Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,707
RECAP
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,244
Before graduation, didn't you ask me
if Wang Yen came to see you?
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,013
I told him
4
00:00:13,079 --> 00:00:14,814
that you and Spicy Hands went out
5
00:00:14,881 --> 00:00:16,082
on a date.
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,352
Ning Yu-chu,
Tou-kou doesn't want to hurt you.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,821
I don't want to hurt you.
No one wants to hurt you.
8
00:00:21,888 --> 00:00:23,523
Maybe Tou-kou is right.
9
00:00:23,590 --> 00:00:24,724
I'm a fire pit.
10
00:00:25,325 --> 00:00:27,260
It's already too late for us.
11
00:00:27,327 --> 00:00:28,995
RECAP
12
00:00:29,062 --> 00:00:31,131
Where are you? Are you already home?
13
00:00:31,197 --> 00:00:32,265
I'm beside you.
14
00:00:32,332 --> 00:00:36,102
RECAP
15
00:00:36,169 --> 00:00:39,139
A NETFLIX SERIES
16
00:02:18,972 --> 00:02:20,206
Hello, this is Wang Yen.
17
00:02:20,707 --> 00:02:22,242
Your girlfriend is pregnant.
18
00:02:24,377 --> 00:02:25,445
Is it yours?
19
00:02:29,883 --> 00:02:33,987
I finally know
why Hsiao-ning can't leave Hsiao-bi.
20
00:02:34,053 --> 00:02:35,388
No matter how foolish she is,
21
00:02:35,989 --> 00:02:37,757
she can't be that foolish, right?
22
00:02:37,824 --> 00:02:39,592
Even if she's willing
to suffer with Hsiao-bi,
23
00:02:39,659 --> 00:02:42,262
did she ask her baby
if it's willing to suffer with them?
24
00:02:43,263 --> 00:02:45,331
My husband and I have been married
for so many years,
25
00:02:45,398 --> 00:02:47,000
but we don't dare to have children.
26
00:02:54,374 --> 00:02:56,409
When you gossip
about other people next time,
27
00:02:56,476 --> 00:02:58,912
why don't you check to see
if anyone is inside first?
28
00:02:59,846 --> 00:03:02,048
Also, I'm not getting married.
29
00:03:02,115 --> 00:03:04,617
I'm not pregnant either.
30
00:03:05,185 --> 00:03:06,719
I'm not pregnant either!
31
00:03:06,786 --> 00:03:09,122
-I'm not!
-All right!
32
00:03:09,189 --> 00:03:10,790
All right.
33
00:03:14,894 --> 00:03:15,795
Mom.
34
00:03:15,862 --> 00:03:16,896
Ning Yu-chu.
35
00:03:16,963 --> 00:03:18,431
-How am I going to live?
-It's her mom.
36
00:03:18,498 --> 00:03:20,700
I'm already at this age.
37
00:03:20,767 --> 00:03:22,802
-Can't you leave me some pride?
-Mom.
38
00:03:22,869 --> 00:03:24,437
Before you start scolding someone,
39
00:03:24,504 --> 00:03:27,040
can you figure out
the truth of the situation first?
40
00:03:27,574 --> 00:03:29,075
How did I embarrass you?
41
00:03:29,142 --> 00:03:29,976
The truth?
42
00:03:30,944 --> 00:03:33,246
The truth is that
I don't know how to raise a child.
43
00:03:33,313 --> 00:03:35,114
I'm an incompetent mom.
44
00:03:35,181 --> 00:03:37,884
That's how I raised a daughter
who has become a single mom.
45
00:03:38,551 --> 00:03:41,154
I'm not pregnant.
46
00:03:44,324 --> 00:03:46,960
-I told you that I'm not.
-You're not?
47
00:03:47,026 --> 00:03:48,094
Then why did they say that?
48
00:03:48,161 --> 00:03:50,597
How do I know why they said that?
49
00:03:50,663 --> 00:03:53,433
-I don't control their mouths.
-Since things are like this now,
50
00:03:53,499 --> 00:03:54,734
bring him home to see us.
51
00:03:55,735 --> 00:03:57,637
Who do you want me to bring?
52
00:03:57,704 --> 00:03:58,905
Your boyfriend.
53
00:03:58,972 --> 00:04:00,607
We need to meet him, right?
54
00:04:02,108 --> 00:04:04,010
Why should I bring him home?
55
00:04:04,077 --> 00:04:05,345
I just want to see him.
56
00:04:05,411 --> 00:04:07,680
We're just dating.
We're not getting married.
57
00:04:07,747 --> 00:04:10,283
If you're getting married,
you definitely have to bring him home.
58
00:04:10,350 --> 00:04:11,818
Why do I have to bring him home?
59
00:04:12,919 --> 00:04:15,989
Who says I have to marry him
if I date him?
60
00:04:16,723 --> 00:04:18,958
I know what I'm doing.
61
00:04:19,692 --> 00:04:21,160
Can you stop talking like that?
62
00:04:21,226 --> 00:04:22,395
If you know everything,
63
00:04:22,462 --> 00:04:24,130
why did things turn out like this?
64
00:04:24,197 --> 00:04:26,099
I'm already an adult.
65
00:04:29,702 --> 00:04:31,571
I'm already an adult.
66
00:04:32,305 --> 00:04:34,274
I have eyes. I know my feelings.
67
00:04:34,340 --> 00:04:36,142
Why are you scared?
68
00:04:40,647 --> 00:04:42,849
Okay, I'm on the bus right now.
Let's stop talking.
69
00:04:44,684 --> 00:04:46,019
Are you on the bus?
70
00:04:49,088 --> 00:04:50,356
I can't hang up on you.
71
00:04:50,423 --> 00:04:52,759
Don't you get mad
every time I hang up on you?
72
00:04:57,196 --> 00:04:58,965
All right.
73
00:05:00,900 --> 00:05:01,768
You can sit.
74
00:05:04,837 --> 00:05:06,539
It's hard being a mom.
75
00:05:06,606 --> 00:05:07,840
Be careful.
76
00:05:11,644 --> 00:05:13,780
I'm not pregnant.
77
00:05:18,618 --> 00:05:20,753
I'm not pregnant!
78
00:05:20,820 --> 00:05:24,590
I'm not pregnant. I'm really not pregnant!
79
00:05:26,125 --> 00:05:27,327
Fine.
80
00:05:27,393 --> 00:05:30,263
As soon as I'm done with my work,
I'll bring him home, okay?
81
00:05:30,330 --> 00:05:32,031
I'm home now.
82
00:05:35,902 --> 00:05:38,604
Mom, my phone is running out of battery
from talking to you.
83
00:05:38,671 --> 00:05:40,206
I can hang up now, right?
84
00:05:41,607 --> 00:05:43,276
Why do you want Wang Yen's number?
85
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
No, my argument with him is my business.
86
00:05:47,914 --> 00:05:49,882
Why do you want to call him?
87
00:05:50,450 --> 00:05:51,517
No.
88
00:05:51,584 --> 00:05:52,618
Hsi.
89
00:05:52,685 --> 00:05:53,820
You can't touch that.
90
00:05:54,554 --> 00:05:55,488
What's the matter?
91
00:05:56,823 --> 00:05:58,791
-Hello?
-It's your fault. You made me fall.
92
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
You fell?
93
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
-Mom.
-Listen to me.
94
00:06:01,994 --> 00:06:03,830
You can't lift heavy things,
eat cold foods,
95
00:06:03,896 --> 00:06:06,366
take cold medicine, or drink wine.
96
00:06:06,432 --> 00:06:09,001
Mom, I'm not pregnant!
97
00:06:14,140 --> 00:06:15,174
Here, drink some tea.
98
00:06:15,708 --> 00:06:16,843
Chou Hsin-jui.
99
00:06:17,377 --> 00:06:20,213
Didn't we all agree
to set Yu-chu and Wang Yen up?
100
00:06:20,279 --> 00:06:22,248
So what was with your livestream?
101
00:06:22,315 --> 00:06:23,583
None of us could understand it.
102
00:06:23,649 --> 00:06:25,084
Yes.
103
00:06:25,151 --> 00:06:27,420
We finally helped the two
take a few steps forward.
104
00:06:27,487 --> 00:06:30,089
Yet your move made them
take 50,000 steps backward.
105
00:06:30,156 --> 00:06:31,791
You sure are skilled.
106
00:06:32,558 --> 00:06:35,194
Have you ever heard of crab syndrome?
107
00:06:37,330 --> 00:06:38,698
Your slipup
108
00:06:38,765 --> 00:06:41,634
makes our team seem very uncoordinated
109
00:06:41,701 --> 00:06:43,002
and unbalanced.
110
00:06:43,069 --> 00:06:45,638
In theory, we have to build a…
111
00:06:45,705 --> 00:06:46,539
Madam.
112
00:06:46,606 --> 00:06:48,241
Are you listening to me?
113
00:06:49,275 --> 00:06:50,109
Yes.
114
00:06:50,676 --> 00:06:52,378
But I don't think I did anything wrong.
115
00:06:52,945 --> 00:06:54,947
Ning Yu-chu really is pregnant.
116
00:06:55,014 --> 00:06:56,082
I saw it with my own eyes.
117
00:06:56,149 --> 00:06:57,617
How is that possible?
118
00:06:59,185 --> 00:07:00,219
Let me tell you.
119
00:07:02,955 --> 00:07:04,690
That day,
120
00:07:04,757 --> 00:07:06,259
when I went to the bathroom,
121
00:07:06,325 --> 00:07:07,727
the door wasn't locked,
122
00:07:07,794 --> 00:07:08,861
so I opened it.
123
00:07:08,928 --> 00:07:11,264
She was throwing up so badly in there.
124
00:07:11,330 --> 00:07:13,633
It was just like when I was pregnant.
125
00:07:20,339 --> 00:07:22,141
I'd say
she's less than three months along.
126
00:07:28,214 --> 00:07:31,217
I didn't agree with this whole
matchmaking thing in the first place.
127
00:07:31,284 --> 00:07:33,786
I meant what I said in the video.
128
00:07:33,853 --> 00:07:35,054
Wang Yen…
129
00:07:36,456 --> 00:07:38,057
He has really missed out on her.
130
00:07:38,124 --> 00:07:40,393
Why should Yu-chu
get back together with him?
131
00:07:41,160 --> 00:07:43,596
If they were meant to be,
132
00:07:44,197 --> 00:07:46,466
they wouldn't have suddenly broken up
before graduation.
133
00:07:46,532 --> 00:07:47,700
Wait.
134
00:07:48,234 --> 00:07:50,636
If you didn't agree with this,
why did you say you would help us?
135
00:07:50,703 --> 00:07:51,671
Exactly.
136
00:07:52,472 --> 00:07:54,874
I told you guys, but you didn't listen.
137
00:07:54,941 --> 00:07:55,808
What could I do?
138
00:07:57,777 --> 00:07:58,878
You scared me.
