Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:23,422
Thank you.
2
00:00:24,525 --> 00:00:26,255
- You look very pretty.
- Thank you.
3
00:00:28,061 --> 00:00:28,901
KANG MA-RU
4
00:00:32,933 --> 00:00:34,433
Han Jae-hui speaking.
5
00:00:35,502 --> 00:00:38,072
Jae-hui. It's your big brother.
6
00:00:40,774 --> 00:00:44,444
It's been a while, baby sister.
7
00:00:45,512 --> 00:00:46,652
Where are you?
8
00:00:53,654 --> 00:00:55,064
Tell me what happened.
9
00:00:55,322 --> 00:00:56,662
Well...
10
00:00:57,257 --> 00:01:01,227
Jae-hui's thug brother got out of prison.
He came over earlier,
11
00:01:01,495 --> 00:01:04,025
and demanded we tell him where Jae-hui is.
12
00:01:04,298 --> 00:01:06,128
He broke everything and hit Jae-gil.
13
00:01:09,469 --> 00:01:10,569
Forget it, Ma-ru.
14
00:01:11,371 --> 00:01:13,641
Just forget it, okay?
15
00:01:16,043 --> 00:01:18,313
He had a murderous look in his eyes.
16
00:01:19,179 --> 00:01:21,619
It looked like he would kill Jae-hui
if he found her.
17
00:01:23,050 --> 00:01:23,980
Just stay out of it.
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,851
If he comes here again, I'll deal with it.
19
00:01:27,220 --> 00:01:30,620
Just say you don't know anything,
and don't do anything. Please.
20
00:01:31,758 --> 00:01:32,758
But
21
00:01:33,160 --> 00:01:34,900
he searched your room
22
00:01:34,962 --> 00:01:37,462
to find her phone number,
23
00:01:37,698 --> 00:01:39,098
and took your cell phone.
24
00:02:16,837 --> 00:02:18,467
Why did you tell him?
25
00:02:19,106 --> 00:02:22,306
Ma-ru loses his mind
when it comes to Jae-sik.
26
00:02:22,576 --> 00:02:24,176
What if he does something?
27
00:02:26,013 --> 00:02:28,853
I totally lost my mind
28
00:02:29,116 --> 00:02:31,076
when I saw you getting beat up like that.
29
00:02:31,485 --> 00:02:33,645
I didn't think about my brother
losing his mind.
30
00:02:39,960 --> 00:02:40,930
Choco.
31
00:02:42,062 --> 00:02:44,902
I've been meaning to talk to you
for a while now.
32
00:02:45,766 --> 00:02:47,226
If you keep this up,
33
00:02:47,534 --> 00:02:49,244
I'll have to
shave my head and become a monk.
34
00:02:49,703 --> 00:02:50,843
Huh? Why?
35
00:02:51,104 --> 00:02:52,114
It will be hard.
36
00:02:52,873 --> 00:02:54,943
I'm much better looking than your brother.
37
00:02:55,208 --> 00:02:58,808
Someone said I made women
lose their breath.
38
00:02:59,112 --> 00:03:00,382
I don't deny it.
39
00:03:00,647 --> 00:03:01,517
That's true.
40
00:03:01,782 --> 00:03:03,322
But you can't be like this.
41
00:03:06,186 --> 00:03:08,516
It's impossible to control whom you like.
42
00:03:09,389 --> 00:03:10,289
Yes, I know that.
43
00:03:10,824 --> 00:03:13,964
It's beyond your control. I know that.
44
00:03:15,062 --> 00:03:16,802
- I know that, but--
- I know.
45
00:03:17,397 --> 00:03:21,167
I'm not good enough for you.
Plus, you like voluptuous women.
46
00:03:29,743 --> 00:03:31,143
I'll just love you by myself.
47
00:03:31,645 --> 00:03:34,645
I won't get in your way.
Let me crush on you alone.
48
00:03:35,215 --> 00:03:36,175
Okay?
49
00:03:42,055 --> 00:03:43,715
Why do I have to be so awesome?
50
00:03:46,693 --> 00:03:47,663
Give me your phone.
51
00:03:48,762 --> 00:03:49,762
Why?
52
00:03:53,667 --> 00:03:55,697
Are you calling your phone?
53
00:03:57,437 --> 00:04:00,267
Report it as being lost
and forget about him.
54
00:04:00,640 --> 00:04:02,710
This isn't Jae-gil. It's Ma-ru.
55
00:04:04,745 --> 00:04:06,045
Where are you?
56
00:04:08,215 --> 00:04:10,145
I'll tell you where Jae-hui is.
57
00:04:11,218 --> 00:04:12,418
Let's meet.
58
00:04:13,420 --> 00:04:15,520
Give this to him for me.
59
00:04:17,557 --> 00:04:20,787
The studio down there is closing
and opening a new business.
60
00:04:21,328 --> 00:04:22,858
The owner asked me to give this to him.
61
00:04:23,530 --> 00:04:25,030
Okay. Sure.
62
00:04:25,298 --> 00:04:26,928
Thank you.
63
00:05:01,735 --> 00:05:04,295
I relayed the picture to Ms. Seo.
64
00:05:24,424 --> 00:05:27,394
Shall we start with
when you first met the chairman?
65
00:05:33,433 --> 00:05:34,573
Ms. Han?
66
00:05:38,238 --> 00:05:39,508
Ms. Han?
67
00:05:42,475 --> 00:05:43,305
Yes?
68
00:05:44,845 --> 00:05:46,175
What did you say?
69
00:06:13,139 --> 00:06:14,739
Did you take care of what you had to?
70
00:06:17,878 --> 00:06:19,008
Sort of.
71
00:06:20,614 --> 00:06:23,124
Are you going somewhere?
72
00:06:24,117 --> 00:06:26,347
Yes. I have to meet someone.
73
00:06:32,626 --> 00:06:33,886
Do you have something to say?
74
00:06:36,663 --> 00:06:37,533
No.
75
00:06:39,232 --> 00:06:40,302
I'll be back soon.
76
00:06:51,311 --> 00:06:53,381
You look terrible.
77
00:07:05,926 --> 00:07:08,326
We saw each other by the gate last night,
didn't we?
78
00:07:10,530 --> 00:07:13,830
She's going to marry my father soon.
79
00:07:15,502 --> 00:07:17,242
I saw you on TV before.
80
00:07:18,638 --> 00:07:22,438
I remember you being a passionate reporter
81
00:07:23,043 --> 00:07:26,013
who criticized the injustices of society
82
00:07:26,780 --> 00:07:29,320
and said we shouldn't compromise
when it came to ethics.
83
00:07:30,183 --> 00:07:31,923
You were like that?
84
00:07:33,353 --> 00:07:37,123
That was you, right? Han Jae-hui.
85
00:07:37,324 --> 00:07:39,264
Wow. You're impressive.
