur nafasnya. 406 00:29:26,640 --> 00:29:28,079 Musuh bukanlah kaleng. 407 00:29:28,079 --> 00:29:29,160 Mereka akan terus bergerak. 408 00:29:30,079 --> 00:29:31,839 Setiap gerakan kecil tubuh kita 409 00:29:32,439 --> 00:29:33,560 bisa mempengaruhi akurasi penembakan. 410 00:29:35,800 --> 00:29:36,880 Seorang penembak jitu Uni Soviet pernah berkata: 411 00:29:37,599 --> 00:29:38,680 waktu adalah segalanya. 412 00:29:40,520 --> 00:29:42,400 Hal tersulit bagi kita penembak jitu 413 00:29:42,959 --> 00:29:44,479 adalah mengontrol laju pernapasan. 414 00:29:47,520 --> 00:29:52,760 Kita harus menarik pelatuk di antara dua detak jantung. 415 00:29:57,119 --> 00:29:57,959 Kau mahasiswa 416 00:29:58,719 --> 00:29:59,959 bisa berteori banyak. 417 00:30:00,640 --> 00:30:01,079 Aku tak tahu semua. 418 00:30:01,920 --> 00:30:02,760 Yang kutahu hanyalah 419 00:30:03,119 --> 00:30:03,800 di medan perang itu 420 00:30:04,359 --> 00:30:05,760 penembak jitu hanya melakukan dua hal: 421 00:30:06,760 --> 00:30:08,000 membidik dan menembak, 422 00:30:08,479 --> 00:30:09,599 membidik dan menembak lagi. 423 00:30:11,400 --> 00:30:13,439 Soal menahan napas, aku lebih jago darimu. 424 00:30:14,359 --> 00:30:14,920 Saat aku masih kecil, 425 00:30:15,719 --> 00:30:16,680 aku bisa terjun ke sungai 426 00:30:17,199 --> 00:30:19,280 dan berenang 500 meter dalam satu tarikan napas. 427 00:30:24,000 --> 00:30:24,760 Di medan perang, 428 00:30:25,520 --> 00:30:26,599 kau harus membunuh dengan satu tembakan. 429 00:30:28,760 --> 00:30:29,719 Dalam banyak kasus, 430 00:30:31,959 --> 00:30:32,920 kau tak sempat melakukan tembakan kedua. 431 00:31:02,239 --> 00:31:02,880 Dongfeng. 432 00:31:03,160 --> 00:31:04,040 Orang Amerika semakin cemas. 433 00:31:06,079 --> 00:31:06,920 Apa-apaan ini? 434 00:31:08,280 --> 00:31:09,199 Karena pertempuran tadi malam, 435 00:31:09,880 --> 00:31:11,800 orang Amerika lawan secara khusus mencetak selebaran ini. 436 00:31:12,839 --> 00:31:13,359 Lihat! 437 00:31:16,119 --> 00:31:16,800 Pamer. 438 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Aku akan mengalahkan mereka. 439 00:31:28,560 --> 00:31:29,040 Dongfeng. 440 00:31:30,160 --> 00:31:30,719 Dongfeng. 441 00:31:32,560 --> 00:31:33,040 Katua Pasukan! 442 00:31:35,439 --> 00:31:36,160 Apa kau sudah menyelesaikan laporanmu? 443 00:31:36,560 --> 00:31:38,439 Ketua Pasukan, aku melamar untuk ikut serta dalam operasi. 444 00:31:38,439 --> 00:31:39,280 Ikut serta dalam operasi? 445 00:31:42,160 --> 00:31:43,199 Sebelum ikut serta dalam operasi, 446 00:31:43,719 --> 00:31:45,040 kau harus menyelesaikan laporanmu. 447 00:31:45,640 --> 00:31:46,760 Aku seorang penembak jitu sekarang. 448 00:31:46,760 --> 00:31:48,239 Kalau aku tak melawan musuh, aku akan disebut pembelot. 449 00:31:48,599 --> 00:31:50,079 Siapa bilang kau penembak jitu sekarang? 450 00:31:54,319 --> 00:31:54,880 Orang Amerika. 451 00:31:55,640 --> 00:31:56,119 Coba kulihat. 452 00:31:57,000 --> 00:31:58,479 Orang Amerika? Kau percaya dengan yang dikatakan orang Amerika? 453 00:31:59,040 --> 00:32:00,719 Kalau yang di katakan orang Amerika ini bisa dipercaya 454 00:32:00,719 --> 00:32:02,040 mereka tak akan membawa begitu banyak orang 455 00:32:02,040 --> 00:32:03,560 untuk bertempur di depan pintu negara lain. 456 00:32:03,560 --> 00:32:04,400 Bagaimana kau bisa percaya dengan perkataan orang Amerika? 457 00:32:04,719 --> 00:32:05,400 Ketua Pasukan Gao. 458 00:32:07,640 --> 00:32:08,199 Ketua Pasukan Gao, 459 00:32:08,719 --> 00:32:10,000 bisa kau pinjamkan kedua penulis laporan itu padaku? 460 00:32:10,319 --> 00:32:11,239 Kubutuh mereka untuk memindahkan sesuatu. 461 00:32:12,160 --> 00:32:13,319 Bagus, waktu yang tepat. 462 00:32:13,640 --> 00:32:15,439 Lanjutkan menulis laporan saat kalian kembali. 