139
00:07:58,945 --> 00:07:59,946
That day,
140
00:08:00,012 --> 00:08:01,714
she put up a front in front of Wang Yen,
141
00:08:01,781 --> 00:08:04,517
so she ate the carrot cake,
which she couldn't even eat.
142
00:08:05,117 --> 00:08:06,686
That's why she threw up in the bathroom.
143
00:08:06,752 --> 00:08:07,987
Then you saw her
144
00:08:08,054 --> 00:08:09,255
and thought she was pregnant.
145
00:08:10,423 --> 00:08:13,326
It's true. She threw up once in college.
146
00:08:13,392 --> 00:08:15,428
What carrots?
147
00:08:15,495 --> 00:08:17,897
If Ning Yu-chu really ate a carrot cake,
148
00:08:17,964 --> 00:08:20,032
then I'm very sure she would throw up.
149
00:08:22,201 --> 00:08:23,336
Have you seen it too?
150
00:08:23,402 --> 00:08:25,638
See?
151
00:08:27,340 --> 00:08:28,941
Were there carrots that day?
152
00:08:32,812 --> 00:08:33,980
What the heck?
153
00:08:42,554 --> 00:08:43,688
It's time to eat.
154
00:08:43,756 --> 00:08:44,991
I cooked for you too.
155
00:09:01,007 --> 00:09:02,041
I'm not hungry.
156
00:09:02,108 --> 00:09:03,075
Thank you.
157
00:09:03,142 --> 00:09:06,178
Isn't medium steak your favorite?
158
00:09:06,245 --> 00:09:09,515
I even bought your favorite spice.
159
00:09:12,418 --> 00:09:13,920
It's a waste if you don't eat it.
160
00:09:26,832 --> 00:09:29,902
We can ignore the red line today.
161
00:09:32,738 --> 00:09:33,606
Eat up.
162
00:09:52,291 --> 00:09:54,994
Are you okay? Your colleague
from the Quality Control Department--
163
00:09:55,061 --> 00:09:56,495
Let's not talk about work.
164
00:10:08,474 --> 00:10:09,942
Can I really cross the line today?
165
00:10:10,743 --> 00:10:11,644
Yes.
166
00:10:23,756 --> 00:10:24,657
Thank you.
167
00:10:47,480 --> 00:10:48,547
This wine is pretty good.
168
00:10:49,382 --> 00:10:50,616
The steak is good too.
169
00:10:59,625 --> 00:11:01,527
All this time we've been sitting here,
170
00:11:02,928 --> 00:11:06,065
is this the only topic you came up with?
171
00:11:11,070 --> 00:11:12,872
Is it really hopeless between us?
172
00:11:17,877 --> 00:11:19,045
I admit
173
00:11:19,111 --> 00:11:21,981
that I bought all the food on this table.
174
00:11:23,683 --> 00:11:24,583
But…
175
00:11:25,584 --> 00:11:27,253
I anticipated…
176
00:11:28,554 --> 00:11:31,257
I anticipated a smile from you.
177
00:11:32,692 --> 00:11:34,393
I anticipated hearing you say,
178
00:11:35,461 --> 00:11:36,395
"This is good."
179
00:11:38,931 --> 00:11:40,366
I recently read this on the Internet.
180
00:11:41,300 --> 00:11:45,337
It says that married couples
181
00:11:45,404 --> 00:11:48,507
occasionally need to change
the way they get along with each other.
182
00:11:51,877 --> 00:11:53,279
But your attitude…
183
00:11:57,349 --> 00:11:58,551
hasn't changed at all.
184
00:12:01,687 --> 00:12:03,923
Didn't I say it was good just now?
185
00:12:05,725 --> 00:12:06,792
But you didn't smile.
186
00:12:17,470 --> 00:12:19,004
You still haven't answered
187
00:12:20,005 --> 00:12:21,540
the question I asked you today.
188
00:12:24,610 --> 00:12:26,212
It's not yours, is it?
189
00:12:34,353 --> 00:12:35,488
Is it yours?
190
00:12:38,491 --> 00:12:41,093
Hsin-chen, I know we haven't been
on the best of terms.
191
00:12:42,728 --> 00:12:45,865
But I had no idea
I was so despicable in your eyes.
192
00:12:48,601 --> 00:12:49,835
We should get divorced.
193
00:12:53,339 --> 00:12:55,307
You're talking about divorce?
194
00:12:58,744 --> 00:13:00,746
Let's just get this over with.
195
00:13:00,813 --> 00:13:03,315
Are you so determined to divorce me
196
00:13:03,382 --> 00:13:04,950
because you want to get her back?
197
00:13:05,518 --> 00:13:07,553
-No.
-Isn't she the reason
198
00:13:07,620 --> 00:13:09,922
why you're rushing to get divorced?
199
00:13:09,989 --> 00:13:11,290
I'm asking for a divorce
200
00:13:11,357 --> 00:13:13,359
because you wanted to get divorced.
201
00:13:13,425 --> 00:13:14,860
From the second month of our marriage,
202
00:13:14,927 --> 00:13:16,929
you say you want a divorce
every time you get angry.
203
00:13:18,063 --> 00:13:19,765
I'm just agreeing to it this time.
204
00:13:19,832 --> 00:13:21,100
Why are you agreeing to it then?
205
00:13:21,167 --> 00:13:22,635
You're the one who's wrong.
206
00:13:22,701 --> 00:13:24,370
Why don't you say you're sorry?
207
00:13:24,436 --> 00:13:25,404
Why don't you apologize?
208
00:13:25,471 --> 00:13:28,908
Just say you won't put
your toothbrush upside down again.
209
00:13:28,974 --> 00:13:30,509
Just admit you were wrong one more time
210
00:13:30,576 --> 00:13:32,578
and I'll forgive you.
211
00:13:34,513 --> 00:13:36,949
But the baby isn't mine.
212
00:13:38,150 --> 00:13:39,819
I really can't live here anymore.
213
00:13:39,885 --> 00:13:41,987
I'm moving to a nearby hotel.
Call me if you need me.
214
00:13:42,054 --> 00:13:42,955
No.
215
00:13:43,689 --> 00:13:45,791
You can't leave
without saying you're sorry.
216
00:13:45,858 --> 00:13:47,493
There's no way I'll let you get her back.
217
00:13:47,560 --> 00:13:49,695
I'm not trying to get her back.
218
00:13:49,762 --> 00:13:50,763
Apologize!
219
00:13:55,067 --> 00:13:56,368
I'm sorry.
220
00:13:56,435 --> 00:13:57,837
I'll get her back now.
221
00:13:57,903 --> 00:13:59,238
So? Are you happy now?
222
00:14:01,740 --> 00:14:03,609
I've already signed the divorce agreement.
223
00:14:05,077 --> 00:14:06,412
We can get divorced now.
224
00:14:27,233 --> 00:14:28,367
I'm…
225
00:14:28,434 --> 00:14:29,835
not…
226
00:14:29,902 --> 00:14:31,604
going…
227
00:14:31,670 --> 00:14:33,239
to divorce…
228
00:14:33,305 --> 00:14:35,140
you.
229
00:14:39,778 --> 00:14:40,880
Do you hear me?
230
00:14:41,513 --> 00:14:43,616
I'm not going to divorce you!
231
00:15:15,281 --> 00:15:16,849
Why is he eating alone?
232
00:15:18,717 --> 00:15:19,985
He must have been dumped.
233
00:15:20,052 --> 00:15:21,387
He looks so lonely.
234
00:15:21,453 --> 00:15:23,222
Why don't we encourage him?
235
00:15:49,181 --> 00:15:50,516
The meal was delicious today.
236
00:15:50,582 --> 00:15:51,583
Thank you.
237
00:15:52,251 --> 00:15:53,953
We can use this to write him a message.
238
00:16:07,967 --> 00:16:09,134
Can I get the bill, please?
239
00:16:09,201 --> 00:16:10,402
Someone already paid for you.
240
00:16:10,469 --> 00:16:11,870
He asked me to give this to you.
241
00:16:26,452 --> 00:16:27,519
DEAR SCUMBAG
242
00:16:27,586 --> 00:16:28,687
"Scumbag."
243
00:16:28,754 --> 00:16:30,155
IF YOU WERE NOT MARRIED,
YOU'D BE A CASANOVA
244
00:16:30,222 --> 00:16:31,290
A LITTLE TOKEN OF APPRECIATION
245
00:17:23,275 --> 00:17:26,278
SPICY HANDS, INCOMING VOICE CALL
246
00:17:35,120 --> 00:17:36,088
Hello?
247
00:17:44,163 --> 00:17:45,130
HIGH SCHOOL FRIENDS GROUP
248
00:17:45,197 --> 00:17:47,132
CONGRATULATIONS!
WILL YOU INVITE US TO YOUR WEDDING
249
00:17:47,199 --> 00:17:48,934
OR YOUR BABY'S ONE-MONTH PARTY FIRST?
250
00:17:49,001 --> 00:17:50,602
MY HUSBAND'S FRIEND
IS AN OB-GYN DOCTOR
251
00:17:50,669 --> 00:17:52,371
DO YOU WANT ME
TO GET YOU AN APPOINTMENT?
252
00:17:52,438 --> 00:17:54,306
TAKE WEDDING PHOTOS
BEFORE YOUR TUMMY SHOWS!
253
00:17:59,912 --> 00:18:01,380
Come here.
254
00:18:01,947 --> 00:18:02,915
Sit.
255
00:18:02,981 --> 00:18:03,816
Do you want some?
256
00:18:04,316 --> 00:18:05,150
Sit.
257
00:18:12,558 --> 00:18:13,392
Hello?
258
00:18:13,892 --> 00:18:15,227
Hello, Yu-chu.
259
00:18:16,695 --> 00:18:18,097
How is it going? Are you pregnant?
260
00:18:19,865 --> 00:18:22,101
I'm not pregnant.
261
00:18:22,167 --> 00:18:23,402
That's good then.
262
00:18:24,803 --> 00:18:25,704
Let's meet.
263
00:18:28,540 --> 00:18:32,544
The things that happened
between you and Wang Yen lately
264
00:18:32,611 --> 00:18:34,379
were actually all my doing.
265
00:18:37,983 --> 00:18:41,820
I hosted this year's Nine Suns reunion
266
00:18:41,887 --> 00:18:44,957
because I wanted
to set you and Wang Yen up.
267
00:18:45,591 --> 00:18:47,493
I never expected
268
00:18:47,559 --> 00:18:49,695
that things would turn into this mess.
269
00:18:51,797 --> 00:18:53,198
I had my reasons.
270
00:18:54,867 --> 00:18:56,101
I have an idea.
271
00:18:58,437 --> 00:19:00,606
Are you out of your mind?
272
00:19:00,672 --> 00:19:02,875
Wang Yen is already married.
273
00:19:03,742 --> 00:19:05,177
According to a reliable source,
274
00:19:05,244 --> 00:19:07,146
he's in the middle of a divorce.
