Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
Don't move.
I'm not going to hurt you.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,080
I swear. Take it easy.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
-Who are you?
-I was attacked, I'm injured...
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,640
-I decided to take refuge here.
-Don't you have a home?
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,040
-I live on the streets.
-I recognize you.
6
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
I've seen you somewhere.
7
00:00:35,240 --> 00:00:36,880
I have one of those faces.
8
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
I know who you are.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,440
You're one
of the Parot doctrine ex-cons.
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,120
I was attacked...
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
by a guy in a monkey mask and...
12
00:00:47,520 --> 00:00:50,000
I'm hurt,
I won't make it very far.
13
00:00:50,240 --> 00:00:52,040
I'm just asking you
for a few hours.
14
00:00:58,600 --> 00:01:02,080
OFFICER ISABEL MORA ON THE RUN
15
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
Think, Nieto, think.
16
00:02:37,920 --> 00:02:40,480
Do you have hydrogen peroxide
or anything to disinfect this?
17
00:02:40,640 --> 00:02:42,320
-No, there's nothing here.
-Right.
18
00:02:43,600 --> 00:02:44,960
It doesn't look good.
19
00:02:47,160 --> 00:02:48,200
There's no gangrene.
20
00:02:48,360 --> 00:02:50,400
-How do you know?
-It doesn't smell rotten.
21
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
You can smell
dead flesh quickly.
22
00:02:58,160 --> 00:02:59,040
I'll go.
23
00:03:06,240 --> 00:03:08,840
I don't know if you like tuna.
I hate it.
24
00:03:09,440 --> 00:03:11,120
Yes, that's great. Thanks.
25
00:03:11,600 --> 00:03:12,840
It's yesterday's bread.
26
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
It doesn't matter. Did you tell
anyone you saw me here?
27
00:03:16,600 --> 00:03:18,720
No. I can keep a secret.
28
00:03:20,320 --> 00:03:21,320
...in the morning.
29
00:03:22,040 --> 00:03:24,480
The Cabinet
is assessing a new system
30
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
for fixing electricity prices.
31
00:03:26,920 --> 00:03:30,080
The CPI has dropped 0.2%...
32
00:03:30,080 --> 00:03:31,640
I brought you gum, too.
33
00:03:31,800 --> 00:03:34,600
Isabel Mora, the cop
who killed a man last night,
34
00:03:34,760 --> 00:03:36,120
remains at large.
35
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Roberto Plaza,
36
00:03:37,400 --> 00:03:39,880
the ex-con identified
as the masked killer,
37
00:03:40,040 --> 00:03:41,520
is still on the run.
38
00:03:41,640 --> 00:03:43,320
The police warn
he is dangerous
39
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
and injured.
40
00:03:44,840 --> 00:03:46,040
As we mentioned,
41
00:03:46,160 --> 00:03:48,320
the Cabinet is
analyzing today the order
42
00:03:48,440 --> 00:03:50,720
that will set
a new system for...
43
00:03:50,920 --> 00:03:52,160
Get out of here.
44
00:03:56,440 --> 00:03:58,000
I brought something to eat.
45
00:03:58,480 --> 00:04:00,160
Or you can go find your own.
46
00:04:03,000 --> 00:04:04,840
Want help slicing the bread,
Plaza?
47
00:04:15,440 --> 00:04:17,040
You shouldn't have the radio on.
48
00:04:17,160 --> 00:04:18,280
I like to stay informed.
49
00:04:21,400 --> 00:04:22,760
I won't let you arrest me.
50
00:04:22,920 --> 00:04:23,960
Isabel Mora...
51
00:04:24,120 --> 00:04:25,640
You're a murderer, I'm a cop.
52
00:04:25,760 --> 00:04:27,960
...fled from the scene
of the crime last night,
53
00:04:28,120 --> 00:04:31,000
having been stopped
after shooting
54
00:04:31,000 --> 00:04:32,920
a middle-aged man
with a firearm.
55
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
Looks like I'm not
the only one who's screwed.
56
00:04:38,040 --> 00:04:40,120
-I'm not a murderer.
-I didn't say you were.
57
00:04:40,280 --> 00:04:42,800
The radio did.
We're one and the same.
58
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
You and I are not the same.
59
00:04:45,080 --> 00:04:47,880
...the alleged Ex-Con Killer
in the Parot case.
60
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
Plaza took off after...
61
00:04:50,280 --> 00:04:52,200
If you arrest me,
you're screwed too.
62
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
How are you?
63
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
What are you doing here?
64
00:05:09,120 --> 00:05:11,920
Well, a father worries
about his daughter.
65
00:05:16,520 --> 00:05:17,480
Of course.
66
00:05:18,120 --> 00:05:19,600
You never had a father.
67
00:05:19,800 --> 00:05:20,840
No.
68
00:05:22,120 --> 00:05:23,680
I always wanted to know
who he was.
69
00:05:24,720 --> 00:05:26,840
You don't need to worry
about that anymore.
70
00:05:27,840 --> 00:05:29,720
Whatever happens,
I'll be here for you.
71
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
Why would she do
something like this?
72
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
Well...
73
00:05:43,440 --> 00:05:44,880
I was sick, Sol.