86
00:07:40,060 --> 00:07:41,860
You remember the name of a reporter
87
00:07:41,928 --> 00:07:43,928
who was on the news for a brief moment?
88
00:07:45,465 --> 00:07:47,695
I was a huge fan of hers.
89
00:07:50,937 --> 00:07:52,237
You have a fever.
90
00:07:55,976 --> 00:07:58,476
Of course, you're sick
after drinking so much.
91
00:07:59,446 --> 00:08:01,246
What's going on between you and him?
92
00:08:01,481 --> 00:08:03,481
Who knows what he's like?
93
00:08:03,683 --> 00:08:05,253
Do you know him well?
94
00:08:05,518 --> 00:08:07,588
How much do you know about him?
95
00:08:07,854 --> 00:08:09,564
You don't know anything. You know nothing!
96
00:08:09,823 --> 00:08:12,393
And you do? Do you know him well?
97
00:08:15,195 --> 00:08:16,355
You'll be the one who's hurt.
98
00:08:18,164 --> 00:08:21,104
You'll be the one who cries, you fool.
99
00:08:22,936 --> 00:08:25,436
Let me take you to the hospital.
You should get an IV.
100
00:08:25,705 --> 00:08:27,965
I don't need to go to the hospital.
101
00:08:28,908 --> 00:08:30,638
I just need some rest.
102
00:08:31,945 --> 00:08:33,905
Go ahead. I'll let you go.
103
00:08:34,247 --> 00:08:35,317
Okay.
104
00:08:35,782 --> 00:08:37,422
I'll pick up some medicine on my way back.
105
00:08:38,685 --> 00:08:39,585
See you later.
106
00:09:39,679 --> 00:09:41,209
OFFICIAL COMPLAINT
107
00:09:41,614 --> 00:09:42,954
CRIMINAL RECORDS CERTIFICATE
KANG MA-RU
108
00:09:46,186 --> 00:09:47,746
ACCUSER HAN JAE-HUI
109
00:09:54,594 --> 00:09:58,574
The person who treated you
on the plane was Kang Ma-ru.
110
00:10:01,134 --> 00:10:04,044
He knew Madam Han for 19 years.
111
00:10:06,372 --> 00:10:08,612
I think she paid him 1 billion won
112
00:10:09,275 --> 00:10:11,945
to keep him quiet
about their relationship.
113
00:10:19,052 --> 00:10:21,692
Regardless, he approached you
114
00:10:21,955 --> 00:10:23,815
on purpose with an objective...
115
00:10:25,758 --> 00:10:26,828
Ma'am?
116
00:10:30,130 --> 00:10:31,830
You don't put sugar in your coffee.
117
00:10:32,365 --> 00:10:34,125
I'll get you a new cup.
118
00:10:36,269 --> 00:10:38,809
Keep going. Talk.
119
00:10:44,978 --> 00:10:46,548
How long has it been?
120
00:10:47,480 --> 00:10:49,420
Seven years? Eight?
121
00:10:50,850 --> 00:10:51,680
Have a seat.
122
00:10:53,553 --> 00:10:54,793
Sit down.
123
00:10:59,425 --> 00:11:00,555
Why didn't you come
124
00:11:01,227 --> 00:11:02,697
to visit me, you punk?
125
00:11:03,296 --> 00:11:05,366
I knew you were an ass, but still.
126
00:11:15,208 --> 00:11:17,738
I heard you went to prison, too.
127
00:11:21,648 --> 00:11:24,148
Hey. I heard you killed someone?
128
00:11:29,822 --> 00:11:32,492
You look like a total saint.
129
00:11:33,126 --> 00:11:35,456
I guess you never know with people.
130
00:11:43,570 --> 00:11:44,900
You're looking for Jae-hui?
131
00:11:45,638 --> 00:11:46,608
Where is she?
132
00:11:46,873 --> 00:11:48,213
She died six years ago.
133
00:11:49,809 --> 00:11:51,109
Don't look for her anymore.
134
00:11:51,377 --> 00:11:54,377
You punk-ass. You call that a joke?
135
00:11:55,281 --> 00:11:57,481
If you want, I'll let you join her.
136
00:11:59,485 --> 00:12:01,915
You can see whether or not it's a joke.
137
00:12:03,022 --> 00:12:05,292
Hey you. Peel that outside.
138
00:12:10,597 --> 00:12:11,897
Give me back my cell phone.
139
00:12:17,670 --> 00:12:19,740
You have her number stored on your phone.
140
00:12:20,773 --> 00:12:23,683
Thanks to that,
I spoke with my dead sister.
141
00:12:32,085 --> 00:12:33,245
Jae-hui killed the person, right?
142
00:12:37,323 --> 00:12:40,733
Jae-hui killed the person
and you took the fall for her.
143
00:12:43,363 --> 00:12:44,203
Right?
144
00:12:47,500 --> 00:12:50,040
You punk. You would never kill anyone.
145
00:12:50,837 --> 00:12:52,537
I know you.
146
00:12:53,973 --> 00:12:55,783
Jae-hui is perfectly capable though.
147
00:12:57,877 --> 00:13:00,907
He killed someone six years ago.
148
00:13:05,518 --> 00:13:08,248
It was manslaughter, but regardless,
149
00:13:08,588 --> 00:13:10,588
he served five years in prison
for killing a person.
150
00:13:11,124 --> 00:13:14,634
He was expelled from his college
because of that.
151
00:13:18,564 --> 00:13:19,434
What else?
152
00:13:20,833 --> 00:13:21,673
Pardon?
153
00:13:21,734 --> 00:13:24,804
Don't you have anything more
to tattle about him?
154
00:13:25,938 --> 00:13:28,238
Isn't what you heard enough?
155
00:13:28,508 --> 00:13:29,538
So?
156
00:13:30,543 --> 00:13:31,743
What about it?
157
00:13:32,245 --> 00:13:34,345
- Ma'am.
- What about it?
158
00:13:34,614 --> 00:13:37,584
He had a serious relationship with
Madam Han for a long time.
159
00:13:37,850 --> 00:13:39,450
You already told me that.
160
00:13:39,719 --> 00:13:43,519
He approached you to get
revenge against Madam Han.
161
00:13:43,790 --> 00:13:45,220
Are you a moron?
162
00:13:45,491 --> 00:13:46,761
You already told me that, too.
163
00:13:47,026 --> 00:13:48,756
- Ma'am.
- That's all, right?
164
00:13:50,797 --> 00:13:52,967
You're freaking out about nothing.
165
00:13:54,867 --> 00:13:56,437
What should I do with him?
166
00:13:56,903 --> 00:13:59,343
I'll look up some laws
if you want to take legal action.
167
00:13:59,605 --> 00:14:00,805
Don't you dare touch him.
168
00:14:02,241 --> 00:14:03,081
Ma'am.
