All language subtitles for No.Regrets.In.Life.2022.E04.1080p.Netflix.WEB-DL.H264.DDP2.0-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,707 RECAP 2 00:00:07,774 --> 00:00:11,244 Before graduation, didn't you ask me if Wang Yen came to see you? 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,013 I told him 4 00:00:13,079 --> 00:00:14,814 that you and Spicy Hands went out 5 00:00:14,881 --> 00:00:16,082 on a date. 6 00:00:17,650 --> 00:00:19,352 Ning Yu-chu, Tou-kou doesn't want to hurt you. 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,821 I don't want to hurt you. No one wants to hurt you. 8 00:00:21,888 --> 00:00:23,523 Maybe Tou-kou is right. 9 00:00:23,590 --> 00:00:24,724 I'm a fire pit. 10 00:00:25,325 --> 00:00:27,260 It's already too late for us. 11 00:00:27,327 --> 00:00:28,995 RECAP 12 00:00:29,062 --> 00:00:31,131 Where are you? Are you already home? 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,265 I'm beside you. 14 00:00:32,332 --> 00:00:36,102 RECAP 15 00:00:36,169 --> 00:00:39,139 A NETFLIX SERIES 16 00:02:18,972 --> 00:02:20,206 Hello, this is Wang Yen. 17 00:02:20,707 --> 00:02:22,242 Your girlfriend is pregnant. 18 00:02:24,377 --> 00:02:25,445 Is it yours? 19 00:02:29,883 --> 00:02:33,987 I finally know why Hsiao-ning can't leave Hsiao-bi. 20 00:02:34,053 --> 00:02:35,388 No matter how foolish she is, 21 00:02:35,989 --> 00:02:37,757 she can't be that foolish, right? 22 00:02:37,824 --> 00:02:39,592 Even if she's willing to suffer with Hsiao-bi, 23 00:02:39,659 --> 00:02:42,262 did she ask her baby if it's willing to suffer with them? 24 00:02:43,263 --> 00:02:45,331 My husband and I have been married for so many years, 25 00:02:45,398 --> 00:02:47,000 but we don't dare to have children. 26 00:02:54,374 --> 00:02:56,409 When you gossip about other people next time, 27 00:02:56,476 --> 00:02:58,912 why don't you check to see if anyone is inside first? 28 00:02:59,846 --> 00:03:02,048 Also, I'm not getting married. 29 00:03:02,115 --> 00:03:04,617 I'm not pregnant either. 30 00:03:05,185 --> 00:03:06,719 I'm not pregnant either! 31 00:03:06,786 --> 00:03:09,122 -I'm not! -All right! 32 00:03:09,189 --> 00:03:10,790 All right. 33 00:03:14,894 --> 00:03:15,795 Mom. 34 00:03:15,862 --> 00:03:16,896 Ning Yu-chu. 35 00:03:16,963 --> 00:03:18,431 -How am I going to live? -It's her mom. 36 00:03:18,498 --> 00:03:20,700 I'm already at this age. 37 00:03:20,767 --> 00:03:22,802 -Can't you leave me some pride? -Mom. 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,437 Before you start scolding someone, 39 00:03:24,504 --> 00:03:27,040 can you figure out the truth of the situation first? 40 00:03:27,574 --> 00:03:29,075 How did I embarrass you? 41 00:03:29,142 --> 00:03:29,976 The truth? 42 00:03:30,944 --> 00:03:33,246 The truth is that I don't know how to raise a child. 43 00:03:33,313 --> 00:03:35,114 I'm an incompetent mom. 44 00:03:35,181 --> 00:03:37,884 That's how I raised a daughter who has become a single mom. 45 00:03:38,551 --> 00:03:41,154 I'm not pregnant. 46 00:03:44,324 --> 00:03:46,960 -I told you that I'm not. -You're not? 47 00:03:47,026 --> 00:03:48,094 Then why did they say that? 48 00:03:48,161 --> 00:03:50,597 How do I know why they said that? 49 00:03:50,663 --> 00:03:53,433 -I don't control their mouths. -Since things are like this now, 50 00:03:53,499 --> 00:03:54,734 bring him home to see us. 51 00:03:55,735 --> 00:03:57,637 Who do you want me to bring? 52 00:03:57,704 --> 00:03:58,905 Your boyfriend. 53 00:03:58,972 --> 00:04:00,607 We need to meet him, right? 54 00:04:02,108 --> 00:04:04,010 Why should I bring him home? 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,345 I just want to see him. 56 00:04:05,411 --> 00:04:07,680 We're just dating. We're not getting married. 57 00:04:07,747 --> 00:04:10,283 If you're getting married, you definitely have to bring him home. 58 00:04:10,350 --> 00:04:11,818 Why do I have to bring him home? 59 00:04:12,919 --> 00:04:15,989 Who says I have to marry him if I date him? 60 00:04:16,723 --> 00:04:18,958 I know what I'm doing. 61 00:04:19,692 --> 00:04:21,160 Can you stop talking like that? 62 00:04:21,226 --> 00:04:22,395 If you know everything, 63 00:04:22,462 --> 00:04:24,130 why did things turn out like this? 64 00:04:24,197 --> 00:04:26,099 I'm already an adult. 65 00:04:29,702 --> 00:04:31,571 I'm already an adult. 66 00:04:32,305 --> 00:04:34,274 I have eyes. I know my feelings. 67 00:04:34,340 --> 00:04:36,142 Why are you scared? 68 00:04:40,647 --> 00:04:42,849 Okay, I'm on the bus right now. Let's stop talking. 69 00:04:44,684 --> 00:04:46,019 Are you on the bus? 70 00:04:49,088 --> 00:04:50,356 I can't hang up on you. 71 00:04:50,423 --> 00:04:52,759 Don't you get mad every time I hang up on you? 72 00:04:57,196 --> 00:04:58,965 All right. 73 00:05:00,900 --> 00:05:01,768 You can sit. 74 00:05:04,837 --> 00:05:06,539 It's hard being a mom. 75 00:05:06,606 --> 00:05:07,840 Be careful. 76 00:05:11,644 --> 00:05:13,780 I'm not pregnant. 77 00:05:18,618 --> 00:05:20,753 I'm not pregnant! 78 00:05:20,820 --> 00:05:24,590 I'm not pregnant. I'm really not pregnant! 79 00:05:26,125 --> 00:05:27,327 Fine. 80 00:05:27,393 --> 00:05:30,263 As soon as I'm done with my work, I'll bring him home, okay? 81 00:05:30,330 --> 00:05:32,031 I'm home now. 82 00:05:35,902 --> 00:05:38,604 Mom, my phone is running out of battery from talking to you. 83 00:05:38,671 --> 00:05:40,206 I can hang up now, right? 84 00:05:41,607 --> 00:05:43,276 Why do you want Wang Yen's number? 85 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 No, my argument with him is my business. 86 00:05:47,914 --> 00:05:49,882 Why do you want to call him? 87 00:05:50,450 --> 00:05:51,517 No. 88 00:05:51,584 --> 00:05:52,618 Hsi. 89 00:05:52,685 --> 00:05:53,820 You can't touch that. 90 00:05:54,554 --> 00:05:55,488 What's the matter? 91 00:05:56,823 --> 00:05:58,791 -Hello? -It's your fault. You made me fall. 92 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 You fell? 93 00:06:00,259 --> 00:06:01,928 -Mom. -Listen to me. 94 00:06:01,994 --> 00:06:03,830 You can't lift heavy things, eat cold foods, 95 00:06:03,896 --> 00:06:06,366 take cold medicine, or drink wine. 96 00:06:06,432 --> 00:06:09,001 Mom, I'm not pregnant! 97 00:06:14,140 --> 00:06:15,174 Here, drink some tea. 98 00:06:15,708 --> 00:06:16,843 Chou Hsin-jui. 99 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 Didn't we all agree to set Yu-chu and Wang Yen up? 100 00:06:20,279 --> 00:06:22,248 So what was with your livestream? 101 00:06:22,315 --> 00:06:23,583 None of us could understand it. 102 00:06:23,649 --> 00:06:25,084 Yes. 103 00:06:25,151 --> 00:06:27,420 We finally helped the two take a few steps forward. 104 00:06:27,487 --> 00:06:30,089 Yet your move made them take 50,000 steps backward. 105 00:06:30,156 --> 00:06:31,791 You sure are skilled. 106 00:06:32,558 --> 00:06:35,194 Have you ever heard of crab syndrome? 107 00:06:37,330 --> 00:06:38,698 Your slipup 108 00:06:38,765 --> 00:06:41,634 makes our team seem very uncoordinated 109 00:06:41,701 --> 00:06:43,002 and unbalanced. 110 00:06:43,069 --> 00:06:45,638 In theory, we have to build a… 111 00:06:45,705 --> 00:06:46,539 Madam. 112 00:06:46,606 --> 00:06:48,241 Are you listening to me? 113 00:06:49,275 --> 00:06:50,109 Yes. 114 00:06:50,676 --> 00:06:52,378 But I don't think I did anything wrong. 115 00:06:52,945 --> 00:06:54,947 Ning Yu-chu really is pregnant. 116 00:06:55,014 --> 00:06:56,082 I saw it with my own eyes. 117 00:06:56,149 --> 00:06:57,617 How is that possible? 118 00:06:59,185 --> 00:07:00,219 Let me tell you. 119 00:07:02,955 --> 00:07:04,690 That day, 120 00:07:04,757 --> 00:07:06,259 when I went to the bathroom, 121 00:07:06,325 --> 00:07:07,727 the door wasn't locked, 122 00:07:07,794 --> 00:07:08,861 so I opened it. 123 00:07:08,928 --> 00:07:11,264 She was throwing up so badly in there. 124 00:07:11,330 --> 00:07:13,633 It was just like when I was pregnant. 125 00:07:20,339 --> 00:07:22,141 I'd say she's less than three months along. 126 00:07:28,214 --> 00:07:31,217 I didn't agree with this whole matchmaking thing in the first place. 127 00:07:31,284 --> 00:07:33,786 I meant what I said in the video. 128 00:07:33,853 --> 00:07:35,054 Wang Yen… 129 00:07:36,456 --> 00:07:38,057 He has really missed out on her. 130 00:07:38,124 --> 00:07:40,393 Why should Yu-chu get back together with him? 131 00:07:41,160 --> 00:07:43,596 If they were meant to be, 132 00:07:44,197 --> 00:07:46,466 they wouldn't have suddenly broken up before graduation. 