All language subtitles for Portuguese (Brazil).por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,528 --> 00:01:14,699 Bom dia, ratos-toupeira-pelados! 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,117 Isso! 5 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 Estão prontos para detonar o túnel? 6 00:01:18,620 --> 00:01:22,040 -Sim! -Vamos cavar? 7 00:01:22,123 --> 00:01:23,458 Sim! 8 00:01:23,541 --> 00:01:26,127 Porque foi isso que a Vovó fez. 9 00:01:26,211 --> 00:01:28,797 Ela cavou este túnel com os próprios dentes 10 00:01:28,880 --> 00:01:31,716 para fazer esta sensacional casa subterrânea! 11 00:01:31,800 --> 00:01:38,139 E agora vamos detonar com a "Canção da Manhã"! 12 00:01:38,223 --> 00:01:42,852 Somos pelados, pelados 13 00:01:42,936 --> 00:01:45,563 -Ratos-toupeira-pelados -Ratos-toupeira 14 00:01:45,647 --> 00:01:49,818 E essas sãs as curiosidades 15 00:01:49,901 --> 00:01:52,278 -Dos ratos-toupeira-pelados -Curiosidades 16 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 Isso, vamos por partes Número um 17 00:01:54,447 --> 00:01:57,909 -Somos um pouco toupeiras -Número dois 18 00:01:57,992 --> 00:02:00,578 Somos um pouco ratos 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,580 E número três 20 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Ah... 21 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 E...? 22 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 E somos completamente pelados 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 -Pelados -Ratos-toupeira-pelados 24 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 Ratos-toupeira! 25 00:02:14,717 --> 00:02:18,888 E essas sãs as curiosidades 26 00:02:18,972 --> 00:02:22,267 -Dos ratos-toupeira-pelados -Curiosidades 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,560 A gente fica geladinho 28 00:02:23,643 --> 00:02:26,020 Como leite com chocolate na garrafa térmica 29 00:02:26,104 --> 00:02:27,772 A gente fica quentinho 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Estou arrasando na minha epiderme 31 00:02:30,149 --> 00:02:33,319 Eu posso ver o seu umbigo É bem ali 32 00:02:33,403 --> 00:02:35,446 Eu posso sentir a brisa do túnel 33 00:02:35,530 --> 00:02:39,117 -Por todo o meu corpo -Sim! 34 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Eu vou sair hoje, 35 00:02:47,792 --> 00:02:49,836 e não tenho nada para vestir. 36 00:02:49,919 --> 00:02:52,755 -Não é demais? -É! 37 00:02:52,839 --> 00:02:57,135 A gente adora ficar pelado, pelado 38 00:02:57,218 --> 00:02:59,804 -Ratos-toupeira-pelados -Ratos-toupeira 39 00:02:59,888 --> 00:03:04,225 Trazendo mais curiosidades 40 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 -Dos ratos-toupeira-pelados -Curiosidades 41 00:03:08,021 --> 00:03:09,272 A gente se sente bem 42 00:03:09,355 --> 00:03:11,357 Do rabo até os dedos dos pés 43 00:03:11,441 --> 00:03:12,859 A gente se sente demais 44 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Porque não precisamos de roupas 45 00:03:15,361 --> 00:03:16,738 Não usa roupas? 46 00:03:16,821 --> 00:03:18,656 Vou te dar um conselho. 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,993 Não importa onde for, sempre vai precisar de hidratante. 48 00:03:22,076 --> 00:03:23,536 É! 49 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 É como consegue rolar quando se está... 50 00:03:25,663 --> 00:03:28,249 Pelados, pelados 51 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 -Ratos-toupeira-pelados -Ratos-toupeira 52 00:03:31,002 --> 00:03:35,381 Trazendo mais curiosidades 53 00:03:35,465 --> 00:03:37,550 -Dos ratos-toupeira-pelados -Curiosidades 54 00:03:37,634 --> 00:03:40,887 Certo, tenho três perguntas para vocês. 55 00:03:40,970 --> 00:03:43,181 Alguém nesse túnel é um pouco toupeira? 56 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 Sim! 57 00:03:44,599 --> 00:03:47,185 Alguém nesse túnel é um pouco rato? 58 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Sim! 59 00:03:48,353 --> 00:03:51,564 Alguém nesse túnel está pelado? 60 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 Sim! 61 00:03:52,815 --> 00:03:55,443 Vamos mostrar pra eles. 62 00:03:55,526 --> 00:03:57,445 -Pelados -Pelados 63 00:03:57,528 --> 00:03:58,363 Pelados 64 00:03:58,446 --> 00:04:00,073 2-Pelados -Pelados 65 00:04:00,156 --> 00:04:01,783 Pelados 66 00:04:01,866 --> 00:04:02,742 -Pelados -Pelados 67 00:04:02,825 --> 00:04:07,789 Ratos-toupeira 68 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 Obrigado, pessoal. 69 00:04:09,791 --> 00:04:12,210 Aproveitem o dia andando pelado pelos túneis, 70 00:04:12,293 --> 00:04:15,964 e nos vemos mais tarde para a "Canção da Noite"! 71 00:04:24,764 --> 00:04:27,058 Sabe o que eu adoro nesse lugar? 72 00:04:27,141 --> 00:04:29,227 Sem camisa, sem sapatos... 73 00:04:29,310 --> 00:04:31,145 Sem trabalho! 74 00:04:31,229 --> 00:04:32,522 Exatamente. 75 00:04:32,605 --> 00:04:34,232 Vejo você na "Canção da Noite"? 76 00:04:34,315 --> 00:04:35,525 Ah, claro. 77 00:04:35,608 --> 00:04:38,820 Adoro música underground. 78 00:04:38,903 --> 00:04:41,698 Cara, esse túnel se parece com a gente. 79 00:04:41,781 --> 00:04:42,907 Não acha, Comprido? 80 00:04:42,991 --> 00:04:44,242 Como assim, Venti? 81 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 É pesado como a nossa música. 82 00:04:47,412 --> 00:04:51,249 É. 83 00:04:51,332 --> 00:04:53,084 -É! -É isso ai. 84 00:04:53,167 --> 00:04:54,544 Espera. 85 00:04:54,627 --> 00:04:56,587 Vocês reparam que tinha algo faltando 86 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 na "Canção da Manhã"? 87 00:04:58,506 --> 00:05:00,717 Sim. Nossas roupas! 88 00:05:00,800 --> 00:05:04,303 Cara. 89 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 -É! -É isso ai. 90 00:05:05,930 --> 00:05:09,809 Estou falando do Wilbur J. Toupeira. 91 00:05:09,892 --> 00:05:12,645 É mesmo. Estranho, né? 92 00:05:12,729 --> 00:05:15,064 O Wilbur nunca perde a "Canção da Manhã". 93 00:05:15,148 --> 00:05:16,733 Ninguém perde. 94 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 Ele é da nossa banda, 95 00:05:18,192 --> 00:05:20,403 mas tomara que a Vovó não descubra. 96 00:05:20,486 --> 00:05:21,863 Para o nosso bem. 97 00:05:21,946 --> 00:05:26,242 Caras, aposto que ninguém reparou. 98 00:05:26,325 --> 00:05:28,369 Últimas notícias: todos repararam 99 00:05:28,453 --> 00:05:30,288 que os Toupeiras Stones hoje 100 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 estavam sem Wilbur J. Toupeira Júnior. 101 00:05:35,251 --> 00:05:39,088 Meu nome é Stark Pelado porque me chamo Stark e estou pelado. 102 00:05:40,631 --> 00:05:42,550 Vão ter que acreditar em mim. 103 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 Perguntas: onde estava o Wilbur? 104 00:05:44,594 --> 00:05:46,012 O que a Vovó disse? 105 00:05:46,095 --> 00:05:48,514 E o que a banda vai fazer sobre isso? 106 00:05:48,598 --> 00:05:49,932 Ah! 107 00:05:50,016 --> 00:05:52,727 Precisamos encontrar o Wilbur. 108 00:05:52,810 --> 00:05:54,395 Agora, o Sem Calças com o tempo. 109 00:05:54,479 --> 00:05:55,897 É com você. 110 00:05:55,980 --> 00:05:57,940 O clima de hoje está... 111 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 exatamente igual aos dos outros dias. 112 00:06:00,234 --> 00:06:02,528 Nosso colônia está dentro do túnel, 113 00:06:02,612 --> 00:06:05,698 então não é como se algo fosse cair do céu. 114 00:06:06,824 --> 00:06:07,909 De fato. 115 00:06:07,992 --> 00:06:10,036 Nem sei por que trabalho aqui. 116 00:06:10,119 --> 00:06:11,412 Ninguém sabe. 117 00:06:11,496 --> 00:06:13,372 É a verdade nua e crua. 118 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 Obrigado por assistirem a DNN, 119 00:06:15,124 --> 00:06:17,460 o único canal totalmente sem roupas. 120 00:06:17,543 --> 00:06:19,378 É a DNN. 121 00:06:21,380 --> 00:06:23,966 Queria que o clima mudasse. 122 00:06:24,050 --> 00:06:28,596 Queria que a vida de um rato-toupeira fosse mais que pedras e rock'n'roll. 123 00:06:28,679 --> 00:06:30,223 Eu sei, já entendi. 