Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:13,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
3
00:00:13,419 --> 00:00:23,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
4
00:00:23,443 --> 00:00:41,343
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
5
00:00:43,467 --> 00:00:46,367
KOREA UTARA PUSAT
6
00:00:47,040 --> 00:00:49,000
Di awal tahun 1952,
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
Musim dingin Korea Utara sama bekunya
dengan gudang es.
8
00:00:53,040 --> 00:00:56,639
Ribuan peluru meriam musuh
berjatuhan di medan kami.
9
00:00:58,680 --> 00:01:00,240
Tanahnyapun panas.
10
00:01:17,599 --> 00:01:19,279
Kau gemetaran seperti tanah di atas.
11
00:01:19,279 --> 00:01:20,199
Sudahlah!
12
00:01:20,879 --> 00:01:21,599
Ini,
13
00:01:22,360 --> 00:01:22,919
minumlah.
14
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
Ketua Pasukan,
ini sisa sedikit.
15
00:01:30,480 --> 00:01:31,120
Kau minum saja.
16
00:01:31,319 --> 00:01:33,120
Diam. Minumlah.
17
00:01:40,160 --> 00:01:40,839
Ini minuman keras!
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,440
Blockhead (bodoh)!
19
00:01:46,040 --> 00:01:46,919
Ini bisa menghangatkan badan,
20
00:01:47,160 --> 00:01:48,199
dan saat kau tarik pelatuknya,
21
00:01:48,680 --> 00:01:50,199
kotak pelurunya tak akan macet.
22
00:01:51,400 --> 00:01:52,199
Saat tembakan berhenti,
23
00:01:52,199 --> 00:01:53,760
musuh pasti akan masuk parit.
24
00:01:53,760 --> 00:01:55,879
Kita harus segera menempati
titik tembak itu saat keluar.
25
00:01:56,919 --> 00:01:57,919
Gao Zhankui,
26
00:01:58,040 --> 00:02:00,480
itu tergantung padamu
apakah orang-orang bodoh ini
27
00:02:00,480 --> 00:02:01,519
sempat makan makanan kalengan.
28
00:02:01,519 --> 00:02:03,360
Tak masalah, Sichuan Guy.
29
00:02:03,519 --> 00:02:04,800
Saat kita sudah kuasai medan lawan,
30
00:02:05,080 --> 00:02:06,239
Banyak daging sapi kalengan
cukup buat mereka untuk dimakan.
31
00:02:08,240 --> 00:02:09,880
New Fish, kamu tak pernah terluka ya?
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,520
Jangan jadi pengecut
saat kamu ke sana.
33
00:02:15,199 --> 00:02:15,559
Ayo!
34
00:02:28,960 --> 00:02:29,600
Pasang bayonet.
35
00:02:53,080 --> 00:02:54,279
Berlindung!
36
00:03:11,520 --> 00:03:12,720
Ketua Pasukan!
37
00:03:18,080 --> 00:03:18,839
Bajingan!
38
00:03:21,360 --> 00:03:22,119
Lempar!
39
00:03:24,720 --> 00:03:25,919
Keluar!
40
00:03:32,639 --> 00:03:33,479
Ayo!
41
00:03:58,720 --> 00:04:01,119
Rebut kembali medan ini!
42
00:04:41,720 --> 00:04:43,200
Pegang erat senjatamu, Blockhead!
43
00:05:28,559 --> 00:05:29,920
Medan musuh sekarang sudah lemah.
44
00:05:30,119 --> 00:05:32,040
Ayo lawan dan singkirkan.
45
00:05:32,440 --> 00:05:33,480
Kawan-kawan,
46
00:05:33,600 --> 00:05:34,559
maju!
47
00:05:34,679 --> 00:05:36,000
Maju!
48
00:05:40,920 --> 00:05:42,239
Ayo!
49
00:05:47,359 --> 00:05:48,559
Ayo!
50
00:06:09,839 --> 00:06:11,160
Bunuh mereka!
51
00:06:27,079 --> 00:06:28,320
Ayo!
52
00:06:37,679 --> 00:06:39,160
Apa kau tak waras, Blockhead?
53
00:06:50,160 --> 00:06:52,399
Blaster, ledakkan!
54
00:06:52,679 --> 00:06:53,440
Ayo!
55
00:06:53,440 --> 00:06:54,239
Lindungi dia!
56
00:07:09,399 --> 00:07:10,399
Satu lagi!
57
00:07:10,399 --> 00:07:11,359
Aku saja.
58
00:07:25,679 --> 00:07:28,040
Sekarang apa kau sungguh
tak sadar, Blockhead?
59
00:07:28,440 --> 00:07:30,040
Aku melihat sniper musuh,
Ketua Pasukan.
60
00:07:34,480 --> 00:07:35,399
Gao Zhankui,
61
00:07:35,640 --> 00:07:38,000
bola meriam akan jatuh
kalau begini terus. Ayo cepat!
62
00:07:38,399 --> 00:07:39,640
Big Head, bagaimana sekarang?
63
00:07:40,519 --> 00:07:41,320
Aku lagi mengawasi!
64
00:07:47,600 --> 00:07:48,399
Baogen!
65
00:07:48,399 --> 00:07:50,600
Ada satu arah jam 2, Ketua Pasukan!
66
00:07:51,359 --> 00:07:51,720
Aku saja.
67
00:07:59,200 --> 00:07:59,839
Pitted Face!
68
00:08:05,040 --> 00:08:07,200
Dia keluar!
69
00:08:22,679 --> 00:08:23,399
Ketua Pasukan!
70
00:08:36,080 --> 00:08:37,520
Ketua Pasukan!
71
00:08:43,880 --> 00:08:44,919
Blockhead!
72
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
Lihatlah aku!
73
00:09:06,404 --> 00:09:12,204
terjemahan broth3rmax
74
00:09:16,320 --> 00:09:17,239
Sini, lewat sini.
75
00:09:17,640 --> 00:09:18,559
Masuk.
76
00:09:19,599 --> 00:09:20,159
Ayo.
77
00:09:22,239 --> 00:09:23,119
Kumpulkan sekarang!
78
00:09:24,599 --> 00:09:25,159
Cepat!
79
00:09:27,799 --> 00:09:29,440
Serangan ketujuh musuh
80
00:09:29,440 --> 00:09:30,760
dipukul mundur lagi oleh
Kompi-8 kita.
81
00:09:31,039 --> 00:09:32,479
Berapapun bola meriam yang mereka jatuhkan,
82
00:09:32,479 --> 00:09:34,719
kita tentara sukarelawan
akan menjunjung tinggi moral.
83
00:09:34,719 --> 00:09:36,159
Prajurit pemberani dari Kompi-8,
84
00:09:36,159 --> 00:09:38,200
siapapun yang bisa nembak
kaleng sejauh 300 meter
85
00:09:38,840 --> 00:09:41,960
diperbolehkan gabung dalam Pasukan
Magang Penembak Khusus.
86
00:09:43,080 --> 00:09:45,000
Semua yang di Kompi-8 adalah pahlawan,
bukan pengecut.
87
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Nanti kau akan lihat
88
00:09:46,280 --> 00:09:48,119
sniper kami akan
selalu mengenai target.
89
00:09:48,760 --> 00:09:49,679
Lihat.
90
00:09:50,200 --> 00:09:51,880
Ini senapan Rifle Mosin-Nagant
91
00:09:51,880 --> 00:09:53,960
yang bisa buat nembak tentara Amerika
sejauh 400 meter.
92
00:09:53,960 --> 00:09:55,479
Ada yang mau?
93
00:09:55,479 --> 00:09:57,039
Cobalah kalau kau mau.
94
00:09:59,520 --> 00:09:59,840
Kawan!
95
00:10:01,159 --> 00:10:01,919
Tenangkan dirimu.
96
00:10:02,400 --> 00:10:03,359
Kau mau kemana?
97
00:10:03,359 --> 00:10:04,599
Mau kemana, kawan?
98
00:10:05,719 --> 00:10:06,840
Lukamu belum diobati.
99
00:10:06,840 --> 00:10:08,400
Shu Yu, ada yang terluka parah di sini.
100
00:10:09,440 --> 00:10:10,599
Kayak kuda bagus
pelananya juga bagus,
101
00:10:11,039 --> 00:10:12,359
seorang pahlawan harus punya
senjata bagus.
102
00:10:13,080 --> 00:10:14,520
Ada yang mau coba?
103
00:10:17,440 --> 00:10:18,880
Senapan Rifle Mosin-Nagant baru.
104
00:10:18,880 --> 00:10:20,799
Kau bisa nembak tentara Amerika
sejauh 400 meter pakai ini.
105
00:10:21,440 --> 00:10:22,119
Cobalah.
106
00:10:22,880 --> 00:10:23,559
Cobalah.
107
00:10:24,239 --> 00:10:25,159
Cobalah.
108
00:10:25,719 --> 00:10:26,719
Pengecut!
109
00:10:27,159 --> 00:10:27,760
Aku mau.
110
00:10:33,799 --> 00:10:34,520
Aku mau.
111
00:10:40,479 --> 00:10:42,039
Peluru ini langka.
112
00:10:42,679 --> 00:10:43,719
Jangan disia-siakan.
113
00:10:51,799 --> 00:10:52,280
Pegang erat-erat.
114
00:12:06,200 --> 00:12:06,919
Ketua Pasukan,
115
00:12:07,880 --> 00:12:08,799
ketiga pelurunya
116
00:12:11,599 --> 00:12:12,559
mengenai sasaran.
117
00:12:13,440 --> 00:12:14,239
Aku dengar suaranya.
118
00:12:18,559 --> 00:12:19,280
Jangan bangga dulu.
119
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Kalau ini jauhnya 400 meter,
120
00:12:22,080 --> 00:12:23,320
kau tak akan seberuntung itu.
121
00:12:24,960 --> 00:12:25,320
Perhatian!