169
00:14:03,176 --> 00:14:05,606
Do not touch a single hair
170
00:14:06,412 --> 00:14:08,052
on his body.
171
00:14:10,850 --> 00:14:12,020
Ma-ru.
172
00:14:13,252 --> 00:14:14,992
Do you like Jae-hui that much?
173
00:14:17,156 --> 00:14:20,026
Even after she ruined your life,
174
00:14:20,493 --> 00:14:22,563
you still want to take her side?
175
00:14:23,062 --> 00:14:24,862
Do you like that devil that much?
176
00:14:26,332 --> 00:14:28,742
I can't understand any of the bull
you're spewing out.
177
00:14:29,936 --> 00:14:32,066
You got out of prison after eight years.
178
00:14:32,805 --> 00:14:35,805
You should just shut up
and live in hiding for everyone's sake.
179
00:14:39,679 --> 00:14:41,179
This isn't a suggestion. It's a warning.
180
00:14:42,648 --> 00:14:43,718
Ma-ru.
181
00:14:46,052 --> 00:14:48,022
I'll get revenge for you, too.
182
00:14:54,127 --> 00:14:56,157
She used you when she needed you,
183
00:14:56,229 --> 00:14:58,159
and then she abandoned you, that bitch.
184
00:15:00,466 --> 00:15:03,996
I can't explain everything in detail,
185
00:15:04,837 --> 00:15:07,167
but that bitch is evil to the core.
186
00:15:08,074 --> 00:15:09,644
I can't even compare.
187
00:15:11,310 --> 00:15:14,980
I'll get revenge for me, my mom,
188
00:15:15,515 --> 00:15:19,085
and even for you.
I'll get revenge for all of us.
189
00:15:19,318 --> 00:15:21,118
You pay for this.
190
00:15:22,388 --> 00:15:23,958
Just tell me where Jae-hui is.
191
00:15:26,092 --> 00:15:28,332
I heard she became the mistress
192
00:15:28,394 --> 00:15:30,634
of the chairman of Taesan Group.
193
00:15:31,898 --> 00:15:33,698
But that's nonsense.
194
00:15:40,907 --> 00:15:41,967
You punk.
195
00:15:43,109 --> 00:15:46,109
You shouldn't glare at me like
you want to kill me or something.
196
00:15:46,479 --> 00:15:48,009
We're on the same side.
197
00:15:48,748 --> 00:15:51,978
Jae-hui that bitch ruined both our lives.
198
00:15:52,885 --> 00:15:55,715
You should be helping me.
199
00:15:59,158 --> 00:16:00,958
You'd better not go near her.
200
00:16:01,360 --> 00:16:03,130
- I'll kill you too.
- Why you...
201
00:16:05,164 --> 00:16:07,134
I'm not the same person you knew.
202
00:16:08,267 --> 00:16:11,067
I don't know what that stupid brain
of yours is imagining,
203
00:16:13,072 --> 00:16:14,572
but I really killed someone.
204
00:16:17,643 --> 00:16:19,283
I already have blood on my hands.
205
00:16:20,713 --> 00:16:22,323
Do you think I can't kill again?
206
00:16:26,018 --> 00:16:28,288
Please keep your promise, sir.
207
00:16:30,356 --> 00:16:31,916
The union members
208
00:16:31,991 --> 00:16:34,191
stopped their strike at 4:00 p.m.
209
00:16:34,694 --> 00:16:37,734
Please call Ms. Seo back home
and reinstate her at the company.
210
00:16:37,997 --> 00:16:40,327
I said she should stop the strike,
211
00:16:40,633 --> 00:16:42,403
not to give all her money away.
212
00:16:42,668 --> 00:16:44,398
You only specified that she had two days.
213
00:16:44,704 --> 00:16:46,744
You never dictated
how she must go about it.
214
00:16:47,573 --> 00:16:49,583
She did the best she could do.
215
00:16:49,942 --> 00:16:52,482
I don't want to hear it. Leave.
216
00:16:53,145 --> 00:16:55,145
If you will not keep your promise,
217
00:16:55,648 --> 00:16:57,648
I will resign as of today.
218
00:16:58,251 --> 00:16:59,551
I don't want to work for someone
219
00:16:59,952 --> 00:17:02,322
who doesn't keep his word.
220
00:17:04,991 --> 00:17:05,961
Is that a threat?
221
00:17:07,026 --> 00:17:08,856
I'll submit my resignation in the morning.
222
00:17:11,163 --> 00:17:12,273
Joon-ha.
223
00:17:15,167 --> 00:17:16,897
If you leave her like this,
224
00:17:17,403 --> 00:17:20,113
she may not even make an effort
to come back.
225
00:17:21,073 --> 00:17:24,483
She may give up on everything completely.
226
00:17:25,878 --> 00:17:27,078
What do you mean?
227
00:17:27,346 --> 00:17:30,546
I'm saying she may find something better
and more important
228
00:17:31,350 --> 00:17:32,950
outside of the fence you raised.
229
00:17:33,252 --> 00:17:36,662
And being your successor at Taesan
may become meaningless and lame to her
230
00:17:37,957 --> 00:17:39,127
if you leave her like this.
231
00:17:40,793 --> 00:17:42,703
Explain so I can understand.
232
00:17:44,730 --> 00:17:45,830
I think...
233
00:17:48,034 --> 00:17:50,444
Eun-gi has lost her mind.
234
00:18:01,247 --> 00:18:03,517
What if I want something else?
235
00:18:04,917 --> 00:18:07,147
What if it's not a stupid watch
that I want,
236
00:18:08,554 --> 00:18:11,664
but you, who can buy 100 of those watches
without batting an eye?
237
00:18:12,158 --> 00:18:13,458
What then?
238
00:18:19,265 --> 00:18:20,665
There is
239
00:18:22,001 --> 00:18:23,841
a mountain that I really want to climb,
240
00:18:24,837 --> 00:18:26,807
so I desperately need a ladder right now.
241
00:18:27,506 --> 00:18:31,076
I feel like you could be
the perfect ladder for me.
242
00:18:32,011 --> 00:18:33,651
What will you do if I try to seduce you?
243
00:18:43,522 --> 00:18:45,462
- Excuse me.
- Yes?
244
00:18:45,725 --> 00:18:48,055
- Give me ten cans of beer.
- Sure.
245
00:18:54,266 --> 00:18:57,066
Jae-hui. It's your big brother.
246
00:19:13,486 --> 00:19:14,716
HAN JAE-HUI
247
00:19:20,693 --> 00:19:22,633
- Hello?
- Dirty bastard.
248
00:19:25,164 --> 00:19:27,334
You want to use my brother, too?
249
00:19:29,068 --> 00:19:29,898
Fine.
250
00:19:30,636 --> 00:19:31,966
Go ahead.
251
00:19:33,105 --> 00:19:34,905
Do whatever you want.