133 00:07:46,532 --> 00:07:47,700 Wait. 134 00:07:48,234 --> 00:07:50,636 If you didn't agree with this, why did you say you would help us? 135 00:07:50,703 --> 00:07:51,671 Exactly. 136 00:07:52,472 --> 00:07:54,874 I told you guys, but you didn't listen. 137 00:07:54,941 --> 00:07:55,808 What could I do? 138 00:07:57,777 --> 00:07:58,878 You scared me. 139 00:07:58,945 --> 00:07:59,946 That day, 140 00:08:00,012 --> 00:08:01,714 she put up a front in front of Wang Yen, 141 00:08:01,781 --> 00:08:04,517 so she ate the carrot cake, which she couldn't even eat. 142 00:08:05,117 --> 00:08:06,686 That's why she threw up in the bathroom. 143 00:08:06,752 --> 00:08:07,987 Then you saw her 144 00:08:08,054 --> 00:08:09,255 and thought she was pregnant. 145 00:08:10,423 --> 00:08:13,326 It's true. She threw up once in college. 146 00:08:13,392 --> 00:08:15,428 What carrots? 147 00:08:15,495 --> 00:08:17,897 If Ning Yu-chu really ate a carrot cake, 148 00:08:17,964 --> 00:08:20,032 then I'm very sure she would throw up. 149 00:08:22,201 --> 00:08:23,336 Have you seen it too? 150 00:08:23,402 --> 00:08:25,638 See? 151 00:08:27,340 --> 00:08:28,941 Were there carrots that day? 152 00:08:32,812 --> 00:08:33,980 What the heck? 153 00:08:42,554 --> 00:08:43,688 It's time to eat. 154 00:08:43,756 --> 00:08:44,991 I cooked for you too. 155 00:09:01,007 --> 00:09:02,041 I'm not hungry. 156 00:09:02,108 --> 00:09:03,075 Thank you. 157 00:09:03,142 --> 00:09:06,178 Isn't medium steak your favorite? 158 00:09:06,245 --> 00:09:09,515 I even bought your favorite spice. 159 00:09:12,418 --> 00:09:13,920 It's a waste if you don't eat it. 160 00:09:26,832 --> 00:09:29,902 We can ignore the red line today. 161 00:09:32,738 --> 00:09:33,606 Eat up. 162 00:09:52,291 --> 00:09:54,994 Are you okay? Your colleague from the Quality Control Department-- 163 00:09:55,061 --> 00:09:56,495 Let's not talk about work. 164 00:10:08,474 --> 00:10:09,942 Can I really cross the line today? 165 00:10:10,743 --> 00:10:11,644 Yes. 166 00:10:23,756 --> 00:10:24,657 Thank you. 167 00:10:47,480 --> 00:10:48,547 This wine is pretty good. 168 00:10:49,382 --> 00:10:50,616 The steak is good too. 169 00:10:59,625 --> 00:11:01,527 All this time we've been sitting here, 170 00:11:02,928 --> 00:11:06,065 is this the only topic you came up with? 171 00:11:11,070 --> 00:11:12,872 Is it really hopeless between us? 172 00:11:17,877 --> 00:11:19,045 I admit 173 00:11:19,111 --> 00:11:21,981 that I bought all the food on this table. 174 00:11:23,683 --> 00:11:24,583 But… 175 00:11:25,584 --> 00:11:27,253 I anticipated… 176 00:11:28,554 --> 00:11:31,257 I anticipated a smile from you. 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,393 I anticipated hearing you say, 178 00:11:35,461 --> 00:11:36,395 "This is good." 179 00:11:38,931 --> 00:11:40,366 I recently read this on the Internet. 180 00:11:41,300 --> 00:11:45,337 It says that married couples 181 00:11:45,404 --> 00:11:48,507 occasionally need to change the way they get along with each other. 182 00:11:51,877 --> 00:11:53,279 But your attitude… 183 00:11:57,349 --> 00:11:58,551 hasn't changed at all. 184 00:12:01,687 --> 00:12:03,923 Didn't I say it was good just now? 185 00:12:05,725 --> 00:12:06,792 But you didn't smile. 186 00:12:17,470 --> 00:12:19,004 You still haven't answered 187 00:12:20,005 --> 00:12:21,540 the question I asked you today. 188 00:12:24,610 --> 00:12:26,212 It's not yours, is it? 189 00:12:34,353 --> 00:12:35,488 Is it yours? 190 00:12:38,491 --> 00:12:41,093 Hsin-chen, I know we haven't been on the best of terms. 191 00:12:42,728 --> 00:12:45,865 But I had no idea I was so despicable in your eyes. 192 00:12:48,601 --> 00:12:49,835 We should get divorced. 193 00:12:53,339 --> 00:12:55,307 You're talking about divorce? 194 00:12:58,744 --> 00:13:00,746 Let's just get this over with. 195 00:13:00,813 --> 00:13:03,315 Are you so determined to divorce me 196 00:13:03,382 --> 00:13:04,950 because you want to get her back? 197 00:13:05,518 --> 00:13:07,553 -No. -Isn't she the reason 198 00:13:07,620 --> 00:13:09,922 why you're rushing to get divorced? 199 00:13:09,989 --> 00:13:11,290 I'm asking for a divorce 200 00:13:11,357 --> 00:13:13,359 because you wanted to get divorced. 201 00:13:13,425 --> 00:13:14,860 From the second month of our marriage, 202 00:13:14,927 --> 00:13:16,929 you say you want a divorce every time you get angry. 203 00:13:18,063 --> 00:13:19,765 I'm just agreeing to it this time. 204 00:13:19,832 --> 00:13:21,100 Why are you agreeing to it then? 205 00:13:21,167 --> 00:13:22,635 You're the one who's wrong. 206 00:13:22,701 --> 00:13:24,370 Why don't you say you're sorry? 207 00:13:24,436 --> 00:13:25,404 Why don't you apologize? 208 00:13:25,471 --> 00:13:28,908 Just say you won't put your toothbrush upside down again. 209 00:13:28,974 --> 00:13:30,509 Just admit you were wrong one more time 210 00:13:30,576 --> 00:13:32,578 and I'll forgive you. 211 00:13:34,513 --> 00:13:36,949 But the baby isn't mine. 212 00:13:38,150 --> 00:13:39,819 I really can't live here anymore. 213 00:13:39,885 --> 00:13:41,987 I'm moving to a nearby hotel. Call me if you need me. 214 00:13:42,054 --> 00:13:42,955 No. 215 00:13:43,689 --> 00:13:45,791 You can't leave without saying you're sorry. 216 00:13:45,858 --> 00:13:47,493 There's no way I'll let you get her back. 217 00:13:47,560 --> 00:13:49,695 I'm not trying to get her back. 218 00:13:49,762 --> 00:13:50,763 Apologize! 219 00:13:55,067 --> 00:13:56,368 I'm sorry. 220 00:13:56,435 --> 00:13:57,837 I'll get her back now. 221 00:13:57,903 --> 00:13:59,238 So? Are you happy now? 222 00:14:01,740 --> 00:14:03,609 I've already signed the divorce agreement. 223 00:14:05,077 --> 00:14:06,412 We can get divorced now. 224 00:14:27,233 --> 00:14:28,367 I'm… 225 00:14:28,434 --> 00:14:29,835 not… 226 00:14:29,902 --> 00:14:31,604 going… 227 00:14:31,670 --> 00:14:33,239 to divorce… 228 00:14:33,305 --> 00:14:35,140 you. 229 00:14:39,778 --> 00:14:40,880 Do you hear me? 230 00:14:41,513 --> 00:14:43,616 I'm not going to divorce you! 231 00:15:15,281 --> 00:15:16,849 Why is he eating alone? 232 00:15:18,717 --> 00:15:19,985 He must have been dumped. 233 00:15:20,052 --> 00:15:21,387 He looks so lonely. 234 00:15:21,453 --> 00:15:23,222 Why don't we encourage him? 235 00:15:49,181 --> 00:15:50,516 The meal was delicious today. 236 00:15:50,582 --> 00:15:51,583 Thank you. 237 00:15:52,251 --> 00:15:53,953 We can use this to write him a message. 238 00:16:07,967 --> 00:16:09,134 Can I get the bill, please? 239 00:16:09,201 --> 00:16:10,402 Someone already paid for you. 240 00:16:10,469 --> 00:16:11,870 He asked me to give this to you. 241 00:16:26,452 --> 00:16:27,519 DEAR SCUMBAG 242 00:16:27,586 --> 00:16:28,687 "Scumbag." 243 00:16:28,754 --> 00:16:30,155 IF YOU WERE NOT MARRIED, YOU'D BE A CASANOVA 244 00:16:30,222 --> 00:16:31,290 A LITTLE TOKEN OF APPRECIATION 245 00:17:23,275 --> 00:17:26,278 SPICY HANDS, INCOMING VOICE CALL 246 00:17:35,120 --> 00:17:36,088 Hello? 247 00:17:44,163 --> 00:17:45,130 HIGH SCHOOL FRIENDS GROUP 248 00:17:45,197 --> 00:17:47,132 CONGRATULATIONS! WILL YOU INVITE US TO YOUR WEDDING 249 00:17:47,199 --> 00:17:48,934 OR YOUR BABY'S ONE-MONTH PARTY FIRST? 250 00:17:49,001 --> 00:17:50,602 MY HUSBAND'S FRIEND IS AN OB-GYN DOCTOR 251 00:17:50,669 --> 00:17:52,371 DO YOU WANT ME TO GET YOU AN APPOINTMENT? 252 00:17:52,438 --> 00:17:54,306 TAKE WEDDING PHOTOS BEFORE YOUR TUMMY SHOWS! 253 00:17:59,912 --> 00:18:01,380 Come here. 254 00:18:01,947 --> 00:18:02,915 Sit. 255 00:18:02,981 --> 00:18:03,816 Do you want some? 256 00:18:04,316 --> 00:18:05,150 Sit. 257 00:18:12,558 --> 00:18:13,392 Hello? 258 00:18:13,892 --> 00:18:15,227 Hello, Yu-chu. 259 00:18:16,695 --> 00:18:18,097 How is it going? Are you pregnant? 260 00:18:19,865 --> 00:18:22,101 I'm not pregnant. 261 00:18:22,167 --> 00:18:23,402 That's good then. 262 00:18:24,803 --> 00:18:25,704 Let's meet. 263 00:18:28,540 --> 00:18:32,544 The things that happened between you and Wang Yen lately 264 00:18:32,611 --> 00:18:34,379 were actually all my doing. 265 00:18:37,983 --> 00:18:41,820 I hosted this year's Nine Suns reunion 266 00:18:41,887 --> 00:18:44,957 because I wanted to set you and Wang Yen up. 267 00:18:45,591 --> 00:18:47,493 I never expected 268 00:18:47,559 --> 00:18:49,695 that things would turn into this mess. 269 00:18:51,797 --> 00:18:53,198 I had my reasons. 270 00:18:54,867 --> 00:18:56,101 I have an idea. 271 00:18:58,437 --> 00:19:00,606 Are you out of your mind? 272 00:19:00,672 --> 00:19:02,875 Wang Yen is already married. 