124 00:06:30,306 --> 00:06:33,768 O túnel é feito de pedra, e a gente precisa de rock para detonar. 125 00:06:33,851 --> 00:06:36,229 Mas, às vezes, fica pesado, 126 00:06:36,312 --> 00:06:39,732 e eu, Wilbur J. Toupeira Júnior, 127 00:06:39,816 --> 00:06:43,569 acho que deve haver mais tecido para a vida. 128 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 Todo rato-toupeira fica 100 por cento pelado 129 00:06:46,405 --> 00:06:48,533 em 500 por cento do tempo. 130 00:06:48,616 --> 00:06:51,285 É chato e frio. 131 00:06:53,287 --> 00:06:56,541 Tudo bem, o toupeira do tempo disse que nada cai do céu 132 00:06:56,624 --> 00:06:57,875 quando se mora em um túnel, 133 00:06:57,959 --> 00:07:03,756 mas imagina se caísse! 134 00:07:25,111 --> 00:07:26,028 O quê? 135 00:07:41,419 --> 00:07:42,461 O que é isso? 136 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 Isso é um chapéu? 137 00:07:48,050 --> 00:07:52,180 Seria que eu posso experimentar? 138 00:07:52,263 --> 00:07:54,765 Nossa! 139 00:07:54,849 --> 00:08:01,105 Que sensação boa! Parece um novo amigo 140 00:08:01,189 --> 00:08:06,402 Se eu tivesse um amigo feito de algodão e poliéster 141 00:08:07,945 --> 00:08:12,116 Me sento mais completo usando algo 142 00:08:12,200 --> 00:08:15,661 Mas e se for algo que é desaprovado? 143 00:08:19,832 --> 00:08:24,128 Será que é hora de se vestir? 144 00:08:24,212 --> 00:08:27,882 É melhor eu começar? 145 00:08:27,965 --> 00:08:29,675 Posso ser melhor 146 00:08:29,759 --> 00:08:34,597 Com alguma coisa na minha pele? 147 00:08:34,680 --> 00:08:38,184 Então, eu vou experimentar um pouco Para ver como fica 148 00:08:38,267 --> 00:08:41,979 Será que é errado? 149 00:08:47,318 --> 00:08:48,694 Uma camiseta! 150 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Bem no meio da sujeira. 151 00:08:53,157 --> 00:08:57,161 Alguém vai se machucar se eu a usar? 152 00:08:57,245 --> 00:08:59,872 Isso! 153 00:08:59,956 --> 00:09:05,711 Caiu como uma luva E eu ainda não experimentei tudo 154 00:09:05,795 --> 00:09:08,756 Imagina um mundo onde chove ternos 155 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Cachecóis e gravatas 156 00:09:11,801 --> 00:09:16,222 Me faz querer berrar, gritar e cantar 157 00:09:16,305 --> 00:09:21,018 Acho que eu poderia ter um alfaiate na minha vida 158 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Será que é hora 159 00:09:29,485 --> 00:09:32,029 De se vestir? 160 00:09:32,113 --> 00:09:35,366 Será que essas roupas podem me completar? 161 00:09:35,449 --> 00:09:37,868 Elas vão me deixar melhor? 162 00:09:37,952 --> 00:09:41,038 As roupas podem mudar uma toupeira? 163 00:09:43,416 --> 00:09:45,543 Por que não descobrir? 164 00:09:58,431 --> 00:10:01,475 Eu esperei muito tempo 165 00:10:01,559 --> 00:10:04,937 Por esta surpresa 166 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 E agora achei algo 167 00:10:07,523 --> 00:10:12,778 Bem do meu tamanho 168 00:10:12,862 --> 00:10:15,948 Está na hora 169 00:10:16,032 --> 00:10:18,743 De se vestir 170 00:10:18,826 --> 00:10:21,662 E revelar a minha alma 171 00:10:21,746 --> 00:10:24,623 Eu vou ser o meu melhor 172 00:10:24,707 --> 00:10:28,169 Porque as roupas fazem a toupeira 173 00:10:28,252 --> 00:10:31,839 Isso, é hora de se vestir 174 00:10:38,471 --> 00:10:41,640 Porque as roupas realmente fazem 175 00:10:41,724 --> 00:10:46,103 Esta toupeira 176 00:10:46,187 --> 00:10:52,068 Completa 177 00:11:05,247 --> 00:11:08,417 -Olha. -Nossa! 178 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 Wilbur? 179 00:11:09,668 --> 00:11:12,296 Ei, Wilbur? 180 00:11:12,380 --> 00:11:16,675 Wilbur, cara, cadê você? 181 00:11:16,759 --> 00:11:20,012 Apareça, Wilbur. Estamos procurando por você. 182 00:11:20,096 --> 00:11:21,430 -Ah! -Ele não está aqui. 183 00:11:21,514 --> 00:11:23,933 Nem aqui. 184 00:11:24,016 --> 00:11:25,810 Ele não está na loja da Vovó. 185 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 Dá uma olhada nos travesseiros irados que eu comprei. 186 00:11:28,813 --> 00:11:31,148 Irado. Eu comprei esses balões. 187 00:11:31,232 --> 00:11:33,442 Que tal comprar menos, 188 00:11:33,526 --> 00:11:34,735 e procurar mais pelo Wilbur? 189 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 Ah, sim. 190 00:11:37,071 --> 00:11:40,157 Wilbur? Ei, Wilbur? 191 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 Comprinhas mais tarde? 192 00:11:42,701 --> 00:11:44,120 Vamos. 193 00:11:44,203 --> 00:11:46,205 -Wilbur? -Cara! 194 00:11:46,288 --> 00:11:49,041 -Wilbur? -Wilbur? 195 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 Não entendo. 196 00:11:50,334 --> 00:11:52,420 Ele tem que estar em algum lugar por aqui. 197 00:11:54,004 --> 00:11:55,381 -Ah! -Cara. 198 00:11:59,343 --> 00:12:02,179 O quê? Tem algo no meu dente? 199 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 A gente não viu o que acabamos de ver, não é? 200 00:12:05,349 --> 00:12:07,309 Cara, sem chance. 201 00:12:07,393 --> 00:12:09,145 E aí, como está? 202 00:12:09,228 --> 00:12:10,187 Isso, você está bem. 203 00:12:10,271 --> 00:12:11,605 Valeu, Wilbur. 204 00:12:11,689 --> 00:12:13,065 Desde que coloquei o aparelho, 205 00:12:13,149 --> 00:12:15,901 tudo fica preso no meu... Ah! 206 00:12:15,985 --> 00:12:19,238 O quê? O quê? O quê? 207 00:12:19,321 --> 00:12:21,073 Eca 208 00:12:21,157 --> 00:12:22,783 O quê? O quê? O quê? 209 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 Eca 210 00:12:24,535 --> 00:12:26,745 O que em nome da Vovó você está fazendo? 211 00:12:26,829 --> 00:12:27,872 Estou me vestindo. 212 00:12:27,955 --> 00:12:29,832 Como é que é? 213 00:12:29,915 --> 00:12:31,417 -É impossível -É improvável 214 00:12:31,500 --> 00:12:32,918 -É inviável -Inconcebível 215 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 -Cara -Inatingível 216 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 -Desaconselhável -Inacreditável 217 00:12:36,130 --> 00:12:38,048 -Cara -A gente não quer 218 00:12:38,132 --> 00:12:39,633 -A gente não quer -A gente não quer 219 00:12:39,717 --> 00:12:40,926 -Cara -Não queremos 220 00:12:41,010 --> 00:12:43,345 Fazer um escândalo Um escândalo no túnel 221 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 Não sabemos lidar com um escândalo assim 222 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 O quê? Falaram "sandálias"? 223 00:12:48,893 --> 00:12:51,729 MUSEU TOUPEIRA DE ARTE 224 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 A gente fez algumas coisas 225 00:12:56,525 --> 00:12:59,111 Mas, querido, usar calças Não é uma delas 226 00:12:59,195 --> 00:13:01,989 Eca 227 00:13:02,072 --> 00:13:03,407 Estampas, listras ou bolinhas 228 00:13:03,491 --> 00:13:05,367 A colônia se dá bem com isso? 229 00:13:05,451 --> 00:13:07,661 Não 230 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 Que tal xadrez? 231 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Eca! 232 00:13:10,498 --> 00:13:13,667 Nossa banda pode estar em perigo 233 00:13:13,751 --> 00:13:17,171 Se você não tirar... eca! Essas roupas 234 00:13:17,254 --> 00:13:19,048 A gente ficaria muito melhor 235 00:13:19,131 --> 00:13:20,674 Se você nunca usasse um suéter 236 00:13:20,758 --> 00:13:21,926 Que choque! 237 00:13:22,009 --> 00:13:23,636 Isso é chocante 238 00:13:23,719 --> 00:13:26,639 Não queremos a colônia toda comentando 239 00:13:26,722 --> 00:13:29,475 Isso seria um choque muito chocante 240 00:13:29,558 --> 00:13:30,518 Que tal meia-calça? 241 00:13:32,770 --> 00:13:36,190 Todos os ratos-toupeira pelo mundo 242 00:13:36,273 --> 00:13:39,818 Eles não se vestem, não, eles se despem 243 00:13:39,902 --> 00:13:41,111 Somos seus amigos 244 00:13:41,195 --> 00:13:43,155 Gostamos muito de você 245 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 Mas você não está com a cabeça no lugar 246 00:13:46,367 --> 00:13:49,578 E se a comunidade dos ratos-toupeira-pelados 247 00:13:49,662 --> 00:13:54,500 Descobrissem sua... eca... tendência esquisita? 