Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:22,021
Stop it.
2
00:00:22,422 --> 00:00:23,562
Just stop.
3
00:00:23,924 --> 00:00:26,634
If anything happens to her...
4
00:00:27,160 --> 00:00:28,460
If she dies...
5
00:00:31,331 --> 00:00:32,831
Stop, Ma-ru!
6
00:00:33,667 --> 00:00:35,637
You're not even a doctor. Stop!
7
00:01:15,976 --> 00:01:19,546
Her blood pressure and pulse
are returning to normal.
8
00:01:20,581 --> 00:01:22,351
She's getting color back in her face.
9
00:01:22,516 --> 00:01:24,316
She's not out of the woods yet.
10
00:01:24,885 --> 00:01:27,515
Continue to check her blood
pressure and pulse.
11
00:01:27,654 --> 00:01:29,764
This flight will be landing
in about ten minutes...
12
00:01:29,856 --> 00:01:31,526
Is a medical team waiting at the airport?
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,132
Yes, they are.
14
00:01:34,761 --> 00:01:36,531
I'm sure she can last ten minutes.
15
00:01:52,913 --> 00:01:54,683
I did everything I could.
16
00:01:58,485 --> 00:01:59,615
Thank you.
17
00:03:02,315 --> 00:03:05,045
The doctor administered first aid
very well.
18
00:03:18,598 --> 00:03:19,728
It was Jae-hui, right?
19
00:03:20,934 --> 00:03:23,244
Well... I wondered how you were doing,
20
00:03:23,303 --> 00:03:25,813
so I went to
the business class cabin, and...
21
00:03:26,606 --> 00:03:27,836
See? I was right.
22
00:03:27,908 --> 00:03:31,338
There was a rumor that she became
Taesan Group chairman's mistress.
23
00:03:31,611 --> 00:03:33,411
You were the only one
who refused to believe it.
24
00:03:35,682 --> 00:03:37,452
When I told you about the rumor,
25
00:03:37,517 --> 00:03:39,747
you beat the crap out of me.
26
00:03:43,123 --> 00:03:45,033
I had a feeling it was true.
27
00:03:45,192 --> 00:03:48,932
When you first went to prison,
she came to visit all the time.
28
00:03:49,096 --> 00:03:51,226
Then she started visiting less and less
29
00:03:51,298 --> 00:03:53,668
until she stopped visiting at all.
I knew then.
30
00:03:54,468 --> 00:03:55,668
My love left
31
00:03:56,136 --> 00:03:59,206
My love left me cruelly
32
00:04:02,275 --> 00:04:05,645
There's something I just don't get.
33
00:04:06,379 --> 00:04:08,179
Why did you kill that man?
34
00:04:09,249 --> 00:04:12,819
The Kang Ma-ru I knew wanted
to become a doctor to save people.
35
00:04:14,020 --> 00:04:16,360
He had a nasty temper,
36
00:04:16,423 --> 00:04:19,233
but he could never kill anyone.
37
00:04:20,026 --> 00:04:22,356
There must have been a reason that night.
38
00:04:22,429 --> 00:04:23,759
I'm sure
39
00:04:23,864 --> 00:04:27,704
there was a reason why
you had to say you killed him.
40
00:04:28,468 --> 00:04:29,668
Choco said
41
00:04:30,871 --> 00:04:32,641
you went to see Jae-hui that night.
42
00:04:34,074 --> 00:04:37,484
Choco was sick, but you ran out
because Jae-hui sounded urgent.
43
00:04:37,778 --> 00:04:39,308
What happened to her?
44
00:04:43,316 --> 00:04:45,586
What was so urgent?
45
00:04:49,322 --> 00:04:51,222
- Am I your driver?
- Hey!
46
00:04:51,391 --> 00:04:54,031
Am I your driver?
Why do you always sit in the back?
47
00:04:54,094 --> 00:04:55,534
It's... It's a habit.
48
00:04:55,595 --> 00:04:58,295
You... You know I grew up rich.
49
00:04:59,666 --> 00:05:01,596
I'll sit in the front! Fine!
50
00:05:01,968 --> 00:05:03,838
You could have just said so. Shit.
51
00:05:08,008 --> 00:05:09,878
Hey. Hey! Ma-ru!
52
00:05:10,911 --> 00:05:12,711
Where are you going? Ma-ru!
53
00:05:13,680 --> 00:05:14,580
Hey!
54
00:05:15,315 --> 00:05:16,975
I can't drive!
55
00:05:17,617 --> 00:05:19,117
You lunatic!
56
00:05:21,922 --> 00:05:22,992
Choco.
57
00:05:23,323 --> 00:05:26,263
You should tell me if you need to pee.
58
00:05:29,196 --> 00:05:31,396
A four-year-old shouldn't be peeing
in her pants.
59
00:05:31,865 --> 00:05:34,095
How embarrassing.
60
00:05:38,805 --> 00:05:40,365
Please...
61
00:05:41,074 --> 00:05:42,044
Hide me.
62
00:06:01,695 --> 00:06:04,395
Hey! Did a girl come in here?
63
00:06:05,165 --> 00:06:06,195
No.
64
00:06:23,750 --> 00:06:24,820
He's gone.
65
00:06:38,565 --> 00:06:41,495
This might sting a bit, but bear with me.
66
00:06:56,816 --> 00:06:59,016
My dream is to become a doctor.
67
00:07:01,254 --> 00:07:04,524
I'm Ma-ru. Kang Ma-ru.
68
00:07:06,259 --> 00:07:07,359
I'm Jae-hui.
69
00:07:08,495 --> 00:07:10,425
- Han Jae-hui.
- I know.
70
00:07:10,797 --> 00:07:12,597
You're the prettiest girl in town.
71
00:07:28,348 --> 00:07:31,148
Ma-ru, I heard you got the highest
grades in the department again.
72
00:07:33,453 --> 00:07:37,293
I envy you. I think I failed again.
73
00:07:38,658 --> 00:07:42,158
Why is a reporter's test
more difficult than the bar exam?
74
00:07:43,763 --> 00:07:45,033
I'm so stupid.
75
00:07:50,236 --> 00:07:52,436
Is the Oseong Group chairman's daughter
76
00:07:52,706 --> 00:07:55,136
still hung up on you
and chasing you around?
77
00:07:55,942 --> 00:07:56,982
Yes.
78
00:07:58,278 --> 00:07:59,778
Why don't you go out with her?
79
00:08:00,714 --> 00:08:04,184
If you score a girl like her,
your life will be set.
80
00:08:07,287 --> 00:08:08,557
She must be ugly.
81
00:08:09,856 --> 00:08:10,856
She's pretty.
82
00:08:12,158 --> 00:08:13,658
Why don't you date her then?
83
00:08:15,128 --> 00:08:16,528
Do you have an inferiority complex?
