All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP09 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 9] 24 00:01:25,839 --> 00:01:26,440 Here it is. 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,040 You want me to live in the firewood shed? 26 00:01:29,279 --> 00:01:29,879 Isn't that good? 27 00:01:30,480 --> 00:01:31,800 It's so close to the kitchen. 28 00:01:31,959 --> 00:01:33,519 It'll be convenient for you when you want to eat in the middle of the night. 29 00:01:34,040 --> 00:01:34,639 Young Master Li. 30 00:01:34,919 --> 00:01:35,800 Stay here. 31 00:01:36,120 --> 00:01:38,160 Young Master Chu stayed here too when he was new to here. 32 00:01:38,440 --> 00:01:39,680 If your young master can stay here, 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,559 I'm sure you can live here too as his housekeeper. 34 00:01:47,879 --> 00:01:48,440 Young Master Li. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 I'll go in and clean it up for you. 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,639 (When you are living under someone's roof,) 37 00:01:58,919 --> 00:02:00,760 (even a deity has to be under their thumb.) 38 00:02:35,679 --> 00:02:37,199 So, if a man confesses like this, 39 00:02:37,559 --> 00:02:38,960 it can chase away a girl's insecurity. 40 00:02:39,759 --> 00:02:40,479 What about the future? 41 00:02:41,000 --> 00:02:42,240 Does he have to do 42 00:02:42,360 --> 00:02:44,119 something like this again in the future? 43 00:02:44,399 --> 00:02:46,919 We'll have to leave it to time to decide. 44 00:02:47,360 --> 00:02:48,160 Those who are about 45 00:02:48,360 --> 00:02:50,440 to get married will feel anxious and insecure 46 00:02:50,440 --> 00:02:51,639 about the future. 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,000 But time will tell them 48 00:02:54,240 --> 00:02:56,639 that marriage is not about compromising each other. 49 00:02:56,639 --> 00:02:58,679 It's about being responsible for each other 50 00:02:58,800 --> 00:02:59,639 and growing together. 51 00:03:08,919 --> 00:03:09,440 Come on. 52 00:03:10,839 --> 00:03:11,600 Do you see that over there? 53 00:03:11,759 --> 00:03:12,639 Let's play with it later. 54 00:03:13,240 --> 00:03:13,759 Okay. 55 00:03:15,119 --> 00:03:15,639 Let's go. 56 00:03:18,420 --> 00:03:21,390 [Lantern Riddles] 57 00:03:21,399 --> 00:03:22,119 Lantern riddles? 58 00:03:22,320 --> 00:03:25,279 You can light up the flower lantern and get a surprise if you can pass all four rounds. 59 00:03:26,080 --> 00:03:26,600 Yuwan. 60 00:03:28,000 --> 00:03:28,679 Give it a try. 61 00:03:28,880 --> 00:03:29,399 Okay. 62 00:03:37,250 --> 00:03:39,570 [The tower disappears behind the fog and the harbor is gone without the moon.] 63 00:03:42,300 --> 00:03:44,270 [The torrential currents of the Yangtze River run east.] 64 00:03:50,190 --> 00:03:52,600 [The one out of many.] 65 00:03:53,199 --> 00:03:56,000 The one out of many. 66 00:03:59,360 --> 00:04:01,080 Why can't you solve these riddles? 67 00:04:02,199 --> 00:04:03,440 Why are you yelling? 68 00:04:03,559 --> 00:04:06,000 I'm anxious for you. 69 00:04:06,759 --> 00:04:07,639 I didn't promise to come out with you 70 00:04:07,839 --> 00:04:09,039 just to fight. 71 00:04:09,559 --> 00:04:10,479 You are mad again? 72 00:04:11,479 --> 00:04:12,720 Looks like they are fighting. 73 00:04:13,520 --> 00:04:14,800 You always get mad at me for nothing. 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 They are fighting. 75 00:04:16,160 --> 00:04:17,639 They are so easy. But you can't solve it. 76 00:04:17,639 --> 00:04:18,119 How... 77 00:04:18,399 --> 00:04:19,360 You have a bad temper. 78 00:04:19,839 --> 00:04:21,039 I don't. 79 00:04:21,399 --> 00:04:23,119 Why are they fighting? 80 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 What did you write? 81 00:04:24,679 --> 00:04:25,320 I didn't do anything. 82 00:04:25,320 --> 00:04:27,079 I just changed the acrostic to riddles. 