273 00:19:03,742 --> 00:19:05,177 According to a reliable source, 274 00:19:05,244 --> 00:19:07,146 he's in the middle of a divorce. 275 00:19:07,713 --> 00:19:08,847 A reliable source? 276 00:19:08,914 --> 00:19:11,250 What reliable source? Who told you? 277 00:19:13,785 --> 00:19:16,355 Trust me. He's going to get divorced. 278 00:19:16,421 --> 00:19:17,422 You… 279 00:19:17,489 --> 00:19:20,392 -Divorce, my ass. -What are you doing? 280 00:19:20,459 --> 00:19:21,760 -Don't get so worked up. -Fine. 281 00:19:21,827 --> 00:19:23,829 Madam, calm down. 282 00:19:23,896 --> 00:19:25,130 Will you listen to me? 283 00:19:25,197 --> 00:19:26,031 In terms of ethics, 284 00:19:26,098 --> 00:19:28,433 we indeed shouldn't encourage married couples to break up. 285 00:19:28,500 --> 00:19:29,768 We shouldn't do this. 286 00:19:29,835 --> 00:19:31,336 From an emotional aspect, 287 00:19:31,403 --> 00:19:33,238 we also shouldn't be prejudiced against his wife 288 00:19:33,305 --> 00:19:34,773 just because we don't know her well. 289 00:19:34,840 --> 00:19:36,375 But listen to me. 290 00:19:36,441 --> 00:19:38,143 In this relationship, 291 00:19:38,210 --> 00:19:40,746 Wang Yen really isn't compatible with her. 292 00:19:42,347 --> 00:19:45,350 Because of Spicy Hands' tiny mistake eight years ago, 293 00:19:45,417 --> 00:19:47,152 do we have to go against our conscience 294 00:19:47,219 --> 00:19:48,787 and break up a married couple? 295 00:19:48,854 --> 00:19:50,222 It doesn't make any sense at all. 296 00:19:50,289 --> 00:19:51,857 And Chang Kai-xin, it's all your fault. 297 00:19:51,924 --> 00:19:53,659 Why did you have to hit on Yu-chu back then? 298 00:19:53,725 --> 00:19:56,895 You'll get retribution. 299 00:19:57,563 --> 00:20:00,132 Even if I get retribution, I'm willing to take it. 300 00:20:00,999 --> 00:20:02,935 So you purposely made a bet with me that day. 301 00:20:03,001 --> 00:20:05,337 You said I didn't like Wang Yen anymore 302 00:20:05,404 --> 00:20:06,738 to purposely provoke me 303 00:20:06,805 --> 00:20:09,007 and trick me into going to the Nine Suns reunion? 304 00:20:09,074 --> 00:20:12,010 Of course. It's because you never come. 305 00:20:12,077 --> 00:20:13,512 Gosh, you really… 306 00:20:15,747 --> 00:20:16,915 I'm warning you. 307 00:20:16,982 --> 00:20:19,818 You can do whatever you want, but just don't break my camera. Please. 308 00:20:19,885 --> 00:20:21,353 Or I'll definitely turn against you. 309 00:20:23,255 --> 00:20:25,490 -I'm turning against you! -Hold back. 310 00:20:25,557 --> 00:20:26,892 What are you doing? 311 00:20:26,959 --> 00:20:27,893 Don't use violence. Hey! 312 00:20:27,960 --> 00:20:29,428 -Hey! -Why did you lie to me like that? 313 00:20:29,494 --> 00:20:31,630 -I was so embarrassed that day. -Okay, stop hitting me. 314 00:20:31,697 --> 00:20:33,332 -Why did you do this to me? -That's enough. 315 00:20:33,398 --> 00:20:35,100 All the netizens are calling you Shark Girl. 316 00:20:35,167 --> 00:20:36,301 You're too violent, okay? 317 00:20:36,368 --> 00:20:37,202 You… 318 00:20:37,703 --> 00:20:38,637 You're one to talk. 319 00:20:38,704 --> 00:20:40,272 If you didn't invite me to the reunion, 320 00:20:40,339 --> 00:20:42,207 would this have happened? 321 00:20:42,274 --> 00:20:43,709 Open the door. 322 00:20:43,775 --> 00:20:46,178 Someone is here. Open the door. 323 00:20:47,145 --> 00:20:49,781 Do I even have to open your door for you? Am I your servant? 324 00:20:49,848 --> 00:20:52,150 You injured me. I can't go. 325 00:20:55,520 --> 00:20:57,122 Hi, Wang Yen. 326 00:20:57,756 --> 00:20:59,758 Come in and sit. No need to take off your shoes. 327 00:21:11,770 --> 00:21:13,438 You seriously… 328 00:21:14,039 --> 00:21:15,974 -I'm going home. -Why are you being like this? 329 00:21:16,041 --> 00:21:18,176 You already tricked me once, yet you did it again today. 330 00:21:18,243 --> 00:21:19,878 I thought you only asked me to come. 331 00:21:22,514 --> 00:21:23,949 Where are Chu-ke and Wan-sheng? 332 00:21:24,016 --> 00:21:25,317 Didn't you say they were here? 333 00:21:25,384 --> 00:21:27,552 Would you guys have come if I didn't say that? 334 00:21:31,723 --> 00:21:32,991 You don't have to leave. I will. 335 00:21:35,661 --> 00:21:36,895 Ever since we had that fight, 336 00:21:36,962 --> 00:21:38,897 you ignored me for eight years. 337 00:21:45,070 --> 00:21:46,171 Do you see the photos? 338 00:21:48,507 --> 00:21:50,509 I framed our friendship. 339 00:21:52,944 --> 00:21:54,279 You tricked me into coming here. 340 00:21:55,981 --> 00:21:58,183 Stop saying that I tricked you. 341 00:21:58,684 --> 00:21:59,918 I'm just being thoughtful. 342 00:21:59,985 --> 00:22:01,787 Otherwise, why would you two be here? 343 00:22:01,853 --> 00:22:03,689 So why did you trick us into coming here? 344 00:22:04,289 --> 00:22:05,624 She's pregnant right now. 345 00:22:08,126 --> 00:22:09,261 Congratulations. 346 00:22:11,697 --> 00:22:13,999 Congratulations. 347 00:22:15,300 --> 00:22:16,301 Congratulations. 348 00:22:18,537 --> 00:22:20,272 I'm sorry. 349 00:22:20,872 --> 00:22:22,140 Thank you. 350 00:22:24,309 --> 00:22:27,679 Are you going to give my baby diapers, formula, or cash? 351 00:22:27,746 --> 00:22:29,047 I'll accept any of those. 352 00:22:30,515 --> 00:22:31,550 Are you not pregnant? 353 00:22:31,616 --> 00:22:32,884 It's none of your business. 354 00:22:38,056 --> 00:22:38,924 I'm sorry. 355 00:22:39,491 --> 00:22:40,492 I really feel so happy 356 00:22:40,559 --> 00:22:41,993 seeing the two of you talk, 357 00:22:42,060 --> 00:22:43,895 even if you're fighting. 358 00:22:45,163 --> 00:22:46,465 I'm sorry. 359 00:22:47,265 --> 00:22:48,166 All right. 360 00:22:48,233 --> 00:22:50,035 I asked you two to come today 361 00:22:50,102 --> 00:22:51,970 because I want to tell you a story. 362 00:22:52,571 --> 00:22:56,108 After listening to this story, you can fight or argue all you want. 363 00:22:56,174 --> 00:22:59,077 But I hope you can sit down and listen to it carefully. 364 00:23:00,178 --> 00:23:01,580 Okay? Sit down. 365 00:23:17,763 --> 00:23:19,131 It's like this. 366 00:23:20,632 --> 00:23:22,701 After that concert eight years ago, 367 00:23:23,402 --> 00:23:25,504 you suddenly lost your mind 368 00:23:25,570 --> 00:23:26,738 and fought with me. 369 00:23:27,239 --> 00:23:29,141 You beat me up and I was pissed off, 370 00:23:29,207 --> 00:23:30,542 so I went to hit on Ning Yu-chu. 371 00:23:31,276 --> 00:23:33,044 I did it on purpose. That's right. 372 00:23:33,879 --> 00:23:35,580 I thought you'd rush over to beat me up, 373 00:23:35,647 --> 00:23:37,516 but you ended up just leaving like that. 374 00:23:38,016 --> 00:23:39,751 Then you ignored me for eight years. 375 00:23:42,754 --> 00:23:44,156 And then this girl 376 00:23:45,457 --> 00:23:46,958 just disappeared 377 00:23:48,393 --> 00:23:49,561 out of the blue. 378 00:23:51,396 --> 00:23:53,498 Over the past eight years, 379 00:23:53,565 --> 00:23:54,399 she never showed up 380 00:23:54,466 --> 00:23:55,967 at our Nine Suns reunions. 381 00:23:58,537 --> 00:23:59,771 I really think it's a pity. 382 00:24:01,606 --> 00:24:02,941 I don't know what you guys think, 383 00:24:03,975 --> 00:24:06,445 but I swear and assure you 384 00:24:06,511 --> 00:24:08,980 that Ning Yu-chu loves Wang Yen and Wang Yen loves Ning Yu-chu. 385 00:24:09,047 --> 00:24:10,315 -Bullshit. -Bullshit. 386 00:24:10,382 --> 00:24:12,050 You're so in sync. 387 00:24:12,117 --> 00:24:13,385 -No, we aren't. -No, we aren't. 388 00:24:16,988 --> 00:24:17,889 Fine. 389 00:24:19,691 --> 00:24:20,559 Tell me then. 390 00:24:20,625 --> 00:24:23,061 If you don't love him, why do you keep avoiding him? 391 00:24:23,628 --> 00:24:24,763 I'm not avoiding him. 392 00:24:25,430 --> 00:24:26,932 I have my own life now. 393 00:24:26,998 --> 00:24:27,933 I'm doing great. 394 00:24:27,999 --> 00:24:29,534 I'm glad that you're doing so well. 395 00:24:29,601 --> 00:24:32,204 But my dying wish is for you both to reconcile with each other. 396 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 I'm sorry. 397 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 -Spicy Hands! -Hey! 398 00:24:57,796 --> 00:24:58,964 Be careful. 399 00:25:11,543 --> 00:25:14,880 I'm hosting this reunion today because I want them to reconcile 400 00:25:14,946 --> 00:25:16,581 and be together. 401 00:25:17,482 --> 00:25:19,417 We're the Nine Suns. 402 00:25:19,484 --> 00:25:21,486 I made a mistake back then. 403 00:25:21,553 --> 00:25:23,655 I want you guys to help me fix it. 404 00:25:24,523 --> 00:25:26,091 Will you guys support me? 405 00:25:33,098 --> 00:25:34,099 You're sick. 406 00:25:37,936 --> 00:25:38,803 That's right. 