122
00:12:26,960 --> 00:12:27,880
Mulai sekarang
123
00:12:28,359 --> 00:12:29,640
kau jadi prajurit dari Pasukan Magang
Penembak Khusus.
124
00:12:29,719 --> 00:12:30,280
Big Head.
125
00:12:30,599 --> 00:12:30,960
Siap.
126
00:12:31,840 --> 00:12:32,640
Siapkan tempat tidur untuknya.
127
00:12:33,200 --> 00:12:33,479
Ya, pak.
128
00:12:35,239 --> 00:12:35,679
Absurd!
129
00:12:37,159 --> 00:12:37,679
Gao Zhankui!
130
00:12:38,880 --> 00:12:40,239
Siapa yang mengizinkanmu
menerima anggota baru?
131
00:12:40,880 --> 00:12:42,479
Kenapa tadi kau teriak-teriak
kayak orang gila?
132
00:12:43,080 --> 00:12:43,559
Komandan Kompi,
133
00:12:45,479 --> 00:12:46,320
setelah pertempuran ini
134
00:12:48,640 --> 00:12:50,200
pasukan kita sisa sedikit.
135
00:13:01,520 --> 00:13:02,119
Lihat dirimu.
136
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
Kau seorang veteran.
137
00:13:04,919 --> 00:13:06,479
Operasi Seratus-Resimen, Operasi Huaihai,
138
00:13:06,919 --> 00:13:09,559
dan Pertempuran Waduk Chosin,
kau sudah telah mengalami semuanya.
139
00:13:10,880 --> 00:13:12,440
Apa kau pernah lihat
tak ada yang mati?
140
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
Bukan hanya dirimu
yang kehilangan rekan prajurit.
141
00:13:16,559 --> 00:13:18,080
Pasukan Keenam Sichuan Guy Zhao Jinquan
142
00:13:18,080 --> 00:13:19,039
hanya tersisa satu anggota saja,
143
00:13:22,320 --> 00:13:24,200
dan dia tak bisa lagi memintaku
untuk membenarkannya.
144
00:13:25,719 --> 00:13:26,200
Komandan Kompi,
145
00:13:29,239 --> 00:13:30,280
aku anggota terakhir dari Pasukan Keenam.
146
00:13:33,359 --> 00:13:34,200
Pagi-pagi
147
00:13:34,760 --> 00:13:36,640
komando atasan memberi kita instruksi baru:
148
00:13:37,679 --> 00:13:38,559
sebelum pergi ke selatan,
149
00:13:39,239 --> 00:13:40,239
kita harus menaklukkan medan musuh.
150
00:13:41,000 --> 00:13:43,599
Pasukanmu harus terus nembak gencar
dan merebut medan yang paling sulit.
151
00:13:43,679 --> 00:13:44,840
Dengan tak ada sisa anggota,
152
00:13:44,919 --> 00:13:46,359
bagaimana kami bisa melakukannya?
153
00:13:54,159 --> 00:13:55,960
Ada tentara lagi yang akan dikirim
ke pasukanmu beberapa hari lagi.
154
00:13:56,484 --> 00:13:58,484
Semuanya terlatih dipilih
dari pasukan garis belakang.
155
00:13:59,408 --> 00:14:01,408
Baiklah.
156
00:14:01,432 --> 00:14:04,432
Pasukan Magang Penembak Khusus
ditunjuk untuk menyingkirkan pasukan Amerika.
157
00:14:05,456 --> 00:14:07,456
Kuserahkan anak muda itu padamu.
158
00:14:07,480 --> 00:14:10,480
Kau lebih tahu dariku
cara memanfaatkan dia.
159
00:14:10,504 --> 00:14:12,504
Ya, pak.
160
00:14:13,428 --> 00:14:15,428
Pelan-pelan,
jangan sampai tersedak.
161
00:14:22,679 --> 00:14:23,119
Ketua Pasukan.
162
00:14:33,440 --> 00:14:35,400
Ketua Pasukan,
ini teropong penembak jitu.
163
00:14:36,359 --> 00:14:38,200
Komandan kompi membaca strategi
yang kau sarankan.
164
00:14:38,599 --> 00:14:40,440
Jadi dia memberi kami teropong penembak jitu
yang diambil dari musuh.
165
00:14:40,640 --> 00:14:41,719
Jadi terpelajar sangat membantu.
166
00:14:42,039 --> 00:14:43,719
Peralatan pasukan kami meningkat
berkat dirimu.
167
00:14:44,119 --> 00:14:45,440
Sebagai ketua pasukan,
168
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
tak akan kulupakan jasamu.
169
00:14:47,559 --> 00:14:48,200
Terima kasih, Ketua Pasukan.
170
00:14:49,200 --> 00:14:50,679
Senjata, di mana senjataku?
171
00:14:51,119 --> 00:14:51,679
Senjata apa?
172
00:14:52,200 --> 00:14:53,880
Senapan Mosin-Nagant.
Aku berhasil nembak kaleng.
173
00:15:04,359 --> 00:15:04,760
Ketua pasukan.
174
00:15:06,359 --> 00:15:06,960
Ketua pasukan.
175
00:15:07,960 --> 00:15:08,919
Aku sudah nembak kaleng
176
00:15:08,919 --> 00:15:10,359
dan kau membolehkanku gabung
dalam Pasukan Magang Penembak Khusus.
177
00:15:10,359 --> 00:15:12,440
Mengapa tak memberiku senjata?
178
00:15:13,119 --> 00:15:13,840
Ketua Pasukan!
179
00:15:23,640 --> 00:15:24,479
Kau senjata buat apa?
180
00:15:24,799 --> 00:15:26,280
Untuk membalaskan dendam ketua
dan rekan prajurit dari pasukanku yang dulu.
181
00:15:26,640 --> 00:15:27,719
Sichuan Guy pernah bilang
182
00:15:28,479 --> 00:15:30,320
ada seorang pemarah dari Tongling, Anhui.
183
00:15:31,799 --> 00:15:32,760
Rupanya itu dirimu.
184
00:15:38,559 --> 00:15:40,599
Kakak laki-lakiku agak lumpuh.
185
00:15:42,280 --> 00:15:43,679
Ayahku memberinya seorang istri
186
00:15:44,719 --> 00:15:45,559
dengan menjual sapi kami.
187
00:15:47,080 --> 00:15:49,760
Mereka memiliki bayi tahun lalu,
baru berusia dua bulan.
188
00:15:51,679 --> 00:15:52,640
Hidup baru saja mulai membaik,
189
00:15:53,799 --> 00:15:55,200
tapi musuh datang ke depan pintu kami.
190
00:15:58,320 --> 00:15:59,359
Aku tak ingin keponakanku
191
00:16:00,440 --> 00:16:02,000
terbangun oleh suara tembakan saat tidur.
192
00:16:06,000 --> 00:16:06,559
Tapi
193
00:16:09,200 --> 00:16:10,479
orang bisa mati dalam pertempuran.
194
00:16:17,479 --> 00:16:18,599
Bagaimana kalau kamu mati?
195
00:16:22,359 --> 00:16:23,039
Aku tak takut mati.
196
00:16:41,039 --> 00:16:41,599
Pakai ini.
197
00:16:46,520 --> 00:16:48,280
Ajak dia untuk mengenali area operasi.
198
00:16:48,280 --> 00:16:48,960
Gali parit sesegera mungkin.
199
00:16:49,679 --> 00:16:50,479
Ya, pak.
200
00:16:50,479 --> 00:16:51,359
Aku ke sini untuk jadi penembak jitu
201
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
bukan untuk menggali parit.
202
00:16:53,320 --> 00:16:53,840
Ambil!
203
00:16:55,400 --> 00:16:56,159
Lancang kau!
204
00:16:56,880 --> 00:16:59,039
Dalam Pasukan Magang Penembak Khusus,
kau harus patuhi aturan pasukan.
205
00:16:59,039 --> 00:17:00,400
Salah satu aturan kami adalah
206
00:17:00,400 --> 00:17:02,679
menggali parit sebelum menjadi penembak jitu.
207
00:17:03,760 --> 00:17:04,400
Ambil!
208
00:17:11,880 --> 00:17:12,680
Ketika dalam pertempuran,
209
00:17:14,160 --> 00:17:15,239
itu akan jadi senjatamu.
210
00:17:28,199 --> 00:17:28,920
Bohong!
211
00:17:29,719 --> 00:17:30,880
Ketua Pasukan pembohong.
212
00:17:31,479 --> 00:17:32,479
Kalau aku tahu ke sini untuk menggali parit,
213
00:17:32,479 --> 00:17:33,199
aku tak akan ke sini.
214
00:17:33,520 --> 00:17:35,119
Semakin jauh paritnya,
215
00:17:35,119 --> 00:17:36,119
semakin dekat kita dengan musuh,
216
00:17:37,040 --> 00:17:39,319
dan semakin besar peluang kita
harus membunuh musuh.
217
00:17:39,479 --> 00:17:40,920
Tanah beku ini keras seperti besi.
218
00:17:40,920 --> 00:17:41,680
Bagaimana cara menggalinya?
219
00:17:44,680 --> 00:17:45,920
Aku tak percaya kau dibesarkan di tanah pertanian.
220
00:17:47,520 --> 00:17:47,839
Nih.
221
00:17:55,599 --> 00:17:56,520
Kau harus terampil.
222
00:17:57,760 --> 00:18:00,199
Pegang tinggi-tinggi dan hempaskan.
223
00:18:00,760 --> 00:18:02,319
Dengan begitu bisa masuk lebih dalam.
224
00:18:06,959 --> 00:18:09,400
Kau dan ketua pasukan
berasal dari tempat yang sama, huh?
225
00:18:09,400 --> 00:18:11,079
Aku lahir di Ji'an dan dibesarkan di Harbin,
226
00:18:11,920 --> 00:18:14,199
sesama warga kota dari ketua pasukan
sampai tingkat tertentu.