74
00:05:46,080 --> 00:05:48,520
And when people aren't well,
they do unforgivable things.
75
00:05:51,120 --> 00:05:53,640
But in the end, we all have
to pay for our actions.
76
00:05:56,080 --> 00:05:57,120
Can I ask you a favor?
77
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
Yeah?
78
00:06:01,960 --> 00:06:04,520
All parents have a photo
of their daughter, you know?
79
00:06:05,800 --> 00:06:08,160
And I don't have
too many things to be proud of.
80
00:06:10,000 --> 00:06:11,080
Would you?
81
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Great.
82
00:06:15,640 --> 00:06:16,720
Okay.
83
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Hang on.
84
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
Smile.
85
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Thank you.
86
00:06:28,080 --> 00:06:30,120
-No worries.
-This is very important to me.
87
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Very.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Well, I'll be going.
89
00:06:34,360 --> 00:06:35,360
-Okay.
-We'll talk?
90
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
Yeah.
91
00:06:59,000 --> 00:07:00,240
I have something to tell you.
92
00:08:13,440 --> 00:08:14,640
She was right.
93
00:08:22,680 --> 00:08:24,080
That son of a...
94
00:08:27,080 --> 00:08:28,800
This is the CCTV
from the parking lot
95
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
where Nieto leaves his car.
96
00:08:32,080 --> 00:08:33,560
He helped her escape.
97
00:08:33,880 --> 00:08:35,680
This morning,
I followed him from his place
98
00:08:35,840 --> 00:08:37,640
and he went straight
to Isabel's house.
99
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
I know him well,
he's been my boss for years,
100
00:08:39,920 --> 00:08:42,600
and something's not right.
That's why I followed him...
101
00:08:47,480 --> 00:08:50,120
Isabel was hiding at his place
before she took off.
102
00:08:50,120 --> 00:08:50,160
Isabel was hiding at his place
before she took off.
I didn't say anything...
out of respect.
103
00:08:50,160 --> 00:08:52,320
I didn't say anything...
out of respect.
104
00:08:52,480 --> 00:08:55,480
I don't want to hear it.
You know what you have to do.
105
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
How much longer are you thinking
of hiding out here?
106
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
As long as it takes.
107
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
You won't escape.
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,880
I can't leave, but you're
not going anywhere either.
109
00:09:16,880 --> 00:09:18,000
I was imposing justice.
110
00:09:18,800 --> 00:09:21,960
Justice for those they raped,
killed and butchered.
111
00:09:22,120 --> 00:09:24,160
And yes, I'm one of them
but thanks...
112
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
thanks to what I've done,
113
00:09:27,320 --> 00:09:29,800
I've gone some way
to repaying my debt.
114
00:09:30,000 --> 00:09:32,120
What are you talking about,
repaying a debt?
115
00:09:34,000 --> 00:09:36,040
There's never
a justification for murder.
116
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
-Isn't there?
-No.
117
00:09:37,360 --> 00:09:39,520
I had to do
what the police failed to do.
118
00:09:39,640 --> 00:09:41,000
And who asked you to?
119
00:09:42,040 --> 00:09:45,080
"Time served." Some tagline.
Where'd you get it?
120
00:09:45,560 --> 00:09:47,080
You think yourself a hero,
right?
121
00:09:47,080 --> 00:09:47,120
You think yourself a hero,
right?
I seem to be for some people.
You should be one of them.
122
00:09:47,120 --> 00:09:49,600
I seem to be for some people.
You should be one of them.
123
00:09:51,200 --> 00:09:54,240
I know your suffering.
I tried to kill your rapist.
124
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
It was what I wanted most
and I think you did too.
125
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
No.
126
00:10:00,240 --> 00:10:01,800
"It was what I wanted most..."
127
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Why would you say that?
128
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
Why was it what you wanted most?
129
00:10:13,640 --> 00:10:16,120
Because you're the real reason
I started all this.
130
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
What do I have to do
with you, Plaza?
131
00:10:23,800 --> 00:10:25,120
And why are you in my house?
132
00:10:31,760 --> 00:10:33,480
-Nieto.
-What is it?
133
00:10:33,640 --> 00:10:35,280
-You have to come with us.
-Why?
134
00:10:36,240 --> 00:10:37,960
You're under arrest
for harboring
135
00:10:38,120 --> 00:10:39,480
and aiding a murder suspect.
136
00:10:39,640 --> 00:10:41,320
Let's go speak
to the Commissioner first.
137
00:10:41,480 --> 00:10:44,040
I want to speak...
Take me to the Commissioner.
138
00:10:44,040 --> 00:10:47,680
Sol, the radiant sunbeam
who has lit up my life.
139
00:10:49,160 --> 00:10:50,520
So I can publish this, right?
140
00:10:52,640 --> 00:10:54,880
Isabel will lose her shit
when she sees this.
141
00:10:55,320 --> 00:10:58,360
Perhaps it will help her come to
her senses and turn herself in.
142
00:10:59,160 --> 00:11:02,120
You know we have to pixelate
the kid's face, she's a minor.
143
00:11:03,080 --> 00:11:05,200
It's a shame. We look great...