407 00:25:39,604 --> 00:25:41,439 You're actually right. I am sick. 408 00:25:48,313 --> 00:25:49,447 I have cancer. 409 00:25:53,318 --> 00:25:54,252 I'm about to die. 410 00:25:58,523 --> 00:25:59,357 Bullshit. 411 00:26:00,058 --> 00:26:00,926 Bullshit. 412 00:26:05,330 --> 00:26:06,831 -What are you doing? -Are you serious? 413 00:26:07,999 --> 00:26:09,100 Don't drink it. 414 00:26:09,167 --> 00:26:10,001 Hey. 415 00:26:10,635 --> 00:26:11,469 Ta-fang. 416 00:26:13,305 --> 00:26:15,106 I want to drink it. Give it to me. 417 00:26:17,442 --> 00:26:19,678 I'm going to the restroom. 418 00:26:33,959 --> 00:26:35,994 SURGERY PATIENT STATUS BOARD 419 00:27:02,253 --> 00:27:04,122 How did this happen? 420 00:27:07,492 --> 00:27:08,426 Who knows? 421 00:27:09,494 --> 00:27:11,429 He doesn't know how to take care of himself. 422 00:27:17,235 --> 00:27:19,304 I just know that when he found out he had lymphoma, 423 00:27:20,372 --> 00:27:21,840 it had already spread. 424 00:27:22,974 --> 00:27:26,344 That's why he insisted that you attend this year's gathering. 425 00:27:28,213 --> 00:27:30,715 It's because it might be the last one. 426 00:27:30,782 --> 00:27:32,751 He wanted all the Nine Suns to be there. 427 00:27:38,623 --> 00:27:40,225 Spicy Hands is so annoying, isn't he? 428 00:27:42,961 --> 00:27:46,097 He kept saying he didn't want to leave with any regrets, 429 00:27:46,731 --> 00:27:48,767 but he didn't want to pressure the two of you. 430 00:27:48,833 --> 00:27:50,902 He wanted you two to reconcile naturally. 431 00:27:53,672 --> 00:27:56,307 That's why he wouldn't let us tell you. 432 00:28:06,117 --> 00:28:07,185 Yu-chu. 433 00:28:08,920 --> 00:28:11,022 When I saw how all the netizens misunderstood you, 434 00:28:11,856 --> 00:28:13,925 I really wanted to tell you everything. 435 00:28:14,459 --> 00:28:16,027 But for Spicy Hands, 436 00:28:16,094 --> 00:28:18,463 I'm sorry, I had to keep it to myself. 437 00:28:19,230 --> 00:28:20,799 How can Spicy Hands be so selfish 438 00:28:20,865 --> 00:28:22,133 and use his life 439 00:28:22,200 --> 00:28:23,702 to threaten me and Wang Yen? 440 00:28:26,538 --> 00:28:28,506 That's because he has no time. 441 00:28:28,573 --> 00:28:29,874 Otherwise, 442 00:28:29,941 --> 00:28:31,476 what else can he do? 443 00:28:42,220 --> 00:28:43,288 Of course, 444 00:28:44,089 --> 00:28:46,991 you two can just take Spicy Hands' dying wish 445 00:28:47,058 --> 00:28:48,093 as a gust of wind. 446 00:28:48,626 --> 00:28:50,528 It will blow past you in a flash. 447 00:28:52,130 --> 00:28:53,998 No traces of it will be left behind. 448 00:28:55,200 --> 00:28:56,701 If you guys are okay with it, 449 00:28:56,768 --> 00:28:57,936 I'm fine with it too. 450 00:28:58,970 --> 00:29:01,272 Everyone's work will have just been for nothing. 451 00:29:18,990 --> 00:29:21,593 Spicy Hands just truly wishes 452 00:29:22,594 --> 00:29:24,262 that the two of you can reconcile. 453 00:29:25,430 --> 00:29:26,831 At least, things can be like before. 454 00:29:27,599 --> 00:29:29,200 We can laugh happily every day 455 00:29:29,267 --> 00:29:30,769 and talk to each other about anything. 456 00:29:39,043 --> 00:29:40,945 I guess what he's really thinking 457 00:29:42,914 --> 00:29:44,749 is that if he leaves the Nine Suns, 458 00:29:48,453 --> 00:29:50,889 he doesn't want anyone else missing. 459 00:29:53,792 --> 00:29:54,726 Ta-fang. 460 00:29:56,361 --> 00:29:58,963 A lot has happened in the past eight years. 461 00:30:00,598 --> 00:30:04,402 This isn't something that Spicy Hands can change with just a few words. 462 00:30:11,142 --> 00:30:13,478 Is it really that complicated? 463 00:30:14,445 --> 00:30:16,548 Actually, I think it's quite simple. 464 00:30:16,614 --> 00:30:19,217 Spicy Hands just hopes 465 00:30:19,284 --> 00:30:21,219 that you two can be happy. 466 00:30:22,153 --> 00:30:24,489 You guys can at least be good friends. 467 00:30:24,556 --> 00:30:26,057 Is it that hard? 468 00:30:45,944 --> 00:30:48,580 I swear to treat my classmates as my family, 469 00:30:48,646 --> 00:30:50,915 so I definitely won't pursue any of the female classmates 470 00:30:50,982 --> 00:30:53,051 in this class. 471 00:30:53,117 --> 00:30:54,686 Promisor, Chang Kai-xin. 472 00:30:55,620 --> 00:30:57,922 I've never broken my vow. 473 00:30:57,989 --> 00:30:59,290 Chang Kai-xin. 474 00:30:59,357 --> 00:31:00,225 That's him. 475 00:31:00,291 --> 00:31:01,626 Chang Kai-xin, you hit on my girl. 476 00:31:01,693 --> 00:31:03,127 -Do you want to die? -Hey. 477 00:31:34,158 --> 00:31:35,827 -Ta-fang. -Are you okay? 478 00:31:35,894 --> 00:31:37,328 -Bye-bye. -Bye-bye. 479 00:31:37,395 --> 00:31:38,363 Be careful. 480 00:31:41,032 --> 00:31:42,367 Keep flirting. 481 00:31:42,433 --> 00:31:43,434 I didn't. 482 00:31:43,501 --> 00:31:44,335 You did. 483 00:31:44,402 --> 00:31:46,771 Right, you didn't flirt. You just went to hit on girls. 484 00:31:46,838 --> 00:31:47,972 Idiot. 485 00:31:48,039 --> 00:31:49,207 Look, you got in trouble now. 486 00:31:50,775 --> 00:31:52,510 -You're such an idiot. -It's dripping. 487 00:31:53,111 --> 00:31:54,979 Ning Yu-chu, I think I'm about to get frostbite. 488 00:31:55,046 --> 00:31:55,880 I'm sorry. 489 00:31:55,947 --> 00:31:57,515 -Take a break. -No, your head is swollen. 490 00:31:57,582 --> 00:31:59,117 Keep it on for a bit more. 491 00:31:59,183 --> 00:32:00,885 Take Ta-fang to the nurse's office first. 492 00:32:00,952 --> 00:32:01,920 Check if she's hurt. 493 00:32:02,553 --> 00:32:03,721 You have to go too. 494 00:32:04,389 --> 00:32:05,256 Are your hands okay? 495 00:32:05,323 --> 00:32:07,125 I have to talk to Spicy Hands about something. 496 00:32:09,160 --> 00:32:10,628 Scold him. 497 00:32:10,695 --> 00:32:11,529 Ning Yu-chu. 498 00:32:12,263 --> 00:32:13,464 Let's go. My butt hurts. 499 00:32:14,332 --> 00:32:15,733 You have to use the ice pack. 500 00:32:15,800 --> 00:32:16,968 Let me take a break first. 501 00:32:17,035 --> 00:32:17,869 You take this. 502 00:32:26,044 --> 00:32:27,979 You're free to play around however you want 503 00:32:28,046 --> 00:32:29,247 and love whomever you want. 504 00:32:31,416 --> 00:32:32,717 But I'm begging you. 505 00:32:35,053 --> 00:32:36,754 I don't want our class 506 00:32:38,022 --> 00:32:40,024 to turn into enemies 507 00:32:40,591 --> 00:32:41,993 because of your licentious values. 508 00:32:45,596 --> 00:32:47,365 Please spare the female students in our class. 509 00:32:56,074 --> 00:32:56,941 Ning Yu-chu, 510 00:32:58,109 --> 00:33:00,111 should we do something for Spicy Hands? 511 00:33:06,517 --> 00:33:07,418 Hsin-jui. 512 00:33:08,319 --> 00:33:09,187 Are you ready? 513 00:33:09,253 --> 00:33:10,288 I'm ready. 514 00:33:12,457 --> 00:33:13,358 Let's do it. 515 00:33:13,858 --> 00:33:15,560 Let's do this for the sake of Spicy Hands. 516 00:33:18,162 --> 00:33:20,031 Okay, here we go. 517 00:33:24,502 --> 00:33:25,403 Hello, everyone. 518 00:33:26,170 --> 00:33:27,205 I'm Ning Yu-chu. 519 00:33:29,374 --> 00:33:30,441 I'm Wang Yen. 520 00:33:31,409 --> 00:33:33,144 This is our classmate from college. 521 00:33:33,211 --> 00:33:34,445 Her name is Chou Hsin-jui. 522 00:33:35,546 --> 00:33:36,481 It's Drumstick Guy. 523 00:33:36,547 --> 00:33:37,949 -It's Shark Girl. -Look, it's Shark Girl! 524 00:33:38,016 --> 00:33:40,018 This Shark Girl bit Drumstick Guy. 525 00:33:40,084 --> 00:33:40,952 That's crazy. 526 00:33:41,019 --> 00:33:42,720 They've finally appeared together. 527 00:33:42,787 --> 00:33:44,122 We're doing this live stream today 528 00:33:44,188 --> 00:33:45,790 to clarify some things. 529 00:33:49,260 --> 00:33:52,764 Ning Yu-chu and I used to be very close 530 00:33:53,297 --> 00:33:54,699 when we were in college. 531 00:33:55,900 --> 00:33:57,268 Afterward, because 532 00:33:58,069 --> 00:34:00,104 of some misunderstandings, which you all know about… 533 00:34:00,171 --> 00:34:01,572 It was a difference in values. 534 00:34:02,974 --> 00:34:04,842 Yes, a difference in values. 535 00:34:05,376 --> 00:34:07,545 So we didn't contact each other for eight years 536 00:34:07,612 --> 00:34:09,480 until a reunion at the beginning of the month. 537 00:34:10,281 --> 00:34:12,449 The moment I saw her, I realized she was avoiding me. 538 00:34:12,516 --> 00:34:13,851 I wasn't avoiding you. 539 00:34:15,652 --> 00:34:16,987 Right, she didn't avoid me. 540 00:34:17,054 --> 00:34:19,257 She just wasn't willing to talk to me. 541 00:34:20,792 --> 00:34:22,627 So under my urging, 542 00:34:22,693 --> 00:34:27,065 she insisted on eating a carrot cake, which she is allergic to. 543 00:34:27,665 --> 00:34:29,100 Then she threw up. 544 00:34:29,167 --> 00:34:31,436 This warmhearted and helpful classmate of ours 545 00:34:31,936 --> 00:34:34,304 just so happened to see it. 546 00:34:35,239 --> 00:34:37,875 That's what caused all these misunderstandings today. 