275
00:19:07,713 --> 00:19:08,847
A reliable source?
276
00:19:08,914 --> 00:19:11,250
What reliable source? Who told you?
277
00:19:13,785 --> 00:19:16,355
Trust me. He's going to get divorced.
278
00:19:16,421 --> 00:19:17,422
You…
279
00:19:17,489 --> 00:19:20,392
-Divorce, my ass.
-What are you doing?
280
00:19:20,459 --> 00:19:21,760
-Don't get so worked up.
-Fine.
281
00:19:21,827 --> 00:19:23,829
Madam, calm down.
282
00:19:23,896 --> 00:19:25,130
Will you listen to me?
283
00:19:25,197 --> 00:19:26,031
In terms of ethics,
284
00:19:26,098 --> 00:19:28,433
we indeed shouldn't encourage
married couples to break up.
285
00:19:28,500 --> 00:19:29,768
We shouldn't do this.
286
00:19:29,835 --> 00:19:31,336
From an emotional aspect,
287
00:19:31,403 --> 00:19:33,238
we also shouldn't be prejudiced
against his wife
288
00:19:33,305 --> 00:19:34,773
just because we don't know her well.
289
00:19:34,840 --> 00:19:36,375
But listen to me.
290
00:19:36,441 --> 00:19:38,143
In this relationship,
291
00:19:38,210 --> 00:19:40,746
Wang Yen really isn't compatible with her.
292
00:19:42,347 --> 00:19:45,350
Because of Spicy Hands'
tiny mistake eight years ago,
293
00:19:45,417 --> 00:19:47,152
do we have to go against our conscience
294
00:19:47,219 --> 00:19:48,787
and break up a married couple?
295
00:19:48,854 --> 00:19:50,222
It doesn't make any sense at all.
296
00:19:50,289 --> 00:19:51,857
And Chang Kai-xin, it's all your fault.
297
00:19:51,924 --> 00:19:53,659
Why did you have to hit on Yu-chu
back then?
298
00:19:53,725 --> 00:19:56,895
You'll get retribution.
299
00:19:57,563 --> 00:20:00,132
Even if I get retribution,
I'm willing to take it.
300
00:20:00,999 --> 00:20:02,935
So you purposely made a bet
with me that day.
301
00:20:03,001 --> 00:20:05,337
You said I didn't like Wang Yen anymore
302
00:20:05,404 --> 00:20:06,738
to purposely provoke me
303
00:20:06,805 --> 00:20:09,007
and trick me into going
to the Nine Suns reunion?
304
00:20:09,074 --> 00:20:12,010
Of course. It's because you never come.
305
00:20:12,077 --> 00:20:13,512
Gosh, you really…
306
00:20:15,747 --> 00:20:16,915
I'm warning you.
307
00:20:16,982 --> 00:20:19,818
You can do whatever you want,
but just don't break my camera. Please.
308
00:20:19,885 --> 00:20:21,353
Or I'll definitely turn against you.
309
00:20:23,255 --> 00:20:25,490
-I'm turning against you!
-Hold back.
310
00:20:25,557 --> 00:20:26,892
What are you doing?
311
00:20:26,959 --> 00:20:27,893
Don't use violence. Hey!
312
00:20:27,960 --> 00:20:29,428
-Hey!
-Why did you lie to me like that?
313
00:20:29,494 --> 00:20:31,630
-I was so embarrassed that day.
-Okay, stop hitting me.
314
00:20:31,697 --> 00:20:33,332
-Why did you do this to me?
-That's enough.
315
00:20:33,398 --> 00:20:35,100
All the netizens
are calling you Shark Girl.
316
00:20:35,167 --> 00:20:36,301
You're too violent, okay?
317
00:20:36,368 --> 00:20:37,202
You…
318
00:20:37,703 --> 00:20:38,637
You're one to talk.
319
00:20:38,704 --> 00:20:40,272
If you didn't invite me to the reunion,
320
00:20:40,339 --> 00:20:42,207
would this have happened?
321
00:20:42,274 --> 00:20:43,709
Open the door.
322
00:20:43,775 --> 00:20:46,178
Someone is here. Open the door.
323
00:20:47,145 --> 00:20:49,781
Do I even have to open your door for you?
Am I your servant?
324
00:20:49,848 --> 00:20:52,150
You injured me. I can't go.
325
00:20:55,520 --> 00:20:57,122
Hi, Wang Yen.
326
00:20:57,756 --> 00:20:59,758
Come in and sit.
No need to take off your shoes.
327
00:21:11,770 --> 00:21:13,438
You seriously…
328
00:21:14,039 --> 00:21:15,974
-I'm going home.
-Why are you being like this?
329
00:21:16,041 --> 00:21:18,176
You already tricked me once,
yet you did it again today.
330
00:21:18,243 --> 00:21:19,878
I thought you only asked me to come.
331
00:21:22,514 --> 00:21:23,949
Where are Chu-ke and Wan-sheng?
332
00:21:24,016 --> 00:21:25,317
Didn't you say they were here?
333
00:21:25,384 --> 00:21:27,552
Would you guys have come
if I didn't say that?
334
00:21:31,723 --> 00:21:32,991
You don't have to leave. I will.
335
00:21:35,661 --> 00:21:36,895
Ever since we had that fight,
336
00:21:36,962 --> 00:21:38,897
you ignored me for eight years.
337
00:21:45,070 --> 00:21:46,171
Do you see the photos?
338
00:21:48,507 --> 00:21:50,509
I framed our friendship.
339
00:21:52,944 --> 00:21:54,279
You tricked me into coming here.
340
00:21:55,981 --> 00:21:58,183
Stop saying that I tricked you.
341
00:21:58,684 --> 00:21:59,918
I'm just being thoughtful.
342
00:21:59,985 --> 00:22:01,787
Otherwise, why would you two be here?
343
00:22:01,853 --> 00:22:03,689
So why did you trick us into coming here?
344
00:22:04,289 --> 00:22:05,624
She's pregnant right now.
345
00:22:08,126 --> 00:22:09,261
Congratulations.
346
00:22:11,697 --> 00:22:13,999
Congratulations.
347
00:22:15,300 --> 00:22:16,301
Congratulations.
348
00:22:18,537 --> 00:22:20,272
I'm sorry.
349
00:22:20,872 --> 00:22:22,140
Thank you.
350
00:22:24,309 --> 00:22:27,679
Are you going to give my baby
diapers, formula, or cash?
351
00:22:27,746 --> 00:22:29,047
I'll accept any of those.
352
00:22:30,515 --> 00:22:31,550
Are you not pregnant?
353
00:22:31,616 --> 00:22:32,884
It's none of your business.
354
00:22:38,056 --> 00:22:38,924
I'm sorry.
355
00:22:39,491 --> 00:22:40,492
I really feel so happy
356
00:22:40,559 --> 00:22:41,993
seeing the two of you talk,
357
00:22:42,060 --> 00:22:43,895
even if you're fighting.
358
00:22:45,163 --> 00:22:46,465
I'm sorry.
359
00:22:47,265 --> 00:22:48,166
All right.
360
00:22:48,233 --> 00:22:50,035
I asked you two to come today
361
00:22:50,102 --> 00:22:51,970
because I want to tell you a story.
362
00:22:52,571 --> 00:22:56,108
After listening to this story,
you can fight or argue all you want.
363
00:22:56,174 --> 00:22:59,077
But I hope you can sit down
and listen to it carefully.
364
00:23:00,178 --> 00:23:01,580
Okay? Sit down.
365
00:23:17,763 --> 00:23:19,131
It's like this.
366
00:23:20,632 --> 00:23:22,701
After that concert eight years ago,
367
00:23:23,402 --> 00:23:25,504
you suddenly lost your mind
368
00:23:25,570 --> 00:23:26,738
and fought with me.
369
00:23:27,239 --> 00:23:29,141
You beat me up and I was pissed off,
370
00:23:29,207 --> 00:23:30,542
so I went to hit on Ning Yu-chu.
371
00:23:31,276 --> 00:23:33,044
I did it on purpose. That's right.
372
00:23:33,879 --> 00:23:35,580
I thought you'd rush over to beat me up,
373
00:23:35,647 --> 00:23:37,516
but you ended up just leaving like that.
374
00:23:38,016 --> 00:23:39,751
Then you ignored me for eight years.
375
00:23:42,754 --> 00:23:44,156
And then this girl
376
00:23:45,457 --> 00:23:46,958
just disappeared
377
00:23:48,393 --> 00:23:49,561
out of the blue.
378
00:23:51,396 --> 00:23:53,498
Over the past eight years,
379
00:23:53,565 --> 00:23:54,399
she never showed up
380
00:23:54,466 --> 00:23:55,967
at our Nine Suns reunions.
381
00:23:58,537 --> 00:23:59,771
I really think it's a pity.
382
00:24:01,606 --> 00:24:02,941
I don't know what you guys think,
383
00:24:03,975 --> 00:24:06,445
but I swear and assure you
384
00:24:06,511 --> 00:24:08,980
that Ning Yu-chu loves Wang Yen
and Wang Yen loves Ning Yu-chu.
385
00:24:09,047 --> 00:24:10,315
-Bullshit.
-Bullshit.
386
00:24:10,382 --> 00:24:12,050
You're so in sync.
387
00:24:12,117 --> 00:24:13,385
-No, we aren't.
-No, we aren't.
388
00:24:16,988 --> 00:24:17,889
Fine.
389
00:24:19,691 --> 00:24:20,559
Tell me then.
390
00:24:20,625 --> 00:24:23,061
If you don't love him,
why do you keep avoiding him?
391
00:24:23,628 --> 00:24:24,763
I'm not avoiding him.
392
00:24:25,430 --> 00:24:26,932
I have my own life now.
393
00:24:26,998 --> 00:24:27,933
I'm doing great.
394
00:24:27,999 --> 00:24:29,534
I'm glad that you're doing so well.
395
00:24:29,601 --> 00:24:32,204
But my dying wish is for you both
to reconcile with each other.
396
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
I'm sorry.
397
00:24:43,315 --> 00:24:44,149
-Spicy Hands!
-Hey!
398
00:24:57,796 --> 00:24:58,964
Be careful.
399
00:25:11,543 --> 00:25:14,880
I'm hosting this reunion today
because I want them to reconcile
400
00:25:14,946 --> 00:25:16,581
and be together.
401
00:25:17,482 --> 00:25:19,417
We're the Nine Suns.
402
00:25:19,484 --> 00:25:21,486
I made a mistake back then.
403
00:25:21,553 --> 00:25:23,655
I want you guys to help me fix it.
404
00:25:24,523 --> 00:25:26,091
Will you guys support me?
405
00:25:33,098 --> 00:25:34,099
You're sick.
406
00:25:37,936 --> 00:25:38,803
That's right.
407
00:25:39,604 --> 00:25:41,439
You're actually right. I am sick.
408
00:25:48,313 --> 00:25:49,447
I have cancer.