83 00:04:27,799 --> 00:04:29,000 It's your fault. 84 00:04:29,359 --> 00:04:29,959 My fault? 85 00:04:29,959 --> 00:04:31,799 I gave you the chance to solve the riddles. 86 00:04:31,920 --> 00:04:32,440 But you... 87 00:04:32,440 --> 00:04:34,279 Stop fighting. 88 00:04:35,359 --> 00:04:36,200 It's your fault. 89 00:04:36,399 --> 00:04:37,440 We agreed on the acrostic. 90 00:04:37,440 --> 00:04:38,359 Why did you change it to riddles? 91 00:04:40,000 --> 00:04:41,480 An acrostic is too boring. 92 00:04:41,480 --> 00:04:42,959 It'll be too easy for Miss Tan. 93 00:04:43,799 --> 00:04:45,440 Are you saying that I'm stupid? 94 00:04:45,679 --> 00:04:46,359 I didn't say that. 95 00:04:46,480 --> 00:04:47,399 That's what you think. 96 00:04:47,760 --> 00:04:48,920 I can't do anything if you think that way. 97 00:04:48,920 --> 00:04:49,559 What do you mean? 98 00:04:49,679 --> 00:04:50,200 What do I mean? 99 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Enough, stop fighting. 100 00:04:51,200 --> 00:04:51,799 What do you mean? 101 00:04:51,799 --> 00:04:52,640 Nothing. 102 00:04:53,079 --> 00:04:54,320 Why are you fighting? 103 00:04:54,559 --> 00:04:55,000 No. 104 00:04:55,359 --> 00:04:56,399 I can't believe him. 105 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 Is this a scholarly exam? 106 00:04:57,720 --> 00:04:58,799 Why did he give you a test? 107 00:04:59,839 --> 00:05:00,640 It's okay. 108 00:05:00,640 --> 00:05:01,079 It's... 109 00:05:01,519 --> 00:05:03,600 He should've told Young Master Wen about the answers then. 110 00:05:03,600 --> 00:05:05,559 This is already hard enough for the unromantic Young Master Wen! 111 00:05:09,760 --> 00:05:10,519 It's okay. 112 00:05:10,799 --> 00:05:11,559 I don't mind. 113 00:05:11,559 --> 00:05:12,480 It's good that you don't mind. 114 00:05:12,600 --> 00:05:13,239 Or else, 115 00:05:13,239 --> 00:05:15,040 he would have ruined your night. 116 00:05:15,760 --> 00:05:16,959 Why are you blaming me? 117 00:05:16,959 --> 00:05:17,720 It's your fault. 118 00:05:18,239 --> 00:05:21,160 (I never thought that there would be such a ferocious girl on this earth.) 119 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 (What's the point of looking handsome?) 120 00:05:24,119 --> 00:05:25,119 (He has such a bad temper.) 121 00:05:27,480 --> 00:05:28,000 You... 122 00:05:28,000 --> 00:05:29,839 What is the meaning of this? 123 00:05:32,440 --> 00:05:33,640 Although you are unromantic, 124 00:05:33,839 --> 00:05:35,239 you've never fought with me. 125 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 Although you are a little bit wayward sometimes, 126 00:05:38,040 --> 00:05:40,959 you are never pretentious. 127 00:05:42,959 --> 00:05:43,440 Miss Shangguan. 128 00:05:43,440 --> 00:05:43,920 What is it? 129 00:05:44,519 --> 00:05:45,040 What is it? 130 00:05:45,839 --> 00:05:46,640 To err is human. 131 00:05:46,640 --> 00:05:47,480 Everyone will make a mistake. 132 00:05:48,079 --> 00:05:49,040 Husband and wife 133 00:05:49,279 --> 00:05:50,519 just need to forgive each other. 134 00:05:51,959 --> 00:05:53,079 We are not husband and wife. 135 00:06:14,760 --> 00:06:15,920 (I was so mad until I forgot.) 136 00:06:16,279 --> 00:06:17,279 (I left the lantern behind.) 137 00:06:48,600 --> 00:06:49,239 Let me help you. 138 00:06:49,959 --> 00:06:50,399 No. 139 00:06:51,839 --> 00:06:52,399 Let me do it. 140 00:06:52,920 --> 00:06:53,519 No. 141 00:06:54,320 --> 00:06:55,079 Let me do it. 142 00:07:25,959 --> 00:07:26,799 Are you okay? 143 00:07:32,880 --> 00:07:34,440 This is too much. 144 00:07:35,480 --> 00:07:36,119 I... 145 00:07:36,320 --> 00:07:37,959 Why do you keep opposing me today? 146 00:07:37,959 --> 00:07:38,839 Are you looking for a fight? 147 00:07:40,399 --> 00:07:41,119 I didn't do it on purpose. 148 00:07:41,399 --> 00:07:43,679 My hairpin is broken. 