Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,440 --> 00:01:32,520
The time has come.
2
00:01:32,800 --> 00:01:34,240
Let us check our personal effects.
3
00:01:34,850 --> 00:01:36,080
All clear, sir.
4
00:01:36,080 --> 00:01:37,580
And now, our appearances.
5
00:01:39,590 --> 00:01:40,840
All clear, sir.
6
00:01:40,840 --> 00:01:42,780
And a final check of our verbal etiquette.
7
00:01:42,780 --> 00:01:44,530
All set, please. Will do my best, please.
8
00:01:46,530 --> 00:01:48,100
I feel nothing but anxiety about this,
9
00:01:48,570 --> 00:01:50,690
but we've done everything we could.
10
00:01:54,300 --> 00:01:55,230
Now, onward...
11
00:01:55,840 --> 00:02:00,340
THE PRESTIGIOUS SCHOOL'S INTERVIEW
12
00:01:56,360 --> 00:01:58,390
To Eden College's interview!
13
00:02:00,340 --> 00:02:01,550
It's so big!
14
00:02:01,800 --> 00:02:04,440
Well, it is one of this country's top schools.
15
00:02:04,440 --> 00:02:06,710
And there are so many examinees...
16
00:02:06,970 --> 00:02:08,560
They're all our rivals.
17
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
Anya, are you going to
be okay in this crowd?
18
00:02:11,120 --> 00:02:12,490
I'll be okay, please.
19
00:02:13,630 --> 00:02:14,430
Let us go, then.
20
00:02:16,010 --> 00:02:17,290
This feeling...
21
00:02:17,740 --> 00:02:18,690
There's no doubt about it.
22
00:02:19,330 --> 00:02:21,580
I've experienced this many times.
23
00:02:22,690 --> 00:02:25,820
Someone is watching us. Could it be...
24
00:02:26,100 --> 00:02:27,820
Is there an enemy hidden in this crowd?
25
00:02:27,820 --> 00:02:28,580
An enemy?
26
00:02:28,580 --> 00:02:30,110
I feel someone's gaze...
27
00:02:30,680 --> 00:02:32,550
No, that's not it.
28
00:02:32,860 --> 00:02:35,920
I'm not the only one being watched.
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,180
It's always an unpleasant
feeling to be observed like this.
30
00:02:39,180 --> 00:02:40,270
There.
31
00:02:40,730 --> 00:02:41,960
Four in the overhead passage.
32
00:02:42,280 --> 00:02:43,350
Four in the bell tower.
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,650
More in the buildings to the left and right.
34
00:02:46,420 --> 00:02:50,240
I have information on most
of the staff at this school.
35
00:02:50,670 --> 00:02:53,160
Those... are the instructors.
36
00:02:53,570 --> 00:02:58,090
They're observing every action that
everyone is taking and scoring them
37
00:02:58,090 --> 00:02:59,900
to see if they're worthy of this school.
38
00:02:59,900 --> 00:03:03,130
Which means... the exam has already begun.
39
00:03:03,690 --> 00:03:05,640
I need you two to be on your guard.
40
00:03:05,640 --> 00:03:07,470
We're being watched by the examiners.
41
00:03:07,470 --> 00:03:08,280
Huh?
42
00:03:08,650 --> 00:03:10,040
We'll do this just as we practiced.
43
00:03:10,590 --> 00:03:12,610
D-68, fail.
44
00:03:12,610 --> 00:03:14,030
A-12, fail.
45
00:03:14,030 --> 00:03:15,670
G-114, pass.
46
00:03:15,670 --> 00:03:18,300
I must say, the examinees
this year lack refinement.
47
00:03:19,060 --> 00:03:21,710
They all lack true elegance.
48
00:03:21,710 --> 00:03:24,100
Good morning, Housemaster.
49
00:03:22,970 --> 00:03:24,090
Eden College
50
00:03:24,420 --> 00:03:26,530
It displeases me to know their crude feet
51
00:03:26,530 --> 00:03:29,190
are trudging upon the blessed
ground of our school.
52
00:03:29,720 --> 00:03:32,160
Elegance creates tradition.
53
00:03:32,160 --> 00:03:35,890
Elegance is what truly makes
this world a paradise.
54
00:03:35,890 --> 00:03:38,500
Fail any family lacking
elegance immediately.
55
00:03:38,500 --> 00:03:39,100
Yes, sir.
56
00:03:39,810 --> 00:03:40,710
Hm?
57
00:03:42,710 --> 00:03:43,950
Oho...
58
00:03:47,240 --> 00:03:50,930
It appears that not all hope has been lost.
59
00:03:52,950 --> 00:03:55,930
They are paying their respects
to the statue of our founder?!
60
00:03:56,130 --> 00:03:58,670
I, Twilight, am a man of a thousand faces.
61
00:03:58,670 --> 00:04:02,630
Becoming exactly the person my target
wants me to be is mere child's play.
62
00:04:02,630 --> 00:04:03,660
Behold!