144
00:11:07,640 --> 00:11:09,160
I'm going to file for custody.
145
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
She'd live like a princess.
146
00:11:13,600 --> 00:11:15,120
A nice fairy tale
for your viewers.
147
00:11:18,040 --> 00:11:19,800
Your show today will be a hit.
148
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
-What's that?
-Nothing.
149
00:11:39,520 --> 00:11:41,920
-What are you doing?
-Checking the hens.
150
00:11:52,160 --> 00:11:53,000
Why did you take this?
151
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Answer me.
152
00:12:01,720 --> 00:12:02,840
Goddammit.
153
00:12:03,400 --> 00:12:06,040
-About time. Listen to me.
-Where's Isabel?
154
00:12:06,240 --> 00:12:08,400
No idea, but I can prove
155
00:12:08,520 --> 00:12:10,360
-she's the victim here.
-I have proof
156
00:12:10,520 --> 00:12:12,440
that you helped her escape
in your car.
157
00:12:12,560 --> 00:12:15,080
-That doesn't matter.
-You'll get three years
158
00:12:15,080 --> 00:12:15,160
-That doesn't matter.
-You'll get three years
for harboring a criminal,
and 13 out of the police force.
159
00:12:15,160 --> 00:12:18,200
for harboring a criminal,
and 13 out of the police force.
160
00:12:18,360 --> 00:12:20,800
-You've screwed your life up.
-I need my phone.
161
00:12:20,960 --> 00:12:23,280
Yes, so you can warn her that
we know about the car.
162
00:12:23,480 --> 00:12:26,840
No. It's to show you
that Julián López de Haro
163
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
-is responsible for everything.
-Enough crap. Where is Isabel?
164
00:12:30,000 --> 00:12:30,040
-is responsible for everything.
-Enough crap. Where is Isabel?
Haro has an apartment
with monitors
165
00:12:30,040 --> 00:12:32,040
Haro has an apartment
with monitors
166
00:12:32,160 --> 00:12:34,360
where he watches and records
everything at her place.
167
00:12:34,520 --> 00:12:36,560
I saw him put something
in her milk...
168
00:12:36,680 --> 00:12:38,680
He planted
the newspaper clippings.
169
00:12:38,840 --> 00:12:40,960
Look at my phone,
I took photos of what I found.
170
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
If Isabel were innocent,
171
00:12:42,120 --> 00:12:42,160
If Isabel were innocent,
you wouldn't have had
to help her escape.
172
00:12:42,160 --> 00:12:43,720
you wouldn't have had
to help her escape.
173
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
I didn't have the evidence
I have now.
174
00:12:45,880 --> 00:12:48,040
Get my phone, dammit,
have them bring it.
175
00:12:48,200 --> 00:12:50,360
-Where is Isabel?
-I don't know!
176
00:12:53,440 --> 00:12:56,320
Commissioner, Plaza was spotted
near a village in the mountains.
177
00:12:56,760 --> 00:12:58,280
-Reliable?
-One hundred percent.
178
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Commissioner.
179
00:13:08,440 --> 00:13:10,120
If we go much longer
without water,
180
00:13:10,240 --> 00:13:12,680
they'll find a couple of dead
bodies when they show up.
181
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Shut it.
182
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
How long since
you drank something?
183
00:13:17,880 --> 00:13:20,760
-I told you to shut it, please.
-There's your answer.
184
00:13:21,400 --> 00:13:23,200
No time
when you're on the run, right?
185
00:13:27,600 --> 00:13:28,720
The lake.
186
00:13:29,440 --> 00:13:30,600
If you leave, I can run.
187
00:13:31,880 --> 00:13:33,480
I'm not going. You are.
188
00:13:38,800 --> 00:13:40,280
Aren't you worried
I might escape?
189
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
I've got great aim,
it's up to you.
190
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
Civil Guard, freeze!
191
00:14:13,120 --> 00:14:14,400
Civil Guard, freeze!
192
00:14:15,120 --> 00:14:16,160
Stop!
193
00:14:16,440 --> 00:14:18,120
Freeze! Don't move!
194
00:14:55,800 --> 00:14:57,120
Bring me Nieto's phone.
195
00:15:44,640 --> 00:15:45,760
Thanks, bye.
196
00:15:48,280 --> 00:15:49,600
Did you get the parcel back?
197
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
I'll come home now.
198
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
Come on, Nieto, pick up.
199
00:16:19,680 --> 00:16:21,160
...we have another exclusive.
200
00:16:21,520 --> 00:16:24,040
The rape of Isabel Mora,
16 years ago,
201
00:16:24,160 --> 00:16:26,320
bore fruit with the birth
of a little girl.
202
00:16:26,800 --> 00:16:28,960
In light of her mother's
sudden disappearance,
203
00:16:29,120 --> 00:16:31,000
this program
can exclusively reveal
204
00:16:31,000 --> 00:16:31,040
this program
can exclusively reveal
Julián López de Haro
will file for joint custody
205
00:16:31,040 --> 00:16:33,160
Julián López de Haro
will file for joint custody
206
00:16:33,280 --> 00:16:34,520
of his daughter.
207
00:17:12,760 --> 00:17:13,920
Don't move.