248 00:13:54,583 --> 00:13:59,755 Seria uma vergonha 249 00:13:59,838 --> 00:14:02,216 Muito vergonhoso 250 00:14:05,678 --> 00:14:08,722 Mesmo que esse conjunto 251 00:14:08,806 --> 00:14:11,517 Seja de muito bom gosto 252 00:14:11,600 --> 00:14:13,143 -Obrigado. -Ah! 253 00:14:13,227 --> 00:14:16,105 A gente não pode aceitar 254 00:14:16,188 --> 00:14:19,400 Faz nossa cabeça doer 255 00:14:19,483 --> 00:14:22,987 -Por que não finge? -Essa camiseta? Esquece. 256 00:14:23,070 --> 00:14:24,405 Hora do solo de bateria 257 00:14:28,450 --> 00:14:30,786 Bateristas ficam bem de uniforme. 258 00:14:30,869 --> 00:14:32,413 -Eca! -O quê? O quê? O quê? 259 00:14:32,496 --> 00:14:34,123 -Eca -O quê? O quê? O quê? 260 00:14:34,206 --> 00:14:35,291 -O quê? O quê? O quê? -Eca 261 00:14:35,374 --> 00:14:38,586 Eca 262 00:14:38,669 --> 00:14:40,421 Eca 263 00:14:40,504 --> 00:14:42,047 Isso vai afetar a todos nós 264 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 Por que dar desgosto a Vovó? 265 00:14:45,843 --> 00:14:48,470 Prestem atenção, ratinhos, Vamos acabar com isso 266 00:14:48,554 --> 00:14:51,974 É um grande erro, é hora de voltar 267 00:14:52,057 --> 00:14:53,475 A ficar pelado 268 00:14:53,559 --> 00:14:54,977 Não queremos 269 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 Por favor não nos obriguem 270 00:14:56,812 --> 00:14:58,230 -Não queremos -Não queremos 271 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 Não nos obriguem 272 00:14:59,523 --> 00:15:00,899 Escândalo 273 00:15:00,983 --> 00:15:06,530 Escândalo, escândalo 274 00:15:06,614 --> 00:15:08,991 Então, ainda não acha que é uma boa ideia? 275 00:15:09,074 --> 00:15:10,409 Escândalo 276 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 Ele está usando roupas? 277 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 Pra mim chega. 278 00:15:17,541 --> 00:15:18,917 Certo, entendi. 279 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 Não é um visual legal pra banda, 280 00:15:20,836 --> 00:15:24,965 mas eu gosto de um simples conjunto casual de negócios. 281 00:15:25,049 --> 00:15:27,468 "Casual de negócios" é um oxímoro? 282 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 -Ah. -Deixa pra lá. 283 00:15:29,887 --> 00:15:33,182 Wilbur, você é um rato-toupeira-pelado sensacional. 284 00:15:33,265 --> 00:15:36,143 Por que você inventou... 285 00:15:36,226 --> 00:15:40,648 de fazer... 286 00:15:40,731 --> 00:15:42,274 isso? 287 00:15:42,358 --> 00:15:43,859 É só que... 288 00:15:43,942 --> 00:15:47,696 Eu acho que descobri 289 00:15:47,780 --> 00:15:51,408 que a vida é mais do que só viver debaixo de uma pedra, 290 00:15:51,492 --> 00:15:53,702 e ficar curtindo um rock. 291 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 Como é que é? 292 00:15:55,204 --> 00:15:58,666 Usar roupas... sério... 293 00:15:59,625 --> 00:16:01,168 é muito divertido. 294 00:16:01,251 --> 00:16:03,504 Ah! 295 00:16:03,587 --> 00:16:06,048 -Para mim. -Ah, claro. 296 00:16:06,131 --> 00:16:08,092 Claro, claro. É ótimo. 297 00:16:08,175 --> 00:16:10,552 Se você gosta tanto assim das suas roupas, 298 00:16:10,636 --> 00:16:11,970 por que você 299 00:16:12,054 --> 00:16:15,641 não abre uma loja de roupas ou algo parecido? 300 00:16:15,724 --> 00:16:16,850 Cara. 301 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 Uma loja? 302 00:16:18,602 --> 00:16:21,605 Você acha mesmo que o Wilbur deve abrir uma loja? 303 00:16:21,689 --> 00:16:23,107 Não. 304 00:16:23,190 --> 00:16:25,025 Estava sendo sarcástica. 305 00:16:25,109 --> 00:16:27,986 Vocês não entenderiam sarcasmo nem se os mordessem. 306 00:16:28,070 --> 00:16:30,906 Sarcasmo pode me morder? 307 00:16:30,989 --> 00:16:32,991 Claro que não. 308 00:16:33,075 --> 00:16:36,495 Eu estava sendo sarcasticamente sarcástica sobre sarcasmo! 309 00:16:36,578 --> 00:16:39,123 -Ah. -Ah... não entendi. 310 00:16:39,206 --> 00:16:42,459 Uma loja de roupas. 311 00:16:42,543 --> 00:16:43,669 Wilbur! 312 00:16:43,752 --> 00:16:45,963 Olha, somos amigos há muito tempo. 313 00:16:46,046 --> 00:16:48,424 A banda precisa que você pare de pensar em roupas 314 00:16:48,507 --> 00:16:51,844 e comece a pensar em música, na "Canção da Noite". 315 00:16:51,927 --> 00:16:53,137 -Cara. -É. 316 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Bom, como vou me apresentar? 317 00:16:55,723 --> 00:16:57,099 Como veio ao mundo! 318 00:16:58,892 --> 00:17:01,729 Agora vamos voltar para a arena. 319 00:17:01,812 --> 00:17:03,188 Um terno. 320 00:17:03,272 --> 00:17:05,023 Eca. 321 00:17:05,107 --> 00:17:07,109 Um rato-toupeira de roupa? 322 00:17:07,192 --> 00:17:10,154 Eu nunca vi algo assim na minha época. 323 00:17:10,237 --> 00:17:12,906 Ei, Wilbur, é melhor a gente ir. 324 00:17:12,990 --> 00:17:14,825 Ah, Eu estou indo... 325 00:17:14,908 --> 00:17:17,119 abrir uma loja. 326 00:17:19,621 --> 00:17:21,915 Bem aqui na Praça do Túnel. 327 00:17:21,999 --> 00:17:26,420 Uma loja cheia de chapéus e todo tipo de roupa! 328 00:17:26,503 --> 00:17:29,506 Um lugar onde todas as toupeiras podem vestir 329 00:17:29,590 --> 00:17:31,467 o que elas quiserem. 330 00:17:31,550 --> 00:17:34,219 E ela vai se chamar "Chapéus... 331 00:17:34,303 --> 00:17:36,597 E Mais". 332 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 "Chapéus e Mais"! 333 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Imagine. 334 00:17:39,767 --> 00:17:42,269 Os ratos-toupeira-pelados não vão resistir 335 00:17:42,352 --> 00:17:44,563 quando escutarem o meu jingle. 336 00:17:50,861 --> 00:17:53,781 CHAPÉUS E MAIS 337 00:18:01,497 --> 00:18:03,916 Chapéus... 338 00:18:03,999 --> 00:18:06,085 E Mais 339 00:18:10,506 --> 00:18:13,926 Ratos-toupeira-pelados De todas formas e tamanhos 340 00:18:14,009 --> 00:18:17,262 Venham para grandes surpresas 341 00:18:17,346 --> 00:18:23,018 Meu nome é Wilbur, e vou te surpreender 342 00:18:23,101 --> 00:18:26,230 Procurando algo legal 343 00:18:26,313 --> 00:18:29,608 Chega mais, dá uma olhada Você vai encontrar 344 00:18:29,691 --> 00:18:31,360 Eu vou mudar a sua vida 345 00:18:31,443 --> 00:18:34,780 Ah, sim, não tenho dúvidas 346 00:18:34,863 --> 00:18:36,824 Com a Chapéus e Mais 347 00:18:36,907 --> 00:18:38,325 A loja de roupas 348 00:18:38,408 --> 00:18:41,537 Para usar algo novo 349 00:18:41,620 --> 00:18:44,289 Para fazer você cantar 350 00:18:44,373 --> 00:18:47,668 Chapéus e Mais 351 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 Fácil de chegar, temos estacionamento 352 00:18:50,921 --> 00:18:54,341 Depois de visitar Vale a pena comentar 353 00:18:54,424 --> 00:18:57,302 É a última moda na colônia 354 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 É a única moda na colônia! 355 00:18:59,721 --> 00:19:01,348 Então entre aqui 356 00:19:01,431 --> 00:19:02,933 Vamos celebrar 357 00:19:03,016 --> 00:19:06,436 A personificação da imaginação 358 00:19:06,520 --> 00:19:11,149 Somos a única loja Onde você vai encontrar 359 00:19:11,233 --> 00:19:13,485 Venham ver nossas meias e sapatos 360 00:19:13,569 --> 00:19:14,987 E shorts e saias 361 00:19:15,070 --> 00:19:16,989 Sei que vai adorar as promoções 362 00:19:17,072 --> 00:19:18,615 E as camisas, saias e jaquetas 363 00:19:18,699 --> 00:19:21,326 Chapéus de feltro e botinhas 364 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 Você vai adorar... 365 00:19:22,995 --> 00:19:24,705 Venham ver tantas roupas! 366 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 -Do jeito que se sente -Macacões 367 00:19:25,914 --> 00:19:27,541 E roupas de baixo 368 00:19:27,624 --> 00:19:30,836 Botas e pijamas 369 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 Vestidos chiques para suas mamães 370 00:19:33,672 --> 00:19:38,427 Com certeza vai encontrar aqui 371 00:19:38,510 --> 00:19:40,137 Acredite nessa toupeira 372 00:19:40,220 --> 00:19:43,348 Não vou te enganar 373 00:19:43,432 --> 00:19:45,517 Experimente nossas roupas 374 00:19:45,601 --> 00:19:48,228 Ah, elas vão te transformar 375 00:19:48,312 --> 00:19:53,859 -Só precisa -De imaginação 376 00:19:53,942 --> 00:19:57,362 Para mudar toda a comunidade Dos ratos-toupeira 377 00:20:01,033 --> 00:20:02,367 Olha só. 378 00:20:07,372 --> 00:20:09,875 Chapéus... 