409
00:25:53,318 --> 00:25:54,252
I'm about to die.
410
00:25:58,523 --> 00:25:59,357
Bullshit.
411
00:26:00,058 --> 00:26:00,926
Bullshit.
412
00:26:05,330 --> 00:26:06,831
-What are you doing?
-Are you serious?
413
00:26:07,999 --> 00:26:09,100
Don't drink it.
414
00:26:09,167 --> 00:26:10,001
Hey.
415
00:26:10,635 --> 00:26:11,469
Ta-fang.
416
00:26:13,305 --> 00:26:15,106
I want to drink it. Give it to me.
417
00:26:17,442 --> 00:26:19,678
I'm going to the restroom.
418
00:26:33,959 --> 00:26:35,994
SURGERY PATIENT STATUS BOARD
419
00:27:02,253 --> 00:27:04,122
How did this happen?
420
00:27:07,492 --> 00:27:08,426
Who knows?
421
00:27:09,494 --> 00:27:11,429
He doesn't know
how to take care of himself.
422
00:27:17,235 --> 00:27:19,304
I just know that when he found out
he had lymphoma,
423
00:27:20,372 --> 00:27:21,840
it had already spread.
424
00:27:22,974 --> 00:27:26,344
That's why he insisted
that you attend this year's gathering.
425
00:27:28,213 --> 00:27:30,715
It's because it might be the last one.
426
00:27:30,782 --> 00:27:32,751
He wanted all the Nine Suns to be there.
427
00:27:38,623 --> 00:27:40,225
Spicy Hands is so annoying, isn't he?
428
00:27:42,961 --> 00:27:46,097
He kept saying he didn't want
to leave with any regrets,
429
00:27:46,731 --> 00:27:48,767
but he didn't want
to pressure the two of you.
430
00:27:48,833 --> 00:27:50,902
He wanted you two to reconcile naturally.
431
00:27:53,672 --> 00:27:56,307
That's why he wouldn't let us tell you.
432
00:28:06,117 --> 00:28:07,185
Yu-chu.
433
00:28:08,920 --> 00:28:11,022
When I saw how all the netizens
misunderstood you,
434
00:28:11,856 --> 00:28:13,925
I really wanted to tell you everything.
435
00:28:14,459 --> 00:28:16,027
But for Spicy Hands,
436
00:28:16,094 --> 00:28:18,463
I'm sorry, I had to keep it to myself.
437
00:28:19,230 --> 00:28:20,799
How can Spicy Hands be so selfish
438
00:28:20,865 --> 00:28:22,133
and use his life
439
00:28:22,200 --> 00:28:23,702
to threaten me and Wang Yen?
440
00:28:26,538 --> 00:28:28,506
That's because he has no time.
441
00:28:28,573 --> 00:28:29,874
Otherwise,
442
00:28:29,941 --> 00:28:31,476
what else can he do?
443
00:28:42,220 --> 00:28:43,288
Of course,
444
00:28:44,089 --> 00:28:46,991
you two can just take
Spicy Hands' dying wish
445
00:28:47,058 --> 00:28:48,093
as a gust of wind.
446
00:28:48,626 --> 00:28:50,528
It will blow past you in a flash.
447
00:28:52,130 --> 00:28:53,998
No traces of it will be left behind.
448
00:28:55,200 --> 00:28:56,701
If you guys are okay with it,
449
00:28:56,768 --> 00:28:57,936
I'm fine with it too.
450
00:28:58,970 --> 00:29:01,272
Everyone's work
will have just been for nothing.
451
00:29:18,990 --> 00:29:21,593
Spicy Hands just truly wishes
452
00:29:22,594 --> 00:29:24,262
that the two of you can reconcile.
453
00:29:25,430 --> 00:29:26,831
At least, things can be like before.
454
00:29:27,599 --> 00:29:29,200
We can laugh happily every day
455
00:29:29,267 --> 00:29:30,769
and talk to each other about anything.
456
00:29:39,043 --> 00:29:40,945
I guess what he's really thinking
457
00:29:42,914 --> 00:29:44,749
is that if he leaves the Nine Suns,
458
00:29:48,453 --> 00:29:50,889
he doesn't want anyone else missing.
459
00:29:53,792 --> 00:29:54,726
Ta-fang.
460
00:29:56,361 --> 00:29:58,963
A lot has happened
in the past eight years.
461
00:30:00,598 --> 00:30:04,402
This isn't something that Spicy Hands
can change with just a few words.
462
00:30:11,142 --> 00:30:13,478
Is it really that complicated?
463
00:30:14,445 --> 00:30:16,548
Actually, I think it's quite simple.
464
00:30:16,614 --> 00:30:19,217
Spicy Hands just hopes
465
00:30:19,284 --> 00:30:21,219
that you two can be happy.
466
00:30:22,153 --> 00:30:24,489
You guys can at least be good friends.
467
00:30:24,556 --> 00:30:26,057
Is it that hard?
468
00:30:45,944 --> 00:30:48,580
I swear to treat my classmates
as my family,
469
00:30:48,646 --> 00:30:50,915
so I definitely won't pursue
any of the female classmates
470
00:30:50,982 --> 00:30:53,051
in this class.
471
00:30:53,117 --> 00:30:54,686
Promisor, Chang Kai-xin.
472
00:30:55,620 --> 00:30:57,922
I've never broken my vow.
473
00:30:57,989 --> 00:30:59,290
Chang Kai-xin.
474
00:30:59,357 --> 00:31:00,225
That's him.
475
00:31:00,291 --> 00:31:01,626
Chang Kai-xin, you hit on my girl.
476
00:31:01,693 --> 00:31:03,127
-Do you want to die?
-Hey.
477
00:31:34,158 --> 00:31:35,827
-Ta-fang.
-Are you okay?
478
00:31:35,894 --> 00:31:37,328
-Bye-bye.
-Bye-bye.
479
00:31:37,395 --> 00:31:38,363
Be careful.
480
00:31:41,032 --> 00:31:42,367
Keep flirting.
481
00:31:42,433 --> 00:31:43,434
I didn't.
482
00:31:43,501 --> 00:31:44,335
You did.
483
00:31:44,402 --> 00:31:46,771
Right, you didn't flirt.
You just went to hit on girls.
484
00:31:46,838 --> 00:31:47,972
Idiot.
485
00:31:48,039 --> 00:31:49,207
Look, you got in trouble now.
486
00:31:50,775 --> 00:31:52,510
-You're such an idiot.
-It's dripping.
487
00:31:53,111 --> 00:31:54,979
Ning Yu-chu, I think
I'm about to get frostbite.
488
00:31:55,046 --> 00:31:55,880
I'm sorry.
489
00:31:55,947 --> 00:31:57,515
-Take a break.
-No, your head is swollen.
490
00:31:57,582 --> 00:31:59,117
Keep it on for a bit more.
491
00:31:59,183 --> 00:32:00,885
Take Ta-fang to the nurse's office first.
492
00:32:00,952 --> 00:32:01,920
Check if she's hurt.
493
00:32:02,553 --> 00:32:03,721
You have to go too.
494
00:32:04,389 --> 00:32:05,256
Are your hands okay?
495
00:32:05,323 --> 00:32:07,125
I have to talk to Spicy Hands
about something.
496
00:32:09,160 --> 00:32:10,628
Scold him.
497
00:32:10,695 --> 00:32:11,529
Ning Yu-chu.
498
00:32:12,263 --> 00:32:13,464
Let's go. My butt hurts.
499
00:32:14,332 --> 00:32:15,733
You have to use the ice pack.
500
00:32:15,800 --> 00:32:16,968
Let me take a break first.
501
00:32:17,035 --> 00:32:17,869
You take this.
502
00:32:26,044 --> 00:32:27,979
You're free to play around
however you want
503
00:32:28,046 --> 00:32:29,247
and love whomever you want.
504
00:32:31,416 --> 00:32:32,717
But I'm begging you.
505
00:32:35,053 --> 00:32:36,754
I don't want our class
506
00:32:38,022 --> 00:32:40,024
to turn into enemies
507
00:32:40,591 --> 00:32:41,993
because of your licentious values.
508
00:32:45,596 --> 00:32:47,365
Please spare the female students
in our class.
509
00:32:56,074 --> 00:32:56,941
Ning Yu-chu,
510
00:32:58,109 --> 00:33:00,111
should we do something for Spicy Hands?
511
00:33:06,517 --> 00:33:07,418
Hsin-jui.
512
00:33:08,319 --> 00:33:09,187
Are you ready?
513
00:33:09,253 --> 00:33:10,288
I'm ready.
514
00:33:12,457 --> 00:33:13,358
Let's do it.
515
00:33:13,858 --> 00:33:15,560
Let's do this for the sake of Spicy Hands.
516
00:33:18,162 --> 00:33:20,031
Okay, here we go.
517
00:33:24,502 --> 00:33:25,403
Hello, everyone.
518
00:33:26,170 --> 00:33:27,205
I'm Ning Yu-chu.
519
00:33:29,374 --> 00:33:30,441
I'm Wang Yen.
520
00:33:31,409 --> 00:33:33,144
This is our classmate from college.
521
00:33:33,211 --> 00:33:34,445
Her name is Chou Hsin-jui.
522
00:33:35,546 --> 00:33:36,481
It's Drumstick Guy.
523
00:33:36,547 --> 00:33:37,949
-It's Shark Girl.
-Look, it's Shark Girl!
524
00:33:38,016 --> 00:33:40,018
This Shark Girl bit Drumstick Guy.
525
00:33:40,084 --> 00:33:40,952
That's crazy.
526
00:33:41,019 --> 00:33:42,720
They've finally appeared together.
527
00:33:42,787 --> 00:33:44,122
We're doing this live stream today
528
00:33:44,188 --> 00:33:45,790
to clarify some things.
529
00:33:49,260 --> 00:33:52,764
Ning Yu-chu and I used to be very close
530
00:33:53,297 --> 00:33:54,699
when we were in college.
531
00:33:55,900 --> 00:33:57,268
Afterward, because
532
00:33:58,069 --> 00:34:00,104
of some misunderstandings,
which you all know about…
533
00:34:00,171 --> 00:34:01,572
It was a difference in values.
534
00:34:02,974 --> 00:34:04,842
Yes, a difference in values.
535
00:34:05,376 --> 00:34:07,545
So we didn't contact
each other for eight years
536
00:34:07,612 --> 00:34:09,480
until a reunion
at the beginning of the month.
537
00:34:10,281 --> 00:34:12,449
The moment I saw her,
I realized she was avoiding me.
538
00:34:12,516 --> 00:34:13,851
I wasn't avoiding you.
539
00:34:15,652 --> 00:34:16,987
Right, she didn't avoid me.
540
00:34:17,054 --> 00:34:19,257
She just wasn't willing to talk to me.
541
00:34:20,792 --> 00:34:22,627
So under my urging,
542
00:34:22,693 --> 00:34:27,065
she insisted on eating a carrot cake,
which she is allergic to.