252
00:19:36,442 --> 00:19:37,742
Let's see
253
00:19:38,978 --> 00:19:41,178
how far you and I can go.
254
00:19:42,181 --> 00:19:43,521
Let's do this.
255
00:20:11,310 --> 00:20:12,310
Madam.
256
00:20:12,445 --> 00:20:14,075
The chairman is asking for you.
257
00:20:14,947 --> 00:20:15,777
Okay.
258
00:20:37,937 --> 00:20:39,307
Do you feel ill again?
259
00:20:43,075 --> 00:20:44,205
No.
260
00:20:45,111 --> 00:20:48,681
I just don't feel too great, that's all.
261
00:20:50,816 --> 00:20:52,316
You wanted to see me?
262
00:20:53,919 --> 00:20:55,959
Go and get Eun-gi.
263
00:20:56,856 --> 00:20:59,456
- Pardon?
- If a daughter leaves home,
264
00:20:59,759 --> 00:21:01,689
shouldn't the mother be worried,
265
00:21:02,094 --> 00:21:05,334
and search all corners of the earth
to find her?
266
00:21:07,032 --> 00:21:09,272
Yes. I was going to go tomorrow--
267
00:21:09,535 --> 00:21:12,365
{\an8}She's at that man's house
from last time, apparently.
268
00:21:16,709 --> 00:21:18,509
KANG MA-RU
4314-5 JEONGNEUNG-DONG, JONGNO-GU
269
00:21:19,779 --> 00:21:20,749
I thought
270
00:21:21,380 --> 00:21:24,120
I told you to get rid of him.
271
00:21:25,785 --> 00:21:28,885
He isn't that easy.
We can't underestimate him.
272
00:21:29,522 --> 00:21:32,592
Eun-gi won't listen to me either.
273
00:21:33,159 --> 00:21:35,559
He can't be convinced with money?
274
00:21:35,828 --> 00:21:37,928
He looked like he wouldn't give up
275
00:21:38,197 --> 00:21:39,627
even if you gave him your entire fortune.
276
00:21:39,932 --> 00:21:41,572
Have him locked up for blackmail.
277
00:21:42,868 --> 00:21:45,698
The public may find out
if we aren't careful.
278
00:21:47,506 --> 00:21:49,376
Are you saying there's no way?
279
00:21:51,010 --> 00:21:53,550
Am I to just sit around and watch?
280
00:21:54,680 --> 00:21:56,480
Go to that punk's home
281
00:21:59,118 --> 00:22:01,218
and bring Eun-gi home right now.
282
00:22:04,223 --> 00:22:05,163
Yes, sir.
283
00:22:16,302 --> 00:22:19,342
The muscle that Mr. Jang knows...
284
00:22:21,340 --> 00:22:23,210
We can trust them, right?
285
00:22:51,136 --> 00:22:52,066
Hey.
286
00:22:53,539 --> 00:22:55,469
You there, walking ahead of me.
287
00:22:57,376 --> 00:22:58,876
Good looking man!
288
00:23:06,785 --> 00:23:09,215
Wow. What a narcissist.
289
00:23:10,222 --> 00:23:11,962
You think you're good looking?
290
00:23:14,026 --> 00:23:15,026
What are you doing out here?
291
00:23:15,694 --> 00:23:17,764
I had to go somewhere, too.
292
00:23:19,498 --> 00:23:20,868
Let's have a drink.
293
00:23:21,667 --> 00:23:24,697
I found a nice spot for drinking.
294
00:23:36,815 --> 00:23:38,945
Do you have a death wish?
295
00:23:40,119 --> 00:23:41,449
You're in no condition to drink.
296
00:23:41,754 --> 00:23:43,124
Forget it then.
297
00:23:43,656 --> 00:23:45,656
I'll drink all this by myself.
298
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
I won't be responsible if you die.
299
00:24:41,280 --> 00:24:42,680
Drink just this much today.
300
00:24:43,782 --> 00:24:47,252
Two-thirds of what you drank
last night will still be in your body.
301
00:24:49,488 --> 00:24:51,288
Don't worry, you can still die.
302
00:25:18,650 --> 00:25:20,490
Look at all those lights.
303
00:25:21,487 --> 00:25:23,687
Are there that many people in Seoul?
304
00:25:24,790 --> 00:25:26,630
Do you know what the population is?
305
00:25:28,093 --> 00:25:29,563
It's over ten million.
306
00:25:32,131 --> 00:25:34,571
How many do you think are men
and how many are women?
307
00:25:38,837 --> 00:25:39,807
I don't know.
308
00:25:41,273 --> 00:25:42,983
Of those lights,
309
00:25:43,342 --> 00:25:45,182
among the men and women,
310
00:25:46,045 --> 00:25:46,975
there must be
311
00:25:48,080 --> 00:25:53,450
my future husband
and your future wife, right?
312
00:25:58,590 --> 00:26:01,230
Be sure to send me an invitation
when you get married.
313
00:26:01,994 --> 00:26:04,364
I don't know if I'll be able to go,
314
00:26:04,897 --> 00:26:06,627
but I'll be sure to send a gift.
315
00:26:08,767 --> 00:26:10,437
What's with that look?
316
00:26:13,439 --> 00:26:17,179
You didn't expect to marry me, did you?
317
00:26:22,181 --> 00:26:23,781
That would be too much.
318
00:26:26,251 --> 00:26:29,091
There are trees you can't climb
and those you can't even dream of.
319
00:26:29,521 --> 00:26:32,121
You know how to differentiate, don't you?
320
00:26:52,077 --> 00:26:53,707
Do you understand
321
00:26:54,580 --> 00:26:56,220
what I'm saying?
322
00:26:59,051 --> 00:27:00,221
I do.
323
00:27:01,186 --> 00:27:03,516
It's a good thing you're smart.
324
00:27:05,657 --> 00:27:07,727
Among the men I met in the past
325
00:27:09,061 --> 00:27:12,531
was an imbecile who was clueless
and got me sick of him.
326
00:27:17,803 --> 00:27:21,273
May I ask why you're suddenly doing this?
327
00:27:23,475 --> 00:27:27,575
It's not sudden.
It was my plan from the start.
328
00:27:31,283 --> 00:27:33,753
I fell in love with you
329
00:27:34,153 --> 00:27:37,223
because my life sucked so much
at the time.
330
00:27:39,057 --> 00:27:40,387
It was just a moment of passion,
331
00:27:40,692 --> 00:27:43,002
and all moments come to an end.
332
00:27:43,529 --> 00:27:45,559
It will end soon anyway.
333
00:27:46,465 --> 00:27:50,195
I wanted to see how crazy I could get
about this unique and amusing guy.
334
00:27:50,903 --> 00:27:52,203
I left myself
335
00:27:53,071 --> 00:27:55,041
to that passion.
