All language subtitles for Nice.Guy.S01E12.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,958 --> 00:00:26,458 It's been a long time. 2 00:00:27,828 --> 00:00:29,228 I'm sorry for leaving my position 3 00:00:30,097 --> 00:00:31,157 for such a long time. 4 00:00:37,571 --> 00:00:39,271 It's been a long time. 5 00:00:40,374 --> 00:00:42,114 I'm sorry for leaving my position 6 00:00:42,776 --> 00:00:44,176 for such a long time. 7 00:00:48,448 --> 00:00:49,718 As you know, 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,594 I was in a serious car accident a year ago, 9 00:00:54,421 --> 00:00:56,791 and was very ill and struggled with recovery. 10 00:00:57,524 --> 00:00:59,394 As you know, 11 00:01:00,260 --> 00:01:02,660 I was in a serious car accident a year ago 12 00:01:03,730 --> 00:01:07,100 and was very ill and struggled with recovery. 13 00:01:07,701 --> 00:01:11,511 Because I needed to have a rest, I had to go to a quiet place 14 00:01:11,939 --> 00:01:14,779 to receive treatment without anyone knowing. 15 00:01:15,342 --> 00:01:17,882 Thanks to your concerns, 16 00:01:18,145 --> 00:01:21,245 I've recovered my health to a good extent. 17 00:01:21,648 --> 00:01:23,478 All preparations have been completed... 18 00:01:24,184 --> 00:01:26,354 All preparations have been completed 19 00:01:27,387 --> 00:01:30,457 for me to return to Taesan thanks to everyone's efforts. 20 00:02:06,693 --> 00:02:07,663 Let's go, 21 00:02:08,495 --> 00:02:09,495 Ms. Seo. 22 00:02:12,866 --> 00:02:17,266 CHAIRMAN HAN JAE-HUI'S INAUGURATION CEREMONY 23 00:02:19,673 --> 00:02:22,083 CHAIRMAN HAN JAE-HUI'S INAUGURATION CEREMONY 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,485 Fortunately, in last quarter, 25 00:02:36,890 --> 00:02:40,390 Taesan performed better than ever before 26 00:02:40,594 --> 00:02:43,164 in electronics, apparel and cosmetics 27 00:02:43,530 --> 00:02:45,570 and showed impressive growth. 28 00:02:46,900 --> 00:02:49,200 As the official chairman, 29 00:02:49,936 --> 00:02:51,936 I promise you this. 30 00:02:53,840 --> 00:02:56,210 Taesan will not stop here. 31 00:03:05,886 --> 00:03:07,386 Taesan led by Han Jae-hui 32 00:03:07,554 --> 00:03:10,324 will become a global corporation and... 33 00:03:18,632 --> 00:03:19,732 Unfortunately, 34 00:03:21,134 --> 00:03:22,774 the late Chairman Seo Jeong-gyu, 35 00:03:24,137 --> 00:03:25,537 couldn't join us today, 36 00:03:26,873 --> 00:03:27,813 and... 37 00:03:31,144 --> 00:03:32,584 Eun-gi. 38 00:03:44,658 --> 00:03:45,788 I'm sorry 39 00:03:46,827 --> 00:03:47,987 I came... 40 00:03:48,462 --> 00:03:50,162 so late. 41 00:03:54,668 --> 00:03:55,868 How have you been, 42 00:03:57,504 --> 00:03:58,444 Mother? 43 00:04:03,176 --> 00:04:04,036 Eun-gi. 44 00:04:19,292 --> 00:04:20,262 Eun-gi. 45 00:04:22,629 --> 00:04:24,769 Where have you been? How have you been? 46 00:04:26,700 --> 00:04:28,900 Do you know how worried I was? 47 00:04:33,039 --> 00:04:34,169 I'm sorry. 48 00:04:35,375 --> 00:04:36,505 I'm sorry. 49 00:04:45,952 --> 00:04:47,452 I'm just glad you're back. 50 00:04:48,989 --> 00:04:50,489 I'm glad you're back. 51 00:04:51,291 --> 00:04:52,431 I'm sorry. 52 00:05:05,939 --> 00:05:08,439 Hello, I'm Seo Eun-gi. 53 00:05:09,643 --> 00:05:12,953 How have you all been? 54 00:05:14,347 --> 00:05:16,147 It's been a long time. 55 00:05:17,317 --> 00:05:18,887 I'm sorry for leaving my position 56 00:05:19,252 --> 00:05:20,752 for such a long time. 57 00:05:22,389 --> 00:05:23,389 However, 58 00:05:23,990 --> 00:05:26,060 as an aftereffect of the accident, 59 00:05:26,827 --> 00:05:29,457 I developed face blindness. 60 00:05:30,630 --> 00:05:33,930 I have trouble recognizing people at times. 61 00:05:35,502 --> 00:05:36,372 Also, 62 00:05:37,170 --> 00:05:40,870 as my body has not fully recovered yet, 63 00:05:41,808 --> 00:05:42,978 I will need 64 00:05:44,044 --> 00:05:46,354 someone's help until it has. 65 00:05:50,951 --> 00:05:52,221 Kang Ma-ru. 66 00:05:57,724 --> 00:05:59,264 CHAIRMAN HAN JAE-HUI'S INAUGURATION CEREMONY 67 00:06:04,631 --> 00:06:08,571 I wanted to introduce him to all of you first. 68 00:06:10,403 --> 00:06:11,713 This is my fiancé, 69 00:06:12,572 --> 00:06:15,242 who will help me lead Taesan Group, 70 00:06:17,477 --> 00:06:18,577 Kang Ma-ru. 71 00:07:20,106 --> 00:07:22,006 What just happened? 72 00:07:24,611 --> 00:07:25,881 What did I see? 73 00:07:27,981 --> 00:07:29,251 What did I see, 74 00:07:30,583 --> 00:07:32,023 and with whom did I speak? 75 00:07:37,590 --> 00:07:38,790 How did she come? 76 00:07:40,760 --> 00:07:42,300 How did that bitch come? 77 00:07:44,097 --> 00:07:45,367 My brother said... 78 00:07:54,541 --> 00:07:56,241 And what about that jerk? 79 00:07:59,012 --> 00:08:00,052 Ma-ru... 80 00:08:02,315 --> 00:08:04,075 Was it really him that I saw? 81 00:08:11,324 --> 00:08:12,964 Was it Ma-ru? 82 00:08:13,560 --> 00:08:15,060 Was I seeing things? 83 00:08:17,564 --> 00:08:18,434 I'm dreaming, 84 00:08:19,733 --> 00:08:20,903 aren't I? 85 00:08:23,470 --> 00:08:25,110 Ms. Seo Eun-gi has returned. 86 00:08:27,874 --> 00:08:29,714 She returned with Kang Ma-ru. 87 00:08:30,877 --> 00:08:33,207 Since she hasn't fully recovered yet, 88 00:08:33,446 --> 00:08:35,516 she assigned all management rights 89 00:08:35,582 --> 00:08:37,652 to Kang Ma-ru, her fiance. 