149 00:07:43,679 --> 00:07:44,799 What can I do about my hair now? 150 00:08:06,799 --> 00:08:07,399 I'll help you. 151 00:08:16,150 --> 00:08:19,160 ♪Your name♪ 152 00:08:19,610 --> 00:08:22,550 ♪Is carved in the stars♪ 153 00:08:22,680 --> 00:08:25,430 ♪It lights up the dark night♪ 154 00:08:26,460 --> 00:08:27,800 ♪Once again in the dream♪ 155 00:08:27,800 --> 00:08:29,340 ♪The rain pushes out new shoots♪ 156 00:08:29,340 --> 00:08:30,200 ♪He's holding flowers in his hands♪ 157 00:08:30,200 --> 00:08:30,760 It hurts. 158 00:08:31,279 --> 00:08:31,880 Are you okay? 159 00:08:31,880 --> 00:08:32,720 ♪The wind blows up the skirt, just like in a painting♪ 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,350 ♪Let youth portray the image♪ 161 00:08:34,350 --> 00:08:35,880 ♪Of the first time that I met her♪ 162 00:08:35,880 --> 00:08:37,450 ♪The human world and the scenery♪ 163 00:08:37,450 --> 00:08:39,490 ♪It's such a nice time being with you♪ 164 00:08:39,490 --> 00:08:40,549 ♪I've been disoriented for several years♪ 165 00:08:40,549 --> 00:08:42,469 ♪I hold it tight and it has become a thought of mine♪ 166 00:08:42,470 --> 00:08:43,970 ♪The flower behind you♪ 167 00:08:43,970 --> 00:08:45,150 ♪I can't hear your goodbye♪ 168 00:08:45,159 --> 00:08:45,679 It's done now. 169 00:08:45,870 --> 00:08:47,530 ♪The departing maple leaves♪ 170 00:08:47,530 --> 00:08:49,130 ♪The night sky is painted white♪ 171 00:08:49,130 --> 00:08:50,670 ♪As I fly up to the sky♪ 172 00:08:50,670 --> 00:08:54,050 ♪It's unforgettable and I'll lose my sleep over it♪ 173 00:08:55,300 --> 00:08:58,270 ♪There is always an end to everything♪ 174 00:08:58,620 --> 00:09:01,520 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 175 00:09:01,650 --> 00:09:03,000 ♪Let's watch the starry sky♪ 176 00:09:03,000 --> 00:09:04,800 ♪And write a long story as we first met♪ 177 00:09:05,150 --> 00:09:07,870 ♪Haah♪ 178 00:09:08,450 --> 00:09:11,300 ♪There is always an end to everything♪ 179 00:09:11,360 --> 00:09:14,320 ♪Leaving no regrets♪ 180 00:09:14,700 --> 00:09:16,020 ♪We are lucky♪ 181 00:09:16,020 --> 00:09:17,940 ♪To be blessed by fate♪ 182 00:09:18,220 --> 00:09:21,040 ♪Haah♪ 183 00:09:21,360 --> 00:09:23,920 ♪Never get bored♪ 184 00:09:50,359 --> 00:09:50,960 Ya. 185 00:09:51,960 --> 00:09:53,039 What happened? 186 00:10:03,080 --> 00:10:03,799 Here. My compensation. 187 00:10:06,479 --> 00:10:07,080 Chu Ye. 188 00:10:07,479 --> 00:10:08,919 What did you do to Ya? 189 00:10:08,919 --> 00:10:09,599 None of your business. 190 00:10:12,599 --> 00:10:13,159 You... 191 00:10:19,159 --> 00:10:19,799 Are you okay? 192 00:10:21,080 --> 00:10:21,599 I'm fine. 193 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 That mortal human is such a bully to a deity. 194 00:10:54,000 --> 00:10:55,440 Jing sent me into the firewood shed to live. 195 00:10:56,599 --> 00:10:57,080 No. 196 00:10:57,479 --> 00:10:58,840 I'm going to complain to Shangguan Ya. 197 00:11:00,479 --> 00:11:01,960 Don't drag Ya into your personal grudge 198 00:11:02,200 --> 00:11:03,239 with Jing. 199 00:11:04,359 --> 00:11:04,840 Fine. 200 00:11:05,479 --> 00:11:06,559 It's pointless to tell you about it. 201 00:11:08,479 --> 00:11:10,679 It's so hard to be a deity. 202 00:11:10,880 --> 00:11:11,960 I neither have a good place to stay 203 00:11:12,359 --> 00:11:13,359 nor good wine to drink. 204 00:11:14,359 --> 00:11:16,440 Xu Yunchuan said that he would bring some wine here, right? 205 00:11:16,760 --> 00:11:17,880 Just take a bottle. 206 00:11:18,559 --> 00:11:19,599 Where is the wine? 207 00:11:19,760 --> 00:11:21,119 Inside Master Shangguan's room. 208 00:11:21,960 --> 00:11:22,679 You should've told me earlier. 209 00:12:35,080 --> 00:12:36,119 So fragrant. 210 00:12:42,679 --> 00:12:43,719 You do have sticky fingers. 211 00:12:46,320 --> 00:12:47,359 My fingers are quite clean. 212 00:12:52,679 --> 00:12:53,239 Master Shangguan. 213 00:12:53,239 --> 00:12:53,919 Wake up. 214 00:12:55,799 --> 00:12:56,719 What did you do to him? 215 00:12:56,880 --> 00:12:57,840 I didn't do anything. 