63
00:04:03,960 --> 00:04:06,760
I haven't the slightest clue
as to who this gentleman is,
64
00:04:06,760 --> 00:04:10,170
but everything should be fine as
long as I do what Loid is doing.
65
00:04:10,170 --> 00:04:11,430
Baldy head!
66
00:04:12,560 --> 00:04:15,280
S-So elegant!
67
00:04:15,520 --> 00:04:17,520
How very elegant!
68
00:04:17,750 --> 00:04:19,610
Who is that family?
69
00:04:19,610 --> 00:04:22,280
K-212. They are the Forgers, sir.
70
00:04:22,280 --> 00:04:26,710
Their daughter Anya just barely passed
the written exam with a score of 31.
71
00:04:26,710 --> 00:04:29,770
Absolutely not elegant!
And such awful penmanship!
72
00:04:32,250 --> 00:04:33,930
So the father has remarried?
73
00:04:33,930 --> 00:04:36,670
Might they be an impromptu
family for admission purposes?
74
00:04:37,060 --> 00:04:39,510
I am not certain. We must investigate.
75
00:04:39,810 --> 00:04:43,500
We must ascertain whether
or not they have true elegance.
76
00:04:42,810 --> 00:04:45,500
We'll confirm your admission numbers here.
77
00:04:45,500 --> 00:04:48,480
G-114. Please go to Hall 1.
78
00:04:48,480 --> 00:04:51,430
Ah, A-12. Please enter Hall 2.
79
00:04:52,260 --> 00:04:54,630
I see they're wasting no
time with the screening.
80
00:04:54,980 --> 00:04:58,940
K-212. Please head to Hall 1.
81
00:05:00,190 --> 00:05:02,940
We're still being observed.
Don't let your guard down.
82
00:05:03,200 --> 00:05:05,720
It's so nerve-racking
being watched like this...
83
00:05:05,720 --> 00:05:07,790
I need to pick my nose.
84
00:05:07,790 --> 00:05:08,920
Absolutely not.
85
00:05:08,920 --> 00:05:11,080
Oh, no!
86
00:05:11,080 --> 00:05:14,620
I've accidentally fallen into
the gutter, and I can't get out!
87
00:05:13,560 --> 00:05:17,320
Uh... That's too blatant if
they're trying to test us.
88
00:05:14,620 --> 00:05:17,480
Oh, no. Whatever shall I do?
89
00:05:17,320 --> 00:05:19,330
Perhaps they're thinking
he might be a threat,
90
00:05:17,480 --> 00:05:19,330
Ah, I don't know what I should do.
91
00:05:19,330 --> 00:05:21,210
but no one is trying to go near him.
92
00:05:19,330 --> 00:05:23,150
Who knew there'd be a gutter here?
93
00:05:21,210 --> 00:05:24,660
But if he is part of the test,
we must deal with this accordingly.
94
00:05:23,150 --> 00:05:27,880
I'm so shocked. I'm really stuck.
95
00:05:27,060 --> 00:05:30,380
Papa! Mama! There is someone
who needs our help, please!
96
00:05:30,380 --> 00:05:31,600
Let us save him!
97
00:05:31,600 --> 00:05:33,140
Are you all right, lad?
98
00:05:34,390 --> 00:05:40,010
Oh, no! I've slipped and I cannot get up!
99
00:05:36,490 --> 00:05:39,440
This is all for merits... More merits!
100
00:05:40,350 --> 00:05:41,490
Precisely.
101
00:05:41,490 --> 00:05:45,760
You're heading to an interview. You wouldn't
dare sully your clothes with sewage.
102
00:05:45,760 --> 00:05:49,030
Now, how will you elegantly get through—
103
00:05:55,420 --> 00:05:56,860
Are you hurt?
104
00:05:56,860 --> 00:05:58,510
Use my hanky, please.
105
00:05:59,030 --> 00:06:01,370
Make sure you go to
the infirmary, just in case.
106
00:06:02,960 --> 00:06:04,540
Clearly, I expected too much.
107
00:06:04,540 --> 00:06:07,290
In the end, they were just some
commoners from the countryside.
108
00:06:07,290 --> 00:06:09,050
Do not think for a second that you can
109
00:06:09,050 --> 00:06:11,560
set foot in our house of
learning wearing soiled clothes.
110
00:06:12,000 --> 00:06:14,640
Throw K-212 out immediately.
111
00:06:15,120 --> 00:06:18,850
Oh, no... These people are
going to fail because of me.
112
00:06:18,850 --> 00:06:20,390
Um, I'm so sorr—
113
00:06:20,390 --> 00:06:21,970
Thank goodness we anticipated this,
114
00:06:22,330 --> 00:06:25,270
and prepared a change of
clothes just in case!
115
00:06:25,270 --> 00:06:28,790
Who in the world would
ever anticipate that?!
116
00:06:29,480 --> 00:06:33,820
Besides, your grey suit seems to
fit the attire at this school more.