227
00:18:14,839 --> 00:18:17,560
Kota asalku sedingin di sini,
228
00:18:17,560 --> 00:18:18,680
tak begitu hangat seperti selatan
tempat asalmu.
229
00:18:31,839 --> 00:18:34,239
Peking...
230
00:18:36,439 --> 00:18:37,319
Universitas Peking.
231
00:18:39,079 --> 00:18:40,119
Kau seorang mahasiswa!
232
00:18:41,520 --> 00:18:43,199
Tak heran ketua pasukan
bilang kau berpendidikan.
233
00:18:43,280 --> 00:18:45,160
Kukira kau berasal dari
Pasukan Lapangan Keempat.
234
00:18:45,760 --> 00:18:47,439
Orang berbakat dan berharga sepertimu
seharusnya dimanfaatkan
235
00:18:47,439 --> 00:18:48,800
dalam konstruksi nasional
kembali di negara kita.
236
00:18:50,000 --> 00:18:50,760
Dalam operasi kelak,
237
00:18:51,599 --> 00:18:52,079
Aku akan pergi duluan.
238
00:18:56,719 --> 00:18:57,239
Siapa namamu?
239
00:18:59,719 --> 00:19:00,439
Ren Dongfeng.
240
00:19:01,839 --> 00:19:02,599
Rekan Ren Dongfeng,
241
00:19:03,199 --> 00:19:03,880
tolong jagalah.
242
00:19:04,359 --> 00:19:04,760
Aku akan menggali parit
agak lama.
243
00:19:31,520 --> 00:19:31,959
Apa yang kau lakukan?
244
00:19:32,000 --> 00:19:32,880
Apa yang kau lakukan?
245
00:19:32,880 --> 00:19:34,400
Orang yang membunuh ketua pasukanku
ada di sebrang.
246
00:19:34,400 --> 00:19:35,479
Kuingin membalaskan dendam
ketua pasukanku.
247
00:19:35,479 --> 00:19:36,160
Kalau kau pergi
membalaskan dendamnya,
248
00:19:36,160 --> 00:19:37,079
parit ini akan terbuka.
249
00:19:37,079 --> 00:19:38,119
Persetan sama parit!
250
00:19:39,280 --> 00:19:41,040
Aku rela mati tapi
demi ketua pasukanku!
251
00:19:41,400 --> 00:19:42,760
Banyak dari kami yang mati.
252
00:19:42,800 --> 00:19:43,599
Jika aku tak membalaskan dendam mereka,
253
00:19:43,920 --> 00:19:45,000
aku tak pantas hidup.
254
00:19:46,920 --> 00:19:48,719
Jangan ceroboh.
Kau bisa mati!
255
00:19:48,719 --> 00:19:49,359
Aku tak takut mati.
256
00:19:49,359 --> 00:19:49,719
Kau...
257
00:19:51,079 --> 00:19:51,479
Apa sakit?
258
00:19:52,439 --> 00:19:53,319
Tak apa. Lakukan saja.
259
00:19:54,359 --> 00:19:55,760
Pecahan pelurunya masuk ke daging.
260
00:19:56,199 --> 00:19:57,640
Kalau lukanya meradang,
itu jadi lebih parah.
261
00:19:58,319 --> 00:20:00,119
Ketua Pasukan Gao,
kau jangan ceroboh begitu.
262
00:20:00,719 --> 00:20:03,079
Bagaimana kubisa pertimbangkan itu
dalam pertempuran?
263
00:20:05,000 --> 00:20:06,560
Bersiaplah.
Ini bakalan agak sakit.
264
00:20:07,880 --> 00:20:08,199
Lakukan saja.
265
00:20:13,640 --> 00:20:15,000
Kalau sakit,
266
00:20:15,520 --> 00:20:16,439
gigit lenganku.
267
00:20:20,239 --> 00:20:21,439
Ini sedikit kotor.
268
00:20:28,463 --> 00:20:36,363
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
269
00:21:13,599 --> 00:21:14,160
Dimana dia?
270
00:21:15,319 --> 00:21:15,959
Di mana senjatanya?
271
00:21:18,760 --> 00:21:19,400
Senjata!
272
00:21:20,719 --> 00:21:22,640
Dia sudah pergi, Ketua Pasukan.
273
00:21:42,319 --> 00:21:43,280
Perhatian!
274
00:22:02,599 --> 00:22:03,439
Brengsek!
275
00:22:03,959 --> 00:22:05,199
Dia sendirian.
276
00:22:05,400 --> 00:22:06,520
Cepat lumpuhkan dia!
277
00:22:06,560 --> 00:22:07,800
Cepat! Cepat!
278
00:22:19,880 --> 00:22:21,119
Berlindung.
279
00:22:27,880 --> 00:22:28,560
Berlindung.
280
00:22:28,599 --> 00:22:29,839
Tiarap!
281
00:22:34,599 --> 00:22:35,839
Ayo. Cari dia.
282
00:22:35,959 --> 00:22:37,199
Tangkap dia.
283
00:22:37,920 --> 00:22:39,160
Tangkap dia.
284
00:22:40,400 --> 00:22:41,640
Berlindung.
285
00:22:48,280 --> 00:22:49,520
Cepat, jalan!
286
00:22:50,119 --> 00:22:51,359
Ayo! Jalan!
287
00:22:54,800 --> 00:22:55,719
Ketua Pasukan,
288
00:22:56,959 --> 00:22:57,959
Aku akan membalaskan dendammu!
289
00:22:59,319 --> 00:23:00,319
Merunduk!
290
00:23:06,199 --> 00:23:07,760
Ketua Pasukan, ada penembak jitu.
291
00:23:08,400 --> 00:23:09,000
Tenang.
292
00:23:30,680 --> 00:23:31,400
Ketua Pasukan!
293
00:23:37,040 --> 00:23:37,599
Ren Dongfeng,
294
00:23:38,439 --> 00:23:39,079
tembak dia.
295
00:23:52,760 --> 00:23:54,119
Kembali! Sekarang!
296
00:24:07,359 --> 00:24:08,599
Dia tak punya rasa organisasi atau disiplin!
297
00:24:10,239 --> 00:24:11,479
Lihatlah prajuritmu.
298
00:24:12,959 --> 00:24:15,359
Jika musuh menemukan parit kita
299
00:24:15,359 --> 00:24:17,319
dan melihat kita lengah,
300
00:24:17,319 --> 00:24:18,199
lantas bagaimana?
301
00:24:18,680 --> 00:24:21,880
Jangan terbawa suasana
302
00:24:21,880 --> 00:24:23,280
hanya karena pasukanmu
telah mendapat beberapa prestasi
303
00:24:24,040 --> 00:24:25,439
dan membunuh banyak musuh!
304
00:24:26,920 --> 00:24:27,520
Suaranya keras sekali!
305
00:24:29,000 --> 00:24:30,040
Dimana ini?
306
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
Ini adalah pasukan,
307
00:24:33,000 --> 00:24:35,479
bukan sekelompok orang yang sok pahlawan.
308
00:24:36,760 --> 00:24:38,079
Kenapa tindakanku
membalaskan ketua pasukanku
309
00:24:38,079 --> 00:24:39,359
disebut sok pahlawan?
310
00:24:40,599 --> 00:24:41,560
Bersiaplah untuk dimarahi.
311
00:24:45,400 --> 00:24:47,959
Katakan kemungkinan apa bagi kita
tentara sukarelawan untuk menang lagi dan lagi
312
00:24:47,959 --> 00:24:49,839
sejak kita memasuki Korea Utara.
313
00:24:49,839 --> 00:24:51,640
Lapor: disiplin ketat.
314
00:24:56,760 --> 00:24:58,479
Prajurit baru yang kamu rekrut
315
00:24:58,479 --> 00:25:00,880
mengabaikan disiplin medan perang
dan menyerang tanpa izin.
316
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
Kompi ini memutuskan
317
00:25:04,400 --> 00:25:06,760
dia harus melakukan pemeriksaan selama 2 hari
dan menulis laporan evaluasi-diri.
318
00:25:07,719 --> 00:25:08,160
Ngomong-ngomong,
319
00:25:09,000 --> 00:25:10,959
Wang Qing yang gagal menyimpan senjata
320
00:25:10,959 --> 00:25:11,959
juga akan dihukum.
321
00:25:11,959 --> 00:25:12,400
Ya, pak.
322
00:25:16,000 --> 00:25:17,119
Jika itu terjadi lagi,
323
00:25:17,479 --> 00:25:19,800
kau mungkin harus mengundurkan diri dari
jabatan ketua pasukan.
324
00:25:22,920 --> 00:25:24,000
Yang mentah lebih kenyal.
325
00:25:29,199 --> 00:25:29,800
Dasar pilih-pilih.
326
00:25:31,959 --> 00:25:32,719
Katua Pasukan!
327
00:25:36,599 --> 00:25:37,319
Katua Pasukan!
328
00:25:38,319 --> 00:25:39,000
Katua Pasukan!
329
00:25:39,680 --> 00:25:41,319
Ketua Pasukan,
kenapa kau tak memarahiku?
330
00:25:48,319 --> 00:25:49,680
Apa kehormatan tertinggi seorang prajurit?
331
00:25:50,479 --> 00:25:51,199
Pertahankan negeri dan negara kita.
332
00:25:51,439 --> 00:25:51,959
Dan?
333
00:25:55,000 --> 00:25:57,040
Tadi kau sudah dengar
yang dikatakan komandan kompi.
334
00:25:57,040 --> 00:25:58,479
Ini disiplin yang ketat.
335
00:25:58,760 --> 00:26:00,920
Dalam Pasukan Magang Penembak Khusus,
kau harus mematuhi aturan pasukan.
336
00:26:06,199 --> 00:26:07,000
Berapa musuh yang kau bunuh?
337
00:26:11,439 --> 00:26:11,880
Enam.
338
00:26:12,199 --> 00:26:12,680
Terlalu sedikit.