216 00:13:01,679 --> 00:13:02,400 All of you are here. 217 00:13:02,599 --> 00:13:03,280 Good. 218 00:13:03,559 --> 00:13:05,080 Let's continue to drink. 219 00:13:09,039 --> 00:13:09,559 See? 220 00:13:10,000 --> 00:13:10,960 He's just drunk. 221 00:13:11,200 --> 00:13:12,239 It has nothing to do with me. 222 00:13:16,159 --> 00:13:17,000 Are you done yet? 223 00:13:17,000 --> 00:13:17,559 No! 224 00:13:30,280 --> 00:13:30,960 You scoundrel! 225 00:13:31,559 --> 00:13:32,440 I'm the scoundrel? 226 00:13:41,280 --> 00:13:42,119 This is worth 300 taels. 227 00:14:01,590 --> 00:14:03,900 [Top Matchmaker] 228 00:14:34,799 --> 00:14:36,239 What beautiful weather today. 229 00:14:36,640 --> 00:14:37,200 Yes. 230 00:14:38,000 --> 00:14:40,159 The weather is quite good. 231 00:14:44,504 --> 00:14:45,184 Mr. Chu. 232 00:14:46,744 --> 00:14:47,584 Miss Shangguan. 233 00:14:49,425 --> 00:14:50,345 Thanks to you 234 00:14:50,865 --> 00:14:52,144 and Mr. Chu, 235 00:14:52,545 --> 00:14:53,985 Yuwan and I have reconciled. 236 00:14:54,305 --> 00:14:55,384 After discussing it, 237 00:14:55,584 --> 00:14:58,345 we've decided to let the two of you be in charge of our wedding too. 238 00:15:04,744 --> 00:15:05,184 I understand. 239 00:15:05,985 --> 00:15:06,624 I understand. 240 00:15:08,305 --> 00:15:09,264 This is a token of my appreciation. 241 00:15:10,144 --> 00:15:10,824 It's not much. 242 00:15:15,744 --> 00:15:16,225 I... 243 00:15:23,305 --> 00:15:24,144 Don't be like this after this. 244 00:15:24,264 --> 00:15:25,025 You are too kind. 245 00:15:27,264 --> 00:15:28,064 Yes. 246 00:15:33,470 --> 00:15:35,020 [Top Matchmaker in the World] 247 00:15:35,025 --> 00:15:35,744 We have to choose 248 00:15:36,184 --> 00:15:37,944 a felt carpet with some patterns on it. 249 00:15:38,584 --> 00:15:39,905 The flowers on the festooned carriage 250 00:15:40,345 --> 00:15:41,264 need to be fragrant. 251 00:15:41,264 --> 00:15:42,305 But not too fragrant 252 00:15:42,785 --> 00:15:45,144 so that the bride won't sneeze inside the festooned carriage. 253 00:15:45,865 --> 00:15:46,504 We need 254 00:15:46,504 --> 00:15:46,985 two rolls of silk. 255 00:15:49,985 --> 00:15:51,905 I think we have enough old goods in our storehouse for the wedding. 256 00:15:52,865 --> 00:15:53,985 We don't have to buy new ones. 257 00:15:54,384 --> 00:15:56,704 A wedding is a once-in-a-lifetime event. 258 00:15:57,225 --> 00:15:59,465 If we want to give them an unforgettable wedding, 259 00:15:59,545 --> 00:16:00,545 we need to put a lot of effort into it. 260 00:16:00,985 --> 00:16:02,545 As the head of the Top Matchmaker, 261 00:16:02,824 --> 00:16:04,425 you can't have such a perfunctory mindset. 262 00:16:05,504 --> 00:16:06,105 Okay then. 263 00:16:08,184 --> 00:16:09,744 For this wedding, 264 00:16:10,184 --> 00:16:12,184 we need to change the common perception 265 00:16:12,665 --> 00:16:15,384 of all the singletons in Yueyang City 266 00:16:16,144 --> 00:16:17,704 who yearn to get married about marriage. 267 00:16:18,144 --> 00:16:18,584 Okay. 268 00:16:19,064 --> 00:16:19,905 We'll do as you say then. 269 00:16:20,305 --> 00:16:20,944 We'll buy everything new for them. 270 00:16:21,305 --> 00:16:23,184 That's how you should act as the head of the shop. 271 00:16:24,750 --> 00:16:27,350 [Total: 12] 272 00:16:28,584 --> 00:16:29,785 We have to buy so many things? 273 00:16:31,545 --> 00:16:33,305 You are the one who wanted to buy everything new just now. 274 00:16:33,384 --> 00:16:35,305 What's wrong now? You can't part with the money? 275 00:16:35,905 --> 00:16:38,345 I just think that you have great handwriting. 276 00:16:39,025 --> 00:16:39,785 It's beautiful. 277 00:16:39,985 --> 00:16:41,384 This is not your first time seeing me write. 