208
00:17:40,120 --> 00:17:42,000
I couldn't wake you up.
209
00:17:42,680 --> 00:17:44,720
You son of a bitch!
210
00:17:51,320 --> 00:17:52,800
Those are your first words?
211
00:17:53,960 --> 00:17:55,160
It was all you.
212
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
I was good, wasn't I?
213
00:18:00,640 --> 00:18:02,560
-Just to get revenge?
-Well...
214
00:18:03,480 --> 00:18:04,840
Don't play it down.
215
00:18:05,000 --> 00:18:06,720
I could have killed you
when I got out.
216
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
But you would have
suffered too little.
217
00:18:11,160 --> 00:18:12,720
Destroying
everything someone has
218
00:18:12,880 --> 00:18:14,160
is far more satisfying.
219
00:18:14,800 --> 00:18:16,160
Isn't that right, Isabel?
220
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
It's not the same.
221
00:18:19,320 --> 00:18:20,440
You raped me.
222
00:18:21,480 --> 00:18:23,040
That's a matter of perspective.
223
00:18:24,160 --> 00:18:26,400
That of the rapist
and the victim.
224
00:18:27,120 --> 00:18:29,400
Do you know
what they do to rapists in jail?
225
00:18:31,000 --> 00:18:32,080
I don't feel sorry for you.
226
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
It's mutual.
227
00:18:37,280 --> 00:18:40,840
They say the love for a child
weakens us, blinds us.
228
00:18:41,880 --> 00:18:43,080
I don't get it.
229
00:18:44,920 --> 00:18:47,160
You could have fled,
forgotten about the kid.
230
00:18:47,520 --> 00:18:50,160
But you didn't.
So predictable, Isabel.
231
00:18:51,880 --> 00:18:53,640
-What do you want to do with me?
-Nothing.
232
00:18:55,120 --> 00:18:56,120
You'll die here.
233
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
-No.
-Yes.
234
00:19:01,120 --> 00:19:03,120
-No.
-It's rough, huh?
235
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Real rough.
236
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Abaño.
237
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
I need to get out
of here somehow.
238
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
Open, I'm taking him.
239
00:20:15,880 --> 00:20:17,080
You seem calm.
240
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
You're right,
I can't get out of here.
241
00:20:19,920 --> 00:20:21,320
Is the fight gone out of you?
242
00:20:24,080 --> 00:20:25,640
I'm more worried
about other things.
243
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Like what?
244
00:20:33,000 --> 00:20:34,760
The pain of those left behind.
245
00:20:37,720 --> 00:20:38,760
I don't follow.
246
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
Look, you're smart.
247
00:20:44,160 --> 00:20:45,240
Let's strike a deal.
248
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
You think you're
in a position to negotiate?
249
00:20:52,400 --> 00:20:54,080
Send my daughter
a farewell message,
250
00:20:54,240 --> 00:20:55,600
and you can rape me again.
251
00:21:00,760 --> 00:21:02,120
I just want to tell her
I'm okay.
252
00:21:03,040 --> 00:21:05,400
Not to worry,
that I'm in a safe place,
253
00:21:05,520 --> 00:21:07,000
and I managed
to get out of Spain.
254
00:21:08,880 --> 00:21:11,000
I don't want her living
with the agony of not knowing,
255
00:21:11,560 --> 00:21:13,160
always looking for me.
256
00:21:14,040 --> 00:21:15,720
That destroys you, it kills you.
257
00:21:16,600 --> 00:21:18,000
I've seen it
in so many families.
258
00:21:19,720 --> 00:21:22,160
I want her to live believing
we'll see each other again.
259
00:21:24,000 --> 00:21:26,280
To have a happy life,
not like mine.
260
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
Do this one, tiny, thing and
261
00:21:32,160 --> 00:21:34,440
you can have your way
with me again?
262
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
I accept the deal.
263
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
Tell me what to write
and I'll get it to her.
264
00:21:46,960 --> 00:21:48,440
-The message comes first.
-Okay.
265
00:21:49,040 --> 00:21:50,320
Business then pleasure.
266
00:21:53,040 --> 00:21:55,080
By the way,
this phone is a burner.
267
00:21:55,960 --> 00:21:57,560
In case
you were planning anything.
268
00:21:57,720 --> 00:21:59,520
I just want to send a message
to my daughter.
269
00:21:59,720 --> 00:22:00,840
Number?
270
00:22:01,400 --> 00:22:05,120
Four, three, two,
eight, nine, nine.
271
00:22:05,440 --> 00:22:07,160
Correct, our daughter's number.
272
00:22:08,920 --> 00:22:10,360
Now, the tear-jerking text.
273
00:22:20,920 --> 00:22:22,480
HONEY. I LOVE YOU, DON'T WORRY
ABOUT ME I'M IN A SAFE PLACE
274
00:22:22,600 --> 00:22:24,040
I GOT OUT OF THE COUNTRY.
TELL GRANDMA
275
00:22:24,040 --> 00:22:24,080
I GOT OUT OF THE COUNTRY.