463 00:32:15,439 --> 00:32:16,040 Pergilah. 464 00:32:16,040 --> 00:32:16,560 Ya, pak. 465 00:32:16,560 --> 00:32:16,880 Aku tak mau. 466 00:32:17,839 --> 00:32:18,959 Diam dan pergilah! 467 00:32:19,719 --> 00:32:20,280 Apa lihat-lihat? 468 00:32:20,280 --> 00:32:20,719 Ayo pergi! 469 00:32:20,719 --> 00:32:21,400 Apa kau mau melanggar perintah? 470 00:32:24,000 --> 00:32:24,640 Dasar bandel! 471 00:32:27,040 --> 00:32:27,680 Apa yang kau tulis? 472 00:32:29,439 --> 00:32:30,520 Akan kutunjukkan saat kita pulang. 473 00:32:31,719 --> 00:32:32,000 Baik. 474 00:32:36,079 --> 00:32:36,599 Pulang. 475 00:32:37,959 --> 00:32:38,479 Pulang. 476 00:32:50,599 --> 00:32:51,839 Berlindung! 477 00:32:51,839 --> 00:32:52,760 Berlindung! 478 00:32:52,760 --> 00:32:53,920 Berlindung, semuanya! 479 00:32:53,920 --> 00:32:56,319 Berlindung! 480 00:32:57,000 --> 00:32:58,160 Berlindung! 481 00:33:41,520 --> 00:33:43,199 Mengapa sepi sekali, Ketua Pasukan? 482 00:33:43,760 --> 00:33:44,599 Sabar. 483 00:33:48,479 --> 00:33:49,439 Pengintai di posisi. 484 00:33:49,959 --> 00:33:51,800 Perhatikan setiap gerakan di medan musuh. 485 00:34:14,639 --> 00:34:16,199 Senapan Springfield M1903. 486 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 Tekan di sini. 487 00:34:30,879 --> 00:34:31,760 Jangkauan 500. 488 00:34:32,399 --> 00:34:34,520 Bajingan itu tak berada di medannya sendiri. 489 00:34:34,520 --> 00:34:36,159 Big Head, ayo tangkap dia. 490 00:34:36,159 --> 00:34:37,959 Turun. Jangan naik. 491 00:35:01,840 --> 00:35:02,879 Asapnya hilang. 492 00:35:07,719 --> 00:35:08,159 Bagaimana sekarang? 493 00:35:10,679 --> 00:35:11,239 Seperti biasanya. 494 00:36:18,120 --> 00:36:19,199 Bajingan! 495 00:36:32,639 --> 00:36:33,719 Tolong, minggir. 496 00:36:34,679 --> 00:36:35,280 Permisi. Permisi. 497 00:36:35,320 --> 00:36:36,399 Tolong, minggir. 498 00:36:38,840 --> 00:36:39,520 Apa yang terjadi? 499 00:36:40,120 --> 00:36:42,120 Penembak jitu Amerika menembak dengan bom asap sebagai penutup. 500 00:36:42,479 --> 00:36:43,959 Ketua Pasukan Gao dan Big Head naik untuk menangkapnya. 501 00:36:51,840 --> 00:36:52,120 Ayo pergi. 502 00:36:52,159 --> 00:36:52,520 Cepat. 503 00:37:38,159 --> 00:37:38,439 Berlindung. 504 00:37:53,399 --> 00:37:54,159 Tunggu. 505 00:37:55,120 --> 00:37:55,800 Seperti biasanya. 506 00:37:56,840 --> 00:37:57,760 Aku akan pancing dia keluar. 507 00:38:45,479 --> 00:38:47,479 Big Head! 508 00:39:39,840 --> 00:39:40,360 Big Head! 509 00:39:41,239 --> 00:39:41,840 Big Head! 510 00:39:42,479 --> 00:39:43,520 Aku disini. 511 00:39:45,280 --> 00:39:45,840 Ketua Pasukan, 512 00:39:56,399 --> 00:39:57,679 Aku kangen ibuku. 513 00:40:01,560 --> 00:40:02,040 Aku... 514 00:40:07,919 --> 00:40:08,360 Aku... 515 00:40:09,199 --> 00:40:11,040 Aku kangen ibuku. 516 00:40:15,280 --> 00:40:15,719 Big Head! 517 00:40:16,479 --> 00:40:17,520 Kau jangan tertidur, Big Head. 518 00:40:17,520 --> 00:40:19,239 Big Head! Big Head! 519 00:40:19,679 --> 00:40:20,879 Big Head. Ketua Pasukan. 520 00:40:24,399 --> 00:40:25,479 Angkat ke pundakku. 521 00:40:30,280 --> 00:40:31,239 Ketua Pasukan, 522 00:40:33,520 --> 00:40:34,719 aku ingin pulang. 523 00:40:43,760 --> 00:40:44,360 Saat kita sudah kalahkan musuh, 524 00:40:46,199 --> 00:40:47,560 kita akan pulang untuk memetik apel. 525 00:41:03,120 --> 00:41:03,560 Big Head. 526 00:41:04,719 --> 00:41:05,639 Apa kau dengar? 527 00:41:06,040 --> 00:41:07,800 Saat kita sudah kalahkan musuh, kita akan pulang untuk memetik apel. 528 00:41:09,840 --> 00:41:10,959 Kita akan menang. 529 00:41:11,439 --> 00:41:13,360 Big Head. Big Head! 530 00:41:14,399 --> 00:41:15,639 Ini musim terbaik 531 00:41:17,199 --> 00:41:18,959 untuk apel di kampung halaman kita. 532 00:41:19,439 --> 00:41:21,080 Kau suka apel kan, Big Head? 533 00:41:37,719 --> 00:41:39,479 Orang baru itu sulit diatasi. 