547 00:34:37,942 --> 00:34:40,812 Yes, it's me. I'm the one. 548 00:34:40,878 --> 00:34:42,246 But I really saw you throwing up 549 00:34:42,313 --> 00:34:44,114 in the bathroom that day. 550 00:34:44,181 --> 00:34:45,382 You were throwing up so badly. 551 00:34:45,449 --> 00:34:47,717 It was just like when I was pregnant. 552 00:34:47,784 --> 00:34:49,454 Why didn't you ask me then? 553 00:34:50,855 --> 00:34:52,857 You wouldn't tell me anyway. It… 554 00:34:53,391 --> 00:34:55,326 It looks like it isn't more than three months. 555 00:34:56,027 --> 00:34:57,795 I'm not pregnant. 556 00:34:59,163 --> 00:35:00,698 I'm not pregnant. 557 00:35:02,900 --> 00:35:03,935 She's not pregnant. 558 00:35:04,001 --> 00:35:06,170 I was wrong, okay? 559 00:35:06,237 --> 00:35:07,805 Don't get the wrong idea anymore. 560 00:35:21,219 --> 00:35:22,787 Do you have anything more to add? 561 00:35:22,854 --> 00:35:24,722 I'M GOING TO SHARE THIS TO ALL MEDIA PLATFORMS 562 00:35:24,789 --> 00:35:25,990 IS THIS SHOW COMING TO AN END? 563 00:35:36,300 --> 00:35:38,002 Come to think of it, 564 00:35:38,069 --> 00:35:40,004 it's a good thing that we didn't end up together. 565 00:35:41,939 --> 00:35:44,175 Otherwise, you wouldn't have met your perfect boyfriend. 566 00:35:45,843 --> 00:35:47,879 So thanks to our missed chance, 567 00:35:49,013 --> 00:35:50,915 I suppose I made a little contribution. 568 00:35:56,120 --> 00:35:57,588 After I left you, 569 00:35:57,655 --> 00:35:59,657 I kept practicing to be more decisive. 570 00:36:02,326 --> 00:36:04,929 Because I know there are certain things you can't wait too long to do. 571 00:36:10,601 --> 00:36:12,236 I hope he treats you well. 572 00:36:18,142 --> 00:36:19,744 You have to live well too. 573 00:37:57,208 --> 00:37:58,242 Wang Yen. 574 00:38:19,163 --> 00:38:21,299 Do you still remember such a lame thing? 575 00:38:25,069 --> 00:38:26,404 You didn't forget about it either. 576 00:38:30,308 --> 00:38:31,742 I've thought about it for a long time. 577 00:38:34,679 --> 00:38:36,781 I think this should be returned to you. 578 00:38:39,050 --> 00:38:41,218 It's 3,600 dollars and the ticket stub. 579 00:38:54,231 --> 00:38:55,533 There's no interest? 580 00:38:57,034 --> 00:38:59,203 You should give me a safekeeping fee instead. 581 00:39:11,382 --> 00:39:12,350 Also, 582 00:39:13,384 --> 00:39:14,685 Wan-sheng found a famous doctor 583 00:39:14,752 --> 00:39:17,121 for Spicy Hands' chemotherapy treatment through connections. 584 00:39:17,188 --> 00:39:19,557 I'm thinking we can all take turns taking care of him. 585 00:39:20,257 --> 00:39:21,225 Sure. 586 00:39:21,292 --> 00:39:22,326 I can do it. 587 00:39:22,393 --> 00:39:24,295 -Then send me your availability. -Okay. 588 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 I didn't change my number. 589 00:39:26,263 --> 00:39:28,065 -09-- -I didn't change my number either. 590 00:39:50,921 --> 00:39:51,756 Be well. 591 00:39:55,926 --> 00:39:57,027 Be well. 592 00:41:14,071 --> 00:41:15,272 THE DAY OF THE COLLEGE SPEED DATING EVENT 593 00:41:15,339 --> 00:41:16,807 -185. -All right, time's up! 594 00:41:16,874 --> 00:41:18,776 Everyone, change seats. 595 00:41:18,843 --> 00:41:21,345 -Find a new person to talk to. -I had a great time talking to you. 596 00:41:22,213 --> 00:41:25,683 I hope we'll have a chance to eat dinner and watch a movie together. 597 00:41:26,250 --> 00:41:27,151 Sure. 598 00:41:27,218 --> 00:41:29,386 By the way, this is my business card. 599 00:41:29,887 --> 00:41:32,289 My number is on it. 600 00:41:32,356 --> 00:41:33,858 Give me a call anytime. 601 00:41:34,525 --> 00:41:35,726 -Wait. -How professional. 602 00:41:35,793 --> 00:41:37,461 -I don't have a business card. -Chu Ta-tung. 603 00:41:37,528 --> 00:41:39,530 You've already talked to Ning Yu-chu for a long time. 604 00:41:39,597 --> 00:41:41,165 That's against the rules of the game. 605 00:41:41,232 --> 00:41:42,733 Let's go find a new seat. 606 00:41:42,800 --> 00:41:43,634 Come on. 607 00:41:43,701 --> 00:41:45,169 -Come, follow me. -Be sure to call me. 608 00:41:46,570 --> 00:41:47,605 Sit here. 609 00:41:48,539 --> 00:41:49,907 "The Department of Philosophy." 610 00:42:03,954 --> 00:42:06,724 He studies Philosophy and you're in Accounting. 611 00:42:06,790 --> 00:42:08,692 That's like night and day. 612 00:42:08,759 --> 00:42:10,094 What is there to talk about? 613 00:42:10,160 --> 00:42:11,729 You had so much fun chatting. 614 00:42:11,795 --> 00:42:13,364 They live in a different world than us. 615 00:42:13,430 --> 00:42:15,099 I think it's really interesting. 616 00:42:15,165 --> 00:42:17,001 Those in Philosophy understand Book of Changes. 617 00:42:17,067 --> 00:42:18,269 Do you? 618 00:42:19,036 --> 00:42:20,638 Well, does he understand balance sheets? 619 00:42:21,205 --> 00:42:23,173 Does he know what balancing credits and debits are? 620 00:42:26,477 --> 00:42:28,479 What's with you today? 621 00:42:28,546 --> 00:42:30,881 You've been acting weird all day. 622 00:42:31,515 --> 00:42:33,083 I told you to go home, but you refused. 623 00:42:33,150 --> 00:42:34,785 You keep messing things up here. 624 00:42:35,452 --> 00:42:36,687 I'm warning you. 625 00:42:37,187 --> 00:42:38,422 I'm going to switch places now. 626 00:42:38,489 --> 00:42:39,890 Don't follow me around. 627 00:42:40,558 --> 00:42:42,192 You've been following me the whole time. 628 00:42:42,259 --> 00:42:44,328 That's why only Chu Ta-tung was willing to talk to me. 629 00:42:49,600 --> 00:42:50,467 What are you doing? 630 00:42:51,468 --> 00:42:53,103 No one is giving me any attention because of you. 631 00:42:53,170 --> 00:42:54,238 Why are you grabbing me? 632 00:42:56,373 --> 00:42:57,408 If no one pays attention to you, 633 00:42:58,242 --> 00:42:59,109 I will. 634 00:43:11,889 --> 00:43:14,825 Ta-fang, Hsin-jui, and Yi-yuan all have company. 635 00:43:16,327 --> 00:43:17,194 What about me? 636 00:43:20,698 --> 00:43:21,899 If no one keeps you company, 637 00:43:29,807 --> 00:43:30,874 I will. 638 00:44:22,226 --> 00:44:23,560 Let me read your palm. 639 00:44:23,627 --> 00:44:24,862 THOSE THREE DAYS, DAY 1, MORNING 640 00:44:24,928 --> 00:44:26,030 What are you doing? 641 00:44:26,096 --> 00:44:27,965 I've been learning this recently. Let me see. 642 00:44:28,532 --> 00:44:29,933 -What's the matter? -Let me tell you. 643 00:44:30,000 --> 00:44:31,335 You might've hit an obstacle. 644 00:44:31,402 --> 00:44:32,302 Close your eyes now. 645 00:44:32,369 --> 00:44:33,537 Let me read your face. 646 00:44:49,153 --> 00:44:50,320 You didn't go out today? 647 00:44:52,890 --> 00:44:54,825 Spicy Hands is so annoying. 648 00:44:54,892 --> 00:44:56,593 He keeps randomly flirting with me. 649 00:44:57,961 --> 00:44:59,630 He must be joking with you. 650 00:44:59,697 --> 00:45:00,831 It's not funny. 651 00:45:09,406 --> 00:45:10,340 So… 652 00:45:14,945 --> 00:45:16,580 Did Wang Yen come to find me today? 653 00:45:20,217 --> 00:45:21,051 No. 654 00:45:22,753 --> 00:45:23,987 Are you waiting for him? 655 00:45:24,621 --> 00:45:25,522 No. 656 00:45:30,661 --> 00:45:32,262 He'd better not ever come again. 657 00:45:39,403 --> 00:45:40,771 YUEH 658 00:46:50,541 --> 00:46:52,442 Why do I feel so empty? 659 00:46:54,278 --> 00:46:55,646 This is 100 times worse 660 00:46:56,847 --> 00:46:58,816 than suffering a heartbreak. 661 00:46:58,882 --> 00:47:00,350 WHERE ARE SHARK GIRL AND DRUMSTICK GUY? 662 00:47:01,885 --> 00:47:04,421 I'll just find an idol drama to watch. 663 00:47:06,557 --> 00:47:08,625 Is this really the end of your story? 664 00:47:10,561 --> 00:47:13,130 Why have Shark Girl and Drumstick Guy disappeared? 665 00:47:13,197 --> 00:47:14,932 Where's your sequel? 666 00:47:14,998 --> 00:47:16,500 Where's your epilogue? 667 00:47:16,567 --> 00:47:18,035 What about your ending? 668 00:47:18,702 --> 00:47:21,438 Is there really no ending for Shark Girl and Drumstick Guy? 669 00:47:22,105 --> 00:47:23,941 It has been agonizing for the last few days. 670 00:47:25,075 --> 00:47:26,710 I want to know your ending so badly. 671 00:47:27,411 --> 00:47:29,146 Can you please be together? 672 00:47:29,746 --> 00:47:31,081 Hang in there, Shark Girl! 673 00:47:33,050 --> 00:47:35,319 Is there really no further development between you two? 674 00:47:44,728 --> 00:47:45,796 Hello, Wan-sheng. 675 00:47:46,363 --> 00:47:47,731 Is there something wrong with Spicy Hands? 