339
00:26:13,599 --> 00:26:15,040
Bagaimana dengan jaraknya?
Seberapa jauh?
340
00:26:15,359 --> 00:26:16,079
500 meter,
dinilai dengan mata telanjang.
341
00:26:17,239 --> 00:26:17,959
Hanya 500 meter!
342
00:26:18,760 --> 00:26:19,359
Dengar,
343
00:26:19,760 --> 00:26:21,239
dengan senapan Mosin-Nagant
dan teropong penembak jitu,
344
00:26:21,359 --> 00:26:22,599
jarak terjauh adalah 800 meter.
345
00:26:23,119 --> 00:26:23,719
500 meter
346
00:26:24,800 --> 00:26:25,520
bukan apa-apa.
347
00:26:26,000 --> 00:26:26,439
Katua Pasukan!
348
00:26:26,719 --> 00:26:28,040
Ketua Pasukan, berikan aku senjata.
349
00:26:28,040 --> 00:26:29,000
Aku akan serang mereka lagi malam ini.
350
00:26:29,000 --> 00:26:29,439
Dongfeng.
351
00:26:29,439 --> 00:26:30,959
Apa kau tuli?
352
00:26:31,479 --> 00:26:32,959
Komandan kompi meminta kalian berdua
353
00:26:32,959 --> 00:26:34,000
untuk menulis laporan evaluasi diri.
354
00:26:34,560 --> 00:26:35,920
Beraninya kau meminta senjata?
355
00:26:35,920 --> 00:26:36,719
Sana tulis laporan.
356
00:26:36,959 --> 00:26:37,520
Laporan?
357
00:26:38,839 --> 00:26:39,560
Aku tak bisa menulis sepatah katapun.
358
00:26:42,319 --> 00:26:43,079
Kau bisa menyalin?
359
00:26:43,680 --> 00:26:44,160
Tidak.
360
00:26:46,239 --> 00:26:46,760
Sulit dipercaya!
361
00:26:47,239 --> 00:26:48,479
Kau ngomong
dan dia yang nulis.
362
00:26:49,719 --> 00:26:50,239
Harus ngomong apa?
363
00:26:50,719 --> 00:26:52,719
Kau ini impulsif, sembrono, dan tidak tenang.
364
00:26:53,439 --> 00:26:54,800
Semua kekuranganmu
365
00:26:54,800 --> 00:26:56,040
adalah kelemahan utama yang harus
dihindari oleh setiap penembak jitu.
366
00:26:56,040 --> 00:26:57,880
Ya, tulis saja seperti itu.
367
00:26:58,599 --> 00:26:59,000
Pastikan dia menyelesaikan laporannya.
368
00:27:09,424 --> 00:27:21,424
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
369
00:27:35,719 --> 00:27:37,479
Peralatan orang Cina ini
370
00:27:37,520 --> 00:27:40,280
bahkan tak setara dengan Jepang
di tahun 40an.
371
00:27:40,800 --> 00:27:41,400
belum lagi
372
00:27:41,439 --> 00:27:43,599
kita memiliki keunggulan udara mutlak.
373
00:27:44,319 --> 00:27:45,439
Tapi kalau kau ke luar
374
00:27:45,800 --> 00:27:47,319
dan menatap mata tentara kita,
375
00:27:47,839 --> 00:27:49,160
mereka sudah dipenuhi ketakutan.
376
00:27:50,359 --> 00:27:51,319
Natal lalu
377
00:27:51,640 --> 00:27:52,439
kita hampir tak selamat
378
00:27:52,439 --> 00:27:53,560
dari roket Katyusha.
379
00:27:55,319 --> 00:27:56,040
Dan sekarang
380
00:27:56,599 --> 00:27:57,680
aku tak bisa jamin
381
00:27:57,719 --> 00:27:58,920
berapa lama aku dan tentaraku
382
00:27:59,000 --> 00:28:00,920
bisa menahan tembakan gencar musuh.
383
00:28:01,719 --> 00:28:02,800
Maksudku serius.
384
00:28:03,599 --> 00:28:04,680
Ini sangat buruk.
385
00:28:07,319 --> 00:28:08,959
Keberuntungan mereka telah habis, Pak.
386
00:28:11,239 --> 00:28:12,560
Malaikat Maut
387
00:28:14,680 --> 00:28:16,280
telah tiba.
388
00:28:17,160 --> 00:28:23,160
Aku diberitahu. Terowongan itu dekat
dengan medan perang kita.
389
00:28:23,239 --> 00:28:25,479
Aku akan periksa besok.
390
00:28:32,000 --> 00:28:32,359
Wang Qing,
391
00:28:33,400 --> 00:28:34,160
apa yang kau lakukan?
392
00:28:35,520 --> 00:28:36,920
Apa kau sudah menyelesaikan laporanmu?
393
00:28:38,560 --> 00:28:40,040
Aku tak tahu bagaimana menulisnya.
394
00:28:44,800 --> 00:28:45,880
Kau menyalin saja tak bisa?
395
00:28:46,959 --> 00:28:49,079
Jauh lebih sulit memegang pena
ketimbang senjata.
396
00:29:06,719 --> 00:29:07,599
Apa kau tahu
397
00:29:08,439 --> 00:29:10,079
hal tersulit bagi seorang penembak jitu?
398
00:29:12,439 --> 00:29:12,920
Apa itu?
399
00:29:13,479 --> 00:29:14,000
Pernafasan.
400
00:29:15,000 --> 00:29:15,400
Apa?
401
00:29:17,479 --> 00:29:18,319
Pernafasan.
402
00:29:19,599 --> 00:29:20,400
Apa kau bercanda?
403
00:29:21,119 --> 00:29:22,280
Seorang penembak jitu tak boleh bernapas?
404
00:29:23,640 --> 00:29:24,959
Seorang penembak jitu boleh bernapas,
405
00:29:24,959 --> 00:29:26,040
tapi dia harus mengatur nafasnya.
406
00:29:26,640 --> 00:29:28,079
Musuh bukanlah kaleng.
407
00:29:28,079 --> 00:29:29,160
Mereka akan terus bergerak.
408
00:29:30,079 --> 00:29:31,839
Setiap gerakan kecil tubuh kita
409
00:29:32,439 --> 00:29:33,560
bisa mempengaruhi akurasi penembakan.
410
00:29:35,800 --> 00:29:36,880
Seorang penembak jitu
Uni Soviet pernah berkata:
411
00:29:37,599 --> 00:29:38,680
waktu adalah segalanya.
412
00:29:40,520 --> 00:29:42,400
Hal tersulit bagi kita penembak jitu
413
00:29:42,959 --> 00:29:44,479
adalah mengontrol laju pernapasan.
414
00:29:47,520 --> 00:29:52,760
Kita harus menarik pelatuk
di antara dua detak jantung.
415
00:29:57,119 --> 00:29:57,959
Kau mahasiswa
416
00:29:58,719 --> 00:29:59,959
bisa berteori banyak.
417
00:30:00,640 --> 00:30:01,079
Aku tak tahu semua.
418
00:30:01,920 --> 00:30:02,760
Yang kutahu hanyalah
419
00:30:03,119 --> 00:30:03,800
di medan perang itu
420
00:30:04,359 --> 00:30:05,760
penembak jitu hanya melakukan dua hal:
421
00:30:06,760 --> 00:30:08,000
membidik dan menembak,
422
00:30:08,479 --> 00:30:09,599
membidik dan menembak lagi.
423
00:30:11,400 --> 00:30:13,439
Soal menahan napas,
aku lebih jago darimu.
424
00:30:14,359 --> 00:30:14,920
Saat aku masih kecil,
425
00:30:15,719 --> 00:30:16,680
aku bisa terjun ke sungai
426
00:30:17,199 --> 00:30:19,280
dan berenang 500 meter
dalam satu tarikan napas.
427
00:30:24,000 --> 00:30:24,760
Di medan perang,
428
00:30:25,520 --> 00:30:26,599
kau harus membunuh
dengan satu tembakan.
429
00:30:28,760 --> 00:30:29,719
Dalam banyak kasus,
430
00:30:31,959 --> 00:30:32,920
kau tak sempat melakukan tembakan kedua.
431
00:31:02,239 --> 00:31:02,880
Dongfeng.
432
00:31:03,160 --> 00:31:04,040
Orang Amerika semakin cemas.
433
00:31:06,079 --> 00:31:06,920
Apa-apaan ini?
434
00:31:08,280 --> 00:31:09,199
Karena pertempuran tadi malam,
435
00:31:09,880 --> 00:31:11,800
orang Amerika lawan secara khusus
mencetak selebaran ini.
436
00:31:12,839 --> 00:31:13,359
Lihat!
437
00:31:16,119 --> 00:31:16,800
Pamer.
438
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Aku akan mengalahkan mereka.
439
00:31:28,560 --> 00:31:29,040
Dongfeng.
440
00:31:30,160 --> 00:31:30,719
Dongfeng.
441
00:31:32,560 --> 00:31:33,040
Katua Pasukan!
442
00:31:35,439 --> 00:31:36,160
Apa kau sudah menyelesaikan laporanmu?
443
00:31:36,560 --> 00:31:38,439
Ketua Pasukan, aku melamar untuk
ikut serta dalam operasi.
444
00:31:38,439 --> 00:31:39,280
Ikut serta dalam operasi?
445
00:31:42,160 --> 00:31:43,199
Sebelum ikut serta dalam operasi,
446
00:31:43,719 --> 00:31:45,040
kau harus menyelesaikan laporanmu.
447
00:31:45,640 --> 00:31:46,760
Aku seorang penembak jitu sekarang.
448
00:31:46,760 --> 00:31:48,239
Kalau aku tak melawan musuh,
aku akan disebut pembelot.
449
00:31:48,599 --> 00:31:50,079
Siapa bilang kau penembak jitu sekarang?
450
00:31:54,319 --> 00:31:54,880
Orang Amerika.