84
00:08:17,764 --> 00:08:21,204
Sure, you're dirt poor
compared to that conglomerate family,
85
00:08:22,035 --> 00:08:24,565
but you're a good catch
when you set all that aside.
86
00:08:24,904 --> 00:08:27,374
You go to the top medical college
in the country.
87
00:08:27,440 --> 00:08:29,010
You're a genius, the top student,
88
00:08:29,075 --> 00:08:31,705
incredibly good looking,
and have an amazing personality.
89
00:08:31,878 --> 00:08:34,048
You'll become a great doctor soon too.
90
00:08:34,914 --> 00:08:36,424
She would've struck gold.
91
00:08:36,750 --> 00:08:37,920
Can't you be
92
00:08:39,185 --> 00:08:40,615
the one to strike gold?
93
00:08:42,622 --> 00:08:44,292
I'd like it
94
00:08:44,924 --> 00:08:46,834
if you were the one to strike gold.
95
00:08:49,729 --> 00:08:50,899
Unless you don't want to.
96
00:08:51,965 --> 00:08:52,895
I do.
97
00:08:53,233 --> 00:08:54,303
I do!
98
00:08:54,801 --> 00:08:56,571
A man never goes back on his word.
99
00:08:56,736 --> 00:08:58,096
You can't change your mind.
100
00:08:58,471 --> 00:09:00,111
You'll burn in hell if you betray me.
101
00:09:06,846 --> 00:09:09,246
You're mine now. I've claimed you.
102
00:09:49,689 --> 00:09:50,689
Stop.
103
00:09:54,561 --> 00:09:55,631
Forget it.
104
00:09:57,330 --> 00:09:59,070
It's different now.
105
00:10:00,567 --> 00:10:02,467
Her feelings have changed.
106
00:10:05,438 --> 00:10:06,668
I'm not
107
00:10:07,707 --> 00:10:09,737
the same person anymore, either.
108
00:10:27,994 --> 00:10:29,064
It's over.
109
00:10:31,965 --> 00:10:32,995
It's...
110
00:10:34,968 --> 00:10:35,938
over now.
111
00:11:08,201 --> 00:11:09,141
Ms. Seo.
112
00:11:15,742 --> 00:11:16,682
Ms. Seo.
113
00:11:19,179 --> 00:11:20,279
Hey.
114
00:11:21,614 --> 00:11:23,254
Can you eat like that so soon?
115
00:11:24,150 --> 00:11:25,890
Shouldn't you be eating porridge?
116
00:11:26,853 --> 00:11:28,123
These morons.
117
00:11:28,788 --> 00:11:32,228
Do they get paid to do
crappy work like this?
118
00:11:35,061 --> 00:11:37,461
The person who administered
first aid on me
119
00:11:38,364 --> 00:11:40,104
on the plane wasn't a doctor?
120
00:11:40,833 --> 00:11:42,143
That's what I heard.
121
00:11:43,870 --> 00:11:45,840
They entrusted my life with someone
122
00:11:46,206 --> 00:11:48,506
who wasn't even a doctor?
123
00:11:50,243 --> 00:11:52,513
Who decided such--
124
00:11:54,147 --> 00:11:55,107
Ms. Seo.
125
00:11:56,549 --> 00:11:59,949
Do you know I almost died
because of that quack?
126
00:12:00,220 --> 00:12:02,220
Nonetheless, he saved your life.
127
00:12:02,288 --> 00:12:04,818
I almost died because of that quack!
128
00:12:12,065 --> 00:12:13,395
You know what?
129
00:12:14,601 --> 00:12:16,641
I heard that quack and Jae-hui
130
00:12:17,237 --> 00:12:20,237
seemed to know each other.
131
00:12:21,407 --> 00:12:23,807
What do you think about that, Mr. Park?
132
00:12:26,045 --> 00:12:29,345
I'm not sure what you mean.
133
00:12:36,356 --> 00:12:37,856
Hey. What's up?
134
00:12:43,096 --> 00:12:44,226
How much?
135
00:12:48,167 --> 00:12:51,297
Find out where she's going
with that money,
136
00:12:51,371 --> 00:12:54,571
whom she's meeting,
and what she's spending it on.
137
00:12:58,278 --> 00:13:01,948
Jae-hui withdrew a billion won
from the bank.
138
00:14:07,246 --> 00:14:09,416
Where is that womanizer?
139
00:14:09,582 --> 00:14:11,322
- Let go of him.
- He's your friend.
140
00:14:11,584 --> 00:14:14,094
- You must know where your friend is!
- Please...
141
00:14:14,620 --> 00:14:17,060
They say he hasn't been to work
for the past few days.
142
00:14:17,123 --> 00:14:18,593
Where is that bastard?
143
00:14:18,658 --> 00:14:19,688
Stop it.
144
00:14:19,759 --> 00:14:21,259
He... He immigrated.
145
00:14:21,728 --> 00:14:22,858
Immigrated?
146
00:14:23,296 --> 00:14:25,366
What a bunch of crap.
147
00:14:25,732 --> 00:14:28,702
Do you think I'll let him get away
after ruining my family?
148
00:14:28,768 --> 00:14:31,638
Honey, stop. Please stop.
149
00:14:31,704 --> 00:14:33,844
- You were married?
- What?
150
00:14:33,906 --> 00:14:35,166
I can't say
151
00:14:35,241 --> 00:14:38,481
my friend is not exactly
a womanizer per se,
152
00:14:38,778 --> 00:14:41,808
but he'd never touch a married woman
even if it was Angelina Jolie.
153
00:14:42,081 --> 00:14:44,621
He always sticks to his principles.
154
00:14:45,084 --> 00:14:46,824
You must've lied that you were divorced.
155
00:14:47,186 --> 00:14:49,086
- You little...
- That's not right.
156
00:14:49,555 --> 00:14:52,285
He can always tell
whether a woman is married or divorced.
157
00:14:53,726 --> 00:14:55,186
How far did you go with him?
158
00:14:55,561 --> 00:14:57,461
- Did you sleep with him?
- Hey!
159
00:14:57,530 --> 00:15:00,800
No! I did not!
160
00:15:02,068 --> 00:15:03,838
It's not like that.
161
00:15:03,903 --> 00:15:06,113
I told you
you were jumping to conclusions.
162
00:15:06,172 --> 00:15:08,012
Like hell, it's not!
163
00:15:08,274 --> 00:15:10,244
You have a picture of him
in your cell phone
164
00:15:10,309 --> 00:15:12,079
and stare at it all day!
165
00:15:12,412 --> 00:15:14,182
- You and he...
- Seriously.
166
00:15:15,415 --> 00:15:16,615
That's what this is about?
167
00:15:16,682 --> 00:15:19,022
He has a lot of fans like her
who love him.
168
00:15:19,085 --> 00:15:22,485
Jangchung Stadium wouldn't be
big enough to fit all of them.
169
00:15:23,022 --> 00:15:26,562
His fan club from grade school
still gathers and offers him tribute.