379 00:20:09,958 --> 00:20:11,209 e Mais! 380 00:20:13,587 --> 00:20:15,672 Chapéus e Mais 381 00:20:18,592 --> 00:20:20,260 Dá uma olhada. 382 00:20:20,344 --> 00:20:21,762 Para com a cara feia. 383 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Vai ficar chique. 384 00:20:22,971 --> 00:20:24,598 Então venha para 385 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Chapéus e Mais 386 00:20:26,224 --> 00:20:27,726 A loja de roupas 387 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 Moda e preços que você vai adorar 388 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 Vai amar o seu visual 389 00:20:32,272 --> 00:20:33,815 -Até no Nepal -E só precisou 390 00:20:33,899 --> 00:20:35,776 Visitar a nova loja do Wilbur 391 00:20:35,859 --> 00:20:37,402 Inovadora. 392 00:20:37,486 --> 00:20:38,612 Criativa. 393 00:20:38,695 --> 00:20:40,072 Decorada. 394 00:20:40,155 --> 00:20:41,406 Sofisticada. 395 00:20:41,490 --> 00:20:42,616 Bem avaliada. 396 00:20:42,699 --> 00:20:44,409 Com estacionamento grátis. 397 00:20:44,493 --> 00:20:45,911 Quem vai odiar? 398 00:20:47,245 --> 00:20:51,124 Chapéus e Mais 399 00:20:51,208 --> 00:20:53,961 A loja de roupas, é! 400 00:20:59,174 --> 00:21:01,426 Oba! 401 00:21:02,135 --> 00:21:05,222 CHAPÉUS E MAIS 402 00:21:06,765 --> 00:21:13,397 Se pelo menos tivesse algumas roupas na minha loja. 403 00:21:13,480 --> 00:21:14,982 Oba! 404 00:21:15,065 --> 00:21:18,235 Agora todos as toupeiras vão adorar a minha loja. 405 00:21:18,318 --> 00:21:22,489 E, quando elas vestirem isso ou isso ou isso, 406 00:21:22,572 --> 00:21:24,241 vão se sentir mais felizes. 407 00:21:25,534 --> 00:21:26,743 Eu vou. 408 00:21:26,827 --> 00:21:28,870 Não consigo pensar em nada, 409 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 nadinha, nenhuma coisinha que possa 410 00:21:31,206 --> 00:21:32,541 dar errado no meu plano. 411 00:21:32,624 --> 00:21:35,961 Uma loja de roupas? 412 00:21:36,044 --> 00:21:38,380 Olha, um cliente em potencial. 413 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 -Bem-vindo! -Um rato-toupeira usando 414 00:21:41,299 --> 00:21:45,095 r-r-r-r-r-roupas? 415 00:21:55,939 --> 00:21:57,399 Você corre muito bem. 416 00:21:57,482 --> 00:22:00,610 Acho que você precisa de um tênis. 417 00:22:00,694 --> 00:22:01,903 O que você acha? 418 00:22:01,987 --> 00:22:04,865 Eles gritam: "Diversão!" 419 00:22:04,948 --> 00:22:07,993 Mas sussurram: "Sofisticação." 420 00:22:08,076 --> 00:22:15,000 Vou contar pra todo mundo! 421 00:22:15,083 --> 00:22:16,501 Que toupeira legal, 422 00:22:16,585 --> 00:22:18,712 vai espalhar a notícia sobre a loja. 423 00:22:25,343 --> 00:22:26,720 Um, dois... 424 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 O que foi isso? 425 00:22:33,977 --> 00:22:35,645 Notícia urgente! 426 00:22:35,729 --> 00:22:40,609 Roupas estão supostamente caindo do céu. 427 00:22:40,692 --> 00:22:42,194 Perguntas! 428 00:22:42,277 --> 00:22:44,112 Isso é real ou fake news? 429 00:22:44,196 --> 00:22:47,532 E, mais importante, quem é o culpado? 430 00:22:47,616 --> 00:22:48,533 Respostas! 431 00:22:48,617 --> 00:22:50,368 Os rabos estão apontados 432 00:22:50,452 --> 00:22:51,912 para um rato-toupeira que abriu 433 00:22:51,995 --> 00:22:53,538 uma loja de roupas na praça. 434 00:22:53,622 --> 00:22:55,415 Opinião! 435 00:22:55,499 --> 00:22:59,753 Se essa toupeira tiver amigos ou companheiros de banda 436 00:22:59,836 --> 00:23:01,463 é melhor eles ajudarem 437 00:23:01,546 --> 00:23:03,507 antes que a colônia fique toda vestida... 438 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 Quer dizer, nervosa. 439 00:23:05,300 --> 00:23:06,551 Ah! 440 00:23:06,635 --> 00:23:09,054 Cara, a gente precisa parar o Wilbur. 441 00:23:09,137 --> 00:23:11,890 Mas a gente já falou para ele parar de usar roupas. 442 00:23:11,973 --> 00:23:13,809 E o levamos ao Museu. 443 00:23:13,892 --> 00:23:15,560 Talvez algo mais grandioso 444 00:23:15,644 --> 00:23:17,771 o faça mudar de ideia. 445 00:23:17,854 --> 00:23:20,524 Para sempre. 446 00:23:21,650 --> 00:23:23,068 PROMOÇÃO 447 00:23:23,151 --> 00:23:25,320 Tomara que Venti, Comprido e Grande apareçam. 448 00:23:25,403 --> 00:23:27,572 Eles não fazem ideia do que tem aqui pra eles. 449 00:23:27,656 --> 00:23:29,574 Mas eu sim. 450 00:23:29,658 --> 00:23:31,618 -Roupas! -Ele está ali. 451 00:23:31,701 --> 00:23:33,370 Wilbur! 452 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Olá. 453 00:23:34,663 --> 00:23:36,998 O que acha que está fazendo? 454 00:23:37,082 --> 00:23:38,583 Uma promoção. 455 00:23:38,667 --> 00:23:41,586 Ah, eu adoro promoções. 456 00:23:41,670 --> 00:23:43,380 A promoção acabou, Wilbur J. Toupeira. 457 00:23:43,463 --> 00:23:45,298 -Ah! -Desculpe. 458 00:23:45,382 --> 00:23:47,050 Venha com a gente. 459 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 Querem uma consulta particular? 460 00:23:48,677 --> 00:23:50,220 Acho que algo com babados 461 00:23:50,303 --> 00:23:51,972 aliviaria a tensão do comportamento 462 00:23:52,055 --> 00:23:53,181 de homem de negócios 463 00:23:53,265 --> 00:23:55,142 -que está mantendo. -Chega! 464 00:23:55,225 --> 00:23:56,893 -Ah! -Desculpa. 465 00:23:56,977 --> 00:23:58,436 -Comprido? -Pode deixar. 466 00:24:00,605 --> 00:24:03,108 É hora de você lembrar de como é o túnel. 467 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 -É? -Nossa. Olha só isso. 468 00:24:05,569 --> 00:24:06,987 Ele está com problemas. 469 00:24:07,070 --> 00:24:12,534 Aquele rato-toupeira está usando roupas? 470 00:24:12,617 --> 00:24:13,910 Aonde estamos indo? 471 00:24:13,994 --> 00:24:16,121 Vamos ajudar você, Wilbur. 472 00:24:16,204 --> 00:24:18,456 -Ajudar? -Ajudar. 473 00:24:18,540 --> 00:24:20,876 Calado. Chegamos. 474 00:24:33,054 --> 00:24:36,057 Ajudar. 475 00:24:37,267 --> 00:24:42,772 Wilbur, olha esse monumento da Vovó. 476 00:24:42,856 --> 00:24:45,734 Vovó. 477 00:24:45,817 --> 00:24:49,112 Ah, sim, Vovó. 478 00:24:49,196 --> 00:24:51,114 Não. 479 00:24:51,198 --> 00:24:53,241 Vovó. 480 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 Vovó. 481 00:24:57,162 --> 00:24:58,705 -Vovó. -Wilbur. 482 00:24:58,788 --> 00:25:02,834 Deixe a grande nudez da estátua da Vovó 483 00:25:02,918 --> 00:25:06,296 lembrá-lo de como ela esculpiu todo este túnel 484 00:25:06,379 --> 00:25:07,964 com os próprios dentes. 485 00:25:08,048 --> 00:25:11,635 E como ela criou toda a colônia com as próprias... 486 00:25:11,718 --> 00:25:14,596 Sério, com as próprias mãos. 487 00:25:14,679 --> 00:25:17,891 Ou outra coisa que ela faz ou já fez 488 00:25:17,974 --> 00:25:22,187 que eu tenho certeza de que todos sabem, então... cara. 489 00:25:22,270 --> 00:25:25,148 Eu quero que você olhe para isso 490 00:25:25,232 --> 00:25:31,738 e se pergunte o que a Vovó pensaria se visse você agora. 491 00:25:33,198 --> 00:25:35,492 Quer que eu me coloque no lugar dela de sapatos? 492 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 Não! 493 00:25:37,285 --> 00:25:41,206 Quero que se coloque no lugar dela de pés descalços. 494 00:25:41,289 --> 00:25:44,209 Digo, olhe pra ela 495 00:25:44,292 --> 00:25:48,171 nessa grande estátua. 496 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 Sabe de uma coisa, Grande? 497 00:25:49,631 --> 00:25:50,924 Você tem razão. 498 00:25:51,007 --> 00:25:52,968 A Vovó está ótima. 499 00:25:53,051 --> 00:25:54,386 Cara. 500 00:25:54,469 --> 00:25:56,513 A Vovó parece uma rainha. 501 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 Isso! 502 00:25:57,722 --> 00:26:00,642 A Vovó está maravilhosa! 503 00:26:00,725 --> 00:26:02,435 Esse é o meu amigo. 504 00:26:02,519 --> 00:26:04,854 Mas ela ficaria ainda melhor de camiseta 505 00:26:04,938 --> 00:26:07,732 e calças largas. 506 00:26:07,816 --> 00:26:10,235 Depois de uma idade, calças largas favorecem. 507 00:26:10,318 --> 00:26:12,654 Wilbur! 