534 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Kita harus bergiliran terus 535 00:41:43,120 --> 00:41:44,239 untuk melihat pergerakan dari medan lawan. 536 00:41:45,439 --> 00:41:46,800 Yang terpenting, ujung parit 537 00:41:48,239 --> 00:41:49,439 tak boleh dimasuki musuh. 538 00:41:50,080 --> 00:41:50,479 Ya, pak. 539 00:41:52,679 --> 00:41:53,239 Tunggu. 540 00:41:58,879 --> 00:41:59,439 Laporan. 541 00:42:00,120 --> 00:42:00,679 Laporan. 542 00:42:09,360 --> 00:42:11,360 Kalian berdua hanya boleh mengawasi dari parit. 543 00:42:11,800 --> 00:42:12,679 Jangan mendekat! 544 00:42:13,159 --> 00:42:13,560 Ya, pak. 545 00:42:14,840 --> 00:42:15,320 Ya, pak. 546 00:42:32,800 --> 00:42:33,679 Ini senjatanya Big Head. 547 00:42:35,679 --> 00:42:36,280 Terimalah. 548 00:42:52,404 --> 00:43:10,204 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 549 00:43:27,280 --> 00:43:28,360 Beraninya kau menembak ketua pasukanku! 550 00:43:30,719 --> 00:43:31,120 Dongfeng, 551 00:43:34,159 --> 00:43:34,600 Ayo pergi. 552 00:44:09,639 --> 00:44:11,399 Aku bawa yang kau minta. 553 00:44:29,600 --> 00:44:31,600 Big Head berasal dari Weinan, Provinsi Shaanxi. 554 00:44:33,760 --> 00:44:35,679 Dia berburu dengan ayahnya sebelum bergabung dengan tentara. 555 00:44:36,479 --> 00:44:37,520 Dia tembakannya bagus. 556 00:44:39,360 --> 00:44:40,320 Ketika kami baru tiba di Korea Utara, 557 00:44:41,199 --> 00:44:42,719 hampir seluruh kompi di tempat ketua pasukan kami berada tewas. 558 00:44:43,919 --> 00:44:45,360 Sebuah bola meriam jatuh di dekat ketua pasukan 559 00:44:46,000 --> 00:44:47,040 dan Big Head melemparkan dirinya ke atas ketua pasukan. 560 00:44:48,719 --> 00:44:49,360 Sekarang dua pecahan bola meriam 561 00:44:50,439 --> 00:44:52,040 masih menempel di punggungnya. 562 00:44:53,679 --> 00:44:56,439 Pengintai adalah sepasang mata kedua 563 00:44:57,000 --> 00:44:58,399 dari penembak jitu. 564 00:44:59,600 --> 00:45:01,000 Aku akan menjadi matamu kelak. 565 00:45:02,320 --> 00:45:03,679 Itu saja. 566 00:45:11,280 --> 00:45:11,800 Ayo pergi ke posisi lain. 567 00:45:13,199 --> 00:45:14,000 Ini terlalu jauh. 568 00:45:14,280 --> 00:45:15,840 Kita tak bisa melihat apa-apa kalau musuh datang. 569 00:45:15,840 --> 00:45:16,679 Lebih mendekat. 570 00:45:17,120 --> 00:45:17,800 Jangan lagi? 571 00:45:18,479 --> 00:45:19,959 Jangan khawatir. Aku tak akan membuat masalah. 572 00:45:21,239 --> 00:45:21,520 Dongfeng. 573 00:45:22,199 --> 00:45:22,600 Dongfeng. 574 00:45:24,840 --> 00:45:25,280 Dongfeng. 575 00:45:28,879 --> 00:45:29,199 Dongfeng. 576 00:45:29,840 --> 00:45:30,159 Dongfeng. 577 00:45:30,879 --> 00:45:31,840 Berhenti di posisi tersembunyi. 578 00:45:31,959 --> 00:45:32,959 Kita tak boleh mendekat lagi. 579 00:45:32,959 --> 00:45:33,520 Aku tahu. 580 00:45:40,639 --> 00:45:41,879 Dimana Ren Dongfeng dan Wang Qing? 581 00:45:41,879 --> 00:45:43,520 Ketua Pasukan, ini bukan waktunya pergantian shift. 582 00:45:43,560 --> 00:45:44,560 Mereka masih di ujung parit. 583 00:45:44,840 --> 00:45:45,479 Ketua Pasukan Gao, 584 00:45:47,439 --> 00:45:48,080 komandan kompi mencarimu. 585 00:45:48,439 --> 00:45:48,800 Untuk apa? 586 00:45:49,199 --> 00:45:49,959 Operasi mendesak. 587 00:45:50,719 --> 00:45:51,000 Ayo pergi. 588 00:46:08,760 --> 00:46:10,399 Big Head seharusnya tidak mati sia-sia. 589 00:46:11,879 --> 00:46:12,399 Ren Dongfeng. 590 00:46:13,679 --> 00:46:14,320 Kembali. 591 00:46:17,239 --> 00:46:17,840 Ren Dongfeng. 592 00:46:18,679 --> 00:46:19,000 Kau... 593 00:46:22,520 --> 00:46:22,919 Dongfeng. 594 00:46:29,479 --> 00:46:31,199 Apa kau tak apa-apa, Dongfeng? 595 00:46:31,959 --> 00:46:34,520 Tak apa. Sebuah peluru menyerempet pantatku. 