170
00:15:27,794 --> 00:15:28,934
This is nothing.
171
00:15:29,162 --> 00:15:31,162
Hey! Where are you going?
172
00:15:47,947 --> 00:15:49,947
It's not his fault he's good looking.
173
00:15:51,117 --> 00:15:53,347
Does he have to take responsibility
for her crush?
174
00:15:54,353 --> 00:15:56,393
Will he date me if I get a divorce?
175
00:15:56,956 --> 00:15:58,356
- What?
- Hey!
176
00:15:58,524 --> 00:15:59,694
I want a divorce.
177
00:16:00,526 --> 00:16:03,396
- What?
- You blatantly cheat. Why can't I?
178
00:16:03,663 --> 00:16:06,373
You won't even let me have a crush
and look at a picture?
179
00:16:06,766 --> 00:16:10,236
I want to divorce you
and become qualified to date him,
180
00:16:10,303 --> 00:16:13,313
and date him proudly.
181
00:16:16,742 --> 00:16:17,882
Hey!
182
00:16:18,945 --> 00:16:20,145
Are you crazy?
183
00:16:21,247 --> 00:16:24,177
Honey, you're the only one for me!
184
00:16:26,786 --> 00:16:28,646
This is all because of global warming.
185
00:16:29,989 --> 00:16:31,919
The climate is driving everyone crazy.
186
00:16:31,991 --> 00:16:34,831
The world is crazy and people are crazy.
187
00:16:42,134 --> 00:16:42,974
Jae...
188
00:16:43,436 --> 00:16:44,566
Jae-hui.
189
00:16:46,005 --> 00:16:49,335
Were they talking about Ma-ru?
190
00:16:54,313 --> 00:16:55,353
What...
191
00:16:56,382 --> 00:16:58,652
has he been doing?
192
00:17:13,533 --> 00:17:17,103
She's fine.
She's much better than last time.
193
00:17:18,571 --> 00:17:22,581
Just remember what I said earlier
and she'll be all right.
194
00:17:24,110 --> 00:17:25,140
Thank you.
195
00:17:29,482 --> 00:17:30,722
Let's go, Choco.
196
00:17:31,284 --> 00:17:33,224
I'm still sick.
197
00:17:47,033 --> 00:17:48,833
Nothing is better.
198
00:17:49,335 --> 00:17:51,565
What does the doctor know?
I'm the one who's sick.
199
00:17:52,038 --> 00:17:53,108
Okay.
200
00:17:53,172 --> 00:17:55,342
I'm not all right. I'm sick.
201
00:17:55,508 --> 00:17:57,838
- Okay.
- I'm really sick.
202
00:17:58,344 --> 00:17:59,314
Okay.
203
00:17:59,779 --> 00:18:01,279
I'm not faking it.
204
00:18:01,681 --> 00:18:03,951
I'm very, very sick.
205
00:18:04,250 --> 00:18:05,280
You're right.
206
00:18:05,885 --> 00:18:07,485
You look very sick.
207
00:18:10,957 --> 00:18:13,257
- I want to go clubbing.
- Wait a month.
208
00:18:13,626 --> 00:18:16,096
- I want to drink.
- Wait a month for that too.
209
00:18:16,162 --> 00:18:17,302
What's this crap?
210
00:18:17,463 --> 00:18:21,303
I can't go clubbing or drink.
I can't go to school.
211
00:18:21,901 --> 00:18:23,501
Do you call this living?
212
00:18:23,869 --> 00:18:25,609
Just breathing doesn't mean you're living.
213
00:18:28,674 --> 00:18:30,284
I should have just died that day.
214
00:18:31,611 --> 00:18:32,581
Choco.
215
00:18:33,412 --> 00:18:36,282
I could have died
if Jae-gil had come a little later.
216
00:18:36,349 --> 00:18:38,949
- Kang Choco.
- Don't pretend to be nice now.
217
00:18:39,118 --> 00:18:40,948
You abandoned me that day!
218
00:18:41,554 --> 00:18:43,324
You were obsessed with Jae-hui.
219
00:18:43,389 --> 00:18:45,889
Your sister was sick and dying,
but you left.
220
00:18:47,026 --> 00:18:49,656
It's your fault that I'm so sick.
221
00:18:50,129 --> 00:18:52,329
If I die, it's your fault!
222
00:19:12,752 --> 00:19:14,992
I'm tired from all that yelling.
223
00:19:18,658 --> 00:19:19,788
Carry me.
224
00:19:36,876 --> 00:19:38,506
It costs a few million won
225
00:19:38,577 --> 00:19:41,047
whenever Choco faints.
226
00:19:42,548 --> 00:19:45,018
Actually, it can cost tens
of millions of won.
227
00:19:46,852 --> 00:19:50,592
Ma-ru's dad died of a heart attack
and left a pile of debt.
228
00:19:51,724 --> 00:19:53,464
His son who excelled in everything
229
00:19:53,893 --> 00:19:56,833
suddenly went to prison
and became an ex-con.
230
00:19:57,196 --> 00:19:59,526
What parent could go on living?
231
00:20:00,733 --> 00:20:02,503
He had no choice.
232
00:20:05,104 --> 00:20:08,044
He offered to sell his organs and stuff,
233
00:20:08,607 --> 00:20:09,777
but that wasn't enough.
234
00:20:23,823 --> 00:20:27,633
An ex-con in this country can't make money
using conventional methods
235
00:20:27,693 --> 00:20:30,603
to pay off his dad's debt
and pay his sister's medical bills.
236
00:20:30,963 --> 00:20:32,803
That's nearly impossible.
237
00:20:33,332 --> 00:20:36,642
It doesn't matter how smart
or capable you are. No one hires ex-cons.
238
00:20:41,340 --> 00:20:44,810
He would have gone off and died
if it weren't for Choco.
239
00:20:44,877 --> 00:20:47,547
He wouldn't have lived like this.
240
00:20:48,080 --> 00:20:50,750
He's hanging in there with all he's got
241
00:20:51,250 --> 00:20:53,320
because of his sister.
242
00:20:55,955 --> 00:20:57,455
Why is God
243
00:20:58,491 --> 00:21:01,391
so cruel only to him?
244
00:21:02,762 --> 00:21:05,202
What did he ever do wrong?
245
00:21:15,474 --> 00:21:17,714
Why don't you leave this neighborhood?
246
00:21:18,778 --> 00:21:21,248
Is it because of money?
247
00:21:21,313 --> 00:21:22,353
No.
248
00:21:24,183 --> 00:21:25,283
It's because of you.
249
00:21:27,253 --> 00:21:30,163
If we moved, you couldn't find him.
250
00:21:30,656 --> 00:21:33,256
That's why we couldn't leave.
251
00:21:33,392 --> 00:21:35,562
He didn't know you left him
for another man.
252
00:21:38,230 --> 00:21:40,200
He wouldn't believe it
even when I told him.