117
00:06:33,820 --> 00:06:35,580
If I had continued wearing my previous suit,
118
00:06:35,580 --> 00:06:38,210
we would've been mistaken for
commoners from the countryside.
119
00:06:38,210 --> 00:06:41,390
Thank you for giving us the
opportunity to change, lad.
120
00:06:42,800 --> 00:06:45,480
On top of everything else,
they even thanked the boy!
121
00:06:45,480 --> 00:06:50,380
Brilliant... So smart, and elegant!
122
00:06:50,780 --> 00:06:53,380
Curse you and your cunning, Loid Forger.
123
00:06:53,380 --> 00:06:56,110
Housemaster, we are supposed
to be testing the child.
124
00:06:56,110 --> 00:06:56,940
Silence!
125
00:06:57,170 --> 00:06:59,040
Children learn from their parents' example!
126
00:06:59,350 --> 00:07:03,530
Yes. The parents of a child who scores 30
points must also be only worth 30 points!
127
00:07:04,130 --> 00:07:06,640
I'll make you reveal your true identity yet!
128
00:07:09,550 --> 00:07:11,080
Oh, no!
129
00:07:11,360 --> 00:07:14,110
The animals have escaped the farmhouse!
130
00:07:14,450 --> 00:07:17,410
You're really going this far, Eden College?!
131
00:07:18,710 --> 00:07:20,200
Hey, don't push me!
132
00:07:19,710 --> 00:07:20,930
Just go, you moron!
133
00:07:20,200 --> 00:07:22,670
Mommy! Mommy, Mommy!
134
00:07:20,930 --> 00:07:21,900
Shut up!
135
00:07:21,150 --> 00:07:23,470
Are they trying to see if we reveal
our true selves in an emergency?
136
00:07:23,750 --> 00:07:26,180
We'll be playing right into the
examiners' hands if we panic.
137
00:07:26,610 --> 00:07:28,330
Do not break Formation D.
138
00:07:28,650 --> 00:07:31,020
We will show these animals
nothing but benevolence!
139
00:07:31,610 --> 00:07:32,180
Hey.
140
00:07:32,410 --> 00:07:34,670
Who told you to go that far?
141
00:07:34,670 --> 00:07:35,180
Wait...
142
00:07:35,180 --> 00:07:36,500
It wasn't you, Housemaster?
143
00:07:37,880 --> 00:07:39,640
Impossible! Is this...
144
00:07:39,920 --> 00:07:42,110
an actual accident?!
145
00:07:42,110 --> 00:07:44,980
There are some very important
people among the examinees!
146
00:07:44,980 --> 00:07:47,030
Go stop this mess before they're hurt!
147
00:07:47,030 --> 00:07:49,370
I'm the Vice Minister of
the Ministry of Finance!
148
00:07:49,370 --> 00:07:52,730
Hell if I care! I'm the
CEO of the Central Bank!
149
00:07:51,870 --> 00:07:54,540
Wait! Father!
150
00:07:57,860 --> 00:07:59,900
Well done, you!
151
00:07:58,340 --> 00:07:59,480
Are you all right?
152
00:08:01,020 --> 00:08:01,990
Loid!
153
00:08:01,990 --> 00:08:03,620
It's happening to Miss Anya again.
154
00:08:03,930 --> 00:08:06,120
The mass panic must've hit her.
155
00:08:06,710 --> 00:08:08,860
The test is the last thing
I need to worry about now.
156
00:08:10,660 --> 00:08:13,130
That must be the leader of this herd.
157
00:08:13,130 --> 00:08:16,020
That's the one I need to stop,
but I'll have to use my gun—
158
00:08:16,020 --> 00:08:16,670
No...
159
00:08:17,740 --> 00:08:19,650
Please look after Miss Anya for a moment.
160
00:08:19,650 --> 00:08:20,670
Yor?
161
00:08:40,500 --> 00:08:42,190
I-It's not what you think!
162
00:08:42,190 --> 00:08:45,830
I once learned about pressure points that
can stop one's movements in a yoga class!
163
00:08:45,830 --> 00:08:48,240
I-I figured they might work on cows, too!
164
00:08:48,660 --> 00:08:50,270
Please don't look at me like that!
165
00:08:51,430 --> 00:08:52,510
Ms. Cow?
166
00:08:52,510 --> 00:08:54,210
Is she scared?
167
00:08:56,360 --> 00:08:57,790
That's dangerous, Anya!
168
00:09:01,600 --> 00:09:04,650
S'okay, please. Don't be scared.
169
00:09:07,140 --> 00:09:08,380
What are you—
170
00:09:14,420 --> 00:09:16,140
They're gonna go home now.
171
00:09:17,260 --> 00:09:18,520
Apparently so.
172
00:09:18,880 --> 00:09:21,160
Thankfully, no one was hurt.
173
00:09:21,640 --> 00:09:23,290
E-Ele...