90 00:08:38,685 --> 00:08:42,255 I think he will be her proxy for a while. 91 00:08:44,024 --> 00:08:45,094 No way. 92 00:08:46,459 --> 00:08:47,589 Why would she? 93 00:08:48,695 --> 00:08:50,795 Why did it have to be Ma-ru? 94 00:08:51,531 --> 00:08:55,401 She knows who he is and why he approached her. 95 00:08:57,504 --> 00:08:58,514 But what? 96 00:08:59,072 --> 00:09:00,412 They're engaged? 97 00:09:02,809 --> 00:09:04,609 Has she gone really crazy? 98 00:09:06,312 --> 00:09:08,182 What is it that shocks you? 99 00:09:09,449 --> 00:09:12,419 Eun-gi, who you thought was dead, returning to Taesan? 100 00:09:14,821 --> 00:09:18,791 Or Kang Ma-ru, for whom you've searched so desperately, appearing as her fiance? 101 00:09:39,612 --> 00:09:44,622 DIRECTOR SEO EUN-GI 102 00:10:03,103 --> 00:10:04,173 It was hard, wasn't it? 103 00:10:05,205 --> 00:10:06,165 Yes. 104 00:10:13,646 --> 00:10:16,646 You did a good job. You did well. 105 00:10:18,184 --> 00:10:19,554 That woman, 106 00:10:20,386 --> 00:10:21,346 Han Jae-hui, 107 00:10:22,822 --> 00:10:24,462 my stepmother. 108 00:10:26,092 --> 00:10:27,062 Yeah. 109 00:10:27,894 --> 00:10:30,534 Must I fight her? 110 00:10:34,000 --> 00:10:34,830 Yeah. 111 00:10:36,569 --> 00:10:37,569 Why? 112 00:10:39,806 --> 00:10:41,406 She started the fight. 113 00:10:42,976 --> 00:10:44,936 Why does she want to fight? 114 00:10:49,682 --> 00:10:51,722 Because she wants something that isn't hers. 115 00:10:55,855 --> 00:10:57,515 I haven't recovered yet. 116 00:10:58,858 --> 00:11:00,858 Did I come back too soon? 117 00:11:03,163 --> 00:11:05,003 What if I get caught? 118 00:11:10,703 --> 00:11:12,143 We couldn't wait any longer. 119 00:11:13,840 --> 00:11:17,840 Your existence had to be known for you to be in less danger. 120 00:11:24,417 --> 00:11:26,247 Do you think I can win? 121 00:11:30,390 --> 00:11:31,460 I'll do the fighting. 122 00:11:32,559 --> 00:11:33,989 You stand behind me. 123 00:11:42,235 --> 00:11:43,165 Also, 124 00:11:43,903 --> 00:11:46,513 When Eun-gi reaches her destination, 125 00:11:48,341 --> 00:11:49,281 you must... 126 00:11:51,277 --> 00:11:52,277 leave. 127 00:11:56,783 --> 00:11:58,953 When she starts to remember, 128 00:11:59,986 --> 00:12:02,186 she'll remember who you are. 129 00:12:03,890 --> 00:12:06,960 There will be no place for you anyway. 130 00:12:08,261 --> 00:12:10,831 If she can't remember until then... 131 00:12:13,833 --> 00:12:16,473 I want to make a deal under those conditions. 132 00:12:20,073 --> 00:12:21,143 A deal? 133 00:12:21,341 --> 00:12:23,581 You will be compensated with whatever you wish. 134 00:12:26,012 --> 00:12:27,652 Is it money again? 135 00:12:27,947 --> 00:12:28,877 Regardless, 136 00:12:30,016 --> 00:12:31,946 it wasn't like you really loved her in the first place. 137 00:12:35,788 --> 00:12:36,918 What if... 138 00:12:39,492 --> 00:12:40,862 it is love... 139 00:12:43,263 --> 00:12:44,233 now? 140 00:12:49,702 --> 00:12:50,902 I'll stop it, 141 00:12:52,438 --> 00:12:53,568 whatever it takes. 142 00:12:56,109 --> 00:12:58,309 You seem to have forgotten. 143 00:12:59,779 --> 00:13:02,449 I know exactly who you are. 144 00:13:02,915 --> 00:13:04,475 If I show Eun-gi 145 00:13:05,218 --> 00:13:07,848 the file I have on you, it'll all be over. 146 00:13:08,788 --> 00:13:11,188 She'll know how you used her, deceived her, 147 00:13:11,891 --> 00:13:13,591 and made a mockery of her. 148 00:13:16,462 --> 00:13:17,602 I guess so. 149 00:13:19,432 --> 00:13:20,402 Will you accept 150 00:13:21,234 --> 00:13:22,344 my offer? 151 00:13:26,139 --> 00:13:27,609 Tell me what you want. 152 00:13:31,044 --> 00:13:31,944 Half. 153 00:13:33,313 --> 00:13:34,153 Pardon? 154 00:13:35,815 --> 00:13:37,915 Give me half of Taesan 155 00:13:38,885 --> 00:13:41,385 when Eun-gi reaches her destination. 156 00:13:46,693 --> 00:13:48,963 If you refuse, we don't have a deal. 157 00:13:52,298 --> 00:13:53,368 Mr. Park. 158 00:13:56,536 --> 00:13:58,766 Why do you look so serious? 159 00:14:00,073 --> 00:14:00,943 Thank you. 160 00:14:13,186 --> 00:14:16,256 The power of love is incredible, isn't it? 161 00:14:18,925 --> 00:14:20,225 I mean Ma-ru. 162 00:14:21,828 --> 00:14:24,228 He accomplished in two months 163 00:14:24,330 --> 00:14:26,300 what we couldn't in practically a year. 164 00:14:27,166 --> 00:14:30,736 He got Ms. Seo back on her feet, got her to live, and made her smile. 165 00:14:32,004 --> 00:14:34,114 He brought her this far. 166 00:14:37,510 --> 00:14:41,210 We couldn't have made it this far without Ma-ru. 167 00:14:42,548 --> 00:14:44,048 I guess 168 00:14:44,550 --> 00:14:47,690 love can really perform miracles. 169 00:14:52,458 --> 00:14:53,658 Fine. 170 00:14:55,461 --> 00:14:57,561 I will tell her myself when the time comes, 171 00:14:57,897 --> 00:15:01,627 that we agreed you'd get half of Taesan in exchange for helping her, 172 00:15:02,468 --> 00:15:03,898 and that even if she's angry, 173 00:15:05,004 --> 00:15:06,714 we have no choice but to oblige. 174 00:15:10,443 --> 00:15:11,383 Deal. 175 00:15:35,001 --> 00:15:36,441 Hold the elevator. 176 00:16:02,595 --> 00:16:04,655 I was going to call you. 177 00:16:05,932 --> 00:16:07,432 You'll move back home, right? 