253
00:21:40,366 --> 00:21:41,596
He waited
254
00:21:41,901 --> 00:21:45,171
like a fool every day. That idiot.
255
00:21:57,950 --> 00:21:59,020
Jae-gil.
256
00:21:59,084 --> 00:22:00,924
What? What's up?
257
00:22:01,554 --> 00:22:02,564
Was someone here?
258
00:22:03,856 --> 00:22:04,856
Yeah.
259
00:22:05,491 --> 00:22:07,661
- Choco has to lie down.
- Okay.
260
00:22:18,771 --> 00:22:19,911
What did the doctor say?
261
00:22:20,472 --> 00:22:23,342
She'll be all right if she's careful.
262
00:22:34,320 --> 00:22:36,560
Jae-hui was just here.
263
00:22:38,023 --> 00:22:39,463
Did you see her leave?
264
00:22:40,926 --> 00:22:42,356
She said to give this to you.
265
00:22:56,342 --> 00:22:58,012
She said she was paying you back.
266
00:23:01,580 --> 00:23:03,420
She said to move.
267
00:23:04,083 --> 00:23:06,653
She said to quit what you're doing
268
00:23:07,219 --> 00:23:08,719
and live a proper life.
269
00:23:09,288 --> 00:23:10,358
She also said
270
00:23:12,091 --> 00:23:14,091
to forget about her.
271
00:23:32,778 --> 00:23:34,408
A billion... A billion won?
272
00:23:37,650 --> 00:23:38,980
I thought
273
00:23:39,251 --> 00:23:41,751
it would have been at most
274
00:23:41,921 --> 00:23:43,391
maybe 10 million won.
275
00:23:43,455 --> 00:23:46,125
Because she felt sorry for you...
276
00:23:48,594 --> 00:23:51,404
Do you think she brought
the wrong envelope?
277
00:23:52,364 --> 00:23:54,674
Maybe it was meant for someone else.
278
00:23:56,602 --> 00:23:57,572
Ma-ru.
279
00:25:22,287 --> 00:25:23,787
I killed him.
280
00:25:25,190 --> 00:25:28,330
I killed him.
You don't know anything about this.
281
00:25:29,228 --> 00:25:31,458
Don't. Don't do this!
282
00:25:31,864 --> 00:25:32,934
Leave.
283
00:25:33,699 --> 00:25:35,469
Get out of here!
284
00:25:40,105 --> 00:25:41,965
Don't look back.
285
00:25:42,508 --> 00:25:43,378
Just...
286
00:25:44,176 --> 00:25:45,636
look forward.
287
00:26:30,956 --> 00:26:32,186
Go.
288
00:26:41,233 --> 00:26:42,303
I won't
289
00:26:43,535 --> 00:26:44,795
forget this.
290
00:26:46,772 --> 00:26:48,072
I will
291
00:26:49,374 --> 00:26:51,584
repay you for the rest of my life.
292
00:26:53,645 --> 00:26:54,775
I swear.
293
00:27:13,532 --> 00:27:15,332
Did you go somewhere?
294
00:27:33,018 --> 00:27:36,018
I ran away from the hospital
while the nurses weren't looking.
295
00:27:36,889 --> 00:27:39,289
Dr. Kim sounds like he's pissed off.
296
00:27:39,691 --> 00:27:41,231
Put in a good word for me.
297
00:27:42,494 --> 00:27:44,404
Tell him I'm fine,
298
00:27:44,997 --> 00:27:47,067
and that I can digest anything now.
299
00:27:47,666 --> 00:27:49,696
I'm glad you recovered quickly.
300
00:27:49,868 --> 00:27:50,998
Thanks to you.
301
00:27:51,470 --> 00:27:53,840
First aid was administered
well on the plane.
302
00:27:53,906 --> 00:27:55,306
That wasn't me.
303
00:27:55,707 --> 00:27:57,577
It was that doctor.
304
00:27:57,910 --> 00:27:59,010
Doctor?
305
00:28:00,846 --> 00:28:02,376
I heard he wasn't a doctor.
306
00:28:02,748 --> 00:28:03,678
Oh.
307
00:28:04,483 --> 00:28:06,083
He quit
308
00:28:06,285 --> 00:28:08,545
before he graduated
from his medical college.
309
00:28:09,054 --> 00:28:10,894
He must have been good since he saved--
310
00:28:10,956 --> 00:28:13,856
So, did you meet that man
who isn't a doctor,
311
00:28:14,193 --> 00:28:16,463
but is just as good?
312
00:28:17,496 --> 00:28:20,626
I was going to interrogate you
for the thrill of it,
313
00:28:21,133 --> 00:28:23,443
but I don't feel so well today.
314
00:28:23,902 --> 00:28:25,772
I'll just throw a fastball.
315
00:28:28,874 --> 00:28:30,014
Why did you give him
316
00:28:30,676 --> 00:28:31,976
a billion won?
317
00:28:33,512 --> 00:28:36,852
To that man who isn't a doctor,
but is just as good.
318
00:28:40,919 --> 00:28:43,019
What are you talking about?
319
00:28:43,322 --> 00:28:46,632
I had put a tail on you, Jae-hui,
320
00:28:47,793 --> 00:28:50,463
since a week after my mom was kicked out
321
00:28:50,862 --> 00:28:52,532
and passed away.
322
00:28:55,000 --> 00:28:56,300
For revenge.
323
00:28:57,369 --> 00:28:59,139
To find your weakness
324
00:28:59,338 --> 00:29:01,708
and kick you out like my mom.
325
00:29:01,773 --> 00:29:02,713
That's a bit excessive.
326
00:29:02,774 --> 00:29:05,684
What's excessive? I told you my strategy.
327
00:29:06,478 --> 00:29:10,378
A psycho like you
who puts on an angelic face
328
00:29:10,749 --> 00:29:13,319
and does who knows what
behind people's backs
329
00:29:13,385 --> 00:29:15,985
is the one who's truly frightening.
330
00:29:17,556 --> 00:29:19,286
You withdrew a billion won
331
00:29:19,358 --> 00:29:22,758
and brought it to the home of that man
who isn't a doctor,
332
00:29:23,095 --> 00:29:25,195
but is just as good.
333
00:29:25,497 --> 00:29:28,527
Photos were taken every ten seconds, too.
334
00:29:29,868 --> 00:29:32,968
Should we look at them now
to help speed this along?
335
00:29:35,073 --> 00:29:36,313
It was to thank him
336
00:29:37,175 --> 00:29:38,705
for saving your life
337
00:29:39,278 --> 00:29:41,348
in such a dangerous situation.
338
00:29:44,449 --> 00:29:45,649
Eun-gi.
339
00:29:47,319 --> 00:29:49,489
I thought you were smart,
340
00:29:49,821 --> 00:29:51,891
but you're an airhead. What a let-down.
341
00:29:53,692 --> 00:29:56,662
"My lover's ex-wife's daughter lived
342
00:29:56,728 --> 00:29:59,768
because you administered first aid well
on the plane.