676 00:47:52,369 --> 00:47:53,303 How do you feel? 677 00:47:54,204 --> 00:47:55,272 Should I call a doctor? 678 00:47:55,339 --> 00:47:56,173 Okay, I'll call him. 679 00:47:56,740 --> 00:47:58,842 No, don't call him. 680 00:47:58,909 --> 00:48:00,878 It's a normal side effect of the treatment. 681 00:48:00,944 --> 00:48:02,713 The doctor can't throw up on my behalf anyway. 682 00:48:04,548 --> 00:48:05,549 Quick, help wipe him off. 683 00:48:05,616 --> 00:48:07,217 Here's the towel. Wipe your mouth. 684 00:48:09,953 --> 00:48:10,921 Are you okay? 685 00:48:12,522 --> 00:48:13,357 Give me some water. 686 00:48:13,857 --> 00:48:14,691 Water. 687 00:48:23,767 --> 00:48:24,868 Are you feeling any better? 688 00:48:27,004 --> 00:48:28,438 I'm lying here with cancer 689 00:48:28,505 --> 00:48:30,007 and I'm vomiting like crazy. 690 00:48:30,073 --> 00:48:31,675 Do you think I'm feeling better? 691 00:48:38,916 --> 00:48:39,917 Yu-chu. 692 00:48:41,685 --> 00:48:42,753 Let me tell you. 693 00:48:43,754 --> 00:48:45,122 No matter how tall a mountain is, 694 00:48:45,822 --> 00:48:47,491 without water and trees, 695 00:48:48,091 --> 00:48:50,494 it won't be healthy, right? 696 00:48:52,629 --> 00:48:54,431 What are you saying? We don't get it. 697 00:48:55,198 --> 00:48:56,800 I'm telling her 698 00:48:56,867 --> 00:48:59,736 not to go to her smart, handsome, and well-educated boyfriend. 699 00:48:59,803 --> 00:49:01,705 Find a healthy guy. 700 00:49:03,273 --> 00:49:05,475 Take care of yourself first. 701 00:49:05,542 --> 00:49:07,945 You need to be healthy to have the strength to make jokes. 702 00:49:08,011 --> 00:49:09,846 Hearing you make jokes now is not funny at all. 703 00:49:09,913 --> 00:49:11,515 I'm not joking. 704 00:49:11,581 --> 00:49:13,317 Stop talking. 705 00:49:15,719 --> 00:49:17,120 I'll do it. 706 00:49:17,187 --> 00:49:18,655 It's okay. I'll do it. 707 00:49:18,722 --> 00:49:20,357 I'll just dump this and wash it. 708 00:49:21,792 --> 00:49:23,760 Do you know what my boyfriend says about me? 709 00:49:24,328 --> 00:49:26,330 He says I'm very good at taking care of people. 710 00:49:26,396 --> 00:49:27,631 She's good at it? 711 00:49:40,177 --> 00:49:41,178 I'll do it. 712 00:49:47,184 --> 00:49:48,051 Thank you. 713 00:50:01,498 --> 00:50:03,066 The healthy guy is here. 714 00:50:06,136 --> 00:50:07,037 Wang Yen. 715 00:50:07,104 --> 00:50:09,106 Isn't it Wan-sheng's turn today? 716 00:50:09,172 --> 00:50:10,907 What are you doing here? 717 00:50:10,974 --> 00:50:13,977 Wan-sheng just called me and said that he was held up by a client. 718 00:50:14,044 --> 00:50:15,379 He asked me to switch shifts with him. 719 00:50:16,079 --> 00:50:17,514 -What a coincidence. -What about you? 720 00:50:17,581 --> 00:50:19,516 Weren't you here yesterday? Why are you here again? 721 00:50:21,151 --> 00:50:23,020 Well, it's not busy at our school, 722 00:50:23,086 --> 00:50:24,121 so I came to slack off. 723 00:50:24,187 --> 00:50:25,589 I can enjoy the free air conditioning. 724 00:50:26,590 --> 00:50:28,558 Is your work at school that easy? 725 00:50:28,625 --> 00:50:29,860 It's not easy at all. 726 00:50:30,961 --> 00:50:32,829 It's such a relief that you're here. 727 00:50:33,363 --> 00:50:34,464 Thank goodness you came. 728 00:50:34,531 --> 00:50:36,967 The two of them almost killed me. 729 00:50:37,034 --> 00:50:39,469 They don't know how to take care of a patient at all. 730 00:50:41,705 --> 00:50:43,373 I'm glad you're relieved. 731 00:50:44,241 --> 00:50:45,142 I'm leaving. 732 00:50:45,208 --> 00:50:46,309 Don't leave. 733 00:50:48,078 --> 00:50:49,179 Pour some water for me. 734 00:51:03,593 --> 00:51:05,228 Remember to add some cold water. 735 00:51:05,295 --> 00:51:07,798 There's a wound in his mouth. He can't drink anything too hot. 736 00:51:21,511 --> 00:51:22,779 I'm telling you. 737 00:51:23,346 --> 00:51:24,648 If I were a woman, 738 00:51:25,415 --> 00:51:26,917 I'd definitely marry 739 00:51:26,983 --> 00:51:29,453 this healthy and caring man. 740 00:51:39,629 --> 00:51:41,598 See? You choked. 741 00:51:43,200 --> 00:51:44,801 Aren't you tired of talking so much? 742 00:51:45,368 --> 00:51:46,336 No. 743 00:51:47,437 --> 00:51:49,406 I'm not tired. Why would I be? 744 00:51:50,674 --> 00:51:53,977 I no longer feel tired seeing the two of you in one room. 745 00:51:54,044 --> 00:51:56,646 That means I'm one step closer to fulfilling my dying wish. 746 00:51:57,447 --> 00:51:58,381 I'm so unlucky. 747 00:51:58,448 --> 00:52:00,383 How did I end up as a part of your dying wish? 748 00:52:02,085 --> 00:52:03,854 That's because you're my friend. 749 00:52:03,920 --> 00:52:05,722 You're a brother to me. 750 00:52:07,357 --> 00:52:09,860 You never talked to me at our reunions for the past eight years. 751 00:52:09,926 --> 00:52:11,161 What was the meaning of that? 752 00:52:11,228 --> 00:52:13,597 You're the one who never talked to me, yet you're blaming me? 753 00:52:14,631 --> 00:52:15,599 Ta-fang. 754 00:52:16,266 --> 00:52:18,668 Was he the one who didn't talk to me or did I not talk to him? 755 00:52:20,737 --> 00:52:22,539 You guys are so immature. 756 00:52:22,606 --> 00:52:24,241 You were such good friends, 757 00:52:24,307 --> 00:52:26,610 but you didn't talk for eight years out of spite. 758 00:52:26,676 --> 00:52:28,378 How many eight years are there in our lives? 759 00:52:31,515 --> 00:52:32,883 What did you say just now? 760 00:52:33,717 --> 00:52:34,818 What? 761 00:52:34,885 --> 00:52:37,921 I said, "How many eight years are there in our lives?" 762 00:52:40,390 --> 00:52:42,392 -How many eight years? -Ta-fang, you haven't changed. 763 00:52:42,459 --> 00:52:44,861 You talked so fast that you got us nervous. 764 00:52:45,762 --> 00:52:46,663 You guys are crazy. 765 00:52:51,868 --> 00:52:55,939 I watched your confession video online. 766 00:52:56,439 --> 00:52:57,941 It makes no sense if you don't get together. 767 00:52:58,008 --> 00:52:59,809 It was a clarification video. 768 00:53:00,577 --> 00:53:02,245 It wasn't a confession video. 769 00:53:04,047 --> 00:53:05,649 Whatever. Anyway… 770 00:53:06,183 --> 00:53:08,518 Wang Yen is divorcing his wife. 771 00:53:08,585 --> 00:53:11,221 -Now, you just have to break up-- -I have a boyfriend. 772 00:53:11,288 --> 00:53:13,757 Yes, I won't break up with him. 773 00:53:14,324 --> 00:53:16,059 I'm not getting divorced yet either. 774 00:53:16,593 --> 00:53:18,195 Don't listen to Chu-ke's nonsense. 775 00:53:18,261 --> 00:53:19,529 I don't care. 776 00:53:19,596 --> 00:53:23,366 Anyhow, my dying wish is to see 777 00:53:23,433 --> 00:53:25,735 you two end up together. 778 00:53:25,802 --> 00:53:30,273 Then I can leave at ease. 779 00:53:31,741 --> 00:53:33,610 Please be charitable 780 00:53:33,677 --> 00:53:34,711 and do a good deed. 781 00:53:34,778 --> 00:53:36,580 Fulfill Spicy Hands's dying wish. 782 00:53:36,646 --> 00:53:38,815 I think it will be more beautiful if you die with regrets. 783 00:53:45,689 --> 00:53:47,757 I can die with regrets. 784 00:53:47,824 --> 00:53:48,925 But… 785 00:53:49,659 --> 00:53:52,028 Can you buy me some food first? 786 00:53:52,095 --> 00:53:53,496 I'm hungry. 787 00:53:53,563 --> 00:53:56,299 Why do you want to eat? You just threw up. 788 00:53:57,334 --> 00:53:58,835 It's because I just threw up 789 00:53:58,902 --> 00:54:01,571 that I need to eat something to make up for it. 790 00:54:03,039 --> 00:54:04,207 I'll go and buy it. 791 00:54:05,008 --> 00:54:06,476 No. 792 00:54:06,543 --> 00:54:11,081 I want the two of them to go and buy it for me together. 793 00:54:15,418 --> 00:54:17,287 Please. 794 00:54:18,455 --> 00:54:20,624 I'm begging you. 795 00:54:23,760 --> 00:54:24,728 Thank you. 796 00:54:27,264 --> 00:54:28,298 Ning Yu-chu. 797 00:54:28,365 --> 00:54:29,232 Let's go. 798 00:54:37,107 --> 00:54:38,508 Jeez. 799 00:54:52,956 --> 00:54:54,190 I'm glad I came. 800 00:54:55,025 --> 00:54:56,359 Otherwise, we wouldn't have had 801 00:54:56,426 --> 00:54:58,395 the chance to give them some time alone. 802 00:54:58,461 --> 00:54:59,362 Isn't that right? 803 00:55:04,267 --> 00:55:05,101 Are you all right? 804 00:55:05,168 --> 00:55:08,571 Should I help you lie flat? 805 00:55:09,773 --> 00:55:10,740 No. 806 00:55:11,608 --> 00:55:12,876 I don't want to move. 807 00:55:13,677 --> 00:55:15,111 I don't want to talk either. 808 00:55:55,952 --> 00:55:58,621 LAO ZHANG REN 809 00:56:04,361 --> 00:56:07,797 One pork ball soup, minced pork rice, one bowl of beef noodles, 810 00:56:07,864 --> 00:56:10,900 a black tea, a green tea, and one bowl of beef brisket and tendon noodles. 