278 00:16:42,184 --> 00:16:43,704 I wrote on those flower lanterns too. 279 00:16:44,105 --> 00:16:45,305 You are so dull. 280 00:16:47,545 --> 00:16:48,425 It'll be midnight soon. 281 00:16:48,985 --> 00:16:49,744 Let's get it done 282 00:16:49,744 --> 00:16:50,504 and have some rest. 283 00:17:05,940 --> 00:17:07,600 [Book of Marriage] 284 00:17:21,800 --> 00:17:25,370 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 285 00:17:28,190 --> 00:17:32,090 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 286 00:17:34,460 --> 00:17:36,890 ♪The chords of the zither♪ 287 00:17:37,720 --> 00:17:40,220 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 288 00:17:40,670 --> 00:17:43,150 ♪Can you hear my heart yearning♪ 289 00:17:43,850 --> 00:17:45,720 ♪For you?♪ 290 00:17:47,320 --> 00:17:51,350 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 291 00:17:53,220 --> 00:17:57,370 ♪See how our love has flowed♪ 292 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 ♪Silently falling♪ 293 00:18:02,960 --> 00:18:05,470 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 294 00:18:05,870 --> 00:18:07,020 ♪I am awaiting♪ 295 00:18:07,080 --> 00:18:11,550 ♪All your answers♪ 296 00:18:11,960 --> 00:18:13,650 ♪In the alley♪ 297 00:18:13,650 --> 00:18:17,470 ♪You and I met under the moon♪ 298 00:18:18,240 --> 00:18:21,440 ♪We brushed shoulders♪ 299 00:18:21,440 --> 00:18:23,870 ♪Leaving behind ties♪ 300 00:18:24,680 --> 00:18:26,970 ♪When we meet, smiles blossom♪ 301 00:18:26,970 --> 00:18:29,540 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 302 00:18:29,545 --> 00:18:30,425 You are done with everything? 303 00:18:31,290 --> 00:18:32,540 ♪How could your heart not make its way♪ 304 00:18:32,545 --> 00:18:33,624 Did you catch a cold? 305 00:18:34,264 --> 00:18:34,825 I... 306 00:18:35,425 --> 00:18:36,180 Wait for a while. 307 00:18:36,185 --> 00:18:40,620 ♪Into my painting?♪ 308 00:18:40,624 --> 00:18:41,065 I... 309 00:19:37,984 --> 00:19:38,744 Why are you here? 310 00:19:39,144 --> 00:19:39,905 You are gone for so long. 311 00:19:40,224 --> 00:19:40,825 What were you doing? 312 00:19:42,425 --> 00:19:42,905 Come. 313 00:19:46,224 --> 00:19:46,905 Drink the soup. 314 00:19:47,504 --> 00:19:48,065 No. 315 00:19:54,224 --> 00:19:54,744 What are you doing? 316 00:19:55,065 --> 00:19:55,744 Feeding you. 317 00:19:56,384 --> 00:19:56,905 Feeding me? 318 00:19:57,305 --> 00:19:57,825 Why? 319 00:19:58,305 --> 00:19:59,545 When I refused to drink the medicine when I was young, 320 00:19:59,785 --> 00:20:01,224 my mother would feed me like this. 321 00:20:01,984 --> 00:20:02,545 Open your mouth. 322 00:20:10,305 --> 00:20:10,945 Isn't it good? 323 00:20:11,545 --> 00:20:12,185 It's not. 324 00:20:12,744 --> 00:20:13,545 It's not? 325 00:20:17,665 --> 00:20:18,384 You lied. 326 00:20:18,384 --> 00:20:19,144 It's so good. 327 00:20:47,224 --> 00:20:47,705 Ya. 328 00:20:48,504 --> 00:20:48,984 Yunchuan. 329 00:20:50,785 --> 00:20:51,665 Young Master Chu is sick? 330 00:20:53,785 --> 00:20:55,545 He caught a cold last night. 331 00:20:55,744 --> 00:20:57,545 Why are you here so early in the morning? 332 00:20:59,065 --> 00:20:59,624 Today, 333 00:21:00,025 --> 00:21:01,905 a team of merchants from Nanyue City is coming to Yueyang City. 334 00:21:01,984 --> 00:21:03,785 They have a lot of strange and eccentric things. 335 00:21:03,785 --> 00:21:04,984 I want to bring you there. 336 00:21:04,984 --> 00:21:06,785 Let's see if we can find anything for the wedding. 337 00:21:07,305 --> 00:21:07,825 Sure. 338 00:21:11,384 --> 00:21:13,905 Young Master Chu has caught a cold. 339 00:21:14,264 --> 00:21:15,305 You should stay home. 340 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 After all, it'll get more serious if you don't rest well. 341 00:21:18,545 --> 00:21:18,984 Yes. 342 00:21:19,185 --> 00:21:19,705 Chu Ye. 343 00:21:19,825 --> 00:21:20,984 Stay at home and rest well. 344 00:21:21,065 --> 00:21:21,825 I'll go with Yunchuan. 345 00:21:25,384 --> 00:21:26,065 Let's go. 346 00:21:27,185 --> 00:21:27,825 Let me tell you. 347 00:21:28,025 --> 00:21:29,705 All of them have a beard. 348 00:21:29,825 --> 00:21:30,384 Let's go and take a look. 349 00:21:30,384 --> 00:21:30,984 Beard? 