343
00:30:00,032 --> 00:30:02,632
So, I'll give you a billion won
to show my gratitude."
344
00:30:03,568 --> 00:30:04,968
You expect me to believe that?
345
00:30:06,338 --> 00:30:08,768
"Pretend to give first aid on the plane
346
00:30:08,840 --> 00:30:11,640
and kill my lover's ex-wife's daughter,
347
00:30:11,710 --> 00:30:13,280
Seo Eun-gi,
without drawing any suspicions.
348
00:30:13,679 --> 00:30:16,249
Then I'll pay you a billion won."
349
00:30:16,315 --> 00:30:17,715
I won't listen to this.
350
00:30:17,783 --> 00:30:20,153
No need to get so excited.
351
00:30:20,886 --> 00:30:24,786
I just think that's a bit more convincing,
that's all.
352
00:30:25,624 --> 00:30:29,094
I didn't give you any time
to think of an excuse.
353
00:30:29,728 --> 00:30:32,858
If you think of another excuse,
give me a call.
354
00:30:35,967 --> 00:30:37,497
I was blackmailed.
355
00:30:40,138 --> 00:30:43,338
He knew you were imprisoned in the US
seven years ago
356
00:30:43,675 --> 00:30:45,735
for drug possession.
357
00:30:47,746 --> 00:30:50,776
That guy knew about that.
358
00:30:52,918 --> 00:30:55,688
I'm sure you know what will happen to you
359
00:30:56,021 --> 00:30:58,291
if the press or the shareholders
360
00:30:58,990 --> 00:31:00,990
find out about that.
361
00:31:01,660 --> 00:31:03,360
I hear the large shareholders
362
00:31:03,562 --> 00:31:06,972
are investigating you to oppose
your succeeding the chairman.
363
00:31:08,500 --> 00:31:10,340
You have to be careful
364
00:31:11,136 --> 00:31:12,696
and avoid every little risk.
365
00:31:14,973 --> 00:31:17,913
I plan to get the billion won
back from you with interest
366
00:31:18,176 --> 00:31:20,346
when all this is over.
367
00:31:21,713 --> 00:31:23,723
I'm the one who's disappointed.
368
00:31:44,035 --> 00:31:47,065
Help me. Help me just once.
369
00:31:48,073 --> 00:31:49,213
Eun-gi.
370
00:31:51,643 --> 00:31:53,353
We're not in Korea.
371
00:31:53,945 --> 00:31:55,375
My dad can't do anything
372
00:31:55,647 --> 00:31:58,147
because of my criminal record.
373
00:31:59,050 --> 00:32:02,650
If the press finds out about this
somehow, I'll...
374
00:32:03,155 --> 00:32:06,855
You want me to lie for you
and tell the police
375
00:32:07,793 --> 00:32:09,493
that the drugs were actually mine?
376
00:32:09,561 --> 00:32:12,961
Everyone knows we're dating anyway.
377
00:32:13,532 --> 00:32:17,142
I can't trust anyone else. Only you.
378
00:32:18,937 --> 00:32:20,067
Eun-gi.
379
00:32:23,442 --> 00:32:24,612
I'll do anything.
380
00:32:24,776 --> 00:32:27,846
Tell me what you want.
I'll do anything you say.
381
00:32:28,013 --> 00:32:30,453
My dad said
he'll do anything he could too,
382
00:32:30,515 --> 00:32:32,975
if you agree to help me.
383
00:32:33,819 --> 00:32:35,519
Including your company's problems.
384
00:32:36,888 --> 00:32:38,218
My company's problems?
385
00:32:41,793 --> 00:32:42,893
I hear Taesan
386
00:32:43,662 --> 00:32:44,962
is in trouble.
387
00:32:46,131 --> 00:32:49,801
I'm saying my dad can solve that for you.
388
00:32:51,069 --> 00:32:52,639
This isn't a bad deal.
389
00:32:54,005 --> 00:32:57,375
It's your first offense,
so they'll go easy on you.
390
00:32:58,009 --> 00:33:00,949
If you look at the big picture,
it's not a loss for you.
391
00:33:02,147 --> 00:33:03,247
Eun-gi.
392
00:33:04,216 --> 00:33:05,646
Eun-gi.
393
00:33:14,960 --> 00:33:17,060
KIM JEONG-HUN
394
00:33:24,035 --> 00:33:25,065
Hello?
395
00:33:27,138 --> 00:33:28,208
Hello?
396
00:33:28,373 --> 00:33:30,713
Honey, take the baby.
397
00:33:30,876 --> 00:33:33,346
The housekeeper and I
both have food all over our hands.
398
00:33:33,411 --> 00:33:34,481
Sure.
399
00:33:35,914 --> 00:33:38,924
My princess, come to Daddy.
400
00:33:40,819 --> 00:33:41,989
Hello?
401
00:33:42,921 --> 00:33:45,061
Who is this? Are you still there?
402
00:33:47,092 --> 00:33:48,392
It's me, Eun-gi.
403
00:33:50,896 --> 00:33:51,896
Seo Eun-gi.
404
00:33:52,998 --> 00:33:54,068
Remember me?
405
00:34:01,206 --> 00:34:02,166
Hey.
406
00:34:03,341 --> 00:34:04,741
It's been a while.
407
00:34:06,578 --> 00:34:07,778
Why did you call
408
00:34:08,547 --> 00:34:09,807
out of the blue?
409
00:34:10,415 --> 00:34:11,845
I'd like to talk to you.
410
00:34:13,852 --> 00:34:14,722
About what?
411
00:34:15,487 --> 00:34:16,447
About...
412
00:34:17,789 --> 00:34:22,059
the drug possession charge I took for you.
413
00:34:24,129 --> 00:34:26,699
It wasn't because I wanted to save
my company
414
00:34:28,300 --> 00:34:29,800
that was in danger.
415
00:34:32,871 --> 00:34:35,771
Because when I looked at the big picture,
it wasn't a loss?
416
00:34:37,075 --> 00:34:38,475
That wasn't it either.
417
00:34:41,212 --> 00:34:42,982
That was because I loved you.
418
00:34:44,616 --> 00:34:47,546
Because that's how much I loved you.
419
00:34:49,654 --> 00:34:52,594
If I say that's why I did it,
420
00:34:54,759 --> 00:34:55,729
will you...
421
00:34:57,729 --> 00:34:58,599
believe me?
422
00:35:00,265 --> 00:35:01,165
Eun-gi...
423
00:35:02,233 --> 00:35:03,203
Asshole.
424
00:36:02,927 --> 00:36:05,657
- Hey.
- Don't look for me for a while!
425
00:36:07,832 --> 00:36:09,272
I'm going away for a week.
426
00:36:09,334 --> 00:36:12,604
Don't call me unless it's necessary.
It'll be international long distance.
427
00:36:14,072 --> 00:36:15,072
I won't.