TELL GRANDMA
I'LL ALWAYS REMEMBER
OUR TIME TOGETHER IN ROME
276
00:22:24,080 --> 00:22:25,480
I'LL ALWAYS REMEMBER
OUR TIME TOGETHER IN ROME
277
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Sol, honey.
278
00:22:47,600 --> 00:22:48,960
What's wrong, sweety?
279
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
She's gone.
280
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
What?
281
00:22:55,240 --> 00:22:56,520
I won't see her ever again.
282
00:22:58,920 --> 00:23:02,520
-She'd never leave without you.
-She has, she's gone.
283
00:23:05,120 --> 00:23:07,600
"Tell Grandma
I'll always remember Rome.
284
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
Our time together in Rome
285
00:23:11,400 --> 00:23:12,600
when I was a girl."
286
00:23:13,840 --> 00:23:15,160
What happened in Rome?
287
00:23:16,280 --> 00:23:17,640
We never went to Rome.
288
00:23:19,160 --> 00:23:20,960
Why would she say that, then?
289
00:23:22,120 --> 00:23:23,040
Grandma?
290
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Grandma.
291
00:23:26,360 --> 00:23:28,800
What's wrong?
You're scaring me.
292
00:23:32,600 --> 00:23:35,560
When your mom was a little girl
she loved playing detective.
293
00:23:36,120 --> 00:23:37,640
She'd always leave me notes
294
00:23:38,000 --> 00:23:41,680
written in code she'd invented,
and I've still got it.
295
00:23:43,360 --> 00:23:45,680
-Here. Find a pen and paper.
-Okay.
296
00:23:46,600 --> 00:23:48,240
-The 'R' is 'H'.
-Okay.
297
00:23:49,320 --> 00:23:50,560
'O' is 'A'.
298
00:23:51,720 --> 00:23:53,000
'M' is 'R'.
299
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
It's Haro.
300
00:24:16,360 --> 00:24:17,800
Let's set the mood, shall we?
301
00:24:19,640 --> 00:24:21,400
There's nothing romantic
about this.
302
00:24:21,520 --> 00:24:22,920
Smile a bit, won't you?
303
00:24:23,520 --> 00:24:24,920
It'll be over
before you know it.
304
00:24:25,640 --> 00:24:26,720
I'm not going to smile.
305
00:24:27,000 --> 00:24:29,160
I said smile, dammit.
306
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
I'm not an animal.
307
00:24:32,520 --> 00:24:34,000
They ignored that fact
at my trial.
308
00:24:37,840 --> 00:24:40,240
You think it's different
if you don't use violence?
309
00:24:41,800 --> 00:24:44,560
-You're a monster.
-Don't call me that.
310
00:24:46,680 --> 00:24:47,880
Put the damn dress on.
311
00:25:45,880 --> 00:25:47,960
Despite it all,
you're still gorgeous.
312
00:25:50,000 --> 00:25:52,640
-Save the compliments.
-Very well.
313
00:25:56,680 --> 00:25:57,920
Let's get to it.
314
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Drink.
315
00:26:39,920 --> 00:26:40,920
All of it.
316
00:26:42,000 --> 00:26:43,640
Better asleep than awake, right?
317
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
Lie down, I don't want you
to crack your skull.
318
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
You won't remember any of it
when you're dead.
319
00:27:49,160 --> 00:27:50,080
A bit of music?
320
00:28:31,120 --> 00:28:33,080
Who'd have thought
we'd end up together?
321
00:28:34,640 --> 00:28:35,880
Life's a funny thing.
322
00:28:45,120 --> 00:28:46,920
No!
323
00:28:50,960 --> 00:28:52,000
Isabel.
324
00:28:52,000 --> 00:28:53,520
I'm here, honey, it's over.
325
00:28:53,720 --> 00:28:55,480
I'm here, my love, I'm here.
326
00:28:57,760 --> 00:28:59,520
Come with me, come on.
327
00:28:59,720 --> 00:29:01,800
-Call for help.
-Try and get up.
328
00:29:07,960 --> 00:29:09,880
Wait.
329
00:29:18,960 --> 00:29:20,400
It's okay, honey, it's over.
330
00:30:00,040 --> 00:30:01,160
Nieto, over here.
331
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
What the hell's this?
332
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Shit.
333
00:30:31,320 --> 00:30:32,280
Clear.
334
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
He's taken her.
335
00:30:38,360 --> 00:30:40,000
-He's taken her!
-Where?
336
00:30:40,160 --> 00:30:43,280
-I don't know.
-Take it easy, we're here now.
337
00:31:01,960 --> 00:31:04,200
See what you get
for playing me.
338
00:31:22,120 --> 00:31:23,120
No!
339
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
No, please!
340
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
No!
341
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
No!
342
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
No.
343
00:31:32,640 --> 00:31:34,440
You son of a bitch!
344
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
Go ahead, scream.
345
00:31:36,200 --> 00:31:37,640
Who's going to hear you?
346
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
Right...
347
00:31:41,080 --> 00:31:42,400
This is
the end of the road for us.
348
00:31:52,960 --> 00:31:54,080
Now we're even.
349
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
Shit.
350
00:32:05,600 --> 00:32:08,280
It's impossible to comb
every blade of grass.
351
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
Even if we had the entire force
at our disposal,
352
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
it's impossible.