178 00:16:08,835 --> 00:16:10,095 Come home with me. 179 00:16:10,169 --> 00:16:10,999 No. 180 00:16:12,138 --> 00:16:13,368 She's going with me. 181 00:16:22,381 --> 00:16:23,281 Okay. 182 00:16:24,183 --> 00:16:26,093 At least, come for dinner. 183 00:16:26,953 --> 00:16:28,493 It's been a year since you came home. 184 00:16:30,857 --> 00:16:32,117 I wish 185 00:16:32,625 --> 00:16:35,155 I could throw you a huge welcome back party. 186 00:16:36,729 --> 00:16:39,129 I'd like to hear where and how you've been, 187 00:16:39,265 --> 00:16:41,095 and what you've been up to. 188 00:16:42,969 --> 00:16:45,939 You'll have dinner with your family, won't you? 189 00:16:48,307 --> 00:16:50,707 I can bring him, right? 190 00:16:54,780 --> 00:16:56,880 Sure. Go ahead. 191 00:17:02,788 --> 00:17:04,188 I'll be waiting for you. 192 00:17:05,324 --> 00:17:06,564 See you at home. 193 00:18:06,052 --> 00:18:07,592 This is my house? 194 00:18:09,889 --> 00:18:10,789 Yes. 195 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 You said my father 196 00:18:13,793 --> 00:18:15,363 passed away, right? 197 00:18:23,536 --> 00:18:24,736 I wish I could meet him 198 00:18:25,438 --> 00:18:26,808 and see what he was like. 199 00:18:34,146 --> 00:18:35,476 I know I invited you over, 200 00:18:35,615 --> 00:18:39,185 but I couldn't prepare much since it was such short notice. 201 00:18:45,257 --> 00:18:48,427 Welcome home, Eun-gi. 202 00:18:49,962 --> 00:18:51,202 Thank you. 203 00:18:55,167 --> 00:18:56,067 Let's go. 204 00:18:59,005 --> 00:19:00,665 Where is Dad's room? 205 00:19:02,575 --> 00:19:03,805 Dad's room? 206 00:19:05,845 --> 00:19:06,705 Yes. 207 00:19:07,413 --> 00:19:08,953 Don't tell me you're asking 208 00:19:09,415 --> 00:19:11,015 because you don't know. 209 00:19:13,552 --> 00:19:14,892 I think she's asking 210 00:19:15,588 --> 00:19:18,558 because she's worried you might have removed all traces of him 211 00:19:19,925 --> 00:19:21,425 while she was away. 212 00:19:22,194 --> 00:19:24,964 What do you mean? Why would I do that? 213 00:19:25,231 --> 00:19:26,271 Right? 214 00:19:27,767 --> 00:19:29,867 Why do we feel like you would've? 215 00:19:32,538 --> 00:19:34,368 His things in the bedroom 216 00:19:35,508 --> 00:19:37,638 kept reminding me of him, so it was too hard, 217 00:19:38,377 --> 00:19:39,747 and I put them away. 218 00:19:41,213 --> 00:19:44,923 I didn't touch his study. I left it exactly as it was. 219 00:19:45,518 --> 00:19:47,018 As for your room... 220 00:19:50,756 --> 00:19:54,086 Eun-seok kept saying he missed you. 221 00:19:54,994 --> 00:19:57,304 He played in your room a few times, but... 222 00:19:59,131 --> 00:20:01,371 I'm sorry about that. 223 00:20:02,635 --> 00:20:04,935 I didn't know you'd be back so suddenly. 224 00:20:06,672 --> 00:20:09,582 I'll put it back to how it was. Don't worry. 225 00:20:09,942 --> 00:20:11,742 Go ahead and eat. 226 00:20:12,011 --> 00:20:14,811 I want to see Dad's study first. 227 00:20:16,916 --> 00:20:17,916 Okay. 228 00:20:19,752 --> 00:20:21,452 You were too consumed with a guy 229 00:20:22,955 --> 00:20:24,685 that you weren't here when he passed. 230 00:20:25,991 --> 00:20:29,261 Go and ask him for forgiveness. 231 00:20:32,832 --> 00:20:36,272 Mr. Kang. May I ask you to decant the wine? 232 00:20:41,841 --> 00:20:45,681 I had the housekeepers leave so that we could have some privacy. 233 00:20:53,018 --> 00:20:54,188 Why did you come back? 234 00:20:56,622 --> 00:20:58,192 Weren't you done? 235 00:20:59,959 --> 00:21:01,489 You said you didn't care 236 00:21:02,228 --> 00:21:06,128 what path I take, what I do, or where my path ends. 237 00:21:08,067 --> 00:21:09,297 That's what you said. 238 00:21:54,246 --> 00:21:55,876 You were too consumed with a guy 239 00:21:56,415 --> 00:21:58,345 that you weren't here when he passed. 240 00:22:00,052 --> 00:22:03,392 Go and ask him for forgiveness. 241 00:22:07,626 --> 00:22:08,756 I don't care 242 00:22:10,362 --> 00:22:12,462 what you do or what path you take. 243 00:22:18,470 --> 00:22:19,670 I don't even remember 244 00:22:21,340 --> 00:22:23,680 what happened with the woman Han Jae-hui. 245 00:22:25,411 --> 00:22:28,181 Or what I did for trash like her. 246 00:22:29,615 --> 00:22:32,245 Whether there was such a woman in my past. 247 00:22:34,653 --> 00:22:36,723 All I care about now... 248 00:22:38,123 --> 00:22:40,233 The only thing I'm thinking about... 249 00:22:45,130 --> 00:22:48,070 The person who gets me excited, drives me crazy... 250 00:22:49,335 --> 00:22:51,565 The reason I can't eat or sleep at night 251 00:22:53,706 --> 00:22:55,336 is Seo Eun-gi, not Han Jae-hui. 252 00:23:00,880 --> 00:23:02,410 I came back because of Eun-gi. 253 00:23:04,250 --> 00:23:07,090 I had to protect my woman from a monster who wished 254 00:23:07,887 --> 00:23:09,587 Eun-gi would disappear forever. 255 00:23:13,425 --> 00:23:14,725 I'm going to taste 256 00:23:15,160 --> 00:23:17,200 all this food before she eats it. 257 00:23:19,632 --> 00:23:20,932 Who knows what's in it? 258 00:23:25,304 --> 00:23:27,874 Do you think I want to kill her? 259 00:23:29,508 --> 00:23:30,578 Why would I? 260 00:23:31,710 --> 00:23:32,680 Exactly. 261 00:23:33,779 --> 00:23:35,309 What are you so afraid of, 262 00:23:36,081 --> 00:23:38,621 that you'd do something so moronic? 