508 00:26:12,737 --> 00:26:17,909 Ratos-toupeira-pelados não usam roupas! 509 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Você está me... 510 00:26:26,209 --> 00:26:28,378 magoando. 511 00:26:28,461 --> 00:26:30,046 Parado! 512 00:26:30,130 --> 00:26:33,550 Ah, agora minhas calças estão sujas. 513 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 Calafrio, aqui é o Dentuço. 514 00:26:39,014 --> 00:26:41,057 Um rato vestido. O umbigo não está visível. 515 00:26:41,141 --> 00:26:41,891 Preciso de reforços. 516 00:26:43,852 --> 00:26:45,895 Rabos para cima! 517 00:26:45,979 --> 00:26:50,317 Santa epiderme! Ele está usando... 518 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 Se controle, novato. 519 00:26:52,444 --> 00:26:54,029 Não acredito nisso. 520 00:26:54,112 --> 00:26:57,699 Eu só estou usando roupas! 521 00:27:00,702 --> 00:27:02,454 O que foi? O que está acontecendo? 522 00:27:05,040 --> 00:27:07,417 -Agora você conseguiu. -Consegui o quê? 523 00:27:07,500 --> 00:27:09,961 Chamar a atenção do Grande Rabo. 524 00:27:10,045 --> 00:27:12,797 Grande Rabo? Quem é esse? 525 00:27:12,881 --> 00:27:17,093 -Isso é um codinome. -Para a Vovó. 526 00:27:17,177 --> 00:27:18,928 Agora, para trás 527 00:27:19,012 --> 00:27:21,348 enquanto eu revelo a glória 528 00:27:21,431 --> 00:27:27,562 da autoridade, profundidade e nudez dela. 529 00:27:49,000 --> 00:27:51,753 Vovó 530 00:27:51,836 --> 00:27:54,005 Ela é a melhor das melhores 531 00:27:54,089 --> 00:27:55,715 Vovó 532 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 A mente dela é de primeira 533 00:27:58,301 --> 00:28:02,972 O poder dela pode esfoliar 534 00:28:05,850 --> 00:28:08,228 Ela vai decidir o seu destino 535 00:28:12,690 --> 00:28:14,818 Nossa. Que toupeira intensa! 536 00:28:14,901 --> 00:28:16,194 Cara. 537 00:28:16,277 --> 00:28:17,529 Isso não vai acabar bem. 538 00:28:17,612 --> 00:28:19,781 Vovó 539 00:28:19,864 --> 00:28:21,991 A mais pelada de todas 540 00:28:22,075 --> 00:28:26,955 Ela pode construir ou acabar Com o seu futuro 541 00:28:27,038 --> 00:28:28,873 Ela está vindo 542 00:28:28,957 --> 00:28:31,418 Tem certeza de que consegue aguentar? 543 00:28:31,501 --> 00:28:36,506 A toupeira estava adormecida, mas você tinha que acordá-la 544 00:28:39,884 --> 00:28:41,469 Não era o que eu esperava... 545 00:28:41,553 --> 00:28:43,096 O que vai acontecer com a gente? 546 00:28:43,179 --> 00:28:45,807 O que vai acontecer comigo? 547 00:28:45,890 --> 00:28:50,103 Vovó, ela está chegando 548 00:28:50,186 --> 00:28:52,522 -Vovó -Vovó 549 00:28:52,605 --> 00:28:54,774 Ela está de bom ou de mau humor? 550 00:28:54,858 --> 00:28:57,152 Se eu fosse você 551 00:28:57,235 --> 00:28:59,821 Eu ia tremer e me encolher 552 00:29:02,115 --> 00:29:04,576 Porque ela é poderosa Ele tem o poder 553 00:29:04,659 --> 00:29:08,997 Ela tem o poder 554 00:29:10,331 --> 00:29:13,668 -Você está pronto? -Você não está pronto 555 00:29:13,751 --> 00:29:16,212 Para encarar a verdade 556 00:29:16,296 --> 00:29:18,256 -Fique firme -Você não está firme 557 00:29:18,339 --> 00:29:20,383 Seu destino ela vai selar 558 00:29:20,467 --> 00:29:22,677 Ela está vindo 559 00:29:22,760 --> 00:29:25,847 -A grande entrada -Vovó 560 00:29:25,930 --> 00:29:30,185 Vovó 561 00:29:30,268 --> 00:29:31,895 É melhor você se ajoelhar. 562 00:29:31,978 --> 00:29:33,062 -Ajoelhando. -Ajoelhando. 563 00:29:33,146 --> 00:29:35,064 -Ajoelhando. -Ajoelhando. 564 00:29:42,363 --> 00:29:45,325 Acho que não foi uma boa ideia trazer o Wilbur aqui. 565 00:29:45,408 --> 00:29:47,118 Cara, a ideia não foi minha. 566 00:30:31,788 --> 00:30:33,289 Que barulheira foi essa? 567 00:30:33,373 --> 00:30:35,959 Não ouço bem quando estou pelada. 568 00:30:39,587 --> 00:30:41,256 Bisavó. 569 00:30:41,339 --> 00:30:44,217 Bisavó? Minha mãe está aqui? 570 00:30:44,300 --> 00:30:46,094 Ah, não. 571 00:30:46,177 --> 00:30:48,763 "Bi" porque você vale por duas. 572 00:30:51,140 --> 00:30:52,100 O quê? 573 00:30:52,183 --> 00:30:54,269 Nós estamos diante de você hoje 574 00:30:54,352 --> 00:30:58,356 para apresentar algo terrivelmente... 575 00:30:58,439 --> 00:31:03,653 que fará sua pele ficar... 576 00:31:03,736 --> 00:31:06,781 Parece sério. Qual é o problema? 577 00:31:06,864 --> 00:31:08,324 Ele! 578 00:31:08,408 --> 00:31:11,578 Grande Vovó. 579 00:31:11,661 --> 00:31:14,622 À vontade. Qual é o problema com ele? 580 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 Vovó... 581 00:31:16,124 --> 00:31:19,794 -O Wilbur está... -Usando roupas. 582 00:31:19,877 --> 00:31:21,254 Ah, esse é o...? 583 00:31:21,337 --> 00:31:23,089 Como é que é? 584 00:31:23,172 --> 00:31:26,634 Wilbur, isso é verdade? 585 00:31:26,718 --> 00:31:29,596 Você está usando alguma coisa? 586 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 É casual de negócios, madame. 587 00:31:31,472 --> 00:31:33,600 "Casual de negócios" é um oxímoro. 588 00:31:33,683 --> 00:31:35,184 Eu sabia. 589 00:31:35,268 --> 00:31:36,853 Ou é trabalho ou é diversão. 590 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Sério. Não dá pra ser os dois. 591 00:31:39,063 --> 00:31:43,818 Enfim, por que você está usando roupas, Wilbur? 592 00:31:43,901 --> 00:31:45,612 -É, por quê? -Por quê? 593 00:31:45,695 --> 00:31:47,405 -Por quê? -Por quê? 594 00:31:47,488 --> 00:31:49,157 Por quê? 595 00:31:49,240 --> 00:31:51,075 Cara. 596 00:31:51,159 --> 00:31:55,622 Sabe, eu pensei... 597 00:31:58,958 --> 00:32:01,252 Por que não? 598 00:32:01,336 --> 00:32:03,421 Por que não? 599 00:32:03,504 --> 00:32:05,590 Por que não? 600 00:32:05,673 --> 00:32:08,718 Você acabou de dizer pra mim, na minha cara, 601 00:32:08,801 --> 00:32:10,637 a cara da maior entre as maiores, 602 00:32:10,720 --> 00:32:13,264 a incrível Vovó, 603 00:32:13,348 --> 00:32:16,726 a mais estupendamente fantástica rata-toupeira-pelada 604 00:32:16,809 --> 00:32:19,145 na história dos ratos-toupeira-pelados, 605 00:32:19,228 --> 00:32:20,647 que, a propósito, incluem 606 00:32:20,730 --> 00:32:22,607 alguns indivíduos impressionantes, 607 00:32:22,690 --> 00:32:25,693 e que todos eles permaneceram pelados do dia que nasceram 608 00:32:25,777 --> 00:32:29,947 até o dia da morte deles, você disse: "Por que não?" 609 00:32:31,783 --> 00:32:32,909 Sim. 610 00:32:32,992 --> 00:32:35,411 É isso! 611 00:32:35,495 --> 00:32:38,873 Eu vou tomar uma grande decisão, 612 00:32:38,956 --> 00:32:42,043 então chame toda a colônia. 613 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 A colônia inteira? 614 00:32:43,711 --> 00:32:45,380 A colônia inteira? 615 00:32:45,463 --> 00:32:47,256 A colônia inteira? 616 00:32:47,340 --> 00:32:49,092 Tem eco nesse túnel? 617 00:32:49,175 --> 00:32:53,304 Chame toda a colônia para eu poder anunciar... 618 00:32:53,388 --> 00:32:55,640 uma coisa, 619 00:32:55,723 --> 00:32:57,475 que é muito, muito importante, 620 00:32:57,558 --> 00:33:00,603 de uma forma bem dramática em público. 621 00:33:00,687 --> 00:33:04,607 -Um tweet? -Um anúncio! 622 00:33:04,691 --> 00:33:07,443 Wilbur, vá para o seu quarto enquanto eu decido 623 00:33:07,527 --> 00:33:10,113 o que fazer com você e as suas ideias. 624 00:33:11,572 --> 00:33:14,659 Este anúncio vai ser algo muito, 625 00:33:14,742 --> 00:33:17,203 muito, muito importante. 626 00:33:17,286 --> 00:33:20,623 Algo muito, muito, muito importante? 627 00:33:20,707 --> 00:33:23,793 Sério. Esse eco está acabando comigo. 628 00:33:27,255 --> 00:33:28,464 Vovó? 629 00:33:28,548 --> 00:33:30,216 Sim? 630 00:33:30,299 --> 00:33:34,762 Antes de você ir, tenho algo pra você. 631 00:33:37,682 --> 00:33:39,058 O que é isso? 632 00:33:39,142 --> 00:33:42,103 Um boné do pensamento para achar você a pensar. 633 00:33:42,186 --> 00:33:43,813 É divertido, né? 634 00:33:48,693 --> 00:33:53,614 Ah, acho que ela adorou o chapéu que eu dei pra ela. 635 00:33:53,698 --> 00:33:57,160 Ah, Wilbur, você está perdido. 636 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 ANÚNCIO! 