596 00:46:36,719 --> 00:46:38,639 Tetap disana. Jangan bergerak. 597 00:46:54,399 --> 00:46:55,120 Perangkat penglihatan malam. 598 00:46:56,199 --> 00:46:56,840 Apa? 599 00:46:57,360 --> 00:46:58,280 Musuh bisa melihat kita. 600 00:46:59,239 --> 00:47:00,120 Dia bisa melihat kita? 601 00:47:02,040 --> 00:47:04,679 Apa orang Amerika berhidung besar itu burung hantu? 602 00:47:04,679 --> 00:47:06,719 Bagaimana dia bisa melihat kita dalam kegelapan? 603 00:47:06,719 --> 00:47:07,879 Dia memiliki perangkat penglihatan malam. 604 00:47:08,399 --> 00:47:09,360 Perangkat penglihatan malam, perangkat penglihatan malam, 605 00:47:09,879 --> 00:47:11,000 memang apa itu perangkat penglihatan malam? 606 00:47:11,560 --> 00:47:13,280 Teleskop yang dia gunakan untuk melihat kita di malam hari. 607 00:47:16,280 --> 00:47:17,679 Apa yang bisa kita lakukan? 608 00:47:17,959 --> 00:47:19,080 Cuma menunggu? 609 00:47:19,320 --> 00:47:22,040 Tetap disana. Diam saja. 610 00:47:23,040 --> 00:47:23,879 Tunggu saja. 611 00:47:58,199 --> 00:47:58,600 Dongfeng. 612 00:47:59,959 --> 00:48:00,360 Dongfeng. 613 00:48:01,600 --> 00:48:02,040 Dongfeng. 614 00:48:05,840 --> 00:48:06,479 Kau jangan tidur. 615 00:48:11,080 --> 00:48:11,879 Aku tidak tidur. 616 00:48:17,360 --> 00:48:17,879 Wang Qing, 617 00:48:21,040 --> 00:48:21,760 ada satu hal 618 00:48:23,159 --> 00:48:24,479 yang tak kumengerti. 619 00:48:26,800 --> 00:48:27,879 Kau seorang mahasiswa. 620 00:48:29,479 --> 00:48:30,439 Mengapa kau meninggalkan universitas dan ikut ke medan perang? 621 00:48:39,479 --> 00:48:40,679 Siapapun yang menginvasi negara kita 622 00:48:42,520 --> 00:48:43,399 atau membuat masalah di depan pintu kita 623 00:48:45,520 --> 00:48:46,360 harus dilenyapkan. 624 00:48:53,719 --> 00:48:55,239 Apa kau menuruti orangtuamu? 625 00:48:58,439 --> 00:48:59,399 Mereka tak tahu aku gabung dengan tentara. 626 00:48:59,639 --> 00:49:00,120 Apa? 627 00:49:01,520 --> 00:49:02,199 Mereka bahkan belum melihat lencana sekolahku. 628 00:49:09,479 --> 00:49:10,520 Apa kau kangen rumah? 629 00:49:17,439 --> 00:49:17,840 Ya. 630 00:49:23,280 --> 00:49:24,479 Aku terus berharap 631 00:49:26,959 --> 00:49:28,760 perang ini bisa segera berakhir. 632 00:49:30,959 --> 00:49:34,040 Lalu aku bisa pulang 633 00:49:34,840 --> 00:49:36,120 untuk menjaga orang tuaku. 634 00:49:38,760 --> 00:49:41,760 Keponakanku pasti bisa merangkak sekarang. 635 00:49:44,120 --> 00:49:45,239 Dan kamar sayap timur... 636 00:49:45,800 --> 00:49:47,280 Aku ingat atapnya bocor 637 00:49:48,679 --> 00:49:49,840 ketika aku gabung dengan tentara. 638 00:49:51,639 --> 00:49:53,280 Aku ingin tahu apakah ubinnya sudah diperbaiki. 639 00:49:55,239 --> 00:49:56,479 Aku ingin tahu apakah Cuilan sudah menikah. 640 00:49:58,320 --> 00:49:59,600 Kau memiliki keluarga besar. 641 00:50:01,000 --> 00:50:01,719 Jangan khawatir. 642 00:50:02,399 --> 00:50:03,600 Saat perang berakhir, 643 00:50:03,679 --> 00:50:04,879 kau pasti pulang. 644 00:50:06,120 --> 00:50:06,679 Betulkah? 645 00:50:08,600 --> 00:50:09,479 Nanti 646 00:50:11,280 --> 00:50:12,879 aku akan jatuhkan penembak jitu itu terlebih dahulu 647 00:50:13,919 --> 00:50:15,520 dan kemudian penembak mesin. 648 00:50:15,520 --> 00:50:17,800 Akan kuledakkan kubu pertahanannya. 649 00:50:17,800 --> 00:50:19,520 Aku benci bendera Bintang Garis-garis yang mencolok itu. 650 00:50:19,520 --> 00:50:20,719 Itu pergi ke sana setiap hari. 651 00:50:20,719 --> 00:50:22,280 Kuingin merobek-robeknya . 652 00:50:22,280 --> 00:50:23,560 Akan kutembak dan memotongnya kecil-kecil. 653 00:50:24,239 --> 00:50:25,760 Camkan ucapanmu dan wujudkan. 654 00:50:26,080 --> 00:50:27,000 Pasti. 