263 00:23:42,288 --> 00:23:44,888 I did that to Eun-gi. 264 00:23:46,191 --> 00:23:48,231 I've completely lost my mind. 265 00:23:49,361 --> 00:23:50,601 There isn't anything 266 00:23:51,263 --> 00:23:55,103 I wouldn't do to put her back in her rightful place. So... 267 00:23:57,836 --> 00:24:00,266 leave everything and go, Ms. Han Jae-hui. 268 00:24:01,473 --> 00:24:04,113 The CEO position, the chairman position, 269 00:24:05,110 --> 00:24:07,250 the position as the madam of this huge house. 270 00:24:08,347 --> 00:24:09,947 None of this is yours. 271 00:24:13,419 --> 00:24:16,019 I must have been too nice to you. 272 00:24:18,223 --> 00:24:20,293 Are you threatening me? 273 00:24:21,360 --> 00:24:23,460 Do you think that will work? 274 00:24:24,730 --> 00:24:27,030 I'm Han Jae-hui. 275 00:24:28,467 --> 00:24:29,767 Why isn't this mine? 276 00:24:30,602 --> 00:24:31,972 It's all mine. 277 00:24:32,671 --> 00:24:36,911 Every fork, plate and piece of dust in this kitchen is mine. 278 00:24:38,210 --> 00:24:41,810 If I have it, it's mine. It's all mine! 279 00:25:03,302 --> 00:25:04,342 Earlier, 280 00:25:06,138 --> 00:25:08,508 what my stepmother said... 281 00:25:11,276 --> 00:25:13,076 That I was too consumed with a guy 282 00:25:13,879 --> 00:25:16,349 that I wasn't here when my father passed. 283 00:25:18,851 --> 00:25:20,751 Did I really do that? 284 00:25:24,490 --> 00:25:26,360 Was that guy you? 285 00:25:30,095 --> 00:25:30,955 Yeah. 286 00:25:41,407 --> 00:25:42,337 Sorry. 287 00:25:45,978 --> 00:25:48,578 It's nothing you should apologize for. 288 00:25:50,182 --> 00:25:51,222 I guess... 289 00:25:53,886 --> 00:25:55,216 that is... 290 00:25:56,555 --> 00:25:59,015 how much I liked you. 291 00:26:22,147 --> 00:26:24,147 Let's go eat at home. 292 00:26:28,887 --> 00:26:30,917 It was a long tiring day. 293 00:26:33,559 --> 00:26:34,989 Let's stop acting... 294 00:26:37,529 --> 00:26:39,099 for today. 295 00:27:13,665 --> 00:27:17,835 LAWYER AHN MIN-YEONG 296 00:27:32,017 --> 00:27:34,417 THE CALF IS CRYING ALONE. 297 00:27:50,569 --> 00:27:53,369 I told you, Mr. Jo was mistaken. 298 00:27:54,406 --> 00:27:55,566 May I have some water? 299 00:28:26,071 --> 00:28:28,411 SHE TOOK HER BAG. 300 00:28:32,177 --> 00:28:35,207 HANG IN THERE, YOU CAN DO IT. I'LL WAIT FOR THE DAY YOU REMEMBER ME. J.H. 301 00:28:47,526 --> 00:28:49,526 "You can do it. 302 00:28:50,963 --> 00:28:53,433 I'll wait for the day you remember me." 303 00:28:55,267 --> 00:28:58,097 "I'll wait for the day you remember me." 304 00:29:00,372 --> 00:29:03,312 I was in a serious car accident a year ago 305 00:29:03,976 --> 00:29:05,376 and was very ill. 306 00:29:06,111 --> 00:29:09,111 I had to go to a quiet place to receive treatment 307 00:29:09,181 --> 00:29:10,751 without anyone knowing. 308 00:29:11,083 --> 00:29:12,883 As an aftereffect of the accident, 309 00:29:13,485 --> 00:29:15,815 I developed face blindness. 310 00:29:17,089 --> 00:29:20,389 I have trouble recognizing people at times. 311 00:29:27,165 --> 00:29:28,495 "J.H." 312 00:29:31,203 --> 00:29:32,403 "J.H." 313 00:29:42,581 --> 00:29:44,521 Mr. Jo. 314 00:29:45,284 --> 00:29:48,754 Is there way to get a sample of Joon-ha's writing? 315 00:30:26,024 --> 00:30:28,264 Eun-gi, Ma-ru says you should come in and eat. 316 00:30:29,094 --> 00:30:30,004 Okay. 317 00:30:35,000 --> 00:30:36,500 Is there something up there? 318 00:30:40,205 --> 00:30:41,705 My father. 319 00:30:44,543 --> 00:30:47,013 My dad is there too. 320 00:30:53,085 --> 00:30:55,285 Dad, are you watching? 321 00:30:56,021 --> 00:30:58,461 Help Eun-gi get better soon. 322 00:30:59,091 --> 00:31:00,961 My wish can wait. 323 00:31:01,026 --> 00:31:03,696 Make her better first, okay? 324 00:31:06,164 --> 00:31:08,704 He used to sell medicine when he was alive, 325 00:31:09,067 --> 00:31:10,537 although he was a bit of a quack. 326 00:31:11,570 --> 00:31:14,640 If I get sick and make a wish to him, he grants it immediately. 327 00:31:15,140 --> 00:31:17,510 He must have some pull in heaven. 328 00:31:19,144 --> 00:31:21,914 What's your wish? 329 00:31:22,948 --> 00:31:25,248 That my brother would be healthy. 330 00:31:26,752 --> 00:31:29,762 But you take priority over him right now. 331 00:31:35,527 --> 00:31:37,327 The noodles will get cold. Let's go in. 332 00:31:40,165 --> 00:31:41,165 Okay. 333 00:31:43,769 --> 00:31:45,499 REUNION, BITGOEUL GARDEN 6 P.M. 334 00:31:49,541 --> 00:31:52,081 HANG IN THERE, YOU CAN DO IT. I'LL WAIT FOR THE DAY YOU REMEMBER ME. J.H. 335 00:31:52,577 --> 00:31:56,207 This looks like Mr. Park's writing. 336 00:31:56,648 --> 00:31:58,148 LAWYER AHN MIN-YEONG 337 00:31:58,216 --> 00:32:00,146 But what is this? 338 00:32:00,886 --> 00:32:02,516 It looks like a child's notebook. 339 00:32:03,255 --> 00:32:04,555 It wasn't written by a child. 340 00:32:05,190 --> 00:32:06,060 Pardon? 341 00:32:06,491 --> 00:32:09,231 That's why Eun-gi couldn't come back 342 00:32:09,861 --> 00:32:10,861 all this time. 343 00:32:26,711 --> 00:32:29,311 Me, Seo Eun-gi. 344 00:32:30,749 --> 00:32:33,189 Arrogant, proud, 345 00:32:33,785 --> 00:32:35,145 a real brat. 346 00:32:36,521 --> 00:32:37,791 Bitch, 347 00:32:38,457 --> 00:32:39,517 rude, 348 00:32:40,425 --> 00:32:42,085 contemptible. 