637 00:34:03,666 --> 00:34:08,463 -Proclamação -Conte à nação 638 00:34:13,176 --> 00:34:17,764 -Proclamação -Conte à nação 639 00:34:22,518 --> 00:34:24,645 Vovó fez o anúncio 640 00:34:24,729 --> 00:34:26,939 e em breve fará um pronunciamento. 641 00:34:27,023 --> 00:34:31,819 -Proclamação -Conte à nação 642 00:34:31,903 --> 00:34:34,989 -Uma denúncia formal -De você 643 00:34:36,783 --> 00:34:38,951 Wilbur, é melhor ir para o seu quarto 644 00:34:39,035 --> 00:34:41,329 Ou a Vovó vai se irritar 645 00:34:41,412 --> 00:34:42,705 Proclamação 646 00:34:42,789 --> 00:34:46,083 Ela vai te desfiar como um suéter 647 00:34:46,167 --> 00:34:48,127 Uma onda grande está vindo 648 00:34:48,211 --> 00:34:53,049 E você vai precisar de uma tábua para se salvar 649 00:34:53,132 --> 00:34:56,803 Como vai ser? 650 00:34:56,886 --> 00:34:59,931 -Ah! -Proclamação 651 00:35:00,014 --> 00:35:02,183 Conte à nação 652 00:35:02,266 --> 00:35:04,894 A Vovó já fez o anúncio 653 00:35:04,977 --> 00:35:07,146 e em breve fará um pronunciamento. 654 00:35:07,230 --> 00:35:11,692 Proclamação, conte à nação 655 00:35:11,776 --> 00:35:15,613 Sinto muito, Wilbur, acho que você já era 656 00:35:23,162 --> 00:35:24,664 Vamos. 657 00:35:24,747 --> 00:35:27,375 Isso acabou de cair. Meias! Está certo. 658 00:35:27,458 --> 00:35:29,126 Roupas estão caindo do céu. 659 00:35:29,210 --> 00:35:31,504 Temos relatos de jaquetas, saias, 660 00:35:31,587 --> 00:35:33,631 shorts, e até mesmo calças brancas. 661 00:35:33,714 --> 00:35:35,633 E o Dia do Trabalho já passou! 662 00:35:35,716 --> 00:35:40,221 Proclamação, conte à nação 663 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 Pergunta: como isso está acontecendo? 664 00:35:42,056 --> 00:35:43,391 Resposta: quem sabe? 665 00:35:43,474 --> 00:35:45,143 Pergunta: de quem é a culpa? 666 00:35:45,226 --> 00:35:47,186 Resposta: Wilbur J. Toupeira! 667 00:35:47,270 --> 00:35:48,980 A culpa é toda sua 668 00:35:49,063 --> 00:35:50,690 \{Nosso mundo está desmoronando 669 00:35:50,773 --> 00:35:52,233 -A culpa é toda sua -Cara 670 00:35:52,316 --> 00:35:54,569 Proclamação, proclamação 671 00:35:54,652 --> 00:35:56,487 Ah! 672 00:35:56,571 --> 00:35:58,531 Espero que a nossa colônia 673 00:35:58,614 --> 00:36:02,618 Possa voltar a ter harmonia 674 00:36:06,080 --> 00:36:09,375 Parece que estragamos tudo 675 00:36:09,458 --> 00:36:13,421 Por isso todos estão tão agressivos 676 00:36:13,504 --> 00:36:17,300 Eu não queria causar sofrimento 677 00:36:17,383 --> 00:36:20,761 Eu só queria mostrar o meu estilo 678 00:36:20,845 --> 00:36:22,597 Agora é pra valer 679 00:36:22,680 --> 00:36:24,473 Agora é assustador 680 00:36:24,557 --> 00:36:28,019 A Vovó tem o poder 681 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 O que eu posso fazer? 682 00:36:29,770 --> 00:36:33,691 Ela vai me pedir para tirar a roupa 683 00:36:33,774 --> 00:36:35,484 E acabar com esse sofrimento? 684 00:36:35,568 --> 00:36:37,987 Ela vai me prender 685 00:36:38,070 --> 00:36:44,994 Pelo resto da minha vida? 686 00:36:45,077 --> 00:36:47,788 -Proclamação -Agora é pra valer 687 00:36:47,872 --> 00:36:50,124 -Conte à nação -Agora é assustador 688 00:36:50,207 --> 00:36:52,919 -Tomara que nossa colônia -A Vovó tem o poder 689 00:36:53,002 --> 00:36:54,712 Possa votar a ter harmonia 690 00:36:54,795 --> 00:36:59,216 O que eu posso fazer? Manter a minha opinião? 691 00:36:59,300 --> 00:37:01,844 -Ele vai se ver -Com ela 692 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 Proclamação, proclamação, proclamação 693 00:37:05,264 --> 00:37:07,725 Proclamação! 694 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 O que eu faço? 695 00:37:39,090 --> 00:37:42,009 Por que estão rindo de mim? 696 00:37:42,093 --> 00:37:44,220 Por uma meia? 697 00:37:45,513 --> 00:37:49,350 Por que me condenam quando eu uso? 698 00:37:53,020 --> 00:37:54,689 Quando eu digo 699 00:37:54,772 --> 00:37:58,234 Que elas são boas e elegantes 700 00:37:59,151 --> 00:38:02,279 Antes mesmo de colocá-las 701 00:38:02,363 --> 00:38:05,032 Nos meus pés cansados 702 00:38:05,116 --> 00:38:10,454 Esse é o único jeito de ser eu mesmo? 703 00:38:10,538 --> 00:38:14,875 Ou é melhor colocar as meias De volta na prateleira? 704 00:38:18,087 --> 00:38:21,173 -Wilbur? -Já está na hora? 705 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 Sim. 706 00:38:22,675 --> 00:38:24,802 A gente não acha que o anúncio 707 00:38:24,885 --> 00:38:26,512 vai ser bom pra você, Wilbur. 708 00:38:26,595 --> 00:38:29,640 A colônia ainda não está pronta para tudo... 709 00:38:29,724 --> 00:38:33,185 isso. 710 00:38:33,269 --> 00:38:34,603 Mas eu sou assim. 711 00:38:36,147 --> 00:38:38,232 Estávamos com medo de você dizer isso. 712 00:38:38,315 --> 00:38:41,944 Então trouxemos isso. 713 00:38:42,028 --> 00:38:44,864 Olha. Combina com a minha roupa. 714 00:38:44,947 --> 00:38:48,951 Caramba, não foi por isso que a gente trouxe a mala. 715 00:38:49,035 --> 00:38:50,619 Olha. 716 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 Nós somos seus amigos, e vamos proteger você, 717 00:38:53,789 --> 00:38:56,417 até mesmo quando usa uma camisa. 718 00:38:56,500 --> 00:39:00,379 E se a Vovó não gostar de moda? 719 00:39:00,463 --> 00:39:01,922 Cara. 720 00:39:06,052 --> 00:39:08,179 Wilbur, se você não for 721 00:39:08,262 --> 00:39:09,805 para o anúncio sem roupas, 722 00:39:09,889 --> 00:39:12,933 então vá embora. 723 00:39:13,017 --> 00:39:16,062 Vá para algum lugar subterrâneo onde você possa fazer... 724 00:39:16,145 --> 00:39:19,523 Onde você possa, sabe... 725 00:39:19,607 --> 00:39:22,568 ser você. 726 00:39:34,455 --> 00:39:37,208 Wilbur, faça a coisa certa. 727 00:39:39,585 --> 00:39:40,503 Mas... 728 00:39:45,716 --> 00:39:49,470 Se eu for embora, o problema também vai? 729 00:39:49,553 --> 00:39:52,431 É melhor andar sem sapatos? 730 00:39:52,515 --> 00:39:54,517 Por que isso importa? 731 00:39:54,600 --> 00:39:56,185 Quem sabe? 732 00:39:56,268 --> 00:40:00,022 Para qual lugar posso ir e continuar usando roupas? 733 00:40:00,106 --> 00:40:05,903 É hora de arrumar as malas? 734 00:40:05,986 --> 00:40:09,406 Agora estou me esforçando para ver 735 00:40:09,490 --> 00:40:11,826 Algum lugar subterrâneo ou na superfície 736 00:40:11,909 --> 00:40:16,413 Onde eu possa ficar 737 00:40:22,294 --> 00:40:27,133 Hora de cavar fundo 738 00:40:27,216 --> 00:40:29,635 E ver 739 00:40:29,718 --> 00:40:34,014 Como fazer a coisa certa 740 00:40:34,098 --> 00:40:36,350 E continuar sendo eu 741 00:40:52,575 --> 00:40:54,535 Já estou com saudade do Wilbur. 742 00:40:54,618 --> 00:40:56,579 Eu também. 743 00:40:56,662 --> 00:40:59,415 Não tinha mais nada que eu pudesse fazer pelo Wilbur. 744 00:40:59,498 --> 00:41:01,125 Nada que a gente pudesse fazer. 745 00:41:01,208 --> 00:41:02,376 Sério? 746 00:41:02,460 --> 00:41:04,378 Olha, se ele fosse inteligente, 747 00:41:04,461 --> 00:41:06,172 era só ele ficar pelado. 748 00:41:06,255 --> 00:41:08,507 Não tem nenhuma chance do anúncio 749 00:41:08,591 --> 00:41:10,259 ser algo bom pra ele. 750 00:41:11,760 --> 00:41:13,512 A gente não precisa se preocupar 751 00:41:13,596 --> 00:41:15,055 porque o Wilbur foi embora. 752 00:41:15,139 --> 00:41:16,640 É. 753 00:41:16,724 --> 00:41:18,475 Toda a colônia vai aparecer 754 00:41:18,559 --> 00:41:20,728 para o grande anúncio da Vovó, 755 00:41:20,811 --> 00:41:22,688 e ele nem vai estar lá. 756 00:41:22,771 --> 00:41:26,525 Cara, a Vovó vai ficar brava. 757 00:41:26,609 --> 00:41:28,736 Vai. 758 00:41:28,819 --> 00:41:29,904 Com a gente. 759 00:41:32,281 --> 00:41:33,657 -Vovó! -Vovó! 760 00:41:33,741 --> 00:41:35,951 Vovó! 761 00:41:36,035 --> 00:41:37,161 Vovó? 762 00:41:37,244 --> 00:41:38,329 -Vovó? -Vovó? 763 00:41:38,412 --> 00:41:39,830 -Vovó? -Vovó! 764 00:41:39,914 --> 00:41:40,998 Vovó! 765 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 -Vovó? -Vovó? 766 00:41:42,625 --> 00:41:44,084 Vovó! 767 00:41:44,168 --> 00:41:45,920 Vovó, tem uma coisa 768 00:41:46,003 --> 00:41:48,339 que a gente precisa falar... Wilbur? 