353
00:32:12,520 --> 00:32:16,160
I need Julián López de Haro's
vehicle license plate.
354
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
They can't locate Haro's car.
355
00:32:41,040 --> 00:32:42,360
No!
356
00:32:45,080 --> 00:32:48,000
Would you risk burying her
in the forest in broad daylight?
357
00:32:48,160 --> 00:32:50,280
Anyone could see him
and alert us.
358
00:32:51,040 --> 00:32:53,240
-Say that again.
-Anyone could see him.
359
00:32:54,000 --> 00:32:55,960
No, Haro is meticulous.
He'd never do that.
360
00:32:59,360 --> 00:33:00,920
Haro is an aristocrat.
361
00:33:02,800 --> 00:33:04,080
He must have land.
362
00:33:05,440 --> 00:33:06,840
He must have private land.
363
00:33:08,920 --> 00:33:10,000
Quick, call his father.
364
00:34:58,040 --> 00:34:59,000
Come on, quick.
365
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Let's split up.
366
00:35:02,520 --> 00:35:03,560
Come on, men.
367
00:35:07,120 --> 00:35:09,160
This side,
let's head down here, too.
368
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Quickly.
369
00:35:27,600 --> 00:35:29,520
Over here!
370
00:35:38,280 --> 00:35:39,800
-Bring the shovels!
-Isabel!
371
00:35:41,080 --> 00:35:42,120
Isabel!
372
00:35:42,120 --> 00:35:42,160
Isabel!
Get a crowbar, quickly!
373
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
Get a crowbar, quickly!
374
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
-Isabel!
-Careful.
375
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
Isabel!
376
00:35:46,480 --> 00:35:47,960
Bring be a crowbar, run!
377
00:35:56,880 --> 00:35:57,920
Isabel.
378
00:36:04,000 --> 00:36:05,760
Here, lay her here.
379
00:36:08,160 --> 00:36:09,080
-Put her here.
-Come on.
380
00:36:09,080 --> 00:36:09,160
-Put her here.
-Come on.
Here.
381
00:36:09,160 --> 00:36:10,080
Here.
382
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
-Just here.
-Careful.
383
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Isabel.
384
00:36:13,400 --> 00:36:15,520
Call an ambulance, now!
385
00:36:19,360 --> 00:36:20,400
Shit.
386
00:36:25,600 --> 00:36:27,240
Breathe. I'm here.
387
00:36:28,240 --> 00:36:29,320
I'm here, it's okay.
388
00:36:54,160 --> 00:37:00,040
British Airways flight 7110
389
00:37:00,160 --> 00:37:02,200
to La Coruña.
390
00:37:03,120 --> 00:37:05,120
Boarding is now open
391
00:37:05,240 --> 00:37:08,560
at gate D58.
392
00:37:17,120 --> 00:37:19,080
Don't move, you son of a bitch.
393
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
I'll be out in ten years.
394
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Isabel.
395
00:37:45,800 --> 00:37:47,640
Please, don't do it.
396
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
Put the gun down, please.
397
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
How are you? Better?
398
00:38:42,080 --> 00:38:43,160
Yes.
399
00:38:45,720 --> 00:38:46,720
How are you?
400
00:38:47,200 --> 00:38:48,640
-Fine.
-Really?
401
00:38:49,160 --> 00:38:50,200
-Yes.
-Okay.
402
00:38:53,560 --> 00:38:55,080
You're not like other moms,
you know?
403
00:38:55,680 --> 00:38:56,680
I know.
404
00:38:57,800 --> 00:38:59,120
You deserve better, right?
405
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
I don't know.
406
00:39:04,160 --> 00:39:06,640
I'd take you over anyone else
a thousand times.
407
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
Just the way you are.
408
00:39:12,040 --> 00:39:13,920
At least life's never boring
with you, right?
409
00:39:15,880 --> 00:39:16,920
You're silly.
410
00:39:18,880 --> 00:39:19,920
Silly girl.
411
00:39:24,880 --> 00:39:26,320
Do you want pizza or a burger?
412
00:39:28,080 --> 00:39:30,040
I have to go to the station
for a while.
413
00:39:32,720 --> 00:39:34,080
Pizza it is, then.
414
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
I love you so much.
415
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
Yeah.
416
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
Love you, too.
417
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
Little one.
418
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
YOU GAVE ME A REASON TO LIVE
I LOVE YOU
419
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Okay.
420
00:41:32,040 --> 00:41:33,040
Alright.
421
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
Okay.
422
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
Thank you.
423
00:41:36,600 --> 00:41:37,720
Goddammit, Haro.
424
00:41:38,840 --> 00:41:40,160
He's brain dead.
425
00:41:40,280 --> 00:41:41,920
The devil takes care of his own.
426
00:41:42,400 --> 00:41:43,440
The devil...
427
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
Nieto, you coming to celebrate?
428
00:41:50,800 --> 00:41:52,560
No. I have too much to do here.
429
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
Okay.
430
00:41:56,960 --> 00:41:59,480
-Who's that?
-What are you doing here?
431
00:42:01,120 --> 00:42:02,320
You should be resting.
432
00:42:02,880 --> 00:42:04,080
No, not yet.