451
00:31:55,640 --> 00:31:56,119
Coba kulihat.
452
00:31:57,000 --> 00:31:58,479
Orang Amerika? Kau percaya dengan
yang dikatakan orang Amerika?
453
00:31:59,040 --> 00:32:00,719
Kalau yang di katakan orang Amerika ini
bisa dipercaya
454
00:32:00,719 --> 00:32:02,040
mereka tak akan membawa begitu banyak orang
455
00:32:02,040 --> 00:32:03,560
untuk bertempur
di depan pintu negara lain.
456
00:32:03,560 --> 00:32:04,400
Bagaimana kau bisa percaya
dengan perkataan orang Amerika?
457
00:32:04,719 --> 00:32:05,400
Ketua Pasukan Gao.
458
00:32:07,640 --> 00:32:08,199
Ketua Pasukan Gao,
459
00:32:08,719 --> 00:32:10,000
bisa kau pinjamkan
kedua penulis laporan itu padaku?
460
00:32:10,319 --> 00:32:11,239
Kubutuh mereka untuk memindahkan sesuatu.
461
00:32:12,160 --> 00:32:13,319
Bagus, waktu yang tepat.
462
00:32:13,640 --> 00:32:15,439
Lanjutkan menulis laporan
saat kalian kembali.
463
00:32:15,439 --> 00:32:16,040
Pergilah.
464
00:32:16,040 --> 00:32:16,560
Ya, pak.
465
00:32:16,560 --> 00:32:16,880
Aku tak mau.
466
00:32:17,839 --> 00:32:18,959
Diam dan pergilah!
467
00:32:19,719 --> 00:32:20,280
Apa lihat-lihat?
468
00:32:20,280 --> 00:32:20,719
Ayo pergi!
469
00:32:20,719 --> 00:32:21,400
Apa kau mau melanggar perintah?
470
00:32:24,000 --> 00:32:24,640
Dasar bandel!
471
00:32:27,040 --> 00:32:27,680
Apa yang kau tulis?
472
00:32:29,439 --> 00:32:30,520
Akan kutunjukkan saat kita pulang.
473
00:32:31,719 --> 00:32:32,000
Baik.
474
00:32:36,079 --> 00:32:36,599
Pulang.
475
00:32:37,959 --> 00:32:38,479
Pulang.
476
00:32:50,599 --> 00:32:51,839
Berlindung!
477
00:32:51,839 --> 00:32:52,760
Berlindung!
478
00:32:52,760 --> 00:32:53,920
Berlindung, semuanya!
479
00:32:53,920 --> 00:32:56,319
Berlindung!
480
00:32:57,000 --> 00:32:58,160
Berlindung!
481
00:33:41,520 --> 00:33:43,199
Mengapa sepi sekali, Ketua Pasukan?
482
00:33:43,760 --> 00:33:44,599
Sabar.
483
00:33:48,479 --> 00:33:49,439
Pengintai di posisi.
484
00:33:49,959 --> 00:33:51,800
Perhatikan setiap gerakan di medan musuh.
485
00:34:14,639 --> 00:34:16,199
Senapan Springfield M1903.
486
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
Tekan di sini.
487
00:34:30,879 --> 00:34:31,760
Jangkauan 500.
488
00:34:32,399 --> 00:34:34,520
Bajingan itu tak berada di medannya sendiri.
489
00:34:34,520 --> 00:34:36,159
Big Head, ayo tangkap dia.
490
00:34:36,159 --> 00:34:37,959
Turun. Jangan naik.
491
00:35:01,840 --> 00:35:02,879
Asapnya hilang.
492
00:35:07,719 --> 00:35:08,159
Bagaimana sekarang?
493
00:35:10,679 --> 00:35:11,239
Seperti biasanya.
494
00:36:18,120 --> 00:36:19,199
Bajingan!
495
00:36:32,639 --> 00:36:33,719
Tolong, minggir.
496
00:36:34,679 --> 00:36:35,280
Permisi. Permisi.
497
00:36:35,320 --> 00:36:36,399
Tolong, minggir.
498
00:36:38,840 --> 00:36:39,520
Apa yang terjadi?
499
00:36:40,120 --> 00:36:42,120
Penembak jitu Amerika menembak dengan
bom asap sebagai penutup.
500
00:36:42,479 --> 00:36:43,959
Ketua Pasukan Gao dan
Big Head naik untuk menangkapnya.
501
00:36:51,840 --> 00:36:52,120
Ayo pergi.
502
00:36:52,159 --> 00:36:52,520
Cepat.
503
00:37:38,159 --> 00:37:38,439
Berlindung.
504
00:37:53,399 --> 00:37:54,159
Tunggu.
505
00:37:55,120 --> 00:37:55,800
Seperti biasanya.
506
00:37:56,840 --> 00:37:57,760
Aku akan pancing dia keluar.
507
00:38:45,479 --> 00:38:47,479
Big Head!
508
00:39:39,840 --> 00:39:40,360
Big Head!
509
00:39:41,239 --> 00:39:41,840
Big Head!
510
00:39:42,479 --> 00:39:43,520
Aku disini.
511
00:39:45,280 --> 00:39:45,840
Ketua Pasukan,
512
00:39:56,399 --> 00:39:57,679
Aku kangen ibuku.
513
00:40:01,560 --> 00:40:02,040
Aku...
514
00:40:07,919 --> 00:40:08,360
Aku...
515
00:40:09,199 --> 00:40:11,040
Aku kangen ibuku.
516
00:40:15,280 --> 00:40:15,719
Big Head!
517
00:40:16,479 --> 00:40:17,520
Kau jangan tertidur, Big Head.
518
00:40:17,520 --> 00:40:19,239
Big Head! Big Head!
519
00:40:19,679 --> 00:40:20,879
Big Head. Ketua Pasukan.
520
00:40:24,399 --> 00:40:25,479
Angkat ke pundakku.
521
00:40:30,280 --> 00:40:31,239
Ketua Pasukan,
522
00:40:33,520 --> 00:40:34,719
aku ingin pulang.
523
00:40:43,760 --> 00:40:44,360
Saat kita sudah kalahkan musuh,
524
00:40:46,199 --> 00:40:47,560
kita akan pulang untuk memetik apel.
525
00:41:03,120 --> 00:41:03,560
Big Head.
526
00:41:04,719 --> 00:41:05,639
Apa kau dengar?
527
00:41:06,040 --> 00:41:07,800
Saat kita sudah kalahkan musuh,
kita akan pulang untuk memetik apel.
528
00:41:09,840 --> 00:41:10,959
Kita akan menang.
529
00:41:11,439 --> 00:41:13,360
Big Head. Big Head!
530
00:41:14,399 --> 00:41:15,639
Ini musim terbaik
531
00:41:17,199 --> 00:41:18,959
untuk apel di kampung halaman kita.
532
00:41:19,439 --> 00:41:21,080
Kau suka apel kan, Big Head?
533
00:41:37,719 --> 00:41:39,479
Orang baru itu sulit diatasi.
534
00:41:41,280 --> 00:41:43,120
Kita harus bergiliran terus
535
00:41:43,120 --> 00:41:44,239
untuk melihat pergerakan
dari medan lawan.
536
00:41:45,439 --> 00:41:46,800
Yang terpenting, ujung parit
537
00:41:48,239 --> 00:41:49,439
tak boleh dimasuki musuh.
538
00:41:50,080 --> 00:41:50,479
Ya, pak.
539
00:41:52,679 --> 00:41:53,239
Tunggu.
540
00:41:58,879 --> 00:41:59,439
Laporan.
541
00:42:00,120 --> 00:42:00,679
Laporan.
542
00:42:09,360 --> 00:42:11,360
Kalian berdua hanya boleh
mengawasi dari parit.
543
00:42:11,800 --> 00:42:12,679
Jangan mendekat!
544
00:42:13,159 --> 00:42:13,560
Ya, pak.
545
00:42:14,840 --> 00:42:15,320
Ya, pak.
546
00:42:32,800 --> 00:42:33,679
Ini senjatanya Big Head.
547
00:42:35,679 --> 00:42:36,280
Terimalah.
548
00:42:52,404 --> 00:43:10,204
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
549
00:43:27,280 --> 00:43:28,360
Beraninya kau menembak ketua pasukanku!
550
00:43:30,719 --> 00:43:31,120
Dongfeng,
551
00:43:34,159 --> 00:43:34,600
Ayo pergi.
552
00:44:09,639 --> 00:44:11,399
Aku bawa yang kau minta.
553
00:44:29,600 --> 00:44:31,600
Big Head berasal dari Weinan,
Provinsi Shaanxi.
554
00:44:33,760 --> 00:44:35,679
Dia berburu dengan ayahnya
sebelum bergabung dengan tentara.
555
00:44:36,479 --> 00:44:37,520
Dia tembakannya bagus.
556
00:44:39,360 --> 00:44:40,320
Ketika kami baru tiba di Korea Utara,
557
00:44:41,199 --> 00:44:42,719
hampir seluruh kompi di tempat
ketua pasukan kami berada tewas.
558
00:44:43,919 --> 00:44:45,360
Sebuah bola meriam jatuh di dekat ketua pasukan
559
00:44:46,000 --> 00:44:47,040
dan Big Head melemparkan
dirinya ke atas ketua pasukan.
560
00:44:48,719 --> 00:44:49,360
Sekarang dua pecahan bola meriam
561
00:44:50,439 --> 00:44:52,040
masih menempel di punggungnya.
562
00:44:53,679 --> 00:44:56,439
Pengintai adalah sepasang mata kedua
563
00:44:57,000 --> 00:44:58,399
dari penembak jitu.
564
00:44:59,600 --> 00:45:01,000
Aku akan menjadi matamu kelak.
565
00:45:02,320 --> 00:45:03,679
Itu saja.
566
00:45:11,280 --> 00:45:11,800
Ayo pergi ke posisi lain.