428
00:36:15,140 --> 00:36:16,880
Did you go to return the money?
429
00:36:17,308 --> 00:36:20,148
Just return nine-tenths. Keep a tenth.
430
00:36:20,679 --> 00:36:24,549
Jae-hui would blow that money
on a few designer bags--
431
00:36:24,616 --> 00:36:26,686
Just worry about the woman who's with you.
432
00:36:26,851 --> 00:36:28,851
She looks like a crazy bitch in my eyes.
433
00:36:52,777 --> 00:36:55,907
Min-yeong,
I'd like to talk to you after we eat.
434
00:36:56,381 --> 00:36:58,621
We should finish our conversation.
435
00:36:59,718 --> 00:37:00,648
Sure.
436
00:37:01,186 --> 00:37:03,586
- We'll have tea in my room.
- Yes, sir.
437
00:37:07,659 --> 00:37:09,159
I'm done eating.
438
00:37:10,862 --> 00:37:12,662
I'll take him.
439
00:37:14,365 --> 00:37:15,895
You should finish eating, Madam.
440
00:37:15,967 --> 00:37:18,737
Okay. You should.
441
00:37:40,859 --> 00:37:44,399
- Get Eun-seok. He has to eat.
- Yes, ma'am.
442
00:37:46,464 --> 00:37:48,034
Did you call the police?
443
00:37:48,333 --> 00:37:50,173
Yes. They need a statement
444
00:37:50,235 --> 00:37:53,335
from the person who was blackmailed
and paid the guy off,
445
00:37:53,404 --> 00:37:57,614
so Madam Han will have to go to
the police station in person.
446
00:37:58,610 --> 00:38:00,410
I pressed charges against him.
447
00:38:01,579 --> 00:38:03,519
Against that man who blackmailed you
448
00:38:04,516 --> 00:38:07,086
and extorted a billion won from you.
449
00:38:08,987 --> 00:38:11,657
You seemed busy with other things,
450
00:38:12,223 --> 00:38:14,563
so I tried to take care of it myself,
451
00:38:15,260 --> 00:38:17,400
but they need a statement
from the blackmail victim.
452
00:38:17,629 --> 00:38:19,859
You need to press charges yourself.
453
00:38:26,437 --> 00:38:28,737
You shouldn't get scared
and avoid scum like him.
454
00:38:28,973 --> 00:38:31,113
You should face them and fight.
455
00:38:32,243 --> 00:38:35,313
Even if it means we have
to shed a little blood.
456
00:38:35,780 --> 00:38:37,450
It's for justice in this world.
457
00:40:15,680 --> 00:40:17,880
- Hi, Choco.
- Ma-ru.
458
00:40:19,918 --> 00:40:22,088
Why are you crying? Are you sick again?
459
00:40:22,153 --> 00:40:25,693
The police are here looking for you.
460
00:40:25,757 --> 00:40:28,887
They're searching your room.
461
00:40:42,674 --> 00:40:44,414
Ma-ru! Ma-ru.
462
00:40:48,413 --> 00:40:49,813
Are you Kang Ma-ru?
463
00:40:50,581 --> 00:40:52,581
Yes, I am.
464
00:40:54,786 --> 00:40:56,786
I'm Detective Kim Gyeong-ho
from the Jongno Precinct.
465
00:40:58,122 --> 00:41:02,362
Han Jae-hui pressed charges
against you for blackmail.
466
00:41:03,761 --> 00:41:06,301
- What?
- My brother never blackmailed anyone.
467
00:41:06,364 --> 00:41:08,004
He'd never do that.
468
00:41:08,066 --> 00:41:10,736
You need to come with us to the precinct.
469
00:41:10,902 --> 00:41:13,142
No. You can't take him.
470
00:41:13,204 --> 00:41:15,444
- No.
- Calm down.
471
00:41:15,506 --> 00:41:16,706
Ma-ru...
472
00:41:18,643 --> 00:41:22,653
Who did you say
pressed charges against me?
473
00:41:23,281 --> 00:41:24,651
Han Jae-hui.
474
00:41:29,387 --> 00:41:30,687
Ma-ru.
475
00:41:31,489 --> 00:41:34,659
No. Don't take my brother. Please.
476
00:41:35,493 --> 00:41:36,333
Ma-ru.
477
00:41:37,128 --> 00:41:40,698
No. Don't take my brother.
478
00:41:40,965 --> 00:41:42,265
Ma-ru.
479
00:41:49,007 --> 00:41:50,477
Just a minute.
480
00:41:59,984 --> 00:42:03,654
I'll be right back. It's no big deal.
481
00:42:05,423 --> 00:42:07,433
You'd never do that.
482
00:42:07,492 --> 00:42:09,532
You wouldn't do something like that!
483
00:42:09,594 --> 00:42:12,234
That's right, I wouldn't. So go home.
484
00:42:13,798 --> 00:42:15,568
Go home and change.
485
00:42:15,867 --> 00:42:17,697
Dry your hair.
486
00:42:17,769 --> 00:42:19,799
Boil some water and take your medicine.
487
00:42:20,304 --> 00:42:22,674
Just say you didn't do it!
488
00:42:23,207 --> 00:42:25,537
Say you would never do that.
489
00:42:25,610 --> 00:42:27,980
Tell them they made a mistake.
490
00:42:28,046 --> 00:42:31,046
Tell those guys to get lost!
491
00:42:31,983 --> 00:42:35,293
Okay, I will. Just go home.
492
00:42:35,353 --> 00:42:36,593
Go home, okay?
493
00:42:36,654 --> 00:42:38,624
No! I will not!
494
00:42:39,257 --> 00:42:42,787
If you don't go home, I won't either. No!
495
00:42:43,728 --> 00:42:46,058
The doctor said you can't
be out in the rain.
496
00:42:46,130 --> 00:42:47,830
She said you could die!
497
00:42:47,899 --> 00:42:51,099
So what if I die?
498
00:42:55,373 --> 00:42:56,613
Die then.
499
00:42:59,377 --> 00:43:03,007
Get wet here and just die then!
500
00:43:36,681 --> 00:43:38,251
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
501
00:43:41,419 --> 00:43:42,989
It looks like it stopped raining.
502
00:43:56,067 --> 00:43:57,027
Let's go.
503
00:44:01,405 --> 00:44:02,835
What did you say
504
00:44:03,374 --> 00:44:04,714
I had to do?
505
00:44:05,209 --> 00:44:07,679
You have to confront the person
who blackmailed you.
506
00:44:44,882 --> 00:44:48,352
Kang Ma-ru isn't admitting the charge.
507
00:44:49,086 --> 00:44:51,056
He's invoking his right to remain silent.
508
00:44:51,489 --> 00:44:54,159
That's why we had to do this.
509
00:44:57,495 --> 00:44:59,095
Han Jae-hui.