349 00:32:46,431 --> 00:32:48,631 ME, SEO EUN-GI, ARROGANT, PROUD, A REAL BRAT. 350 00:32:59,144 --> 00:33:00,414 Dad. 351 00:33:02,781 --> 00:33:06,251 I wasn't there when he passed because I was too consumed with a guy. 352 00:33:08,086 --> 00:33:09,786 I'm sorry. 353 00:33:11,389 --> 00:33:12,689 I'm sorry. 354 00:33:14,960 --> 00:33:16,160 Dad. 355 00:33:18,129 --> 00:33:19,159 Dad. 356 00:33:39,050 --> 00:33:40,150 ACQUISITION OF YESEONG MEDICAL 357 00:33:41,953 --> 00:33:43,223 ACQUISITION OF YESEONG MEDICAL 358 00:34:51,423 --> 00:34:53,863 You look like you know what you're doing. 359 00:34:56,194 --> 00:34:57,204 Hello. 360 00:34:58,663 --> 00:35:02,103 You're attending this afternoon's meeting in Ms. Seo's place, right? 361 00:35:03,134 --> 00:35:04,004 Yes. 362 00:35:11,109 --> 00:35:14,079 Use this to attack Chairman Han Jae-hui. 363 00:35:18,083 --> 00:35:19,623 I'm sure they will 364 00:35:19,784 --> 00:35:23,394 bring up the acquisition of Yeseong Medical, which she's proposing. 365 00:35:25,223 --> 00:35:27,993 She rushed it to secure her position 366 00:35:28,526 --> 00:35:31,256 when she tried to dismiss Ms. Seo. 367 00:35:32,263 --> 00:35:34,373 There were some problems during the process. 368 00:35:34,866 --> 00:35:38,596 Point out Chairman Han's errors one by one at the meeting. 369 00:35:39,004 --> 00:35:40,344 Make the directors doubt her. 370 00:35:41,272 --> 00:35:44,782 It's all there. You just have to read it. 371 00:35:51,916 --> 00:35:52,916 Hello. 372 00:35:56,621 --> 00:35:57,661 Hello. 373 00:35:58,156 --> 00:36:01,586 I hear you're attending the meeting in Ms. Seo's place? 374 00:36:01,660 --> 00:36:03,830 Yes, I was delegated. 375 00:36:04,329 --> 00:36:07,169 Do you think business management is a game? 376 00:36:08,333 --> 00:36:09,933 Is that what you thought? 377 00:36:11,369 --> 00:36:15,339 Was that your attitude when you started managing the company? 378 00:36:16,775 --> 00:36:17,705 Well, 379 00:36:18,043 --> 00:36:21,813 even an outcast can be useful at times. 380 00:36:24,249 --> 00:36:25,419 Good luck. 381 00:36:39,831 --> 00:36:40,701 This is it. 382 00:36:41,132 --> 00:36:44,172 She's living here with Kang Ma-ru's family. 383 00:36:51,409 --> 00:36:52,579 Ms. Seo. 384 00:37:01,720 --> 00:37:02,890 Are you going somewhere? 385 00:37:03,421 --> 00:37:05,521 Yes, to the hospital. 386 00:37:06,725 --> 00:37:08,525 Are you still very sick? 387 00:37:09,327 --> 00:37:10,297 What's wrong? 388 00:37:10,428 --> 00:37:12,998 There's nothing particularly wrong. 389 00:37:13,331 --> 00:37:15,671 She has a checkup once a month. 390 00:37:16,901 --> 00:37:18,571 Did you come to see me? 391 00:37:18,870 --> 00:37:19,870 Yes. 392 00:37:20,772 --> 00:37:23,842 I wanted to ask you something and return something to you. 393 00:37:25,844 --> 00:37:27,984 May we go for some coffee? 394 00:37:48,099 --> 00:37:50,369 I'd like to speak with Ms. Seo in private. 395 00:37:51,069 --> 00:37:51,899 Pardon? 396 00:37:52,036 --> 00:37:53,606 Please excuse us. 397 00:38:12,357 --> 00:38:13,587 Does it look familiar? 398 00:38:19,597 --> 00:38:21,267 Whose is it? 399 00:38:29,874 --> 00:38:31,144 It's mine. 400 00:38:33,411 --> 00:38:34,681 It's mine. 401 00:38:36,114 --> 00:38:39,854 I wrote in it until recently. 402 00:38:42,187 --> 00:38:45,787 You used a notebook that little children use? 403 00:38:47,725 --> 00:38:49,155 The spelling is all wrong-- 404 00:38:49,227 --> 00:38:51,657 There were some problems right after the accident. 405 00:38:52,030 --> 00:38:52,930 So... 406 00:38:54,199 --> 00:38:56,529 I used it briefly with my treatment. 407 00:38:57,068 --> 00:39:00,168 Are you fully recovered now? 408 00:39:02,774 --> 00:39:03,614 Yes. 409 00:39:05,210 --> 00:39:06,780 Show me. 410 00:39:10,949 --> 00:39:11,919 What? 411 00:39:12,116 --> 00:39:15,316 A CEO that I know was in a similar situation. 412 00:39:16,287 --> 00:39:18,787 He suffered brain damage in a car accident. 413 00:39:19,824 --> 00:39:23,294 He had to give up his position as CEO and is recuperating out of town. 414 00:39:24,629 --> 00:39:25,499 The truth is, 415 00:39:25,964 --> 00:39:29,274 many people at the company are nervous about you. 416 00:39:34,339 --> 00:39:35,369 I came this far 417 00:39:35,840 --> 00:39:38,540 because Chairman Seo took me in. 418 00:39:39,811 --> 00:39:41,551 You don't have to hide it from me. 419 00:39:43,581 --> 00:39:45,851 I have to know your condition exactly 420 00:39:46,384 --> 00:39:48,054 in order to protect you. 421 00:40:12,076 --> 00:40:13,576 You know who I am, right? 422 00:40:17,248 --> 00:40:18,518 Who am I? 423 00:40:24,589 --> 00:40:26,289 You don't remember? 424 00:40:31,896 --> 00:40:32,856 AHN MIN-YEONG 425 00:40:40,138 --> 00:40:41,238 Ms. Seo. 426 00:41:15,273 --> 00:41:16,143 YOU ARE A BAD PERSON. 427 00:41:16,274 --> 00:41:20,214 You're a bad person. 428 00:41:25,249 --> 00:41:28,919 Ms. Hyun throws a fit if I make her 429 00:41:29,887 --> 00:41:31,417 wait too long. 430 00:41:57,915 --> 00:42:00,515 Since when did you become Jae-hui's dog? 431 00:42:01,352 --> 00:42:03,352 Get your hands off of me. 432 00:42:04,255 --> 00:42:06,115 I'm going to throw up. 433 00:42:11,496 --> 00:42:12,396 Ms. Seo! 434 00:42:14,799 --> 00:42:15,629 Ms. Seo! 435 00:42:16,000 --> 00:42:16,830 Ms. Seo! 436 00:42:21,472 --> 00:42:22,342 Ms. Seo. 437 00:42:25,643 --> 00:42:26,683 Ms. Seo! 438 00:42:29,680 --> 00:42:31,550 The acquisition of Yeseong Medical 439 00:42:31,783 --> 00:42:35,223 will be finalized with the payment at the end of the month. 