174
00:09:23,290 --> 00:09:26,880
Ele-le... Ele-le-le-le...
175
00:09:26,880 --> 00:09:29,680
Elegance!
176
00:09:31,570 --> 00:09:32,430
Housemaster?
177
00:09:32,930 --> 00:09:34,510
Forger!
178
00:09:35,810 --> 00:09:36,770
He's...
179
00:09:37,090 --> 00:09:38,760
one of the housemasters.
180
00:09:38,760 --> 00:09:40,530
Is he in charge of this exam?
181
00:09:41,150 --> 00:09:43,980
Y-You helped us avoid a crisis. I thank you.
182
00:09:43,980 --> 00:09:47,640
And... you have bested me for today.
183
00:09:48,600 --> 00:09:51,500
To give us all time to collect
ourselves after this chaos,
184
00:09:51,500 --> 00:09:53,820
we will be delaying the
start of the interviews.
185
00:09:54,160 --> 00:09:56,920
Return to your hall once you've
had a moment to tidy yourselves.
186
00:09:57,250 --> 00:10:00,950
Your family has the right
to apply to our school.
187
00:10:01,790 --> 00:10:03,060
Sir...
188
00:10:03,060 --> 00:10:05,440
It looks like we've avoided failure.
189
00:10:06,270 --> 00:10:08,540
I humbly thank you for your generosity.
190
00:10:08,540 --> 00:10:10,650
But have no fear.
191
00:10:11,810 --> 00:10:13,450
We anticipated something like this...
192
00:10:14,570 --> 00:10:16,770
and prepared another change of clothes.
193
00:10:17,890 --> 00:10:22,290
This isn't about elegance anymore!
These people are just scary!
194
00:10:22,290 --> 00:10:25,620
The Forgers successfully make
it to the actual interview.
195
00:10:27,370 --> 00:10:31,800
You truly thought you could apply to
our school without even knowing that?
196
00:10:31,800 --> 00:10:32,650
Huh?
197
00:10:32,650 --> 00:10:34,870
Well? Cat got your tongue?
198
00:10:34,870 --> 00:10:35,770
Huh?
199
00:10:36,060 --> 00:10:38,070
Um, uh...
200
00:10:39,620 --> 00:10:41,730
Thank you very much.
201
00:10:42,280 --> 00:10:45,160
What kind of answer was that?!
202
00:10:46,610 --> 00:10:48,760
I've been a spy for over a decade,
203
00:10:48,760 --> 00:10:50,090
and for the first time...
204
00:10:50,480 --> 00:10:51,800
I'm actually nervous.
205
00:10:52,750 --> 00:10:55,670
Even when I infiltrated the ranks
of an evil terrorist group,
206
00:10:56,430 --> 00:11:00,840
or when I managed to stop the launch of
a missile with one second remaining...
207
00:11:01,310 --> 00:11:03,730
I never found it so hard to
breathe as I do right now.
208
00:11:04,280 --> 00:11:07,100
The fear of letting someone else
decide my success or failure...
209
00:11:08,880 --> 00:11:11,090
Next, the Forgers.
210
00:11:11,440 --> 00:11:12,270
Yep!
211
00:11:11,440 --> 00:11:12,270
Yes, sir.
212
00:11:14,290 --> 00:11:16,210
Yes, this is definitely going to be...
213
00:11:17,160 --> 00:11:20,590
the most crucial moment of Operation Strix!
214
00:11:17,370 --> 00:11:18,930
Please, have a seat.
215
00:11:21,160 --> 00:11:22,500
Thank you for having us.
216
00:11:22,790 --> 00:11:24,780
So you've come, Forgers.
217
00:11:24,780 --> 00:11:28,900
The Forgers shall prevail in this
game of information warfare.
218
00:11:30,150 --> 00:11:35,620
First, we will begin by asking
the parents a few questions.
219
00:11:35,880 --> 00:11:44,760
Walter Evans (59)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHousemaster of Dorm 5
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSubject Taught: English
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPersonality: Mild-mannered • Sincere • Conservative
220
00:11:36,140 --> 00:11:38,970
The housemaster of Dorm 5, Malcom Hall.
221
00:11:38,970 --> 00:11:41,570
Mild-mannered, sincere, and conservative.
222
00:11:41,570 --> 00:11:43,520
The students are very fond of him.
223
00:11:44,030 --> 00:11:47,300
As long as we respond with
sincere, logical answers,
224
00:11:47,300 --> 00:11:49,160
we'll score highly with him.
225
00:11:49,160 --> 00:11:53,850
I was informed that this is your second
wife. May I ask how you two met?
226
00:11:53,850 --> 00:11:56,210
I see we're getting straight to the point.
227
00:11:56,210 --> 00:11:58,610
Eden College does prioritize
family values, after all.
228
00:11:59,280 --> 00:12:03,970
I met my wife at the tailor shop that
handles this school's uniforms,
229
00:12:04,620 --> 00:12:07,370
and I was in awe of her grace.