336
00:27:56,675 --> 00:27:59,545
I thought it would end in a month at most,
337
00:28:01,280 --> 00:28:03,680
but my feelings lasted
longer than I had expected.
338
00:28:08,053 --> 00:28:09,523
That was a compliment.
339
00:28:15,727 --> 00:28:16,927
You must be flabbergasted.
340
00:28:18,897 --> 00:28:20,367
I'm unbelievable, right?
341
00:28:22,801 --> 00:28:24,541
You must be pissed off as hell.
342
00:28:28,173 --> 00:28:30,043
You want to strangle me, don't you?
343
00:28:35,447 --> 00:28:36,877
I'm sure
344
00:28:37,983 --> 00:28:42,153
this could suck like hell for you
right now.
345
00:28:43,956 --> 00:28:45,216
It must be hard
346
00:28:46,425 --> 00:28:48,125
to accept or understand.
347
00:28:50,195 --> 00:28:51,155
Not at all.
348
00:28:56,635 --> 00:28:57,695
I understand.
349
00:28:58,904 --> 00:29:00,014
You...
350
00:29:01,340 --> 00:29:02,270
understand?
351
00:29:05,777 --> 00:29:07,347
You want to end it, right?
352
00:29:11,049 --> 00:29:12,219
Fine, let's end it.
353
00:29:16,922 --> 00:29:20,332
It's a good thing you have a lot of pride.
354
00:29:22,628 --> 00:29:24,758
I was worried that you'd latch on
355
00:29:25,297 --> 00:29:27,197
and whine and beg
356
00:29:28,700 --> 00:29:30,270
like a loser.
357
00:30:50,415 --> 00:30:53,445
I didn't know how I'd walk
all the way up there at this hour.
358
00:30:53,785 --> 00:30:55,085
I'm glad I ran into you.
359
00:30:56,254 --> 00:30:57,994
I came to get you.
360
00:30:58,490 --> 00:30:59,990
Let's go home, Eun-gi.
361
00:31:03,195 --> 00:31:04,055
Eun-gi.
362
00:31:06,498 --> 00:31:08,298
Eun-gi, wake up.
363
00:31:08,567 --> 00:31:10,597
Eun-gi!
364
00:31:53,412 --> 00:31:54,482
Kang Ma-ru.
365
00:32:05,390 --> 00:32:08,090
The muscle that Mr. Jang knows...
366
00:32:10,262 --> 00:32:12,232
We can trust them, right?
367
00:32:16,368 --> 00:32:17,268
No.
368
00:32:18,503 --> 00:32:21,013
They don't have to get involved yet.
369
00:32:22,441 --> 00:32:24,211
Bring Eun-gi home first.
370
00:32:25,010 --> 00:32:28,380
Let's think of a way slowly.
371
00:32:38,824 --> 00:32:40,034
Get up, you bastard.
372
00:32:56,875 --> 00:32:57,705
Hello?
373
00:33:04,583 --> 00:33:06,283
It's been a while, Mr. Kang Ma-ru.
374
00:33:08,053 --> 00:33:11,063
I was going to talk to you
over a nice meal,
375
00:33:11,957 --> 00:33:13,557
but it didn't work out.
376
00:33:15,093 --> 00:33:16,193
That's too bad.
377
00:33:17,562 --> 00:33:21,302
Those men will hand you an envelope.
378
00:33:22,167 --> 00:33:25,297
It's a contract for a 10-story building,
farm, and house
379
00:33:26,071 --> 00:33:27,471
in California.
380
00:33:28,240 --> 00:33:29,370
There's also an oath
381
00:33:29,908 --> 00:33:33,278
promising you'll never see
our child again.
382
00:33:34,312 --> 00:33:38,052
Sign the contract and the oath
and send them with those men.
383
00:33:38,517 --> 00:33:40,587
Then the building, farm, and house
384
00:33:41,253 --> 00:33:43,593
will be yours immediately.
385
00:33:45,390 --> 00:33:47,560
There's a plane ticket in there as well,
386
00:33:47,826 --> 00:33:49,626
so that you can leave as soon as tomorrow.
387
00:33:50,695 --> 00:33:53,395
There's one for your sister, too.
388
00:33:54,933 --> 00:33:57,203
The chairman's love for his daughter
is unparalleled.
389
00:33:57,569 --> 00:33:59,799
He is being very thoughtful.
390
00:34:02,340 --> 00:34:04,210
If you refuse yet again,
391
00:34:04,910 --> 00:34:06,110
someone you love most
392
00:34:06,378 --> 00:34:09,278
may get hurt next time.
393
00:34:12,050 --> 00:34:15,020
This is a fight you'll lose inevitably.
394
00:34:16,087 --> 00:34:19,517
Stop being stubborn and sign them.
395
00:34:30,969 --> 00:34:33,669
Please press one to leave a voicemail.
Press two to send a page.
396
00:34:34,873 --> 00:34:38,383
Ma-ru. Why did you turn your phone off?
I'm worried.
397
00:34:40,245 --> 00:34:41,405
How are you feeling?
398
00:34:42,614 --> 00:34:43,824
Did you go to the hospital?
399
00:34:46,117 --> 00:34:48,217
I arrived safely in Anmyeondo with Choco.
400
00:34:49,788 --> 00:34:52,288
She doesn't know you were
beaten up so badly,
401
00:34:52,557 --> 00:34:54,327
so don't worry about her.
402
00:34:55,293 --> 00:34:59,663
I'll keep her with me until
you're completely healed, as you asked.
403
00:35:00,031 --> 00:35:01,101
Jae-gil.
404
00:35:06,004 --> 00:35:07,244
Did you sleep well?
405
00:35:08,073 --> 00:35:09,143
Was the bed comfortable?
406
00:35:09,507 --> 00:35:11,737
Do you like the room?
407
00:35:17,015 --> 00:35:19,175
Are you terminally ill?
408
00:35:20,452 --> 00:35:21,292
What?
409
00:35:21,453 --> 00:35:23,493
They say people change
when they're terminally ill.
410
00:35:24,689 --> 00:35:25,659
Why are you being so nice?
411
00:35:29,995 --> 00:35:31,025
What did I do?
412
00:35:32,497 --> 00:35:34,727
You came to my work last night
out of the blue
413
00:35:35,066 --> 00:35:36,896
and asked me to go on a trip with you.
414
00:35:37,168 --> 00:35:41,738
I thought it was my lucky day,
and came before you changed your mind.
415
00:35:42,440 --> 00:35:45,040
But when I woke up this morning,
something felt wrong.
416
00:35:45,310 --> 00:35:46,310
You're too sensitive.
417
00:35:47,846 --> 00:35:51,216
The air quality in Seoul
has been terrible lately,
418
00:35:51,583 --> 00:35:53,153
so I wanted some good quality air.
419
00:36:07,098 --> 00:36:08,528
- I want to go home.
- No!
420
00:36:08,800 --> 00:36:10,670
You can't go home.