440 00:42:36,687 --> 00:42:38,217 Are there any other questions? 441 00:42:41,626 --> 00:42:44,056 I believe Jaeil Group was supposed to acquire 442 00:42:44,295 --> 00:42:46,095 Yeseong Medical. 443 00:42:46,831 --> 00:42:50,501 They even had an MOU in place. 444 00:42:50,701 --> 00:42:52,501 How did you win them over? 445 00:42:52,570 --> 00:42:55,570 They must have liked our conditions better. 446 00:42:56,407 --> 00:42:57,637 What other reasons could there be? 447 00:42:57,708 --> 00:43:00,308 We've been on friendly terms with Jaeil for years. 448 00:43:00,745 --> 00:43:03,205 You can't do that to Jaeil. 449 00:43:03,481 --> 00:43:06,251 - Mr. Kim is bringing up what we prepared. - They won't just sit and watch... 450 00:43:06,751 --> 00:43:08,791 I don't think you have to do anything today. 451 00:43:08,953 --> 00:43:12,363 There seems to be a problem with how the funds were acquired, too. 452 00:43:13,124 --> 00:43:15,864 Is there an ulterior motive for rushing this acquisition 453 00:43:16,194 --> 00:43:18,964 that requires more funds than Taesan currently has 454 00:43:19,130 --> 00:43:20,830 right before the shareholders' meeting? 455 00:43:21,766 --> 00:43:23,126 I heard 456 00:43:23,367 --> 00:43:26,337 we had to take out loans from secondary financial institutions. 457 00:43:27,805 --> 00:43:29,005 I think 458 00:43:29,273 --> 00:43:31,083 I should explain a bit. 459 00:43:31,742 --> 00:43:32,582 That was-- 460 00:43:32,643 --> 00:43:34,783 If you ruin the company's credit, 461 00:43:35,146 --> 00:43:38,576 how will we manage the increased finance expenses? 462 00:43:39,016 --> 00:43:40,686 That's a risk 463 00:43:41,385 --> 00:43:44,515 that should be taken for the bigger picture, isn't it? 464 00:43:47,091 --> 00:43:50,461 If you think about the synergy effect that may result from it, 465 00:43:50,962 --> 00:43:54,802 I think it's worth taking on the added expenses. 466 00:43:56,901 --> 00:43:58,501 And about Jaeil Group. 467 00:43:59,403 --> 00:44:02,843 Did you forget what happened last year, Mr. Kim? 468 00:44:04,275 --> 00:44:06,435 Did you forget what Jaeil did to Taesan Electronics? 469 00:44:06,511 --> 00:44:07,851 Well, that's-- 470 00:44:07,912 --> 00:44:09,282 Mr. Kang said 471 00:44:09,981 --> 00:44:12,051 exactly what I was going to. 472 00:44:12,917 --> 00:44:15,287 That is my position as well. 473 00:44:16,020 --> 00:44:19,220 This is unavoidable for the bigger picture-- 474 00:44:19,290 --> 00:44:22,130 You seem to be mistaken, Madam Chairman. 475 00:44:24,262 --> 00:44:26,662 I'm just saying everything that was mentioned 476 00:44:27,131 --> 00:44:29,131 is nothing compared to what I want to point out. 477 00:44:30,434 --> 00:44:31,874 That's what I meant. 478 00:44:35,106 --> 00:44:36,906 Yeseong agreed to the acquisition 479 00:44:37,341 --> 00:44:41,411 on the condition that you help them establish a slush fund, correct? 480 00:44:43,915 --> 00:44:45,915 Didn't you think the Prosecutors' Office 481 00:44:45,983 --> 00:44:49,223 would monitor this deal closely with new management taking over Yeseong? 482 00:44:50,454 --> 00:44:53,664 What will happen if it comes out that Taesan was involved 483 00:44:54,325 --> 00:44:55,925 in their illegal succession? 484 00:44:56,928 --> 00:44:59,358 Taesan Group will also be investigated. 485 00:44:59,864 --> 00:45:02,274 What will you do if they investigate our finances 486 00:45:03,434 --> 00:45:04,844 in the process? 487 00:45:06,537 --> 00:45:08,437 I'm sure the owner of a corporation thought about that 488 00:45:09,040 --> 00:45:12,380 and had plans in place before proposing such a deal. 489 00:45:14,278 --> 00:45:16,208 - Is that true? - That's terrible. 490 00:45:27,592 --> 00:45:28,992 Don't worry. 491 00:45:30,294 --> 00:45:33,804 There will be no damage to Taesan Group. 492 00:45:33,864 --> 00:45:37,074 How long do you think you can bury your head in the sand? 493 00:45:38,436 --> 00:45:40,036 Corruption by conglomerates 494 00:45:40,471 --> 00:45:43,241 aren't swept under the rug anymore. 495 00:45:44,408 --> 00:45:46,478 If Taesan is investigated, 496 00:45:47,144 --> 00:45:49,584 do you think they won't find anything? 497 00:45:51,215 --> 00:45:53,175 Are you so clean and transparent 498 00:45:53,918 --> 00:45:55,248 that you don't worry about that, 499 00:45:55,686 --> 00:45:57,786 Madam Chairman? 500 00:46:11,802 --> 00:46:13,102 How did you know? 501 00:46:14,872 --> 00:46:16,272 About Yeseong's slush fund. 502 00:46:18,109 --> 00:46:19,109 I didn't. 503 00:46:20,645 --> 00:46:23,275 There was a rumor circulating, 504 00:46:23,581 --> 00:46:24,981 so I just guessed. 505 00:46:26,851 --> 00:46:28,251 I guess I was lucky. 506 00:46:29,053 --> 00:46:31,693 I was just fishing. 507 00:46:34,292 --> 00:46:35,562 What if it wasn't true? 508 00:46:36,861 --> 00:46:39,401 If it wasn't, then oh well. 509 00:46:42,967 --> 00:46:44,897 Why did she dump you? 510 00:46:46,671 --> 00:46:47,841 Chairman Han. 511 00:46:48,906 --> 00:46:51,206 If she had stayed with you, 512 00:46:51,976 --> 00:46:54,446 she may have obtained much more. 513 00:46:55,046 --> 00:46:58,946 She could have been much happier. 514 00:47:01,485 --> 00:47:03,185 What was the rush? 515 00:47:04,255 --> 00:47:05,615 That's a compliment, right? 