433
00:42:06,360 --> 00:42:08,400
I'll rest when I have
all the answers,
434
00:42:08,520 --> 00:42:09,920
and I haven't found them yet.
435
00:42:12,080 --> 00:42:13,160
Roberto Plaza...
436
00:42:13,680 --> 00:42:14,960
has just slit his wrists.
437
00:42:17,000 --> 00:42:18,120
We found this.
438
00:42:21,440 --> 00:42:24,240
"You gave me a reason to live.
I love you."
439
00:42:28,120 --> 00:42:30,560
But... Plaza had no family.
440
00:42:31,360 --> 00:42:33,600
Well, this points to
a personal relationship.
441
00:42:35,800 --> 00:42:38,080
He told me he'd started
all this because of me.
442
00:42:39,920 --> 00:42:41,360
You were with him?
443
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
Yes, at the lake house.
444
00:42:43,320 --> 00:42:45,000
At first, I thought
it was coincidence.
445
00:42:45,000 --> 00:42:45,080
At first, I thought
it was coincidence.
He said he'd ended up
holed up there at random
446
00:42:45,080 --> 00:42:47,520
He said he'd ended up
holed up there at random
447
00:42:47,680 --> 00:42:48,760
and it seemed strange.
448
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
What?
449
00:42:52,280 --> 00:42:54,960
A few days ago,
there was a noise complaint
450
00:42:55,120 --> 00:42:56,520
at a boarding house downtown.
451
00:42:57,040 --> 00:42:58,000
Your mother was there.
452
00:42:59,520 --> 00:43:00,800
At the boarding house?
453
00:43:03,120 --> 00:43:04,320
A noise complaint?
454
00:43:05,760 --> 00:43:06,840
She was with a man.
455
00:43:07,840 --> 00:43:08,920
They didn't find out who.
456
00:43:09,680 --> 00:43:11,200
But it was where
Plaza was staying.
457
00:43:16,920 --> 00:43:19,800
PAROT CASE KILLER
TAKES HIS OWN LIFE
458
00:43:22,040 --> 00:43:23,120
Hi.
459
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
How are you?
460
00:43:44,600 --> 00:43:45,800
I don't know where to start.
461
00:43:50,160 --> 00:43:52,560
Were you in love with him
or was it purely physical?
462
00:43:55,480 --> 00:43:56,720
No, we weren't lovers.
463
00:44:00,560 --> 00:44:03,240
I know you met up
at a boarding house in the city.
464
00:44:04,600 --> 00:44:06,600
Where we bumped into
each other that morning.
465
00:44:13,000 --> 00:44:14,600
Once, when I was very young,
466
00:44:16,160 --> 00:44:18,560
I read a line in a book.
467
00:44:20,160 --> 00:44:22,720
"If justice doesn't exist,
you have to make your own."
468
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
I thought it was nonsense,
an awful thing to say.
469
00:44:32,040 --> 00:44:33,280
Then I had you,
470
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
I raised you,
471
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
helped you grow...
472
00:44:40,560 --> 00:44:42,240
You'd spend all day laughing
473
00:44:42,840 --> 00:44:44,600
and I couldn't wait to get home
from work
474
00:44:44,760 --> 00:44:46,280
just to hear your laughter.
475
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
Until that day,
476
00:44:52,640 --> 00:44:54,560
when I found you
in the bathroom,
477
00:44:55,480 --> 00:44:57,080
after what he did to you.
478
00:45:01,440 --> 00:45:04,440
I seriously considered
killing him.
479
00:45:07,120 --> 00:45:08,640
But that makes us animals.
480
00:45:09,040 --> 00:45:11,400
The system is good,
it works.
481
00:45:24,720 --> 00:45:26,120
Mom, what are you saying?
482
00:45:29,480 --> 00:45:30,960
When the man who raped you
483
00:45:32,440 --> 00:45:35,280
was released
without serving his time...
484
00:45:35,520 --> 00:45:37,720
-Yes?
-...when a court decided
485
00:45:37,880 --> 00:45:39,840
that was alright,
that it was fair,
486
00:45:41,240 --> 00:45:43,760
that sentence
I'd read all those years ago...
487
00:45:44,480 --> 00:45:47,000
-Yes.
-...began to make sense to me.
488
00:45:49,320 --> 00:45:50,320
If justice...
489
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
does not exist...
490
00:45:54,080 --> 00:45:55,440
you have to make your own.
491
00:45:59,480 --> 00:46:01,680
I've been working
with victims for years.
492
00:46:02,920 --> 00:46:04,000
I've seen their suffering.
493
00:46:05,240 --> 00:46:06,440
I've listened to them.
494
00:46:08,280 --> 00:46:12,000
I know the void, the devastation
left behind after...
495
00:46:12,280 --> 00:46:15,560
a murder, a rape or...
a massacre.
496
00:46:17,800 --> 00:46:19,320
You didn't know
he was the killer,
497
00:46:20,560 --> 00:46:21,560
right?
498
00:46:23,160 --> 00:46:25,080
Tell me you didn't know
he was the monkey.
499
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
I told him to do it.
500
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
I'm the criminal.