230
00:12:08,170 --> 00:12:10,400
Ever since I lost my first wife,
231
00:12:10,400 --> 00:12:13,050
I was hesitant to pursue another
relationship because of my daughter.
232
00:12:13,550 --> 00:12:16,850
But the more we spoke, the more
I felt that she was a kindred spirit.
233
00:12:18,400 --> 00:12:21,790
She is truly kind and cares
dearly about family.
234
00:12:21,790 --> 00:12:24,500
I came to the conclusion that she'd
get along well with my daughter.
235
00:12:24,500 --> 00:12:27,350
Ah... And what about you, Madam?
236
00:12:28,080 --> 00:12:28,970
Well...
237
00:12:29,320 --> 00:12:33,870
L-Loid is a wonderful person who
truly cares for his daughter.
238
00:12:33,870 --> 00:12:36,850
He's also very considerate of me.
239
00:12:36,850 --> 00:12:40,690
Ah, I'm happy to hear that you
have such a loving family.
240
00:12:40,690 --> 00:12:45,290
Why would a beautiful girl like you choose
to be with a man who's got baggage?
241
00:12:45,290 --> 00:12:48,100
That was rather uncouth, Master Swan.
242
00:12:47,780 --> 00:12:57,130
Murdoch Swan (47)
\h\h\h\h\h\h\h\h\hHousemaster of Dorm 2
\h\h\h\h\h\h\h\h\hSubject Taught: Economics
\h\h\h\h\h\h\h\h\hPersonality: Arrogant • Greedy • Callous
243
00:12:48,610 --> 00:12:51,370
The housemaster of Dorm 2, Cline Hall.
244
00:12:51,370 --> 00:12:55,450
He's the only son of the former
headmaster, and a legacy hire.
245
00:12:55,450 --> 00:12:58,380
Arrogant, greedy, and callous.
246
00:12:58,380 --> 00:13:01,300
His wife filed for divorce last month,
247
00:13:01,300 --> 00:13:03,460
and he just lost custody
of his daughter, as well.
248
00:13:04,210 --> 00:13:06,790
Reviewing all of his previous
interview questions and comments,
249
00:13:06,790 --> 00:13:10,000
he is clearly jealous of other families,
and takes out his frustrations on them.
250
00:13:10,970 --> 00:13:13,520
It's best that we avoid provoking him.
251
00:13:13,520 --> 00:13:15,270
Now for our next question.
252
00:13:15,470 --> 00:13:19,240
Could you tell us why you
chose to apply to our school?
253
00:13:19,240 --> 00:13:20,070
For only one reason, sir.
254
00:13:20,340 --> 00:13:22,880
To get close to my target, Desmond!
255
00:13:21,980 --> 00:13:25,000
The quality of the instructors at
this establishment is superior.
256
00:13:25,400 --> 00:13:28,370
Of course, you are all very
knowledgeable and cultured,
257
00:13:28,370 --> 00:13:33,070
but when it comes to teaching anything,
from patriotism to how to be an elite,
258
00:13:33,470 --> 00:13:36,340
the instructors of the
prestigious Eden College
259
00:13:36,340 --> 00:13:38,500
are second to none.
260
00:13:39,500 --> 00:13:44,090
Henry Henderson (66)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHousemaster of Dorm 3
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSubject Taught: History
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPersonality: Elegant
261
00:13:39,740 --> 00:13:41,900
Elegantly done, Loid Forger.
262
00:13:41,900 --> 00:13:44,100
I knew I saw potential in you.
263
00:13:44,100 --> 00:13:48,610
Now then, how would the two
of you describe your daughter?
264
00:13:48,610 --> 00:13:52,050
Please let us know about her
strengths and weaknesses.
265
00:13:52,450 --> 00:13:55,860
Anya is an extremely curious child.
266
00:13:56,370 --> 00:13:59,990
Her habit of sticking her nose where it
doesn't belong could be seen as a weakness,
267
00:13:59,990 --> 00:14:01,610
but she is a truly intelligent child.
268
00:14:02,000 --> 00:14:03,700
Intelligent?! Her?!
269
00:14:03,700 --> 00:14:04,120
Shock!
270
00:14:04,700 --> 00:14:08,480
Sometimes, it's like she
sees right through me,
271
00:14:07,050 --> 00:14:08,160
Yikes...
272
00:14:08,480 --> 00:14:10,380
which keeps me on my feet.
273
00:14:10,590 --> 00:14:13,240
I would say her main shortcoming
is that she's a picky eater.
274
00:14:13,590 --> 00:14:18,700
Ah... And how would you describe
your parenting style, Madam?
275
00:14:18,700 --> 00:14:20,130
Just like we practiced...
276
00:14:20,980 --> 00:14:25,220
As you already know, I am
not her biological mother.
277
00:14:25,660 --> 00:14:29,790
At first, I spoiled her quite often
in hopes that she would like me.