516 00:47:07,925 --> 00:47:08,755 Yes. 517 00:47:10,294 --> 00:47:11,904 Let's stop there. 518 00:47:13,731 --> 00:47:15,931 I can be pretty cocky. 519 00:47:17,234 --> 00:47:20,244 If you compliment me too much, you might want to strangle me. 520 00:47:23,474 --> 00:47:24,684 I'll see you later. 521 00:47:43,661 --> 00:47:45,761 How are you, doctor? 522 00:47:45,930 --> 00:47:47,570 Fine. How about you? 523 00:47:48,099 --> 00:47:51,099 You look much better already. 524 00:47:52,103 --> 00:47:53,543 Is it the power of love? 525 00:47:54,939 --> 00:47:56,109 Have a seat. 526 00:47:59,377 --> 00:48:01,407 NEUROSURGEON SEOK MIN-HYEOK 527 00:48:04,482 --> 00:48:05,452 Wow. 528 00:48:05,549 --> 00:48:07,589 The test results are very good. 529 00:48:08,085 --> 00:48:12,185 The agraphia and alexia have improved. 530 00:48:13,290 --> 00:48:17,060 Of course, you can't jump into business management yet. 531 00:48:18,195 --> 00:48:21,325 Don't get your expectations too high. 532 00:48:22,032 --> 00:48:22,872 Okay. 533 00:48:27,438 --> 00:48:29,268 Did you say 534 00:48:29,340 --> 00:48:32,380 your fiance studied medicine before? 535 00:48:33,244 --> 00:48:34,084 Yes. 536 00:48:34,879 --> 00:48:37,779 I think he deserves the most credit. 537 00:48:38,616 --> 00:48:40,886 Since he studied medicine, 538 00:48:41,285 --> 00:48:45,015 he probably helped the woman he loved in a systematic and specialized manner. 539 00:48:45,189 --> 00:48:47,629 I'm sure he did everything he could. 540 00:48:48,559 --> 00:48:49,489 Yes. 541 00:48:52,363 --> 00:48:53,963 But... 542 00:48:56,300 --> 00:48:59,870 I'm beginning to remember things here and there. 543 00:49:02,473 --> 00:49:04,843 I met someone earlier, 544 00:49:05,309 --> 00:49:09,249 and I suddenly remembered a memory with him. 545 00:49:09,880 --> 00:49:10,850 Ms. Seo. 546 00:49:11,048 --> 00:49:12,518 Anything else? 547 00:49:13,217 --> 00:49:15,287 I heard a song the other day, 548 00:49:15,786 --> 00:49:19,016 and I remembered a moment when I heard the same song before. 549 00:49:20,491 --> 00:49:24,201 I remembered the people who were with me at the time, too. 550 00:49:24,628 --> 00:49:25,528 Anything else? 551 00:49:29,066 --> 00:49:30,296 That's all. 552 00:49:32,803 --> 00:49:34,343 That's good progress. 553 00:49:35,239 --> 00:49:36,309 I knew you 554 00:49:36,440 --> 00:49:39,440 had an incredibly strong will, but I didn't know 555 00:49:39,944 --> 00:49:41,514 it was this strong. 556 00:49:44,615 --> 00:49:47,715 Stop running away now. 557 00:49:48,319 --> 00:49:51,919 Face your memories head-on and bring them back. 558 00:49:52,957 --> 00:49:53,817 Pardon? 559 00:49:54,525 --> 00:49:58,095 I think you're running away from your memories 560 00:49:58,329 --> 00:49:59,659 because 561 00:50:00,397 --> 00:50:02,727 you don't want to remember 562 00:50:03,701 --> 00:50:05,041 or accept them. 563 00:50:06,537 --> 00:50:09,867 You hid in a cave called amnesia 564 00:50:10,574 --> 00:50:13,844 because you didn't want to be hurt anymore 565 00:50:16,480 --> 00:50:20,480 I don't understand what you're saying. 566 00:50:21,151 --> 00:50:22,951 Think of a memory 567 00:50:24,288 --> 00:50:26,358 that was so painful 568 00:50:26,423 --> 00:50:28,293 that you thought 569 00:50:28,792 --> 00:50:29,692 you'd die. 570 00:50:30,394 --> 00:50:33,004 Don't be afraid. Do not fear. 571 00:50:34,732 --> 00:50:36,472 That will help you 572 00:50:37,601 --> 00:50:39,041 get your memory back. 573 00:50:50,281 --> 00:50:53,881 When she starts to remember, she'll remember who you are. 574 00:50:54,351 --> 00:50:57,791 There will be no place for you anyway. 575 00:51:22,980 --> 00:51:24,820 Jae-gil doesn't know, 576 00:51:25,416 --> 00:51:27,846 but I kissed him on the lips when he was sleeping. 577 00:51:27,918 --> 00:51:29,148 About three times. 578 00:51:31,488 --> 00:51:34,488 Try to touch him whenever possible. 579 00:51:38,162 --> 00:51:39,262 Like this. 580 00:51:40,431 --> 00:51:41,571 Like this. 581 00:51:42,366 --> 00:51:43,366 Like this. 582 00:51:43,634 --> 00:51:46,244 Act dumb. Like it's nothing. 583 00:51:47,104 --> 00:51:50,744 The best thing to do is take a trip together. 584 00:51:51,775 --> 00:51:55,775 There's a strange excitement when you go on a trip. 585 00:51:56,480 --> 00:51:59,380 It feels like you're the only two people in this world. 586 00:52:00,551 --> 00:52:02,791 Did you ever go on a trip with Ma-ru? 587 00:52:06,056 --> 00:52:09,356 Really? No way. He's such a player. 588 00:52:09,627 --> 00:52:11,857 You probably went to Hong Kong and Busan and... 589 00:52:15,132 --> 00:52:16,572 I don't remember. 590 00:52:19,003 --> 00:52:22,513 I don't remember... anything. 591 00:52:23,574 --> 00:52:24,884 I guess not. 592 00:52:26,910 --> 00:52:28,180 I feel so bad for you. 593 00:52:28,879 --> 00:52:31,219 People live off of memories. 594 00:52:33,751 --> 00:52:35,521 You can just reset. 595 00:52:36,420 --> 00:52:39,190 You can make new memories now. 596 00:52:39,690 --> 00:52:41,690 Collect only happy, fun, 597 00:52:41,759 --> 00:52:43,829 pretty, and good memories. 598 00:52:45,262 --> 00:52:47,732 Ask Ma-ru to take you on a trip. 599 00:52:51,201 --> 00:52:52,301 Why not? 600 00:52:52,369 --> 00:52:56,239 Tell him you want to go on a date. Ask him to go away with you. 601 00:52:59,043 --> 00:53:00,483 Why not? 602 00:53:03,080 --> 00:53:04,350 It's humiliating. 