421
00:36:10,935 --> 00:36:12,835
We have to stay here with me for a while.
422
00:36:23,481 --> 00:36:24,821
Don't think about anything.
423
00:36:26,251 --> 00:36:29,421
Especially not your brother.
Don't even call him.
424
00:36:29,788 --> 00:36:30,718
Just look at me.
425
00:36:31,690 --> 00:36:33,320
Just think about me.
426
00:36:34,726 --> 00:36:36,486
Just play with me.
427
00:36:40,932 --> 00:36:42,832
Aren't you afraid of me?
428
00:36:43,101 --> 00:36:45,841
Why should I be? Are you a ghost?
429
00:36:46,204 --> 00:36:48,744
No, but I...
430
00:36:50,909 --> 00:36:53,279
Never mind. You'll hit me if I tell you.
431
00:36:53,545 --> 00:36:55,675
I won't hit you. I won't, so tell me.
432
00:36:59,017 --> 00:37:02,217
I might... jump you.
433
00:37:02,721 --> 00:37:04,621
What? What are you saying?
434
00:37:04,889 --> 00:37:08,589
If we're alone, I may try something
and jump you.
435
00:37:12,163 --> 00:37:15,173
You? Jump me?
436
00:37:15,433 --> 00:37:16,303
Yeah.
437
00:37:17,235 --> 00:37:18,135
How?
438
00:37:18,770 --> 00:37:21,340
When I brought you home
that night when you were drunk,
439
00:37:21,606 --> 00:37:23,736
I gave you a kiss on the forehead.
440
00:37:29,647 --> 00:37:30,517
Bad!
441
00:37:30,782 --> 00:37:32,122
You brat...
442
00:37:32,484 --> 00:37:33,594
You're just a kid!
443
00:37:33,852 --> 00:37:34,822
That hurt!
444
00:37:35,453 --> 00:37:39,223
See? I said you'd hit me! I'm going home.
445
00:37:41,092 --> 00:37:42,592
Let me make this clear.
446
00:37:43,461 --> 00:37:46,031
You and I are like brother and sister.
447
00:37:46,931 --> 00:37:49,301
And more importantly, you're not my type.
448
00:37:49,567 --> 00:37:51,467
That's why I want to go to Seoul!
449
00:37:51,836 --> 00:37:53,036
I'm going to my brother!
450
00:37:57,575 --> 00:37:58,535
Choco.
451
00:39:00,638 --> 00:39:01,768
Hello.
452
00:39:05,076 --> 00:39:07,446
Heat this up for Ms. Seo
when she starts eating.
453
00:39:07,712 --> 00:39:09,512
I will. Thank you.
454
00:39:13,218 --> 00:39:15,748
She's getting an IV and just fell asleep.
455
00:39:16,120 --> 00:39:17,590
She can't have visitors for a while.
456
00:39:17,856 --> 00:39:20,456
The chairman wanted to see me urgently.
That's why I'm here.
457
00:39:38,576 --> 00:39:40,946
Did you know?
458
00:39:42,847 --> 00:39:43,977
Does that mean...
459
00:39:49,053 --> 00:39:51,463
you knew already?
460
00:39:54,626 --> 00:39:56,326
Why didn't you tell me?
461
00:39:58,863 --> 00:40:00,503
Are you with those rats?
462
00:40:01,366 --> 00:40:04,896
I was afraid you'd be shocked
and fall ill.
463
00:40:05,436 --> 00:40:07,136
That's why I didn't tell you.
464
00:40:07,672 --> 00:40:09,512
Ms. Seo instructed me
not to tell you as well.
465
00:40:12,277 --> 00:40:14,307
Even Eun-gi knows?
466
00:40:16,214 --> 00:40:17,084
Yes, sir.
467
00:40:18,917 --> 00:40:21,617
I'm sorry I didn't tell you sooner.
468
00:40:24,088 --> 00:40:24,958
Sir.
469
00:40:26,724 --> 00:40:27,694
Sir.
470
00:40:39,871 --> 00:40:41,511
Don't let on...
471
00:40:43,841 --> 00:40:45,841
that we know.
472
00:40:47,345 --> 00:40:48,845
Don't let Eun-gi know...
473
00:40:50,381 --> 00:40:52,921
that I know either.
474
00:40:57,155 --> 00:40:59,885
I want you to come up with a strategy.
475
00:41:01,693 --> 00:41:05,463
Look into every single law that you know,
476
00:41:06,898 --> 00:41:10,498
and find every crime
we can press charges for.
477
00:41:12,503 --> 00:41:14,073
If not, frame them
478
00:41:15,239 --> 00:41:17,009
for everything and anything possible.
479
00:41:18,876 --> 00:41:20,806
Make sure that Min-yeong and Jae-hui,
480
00:41:23,047 --> 00:41:27,217
those despicable degenerates,
rot in prison
481
00:41:28,619 --> 00:41:30,049
for at least 30 years.
482
00:41:33,358 --> 00:41:34,728
I won't be able
483
00:41:37,962 --> 00:41:40,502
to die in peace until then.
484
00:41:42,967 --> 00:41:44,437
That's the only way for me...
485
00:41:47,138 --> 00:41:49,438
to leave Eun-gi to you...
486
00:41:53,478 --> 00:41:55,708
and rest in peace.
487
00:42:17,635 --> 00:42:18,735
We're in trouble.
488
00:42:19,537 --> 00:42:21,067
This morning, the chairman requested
489
00:42:21,539 --> 00:42:23,909
the surveillance videos from
outside of his house.
490
00:42:24,375 --> 00:42:27,175
But... The videos...
491
00:42:28,513 --> 00:42:29,513
The videos...
492
00:42:30,348 --> 00:42:31,318
What about the videos?
493
00:42:31,682 --> 00:42:35,052
I think you and Madam Han
were caught on those videos.
494
00:42:36,054 --> 00:42:38,494
So? Why is that a problem?
495
00:42:48,633 --> 00:42:49,803
Where are the videos?
496
00:42:50,068 --> 00:42:52,398
The chairman has them already.
497
00:42:53,871 --> 00:42:56,171
I heard he checked the videos once a month
498
00:42:56,707 --> 00:42:58,577
through Mr. Jang, without anyone knowing.
499
00:42:59,277 --> 00:43:00,307
I think...
500
00:43:01,646 --> 00:43:04,576
Mr. Park saw the videos much earlier.
501
00:43:24,102 --> 00:43:25,242
Choco.
502
00:43:26,104 --> 00:43:27,214
Ma-ru.
503
00:43:28,172 --> 00:43:30,312
I made you some beef soup.
504
00:43:32,210 --> 00:43:33,680
Eat it while it's still hot.
505
00:43:35,246 --> 00:43:36,476
Are they out?
506
00:43:37,949 --> 00:43:40,119
Choco. Ma-ru. Jae-gil.