543
00:34:27,665 --> 00:34:29,100
Then she threw up.
544
00:34:29,167 --> 00:34:31,436
This warmhearted and helpful
classmate of ours
545
00:34:31,936 --> 00:34:34,304
just so happened to see it.
546
00:34:35,239 --> 00:34:37,875
That's what caused
all these misunderstandings today.
547
00:34:37,942 --> 00:34:40,812
Yes, it's me. I'm the one.
548
00:34:40,878 --> 00:34:42,246
But I really saw you throwing up
549
00:34:42,313 --> 00:34:44,114
in the bathroom that day.
550
00:34:44,181 --> 00:34:45,382
You were throwing up so badly.
551
00:34:45,449 --> 00:34:47,717
It was just like when I was pregnant.
552
00:34:47,784 --> 00:34:49,454
Why didn't you ask me then?
553
00:34:50,855 --> 00:34:52,857
You wouldn't tell me anyway. It…
554
00:34:53,391 --> 00:34:55,326
It looks like
it isn't more than three months.
555
00:34:56,027 --> 00:34:57,795
I'm not pregnant.
556
00:34:59,163 --> 00:35:00,698
I'm not pregnant.
557
00:35:02,900 --> 00:35:03,935
She's not pregnant.
558
00:35:04,001 --> 00:35:06,170
I was wrong, okay?
559
00:35:06,237 --> 00:35:07,805
Don't get the wrong idea anymore.
560
00:35:21,219 --> 00:35:22,787
Do you have anything more to add?
561
00:35:22,854 --> 00:35:24,722
I'M GOING TO SHARE THIS
TO ALL MEDIA PLATFORMS
562
00:35:24,789 --> 00:35:25,990
IS THIS SHOW COMING TO AN END?
563
00:35:36,300 --> 00:35:38,002
Come to think of it,
564
00:35:38,069 --> 00:35:40,004
it's a good thing
that we didn't end up together.
565
00:35:41,939 --> 00:35:44,175
Otherwise, you wouldn't have met
your perfect boyfriend.
566
00:35:45,843 --> 00:35:47,879
So thanks to our missed chance,
567
00:35:49,013 --> 00:35:50,915
I suppose I made a little contribution.
568
00:35:56,120 --> 00:35:57,588
After I left you,
569
00:35:57,655 --> 00:35:59,657
I kept practicing to be more decisive.
570
00:36:02,326 --> 00:36:04,929
Because I know there are certain things
you can't wait too long to do.
571
00:36:10,601 --> 00:36:12,236
I hope he treats you well.
572
00:36:18,142 --> 00:36:19,744
You have to live well too.
573
00:37:57,208 --> 00:37:58,242
Wang Yen.
574
00:38:19,163 --> 00:38:21,299
Do you still remember such a lame thing?
575
00:38:25,069 --> 00:38:26,404
You didn't forget about it either.
576
00:38:30,308 --> 00:38:31,742
I've thought about it for a long time.
577
00:38:34,679 --> 00:38:36,781
I think this should be returned to you.
578
00:38:39,050 --> 00:38:41,218
It's 3,600 dollars and the ticket stub.
579
00:38:54,231 --> 00:38:55,533
There's no interest?
580
00:38:57,034 --> 00:38:59,203
You should give me
a safekeeping fee instead.
581
00:39:11,382 --> 00:39:12,350
Also,
582
00:39:13,384 --> 00:39:14,685
Wan-sheng found a famous doctor
583
00:39:14,752 --> 00:39:17,121
for Spicy Hands' chemotherapy treatment
through connections.
584
00:39:17,188 --> 00:39:19,557
I'm thinking we can all
take turns taking care of him.
585
00:39:20,257 --> 00:39:21,225
Sure.
586
00:39:21,292 --> 00:39:22,326
I can do it.
587
00:39:22,393 --> 00:39:24,295
-Then send me your availability.
-Okay.
588
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
I didn't change my number.
589
00:39:26,263 --> 00:39:28,065
-09--
-I didn't change my number either.
590
00:39:50,921 --> 00:39:51,756
Be well.
591
00:39:55,926 --> 00:39:57,027
Be well.
592
00:41:14,071 --> 00:41:15,272
THE DAY OF THE COLLEGE
SPEED DATING EVENT
593
00:41:15,339 --> 00:41:16,807
-185.
-All right, time's up!
594
00:41:16,874 --> 00:41:18,776
Everyone, change seats.
595
00:41:18,843 --> 00:41:21,345
-Find a new person to talk to.
-I had a great time talking to you.
596
00:41:22,213 --> 00:41:25,683
I hope we'll have a chance
to eat dinner and watch a movie together.
597
00:41:26,250 --> 00:41:27,151
Sure.
598
00:41:27,218 --> 00:41:29,386
By the way, this is my business card.
599
00:41:29,887 --> 00:41:32,289
My number is on it.
600
00:41:32,356 --> 00:41:33,858
Give me a call anytime.
601
00:41:34,525 --> 00:41:35,726
-Wait.
-How professional.
602
00:41:35,793 --> 00:41:37,461
-I don't have a business card.
-Chu Ta-tung.
603
00:41:37,528 --> 00:41:39,530
You've already talked
to Ning Yu-chu for a long time.
604
00:41:39,597 --> 00:41:41,165
That's against the rules of the game.
605
00:41:41,232 --> 00:41:42,733
Let's go find a new seat.
606
00:41:42,800 --> 00:41:43,634
Come on.
607
00:41:43,701 --> 00:41:45,169
-Come, follow me.
-Be sure to call me.
608
00:41:46,570 --> 00:41:47,605
Sit here.
609
00:41:48,539 --> 00:41:49,907
"The Department of Philosophy."
610
00:42:03,954 --> 00:42:06,724
He studies Philosophy
and you're in Accounting.
611
00:42:06,790 --> 00:42:08,692
That's like night and day.
612
00:42:08,759 --> 00:42:10,094
What is there to talk about?
613
00:42:10,160 --> 00:42:11,729
You had so much fun chatting.
614
00:42:11,795 --> 00:42:13,364
They live in a different world than us.
615
00:42:13,430 --> 00:42:15,099
I think it's really interesting.
616
00:42:15,165 --> 00:42:17,001
Those in Philosophy
understand Book of Changes.
617
00:42:17,067 --> 00:42:18,269
Do you?
618
00:42:19,036 --> 00:42:20,638
Well, does he understand balance sheets?
619
00:42:21,205 --> 00:42:23,173
Does he know
what balancing credits and debits are?
620
00:42:26,477 --> 00:42:28,479
What's with you today?
621
00:42:28,546 --> 00:42:30,881
You've been acting weird all day.
622
00:42:31,515 --> 00:42:33,083
I told you to go home, but you refused.
623
00:42:33,150 --> 00:42:34,785
You keep messing things up here.
624
00:42:35,452 --> 00:42:36,687
I'm warning you.
625
00:42:37,187 --> 00:42:38,422
I'm going to switch places now.
626
00:42:38,489 --> 00:42:39,890
Don't follow me around.
627
00:42:40,558 --> 00:42:42,192
You've been following me the whole time.
628
00:42:42,259 --> 00:42:44,328
That's why only Chu Ta-tung
was willing to talk to me.
629
00:42:49,600 --> 00:42:50,467
What are you doing?
630
00:42:51,468 --> 00:42:53,103
No one is giving me any attention
because of you.
631
00:42:53,170 --> 00:42:54,238
Why are you grabbing me?
632
00:42:56,373 --> 00:42:57,408
If no one pays attention to you,
633
00:42:58,242 --> 00:42:59,109
I will.
634
00:43:11,889 --> 00:43:14,825
Ta-fang, Hsin-jui, and Yi-yuan
all have company.
635
00:43:16,327 --> 00:43:17,194
What about me?
636
00:43:20,698 --> 00:43:21,899
If no one keeps you company,
637
00:43:29,807 --> 00:43:30,874
I will.
638
00:44:22,226 --> 00:44:23,560
Let me read your palm.
639
00:44:23,627 --> 00:44:24,862
THOSE THREE DAYS, DAY 1, MORNING
640
00:44:24,928 --> 00:44:26,030
What are you doing?
641
00:44:26,096 --> 00:44:27,965
I've been learning this recently.
Let me see.
642
00:44:28,532 --> 00:44:29,933
-What's the matter?
-Let me tell you.
643
00:44:30,000 --> 00:44:31,335
You might've hit an obstacle.
644
00:44:31,402 --> 00:44:32,302
Close your eyes now.
645
00:44:32,369 --> 00:44:33,537
Let me read your face.
646
00:44:49,153 --> 00:44:50,320
You didn't go out today?
647
00:44:52,890 --> 00:44:54,825
Spicy Hands is so annoying.
648
00:44:54,892 --> 00:44:56,593
He keeps randomly flirting with me.
649
00:44:57,961 --> 00:44:59,630
He must be joking with you.
650
00:44:59,697 --> 00:45:00,831
It's not funny.
651
00:45:09,406 --> 00:45:10,340
So…
652
00:45:14,945 --> 00:45:16,580
Did Wang Yen come to find me today?
653
00:45:20,217 --> 00:45:21,051
No.
654
00:45:22,753 --> 00:45:23,987
Are you waiting for him?
655
00:45:24,621 --> 00:45:25,522
No.
656
00:45:30,661 --> 00:45:32,262
He'd better not ever come again.
657
00:45:39,403 --> 00:45:40,771
YUEH
658
00:46:50,541 --> 00:46:52,442
Why do I feel so empty?
659
00:46:54,278 --> 00:46:55,646
This is 100 times worse
660
00:46:56,847 --> 00:46:58,816
than suffering a heartbreak.
661
00:46:58,882 --> 00:47:00,350
WHERE ARE SHARK GIRL
AND DRUMSTICK GUY?
662
00:47:01,885 --> 00:47:04,421
I'll just find an idol drama to watch.
663
00:47:06,557 --> 00:47:08,625
Is this really the end of your story?
664
00:47:10,561 --> 00:47:13,130
Why have Shark Girl
and Drumstick Guy disappeared?
665
00:47:13,197 --> 00:47:14,932
Where's your sequel?
666
00:47:14,998 --> 00:47:16,500
Where's your epilogue?
667
00:47:16,567 --> 00:47:18,035
What about your ending?
668
00:47:18,702 --> 00:47:21,438
Is there really no ending
for Shark Girl and Drumstick Guy?
669
00:47:22,105 --> 00:47:23,941
It has been agonizing
for the last few days.
670
00:47:25,075 --> 00:47:26,710
I want to know your ending so badly.
671
00:47:27,411 --> 00:47:29,146
Can you please be together?
672
00:47:29,746 --> 00:47:31,081
Hang in there, Shark Girl!
673
00:47:33,050 --> 00:47:35,319
Is there really no further development
between you two?
674
00:47:44,728 --> 00:47:45,796
Hello, Wan-sheng.