655 00:50:27,800 --> 00:50:28,600 Aku, Ren Dongfeng, 656 00:50:29,719 --> 00:50:32,600 akan menjadi penembak jitu terbaik di pasukan ini! 657 00:50:35,280 --> 00:50:37,320 Apa Cuilan cantik? 658 00:50:41,199 --> 00:50:43,879 Ya, dia cantik. 659 00:50:47,600 --> 00:50:50,520 Tapi Li Siwu di desa kami 660 00:50:51,479 --> 00:50:54,360 selalu mengawasinya di pintu masuk desa. 661 00:50:54,360 --> 00:50:55,439 Dia menyukainya. 662 00:50:55,439 --> 00:50:57,239 Ketika kau jadi penembak jitu terbaik, 663 00:50:58,320 --> 00:50:59,399 kau akan menjadi pahlawan 664 00:51:00,199 --> 00:51:01,159 dan dia tak akan jadi apa-apa. 665 00:51:09,239 --> 00:51:09,879 Seorang pahlawan. 666 00:51:42,679 --> 00:51:43,199 Dongfeng. 667 00:51:44,120 --> 00:51:44,719 Dongfeng. 668 00:51:48,520 --> 00:51:49,199 Ren Dongfeng. 669 00:51:56,639 --> 00:51:57,479 Fajar akan tiba. 670 00:51:58,760 --> 00:52:01,679 Perangkat penglihatan malam tak akan berguna di siang hari. 671 00:52:04,000 --> 00:52:05,360 Aku akan menghitung sampai tiga. 672 00:52:06,479 --> 00:52:08,040 Lalu kita lari ke parit. 673 00:52:09,479 --> 00:52:10,159 Apa kau dengar? 674 00:52:13,120 --> 00:52:13,879 Tiga, 675 00:52:16,439 --> 00:52:17,199 dua, 676 00:52:18,360 --> 00:52:19,040 satu, 677 00:52:24,639 --> 00:52:25,199 Lari! 678 00:52:36,280 --> 00:52:37,040 Sial! 679 00:52:56,399 --> 00:52:57,120 Wang Qing! 680 00:52:59,399 --> 00:53:00,600 Kau akhirnya bangun. 681 00:53:01,120 --> 00:53:02,199 Wang Qing baik-baik saja. 682 00:53:21,840 --> 00:53:22,399 Ketua Pasukan. 683 00:53:25,840 --> 00:53:26,360 Dimana lukanya? 684 00:53:28,919 --> 00:53:29,639 Di pantat. 685 00:53:30,199 --> 00:53:30,679 Sebuah goresan. 686 00:53:31,280 --> 00:53:32,639 Tak ada yang parah. Ini sudah diobati. 687 00:53:40,199 --> 00:53:42,080 Bagaimana denganmu? Apa pantatmu juga tergores? 688 00:53:43,080 --> 00:53:44,560 Aku tidak terluka. Aku kuat. 689 00:53:48,239 --> 00:53:48,639 Ikut denganku. 690 00:53:49,080 --> 00:53:49,399 Ya, pak. 691 00:53:54,000 --> 00:53:54,719 Apa yang terjadi? 692 00:53:55,199 --> 00:53:56,879 Ketua Pasukan pergi mencari tawanan tadi malam. 693 00:53:56,879 --> 00:53:58,280 Kalau tidak, dia akan membawamu kembali lebih awal 694 00:53:59,000 --> 00:54:00,239 dan kau tak perlu semalaman diluar yang dingin. 695 00:54:05,600 --> 00:54:06,360 Beritahu dia 696 00:54:06,360 --> 00:54:08,719 kebijakan tentara kita memperlakukan tawanan dengan baik. 697 00:54:08,719 --> 00:54:09,080 Ya, pak. 698 00:54:18,040 --> 00:54:21,040 Kita tentara sukarelawan memperlakukan tawanan dengan baik. 699 00:54:31,479 --> 00:54:31,919 Ketua Pasukan. 700 00:54:33,760 --> 00:54:35,040 Mengapa mendatangiku 701 00:54:35,959 --> 00:54:36,879 bukannya tetap di klinik? 702 00:54:36,879 --> 00:54:38,520 Aku memberikan ide yang buruk. 703 00:54:38,520 --> 00:54:39,520 Aku bersedia menanggung segala konsekuensinya. 704 00:54:40,120 --> 00:54:41,040 Maukah kau memaafkan Wang Qing? 705 00:54:41,399 --> 00:54:42,199 Aku yang mengajaknya ke sana. 706 00:54:43,000 --> 00:54:44,080 Bahkan nyawaku diselamatkan olehnya. 707 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 Kau cari mati. 708 00:54:45,879 --> 00:54:46,479 Aku tidak takut mati. 709 00:54:46,879 --> 00:54:47,439 Kau tidak takut mati, 710 00:54:48,959 --> 00:54:50,399 tapi apa kau takut Wang Qing tewas? 711 00:54:57,239 --> 00:54:58,399 Suatu ketika ada seorang prajurit baru. 712 00:54:59,000 --> 00:55:00,080 Dia bisa menembak musuh sejauh 500 meter 713 00:55:00,520 --> 00:55:02,679 tanpa teropong penembak jitu. 714 00:55:03,120 --> 00:55:04,199 Rekan-rekan prajuritnya memanggilnya 715 00:55:05,159 --> 00:55:05,639 Lima ratus. 716 00:55:07,800 --> 00:55:09,040 Sama sepertimu, 717 00:55:09,600 --> 00:55:11,639 dia keras kepala dan tulus. 718 00:55:13,239 --> 00:55:14,479 Yang dia inginkan hanyalah membalaskan dendam rekan-rekan prajuritnya. 