603 00:53:05,149 --> 00:53:05,979 What? 604 00:53:08,018 --> 00:53:09,448 It's embarrassing. 605 00:53:37,214 --> 00:53:38,524 Don't turn on the light. 606 00:53:45,756 --> 00:53:47,056 I heard what happened. 607 00:53:47,825 --> 00:53:50,555 The acquisition of Yeseong Medical fell through? 608 00:53:53,097 --> 00:53:55,397 Ma-ru wouldn't have come empty handed. 609 00:53:57,000 --> 00:53:59,400 He probably came ready for a fight. 610 00:54:00,304 --> 00:54:03,844 He would have been prepared. Obviously. 611 00:54:21,658 --> 00:54:23,528 That's your place. 612 00:54:25,829 --> 00:54:27,259 Don't move. 613 00:54:28,432 --> 00:54:29,302 Stay there. 614 00:54:30,400 --> 00:54:32,140 Stay at that distance. 615 00:54:34,938 --> 00:54:36,208 If you come any closer, 616 00:54:37,207 --> 00:54:39,477 you could be in danger as well. 617 00:54:42,646 --> 00:54:44,746 I'll take care of myself. 618 00:54:46,350 --> 00:54:47,550 You... 619 00:54:48,986 --> 00:54:50,946 maintain that distance. 620 00:55:04,168 --> 00:55:05,738 I'll take care of myself. 621 00:55:07,204 --> 00:55:09,874 Stay within this distance. 622 00:55:11,775 --> 00:55:12,835 Don't go any farther. 623 00:55:43,073 --> 00:55:46,613 Mr. Jo. Remember what you've been preparing? 624 00:55:47,845 --> 00:55:48,975 Yes, Kang Ma-ru. 625 00:55:51,448 --> 00:55:54,018 Let's release it. No need for delay. 626 00:56:03,994 --> 00:56:06,464 You can make new memories now. 627 00:56:06,864 --> 00:56:09,134 Collect only happy, fun, 628 00:56:09,199 --> 00:56:11,129 pretty, and good memories. 629 00:56:12,402 --> 00:56:14,442 Ask Ma-ru to take you on a trip. 630 00:56:16,673 --> 00:56:17,773 Why not? 631 00:56:17,841 --> 00:56:20,441 Tell him you want to go on a date. 632 00:56:23,013 --> 00:56:24,383 Why not? 633 00:56:25,782 --> 00:56:27,082 It's humiliating. 634 00:56:28,952 --> 00:56:29,792 What? 635 00:56:31,555 --> 00:56:33,015 It's embarrassing. 636 00:57:02,185 --> 00:57:03,585 What? 637 00:57:12,829 --> 00:57:13,699 What? 638 00:57:14,064 --> 00:57:15,874 What is a nice place 639 00:57:16,333 --> 00:57:18,643 to go on a trip with a woman? 640 00:57:25,242 --> 00:57:27,082 What do you do when you're there? 641 00:57:30,814 --> 00:57:33,424 Do you play games and stuff? 642 00:57:40,791 --> 00:57:42,631 What do women like? 643 00:57:44,594 --> 00:57:48,174 It looked like you were whistling for her on the phone. 644 00:57:49,766 --> 00:57:51,166 Do women like that? 645 00:57:54,805 --> 00:57:56,635 I'm asking you a question. 646 00:57:58,342 --> 00:58:00,082 Have you gone crazy, Mr. Kang? 647 00:58:00,744 --> 00:58:02,414 You're asking me? 648 00:58:03,080 --> 00:58:05,450 You want me to do the doggie paddle in front of Park Tae-hwan? 649 00:58:05,515 --> 00:58:07,045 You're the player. 650 00:58:12,622 --> 00:58:13,822 What's with that look? 651 00:58:17,961 --> 00:58:20,131 Are you being serious right now? 652 00:58:20,831 --> 00:58:21,671 Yeah. 653 00:58:25,736 --> 00:58:26,766 Are you asking 654 00:58:27,170 --> 00:58:29,670 because you want to take a trip with Eun-gi? 655 00:58:30,040 --> 00:58:31,040 Is that it? 656 00:58:35,245 --> 00:58:37,805 That's why you're acting like you've never dated... 657 00:58:37,948 --> 00:58:40,318 Sure. It's completely different. 658 00:58:43,353 --> 00:58:44,963 Do as you did for Jae-hui. 659 00:58:46,223 --> 00:58:48,833 Think about what you did 660 00:58:49,493 --> 00:58:50,533 back when you were with her. 661 00:58:56,099 --> 00:58:57,299 I don't remember. 662 00:59:01,171 --> 00:59:02,571 I mean it. 663 00:59:04,207 --> 00:59:06,507 I don't remember what I did 664 00:59:08,145 --> 00:59:09,405 when I was with Jae-hui. 665 00:59:14,484 --> 00:59:17,594 I really don't remember. I mean it. 666 01:00:07,003 --> 01:00:08,143 Ma-ru. 667 01:00:15,378 --> 01:00:17,478 Good morning, sleepyhead. 668 01:00:18,815 --> 01:00:20,675 How did I get here? 669 01:00:20,851 --> 01:00:21,991 I abducted you. 670 01:00:29,593 --> 01:00:30,463 Dad. 671 01:00:34,865 --> 01:00:36,065 One day, 672 01:00:37,033 --> 01:00:38,343 a woman walked toward me. 673 01:00:41,071 --> 01:00:43,941 I hurt her with the meanest words I know. 674 01:00:47,911 --> 01:00:50,381 I pushed her away as hard as I could. 675 01:00:50,580 --> 01:00:51,720 But... 676 01:00:53,683 --> 01:00:55,293 she came back to me. 677 01:01:02,325 --> 01:01:03,255 She is... 678 01:01:03,994 --> 01:01:05,664 a lot like me. 679 01:01:07,898 --> 01:01:09,128 I often 680 01:01:09,933 --> 01:01:12,843 see myself in her. 681 01:01:20,644 --> 01:01:24,184 She has the same scars I have. 682 01:01:26,149 --> 01:01:28,349 The tears that fill my head 683 01:01:29,219 --> 01:01:32,619 flow in her heart just the same. 684 01:01:46,336 --> 01:01:49,436 I created those scars and those tears. 685 01:01:52,008 --> 01:01:53,908 I shouldn't have met this woman. 686 01:02:06,389 --> 01:02:07,389 I shouldn't have 687 01:02:09,159 --> 01:02:12,359 let this woman come into my life. 688 01:02:40,557 --> 01:02:41,657 I regret it, Dad. 689 01:02:45,862 --> 01:02:46,932 It's the first thing 690 01:02:48,231 --> 01:02:49,171 I've ever 691 01:02:50,233 --> 01:02:51,273 regretted. 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.