350 00:21:30,984 --> 00:21:31,624 It'll be fun. 351 00:22:25,224 --> 00:22:25,785 Stop eating. 352 00:22:26,144 --> 00:22:26,665 Come with me. 353 00:22:28,744 --> 00:22:29,224 This one 354 00:22:30,425 --> 00:22:31,025 and this one. 355 00:22:32,224 --> 00:22:33,185 Wrap them up for me. 356 00:22:33,425 --> 00:22:34,144 Send them to the Top Matchmaker. 357 00:22:35,144 --> 00:22:36,185 You've bought a lot of things. 358 00:22:36,185 --> 00:22:36,825 Stop buying. 359 00:22:37,065 --> 00:22:37,785 I didn't buy a lot. 360 00:22:38,144 --> 00:22:39,744 They are sponsored by the Hongluan Department. 361 00:22:40,425 --> 00:22:41,185 Put it on my tab. 362 00:22:41,545 --> 00:22:42,665 I'll pay for everything together later. 363 00:22:42,984 --> 00:22:43,545 Yes, Young Master. 364 00:22:45,305 --> 00:22:46,545 I'm a little bit hungry. 365 00:22:46,545 --> 00:22:47,305 Let's eat. 366 00:22:47,504 --> 00:22:47,945 Okay. 367 00:22:54,665 --> 00:22:55,545 So aromatic. 368 00:22:55,825 --> 00:22:56,305 Hi. 369 00:22:58,065 --> 00:22:58,665 Ya. 370 00:22:58,984 --> 00:23:00,504 Let's go back to Lelaideng Restaurant to eat. 371 00:23:01,305 --> 00:23:03,705 This kind of vendor sells the most delicious food. 372 00:23:03,705 --> 00:23:04,384 It'll be my treat. 373 00:23:10,825 --> 00:23:12,305 Our young master has booked the whole place. 374 00:23:12,744 --> 00:23:13,984 Here you go. 375 00:23:14,144 --> 00:23:14,825 Please move to another place. 376 00:23:17,624 --> 00:23:19,624 I don't think you should chase them away like this. 377 00:23:20,344 --> 00:23:22,344 I don't want them to disturb us. 378 00:23:22,425 --> 00:23:23,185 This place is so small. 379 00:23:23,425 --> 00:23:24,945 It'll be uncomfortable to squeeze in with them. 380 00:23:26,665 --> 00:23:27,624 Yunchuan, you don't like 381 00:23:27,624 --> 00:23:29,425 to eat in this kind of place? 382 00:23:30,224 --> 00:23:30,905 I like it. 383 00:23:31,065 --> 00:23:31,624 I like it. 384 00:23:33,305 --> 00:23:33,864 Sir. 385 00:23:33,864 --> 00:23:34,744 I'll have two. 386 00:23:34,744 --> 00:23:35,224 Okay. 387 00:23:35,624 --> 00:23:36,785 I'll have one. 388 00:23:38,705 --> 00:23:39,545 Here. Take it. 389 00:23:39,545 --> 00:23:40,025 Thank you. 390 00:23:59,585 --> 00:24:00,425 Is it good? 391 00:24:02,185 --> 00:24:02,864 Not bad. 392 00:24:07,825 --> 00:24:09,104 What is this? 393 00:24:12,464 --> 00:24:13,665 That's charcoal ash. 394 00:24:14,624 --> 00:24:15,344 Can we eat it? 395 00:24:16,025 --> 00:24:17,984 I can tell that you've never eaten taro from the firebox. 396 00:24:18,185 --> 00:24:19,425 A little bit of ash makes it taste better. 397 00:24:27,825 --> 00:24:28,305 Ya. 398 00:24:28,305 --> 00:24:29,785 This is too oily. 399 00:24:30,425 --> 00:24:31,425 Let's go and drink some tea. 400 00:24:32,665 --> 00:24:33,344 I'm tired from all the shopping. 401 00:24:33,344 --> 00:24:34,224 Let's take a rest. 402 00:24:35,425 --> 00:24:35,905 Okay. 403 00:24:47,185 --> 00:24:48,104 What kind of tea is this? 404 00:24:48,905 --> 00:24:49,705 This is a speciality of Nanyue. 405 00:24:49,984 --> 00:24:50,504 Give it a taste. 406 00:24:56,545 --> 00:24:57,705 It's a little bit hot. 407 00:25:07,025 --> 00:25:07,785 It's not that hot now. 408 00:25:18,344 --> 00:25:19,504 Why is it so cold? 409 00:25:19,984 --> 00:25:22,545 I also think that it has gotten colder recently. 410 00:25:32,144 --> 00:25:32,984 Why are you here? 411 00:25:33,344 --> 00:25:34,744 I saw the things that you bought. 412 00:25:35,224 --> 00:25:37,464 I think they are not special enough. 413 00:25:37,945 --> 00:25:38,624 So, I came here to take a look. 414 00:25:40,624 --> 00:25:41,384 Now that you've said it, 415 00:25:41,384 --> 00:25:42,104 I think so too. 416 00:25:42,624 --> 00:25:44,504 Let's continue to shop then. 417 00:25:45,384 --> 00:25:46,665 Ya and I have discussed everything 418 00:25:46,665 --> 00:25:47,905 that we need to buy. 419 00:25:48,305 --> 00:25:49,585 We don't want to trouble you, Official Xu. 420 00:25:50,464 --> 00:25:51,104 You are right. 