719 00:55:15,159 --> 00:55:16,479 Mengabaikan aturan lainnya, 720 00:55:19,280 --> 00:55:20,919 dia kembali ke medan itu untuk menembak musuh. 721 00:55:23,159 --> 00:55:24,080 Dia membunuh 722 00:55:25,560 --> 00:55:26,439 satu musuh, 723 00:55:27,840 --> 00:55:28,399 dua musuh, 724 00:55:31,679 --> 00:55:32,159 tiga musuh, 725 00:55:33,080 --> 00:55:34,800 sampai pelurunya sisa satu. 726 00:55:38,520 --> 00:55:40,080 Dia ingin menggunakan peluru terakhir 727 00:55:42,360 --> 00:55:43,639 untuk membunuh satu musuh lagi 728 00:55:46,199 --> 00:55:47,959 sebelum kematian mulia di medan perang. 729 00:55:50,639 --> 00:55:52,360 Untungnya ketua pasukannya muncul tepat waktu 730 00:55:53,479 --> 00:55:54,600 dan dia hidup. 731 00:55:59,560 --> 00:56:00,800 Mereka memenangkan pertempuran, 732 00:56:02,159 --> 00:56:04,199 tapi semua orang yang tahu nama Lima Ratus 733 00:56:06,360 --> 00:56:07,199 tewas. 734 00:56:11,919 --> 00:56:13,000 Hal terakhir 735 00:56:13,000 --> 00:56:14,479 yang dikatakan ketua pasukannya sebelum dia meninggal adalah 736 00:56:15,280 --> 00:56:17,679 tujuan kita bukan menjadi pahlawan yang mati di medan perang 737 00:56:20,080 --> 00:56:21,120 tapi untuk hidup 738 00:56:22,760 --> 00:56:23,760 dan melenyapkan musuh. 739 00:56:31,959 --> 00:56:32,399 Ketua Pasukan. 740 00:56:34,520 --> 00:56:35,239 Kami sudah mengetahuinya. 741 00:56:36,840 --> 00:56:37,840 Penembak jitu baru itu 742 00:56:38,320 --> 00:56:40,439 diundang secara khusus oleh Divisi Infanteri Ketiga lawan. 743 00:56:40,639 --> 00:56:41,199 Namanya Schuman. 744 00:56:41,959 --> 00:56:43,159 Di medan perang Eropa, 745 00:56:43,159 --> 00:56:44,879 dia menembak lebih dari 100 746 00:56:44,879 --> 00:56:45,840 penembak jitu tentara Jerman. 747 00:56:46,600 --> 00:56:49,080 Rekor terbaiknya adalah menembak pilot 748 00:56:49,879 --> 00:56:52,159 dalam pesawat tempur Jerman. 749 00:56:58,280 --> 00:56:59,919 Aku akan menggali parit sendirian. 750 00:56:59,919 --> 00:57:01,000 Kau tak perlu melakukan apa-apa 751 00:57:01,000 --> 00:57:01,840 selain ngobrol denganku. 752 00:57:02,800 --> 00:57:04,320 Jangan khawatir. Akan kubiarkan kau menggali sendirian. 753 00:57:04,760 --> 00:57:06,000 Satu-satunya tugasku adalah menjagamu 754 00:57:06,800 --> 00:57:08,320 dan menghentikanmu ke luar untuk membuat masalah. 755 00:57:08,919 --> 00:57:10,320 Aku akan membantumu menggunakan tenaga ekstra. 756 00:57:11,280 --> 00:57:12,320 Apa aku boleh makan nasi di rumahmu? 757 00:57:13,679 --> 00:57:14,159 Soal itu, 758 00:57:14,879 --> 00:57:16,320 Ayam Rebus dengan Jamur yang dimasak oleh ibuku 759 00:57:17,444 --> 00:57:19,444 enak banget. 760 00:57:20,468 --> 00:57:22,468 Masa? Kalau perang ini berakhir, 761 00:57:22,492 --> 00:57:24,492 aku akan ke rumahmu dan makam 3 hari 3 malam. 762 00:57:26,416 --> 00:57:28,416 Sudahlah. 763 00:57:29,440 --> 00:57:31,440 Kami tak punya ayam yang cukup buatmu. 764 00:57:33,464 --> 00:57:35,464 Wang Qing. 765 00:57:36,488 --> 00:57:38,488 Kudengar dulu ada penembak jitu yang jago 766 00:57:38,489 --> 00:57:39,789 berjuluk "Lima Ratus" di Pasukan Magang Penembak Khusus. 767 00:57:39,813 --> 00:57:41,813 Apa kau kenal dia? 768 00:57:43,040 --> 00:57:44,199 Itu ketua pasukan kita. 769 00:57:49,000 --> 00:57:49,679 Lima Ratus. 770 00:58:05,719 --> 00:58:06,239 Penembak jitu Amerika. 771 00:58:09,159 --> 00:58:10,360 Beraninya dia datang ke parit kita! 772 00:58:10,360 --> 00:58:10,800 Akan ku... 773 00:58:11,679 --> 00:58:12,360 Tenang. 774 00:58:13,080 --> 00:58:13,479 Aku akan mengikutinya. 775 00:58:14,040 --> 00:58:14,520 Kau cari jalan memutar. 776 00:58:18,919 --> 00:58:19,600 Hati-hati! 777 01:02:40,959 --> 01:02:41,800 Medis! 778 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 Medis! 