501
00:46:33,880 --> 00:46:35,920
The person responsible
for ending the lives
502
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
of all those men... is me.
503
00:46:43,880 --> 00:46:45,720
No, no, no...
504
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
No.
505
00:46:48,080 --> 00:46:49,440
He asked for my help
506
00:46:50,680 --> 00:46:51,680
and I used him.
507
00:46:54,960 --> 00:46:56,080
I gave him the mask,
508
00:46:57,120 --> 00:46:58,120
the targets...
509
00:47:01,520 --> 00:47:05,160
and...
the cards with the tagline.
510
00:47:06,320 --> 00:47:09,160
TIME SERVED
511
00:47:29,200 --> 00:47:30,680
-You have to arrest me.
-No.
512
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
-You have to.
-No.
513
00:47:34,440 --> 00:47:36,480
I won't
and you can't ask me to do that.
514
00:47:43,880 --> 00:47:45,200
Because it's my fault.
515
00:47:46,120 --> 00:47:47,520
No.
516
00:47:48,240 --> 00:47:49,880
Don't you ever think that.
517
00:47:50,880 --> 00:47:51,880
You are...
518
00:47:52,320 --> 00:47:53,480
You're my life.
519
00:47:54,360 --> 00:47:56,040
The thing I love most
in the world.
520
00:47:56,800 --> 00:47:58,280
My girl, my love.
521
00:48:00,000 --> 00:48:01,080
But I did this.
522
00:48:04,400 --> 00:48:05,640
I don't want to lose you.
523
00:48:06,440 --> 00:48:07,920
No, you won't lose me.
524
00:48:08,160 --> 00:48:09,880
I don't want to lose you.
525
00:48:12,000 --> 00:48:14,640
Think of all
the good times we've had.
526
00:48:17,200 --> 00:48:19,000
Nobody can take that
away from us.
527
00:48:21,040 --> 00:48:22,040
Come here.
528
00:48:25,560 --> 00:48:26,560
That's it.
529
00:48:27,240 --> 00:48:29,240
Everything will turn out fine,
you'll see.
530
00:48:29,400 --> 00:48:30,760
Okay.
531
00:48:36,440 --> 00:48:37,520
I love you.
532
00:48:41,840 --> 00:48:43,120
I love you too, honey.
533
00:48:43,360 --> 00:48:44,360
I love you.
534
00:48:53,960 --> 00:48:56,320
-Have you seen the file on...?
-Yes, check...
535
00:49:15,040 --> 00:49:16,040
Mom?
536
00:49:22,040 --> 00:49:23,040
Mom?
537
00:49:33,080 --> 00:49:34,080
Excuse me.
538
00:49:35,040 --> 00:49:36,040
Hello.
539
00:49:40,040 --> 00:49:41,560
Do you remember
when you asked me
540
00:49:41,680 --> 00:49:44,320
how you could justify murder
and live with it?
541
00:49:46,400 --> 00:49:47,440
You can't.
542
00:51:21,080 --> 00:51:22,080
He's nothing now.
543
00:51:25,120 --> 00:51:26,240
-It's all over.
-No.
544
00:51:27,080 --> 00:51:28,080
He's still alive.
545
00:51:29,160 --> 00:51:30,600
This isn't living.
546
00:51:36,040 --> 00:51:37,080
I could disconnect him.
547
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
You could.
548
00:51:40,400 --> 00:51:41,520
-But you won't.
-No.
549
00:51:44,840 --> 00:51:47,440
One member of the family in jail
is more than enough.
550
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
Yes, more than enough.
551
00:51:53,560 --> 00:51:54,600
Someone has to be free,
552
00:51:54,760 --> 00:51:56,520
to take your mom
her key lime pie.
553
00:51:59,840 --> 00:52:02,080
You think this is a good time
to make jokes?
554
00:52:02,880 --> 00:52:03,880
Absolutely.
555
00:52:08,200 --> 00:52:09,200
And now what?
556
00:52:12,400 --> 00:52:13,400
Now?
557
00:52:19,240 --> 00:52:21,560
It might not be the best time
for what I'm thinking.
558
00:52:21,720 --> 00:52:22,720
Say it.
559
00:52:27,480 --> 00:52:28,960
How about dinner at my place?
560
00:52:30,120 --> 00:52:31,480
That's what you wanted to say?
561
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
No.
562
00:52:35,760 --> 00:52:38,800
That would be the most surreal
declaration of love I've heard.
563
00:52:41,080 --> 00:52:44,440
The setting and the beeping
don't help but...
564
00:52:45,720 --> 00:52:46,920
-life isn't perfect.
-No.
565
00:52:48,120 --> 00:52:49,760
And if you have to wait
for it to be,
566
00:52:50,520 --> 00:52:52,200
you end up with nothing,
it passes you by.
567
00:52:53,000 --> 00:52:54,240
My mom used to tell me that.
568
00:52:58,920 --> 00:52:59,920
-Shall we go?
-No.
569
00:53:02,400 --> 00:53:04,040
Wait outside a second.
I'll be right out.
570
00:53:29,720 --> 00:53:30,720
I won.
571
00:53:36,280 --> 00:53:39,120
I'm going to be happy.
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.