510
00:45:00,331 --> 00:45:02,671
According to your statement this morning,
511
00:45:03,100 --> 00:45:04,340
you said
512
00:45:04,435 --> 00:45:09,035
he blackmailed you with something
that could harm your family,
513
00:45:09,507 --> 00:45:12,907
and that he extorted a billion won
from you.
514
00:45:13,477 --> 00:45:14,677
Is that correct?
515
00:45:30,461 --> 00:45:31,761
Is that correct?
516
00:45:35,933 --> 00:45:36,933
Ma'am.
517
00:45:37,935 --> 00:45:39,295
Please repeat
518
00:45:40,004 --> 00:45:42,044
what you told us this morning
519
00:45:42,139 --> 00:45:44,179
in front of the accused.
520
00:45:51,182 --> 00:45:52,222
Ma'am.
521
00:45:53,317 --> 00:45:54,387
Madam.
522
00:46:08,833 --> 00:46:10,473
The man sitting here
523
00:46:11,302 --> 00:46:13,742
threatened my family.
524
00:46:15,640 --> 00:46:18,810
In exchange for keeping silent
about a secret
525
00:46:20,778 --> 00:46:23,408
that would be detrimental to the company,
526
00:46:25,650 --> 00:46:27,420
he extorted a billion won from me.
527
00:46:33,324 --> 00:46:36,394
Do you admit the charge?
528
00:46:40,131 --> 00:46:43,731
Kang Ma-ru, do you admit the charge?
529
00:46:47,238 --> 00:46:48,968
I was going to understand.
530
00:46:49,607 --> 00:46:53,137
Do you admit the charge made against you?
531
00:46:53,210 --> 00:46:54,650
I was going to accept
532
00:46:55,613 --> 00:46:57,883
that I wasn't qualified to have you
anymore.
533
00:46:59,417 --> 00:47:00,617
That we lived
534
00:47:01,185 --> 00:47:04,185
in completely different worlds now,
535
00:47:06,824 --> 00:47:08,764
since I knew that better than anyone.
536
00:47:10,227 --> 00:47:11,227
Kang Ma-ru.
537
00:47:12,296 --> 00:47:13,696
Are you not going to answer?
538
00:47:14,865 --> 00:47:16,325
I was going to let you go
539
00:47:17,401 --> 00:47:19,941
even if you didn't do this.
540
00:47:22,640 --> 00:47:24,580
I was going
541
00:47:24,709 --> 00:47:28,479
to let you go to the person
you wanted to be with.
542
00:47:29,246 --> 00:47:33,176
Kang Ma-ru!
Are you going to keep remaining silent?
543
00:47:35,786 --> 00:47:37,756
We have no choice
544
00:47:37,822 --> 00:47:41,192
but to assume you admit the charge.
545
00:47:41,258 --> 00:47:42,328
Do you not care?
546
00:48:05,349 --> 00:48:07,049
Thank you.
547
00:48:25,369 --> 00:48:26,399
Madam.
548
00:48:27,972 --> 00:48:29,942
A letter came for you.
549
00:48:30,541 --> 00:48:33,211
There's no return address.
550
00:48:33,277 --> 00:48:34,877
TO: HAN JAE-HUI
551
00:48:36,313 --> 00:48:37,213
Thanks.
552
00:48:44,588 --> 00:48:46,688
CASHIER'S CHECK
100 MILLION WON
553
00:48:52,496 --> 00:48:55,396
What were you thinking?
554
00:48:56,834 --> 00:48:58,374
Are you in your right mind?
555
00:48:58,569 --> 00:49:00,739
The union was justified
in asking that employees
556
00:49:00,805 --> 00:49:04,275
who worked over ten years
be given permanent employment.
557
00:49:04,708 --> 00:49:08,148
There aren't many,
so I determined that the risk wasn't high.
558
00:49:08,813 --> 00:49:13,053
The union agreed to wage freezes
for the past two years.
559
00:49:13,117 --> 00:49:14,587
We should give something back--
560
00:49:14,652 --> 00:49:16,692
You agree to one thing,
561
00:49:16,754 --> 00:49:18,864
but they won't be grateful
for what they get.
562
00:49:18,923 --> 00:49:21,193
It's human nature to
ask for more and more.
563
00:49:21,258 --> 00:49:22,958
That's how unions work!
564
00:49:23,928 --> 00:49:26,098
Sure, they'll thank you now.
565
00:49:26,163 --> 00:49:29,733
What will you do if they want
more permanent positions?
566
00:49:30,201 --> 00:49:31,971
What if the economy hits bottom
567
00:49:32,036 --> 00:49:34,306
and we need restructuring?
568
00:49:35,639 --> 00:49:37,579
We can't fire people
who have permanent positions.
569
00:49:37,641 --> 00:49:41,211
How do you plan to employ
all those people?
570
00:49:41,712 --> 00:49:43,282
It's possible.
571
00:49:43,447 --> 00:49:45,847
If we continue to work with the union,
572
00:49:45,916 --> 00:49:47,486
it is more than possible.
573
00:49:54,725 --> 00:49:56,255
That's why people say
574
00:49:56,327 --> 00:50:00,097
you're a clueless little girl
who doesn't know anything.
575
00:50:00,164 --> 00:50:01,234
Work with the union?
576
00:50:01,832 --> 00:50:04,602
Do you think they'll understand
our position?
577
00:50:05,436 --> 00:50:09,906
They'd betray us and leave
if they had a better offer.
578
00:50:11,742 --> 00:50:14,912
I tried so hard to teach you,
but you still don't get it.
579
00:50:15,346 --> 00:50:16,776
Are you a moron?
580
00:50:18,382 --> 00:50:20,752
How long do I have to wait for you?
581
00:50:21,452 --> 00:50:24,462
How long do I have to wait,
you stupid fool?
582
00:50:26,824 --> 00:50:29,364
I can't give Taesan to someone
who can't protect it.
583
00:50:30,361 --> 00:50:32,361
There are other alternatives.
584
00:50:32,429 --> 00:50:34,369
There are Jae-hui and Eun-seok, too.
585
00:50:37,334 --> 00:50:39,304
If you can't take it, run.
586
00:50:40,204 --> 00:50:42,314
Run away like your mom.
587
00:51:31,789 --> 00:51:33,059
Are you all right?
588
00:51:34,058 --> 00:51:35,388
What do you think?
589
00:51:36,794 --> 00:51:38,064
I think it will scar.
590
00:51:39,863 --> 00:51:41,103
Get some rest.
591
00:51:42,666 --> 00:51:44,966
How did it go at the precinct?
592
00:51:49,773 --> 00:51:51,343
I heard he may be released
593
00:51:51,875 --> 00:51:53,935
for lack of evidence.
594
00:51:56,146 --> 00:51:59,646
I just got a call from Mr. Park.
595
00:52:01,051 --> 00:52:03,991
He's not admitting or denying anything.
596
00:52:04,388 --> 00:52:06,218
He's maintaining his silence.