779 01:02:44,800 --> 01:02:45,879 Ada yang terluka. 780 01:02:46,800 --> 01:02:48,959 Medis! Medis! 781 01:02:50,600 --> 01:02:51,919 Medis! 782 01:02:55,800 --> 01:02:58,040 Saudaraku terluka. 783 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Ketua Pasukan. 784 01:03:03,679 --> 01:03:04,199 Katamu 785 01:03:05,840 --> 01:03:06,719 aku boleh makan di rumahmu. 786 01:03:08,919 --> 01:03:12,959 Kau bilang ibumu akan memasak Ayam Rebus dengan Jamur untuk kita. 787 01:03:16,320 --> 01:03:17,479 Kau mengatakannya. 788 01:03:27,919 --> 01:03:29,080 Wang Qing! 789 01:03:30,320 --> 01:03:31,479 Wang Qing! 790 01:03:36,239 --> 01:03:37,280 Wang Qing! 791 01:03:39,159 --> 01:03:41,159 Wang Qing! 792 01:03:49,280 --> 01:03:50,080 Bangun! 793 01:03:52,439 --> 01:03:54,239 Kau bilang aku boleh makan di rumahmu. 794 01:03:57,600 --> 01:03:59,000 Kau bilang kita akan pulang bersama. 795 01:04:07,399 --> 01:04:08,520 Ketua Pasukan. 796 01:04:09,639 --> 01:04:10,520 Ketua Pasukan. 797 01:04:11,159 --> 01:04:12,399 Tolong dia. 798 01:04:14,040 --> 01:04:16,239 Saudaraku tewas. 799 01:04:27,919 --> 01:04:29,719 Saudaraku tiada. 800 01:04:37,443 --> 01:04:48,143 trakteer.id/broth3rmax 801 01:05:10,000 --> 01:05:10,840 Tembakan sniper dan bola meriam kejutan 802 01:05:11,320 --> 01:05:12,959 ditembakkan untuk menghilangkan kekuatan efektif musuh. 803 01:05:14,159 --> 01:05:15,439 Menggali parit penembak jitu 804 01:05:17,159 --> 01:05:18,919 dan semakin dekat dengan medan musuh sejauh mungkin 805 01:05:20,360 --> 01:05:21,560 adalah idenya Wang Qing. 806 01:05:28,280 --> 01:05:30,520 Siapapun 807 01:05:31,239 --> 01:05:34,639 yang menginvasi negara kita 808 01:05:36,199 --> 01:05:39,360 atau membuat masalah di depan pintu kita 809 01:05:41,199 --> 01:05:42,399 akan dilenyapkan. 810 01:05:46,479 --> 01:05:47,879 Akan kubunuh Schumann. 811 01:05:50,919 --> 01:05:52,120 Aku sudah ikut pertempuran selama bertahun-tahun. 812 01:05:55,080 --> 01:05:56,439 Kematian setiap rekan prajurit di sisiku 813 01:05:58,360 --> 01:06:00,320 bagaikan pisau 814 01:06:01,120 --> 01:06:02,600 yang mengiris dagingku. 815 01:06:08,639 --> 01:06:10,080 Untuk apa mereka mati? 816 01:06:13,040 --> 01:06:14,439 Untuk negara dan rakyat kita 817 01:06:14,439 --> 01:06:15,919 mereka rela mati di medan perang. 818 01:06:16,840 --> 01:06:18,239 Apa yang perlu kita bawa ke depan 819 01:06:18,239 --> 01:06:19,760 bukanlah kemarahan yang mendorong kita untuk membalaskan dendam rekan prajurit 820 01:06:20,399 --> 01:06:22,360 tapi keadilan yang mendorong kita untuk hidup dan membunuh musuh kita. 821 01:06:23,560 --> 01:06:24,679 Aku bertanya pada diriku sendiri setiap hari 822 01:06:26,879 --> 01:06:27,800 apa yang kita, penembak jitu 823 01:06:29,120 --> 01:06:29,760 bisa lakukan. 824 01:06:35,800 --> 01:06:36,679 Tugas kita 825 01:06:37,879 --> 01:06:39,479 adalah untuk membantu mereka yang berjuang di garis depan, 826 01:06:40,679 --> 01:06:42,040 yang terkena tembakan musuh, 827 01:06:43,239 --> 01:06:46,239 yang makan, tidur, 828 01:06:46,919 --> 01:06:48,239 dan berbaris bersama kita setiap hari, 829 01:06:49,800 --> 01:06:50,320 membantu mereka berdiri 830 01:06:52,719 --> 01:06:53,600 bukannya jatuh. 831 01:07:07,679 --> 01:07:09,000 Tentara kita akan melancarkan serangan di semua lini besok. 832 01:07:10,959 --> 01:07:12,639 Kita harus merebut medan musuh. 833 01:07:15,199 --> 01:07:15,639 Aku 834 01:07:18,280 --> 01:07:19,239 dan semua rekan prajurit 835 01:07:20,719 --> 01:07:21,280 mempercayaimu. 836 01:08:01,404 --> 01:08:08,104 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 837 01:08:13,439 --> 01:08:15,280 Serang di semua lini jam 6 pagi. 838 01:08:15,320 --> 01:08:16,000 Ya, pak. 839 01:09:01,959 --> 01:09:03,120 Bersiap-siaplah! 