567
00:45:13,199 --> 00:45:14,000
Ini terlalu jauh.
568
00:45:14,280 --> 00:45:15,840
Kita tak bisa melihat apa-apa
kalau musuh datang.
569
00:45:15,840 --> 00:45:16,679
Lebih mendekat.
570
00:45:17,120 --> 00:45:17,800
Jangan lagi?
571
00:45:18,479 --> 00:45:19,959
Jangan khawatir.
Aku tak akan membuat masalah.
572
00:45:21,239 --> 00:45:21,520
Dongfeng.
573
00:45:22,199 --> 00:45:22,600
Dongfeng.
574
00:45:24,840 --> 00:45:25,280
Dongfeng.
575
00:45:28,879 --> 00:45:29,199
Dongfeng.
576
00:45:29,840 --> 00:45:30,159
Dongfeng.
577
00:45:30,879 --> 00:45:31,840
Berhenti di posisi tersembunyi.
578
00:45:31,959 --> 00:45:32,959
Kita tak boleh mendekat lagi.
579
00:45:32,959 --> 00:45:33,520
Aku tahu.
580
00:45:40,639 --> 00:45:41,879
Dimana Ren Dongfeng dan Wang Qing?
581
00:45:41,879 --> 00:45:43,520
Ketua Pasukan,
ini bukan waktunya pergantian shift.
582
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
Mereka masih di ujung parit.
583
00:45:44,840 --> 00:45:45,479
Ketua Pasukan Gao,
584
00:45:47,439 --> 00:45:48,080
komandan kompi mencarimu.
585
00:45:48,439 --> 00:45:48,800
Untuk apa?
586
00:45:49,199 --> 00:45:49,959
Operasi mendesak.
587
00:45:50,719 --> 00:45:51,000
Ayo pergi.
588
00:46:08,760 --> 00:46:10,399
Big Head seharusnya tidak mati sia-sia.
589
00:46:11,879 --> 00:46:12,399
Ren Dongfeng.
590
00:46:13,679 --> 00:46:14,320
Kembali.
591
00:46:17,239 --> 00:46:17,840
Ren Dongfeng.
592
00:46:18,679 --> 00:46:19,000
Kau...
593
00:46:22,520 --> 00:46:22,919
Dongfeng.
594
00:46:29,479 --> 00:46:31,199
Apa kau tak apa-apa, Dongfeng?
595
00:46:31,959 --> 00:46:34,520
Tak apa. Sebuah peluru
menyerempet pantatku.
596
00:46:36,719 --> 00:46:38,639
Tetap disana. Jangan bergerak.
597
00:46:54,399 --> 00:46:55,120
Perangkat penglihatan malam.
598
00:46:56,199 --> 00:46:56,840
Apa?
599
00:46:57,360 --> 00:46:58,280
Musuh bisa melihat kita.
600
00:46:59,239 --> 00:47:00,120
Dia bisa melihat kita?
601
00:47:02,040 --> 00:47:04,679
Apa orang Amerika
berhidung besar itu burung hantu?
602
00:47:04,679 --> 00:47:06,719
Bagaimana dia bisa
melihat kita dalam kegelapan?
603
00:47:06,719 --> 00:47:07,879
Dia memiliki perangkat penglihatan malam.
604
00:47:08,399 --> 00:47:09,360
Perangkat penglihatan malam,
perangkat penglihatan malam,
605
00:47:09,879 --> 00:47:11,000
memang apa itu perangkat penglihatan malam?
606
00:47:11,560 --> 00:47:13,280
Teleskop yang dia gunakan
untuk melihat kita di malam hari.
607
00:47:16,280 --> 00:47:17,679
Apa yang bisa kita lakukan?
608
00:47:17,959 --> 00:47:19,080
Cuma menunggu?
609
00:47:19,320 --> 00:47:22,040
Tetap disana. Diam saja.
610
00:47:23,040 --> 00:47:23,879
Tunggu saja.
611
00:47:58,199 --> 00:47:58,600
Dongfeng.
612
00:47:59,959 --> 00:48:00,360
Dongfeng.
613
00:48:01,600 --> 00:48:02,040
Dongfeng.
614
00:48:05,840 --> 00:48:06,479
Kau jangan tidur.
615
00:48:11,080 --> 00:48:11,879
Aku tidak tidur.
616
00:48:17,360 --> 00:48:17,879
Wang Qing,
617
00:48:21,040 --> 00:48:21,760
ada satu hal
618
00:48:23,159 --> 00:48:24,479
yang tak kumengerti.
619
00:48:26,800 --> 00:48:27,879
Kau seorang mahasiswa.
620
00:48:29,479 --> 00:48:30,439
Mengapa kau meninggalkan universitas
dan ikut ke medan perang?
621
00:48:39,479 --> 00:48:40,679
Siapapun yang menginvasi negara kita
622
00:48:42,520 --> 00:48:43,399
atau membuat masalah di depan pintu kita
623
00:48:45,520 --> 00:48:46,360
harus dilenyapkan.
624
00:48:53,719 --> 00:48:55,239
Apa kau menuruti orangtuamu?
625
00:48:58,439 --> 00:48:59,399
Mereka tak tahu aku gabung dengan tentara.
626
00:48:59,639 --> 00:49:00,120
Apa?
627
00:49:01,520 --> 00:49:02,199
Mereka bahkan belum melihat
lencana sekolahku.
628
00:49:09,479 --> 00:49:10,520
Apa kau kangen rumah?
629
00:49:17,439 --> 00:49:17,840
Ya.
630
00:49:23,280 --> 00:49:24,479
Aku terus berharap
631
00:49:26,959 --> 00:49:28,760
perang ini bisa segera berakhir.
632
00:49:30,959 --> 00:49:34,040
Lalu aku bisa pulang
633
00:49:34,840 --> 00:49:36,120
untuk menjaga orang tuaku.
634
00:49:38,760 --> 00:49:41,760
Keponakanku pasti bisa merangkak sekarang.
635
00:49:44,120 --> 00:49:45,239
Dan kamar sayap timur...
636
00:49:45,800 --> 00:49:47,280
Aku ingat atapnya bocor
637
00:49:48,679 --> 00:49:49,840
ketika aku gabung dengan tentara.
638
00:49:51,639 --> 00:49:53,280
Aku ingin tahu
apakah ubinnya sudah diperbaiki.
639
00:49:55,239 --> 00:49:56,479
Aku ingin tahu apakah Cuilan sudah menikah.
640
00:49:58,320 --> 00:49:59,600
Kau memiliki keluarga besar.
641
00:50:01,000 --> 00:50:01,719
Jangan khawatir.
642
00:50:02,399 --> 00:50:03,600
Saat perang berakhir,
643
00:50:03,679 --> 00:50:04,879
kau pasti pulang.
644
00:50:06,120 --> 00:50:06,679
Betulkah?
645
00:50:08,600 --> 00:50:09,479
Nanti
646
00:50:11,280 --> 00:50:12,879
aku akan jatuhkan
penembak jitu itu terlebih dahulu
647
00:50:13,919 --> 00:50:15,520
dan kemudian penembak mesin.
648
00:50:15,520 --> 00:50:17,800
Akan kuledakkan
kubu pertahanannya.
649
00:50:17,800 --> 00:50:19,520
Aku benci bendera Bintang Garis-garis
yang mencolok itu.
650
00:50:19,520 --> 00:50:20,719
Itu pergi ke sana setiap hari.
651
00:50:20,719 --> 00:50:22,280
Kuingin merobek-robeknya .
652
00:50:22,280 --> 00:50:23,560
Akan kutembak dan memotongnya kecil-kecil.
653
00:50:24,239 --> 00:50:25,760
Camkan ucapanmu dan wujudkan.
654
00:50:26,080 --> 00:50:27,000
Pasti.
655
00:50:27,800 --> 00:50:28,600
Aku, Ren Dongfeng,
656
00:50:29,719 --> 00:50:32,600
akan menjadi penembak jitu terbaik
di pasukan ini!
657
00:50:35,280 --> 00:50:37,320
Apa Cuilan cantik?
658
00:50:41,199 --> 00:50:43,879
Ya, dia cantik.
659
00:50:47,600 --> 00:50:50,520
Tapi Li Siwu di desa kami
660
00:50:51,479 --> 00:50:54,360
selalu mengawasinya di pintu masuk desa.
661
00:50:54,360 --> 00:50:55,439
Dia menyukainya.
662
00:50:55,439 --> 00:50:57,239
Ketika kau jadi penembak jitu terbaik,
663
00:50:58,320 --> 00:50:59,399
kau akan menjadi pahlawan
664
00:51:00,199 --> 00:51:01,159
dan dia tak akan jadi apa-apa.
665
00:51:09,239 --> 00:51:09,879
Seorang pahlawan.
666
00:51:42,679 --> 00:51:43,199
Dongfeng.
667
00:51:44,120 --> 00:51:44,719
Dongfeng.
668
00:51:48,520 --> 00:51:49,199
Ren Dongfeng.
669
00:51:56,639 --> 00:51:57,479
Fajar akan tiba.
670
00:51:58,760 --> 00:52:01,679
Perangkat penglihatan malam
tak akan berguna di siang hari.
671
00:52:04,000 --> 00:52:05,360
Aku akan menghitung sampai tiga.
672
00:52:06,479 --> 00:52:08,040
Lalu kita lari ke parit.
673
00:52:09,479 --> 00:52:10,159
Apa kau dengar?
674
00:52:13,120 --> 00:52:13,879
Tiga,
675
00:52:16,439 --> 00:52:17,199
dua,
676
00:52:18,360 --> 00:52:19,040
satu,
677
00:52:24,639 --> 00:52:25,199
Lari!
678
00:52:36,280 --> 00:52:37,040
Sial!
679
00:52:56,399 --> 00:52:57,120
Wang Qing!
680
00:52:59,399 --> 00:53:00,600
Kau akhirnya bangun.