278
00:14:29,790 --> 00:14:35,440
But for the sake of her future, I'm hoping
I can become a bit stricter at times.
279
00:14:35,870 --> 00:14:39,300
We've been told that your
daughter is a picky eater.
280
00:14:39,300 --> 00:14:42,160
What kind of meals do you cook at home?
281
00:14:42,160 --> 00:14:44,680
Huh? C-Cook?
282
00:14:44,680 --> 00:14:45,450
Um...
283
00:14:45,450 --> 00:14:47,890
I actually do most of the cooking.
284
00:14:47,890 --> 00:14:51,840
Though when I'm busy, my wife
is kind enough to cook for me.
285
00:14:51,840 --> 00:14:53,380
Not that that's happened even once yet.
286
00:14:53,380 --> 00:14:57,190
You're joking! What kind of wife
can't cook for her husband?!
287
00:14:57,190 --> 00:15:00,750
You should probably be stricter with
yourself before you worry about that child.
288
00:15:01,080 --> 00:15:03,380
Everyone has strengths and weaknesses.
289
00:15:03,830 --> 00:15:07,190
She is extremely tidy and excels
at keeping our house spotless.
290
00:15:07,190 --> 00:15:09,600
She is also an excellent
mother to my daughter.
291
00:15:09,600 --> 00:15:13,600
Yes, well, both of those are
things women are expected to do.
292
00:15:13,600 --> 00:15:14,460
That's—
293
00:15:14,460 --> 00:15:16,090
I-It's all right, Loid.
294
00:15:16,090 --> 00:15:17,790
Now, now...
295
00:15:16,890 --> 00:15:18,850
Yes. Calm down.
296
00:15:19,320 --> 00:15:21,460
Why are you getting irritated, Twilight?
297
00:15:21,760 --> 00:15:25,450
She's not even your real wife.
298
00:15:26,020 --> 00:15:29,730
A lovey-dovey hot couple? You make me sick.
299
00:15:29,730 --> 00:15:32,400
I'll keep jabbing at you until you slip up.
300
00:15:32,400 --> 00:15:37,450
If I can't make sure these two fail,
there's clearly no justice in this world.
301
00:15:36,150 --> 00:15:38,300
He doesn't like Papa and Mama!
302
00:15:38,300 --> 00:15:40,080
I need to do my best!
303
00:15:40,080 --> 00:15:44,000
N-Next, let's ask the
young lady some questions.
304
00:15:44,000 --> 00:15:44,950
Here it comes.
305
00:15:44,950 --> 00:15:48,550
First, could you tell us
your name and address?
306
00:15:49,030 --> 00:15:50,720
My name is Anya Holger!
307
00:15:50,720 --> 00:15:53,520
My address is in... Berlint, West District...
308
00:15:53,520 --> 00:15:58,310
128 Park... Avenue!
309
00:15:58,310 --> 00:16:01,530
And what do you do on your
days off, young lady?
310
00:16:01,530 --> 00:16:03,130
We go to moozeums...
311
00:16:03,130 --> 00:16:04,820
and eat operas...
312
00:16:04,030 --> 00:16:07,100
Good. These were questions we anticipated.
313
00:16:07,100 --> 00:16:10,460
What would you like to do once
you get into this school?
314
00:16:10,460 --> 00:16:12,460
Um, uh...
315
00:16:12,460 --> 00:16:13,530
What was I supposed to say?
316
00:16:13,530 --> 00:16:16,140
In my case, I first need to
participate in a social gathering,
317
00:16:16,140 --> 00:16:20,300
and get to the bottom of what the boss of
the enemy organization, Desmond, is planning.
318
00:16:19,350 --> 00:16:22,600
I-I want to find out what the boss
of the organization is planning!
319
00:16:22,600 --> 00:16:24,030
What in the world are you saying?! Hello?!
320
00:16:24,030 --> 00:16:27,740
The boss of the organization?
Maybe you meant the headmaster.
321
00:16:28,420 --> 00:16:32,070
I do apologize. My daughter
is rather ambitious.
322
00:16:32,070 --> 00:16:35,890
She's extremely curious about the headmaster,
since he's clearly made it to the top.
323
00:16:35,890 --> 00:16:36,760
Oho...
324
00:16:36,760 --> 00:16:40,100
The desire to learn from her
predecessors at such an early age...
325
00:16:40,100 --> 00:16:41,860
That's quite elegant.
326
00:16:42,250 --> 00:16:45,680
Do you happen to know the name
of the principal, young lady?
327
00:16:46,050 --> 00:16:48,080
Um, B-Be...
328
00:16:48,080 --> 00:16:50,990
Yes. Benedict Ivan Goodfellow.
329
00:16:51,800 --> 00:16:54,180
Mr. Benedick Advent Goodheller.
330
00:16:54,580 --> 00:16:56,540
Hmm... Then,
331
00:16:56,540 --> 00:17:01,140
could you tell us how hard you would have
to work in order to succeed like him?