811 00:56:10,967 --> 00:56:11,835 Thank you. 812 00:56:11,901 --> 00:56:13,770 The beef brisket and tendon noodles are to-go. 813 00:56:17,974 --> 00:56:19,442 I actually wanted 814 00:56:19,509 --> 00:56:21,010 to eat beef tendon noodles. 815 00:56:21,077 --> 00:56:22,479 Then you can change the order. 816 00:56:23,279 --> 00:56:24,581 It's okay. You ordered already. 817 00:56:32,155 --> 00:56:33,556 Table Six, here are your drinks. 818 00:56:34,157 --> 00:56:35,158 -Thank you. -Thank you. 819 00:56:41,965 --> 00:56:43,700 I remember you liked green tea. 820 00:56:59,749 --> 00:57:01,718 Don't you also think Spicy Hands has gone overboard? 821 00:57:09,859 --> 00:57:11,261 I used to always listen to you talk. 822 00:57:11,828 --> 00:57:13,563 We haven't seen each other in eight years now. 823 00:57:13,630 --> 00:57:17,300 -You should at least respond when I talk. -My mom told me not to talk when I eat. 824 00:57:17,367 --> 00:57:19,436 Then why did you use to talk so much when you ate? 825 00:57:20,603 --> 00:57:21,938 It has been eight years. 826 00:57:22,005 --> 00:57:22,939 I've changed. 827 00:57:24,240 --> 00:57:25,708 I don't like to talk when I eat now. 828 00:57:26,376 --> 00:57:28,077 It's awkward if you don't talk while eating. 829 00:57:28,144 --> 00:57:30,213 Well, it won't be awkward if we both don't talk. 830 00:57:42,459 --> 00:57:44,127 Spicy Hands has always been like this. 831 00:57:44,194 --> 00:57:45,562 He's willful and childish. 832 00:57:46,496 --> 00:57:48,498 If I find out who his girlfriend is, 833 00:57:48,565 --> 00:57:50,800 I'll definitely tell her how ridiculous he is. 834 00:57:52,168 --> 00:57:54,037 It's hard to know who his girlfriend is. 835 00:57:54,637 --> 00:57:57,106 He has as many girlfriends as the green onions in this soup. 836 00:57:59,342 --> 00:58:00,376 See? 837 00:58:00,443 --> 00:58:02,011 It's less awkward now. 838 00:58:03,646 --> 00:58:04,781 By the way, Yu-chu, 839 00:58:04,848 --> 00:58:06,716 -you and your smart, hand-- -Call me Ning Yu-chu. 840 00:58:07,283 --> 00:58:08,785 We aren't that close anymore. 841 00:58:08,852 --> 00:58:09,986 I'm sorry, Ning Yu-chu. 842 00:58:10,053 --> 00:58:12,155 I'm just concerned about you as a good friend. 843 00:58:12,222 --> 00:58:14,190 How did you meet your perfect boyfriend? 844 00:58:18,828 --> 00:58:22,065 Then how did you meet the wife you're about to divorce? 845 00:58:24,167 --> 00:58:25,835 We're colleagues. 846 00:58:26,336 --> 00:58:29,339 -And her dad wasn't well-- -I don't actually want to know. 847 00:58:31,107 --> 00:58:33,543 So don't ask me about me and my boyfriend. 848 00:58:35,812 --> 00:58:38,615 -I'm just showing concern as a friend. -Sir, is the takeout order ready? 849 00:58:58,268 --> 00:58:59,135 Yes. 850 00:58:59,202 --> 00:59:00,904 Of course, I think of you. 851 00:59:03,139 --> 00:59:04,974 It's just that whenever I think of you, 852 00:59:05,041 --> 00:59:07,477 it's midnight for you guys. 853 00:59:08,111 --> 00:59:09,512 You have to rest. 854 00:59:10,146 --> 00:59:11,481 Yes. 855 00:59:15,451 --> 00:59:17,086 It's Western food. 856 00:59:17,153 --> 00:59:18,855 Of course, I'm not used to it. 857 00:59:21,824 --> 00:59:24,394 I do miss you. 858 00:59:24,460 --> 00:59:27,330 I want to eat your beef noodles and scallion pancakes. 859 00:59:27,830 --> 00:59:29,566 I have to eat them when I come back. 860 00:59:30,934 --> 00:59:32,001 Okay. 861 00:59:32,902 --> 00:59:33,903 I know. 862 00:59:34,904 --> 00:59:36,839 No, well… 863 00:59:37,340 --> 00:59:39,375 Once I confirm the preparations 864 00:59:39,442 --> 00:59:43,112 and find out when I can come back, I'll let you know, okay? 865 00:59:44,147 --> 00:59:45,114 Okay. 866 00:59:46,683 --> 00:59:48,718 You have to take care of yourself. 867 00:59:49,285 --> 00:59:50,219 Remember to eat 868 00:59:50,720 --> 00:59:51,588 and think of me. 869 00:59:54,557 --> 00:59:55,491 Okay. 870 00:59:55,558 --> 00:59:56,726 Have some rest. 871 00:59:57,927 --> 00:59:59,329 I'm going to rest now. 872 01:00:00,063 --> 01:00:02,098 Bye. 873 01:00:04,167 --> 01:00:05,101 Bye. 874 01:00:09,138 --> 01:00:10,106 Is it your grandma? 875 01:00:11,341 --> 01:00:13,209 How long are you going to keep lying to her for? 876 01:00:15,511 --> 01:00:16,479 Right. 877 01:00:17,113 --> 01:00:18,648 I forgot to tell her 878 01:00:19,148 --> 01:00:21,651 that a lot of foreign investors are lining up 879 01:00:21,718 --> 01:00:23,286 to invest in my movies. 880 01:00:24,087 --> 01:00:25,555 That'll help drag out time. 881 01:00:27,457 --> 01:00:29,092 She'll find out eventually. 882 01:00:30,326 --> 01:00:33,563 I know that she'll eventually find out. 883 01:00:36,032 --> 01:00:38,034 All I can do 884 01:00:38,534 --> 01:00:41,371 is minimize the time she suffers. 885 01:00:41,971 --> 01:00:43,506 That's the only thing I can do. 886 01:00:45,408 --> 01:00:46,809 I don't care about my parents. 887 01:00:46,876 --> 01:00:48,945 They've been throwing me around since I was a kid. 888 01:00:49,012 --> 01:00:50,780 If they don't care, I don't care either. 889 01:00:53,249 --> 01:00:56,319 I just don't want my grandma to be sad for too long. 890 01:00:59,622 --> 01:01:01,224 If she only needs to suffer once, 891 01:01:02,025 --> 01:01:04,227 why make her suffer twice? 892 01:01:07,797 --> 01:01:09,666 Don't you think she'll have regrets? 893 01:01:13,169 --> 01:01:16,906 She'll regret not being able to be with you and take care of you. 894 01:01:18,174 --> 01:01:19,442 She'll feel sad 895 01:01:19,509 --> 01:01:22,245 that you can never eat her beef noodles and scallion pancakes again. 896 01:01:30,186 --> 01:01:32,455 What do you know? You're not my grandma. 897 01:01:35,925 --> 01:01:37,527 When my parents got divorced, 898 01:01:39,062 --> 01:01:40,463 my mom came to find me one day. 899 01:01:40,963 --> 01:01:43,166 She asked me if I wanted to leave with her and I agreed. 900 01:01:44,767 --> 01:01:46,803 Three days later, my dad died in a fire. 901 01:01:47,603 --> 01:01:48,971 It was Chinese New Year's Eve that day. 902 01:01:50,540 --> 01:01:52,008 I still think about it to this day. 903 01:01:52,608 --> 01:01:54,243 If I hadn't left with my mom, 904 01:01:54,310 --> 01:01:56,112 perhaps my dad wouldn't have gotten drunk. 905 01:01:56,179 --> 01:01:57,814 Then that fire wouldn't have happened. 906 01:01:57,880 --> 01:02:00,883 Or if I could've discovered that fire in time, 907 01:02:00,950 --> 01:02:02,719 even if I couldn't do anything, 908 01:02:03,986 --> 01:02:05,688 at least, my dad wouldn't have been alone 909 01:02:05,755 --> 01:02:07,490 in the last moments of his life. 910 01:02:10,793 --> 01:02:12,361 So it's the same for your grandma. 911 01:02:13,863 --> 01:02:15,465 Yes, she would only have to suffer once. 912 01:02:17,400 --> 01:02:18,634 But when she thinks back to it 913 01:02:18,701 --> 01:02:21,704 and realizes that she missed out on all this time, how upset will she be? 914 01:02:42,391 --> 01:02:43,259 Let me have a bite. 915 01:02:55,304 --> 01:02:56,672 We've known each other for so long. 916 01:02:56,739 --> 01:02:58,674 This is my first time hearing you talk about this. 917 01:03:06,883 --> 01:03:08,885 No wonder you hate celebrating Chinese New Year so much. 918 01:03:08,951 --> 01:03:11,320 You'd always come to play games with me on Chinese New Year's Eve. 919 01:03:12,789 --> 01:03:14,090 I just pitied you, okay? 920 01:03:14,157 --> 01:03:16,659 Your parents always took your grandma out, but you wouldn't go. 921 01:03:16,726 --> 01:03:18,928 Your sister always went home. Who else could you find? 922 01:03:18,995 --> 01:03:20,296 You seemed so lonely. 923 01:03:21,564 --> 01:03:24,167 Bullshit. You pitied me? 924 01:03:24,233 --> 01:03:26,235 You always chose girls over your friendships. 925 01:03:26,302 --> 01:03:27,870 I chose girls? 926 01:03:27,937 --> 01:03:29,305 Explain it clearly. 927 01:03:29,372 --> 01:03:30,339 Do you really want me to? 928 01:03:31,808 --> 01:03:32,975 Ta-fang, let me tell you. 929 01:03:33,776 --> 01:03:35,077 In senior year, 930 01:03:36,279 --> 01:03:38,114 on Chinese New Year's Eve during the winter break, 931 01:03:38,181 --> 01:03:40,483 we were supposed to play video games together. 932 01:03:40,550 --> 01:03:42,118 He ended up ditching me 933 01:03:42,185 --> 01:03:44,453 and went to Ning Yu-chu's home to celebrate the Chinese New Year. 934 01:03:45,221 --> 01:03:47,223 What are you talking about? He didn't. 935 01:03:47,290 --> 01:03:49,292 That's so mean of you. 936 01:03:49,358 --> 01:03:51,160 You secretly met up without telling me? 937 01:03:51,227 --> 01:03:52,862 -I had no idea. -That's not it. 938 01:03:52,929 --> 01:03:53,796 It's… 939 01:03:54,630 --> 01:03:56,499 You have a home, young lady. 940 01:03:56,566 --> 01:03:58,801 And it's not like you're the only one they didn't invite. 