675
00:47:46,363 --> 00:47:47,731
Is there something wrong with Spicy Hands?
676
00:47:52,369 --> 00:47:53,303
How do you feel?
677
00:47:54,204 --> 00:47:55,272
Should I call a doctor?
678
00:47:55,339 --> 00:47:56,173
Okay, I'll call him.
679
00:47:56,740 --> 00:47:58,842
No, don't call him.
680
00:47:58,909 --> 00:48:00,878
It's a normal side effect
of the treatment.
681
00:48:00,944 --> 00:48:02,713
The doctor can't throw up
on my behalf anyway.
682
00:48:04,548 --> 00:48:05,549
Quick, help wipe him off.
683
00:48:05,616 --> 00:48:07,217
Here's the towel. Wipe your mouth.
684
00:48:09,953 --> 00:48:10,921
Are you okay?
685
00:48:12,522 --> 00:48:13,357
Give me some water.
686
00:48:13,857 --> 00:48:14,691
Water.
687
00:48:23,767 --> 00:48:24,868
Are you feeling any better?
688
00:48:27,004 --> 00:48:28,438
I'm lying here with cancer
689
00:48:28,505 --> 00:48:30,007
and I'm vomiting like crazy.
690
00:48:30,073 --> 00:48:31,675
Do you think I'm feeling better?
691
00:48:38,916 --> 00:48:39,917
Yu-chu.
692
00:48:41,685 --> 00:48:42,753
Let me tell you.
693
00:48:43,754 --> 00:48:45,122
No matter how tall a mountain is,
694
00:48:45,822 --> 00:48:47,491
without water and trees,
695
00:48:48,091 --> 00:48:50,494
it won't be healthy, right?
696
00:48:52,629 --> 00:48:54,431
What are you saying? We don't get it.
697
00:48:55,198 --> 00:48:56,800
I'm telling her
698
00:48:56,867 --> 00:48:59,736
not to go to her smart, handsome,
and well-educated boyfriend.
699
00:48:59,803 --> 00:49:01,705
Find a healthy guy.
700
00:49:03,273 --> 00:49:05,475
Take care of yourself first.
701
00:49:05,542 --> 00:49:07,945
You need to be healthy
to have the strength to make jokes.
702
00:49:08,011 --> 00:49:09,846
Hearing you make jokes now
is not funny at all.
703
00:49:09,913 --> 00:49:11,515
I'm not joking.
704
00:49:11,581 --> 00:49:13,317
Stop talking.
705
00:49:15,719 --> 00:49:17,120
I'll do it.
706
00:49:17,187 --> 00:49:18,655
It's okay. I'll do it.
707
00:49:18,722 --> 00:49:20,357
I'll just dump this and wash it.
708
00:49:21,792 --> 00:49:23,760
Do you know what my boyfriend
says about me?
709
00:49:24,328 --> 00:49:26,330
He says I'm very good
at taking care of people.
710
00:49:26,396 --> 00:49:27,631
She's good at it?
711
00:49:40,177 --> 00:49:41,178
I'll do it.
712
00:49:47,184 --> 00:49:48,051
Thank you.
713
00:50:01,498 --> 00:50:03,066
The healthy guy is here.
714
00:50:06,136 --> 00:50:07,037
Wang Yen.
715
00:50:07,104 --> 00:50:09,106
Isn't it Wan-sheng's turn today?
716
00:50:09,172 --> 00:50:10,907
What are you doing here?
717
00:50:10,974 --> 00:50:13,977
Wan-sheng just called me and said that
he was held up by a client.
718
00:50:14,044 --> 00:50:15,379
He asked me to switch shifts with him.
719
00:50:16,079 --> 00:50:17,514
-What a coincidence.
-What about you?
720
00:50:17,581 --> 00:50:19,516
Weren't you here yesterday?
Why are you here again?
721
00:50:21,151 --> 00:50:23,020
Well, it's not busy at our school,
722
00:50:23,086 --> 00:50:24,121
so I came to slack off.
723
00:50:24,187 --> 00:50:25,589
I can enjoy the free air conditioning.
724
00:50:26,590 --> 00:50:28,558
Is your work at school that easy?
725
00:50:28,625 --> 00:50:29,860
It's not easy at all.
726
00:50:30,961 --> 00:50:32,829
It's such a relief that you're here.
727
00:50:33,363 --> 00:50:34,464
Thank goodness you came.
728
00:50:34,531 --> 00:50:36,967
The two of them almost killed me.
729
00:50:37,034 --> 00:50:39,469
They don't know
how to take care of a patient at all.
730
00:50:41,705 --> 00:50:43,373
I'm glad you're relieved.
731
00:50:44,241 --> 00:50:45,142
I'm leaving.
732
00:50:45,208 --> 00:50:46,309
Don't leave.
733
00:50:48,078 --> 00:50:49,179
Pour some water for me.
734
00:51:03,593 --> 00:51:05,228
Remember to add some cold water.
735
00:51:05,295 --> 00:51:07,798
There's a wound in his mouth.
He can't drink anything too hot.
736
00:51:21,511 --> 00:51:22,779
I'm telling you.
737
00:51:23,346 --> 00:51:24,648
If I were a woman,
738
00:51:25,415 --> 00:51:26,917
I'd definitely marry
739
00:51:26,983 --> 00:51:29,453
this healthy and caring man.
740
00:51:39,629 --> 00:51:41,598
See? You choked.
741
00:51:43,200 --> 00:51:44,801
Aren't you tired of talking so much?
742
00:51:45,368 --> 00:51:46,336
No.
743
00:51:47,437 --> 00:51:49,406
I'm not tired. Why would I be?
744
00:51:50,674 --> 00:51:53,977
I no longer feel tired
seeing the two of you in one room.
745
00:51:54,044 --> 00:51:56,646
That means I'm one step closer
to fulfilling my dying wish.
746
00:51:57,447 --> 00:51:58,381
I'm so unlucky.
747
00:51:58,448 --> 00:52:00,383
How did I end up
as a part of your dying wish?
748
00:52:02,085 --> 00:52:03,854
That's because you're my friend.
749
00:52:03,920 --> 00:52:05,722
You're a brother to me.
750
00:52:07,357 --> 00:52:09,860
You never talked to me
at our reunions for the past eight years.
751
00:52:09,926 --> 00:52:11,161
What was the meaning of that?
752
00:52:11,228 --> 00:52:13,597
You're the one who never talked to me,
yet you're blaming me?
753
00:52:14,631 --> 00:52:15,599
Ta-fang.
754
00:52:16,266 --> 00:52:18,668
Was he the one who didn't talk to me
or did I not talk to him?
755
00:52:20,737 --> 00:52:22,539
You guys are so immature.
756
00:52:22,606 --> 00:52:24,241
You were such good friends,
757
00:52:24,307 --> 00:52:26,610
but you didn't talk
for eight years out of spite.
758
00:52:26,676 --> 00:52:28,378
How many eight years
are there in our lives?
759
00:52:31,515 --> 00:52:32,883
What did you say just now?
760
00:52:33,717 --> 00:52:34,818
What?
761
00:52:34,885 --> 00:52:37,921
I said, "How many eight years
are there in our lives?"
762
00:52:40,390 --> 00:52:42,392
-How many eight years?
-Ta-fang, you haven't changed.
763
00:52:42,459 --> 00:52:44,861
You talked so fast
that you got us nervous.
764
00:52:45,762 --> 00:52:46,663
You guys are crazy.
765
00:52:51,868 --> 00:52:55,939
I watched your confession video online.
766
00:52:56,439 --> 00:52:57,941
It makes no sense
if you don't get together.
767
00:52:58,008 --> 00:52:59,809
It was a clarification video.
768
00:53:00,577 --> 00:53:02,245
It wasn't a confession video.
769
00:53:04,047 --> 00:53:05,649
Whatever. Anyway…
770
00:53:06,183 --> 00:53:08,518
Wang Yen is divorcing his wife.
771
00:53:08,585 --> 00:53:11,221
-Now, you just have to break up--
-I have a boyfriend.
772
00:53:11,288 --> 00:53:13,757
Yes, I won't break up with him.
773
00:53:14,324 --> 00:53:16,059
I'm not getting divorced yet either.
774
00:53:16,593 --> 00:53:18,195
Don't listen to Chu-ke's nonsense.
775
00:53:18,261 --> 00:53:19,529
I don't care.
776
00:53:19,596 --> 00:53:23,366
Anyhow, my dying wish is to see
777
00:53:23,433 --> 00:53:25,735
you two end up together.
778
00:53:25,802 --> 00:53:30,273
Then I can leave at ease.
779
00:53:31,741 --> 00:53:33,610
Please be charitable
780
00:53:33,677 --> 00:53:34,711
and do a good deed.
781
00:53:34,778 --> 00:53:36,580
Fulfill Spicy Hands's dying wish.
782
00:53:36,646 --> 00:53:38,815
I think it will be more beautiful
if you die with regrets.
783
00:53:45,689 --> 00:53:47,757
I can die with regrets.
784
00:53:47,824 --> 00:53:48,925
But…
785
00:53:49,659 --> 00:53:52,028
Can you buy me some food first?
786
00:53:52,095 --> 00:53:53,496
I'm hungry.
787
00:53:53,563 --> 00:53:56,299
Why do you want to eat? You just threw up.
788
00:53:57,334 --> 00:53:58,835
It's because I just threw up
789
00:53:58,902 --> 00:54:01,571
that I need to eat something
to make up for it.
790
00:54:03,039 --> 00:54:04,207
I'll go and buy it.
791
00:54:05,008 --> 00:54:06,476
No.
792
00:54:06,543 --> 00:54:11,081
I want the two of them to go
and buy it for me together.
793
00:54:15,418 --> 00:54:17,287
Please.
794
00:54:18,455 --> 00:54:20,624
I'm begging you.
795
00:54:23,760 --> 00:54:24,728
Thank you.
796
00:54:27,264 --> 00:54:28,298
Ning Yu-chu.
797
00:54:28,365 --> 00:54:29,232
Let's go.
798
00:54:37,107 --> 00:54:38,508
Jeez.
799
00:54:52,956 --> 00:54:54,190
I'm glad I came.
800
00:54:55,025 --> 00:54:56,359
Otherwise, we wouldn't have had
801
00:54:56,426 --> 00:54:58,395
the chance to give them some time alone.
802
00:54:58,461 --> 00:54:59,362
Isn't that right?
803
00:55:04,267 --> 00:55:05,101
Are you all right?
804
00:55:05,168 --> 00:55:08,571
Should I help you lie flat?
805
00:55:09,773 --> 00:55:10,740
No.
806
00:55:11,608 --> 00:55:12,876
I don't want to move.
807
00:55:13,677 --> 00:55:15,111
I don't want to talk either.
808
00:55:55,952 --> 00:55:58,621
LAO ZHANG REN
809
00:56:04,361 --> 00:56:07,797
One pork ball soup, minced pork rice,
one bowl of beef noodles,
810
00:56:07,864 --> 00:56:10,900
a black tea, a green tea, and one bowl
of beef brisket and tendon noodles.