507
00:43:43,054 --> 00:43:45,564
Choco! Ma-ru! Jae-gil!
508
00:43:49,560 --> 00:43:52,260
Where did they go with the gate wide open?
509
00:43:53,531 --> 00:43:55,301
His shoes are there.
510
00:43:58,202 --> 00:44:01,042
I'm sure they'll eat it when they want
if I leave it here.
511
00:44:53,291 --> 00:44:55,561
{\an8}KANG MA-RU
512
00:44:58,963 --> 00:45:00,633
You want to end it, right?
513
00:45:03,267 --> 00:45:04,597
Fine, let's end it.
514
00:45:20,952 --> 00:45:23,022
You seem to be getting worse.
515
00:45:24,922 --> 00:45:26,762
Go to the hospital
first thing in the morning.
516
00:45:29,794 --> 00:45:30,804
Okay.
517
00:45:33,831 --> 00:45:34,771
So...
518
00:45:36,300 --> 00:45:37,800
anything else?
519
00:45:42,473 --> 00:45:43,513
Goodbye.
520
00:45:49,280 --> 00:45:50,410
Take care.
521
00:46:35,993 --> 00:46:37,663
Wow. He's so hot.
522
00:46:38,663 --> 00:46:42,133
How could he look hot even if he sleeps
with his mouth open?
523
00:46:44,368 --> 00:46:47,308
Scratching like that will ruin his skin.
524
00:47:01,185 --> 00:47:03,885
- What did you do?
- I didn't do anything.
525
00:47:04,322 --> 00:47:05,322
You were...
526
00:47:05,389 --> 00:47:06,959
You were holding my hands!
527
00:47:07,892 --> 00:47:11,132
That's because you were
scratching your face.
528
00:47:12,363 --> 00:47:14,603
I mean it. I didn't do anything.
529
00:47:16,133 --> 00:47:17,743
I didn't jump you.
530
00:47:18,002 --> 00:47:19,872
I don't have a death wish.
531
00:47:22,139 --> 00:47:25,439
You should just read or something.
Why did you come down?
532
00:47:25,843 --> 00:47:27,813
What's that? You packed your things?
533
00:47:28,312 --> 00:47:29,382
I'm going to Seoul.
534
00:47:30,147 --> 00:47:32,517
You can sleep comfortably
in the bedroom. Bye.
535
00:47:38,222 --> 00:47:41,192
I told you. You have to stay here
with me for a while.
536
00:47:41,459 --> 00:47:44,599
Ma-ru's phone has been turned off
since yesterday.
537
00:47:44,962 --> 00:47:46,602
I'm worried that something is wrong.
538
00:47:46,864 --> 00:47:47,834
I want to go home.
539
00:47:49,333 --> 00:47:52,603
- He went away with a woman.
- What?
540
00:47:53,170 --> 00:47:54,470
He turned off his phone
541
00:47:54,839 --> 00:47:57,379
and went to Hong Kong, Taiwan,
somewhere, with a woman.
542
00:47:57,641 --> 00:48:00,581
You're full of it.
He never turns off his phone
543
00:48:00,845 --> 00:48:02,605
in case I faint somewhere.
544
00:48:02,880 --> 00:48:06,080
What? He knows you're with me.
545
00:48:06,450 --> 00:48:07,320
Besides,
546
00:48:07,651 --> 00:48:10,791
every time you fainted on the streets,
I'm the one who ran over, not him.
547
00:48:12,590 --> 00:48:14,730
You're right. That's true.
548
00:48:15,793 --> 00:48:18,733
You were always by my side
whenever I was sick.
549
00:48:21,499 --> 00:48:24,499
See? You were always so cool.
550
00:48:25,536 --> 00:48:28,666
You did such lovable things,
but you tell me not to love you.
551
00:48:28,939 --> 00:48:30,409
What am I supposed to do?
552
00:48:30,674 --> 00:48:32,044
Get pissed off and go crazy?
553
00:48:32,309 --> 00:48:34,109
You're right. That's my fault.
554
00:48:34,412 --> 00:48:36,882
I won't come running anymore,
even if you die.
555
00:48:39,817 --> 00:48:41,387
I lied yesterday.
556
00:48:43,154 --> 00:48:44,724
About giving you a kiss on the forehead.
557
00:48:45,523 --> 00:48:46,393
Right?
558
00:48:47,057 --> 00:48:49,127
You wouldn't do that to me. I'd kill you.
559
00:48:49,927 --> 00:48:51,797
It wasn't just "a kiss." It was three.
560
00:48:54,799 --> 00:48:55,669
Bad!
561
00:48:55,766 --> 00:48:58,496
You little brat. You're still a kid.
562
00:48:59,703 --> 00:49:02,313
That hurt more than yesterday's!
563
00:49:03,107 --> 00:49:04,107
I ought to...
564
00:49:06,777 --> 00:49:09,377
Ma-ru's phone is turned off today, too?
565
00:49:29,667 --> 00:49:30,797
Are you going somewhere?
566
00:49:31,902 --> 00:49:33,902
I have to go to work.
567
00:49:34,572 --> 00:49:35,472
You can't go.
568
00:49:37,541 --> 00:49:39,311
You can't step foot outside of this room
569
00:49:39,577 --> 00:49:41,947
until the chairman gives permission.
570
00:49:46,650 --> 00:49:49,350
He told me to keep you home for a while
and not let you go out.
571
00:49:49,987 --> 00:49:52,657
He hired a guard to watch you
572
00:49:53,123 --> 00:49:54,263
24 hours a day as well.
573
00:49:54,692 --> 00:49:56,092
You can't go anywhere.
574
00:49:56,560 --> 00:49:58,860
- Listen.
- Look outside if you don't believe me.
575
00:50:23,721 --> 00:50:25,261
You should eat.
576
00:50:25,689 --> 00:50:28,529
You're sick.
You didn't eat anything for a few days.
577
00:50:29,059 --> 00:50:30,659
What did you do to him?
578
00:50:31,862 --> 00:50:33,902
- Who?
- Kang Ma-ru.
579
00:50:35,032 --> 00:50:37,372
You sent muscle to threaten him.
580
00:50:37,801 --> 00:50:39,641
Like a lowlife scumbag.
581
00:50:40,671 --> 00:50:43,871
You knew I was listening to everything.
582
00:50:44,141 --> 00:50:44,981
Sure.
583
00:50:45,843 --> 00:50:48,283
It didn't matter whether or not you heard.
584
00:50:49,980 --> 00:50:53,050
I sent gangsters to beat him
and threaten him,
585
00:50:53,317 --> 00:50:55,687
and tried to pay him off like a lowlife
586
00:50:55,819 --> 00:50:56,719
because of you.
587
00:50:58,022 --> 00:50:59,122
What was the result?
588
00:50:59,390 --> 00:51:00,930
You can end it.