681
00:53:01,120 --> 00:53:02,199
Wang Qing baik-baik saja.
682
00:53:21,840 --> 00:53:22,399
Ketua Pasukan.
683
00:53:25,840 --> 00:53:26,360
Dimana lukanya?
684
00:53:28,919 --> 00:53:29,639
Di pantat.
685
00:53:30,199 --> 00:53:30,679
Sebuah goresan.
686
00:53:31,280 --> 00:53:32,639
Tak ada yang parah.
Ini sudah diobati.
687
00:53:40,199 --> 00:53:42,080
Bagaimana denganmu?
Apa pantatmu juga tergores?
688
00:53:43,080 --> 00:53:44,560
Aku tidak terluka. Aku kuat.
689
00:53:48,239 --> 00:53:48,639
Ikut denganku.
690
00:53:49,080 --> 00:53:49,399
Ya, pak.
691
00:53:54,000 --> 00:53:54,719
Apa yang terjadi?
692
00:53:55,199 --> 00:53:56,879
Ketua Pasukan pergi
mencari tawanan tadi malam.
693
00:53:56,879 --> 00:53:58,280
Kalau tidak, dia akan
membawamu kembali lebih awal
694
00:53:59,000 --> 00:54:00,239
dan kau tak perlu semalaman diluar yang dingin.
695
00:54:05,600 --> 00:54:06,360
Beritahu dia
696
00:54:06,360 --> 00:54:08,719
kebijakan tentara kita
memperlakukan tawanan dengan baik.
697
00:54:08,719 --> 00:54:09,080
Ya, pak.
698
00:54:18,040 --> 00:54:21,040
Kita tentara sukarelawan
memperlakukan tawanan dengan baik.
699
00:54:31,479 --> 00:54:31,919
Ketua Pasukan.
700
00:54:33,760 --> 00:54:35,040
Mengapa mendatangiku
701
00:54:35,959 --> 00:54:36,879
bukannya tetap di klinik?
702
00:54:36,879 --> 00:54:38,520
Aku memberikan ide yang buruk.
703
00:54:38,520 --> 00:54:39,520
Aku bersedia menanggung
segala konsekuensinya.
704
00:54:40,120 --> 00:54:41,040
Maukah kau memaafkan Wang Qing?
705
00:54:41,399 --> 00:54:42,199
Aku yang mengajaknya ke sana.
706
00:54:43,000 --> 00:54:44,080
Bahkan nyawaku diselamatkan olehnya.
707
00:54:44,600 --> 00:54:45,600
Kau cari mati.
708
00:54:45,879 --> 00:54:46,479
Aku tidak takut mati.
709
00:54:46,879 --> 00:54:47,439
Kau tidak takut mati,
710
00:54:48,959 --> 00:54:50,399
tapi apa kau takut Wang Qing tewas?
711
00:54:57,239 --> 00:54:58,399
Suatu ketika ada seorang prajurit baru.
712
00:54:59,000 --> 00:55:00,080
Dia bisa menembak musuh sejauh 500 meter
713
00:55:00,520 --> 00:55:02,679
tanpa teropong penembak jitu.
714
00:55:03,120 --> 00:55:04,199
Rekan-rekan prajuritnya memanggilnya
715
00:55:05,159 --> 00:55:05,639
Lima ratus.
716
00:55:07,800 --> 00:55:09,040
Sama sepertimu,
717
00:55:09,600 --> 00:55:11,639
dia keras kepala dan tulus.
718
00:55:13,239 --> 00:55:14,479
Yang dia inginkan hanyalah membalaskan
dendam rekan-rekan prajuritnya.
719
00:55:15,159 --> 00:55:16,479
Mengabaikan aturan lainnya,
720
00:55:19,280 --> 00:55:20,919
dia kembali ke medan itu
untuk menembak musuh.
721
00:55:23,159 --> 00:55:24,080
Dia membunuh
722
00:55:25,560 --> 00:55:26,439
satu musuh,
723
00:55:27,840 --> 00:55:28,399
dua musuh,
724
00:55:31,679 --> 00:55:32,159
tiga musuh,
725
00:55:33,080 --> 00:55:34,800
sampai pelurunya sisa satu.
726
00:55:38,520 --> 00:55:40,080
Dia ingin menggunakan peluru terakhir
727
00:55:42,360 --> 00:55:43,639
untuk membunuh satu musuh lagi
728
00:55:46,199 --> 00:55:47,959
sebelum kematian mulia
di medan perang.
729
00:55:50,639 --> 00:55:52,360
Untungnya ketua pasukannya
muncul tepat waktu
730
00:55:53,479 --> 00:55:54,600
dan dia hidup.
731
00:55:59,560 --> 00:56:00,800
Mereka memenangkan pertempuran,
732
00:56:02,159 --> 00:56:04,199
tapi semua orang yang
tahu nama Lima Ratus
733
00:56:06,360 --> 00:56:07,199
tewas.
734
00:56:11,919 --> 00:56:13,000
Hal terakhir
735
00:56:13,000 --> 00:56:14,479
yang dikatakan ketua pasukannya
sebelum dia meninggal adalah
736
00:56:15,280 --> 00:56:17,679
tujuan kita bukan menjadi pahlawan
yang mati di medan perang
737
00:56:20,080 --> 00:56:21,120
tapi untuk hidup
738
00:56:22,760 --> 00:56:23,760
dan melenyapkan musuh.
739
00:56:31,959 --> 00:56:32,399
Ketua Pasukan.
740
00:56:34,520 --> 00:56:35,239
Kami sudah mengetahuinya.
741
00:56:36,840 --> 00:56:37,840
Penembak jitu baru itu
742
00:56:38,320 --> 00:56:40,439
diundang secara khusus oleh
Divisi Infanteri Ketiga lawan.
743
00:56:40,639 --> 00:56:41,199
Namanya Schuman.
744
00:56:41,959 --> 00:56:43,159
Di medan perang Eropa,
745
00:56:43,159 --> 00:56:44,879
dia menembak lebih dari 100
746
00:56:44,879 --> 00:56:45,840
penembak jitu tentara Jerman.
747
00:56:46,600 --> 00:56:49,080
Rekor terbaiknya adalah menembak pilot
748
00:56:49,879 --> 00:56:52,159
dalam pesawat tempur Jerman.
749
00:56:58,280 --> 00:56:59,919
Aku akan menggali parit sendirian.
750
00:56:59,919 --> 00:57:01,000
Kau tak perlu melakukan apa-apa
751
00:57:01,000 --> 00:57:01,840
selain ngobrol denganku.
752
00:57:02,800 --> 00:57:04,320
Jangan khawatir.
Akan kubiarkan kau menggali sendirian.
753
00:57:04,760 --> 00:57:06,000
Satu-satunya tugasku adalah menjagamu
754
00:57:06,800 --> 00:57:08,320
dan menghentikanmu ke luar
untuk membuat masalah.
755
00:57:08,919 --> 00:57:10,320
Aku akan membantumu
menggunakan tenaga ekstra.
756
00:57:11,280 --> 00:57:12,320
Apa aku boleh makan nasi di rumahmu?
757
00:57:13,679 --> 00:57:14,159
Soal itu,
758
00:57:14,879 --> 00:57:16,320
Ayam Rebus dengan Jamur
yang dimasak oleh ibuku
759
00:57:17,444 --> 00:57:19,444
enak banget.
760
00:57:20,468 --> 00:57:22,468
Masa? Kalau perang ini berakhir,
761
00:57:22,492 --> 00:57:24,492
aku akan ke rumahmu
dan makam 3 hari 3 malam.
762
00:57:26,416 --> 00:57:28,416
Sudahlah.
763
00:57:29,440 --> 00:57:31,440
Kami tak punya ayam yang cukup buatmu.
764
00:57:33,464 --> 00:57:35,464
Wang Qing.
765
00:57:36,488 --> 00:57:38,488
Kudengar dulu ada penembak jitu yang jago
766
00:57:38,489 --> 00:57:39,789
berjuluk "Lima Ratus"
di Pasukan Magang Penembak Khusus.
767
00:57:39,813 --> 00:57:41,813
Apa kau kenal dia?
768
00:57:43,040 --> 00:57:44,199
Itu ketua pasukan kita.
769
00:57:49,000 --> 00:57:49,679
Lima Ratus.
770
00:58:05,719 --> 00:58:06,239
Penembak jitu Amerika.
771
00:58:09,159 --> 00:58:10,360
Beraninya dia datang ke parit kita!
772
00:58:10,360 --> 00:58:10,800
Akan ku...
773
00:58:11,679 --> 00:58:12,360
Tenang.
774
00:58:13,080 --> 00:58:13,479
Aku akan mengikutinya.
775
00:58:14,040 --> 00:58:14,520
Kau cari jalan memutar.
776
00:58:18,919 --> 00:58:19,600
Hati-hati!
777
01:02:40,959 --> 01:02:41,800
Medis!
778
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
Medis!
779
01:02:44,800 --> 01:02:45,879
Ada yang terluka.
780
01:02:46,800 --> 01:02:48,959
Medis! Medis!
781
01:02:50,600 --> 01:02:51,919
Medis!
782
01:02:55,800 --> 01:02:58,040
Saudaraku terluka.
783
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Ketua Pasukan.
784
01:03:03,679 --> 01:03:04,199
Katamu
785
01:03:05,840 --> 01:03:06,719
aku boleh makan di rumahmu.
786
01:03:08,919 --> 01:03:12,959
Kau bilang ibumu akan memasak
Ayam Rebus dengan Jamur untuk kita.
787
01:03:16,320 --> 01:03:17,479
Kau mengatakannya.
788
01:03:27,919 --> 01:03:29,080
Wang Qing!
789
01:03:30,320 --> 01:03:31,479
Wang Qing!
790
01:03:36,239 --> 01:03:37,280
Wang Qing!
791
01:03:39,159 --> 01:03:41,159
Wang Qing!