811
00:56:10,967 --> 00:56:11,835
Thank you.
812
00:56:11,901 --> 00:56:13,770
The beef brisket and tendon noodles
are to-go.
813
00:56:17,974 --> 00:56:19,442
I actually wanted
814
00:56:19,509 --> 00:56:21,010
to eat beef tendon noodles.
815
00:56:21,077 --> 00:56:22,479
Then you can change the order.
816
00:56:23,279 --> 00:56:24,581
It's okay. You ordered already.
817
00:56:32,155 --> 00:56:33,556
Table Six, here are your drinks.
818
00:56:34,157 --> 00:56:35,158
-Thank you.
-Thank you.
819
00:56:41,965 --> 00:56:43,700
I remember you liked green tea.
820
00:56:59,749 --> 00:57:01,718
Don't you also think Spicy Hands
has gone overboard?
821
00:57:09,859 --> 00:57:11,261
I used to always listen to you talk.
822
00:57:11,828 --> 00:57:13,563
We haven't seen each other
in eight years now.
823
00:57:13,630 --> 00:57:17,300
-You should at least respond when I talk.
-My mom told me not to talk when I eat.
824
00:57:17,367 --> 00:57:19,436
Then why did you use to talk so much
when you ate?
825
00:57:20,603 --> 00:57:21,938
It has been eight years.
826
00:57:22,005 --> 00:57:22,939
I've changed.
827
00:57:24,240 --> 00:57:25,708
I don't like to talk when I eat now.
828
00:57:26,376 --> 00:57:28,077
It's awkward if you don't talk
while eating.
829
00:57:28,144 --> 00:57:30,213
Well, it won't be awkward
if we both don't talk.
830
00:57:42,459 --> 00:57:44,127
Spicy Hands has always been like this.
831
00:57:44,194 --> 00:57:45,562
He's willful and childish.
832
00:57:46,496 --> 00:57:48,498
If I find out who his girlfriend is,
833
00:57:48,565 --> 00:57:50,800
I'll definitely tell her
how ridiculous he is.
834
00:57:52,168 --> 00:57:54,037
It's hard to know who his girlfriend is.
835
00:57:54,637 --> 00:57:57,106
He has as many girlfriends
as the green onions in this soup.
836
00:57:59,342 --> 00:58:00,376
See?
837
00:58:00,443 --> 00:58:02,011
It's less awkward now.
838
00:58:03,646 --> 00:58:04,781
By the way, Yu-chu,
839
00:58:04,848 --> 00:58:06,716
-you and your smart, hand--
-Call me Ning Yu-chu.
840
00:58:07,283 --> 00:58:08,785
We aren't that close anymore.
841
00:58:08,852 --> 00:58:09,986
I'm sorry, Ning Yu-chu.
842
00:58:10,053 --> 00:58:12,155
I'm just concerned about you
as a good friend.
843
00:58:12,222 --> 00:58:14,190
How did you meet your perfect boyfriend?
844
00:58:18,828 --> 00:58:22,065
Then how did you meet
the wife you're about to divorce?
845
00:58:24,167 --> 00:58:25,835
We're colleagues.
846
00:58:26,336 --> 00:58:29,339
-And her dad wasn't well--
-I don't actually want to know.
847
00:58:31,107 --> 00:58:33,543
So don't ask me about me and my boyfriend.
848
00:58:35,812 --> 00:58:38,615
-I'm just showing concern as a friend.
-Sir, is the takeout order ready?
849
00:58:58,268 --> 00:58:59,135
Yes.
850
00:58:59,202 --> 00:59:00,904
Of course, I think of you.
851
00:59:03,139 --> 00:59:04,974
It's just that whenever I think of you,
852
00:59:05,041 --> 00:59:07,477
it's midnight for you guys.
853
00:59:08,111 --> 00:59:09,512
You have to rest.
854
00:59:10,146 --> 00:59:11,481
Yes.
855
00:59:15,451 --> 00:59:17,086
It's Western food.
856
00:59:17,153 --> 00:59:18,855
Of course, I'm not used to it.
857
00:59:21,824 --> 00:59:24,394
I do miss you.
858
00:59:24,460 --> 00:59:27,330
I want to eat
your beef noodles and scallion pancakes.
859
00:59:27,830 --> 00:59:29,566
I have to eat them when I come back.
860
00:59:30,934 --> 00:59:32,001
Okay.
861
00:59:32,902 --> 00:59:33,903
I know.
862
00:59:34,904 --> 00:59:36,839
No, well…
863
00:59:37,340 --> 00:59:39,375
Once I confirm the preparations
864
00:59:39,442 --> 00:59:43,112
and find out when I can come back,
I'll let you know, okay?
865
00:59:44,147 --> 00:59:45,114
Okay.
866
00:59:46,683 --> 00:59:48,718
You have to take care of yourself.
867
00:59:49,285 --> 00:59:50,219
Remember to eat
868
00:59:50,720 --> 00:59:51,588
and think of me.
869
00:59:54,557 --> 00:59:55,491
Okay.
870
00:59:55,558 --> 00:59:56,726
Have some rest.
871
00:59:57,927 --> 00:59:59,329
I'm going to rest now.
872
01:00:00,063 --> 01:00:02,098
Bye.
873
01:00:04,167 --> 01:00:05,101
Bye.
874
01:00:09,138 --> 01:00:10,106
Is it your grandma?
875
01:00:11,341 --> 01:00:13,209
How long are you going
to keep lying to her for?
876
01:00:15,511 --> 01:00:16,479
Right.
877
01:00:17,113 --> 01:00:18,648
I forgot to tell her
878
01:00:19,148 --> 01:00:21,651
that a lot of foreign investors
are lining up
879
01:00:21,718 --> 01:00:23,286
to invest in my movies.
880
01:00:24,087 --> 01:00:25,555
That'll help drag out time.
881
01:00:27,457 --> 01:00:29,092
She'll find out eventually.
882
01:00:30,326 --> 01:00:33,563
I know that she'll eventually find out.
883
01:00:36,032 --> 01:00:38,034
All I can do
884
01:00:38,534 --> 01:00:41,371
is minimize the time she suffers.
885
01:00:41,971 --> 01:00:43,506
That's the only thing I can do.
886
01:00:45,408 --> 01:00:46,809
I don't care about my parents.
887
01:00:46,876 --> 01:00:48,945
They've been throwing me around
since I was a kid.
888
01:00:49,012 --> 01:00:50,780
If they don't care, I don't care either.
889
01:00:53,249 --> 01:00:56,319
I just don't want my grandma
to be sad for too long.
890
01:00:59,622 --> 01:01:01,224
If she only needs to suffer once,
891
01:01:02,025 --> 01:01:04,227
why make her suffer twice?
892
01:01:07,797 --> 01:01:09,666
Don't you think she'll have regrets?
893
01:01:13,169 --> 01:01:16,906
She'll regret not being able
to be with you and take care of you.
894
01:01:18,174 --> 01:01:19,442
She'll feel sad
895
01:01:19,509 --> 01:01:22,245
that you can never eat her beef noodles
and scallion pancakes again.
896
01:01:30,186 --> 01:01:32,455
What do you know? You're not my grandma.
897
01:01:35,925 --> 01:01:37,527
When my parents got divorced,
898
01:01:39,062 --> 01:01:40,463
my mom came to find me one day.
899
01:01:40,963 --> 01:01:43,166
She asked me if I wanted
to leave with her and I agreed.
900
01:01:44,767 --> 01:01:46,803
Three days later, my dad died in a fire.
901
01:01:47,603 --> 01:01:48,971
It was Chinese New Year's Eve that day.
902
01:01:50,540 --> 01:01:52,008
I still think about it to this day.
903
01:01:52,608 --> 01:01:54,243
If I hadn't left with my mom,
904
01:01:54,310 --> 01:01:56,112
perhaps my dad wouldn't have gotten drunk.
905
01:01:56,179 --> 01:01:57,814
Then that fire wouldn't have happened.
906
01:01:57,880 --> 01:02:00,883
Or if I could've discovered
that fire in time,
907
01:02:00,950 --> 01:02:02,719
even if I couldn't do anything,
908
01:02:03,986 --> 01:02:05,688
at least, my dad wouldn't have been alone
909
01:02:05,755 --> 01:02:07,490
in the last moments of his life.
910
01:02:10,793 --> 01:02:12,361
So it's the same for your grandma.
911
01:02:13,863 --> 01:02:15,465
Yes, she would only have to suffer once.
912
01:02:17,400 --> 01:02:18,634
But when she thinks back to it
913
01:02:18,701 --> 01:02:21,704
and realizes that she missed out
on all this time, how upset will she be?
914
01:02:42,391 --> 01:02:43,259
Let me have a bite.
915
01:02:55,304 --> 01:02:56,672
We've known each other for so long.
916
01:02:56,739 --> 01:02:58,674
This is my first time
hearing you talk about this.
917
01:03:06,883 --> 01:03:08,885
No wonder you hate celebrating
Chinese New Year so much.
918
01:03:08,951 --> 01:03:11,320
You'd always come to play games with me
on Chinese New Year's Eve.
919
01:03:12,789 --> 01:03:14,090
I just pitied you, okay?
920
01:03:14,157 --> 01:03:16,659
Your parents always took your grandma out,
but you wouldn't go.
921
01:03:16,726 --> 01:03:18,928
Your sister always went home.
Who else could you find?
922
01:03:18,995 --> 01:03:20,296
You seemed so lonely.
923
01:03:21,564 --> 01:03:24,167
Bullshit. You pitied me?
924
01:03:24,233 --> 01:03:26,235
You always chose girls
over your friendships.
925
01:03:26,302 --> 01:03:27,870
I chose girls?
926
01:03:27,937 --> 01:03:29,305
Explain it clearly.
927
01:03:29,372 --> 01:03:30,339
Do you really want me to?
928
01:03:31,808 --> 01:03:32,975
Ta-fang, let me tell you.
929
01:03:33,776 --> 01:03:35,077
In senior year,
930
01:03:36,279 --> 01:03:38,114
on Chinese New Year's Eve
during the winter break,
931
01:03:38,181 --> 01:03:40,483
we were supposed
to play video games together.
932
01:03:40,550 --> 01:03:42,118
He ended up ditching me
933
01:03:42,185 --> 01:03:44,453
and went to Ning Yu-chu's home
to celebrate the Chinese New Year.
934
01:03:45,221 --> 01:03:47,223
What are you talking about? He didn't.
935
01:03:47,290 --> 01:03:49,292
That's so mean of you.
936
01:03:49,358 --> 01:03:51,160
You secretly met up without telling me?
937
01:03:51,227 --> 01:03:52,862
-I had no idea.
-That's not it.
938
01:03:52,929 --> 01:03:53,796
It's…
939
01:03:54,630 --> 01:03:56,499
You have a home, young lady.