589
00:51:01,659 --> 00:51:05,299
There isn't anything the chairman can't do
if he sets his mind to it.
590
00:51:05,863 --> 00:51:08,733
End it before something worse happens.
591
00:51:09,333 --> 00:51:11,273
If you end it, it'll all be over.
592
00:51:14,805 --> 00:51:16,305
He didn't fall for it.
593
00:51:17,074 --> 00:51:20,114
Even with such a lowlife scumbag threat,
594
00:51:20,578 --> 00:51:21,648
assault, and money.
595
00:51:24,782 --> 00:51:27,152
I guess I'm a good judge of character.
596
00:51:29,920 --> 00:51:30,890
Get some rest.
597
00:52:22,272 --> 00:52:24,072
- Hello?
- Jae-hui.
598
00:52:24,942 --> 00:52:27,512
It's me, your big brother. It's Jae-sik.
599
00:52:32,616 --> 00:52:34,946
Should I come to you?
600
00:52:36,720 --> 00:52:37,890
What do you want?
601
00:52:38,422 --> 00:52:41,492
Is that how you greet your brother
you haven't seen in eight years?
602
00:52:42,292 --> 00:52:44,092
I don't want anything.
603
00:52:44,962 --> 00:52:47,562
I just want to see
my pretty sister's face.
604
00:52:48,966 --> 00:52:50,226
Too bad.
605
00:52:51,068 --> 00:52:53,368
I don't want to see your face
in the slightest.
606
00:52:55,706 --> 00:52:57,676
I'm busy. I have to go.
607
00:52:57,941 --> 00:52:59,941
Does that confidence come from Ma-ru?
608
00:53:03,013 --> 00:53:04,923
You sure raised a loyal dog.
609
00:53:06,350 --> 00:53:11,060
He threatened to tear out my limbs
if I went near you.
610
00:53:11,622 --> 00:53:13,522
He totally lost his mind.
611
00:53:13,791 --> 00:53:16,591
He said he already had blood on his hands
and could kill again.
612
00:53:17,294 --> 00:53:20,404
He changed completely
since he killed a person.
613
00:53:22,800 --> 00:53:24,640
You seem to be mistaken.
614
00:53:26,637 --> 00:53:28,107
Believe me.
615
00:53:29,206 --> 00:53:32,306
I really... love you, Jae-hui.
616
00:53:33,677 --> 00:53:35,707
You know blood is thicker than water.
617
00:53:36,080 --> 00:53:39,520
Even if that punk Ma-ru will do
absolutely anything for you,
618
00:53:40,017 --> 00:53:42,587
I'm your blood.
He couldn't love you more than I do.
619
00:53:44,121 --> 00:53:47,261
Don't tell him I called, okay?
620
00:53:47,524 --> 00:53:49,894
Let's meet somewhere quiet
621
00:53:50,160 --> 00:53:52,900
and shoot the breeze
and talk about the past.
622
00:53:55,733 --> 00:53:58,273
This brat hung up again.
623
00:54:54,858 --> 00:54:56,358
Win and kill them all.
624
00:54:57,060 --> 00:54:59,000
Don't come back if you don't win.
625
00:55:13,677 --> 00:55:15,007
You crapped out.
626
00:55:16,914 --> 00:55:18,884
You're screwed now,
627
00:55:19,683 --> 00:55:21,153
by the jerk Kang Ma-ru.
628
00:55:22,319 --> 00:55:24,089
Do you want to run away?
629
00:55:26,089 --> 00:55:29,059
Get up, put your shoes on
630
00:55:30,394 --> 00:55:32,604
and run away from me
with all your strength.
631
00:55:34,031 --> 00:55:35,631
This is your only chance.
632
00:58:05,282 --> 00:58:06,522
Ma-ru!
633
00:58:08,485 --> 00:58:09,685
Ma-ru!
634
00:58:11,655 --> 00:58:13,515
Ma-ru!
635
00:58:15,425 --> 00:58:16,755
Ma-ru!
636
00:58:19,563 --> 00:58:21,033
Ma-ru!
637
00:58:21,965 --> 00:58:23,665
Ma-ru!
638
00:58:25,869 --> 00:58:27,439
Ma-ru!
639
00:59:25,128 --> 00:59:26,098
That...
640
00:59:28,165 --> 00:59:30,065
was my first kiss.
641
00:59:31,935 --> 00:59:34,535
The kiss with you in Hirosaki.
642
00:59:41,545 --> 00:59:43,045
It was the first time
643
00:59:44,981 --> 00:59:48,391
I ever told anyone that I loved them.
644
00:59:50,520 --> 00:59:52,490
The first time in the 29 years
645
00:59:53,056 --> 00:59:54,416
that I've lived.
646
01:00:01,465 --> 01:00:03,425
"I love you, Eun-gi."
647
01:00:06,169 --> 01:00:09,569
That was the first heart-fluttering
profession of love I had ever heard.
648
01:00:10,207 --> 01:00:11,677
Thanks to you.
649
01:00:15,212 --> 01:00:17,312
Thanks to a man named Kang Ma-ru,
650
01:00:20,851 --> 01:00:22,121
I'm happy
651
01:00:23,253 --> 01:00:24,493
to be alive...
652
01:00:25,722 --> 01:00:27,162
and to breathe...
653
01:00:29,693 --> 01:00:31,193
for the first time ever.
654
01:00:59,523 --> 01:01:00,623
Now,
655
01:01:02,325 --> 01:01:04,555
my only wish right now...
656
01:01:08,865 --> 01:01:11,095
is to see you every day,
657
01:01:12,602 --> 01:01:14,602
tell you I love you every day,
658
01:01:16,373 --> 01:01:18,843
hear you tell me you love me every day,
659
01:01:21,011 --> 01:01:23,251
share the same dream with you,
660
01:01:25,515 --> 01:01:27,015
have a child
661
01:01:28,051 --> 01:01:29,591
and raise the child together...
662
01:01:33,223 --> 01:01:35,093
and just grow old together.
663
01:01:43,300 --> 01:01:44,700
Is that possible?
664
01:03:21,931 --> 01:03:23,331
Let's take a trip here.
665
01:03:23,700 --> 01:03:26,200
Our first trip just by ourselves.
666
01:03:26,469 --> 01:03:28,139
Ma-ru, help me.
667
01:03:28,605 --> 01:03:30,335
My brother is going to kill me.
668
01:03:30,607 --> 01:03:32,277
Help me just this once.
669
01:03:32,542 --> 01:03:33,882
The chairman drew his sword.
670
01:03:34,144 --> 01:03:37,384
He's going to leave everything to Eun-gi.
671
01:03:39,849 --> 01:03:41,179
I didn't think you'd come.
672
01:03:41,451 --> 01:03:44,051
Did you grow to love Eun-gi?
673
01:03:44,421 --> 01:03:46,891
I regret getting her involved.
46785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.