769 00:41:48,422 --> 00:41:49,340 Olá. 770 00:41:50,424 --> 00:41:52,176 Você está aqui. 771 00:41:52,259 --> 00:41:55,554 Cara, você precisa... Espera, você não está de camisa. 772 00:41:55,638 --> 00:41:57,556 E não está usando calças. 773 00:41:57,640 --> 00:42:00,309 E não está usando... 774 00:42:00,392 --> 00:42:02,978 Ah! Qual o nome daquilo? 775 00:42:03,062 --> 00:42:04,730 Meias. 776 00:42:04,813 --> 00:42:09,860 Eu tentei ser como os outros, mas perdi a coragem. 777 00:42:20,955 --> 00:42:22,790 Wilbur, você precisa sair daqui. 778 00:42:26,335 --> 00:42:28,128 A multidão está começando a sussurrar. 779 00:42:30,589 --> 00:42:31,799 Ela tem razão. 780 00:42:31,882 --> 00:42:34,426 Sabe de uma coisa? Que falem! 781 00:42:34,510 --> 00:42:37,972 Eu, Wilbur "Vestido" Toupeira Júnior, 782 00:42:38,055 --> 00:42:41,725 sou um rato-toupeira como você, o Venti 783 00:42:41,809 --> 00:42:44,687 o Comprido ou qualquer outro, 784 00:42:44,770 --> 00:42:46,939 então eu preciso ficar aqui 785 00:42:47,022 --> 00:42:49,608 e ouvir o anúncio da Vovó 786 00:42:49,692 --> 00:42:55,155 como outra toupeira qualquer de meia xadrez. 787 00:42:55,239 --> 00:42:56,991 Cara... 788 00:42:57,074 --> 00:42:58,867 Isso... 789 00:42:58,951 --> 00:43:00,577 foi muito bonito! 790 00:43:00,661 --> 00:43:02,413 Wilbur! 791 00:43:04,206 --> 00:43:06,709 Meias são roupas! 792 00:43:06,792 --> 00:43:09,670 E, se usá-las no grande anúncio, 793 00:43:09,753 --> 00:43:12,047 é como se eu usasse, sei lá, 794 00:43:12,131 --> 00:43:13,882 um terninho elegante... 795 00:43:15,050 --> 00:43:17,219 com um chapéu chique combinando... 796 00:43:18,721 --> 00:43:22,349 criando um conjunto elegante que seria incrível 797 00:43:22,433 --> 00:43:24,143 e apropriado para a idade! 798 00:43:26,562 --> 00:43:28,897 Ah, obrigado pelo apoio, 799 00:43:28,981 --> 00:43:30,858 mas a reação foi meio exagerada, 800 00:43:30,941 --> 00:43:31,859 não acha? 801 00:43:31,942 --> 00:43:33,610 Isso não. 802 00:43:33,694 --> 00:43:34,653 Isso! 803 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Eu não acredito! 804 00:43:57,801 --> 00:43:59,011 Cara! 805 00:43:59,094 --> 00:44:01,305 Era o que ia falar. 806 00:44:04,183 --> 00:44:07,853 A Vovó está usando um terninho elegante? 807 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Não sei o que pensar desse traje 808 00:44:10,064 --> 00:44:12,024 incrível e apropriado para a idade. 809 00:44:12,107 --> 00:44:14,526 Estou tão confuso! 810 00:44:14,610 --> 00:44:17,446 Meus queridos ratos-toupeira-pelados, 811 00:44:17,529 --> 00:44:20,074 eu nunca havia usado roupas 812 00:44:20,157 --> 00:44:25,788 até ouvir o Wilbur J. Toupeira Júnior perguntar: 813 00:44:25,871 --> 00:44:28,791 "Por que não?" 814 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 De fato, por que não? 815 00:44:35,130 --> 00:44:38,300 Wilbur, as roupas machucam alguém? 816 00:44:38,384 --> 00:44:39,426 Não. 817 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 Elas são divertidas? 818 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Eu acho que sim. 819 00:44:42,429 --> 00:44:43,972 Exatamente! 820 00:44:44,056 --> 00:44:46,266 As roupas podem ser divertidas. 821 00:44:46,350 --> 00:44:49,812 E, mesmo se elas não forem para todas as toupeiras, 822 00:44:49,895 --> 00:44:51,980 esta velha rata-toupeira-pelada 823 00:44:52,064 --> 00:44:55,901 gostaria de ter experimentado essas roupas antes! 824 00:44:57,694 --> 00:44:59,738 A gente também. 825 00:45:09,373 --> 00:45:10,958 O que é isso? O que é isso? 826 00:45:11,041 --> 00:45:13,293 Não fiquem presas pelo rabo. 827 00:45:13,377 --> 00:45:15,838 As roupas caindo do céu, 828 00:45:15,921 --> 00:45:18,632 por alguma razão pouca explicada, 829 00:45:18,715 --> 00:45:21,176 não são uma crise. 830 00:45:21,260 --> 00:45:26,056 São uma oportunidade! 831 00:45:28,600 --> 00:45:29,643 Certo. 832 00:45:29,726 --> 00:45:34,481 Aqui está o meu anúncio oficial. 833 00:45:34,565 --> 00:45:36,233 Quer se sentir chique? 834 00:45:36,316 --> 00:45:37,985 Coloque uma calça. 835 00:45:38,068 --> 00:45:39,611 Quer fazer barulho? 836 00:45:39,695 --> 00:45:41,405 Que tal uma jaqueta? 837 00:45:41,488 --> 00:45:43,115 Ainda não escolheu um lado? 838 00:45:43,198 --> 00:45:46,076 Sem problema. Continue pelado. 839 00:45:46,160 --> 00:45:50,205 Você só precisa se perguntar: "Por que não?" 840 00:45:50,289 --> 00:45:52,249 -Por que não? -Por que não? 841 00:45:52,332 --> 00:45:53,333 Essa é a ideia. 842 00:45:53,417 --> 00:45:55,335 Se pergunte: "Por que não?" 843 00:45:55,419 --> 00:45:57,504 Por que não? Por que não? 844 00:45:57,588 --> 00:45:59,840 -Se machucar alguém... -Não faça. 845 00:45:59,923 --> 00:46:01,675 -Se for divertido... -Vai com tudo. 846 00:46:01,759 --> 00:46:05,387 Então quando chegar a hora, apenas se pergunte: "Por que não?" 847 00:46:05,471 --> 00:46:07,097 Por que não? 848 00:46:07,181 --> 00:46:10,851 -Por que não? -Essa é a ideia 849 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 Se pergunte: "Por que não?" 850 00:46:12,519 --> 00:46:13,937 Por que não? 851 00:46:14,021 --> 00:46:15,481 Por que não? 852 00:46:15,564 --> 00:46:17,149 -Se machucar alguém... -Não faça 853 00:46:17,232 --> 00:46:19,067 Se for divertido... vai com tudo 854 00:46:19,151 --> 00:46:20,986 Por que não? 855 00:46:21,069 --> 00:46:23,030 Posso tentar um "por que não?" 856 00:46:23,113 --> 00:46:24,990 Bom, vamos ouvir, meu jovem. 857 00:46:25,073 --> 00:46:27,284 E se eu fizer isso? 858 00:46:29,495 --> 00:46:31,705 Ah... ópera 859 00:46:31,788 --> 00:46:34,541 Ah... ópera 860 00:46:34,625 --> 00:46:40,589 Ah, ah... ópera 861 00:46:44,051 --> 00:46:47,513 Isso não é "rock" nem "roll". 862 00:46:47,596 --> 00:46:49,264 Não foi nem "música calma". 863 00:46:49,348 --> 00:46:52,267 "Música calma" é outro oxímoro. 864 00:46:52,351 --> 00:46:53,769 Tipo "smart phone". 865 00:46:55,521 --> 00:46:56,855 Nunca pensei dessa forma. 866 00:46:56,939 --> 00:46:58,440 Certo. Certo, certo. 867 00:46:58,524 --> 00:47:00,776 Não machucou ninguém, não é? 868 00:47:00,859 --> 00:47:01,902 Não. Não. 869 00:47:01,985 --> 00:47:03,028 Acho que não. 870 00:47:03,111 --> 00:47:06,281 Então isso quer dizer... 871 00:47:06,365 --> 00:47:08,575 -É! -Por que não? 872 00:47:08,659 --> 00:47:10,202 -Por que não? 873 00:47:10,285 --> 00:47:12,871 -Essa é a ideia -Por que não? 874 00:47:12,955 --> 00:47:14,706 Se pergunte: "Por que não?" 875 00:47:14,790 --> 00:47:17,167 Por que não? Por que não? 876 00:47:17,251 --> 00:47:18,460 Se machucar alguém 877 00:47:18,544 --> 00:47:19,378 -Não faça. -Se for divertido... 878 00:47:19,461 --> 00:47:21,630 Vai com tudo! 879 00:47:21,713 --> 00:47:23,674 -Acho que enxerguei -Acho que enxergamos 880 00:47:23,757 --> 00:47:25,676 -Acho que entendi -Acho que entendemos 881 00:47:25,759 --> 00:47:27,928 -Antes de tentar -Por que não? 882 00:47:28,011 --> 00:47:29,930 -Acho que enxerguei -Acho que enxergamos 883 00:47:30,013 --> 00:47:31,848 -Acho que entendi -Acho que entendemos 884 00:47:31,932 --> 00:47:33,141 Por que não? 885 00:47:33,225 --> 00:47:35,894 Por que não? 886 00:47:41,316 --> 00:47:42,818 -Por que não? 887 00:47:56,373 --> 00:47:58,667 Ah, eu nunca achei que essa estátua 888 00:47:58,750 --> 00:48:00,669 capturava a minha essência mesmo. 889 00:48:00,752 --> 00:48:02,254 Ufa... 890 00:48:02,337 --> 00:48:05,924 Não como essa roupa do anúncio, não é? 891 00:48:06,008 --> 00:48:07,926 Você sabe das coisas. 892 00:48:10,429 --> 00:48:11,388 É! 893 00:48:11,471 --> 00:48:12,681 É isso aí. 894 00:48:12,764 --> 00:48:13,974 Sério mesmo. 895 00:48:14,057 --> 00:48:16,184 Você arrasaria na passarela 896 00:48:16,268 --> 00:48:18,937 de um desfile de moda dos ratos-toupeira. 897 00:48:19,021 --> 00:48:21,607 Um desfile de moda dos ratos-toupeira? 898 00:48:21,690 --> 00:48:25,027 Um desfile de moda dos ratos-toupeira? 899 00:48:28,071 --> 00:48:30,574 Por que... não? 900 00:48:30,657 --> 00:48:32,075 Você já entendeu. 