940
01:03:56,566 --> 01:03:58,801
And it's not like you're the only one
they didn't invite.
941
01:03:58,868 --> 01:04:00,336
They didn't invite me either.
942
01:04:01,737 --> 01:04:04,907
I just happened to go
and give him something.
943
01:04:04,974 --> 01:04:06,342
I saw him in the car.
944
01:04:06,409 --> 01:04:08,744
I even chased after it.
945
01:04:08,811 --> 01:04:10,146
I was so pitiful.
946
01:04:10,213 --> 01:04:11,514
I ran all the way to her house!
947
01:04:12,782 --> 01:04:15,585
-Don't listen to his nonsense. He…
-You abandoned your friend for a girl.
948
01:04:16,385 --> 01:04:19,222
Gosh, I clung onto the bumper
949
01:04:19,288 --> 01:04:22,191
and was dragged for miles to her house.
950
01:04:22,258 --> 01:04:23,893
-You're exaggerating.
-You're exaggerating.
951
01:04:25,061 --> 01:04:26,996
That's true. It's a bit exaggerated.
952
01:04:27,496 --> 01:04:29,398
I was actually lying
on the roof of the car.
953
01:04:30,666 --> 01:04:32,068
-That's nonsense.
-Eat your beef.
954
01:04:32,134 --> 01:04:34,370
Do you think you're James Bond?
955
01:04:48,251 --> 01:04:49,151
And then?
956
01:04:49,218 --> 01:04:50,386
ONE DAY IN FRESHMAN YEAR
957
01:04:50,453 --> 01:04:51,387
Open it up.
958
01:04:51,454 --> 01:04:53,322
Fold the left side inward
and the right outward,
959
01:04:53,389 --> 01:04:54,857
just like folding a paper airplane.
960
01:04:54,924 --> 01:04:56,459
Fold the left side inward.
961
01:04:56,525 --> 01:04:57,460
Yes.
962
01:04:59,195 --> 01:05:00,630
Fold the other side that way.
963
01:05:01,197 --> 01:05:02,098
Yes.
964
01:05:04,166 --> 01:05:05,101
Next?
965
01:05:06,969 --> 01:05:09,005
Fold this bottom part to the back.
966
01:05:15,177 --> 01:05:16,145
And then?
967
01:05:18,481 --> 01:05:21,083
Flip it around and fold this downward.
968
01:05:21,717 --> 01:05:23,819
-Yes.
-You can fold the rest.
969
01:05:24,720 --> 01:05:26,022
Ning Yu-chu.
970
01:05:26,088 --> 01:05:27,790
You're the one who likes
rhinoceros beetles,
971
01:05:27,857 --> 01:05:29,091
but I'm the one folding it.
972
01:05:29,158 --> 01:05:31,527
Just help me fold it.
973
01:05:32,328 --> 01:05:34,563
Do you still not get it
after teaching you for so long?
974
01:05:34,630 --> 01:05:37,199
-That's not it.
-You're really stupid.
975
01:05:39,635 --> 01:05:41,637
Even if I get it, why should I tell you?
976
01:05:44,573 --> 01:05:45,641
You clearly don't get it.
977
01:05:45,708 --> 01:05:46,676
You're so stupid.
978
01:05:49,979 --> 01:05:51,981
Why did you turn off my Papun Band music?
979
01:05:52,048 --> 01:05:54,917
You've been listening to it all afternoon.
I'm getting tired of it.
980
01:05:54,984 --> 01:05:56,752
What do you mean by that?
981
01:05:56,819 --> 01:05:58,554
Are you challenging us Pun fans?
982
01:06:02,258 --> 01:06:03,459
You just challenged me too.
983
01:06:04,060 --> 01:06:05,795
-What?
-You said my IQ was low.
984
01:06:06,862 --> 01:06:09,365
I wasn't challenging your IQ.
I was just stating the truth.
985
01:06:09,432 --> 01:06:12,268
You are stupid. I've been teaching you
for so long, but you don't get it.
986
01:06:12,335 --> 01:06:14,136
And do you know rhinoceros beetles
are very weak?
987
01:06:14,203 --> 01:06:15,137
See? You didn't know.
988
01:06:15,204 --> 01:06:17,907
Chu-ke told me that they take ten months
to grow from larvae to adults.
989
01:06:17,974 --> 01:06:19,575
But they only live for two months
after they become adults.
990
01:06:19,642 --> 01:06:20,476
You didn't know that, did you?
991
01:06:20,543 --> 01:06:22,745
Their stomachs, diaphragms, and joints
are all very vulnerable too.
992
01:06:22,812 --> 01:06:25,147
You don't know anything,
yet you say you like them.
993
01:06:25,214 --> 01:06:27,016
And why do you like bugs
with such a short lifespan?
994
01:06:27,083 --> 01:06:28,417
That's so funny.
995
01:06:28,484 --> 01:06:30,386
And if you don't know anything
about them, why--
996
01:06:31,687 --> 01:06:33,055
Ning Yu-chu!
997
01:06:34,256 --> 01:06:35,424
It's bleeding.
998
01:06:39,595 --> 01:06:40,796
Be careful.
999
01:06:41,931 --> 01:06:43,299
I'm being gentle. Don't move.
1000
01:06:43,366 --> 01:06:45,901
Why is there
such a crazy person in our class?
1001
01:06:45,968 --> 01:06:47,169
She always bites people.
1002
01:06:48,170 --> 01:06:50,306
I told you to sue her.
1003
01:06:50,873 --> 01:06:53,242
Being tolerant will only let
the violence get more serious.
1004
01:06:54,410 --> 01:06:57,346
I've drawn up the complaint.
It's five years' imprisonment for assault.
1005
01:06:58,280 --> 01:06:59,915
Wen-yueh, get it for me. I've printed it.
1006
01:07:01,417 --> 01:07:02,818
Wait, are you seriously suing her?
1007
01:07:02,885 --> 01:07:04,487
Ning Yu-chu will have to go to jail then.
1008
01:07:05,254 --> 01:07:07,757
Common assault can't be prosecuted
without the victim's complaint.
1009
01:07:07,823 --> 01:07:09,158
You can drop the charges anytime.
1010
01:07:09,225 --> 01:07:10,626
But we have to scare her this time
1011
01:07:10,693 --> 01:07:13,696
so she knows
that she can't just bite people like that.
1012
01:07:15,197 --> 01:07:16,232
Give it to him.
1013
01:07:16,298 --> 01:07:17,133
Wang Yen.
1014
01:07:18,968 --> 01:07:23,272
But I really had no idea
that Ning Yu-chu could bite so hard.
1015
01:07:23,839 --> 01:07:25,174
I've never been bitten by her.
1016
01:07:25,241 --> 01:07:26,876
Me neither.
1017
01:07:28,310 --> 01:07:29,278
Me neither.
1018
01:07:30,012 --> 01:07:30,880
None of you guys have?
1019
01:07:32,848 --> 01:07:34,316
So I guess your meat is tastier.
1020
01:07:34,383 --> 01:07:35,217
Let me try.
1021
01:07:35,284 --> 01:07:37,520
Are you crazy, you moron?
1022
01:07:38,254 --> 01:07:39,388
It's just one bite.
1023
01:07:40,256 --> 01:07:42,158
Look at it and sign it
if there are no problems.
1024
01:07:42,224 --> 01:07:43,359
Then you can send it out.
1025
01:07:47,797 --> 01:07:48,664
What?
1026
01:07:50,332 --> 01:07:51,567
You don't want to press charges?
1027
01:07:53,002 --> 01:07:53,936
Let me think about it.
1028
01:08:06,782 --> 01:08:07,716
-Chu-ke.
-What?
1029
01:08:07,783 --> 01:08:09,952
This is expensive.
How did you bring yourself to buy it?
1030
01:08:10,553 --> 01:08:12,221
-Let me borrow it.
-Don't press so hard.
1031
01:08:12,288 --> 01:08:14,390
-There's no need to press so hard.
-Let me try.
1032
01:08:15,724 --> 01:08:17,292
So you guys never got bitten?
1033
01:08:18,094 --> 01:08:19,728
-No.
-No.
1034
01:08:19,795 --> 01:08:21,296
The feedback is good, isn't it?
1035
01:08:21,363 --> 01:08:22,264
Yes.
1036
01:08:24,733 --> 01:08:25,935
It's not bad.
1037
01:08:27,502 --> 01:08:29,138
Do you think you're playing Whac-A-Mole?
1038
01:08:29,205 --> 01:08:30,406
How much did you pay for this?
1039
01:08:31,607 --> 01:08:33,142
I paid…
1040
01:08:35,578 --> 01:08:36,812
Around 4,000 or 5,000 dollars.
1041
01:08:38,514 --> 01:08:39,881
I kind of forgot. It's around that.
1042
01:08:41,317 --> 01:08:43,185
Can you lend it to me?
It's just for one night.
1043
01:08:43,252 --> 01:08:44,587
How can I lend you this?
1044
01:08:44,653 --> 01:08:47,089
What will I use if I lend it to you?
Are you stupid?
1045
01:08:47,622 --> 01:08:48,791
-Give it back.
-Lend it to me.
1046
01:08:54,497 --> 01:08:56,999
Why don't you date someone
if you're so bored?
1047
01:08:57,666 --> 01:08:58,968
You're in your thirties now.
1048
01:08:59,033 --> 01:09:00,502
Why aren't you dating?
1049
01:09:01,737 --> 01:09:03,339
I've been dating.
1050
01:09:03,404 --> 01:09:08,944
NEXT EPISODE PREVIEW
1051
01:09:09,011 --> 01:09:10,845
You clearly love him deeply.
1052
01:09:12,148 --> 01:09:14,450
Why didn't you ask him
before leaving back then?
1053
01:09:15,251 --> 01:09:17,051
You missed out on him just like that.
1054
01:09:18,687 --> 01:09:19,921
Don't you regret it?
1055
01:09:20,756 --> 01:09:21,991
What about you and Wang Yen?
1056
01:09:22,858 --> 01:09:23,959
Aren't you the same?
1057
01:09:26,228 --> 01:09:27,563
Spicy Hands! Call the doctor. Hurry!
1058
01:09:27,630 --> 01:09:29,131
-I'll get the doctor. Doctor!
-Doctor!
1059
01:09:29,198 --> 01:09:30,765
-Doctor!
-Let's sit up.
1060
01:09:30,832 --> 01:09:31,800
Sit up.
1061
01:09:35,371 --> 01:09:37,273
Doctor! Hurry! Doctor!
1062
01:09:40,309 --> 01:09:41,676
Lend me your shoulder.
1063
01:09:41,743 --> 01:09:44,779
NEXT EPISODE PREVIEW
1064
01:09:44,846 --> 01:09:50,586
NEXT EPISODE PREVIEW
1065
01:11:15,471 --> 01:11:20,442
Subtitle translation by: Chloe Chow
75055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.