332
00:17:02,240 --> 00:17:04,980
Yes. Like getting through
the jungle with no supplies,
333
00:17:04,980 --> 00:17:09,110
and dancing with death over
and over to get brave!
334
00:17:09,420 --> 00:17:12,700
That was the training montage the
protagonist of her spy cartoon did yesterday.
335
00:17:13,050 --> 00:17:15,330
S-Such incredible resolve!
336
00:17:15,330 --> 00:17:18,320
It appears as though I have
underestimated this young lady.
337
00:17:18,320 --> 00:17:21,220
I don't think you have to do quite that much.
338
00:17:21,620 --> 00:17:25,670
Let's change the subject.
What does your father do for a living?
339
00:17:25,670 --> 00:17:29,550
He's a sp—a speshulist in
mental health. A very good one.
340
00:17:29,550 --> 00:17:32,100
Hm? Are you a little stuffed up?
341
00:17:32,100 --> 00:17:36,010
Then how do you feel about your new mother?
342
00:17:36,010 --> 00:17:37,800
She is very nice.
343
00:17:38,170 --> 00:17:40,130
But she's scary sometimes.
344
00:17:40,500 --> 00:17:45,230
If you were to give your parents
a score, what might that be?
345
00:17:46,180 --> 00:17:48,260
A perfect 100 points.
346
00:17:48,260 --> 00:17:51,020
My Papa and Mama are both so
much fun, and I love them very much.
347
00:17:51,490 --> 00:17:53,390
I want to be with them forever.
348
00:17:54,520 --> 00:17:57,660
Tch. God, no one needs this rubbish.
349
00:17:57,660 --> 00:18:01,880
In that case, would you score your
old mother or your new mother higher?
350
00:18:01,880 --> 00:18:03,450
Come now, Master Swan...
351
00:18:03,450 --> 00:18:04,330
Is there a problem?
352
00:18:04,330 --> 00:18:06,390
May I respectfully request
a different question?
353
00:18:06,390 --> 00:18:09,110
Absolutely not. If you do not
answer, you will lose points.
354
00:18:10,020 --> 00:18:12,230
I don't know exactly how she
ended up in that orphanage,
355
00:18:12,720 --> 00:18:15,380
but her actual parents
are probably already...
356
00:18:21,300 --> 00:18:24,060
Ma...ma...
357
00:18:25,240 --> 00:18:26,050
Anya...
358
00:18:27,360 --> 00:18:28,220
Mama...
359
00:18:28,220 --> 00:18:30,050
I see, I see.
360
00:18:30,050 --> 00:18:32,380
So you do prefer your old mother.
361
00:18:32,600 --> 00:18:33,700
This is too cruel!
362
00:18:33,700 --> 00:18:34,910
Please calm down, Yor.
363
00:18:34,910 --> 00:18:35,620
But this is just—
364
00:18:36,340 --> 00:18:38,470
We need to remain calm for
the sake of this mission.
365
00:18:38,470 --> 00:18:41,400
We have plenty of students here who live
away from their parents in our dorms.
366
00:18:41,400 --> 00:18:45,320
If she's going to cry over
every little trifling thing,
367
00:18:45,320 --> 00:18:47,390
she'll never survive at our establishment!
368
00:18:47,390 --> 00:18:50,060
So what if he's being slanderous?
369
00:18:50,470 --> 00:18:52,700
We are nothing more than a pretend family.
370
00:18:50,970 --> 00:18:54,590
Trifling? You call this trifling?
371
00:18:53,980 --> 00:18:55,540
This is nothing.
372
00:18:55,820 --> 00:18:57,730
Now, now, Mrs. Second Wife.
373
00:18:57,730 --> 00:19:00,650
Don't snap at me just because
she loves her real mother more.
374
00:19:00,650 --> 00:19:02,440
Oh, I feel so much better.
375
00:19:03,310 --> 00:19:04,410
Restrain yourself...
376
00:19:05,020 --> 00:19:06,150
Twilight!
377
00:19:14,340 --> 00:19:15,450
I do beg your pardon.
378
00:19:16,350 --> 00:19:17,910
There was a mosquito.
379
00:19:18,570 --> 00:19:20,600
Thank you very much for your time today.
380
00:19:20,600 --> 00:19:21,710
Hey, where are you going?!
381
00:19:21,710 --> 00:19:23,670
The interview's not over yet!
382
00:19:24,840 --> 00:19:29,530
If making light of a child's feelings is part
of your establishment's educational policies,
383
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
then I'm afraid we have
chosen the wrong school.
384
00:19:32,520 --> 00:19:35,710
You fiend! You dare
disgrace our fine school?!
385
00:19:35,710 --> 00:19:36,700
Come now, you two.
386
00:19:37,410 --> 00:19:38,620
Please excuse us.
387
00:19:38,950 --> 00:19:42,270
Don't think you'll ever walk
through our gates again!
388
00:19:42,270 --> 00:19:44,660
That's quite enough, Master Swan.