901 00:48:32,159 --> 00:48:33,910 Ratos-toupeira, 902 00:48:33,994 --> 00:48:38,123 vamos agitar as calças para a "Canção da Noite"! 903 00:48:44,504 --> 00:48:47,215 CHAPÉUS E MAIS 904 00:48:48,133 --> 00:48:49,926 Essa calça deixa o meu rabo maior? 905 00:48:51,970 --> 00:48:56,224 Boa noite, ratos-toupeiras pelados e não tão pelados! 906 00:48:58,935 --> 00:49:02,189 Estão prontos para detonar o túnel? 907 00:49:02,272 --> 00:49:03,523 É! 908 00:49:03,607 --> 00:49:05,025 Podem cavar? 909 00:49:05,108 --> 00:49:08,028 É! 910 00:49:08,111 --> 00:49:09,613 Aposto que sim! 911 00:49:11,198 --> 00:49:12,824 Manda ver, Wilbur! 912 00:49:12,908 --> 00:49:15,202 Um! Dois! 913 00:49:15,285 --> 00:49:17,663 Um, dois, três! 914 00:49:17,746 --> 00:49:19,748 Ratos-toupeira, isso não é uma balada 915 00:49:19,831 --> 00:49:21,833 Vamos cantar um rock 916 00:49:21,917 --> 00:49:24,086 Vamos fazer como na salada 917 00:49:24,169 --> 00:49:26,421 E jogar um pouco de molho? 918 00:49:26,505 --> 00:49:28,340 Seja você mesmo, você não vai errar 919 00:49:28,423 --> 00:49:30,467 Mostre o que sabe e abane o rabo 920 00:49:30,550 --> 00:49:31,635 -Vovó -Eu? 921 00:49:31,718 --> 00:49:33,095 -É, Vovó -Sim? 922 00:49:33,178 --> 00:49:35,180 Você sabe o que fazer 923 00:49:35,263 --> 00:49:37,307 Vovó, chega mais, vamos nessa 924 00:49:37,391 --> 00:49:39,476 Estamos no desfile dos ratos-toupeira 925 00:49:39,559 --> 00:49:41,603 Estamos no desfile dos ratos-toupeira 926 00:49:41,687 --> 00:49:44,147 Desfile dos ratos-toupeira 927 00:49:45,816 --> 00:49:48,026 Balança, Vovó, mas não cai! 928 00:49:48,110 --> 00:49:50,195 Estou bem! 929 00:49:54,157 --> 00:49:56,034 Cara, se tivesse me dito ontem 930 00:49:56,118 --> 00:49:59,663 que um desfile teria sido demais, eu teria dito: "Cara..." 931 00:49:59,746 --> 00:50:03,083 Mas, agora que eu estou no desfile, eu digo: "Cara!" 932 00:50:03,166 --> 00:50:05,168 Eu sei. Estamos prontos, Wilbur. 933 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 Vamos arrasar. 934 00:50:07,504 --> 00:50:09,881 Bom, legal, melhor das melhores 935 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Vamos agitar com a música 936 00:50:12,134 --> 00:50:14,177 Algodão, lã, poliéster 937 00:50:14,261 --> 00:50:16,388 Como pode ficar ruim? 938 00:50:16,471 --> 00:50:18,390 Abra a cabeça e veja 939 00:50:18,473 --> 00:50:20,684 Imagine tudo que você pode ser 940 00:50:20,767 --> 00:50:21,727 -Venti -Comprido 941 00:50:21,810 --> 00:50:23,145 E Wilbur 942 00:50:23,228 --> 00:50:25,021 A gente sabe o que fazer 943 00:50:25,105 --> 00:50:27,232 Olha só pra gente 944 00:50:27,315 --> 00:50:29,484 Estamos no desfile dos ratos-toupeira 945 00:50:29,568 --> 00:50:31,570 Estamos no desfile dos ratos-toupeira 946 00:50:31,653 --> 00:50:34,489 Desfile dos ratos-toupeira 947 00:50:34,573 --> 00:50:37,075 Isso faz cócegas! 948 00:50:37,159 --> 00:50:39,411 Eu sou o Stark Pelado, para a PNN 949 00:50:39,494 --> 00:50:41,121 o canal dos possivelmente pelados. 950 00:50:41,204 --> 00:50:42,456 Notícia urgente: 951 00:50:42,539 --> 00:50:44,875 eu estou de calças! 952 00:50:44,958 --> 00:50:48,795 Vocês vão ter que acreditar em mim. 953 00:50:48,879 --> 00:50:51,590 Wilbur, será que eu posso ficar sem roupas 954 00:50:51,673 --> 00:50:53,425 e participar do desfile? 955 00:50:59,473 --> 00:51:02,476 Grande, tenho três palavras pra você: 956 00:51:03,727 --> 00:51:05,937 por que não? 957 00:51:06,021 --> 00:51:07,439 Oba! 958 00:51:07,522 --> 00:51:09,524 Roupas são algo totalmente novas 959 00:51:09,608 --> 00:51:11,568 Elas não estão aqui há muito tempo 960 00:51:11,651 --> 00:51:13,695 Então não nos importamos Com o que você faz 961 00:51:13,779 --> 00:51:16,198 Não precisa se vestir 962 00:51:16,281 --> 00:51:18,492 Seja você mesmo E você vai vencer 963 00:51:18,575 --> 00:51:21,745 -De calças largas -Ou sem nada 964 00:51:21,828 --> 00:51:23,205 Grande 965 00:51:23,288 --> 00:51:24,790 Isso, Grande 966 00:51:24,873 --> 00:51:26,583 -É! -Você sabe o que fazer 967 00:51:26,666 --> 00:51:28,960 Grande, é agora, vamos nessa 968 00:51:29,044 --> 00:51:31,505 Estamos no desfile dos ratos-toupeira 969 00:51:31,588 --> 00:51:34,174 Olha só pra mim. 970 00:51:34,257 --> 00:51:35,759 Essa é a roupa de quando eu nasci 971 00:51:35,842 --> 00:51:38,303 criada pelos genes biológicos. 972 00:51:38,386 --> 00:51:40,972 Eu consigo ver o seu umbigo! 973 00:51:43,099 --> 00:51:44,518 Vamos, pessoal. 974 00:51:44,601 --> 00:51:46,728 Estou falando com vocês aí. 975 00:51:46,812 --> 00:51:50,315 Balancem o rabo e mostrem como se desfila! 976 00:51:50,398 --> 00:51:53,235 Vocês também estão no desfile. 977 00:52:10,836 --> 00:52:12,879 Ei, quer saber 978 00:52:12,963 --> 00:52:14,840 Você também faz parte do desfile 979 00:52:14,923 --> 00:52:17,008 Você sabe o que fazer 980 00:52:17,092 --> 00:52:19,302 Pode usar verde, rosa ou azul 981 00:52:21,721 --> 00:52:24,057 NOVO ÁLBUM DOS TOUPEIRAS STONES: "É SÓ UMA CAMISOLA (MAS EU GOSTO)" 982 00:52:24,140 --> 00:52:25,892 Todo mundo, vamos nessa 983 00:52:25,976 --> 00:52:27,936 É um desfile dos ratos-toupeira 984 00:52:28,019 --> 00:52:30,105 É! 985 00:52:30,188 --> 00:52:32,107 É um desfile dos ratos-toupeira 986 00:52:32,190 --> 00:52:34,734 Me veja desfilar aqui mesmo 987 00:52:34,818 --> 00:52:36,361 Desfile dos ratos-toupeira 988 00:52:38,989 --> 00:52:42,033 Desfile dos ratos-toupeira 989 00:53:03,930 --> 00:53:08,476 ROUPAS PARA BONECAS 990 00:53:08,560 --> 00:53:10,770 CUIDADO: BURACOS 991 00:53:10,854 --> 00:53:12,147 Deixa eu ver se eu entendi. 992 00:53:12,230 --> 00:53:14,441 Você estava dirigindo um caminhão de entrega 993 00:53:14,524 --> 00:53:18,403 cheio de roupas de boneca, quando, do nada, 994 00:53:18,486 --> 00:53:22,407 você viu um patinho com um cachorro-quente atravessando a estrada. 995 00:53:22,490 --> 00:53:24,618 Então você virou para desviar, 996 00:53:24,701 --> 00:53:28,163 mas acabou batendo neste duto 997 00:53:28,246 --> 00:53:32,709 e derrubou toda a carga de roupas pequenas 998 00:53:32,792 --> 00:53:34,586 naquele buraco ali? 999 00:53:34,669 --> 00:53:38,715 Acontece com meu primo Herb o tempo todo. 1000 00:53:40,759 --> 00:53:43,178 Vou precisar da sua carteira de motorista. 1001 00:53:43,261 --> 00:53:45,305 Sobre isso... 1002 00:53:45,388 --> 00:53:49,267 Ei, aquilo é um carro da polícia? 1003 00:53:49,351 --> 00:53:50,894 De novo, não. 1004 00:53:50,977 --> 00:53:53,021 Não! Volta aqui! 1005 00:53:53,104 --> 00:53:55,941 Nós somos os melhores 1006 00:53:56,024 --> 00:53:58,401 E mais legais ratos-toupeira 1007 00:53:58,485 --> 00:54:00,028 Ratos-toupeira 1008 00:54:00,111 --> 00:54:02,656 E agora temos novas 1009 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 E mais legais curiosidades 1010 00:54:05,158 --> 00:54:06,785 -Curiosidades! -Isso 1011 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 Vamos por partes: número um 1012 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 Alguns de nós continuam sem nada 1013 00:54:10,538 --> 00:54:12,123 Número dois 1014 00:54:12,207 --> 00:54:14,042 Alguns de nós estão detonando 1015 00:54:14,125 --> 00:54:16,628 -Número três -Todos nós estamos 1016 00:54:16,711 --> 00:54:18,630 Estamos muito melhores 1017 00:54:18,713 --> 00:54:19,965 Melhores 1018 00:54:20,048 --> 00:54:22,008 E ratos-toupeira mais legais 1019 00:54:22,092 --> 00:54:24,594 É isso aí 1020 00:54:24,678 --> 00:54:26,596 -Melhores -Somos os melhores 1021 00:54:26,680 --> 00:54:27,889 -E mais legais -E mais legais 1022 00:54:27,973 --> 00:54:29,849 Ratos-toupeira do rock! 1023 00:54:29,933 --> 00:54:32,268 Isso, os melhores 1024 00:54:32,352 --> 00:54:34,229 -Os melhores -Mais gentis 1025 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 -Mais gentis -Mais legais 1026 00:54:35,772 --> 00:54:37,148 -Mais legais -Mais roqueiros 1027 00:54:37,232 --> 00:54:43,029 Ratos-toupeira do rock! 1028 00:54:43,113 --> 00:54:45,699 É! Rock'n'roll! 1029 00:54:50,495 --> 00:54:52,038 Manda ver! 67261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.