840 01:09:05,040 --> 01:09:06,200 Bersiap! 841 01:09:18,919 --> 01:09:20,319 Bersiap! 842 01:09:36,359 --> 01:09:37,759 Ini terlalu tenang. 843 01:09:38,120 --> 01:09:40,120 Kirim pesawat kita untuk mengintai daerah tersebut. 844 01:09:42,600 --> 01:09:43,080 Ingat: 845 01:09:43,640 --> 01:09:45,879 tujuan kita bukan menjadi pahlawan yang mati di medan perang 846 01:09:46,919 --> 01:09:47,759 tapi untuk hidup 847 01:09:48,680 --> 01:09:49,359 dan melenyapkan musuh. 848 01:09:50,279 --> 01:09:50,640 Ya, pak. 849 01:09:51,399 --> 01:09:52,959 Kompi kita siap menyerang. 850 01:09:54,279 --> 01:09:54,680 Ya, pak. 851 01:10:17,560 --> 01:10:18,600 Maju! 852 01:10:18,720 --> 01:10:19,759 Ayo! 853 01:10:22,520 --> 01:10:23,439 Kawan-kawan, 854 01:10:25,319 --> 01:10:25,879 Kawan-kawan, 855 01:10:26,080 --> 01:10:27,560 Maju! 856 01:10:30,520 --> 01:10:31,720 Serang! 857 01:11:46,680 --> 01:11:48,200 Maju! 858 01:11:49,600 --> 01:11:51,120 Ayo, kawan-kawan! 859 01:12:17,479 --> 01:12:18,680 Bunuh penembak mesin. 860 01:12:18,680 --> 01:12:19,200 Ya, pak. 861 01:12:52,240 --> 01:12:53,479 Ayo! 862 01:13:19,520 --> 01:13:21,040 Ledakkan kubu pertahanan! 863 01:14:29,600 --> 01:14:30,279 Ketua Pasukan, 864 01:14:30,279 --> 01:14:32,600 penembak jitu di celah medan depan kanan, 400 meter. 865 01:14:32,600 --> 01:14:33,959 Aku akan urus penembak jitu itu. 866 01:14:33,959 --> 01:14:34,520 Ya, pak. 867 01:15:21,160 --> 01:15:22,120 Brengsek! 868 01:16:35,200 --> 01:16:36,680 Ketua Pasukan, Schumann melarikan diri. 869 01:16:37,279 --> 01:16:38,080 Cepat kejar dia. 870 01:18:28,799 --> 01:18:30,000 Apa kau tak apa-apa, Ketua Pasukan? 871 01:18:30,000 --> 01:18:30,879 300 meter jauhnya, 872 01:18:30,879 --> 01:18:32,240 antara arah pukul satu dan dua. 873 01:18:33,120 --> 01:18:33,600 Habisi dia. 874 01:18:45,040 --> 01:18:45,520 Sial! 875 01:19:34,640 --> 01:19:35,200 Ketua Pasukan. 876 01:19:35,759 --> 01:19:36,520 Pesawat pengintai 877 01:19:38,479 --> 01:19:39,839 Tiarap! 878 01:19:54,959 --> 01:19:56,319 Ketua Pasukan! Ketua Pasukan! 879 01:19:56,799 --> 01:19:58,200 Ketua Pasukan! 880 01:19:58,399 --> 01:19:59,560 Ketua Pasukan, kau terluka. 881 01:20:18,200 --> 01:20:18,799 Tembak dia! 882 01:20:37,160 --> 01:20:37,839 Dongfeng! 883 01:20:55,680 --> 01:20:56,359 Ketua Pasukan! 884 01:21:03,640 --> 01:21:04,319 Ketua Pasukan! 885 01:21:26,919 --> 01:21:27,839 650 meter 886 01:21:40,520 --> 01:21:41,319 700 meter 887 01:21:50,319 --> 01:21:51,120 750 meter 888 01:22:47,000 --> 01:22:48,720 Ketua Pasukan, kita mengalahkan dia. 889 01:22:49,240 --> 01:22:50,279 Kita membunuh Schumann! 890 01:23:00,919 --> 01:23:01,520 Ketua Pasukan! 891 01:23:05,680 --> 01:23:06,200 Ketua Pasukan! 892 01:23:07,399 --> 01:23:08,439 Ketua Pasukan! Ketua Pasukan! 893 01:23:08,439 --> 01:23:09,319 Kau akan baik-baik saja, Ketua Pasukan. 894 01:23:09,319 --> 01:23:10,040 Jangan sedih. 895 01:23:12,680 --> 01:23:14,240 Aku bersama banyak rekan tentara di sini. 896 01:23:17,839 --> 01:23:19,399 Akhirnya aku bisa berkumpul dengan mereka. 897 01:23:24,640 --> 01:23:25,200 Jangan menangis. 898 01:23:34,240 --> 01:23:35,439 Kau harus hidup 899 01:23:40,240 --> 01:23:41,200 dan melenyapkan musuh. 900 01:23:43,120 --> 01:23:43,720 Ketua Pasukan! 901 01:25:31,444 --> 01:25:35,444 KUINGIN PERSEMBAHKAN FILM INI UNTUK TENTARA RELAWAN RAKYAT CINA YANG HEBAT 902 01:25:36,429 --> 01:25:51,429 broth3rmax, 10 MEI 2021 903 01:25:51,430 --> 01:26:06,430 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 10 MEI 2021 904 01:26:06,454 --> 01:26:21,454 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 905 01:26:21,478 --> 01:26:51,478 beri dukungkan di trakteer.id/broth3rmax 906 01:26:51,502 --> 01:27:06,902 SEKIAN 60863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.