389
00:19:44,660 --> 00:19:46,780
Are you taking issue with my methods?
390
00:19:47,010 --> 00:19:48,400
He may be the former headmaster,
391
00:19:47,950 --> 00:19:50,070
Now, now...
392
00:19:48,400 --> 00:19:50,890
but my father's influence
within this school is still strong.
393
00:19:50,890 --> 00:19:54,160
It'd be wise for you to
watch that mouth of yours.
394
00:19:55,000 --> 00:19:57,670
Hey! Hurry up and call the next one in!
395
00:19:58,330 --> 00:20:01,200
...the instructors of the
prestigious Eden College
396
00:20:01,200 --> 00:20:03,220
are second to none.
397
00:20:04,880 --> 00:20:07,920
If all I can do is curry
favor with the authorities,
398
00:20:07,920 --> 00:20:10,300
I have no right to call myself an educator.
399
00:20:10,700 --> 00:20:13,870
I must ask, who truly disgraced our school?
400
00:20:13,870 --> 00:20:14,570
Huh?!
401
00:20:16,930 --> 00:20:18,150
Wha—
402
00:20:18,570 --> 00:20:19,350
Hmm...
403
00:20:19,870 --> 00:20:22,100
That was rather elegant,
if I do say so myself.
404
00:20:23,710 --> 00:20:27,710
Now, will you be able to face
the instructors at Eden head-on,
405
00:20:27,710 --> 00:20:29,140
Forgers?
406
00:20:33,100 --> 00:20:35,380
Yeah... We definitely failed.
407
00:20:35,950 --> 00:20:38,590
I-I'll go make us some tea.
408
00:20:39,830 --> 00:20:42,000
I've failed yet again as a spy.
409
00:20:42,400 --> 00:20:45,370
I let unnecessary feelings get
in the way of the mission.
410
00:20:45,370 --> 00:20:46,300
Papa...
411
00:20:46,850 --> 00:20:48,260
I'm sorry.
412
00:20:48,870 --> 00:20:52,310
I'm so sorry that I couldn't do better
413
00:20:52,610 --> 00:20:53,960
on my tests.
414
00:20:55,060 --> 00:20:58,070
It's all right, Anya. You have
no reason to apologize.
415
00:20:58,450 --> 00:21:00,540
You don't want to go to
a school like that, do you?
416
00:21:03,590 --> 00:21:05,930
But I want to go to school...
417
00:21:05,930 --> 00:21:06,860
Huh?
418
00:21:06,860 --> 00:21:09,270
If this mission fails...
419
00:21:09,270 --> 00:21:11,470
I have to go to school or...
420
00:21:12,570 --> 00:21:14,540
...we won't be together anymore.
421
00:21:15,200 --> 00:21:16,370
Anya...
422
00:21:17,400 --> 00:21:21,200
If she fails, of course,
our life here together will be...
423
00:21:22,570 --> 00:21:24,130
But that doesn't matter.
424
00:21:24,130 --> 00:21:27,630
I'm just worried how this may affect my work.
425
00:21:27,630 --> 00:21:30,440
Hmm... But to be honest,
426
00:21:30,440 --> 00:21:32,410
Hell will freeze over before you pass.
427
00:21:32,410 --> 00:21:33,180
Shock!
428
00:21:33,450 --> 00:21:35,400
I-I'm sure everything will be okay!
429
00:21:35,400 --> 00:21:36,710
It'll all work out!
430
00:21:37,240 --> 00:21:39,820
The grandpa with the glasses and
the grandpa with the half-glasses
431
00:21:39,820 --> 00:21:41,010
were really nice!
432
00:21:41,010 --> 00:21:42,330
Yes, exactly!
433
00:21:42,560 --> 00:21:45,540
I'm sure they'll vouch for us!
Let's believe in them.
434
00:21:48,750 --> 00:21:51,720
Spies don't believe in anyone
other than themselves.
435
00:21:52,180 --> 00:21:55,820
They always expect the worst-case
scenarios and prepare for them.
436
00:21:56,690 --> 00:21:58,340
I want to be with them forever.
437
00:22:00,790 --> 00:22:03,420
But... Maybe just a little bit...
438
00:22:03,770 --> 00:22:07,380
Yes. Let's leave the result to fate,
439
00:22:07,380 --> 00:22:09,980
and try to recover from how
exhausting that exam was.
440
00:22:12,180 --> 00:22:14,800
Right now, just for a little bit...
441
00:22:15,470 --> 00:22:17,570
To our family's bright future!
442
00:22:19,790 --> 00:22:21,240
Something just fell!
443
00:22:22,630 --> 00:22:24,990
Our family portrait fell to the floor.
444
00:22:24,990 --> 00:22:26,110
It just fell...
445
00:22:26,110 --> 00:22:27,480
What will become
446
00:22:28,010 --> 00:22:29,190
of their mission?
447
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
WILL THEY PASS OR FAIL
34575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.