792
01:03:49,280 --> 01:03:50,080
Bangun!
793
01:03:52,439 --> 01:03:54,239
Kau bilang aku boleh makan di rumahmu.
794
01:03:57,600 --> 01:03:59,000
Kau bilang kita akan pulang bersama.
795
01:04:07,399 --> 01:04:08,520
Ketua Pasukan.
796
01:04:09,639 --> 01:04:10,520
Ketua Pasukan.
797
01:04:11,159 --> 01:04:12,399
Tolong dia.
798
01:04:14,040 --> 01:04:16,239
Saudaraku tewas.
799
01:04:27,919 --> 01:04:29,719
Saudaraku tiada.
800
01:04:37,443 --> 01:04:48,143
trakteer.id/broth3rmax
801
01:05:10,000 --> 01:05:10,840
Tembakan sniper dan bola meriam kejutan
802
01:05:11,320 --> 01:05:12,959
ditembakkan untuk menghilangkan
kekuatan efektif musuh.
803
01:05:14,159 --> 01:05:15,439
Menggali parit penembak jitu
804
01:05:17,159 --> 01:05:18,919
dan semakin dekat dengan medan musuh
sejauh mungkin
805
01:05:20,360 --> 01:05:21,560
adalah idenya Wang Qing.
806
01:05:28,280 --> 01:05:30,520
Siapapun
807
01:05:31,239 --> 01:05:34,639
yang menginvasi negara kita
808
01:05:36,199 --> 01:05:39,360
atau membuat masalah di depan pintu kita
809
01:05:41,199 --> 01:05:42,399
akan dilenyapkan.
810
01:05:46,479 --> 01:05:47,879
Akan kubunuh Schumann.
811
01:05:50,919 --> 01:05:52,120
Aku sudah ikut pertempuran
selama bertahun-tahun.
812
01:05:55,080 --> 01:05:56,439
Kematian setiap rekan prajurit di sisiku
813
01:05:58,360 --> 01:06:00,320
bagaikan pisau
814
01:06:01,120 --> 01:06:02,600
yang mengiris dagingku.
815
01:06:08,639 --> 01:06:10,080
Untuk apa mereka mati?
816
01:06:13,040 --> 01:06:14,439
Untuk negara dan rakyat kita
817
01:06:14,439 --> 01:06:15,919
mereka rela mati di medan perang.
818
01:06:16,840 --> 01:06:18,239
Apa yang perlu kita bawa ke depan
819
01:06:18,239 --> 01:06:19,760
bukanlah kemarahan yang mendorong kita
untuk membalaskan dendam rekan prajurit
820
01:06:20,399 --> 01:06:22,360
tapi keadilan yang mendorong kita
untuk hidup dan membunuh musuh kita.
821
01:06:23,560 --> 01:06:24,679
Aku bertanya pada diriku sendiri setiap hari
822
01:06:26,879 --> 01:06:27,800
apa yang kita, penembak jitu
823
01:06:29,120 --> 01:06:29,760
bisa lakukan.
824
01:06:35,800 --> 01:06:36,679
Tugas kita
825
01:06:37,879 --> 01:06:39,479
adalah untuk membantu mereka
yang berjuang di garis depan,
826
01:06:40,679 --> 01:06:42,040
yang terkena tembakan musuh,
827
01:06:43,239 --> 01:06:46,239
yang makan, tidur,
828
01:06:46,919 --> 01:06:48,239
dan berbaris bersama kita setiap hari,
829
01:06:49,800 --> 01:06:50,320
membantu mereka berdiri
830
01:06:52,719 --> 01:06:53,600
bukannya jatuh.
831
01:07:07,679 --> 01:07:09,000
Tentara kita akan melancarkan
serangan di semua lini besok.
832
01:07:10,959 --> 01:07:12,639
Kita harus merebut medan musuh.
833
01:07:15,199 --> 01:07:15,639
Aku
834
01:07:18,280 --> 01:07:19,239
dan semua rekan prajurit
835
01:07:20,719 --> 01:07:21,280
mempercayaimu.
836
01:08:01,404 --> 01:08:08,104
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
837
01:08:13,439 --> 01:08:15,280
Serang di semua lini jam 6 pagi.
838
01:08:15,320 --> 01:08:16,000
Ya, pak.
839
01:09:01,959 --> 01:09:03,120
Bersiap-siaplah!
840
01:09:05,040 --> 01:09:06,200
Bersiap!
841
01:09:18,919 --> 01:09:20,319
Bersiap!
842
01:09:36,359 --> 01:09:37,759
Ini terlalu tenang.
843
01:09:38,120 --> 01:09:40,120
Kirim pesawat kita
untuk mengintai daerah tersebut.
844
01:09:42,600 --> 01:09:43,080
Ingat:
845
01:09:43,640 --> 01:09:45,879
tujuan kita bukan menjadi pahlawan
yang mati di medan perang
846
01:09:46,919 --> 01:09:47,759
tapi untuk hidup
847
01:09:48,680 --> 01:09:49,359
dan melenyapkan musuh.
848
01:09:50,279 --> 01:09:50,640
Ya, pak.
849
01:09:51,399 --> 01:09:52,959
Kompi kita siap menyerang.
850
01:09:54,279 --> 01:09:54,680
Ya, pak.
851
01:10:17,560 --> 01:10:18,600
Maju!
852
01:10:18,720 --> 01:10:19,759
Ayo!
853
01:10:22,520 --> 01:10:23,439
Kawan-kawan,
854
01:10:25,319 --> 01:10:25,879
Kawan-kawan,
855
01:10:26,080 --> 01:10:27,560
Maju!
856
01:10:30,520 --> 01:10:31,720
Serang!
857
01:11:46,680 --> 01:11:48,200
Maju!
858
01:11:49,600 --> 01:11:51,120
Ayo, kawan-kawan!
859
01:12:17,479 --> 01:12:18,680
Bunuh penembak mesin.
860
01:12:18,680 --> 01:12:19,200
Ya, pak.
861
01:12:52,240 --> 01:12:53,479
Ayo!
862
01:13:19,520 --> 01:13:21,040
Ledakkan kubu pertahanan!
863
01:14:29,600 --> 01:14:30,279
Ketua Pasukan,
864
01:14:30,279 --> 01:14:32,600
penembak jitu di celah medan
depan kanan, 400 meter.
865
01:14:32,600 --> 01:14:33,959
Aku akan urus penembak jitu itu.
866
01:14:33,959 --> 01:14:34,520
Ya, pak.
867
01:15:21,160 --> 01:15:22,120
Brengsek!
868
01:16:35,200 --> 01:16:36,680
Ketua Pasukan, Schumann melarikan diri.
869
01:16:37,279 --> 01:16:38,080
Cepat kejar dia.
870
01:18:28,799 --> 01:18:30,000
Apa kau tak apa-apa, Ketua Pasukan?
871
01:18:30,000 --> 01:18:30,879
300 meter jauhnya,
872
01:18:30,879 --> 01:18:32,240
antara arah pukul satu dan dua.
873
01:18:33,120 --> 01:18:33,600
Habisi dia.
874
01:18:45,040 --> 01:18:45,520
Sial!
875
01:19:34,640 --> 01:19:35,200
Ketua Pasukan.
876
01:19:35,759 --> 01:19:36,520
Pesawat pengintai
877
01:19:38,479 --> 01:19:39,839
Tiarap!
878
01:19:54,959 --> 01:19:56,319
Ketua Pasukan! Ketua Pasukan!
879
01:19:56,799 --> 01:19:58,200
Ketua Pasukan!
880
01:19:58,399 --> 01:19:59,560
Ketua Pasukan, kau terluka.
881
01:20:18,200 --> 01:20:18,799
Tembak dia!
882
01:20:37,160 --> 01:20:37,839
Dongfeng!
883
01:20:55,680 --> 01:20:56,359
Ketua Pasukan!
884
01:21:03,640 --> 01:21:04,319
Ketua Pasukan!
885
01:21:26,919 --> 01:21:27,839
650 meter
886
01:21:40,520 --> 01:21:41,319
700 meter
887
01:21:50,319 --> 01:21:51,120
750 meter
888
01:22:47,000 --> 01:22:48,720
Ketua Pasukan, kita mengalahkan dia.
889
01:22:49,240 --> 01:22:50,279
Kita membunuh Schumann!
890
01:23:00,919 --> 01:23:01,520
Ketua Pasukan!
891
01:23:05,680 --> 01:23:06,200
Ketua Pasukan!
892
01:23:07,399 --> 01:23:08,439
Ketua Pasukan! Ketua Pasukan!
893
01:23:08,439 --> 01:23:09,319
Kau akan baik-baik saja, Ketua Pasukan.
894
01:23:09,319 --> 01:23:10,040
Jangan sedih.
895
01:23:12,680 --> 01:23:14,240
Aku bersama banyak rekan tentara di sini.
896
01:23:17,839 --> 01:23:19,399
Akhirnya aku bisa berkumpul dengan mereka.
897
01:23:24,640 --> 01:23:25,200
Jangan menangis.
898
01:23:34,240 --> 01:23:35,439
Kau harus hidup
899
01:23:40,240 --> 01:23:41,200
dan melenyapkan musuh.
900
01:23:43,120 --> 01:23:43,720
Ketua Pasukan!
901
01:25:31,444 --> 01:25:35,444
KUINGIN PERSEMBAHKAN FILM INI
UNTUK TENTARA RELAWAN RAKYAT CINA YANG HEBAT
902
01:25:36,429 --> 01:25:51,429
broth3rmax, 10 MEI 2021
903
01:25:51,430 --> 01:26:06,430
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 10 MEI 2021
904
01:26:06,454 --> 01:26:21,454
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
905
01:26:21,478 --> 01:26:51,478
beri dukungkan di
trakteer.id/broth3rmax
906
01:26:51,502 --> 01:27:06,902
SEKIAN
60863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.