421 00:25:51,425 --> 00:25:51,905 Yunchuan. 422 00:25:52,305 --> 00:25:54,545 You said that you are tired, right? 423 00:25:54,545 --> 00:25:55,624 Take a good rest. 424 00:25:56,705 --> 00:25:57,185 Let's go. 425 00:25:57,305 --> 00:25:58,305 -I... -Official Xu. 426 00:25:58,825 --> 00:26:00,264 Let's try this tea together. 427 00:26:05,514 --> 00:26:06,554 Official Xu, here. 428 00:26:07,434 --> 00:26:09,194 What is the tea that we are drinking today? 429 00:26:09,755 --> 00:26:10,755 It's a speciality of Nanyue. 430 00:26:14,554 --> 00:26:15,274 Is it Pu'er? 431 00:26:17,434 --> 00:26:18,075 Yes, Pu'er. 432 00:26:22,434 --> 00:26:23,115 Do you feel much better now? 433 00:26:24,794 --> 00:26:26,154 I told you that ginger soup would work like a miracle. 434 00:26:26,314 --> 00:26:27,115 But you were so against it. 435 00:26:27,394 --> 00:26:27,875 Pay me. 436 00:26:28,995 --> 00:26:29,755 I have to pay for the ginger soup? 437 00:26:30,314 --> 00:26:31,554 This is the rule of the Yueyang City. 438 00:26:32,075 --> 00:26:34,394 The patient needs to pay the caretaker. 439 00:26:34,674 --> 00:26:36,995 Or else, you'll pass your illness to that caretaker. 440 00:26:45,434 --> 00:26:47,154 What do you think about giving this to Yunchuan? 441 00:26:51,514 --> 00:26:52,554 Why do you want to give him something? 442 00:26:53,475 --> 00:26:55,394 Because he bought a lot of things for the Top Matchmaker. 443 00:26:55,554 --> 00:26:57,075 So, I want to give him something in return. 444 00:26:57,475 --> 00:26:58,194 It's a courtesy. 445 00:26:58,835 --> 00:27:00,595 Can a woman simply give a jade pendant to a man? 446 00:27:01,475 --> 00:27:02,394 We are friends. 447 00:27:02,554 --> 00:27:03,235 It doesn't matter. 448 00:27:03,674 --> 00:27:04,715 The Top Matchmaker has spent so much lately. 449 00:27:05,075 --> 00:27:06,075 No need to waste the money. 450 00:27:07,995 --> 00:27:08,434 Fine. 451 00:27:12,514 --> 00:27:13,274 I won't buy it. 452 00:27:13,595 --> 00:27:14,715 I'll make it myself. 453 00:27:14,955 --> 00:27:15,794 It'll save me some money. 454 00:27:16,034 --> 00:27:16,554 You can't do that too. 455 00:27:19,514 --> 00:27:20,115 Let go of me. 456 00:27:20,755 --> 00:27:22,194 Why are you so irrational today? 457 00:27:22,514 --> 00:27:23,355 You are so petty. 458 00:27:24,314 --> 00:27:25,154 Let's shop separately. 459 00:28:11,475 --> 00:28:12,314 Let go of me. 460 00:28:17,280 --> 00:28:20,650 [Love Matching Hall] 461 00:28:27,034 --> 00:28:27,870 Drink this ginger soup. 462 00:28:27,875 --> 00:28:29,530 ♪You never talk much♪ 463 00:28:29,650 --> 00:28:31,710 ♪You smile and watch me nag♪ 464 00:28:31,715 --> 00:28:32,475 It smells so awful. 465 00:28:33,115 --> 00:28:33,790 I don't want to drink it. 466 00:28:33,794 --> 00:28:36,550 ♪But you always know what I'm thinking♪ 467 00:28:36,554 --> 00:28:38,595 You said it was good this morning when you made me drink it. 468 00:28:39,235 --> 00:28:40,194 Now, you don't want to drink it? 469 00:28:40,755 --> 00:28:41,394 You made this? 470 00:28:41,835 --> 00:28:42,314 Yes. 471 00:28:42,314 --> 00:28:43,270 I can't drink it then. 472 00:28:43,274 --> 00:28:44,990 ♪You have to coax me every time♪ 473 00:28:44,995 --> 00:28:45,755 Drink it. 474 00:28:46,355 --> 00:28:46,835 No. 475 00:28:46,835 --> 00:28:47,235 Drink it. 476 00:28:47,314 --> 00:28:47,790 No. 477 00:28:47,794 --> 00:28:48,820 ♪Actually, I feel bad too♪ 478 00:28:48,880 --> 00:28:51,070 ♪It's hard to say who is in control♪ 479 00:28:51,075 --> 00:28:51,635 Open your mouth. 480 00:28:52,794 --> 00:28:53,475 Open your mouth. 