597
00:52:06,957 --> 00:52:09,557
There isn't any evidence
to support your claim.
598
00:52:11,795 --> 00:52:13,095
Where do you suppose
599
00:52:14,331 --> 00:52:16,371
he hid the billion won?
600
00:52:19,470 --> 00:52:21,810
You know my nickname is
"Crazy Dog," right?
601
00:52:26,043 --> 00:52:28,383
The police can release him
if they want to.
602
00:52:28,912 --> 00:52:31,952
But I don't plan to let him go.
603
00:52:32,750 --> 00:52:35,190
Of course,
I don't know what your thoughts are.
604
00:52:42,259 --> 00:52:44,699
I have the money.
605
00:52:45,262 --> 00:52:46,702
He gave it back.
606
00:52:49,166 --> 00:52:50,226
Why?
607
00:52:51,101 --> 00:52:52,901
Because he failed his mission.
608
00:52:54,104 --> 00:52:57,174
He failed to kill Seo Eun-gi,
my lover's ex-wife's daughter.
609
00:52:57,875 --> 00:53:00,105
He failed his mission
and saved your life instead.
610
00:53:02,112 --> 00:53:05,422
If the large shareholders find out
that you went to prison
611
00:53:05,916 --> 00:53:08,186
for drug possession seven years ago,
612
00:53:08,485 --> 00:53:10,685
it won't be a small problem.
613
00:53:11,255 --> 00:53:14,385
You could never succeed your father
and manage the company.
614
00:53:16,393 --> 00:53:18,563
A third of them are already against it
615
00:53:18,629 --> 00:53:20,859
because you're young and female.
616
00:53:23,000 --> 00:53:24,940
Of course, that's good for me.
617
00:53:25,235 --> 00:53:26,935
For Eun-seok, too.
618
00:53:27,838 --> 00:53:30,338
It would get rid of you just like that.
619
00:53:33,677 --> 00:53:36,107
Thank you for finally coming clean.
620
00:53:37,081 --> 00:53:40,481
So? What's the point of this threat?
621
00:53:41,752 --> 00:53:45,662
You want to use that card
and eliminate me for good?
622
00:53:45,723 --> 00:53:48,063
Why would I want to play
such a boring game?
623
00:53:48,792 --> 00:53:51,062
It's so much fun toying with you.
624
00:53:54,398 --> 00:53:56,828
If you get as big and scary as I am,
625
00:53:57,101 --> 00:53:58,601
we can fight then.
626
00:53:59,703 --> 00:54:01,913
It will be a fair fight then.
627
00:54:02,806 --> 00:54:04,836
Let's see if you win and I die,
628
00:54:05,142 --> 00:54:07,212
or if you die and I win.
629
00:54:08,912 --> 00:54:10,112
For now,
630
00:54:11,048 --> 00:54:14,888
stop annoying me and pissing me off.
631
00:54:16,120 --> 00:54:18,890
Don't make me want to play that card,
632
00:54:20,057 --> 00:54:21,287
bitch.
633
00:54:29,666 --> 00:54:31,366
"He was walking in the woods
634
00:54:31,502 --> 00:54:34,102
when he met a boy named Smile.
635
00:54:35,005 --> 00:54:37,635
Smile was on his way to school.
636
00:54:38,475 --> 00:54:42,105
Nothing's Impossible said, 'Hi.'
637
00:54:43,247 --> 00:54:46,877
'Hello,' replied Smile.
638
00:54:48,185 --> 00:54:49,915
'I'm Smile.'
639
00:54:50,220 --> 00:54:51,960
'Who are you?'
640
00:54:52,723 --> 00:54:54,493
the boy asked."
641
00:55:27,124 --> 00:55:29,134
DIRECTOR SEO EUN-GI
642
00:56:24,081 --> 00:56:26,921
POLICE THE PEOPLE CAN TRUST
643
00:56:50,073 --> 00:56:51,173
Choco.
644
00:57:06,723 --> 00:57:07,933
Choco.
645
00:57:16,800 --> 00:57:18,140
Choco.
646
00:57:18,402 --> 00:57:19,672
Kang Choco!
647
00:57:27,144 --> 00:57:28,114
Choco.
648
00:57:29,313 --> 00:57:30,313
Choco.
649
00:57:35,118 --> 00:57:35,988
Choco.
650
00:57:36,420 --> 00:57:37,590
Kang Choco!
651
00:57:37,788 --> 00:57:41,158
- Kang Choco.
- She was taken to the hospital.
652
00:57:41,391 --> 00:57:44,491
- Sorry?
- She got all wet in the rain yesterday
653
00:57:44,661 --> 00:57:48,731
and went out looking for you.
654
00:57:48,799 --> 00:57:50,969
She collapsed on the sloping road.
655
00:57:51,902 --> 00:57:53,902
Yong-sik's mom called an ambulance
656
00:57:53,971 --> 00:57:56,011
and they took her to the hospital.
657
00:58:29,806 --> 00:58:32,936
No. Don't take my brother.
658
00:58:33,744 --> 00:58:34,914
Ma-ru.
659
00:58:40,817 --> 00:58:44,587
I'll be right back. It's no big deal.
Go home.
660
00:58:46,857 --> 00:58:48,827
No! I will not!
661
00:58:49,493 --> 00:58:52,963
If you don't go home, I won't either. No!
662
00:58:53,797 --> 00:58:55,897
The doctor said you can't
be out in the rain.
663
00:58:56,199 --> 00:58:57,869
She said you could die!
664
00:58:57,934 --> 00:59:00,974
So what if I die?
665
00:59:05,375 --> 00:59:06,675
Die then.
666
00:59:09,446 --> 00:59:12,646
Get wet here and just die then!
667
00:59:38,708 --> 00:59:40,778
Don't pretend to be nice now.
668
00:59:40,844 --> 00:59:42,414
You abandoned me that day.
669
00:59:43,180 --> 00:59:45,080
You were obsessed with Jae-hui.
670
00:59:45,148 --> 00:59:47,478
Your sister was sick and dying,
but you left her.
671
00:59:48,685 --> 00:59:51,145
It's your fault that I'm so sick.
672
00:59:51,621 --> 00:59:53,961
If I die, it's your fault!
673
01:03:23,133 --> 01:03:24,633
Do you know me?
674
01:03:25,168 --> 01:03:28,568
Why would you do that for me?
675
01:03:28,638 --> 01:03:32,378
Madam Han was in a very serious
relationship with Kang Ma-ru.
676
01:03:32,909 --> 01:03:36,349
Are you afraid of Han Jae-hui?
Are you that afraid of her?
677
01:03:36,546 --> 01:03:39,346
What's the world you live in like?
678
01:03:39,416 --> 01:03:42,486
Could someone like you understand
if I explained it to you?
679
01:03:42,819 --> 01:03:44,949
What if I want something else?
680
01:03:45,021 --> 01:03:47,161
What will you do if I try to seduce you?
47325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.