941 01:03:58,868 --> 01:04:00,336 They didn't invite me either. 942 01:04:01,737 --> 01:04:04,907 I just happened to go and give him something. 943 01:04:04,974 --> 01:04:06,342 I saw him in the car. 944 01:04:06,409 --> 01:04:08,744 I even chased after it. 945 01:04:08,811 --> 01:04:10,146 I was so pitiful. 946 01:04:10,213 --> 01:04:11,514 I ran all the way to her house! 947 01:04:12,782 --> 01:04:15,585 -Don't listen to his nonsense. He… -You abandoned your friend for a girl. 948 01:04:16,385 --> 01:04:19,222 Gosh, I clung onto the bumper 949 01:04:19,288 --> 01:04:22,191 and was dragged for miles to her house. 950 01:04:22,258 --> 01:04:23,893 -You're exaggerating. -You're exaggerating. 951 01:04:25,061 --> 01:04:26,996 That's true. It's a bit exaggerated. 952 01:04:27,496 --> 01:04:29,398 I was actually lying on the roof of the car. 953 01:04:30,666 --> 01:04:32,068 -That's nonsense. -Eat your beef. 954 01:04:32,134 --> 01:04:34,370 Do you think you're James Bond? 955 01:04:48,251 --> 01:04:49,151 And then? 956 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 ONE DAY IN FRESHMAN YEAR 957 01:04:50,453 --> 01:04:51,387 Open it up. 958 01:04:51,454 --> 01:04:53,322 Fold the left side inward and the right outward, 959 01:04:53,389 --> 01:04:54,857 just like folding a paper airplane. 960 01:04:54,924 --> 01:04:56,459 Fold the left side inward. 961 01:04:56,525 --> 01:04:57,460 Yes. 962 01:04:59,195 --> 01:05:00,630 Fold the other side that way. 963 01:05:01,197 --> 01:05:02,098 Yes. 964 01:05:04,166 --> 01:05:05,101 Next? 965 01:05:06,969 --> 01:05:09,005 Fold this bottom part to the back. 966 01:05:15,177 --> 01:05:16,145 And then? 967 01:05:18,481 --> 01:05:21,083 Flip it around and fold this downward. 968 01:05:21,717 --> 01:05:23,819 -Yes. -You can fold the rest. 969 01:05:24,720 --> 01:05:26,022 Ning Yu-chu. 970 01:05:26,088 --> 01:05:27,790 You're the one who likes rhinoceros beetles, 971 01:05:27,857 --> 01:05:29,091 but I'm the one folding it. 972 01:05:29,158 --> 01:05:31,527 Just help me fold it. 973 01:05:32,328 --> 01:05:34,563 Do you still not get it after teaching you for so long? 974 01:05:34,630 --> 01:05:37,199 -That's not it. -You're really stupid. 975 01:05:39,635 --> 01:05:41,637 Even if I get it, why should I tell you? 976 01:05:44,573 --> 01:05:45,641 You clearly don't get it. 977 01:05:45,708 --> 01:05:46,676 You're so stupid. 978 01:05:49,979 --> 01:05:51,981 Why did you turn off my Papun Band music? 979 01:05:52,048 --> 01:05:54,917 You've been listening to it all afternoon. I'm getting tired of it. 980 01:05:54,984 --> 01:05:56,752 What do you mean by that? 981 01:05:56,819 --> 01:05:58,554 Are you challenging us Pun fans? 982 01:06:02,258 --> 01:06:03,459 You just challenged me too. 983 01:06:04,060 --> 01:06:05,795 -What? -You said my IQ was low. 984 01:06:06,862 --> 01:06:09,365 I wasn't challenging your IQ. I was just stating the truth. 985 01:06:09,432 --> 01:06:12,268 You are stupid. I've been teaching you for so long, but you don't get it. 986 01:06:12,335 --> 01:06:14,136 And do you know rhinoceros beetles are very weak? 987 01:06:14,203 --> 01:06:15,137 See? You didn't know. 988 01:06:15,204 --> 01:06:17,907 Chu-ke told me that they take ten months to grow from larvae to adults. 989 01:06:17,974 --> 01:06:19,575 But they only live for two months after they become adults. 990 01:06:19,642 --> 01:06:20,476 You didn't know that, did you? 991 01:06:20,543 --> 01:06:22,745 Their stomachs, diaphragms, and joints are all very vulnerable too. 992 01:06:22,812 --> 01:06:25,147 You don't know anything, yet you say you like them. 993 01:06:25,214 --> 01:06:27,016 And why do you like bugs with such a short lifespan? 994 01:06:27,083 --> 01:06:28,417 That's so funny. 995 01:06:28,484 --> 01:06:30,386 And if you don't know anything about them, why-- 996 01:06:31,687 --> 01:06:33,055 Ning Yu-chu! 997 01:06:34,256 --> 01:06:35,424 It's bleeding. 998 01:06:39,595 --> 01:06:40,796 Be careful. 999 01:06:41,931 --> 01:06:43,299 I'm being gentle. Don't move. 1000 01:06:43,366 --> 01:06:45,901 Why is there such a crazy person in our class? 1001 01:06:45,968 --> 01:06:47,169 She always bites people. 1002 01:06:48,170 --> 01:06:50,306 I told you to sue her. 1003 01:06:50,873 --> 01:06:53,242 Being tolerant will only let the violence get more serious. 1004 01:06:54,410 --> 01:06:57,346 I've drawn up the complaint. It's five years' imprisonment for assault. 1005 01:06:58,280 --> 01:06:59,915 Wen-yueh, get it for me. I've printed it. 1006 01:07:01,417 --> 01:07:02,818 Wait, are you seriously suing her? 1007 01:07:02,885 --> 01:07:04,487 Ning Yu-chu will have to go to jail then. 1008 01:07:05,254 --> 01:07:07,757 Common assault can't be prosecuted without the victim's complaint. 1009 01:07:07,823 --> 01:07:09,158 You can drop the charges anytime. 1010 01:07:09,225 --> 01:07:10,626 But we have to scare her this time 1011 01:07:10,693 --> 01:07:13,696 so she knows that she can't just bite people like that. 1012 01:07:15,197 --> 01:07:16,232 Give it to him. 1013 01:07:16,298 --> 01:07:17,133 Wang Yen. 1014 01:07:18,968 --> 01:07:23,272 But I really had no idea that Ning Yu-chu could bite so hard. 1015 01:07:23,839 --> 01:07:25,174 I've never been bitten by her. 1016 01:07:25,241 --> 01:07:26,876 Me neither. 1017 01:07:28,310 --> 01:07:29,278 Me neither. 1018 01:07:30,012 --> 01:07:30,880 None of you guys have? 1019 01:07:32,848 --> 01:07:34,316 So I guess your meat is tastier. 1020 01:07:34,383 --> 01:07:35,217 Let me try. 1021 01:07:35,284 --> 01:07:37,520 Are you crazy, you moron? 1022 01:07:38,254 --> 01:07:39,388 It's just one bite. 1023 01:07:40,256 --> 01:07:42,158 Look at it and sign it if there are no problems. 1024 01:07:42,224 --> 01:07:43,359 Then you can send it out. 1025 01:07:47,797 --> 01:07:48,664 What? 1026 01:07:50,332 --> 01:07:51,567 You don't want to press charges? 1027 01:07:53,002 --> 01:07:53,936 Let me think about it. 1028 01:08:06,782 --> 01:08:07,716 -Chu-ke. -What? 1029 01:08:07,783 --> 01:08:09,952 This is expensive. How did you bring yourself to buy it? 1030 01:08:10,553 --> 01:08:12,221 -Let me borrow it. -Don't press so hard. 1031 01:08:12,288 --> 01:08:14,390 -There's no need to press so hard. -Let me try. 1032 01:08:15,724 --> 01:08:17,292 So you guys never got bitten? 1033 01:08:18,094 --> 01:08:19,728 -No. -No. 1034 01:08:19,795 --> 01:08:21,296 The feedback is good, isn't it? 1035 01:08:21,363 --> 01:08:22,264 Yes. 1036 01:08:24,733 --> 01:08:25,935 It's not bad. 1037 01:08:27,502 --> 01:08:29,138 Do you think you're playing Whac-A-Mole? 1038 01:08:29,205 --> 01:08:30,406 How much did you pay for this? 1039 01:08:31,607 --> 01:08:33,142 I paid… 1040 01:08:35,578 --> 01:08:36,812 Around 4,000 or 5,000 dollars. 1041 01:08:38,514 --> 01:08:39,881 I kind of forgot. It's around that. 1042 01:08:41,317 --> 01:08:43,185 Can you lend it to me? It's just for one night. 1043 01:08:43,252 --> 01:08:44,587 How can I lend you this? 1044 01:08:44,653 --> 01:08:47,089 What will I use if I lend it to you? Are you stupid? 1045 01:08:47,622 --> 01:08:48,791 -Give it back. -Lend it to me. 1046 01:08:54,497 --> 01:08:56,999 Why don't you date someone if you're so bored? 1047 01:08:57,666 --> 01:08:58,968 You're in your thirties now. 1048 01:08:59,033 --> 01:09:00,502 Why aren't you dating? 1049 01:09:01,737 --> 01:09:03,339 I've been dating. 1050 01:09:03,404 --> 01:09:08,944 NEXT EPISODE PREVIEW 1051 01:09:09,011 --> 01:09:10,845 You clearly love him deeply. 1052 01:09:12,148 --> 01:09:14,450 Why didn't you ask him before leaving back then? 1053 01:09:15,251 --> 01:09:17,051 You missed out on him just like that. 1054 01:09:18,687 --> 01:09:19,921 Don't you regret it? 1055 01:09:20,756 --> 01:09:21,991 What about you and Wang Yen? 1056 01:09:22,858 --> 01:09:23,959 Aren't you the same? 1057 01:09:26,228 --> 01:09:27,563 Spicy Hands! Call the doctor. Hurry! 1058 01:09:27,630 --> 01:09:29,131 -I'll get the doctor. Doctor! -Doctor! 1059 01:09:29,198 --> 01:09:30,765 -Doctor! -Let's sit up. 1060 01:09:30,832 --> 01:09:31,800 Sit up. 1061 01:09:35,371 --> 01:09:37,273 Doctor! Hurry! Doctor! 1062 01:09:40,309 --> 01:09:41,676 Lend me your shoulder. 1063 01:09:41,743 --> 01:09:44,779 NEXT EPISODE PREVIEW 1064 01:09:44,846 --> 01:09:50,586 NEXT EPISODE PREVIEW 1065 01:11:15,471 --> 01:11:20,442 Subtitle translation by: Chloe Chow 75055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.