481 00:28:55,360 --> 00:28:56,900 ♪I suspect♪ 482 00:28:56,900 --> 00:28:58,920 ♪This pampering♪ 483 00:28:58,920 --> 00:29:00,650 ♪Is your♪ 484 00:29:00,650 --> 00:29:02,570 ♪Mind games♪ 485 00:29:03,270 --> 00:29:06,150 ♪Let me be sure♪ 486 00:29:06,150 --> 00:29:08,840 ♪That I can't leave you♪ 487 00:29:08,840 --> 00:29:10,520 ♪Every♪ 488 00:29:10,520 --> 00:29:13,210 ♪Trivial matter♪ 489 00:29:13,210 --> 00:29:14,620 ♪Is put together♪ 490 00:29:14,620 --> 00:29:16,860 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 491 00:29:16,860 --> 00:29:18,330 ♪The way you look♪ 492 00:29:18,330 --> 00:29:19,470 ♪Every time when you're nervous for me♪ 493 00:29:19,470 --> 00:29:21,520 ♪I can willfully rest assured♪ 494 00:29:21,520 --> 00:29:24,170 ♪I think meeting you♪ 495 00:29:24,170 --> 00:29:26,900 ♪Is the best thing ever♪ 496 00:29:30,274 --> 00:29:30,794 Young Master. 497 00:29:31,034 --> 00:29:32,674 We have steamed flatfish, 498 00:29:33,115 --> 00:29:34,514 Fuqi Feipian, (*thinly sliced beef and beef offal) 499 00:29:34,875 --> 00:29:35,835 soy-braised mandarin ducks, 500 00:29:36,154 --> 00:29:37,554 and fried Bingdi lotus. (*a species of lotus native to China) 501 00:29:40,475 --> 00:29:41,955 What kind of dishes are these? 502 00:29:43,355 --> 00:29:43,955 Young Master. 503 00:29:44,274 --> 00:29:46,355 I just want you to feel better. 504 00:29:46,554 --> 00:29:48,475 They say that the right medicine can cure you. 505 00:29:48,674 --> 00:29:50,554 So, the right dishes can make you feel better. 506 00:29:51,314 --> 00:29:51,875 So? 507 00:29:52,674 --> 00:29:53,914 Should I thank you? 508 00:29:54,914 --> 00:29:55,875 You are too welcome. 509 00:29:56,235 --> 00:29:58,355 I'm willing to sacrifice myself for you. 510 00:29:59,755 --> 00:30:02,314 But you are sacrificing me, not you. 511 00:30:04,674 --> 00:30:05,394 Young Master. 512 00:30:05,875 --> 00:30:08,314 We have this saying in our hometown. 513 00:30:08,794 --> 00:30:10,314 There is no woman that we can't get. 514 00:30:10,314 --> 00:30:12,115 We just have men who are not diligent enough. 515 00:30:15,715 --> 00:30:16,314 Have you heard about it? 516 00:30:16,554 --> 00:30:18,355 The Wen family and Tan family are going to get married tomorrow. 517 00:30:18,955 --> 00:30:20,635 We have another foolish couple. 518 00:30:26,274 --> 00:30:26,950 [Double Happiness] Lianli, Hongdou, 519 00:30:26,955 --> 00:30:28,115 hurry up. 520 00:30:28,314 --> 00:30:28,755 Okay. 521 00:30:29,075 --> 00:30:30,075 Hurry up. 522 00:30:31,434 --> 00:30:32,115 Ya. 523 00:30:34,434 --> 00:30:36,434 You are sick. You should rest. 524 00:30:36,434 --> 00:30:38,755 Just leave the rest to us. 525 00:30:38,755 --> 00:30:39,355 Father. 526 00:30:39,715 --> 00:30:41,434 This is the first couple who are getting married 527 00:30:41,434 --> 00:30:42,595 in Yueyang City this year. 528 00:30:42,595 --> 00:30:44,194 I have to do everything myself. 529 00:30:45,355 --> 00:30:46,674 If you faint on the way there, 530 00:30:47,194 --> 00:30:48,434 you'll cause trouble to everyone. 531 00:30:48,434 --> 00:30:50,314 Do you think I'm as weak as you? 532 00:30:53,034 --> 00:30:53,595 Ya. 533 00:30:55,314 --> 00:30:55,794 Master Shangguan. 534 00:30:56,674 --> 00:30:57,914 I've brought my subordinates here to help you out. 535 00:30:57,914 --> 00:30:59,514 This... 536 00:31:00,194 --> 00:31:01,715 Why are you doing this? 537 00:31:02,314 --> 00:31:04,514 Official Xu is afraid that the people from the Bachelor Club will try to sabotage you. 538 00:31:04,595 --> 00:31:05,755 So, he sent us to protect you. 539 00:31:06,115 --> 00:31:06,674 Amazing. 540 00:31:06,674 --> 00:31:07,995 I feel reassured with you here. 541 00:31:09,314 --> 00:31:09,835 Look. 542 00:31:09,955 --> 00:31:10,715 They are all here to help. 543 00:31:10,914 --> 00:31:11,595 I won't tire myself out. 544 00:31:12,034 --> 00:31:12,635 Are you sure? 545 00:31:13,434 --> 00:31:14,955 I'm quite energetic now, right? 546 00:31:15,075 --> 00:31:16,235 People who are about to die are energetic too before death. 547 00:31:16,875 --> 00:31:17,235 You... 548 00:31:18,755 --> 00:31:20,034 What are you saying? 549 00:31:20,194 --> 00:31:22,034 What do you mean by about to die? 550 00:31:22,794 --> 00:31:23,794 Talk properly. 551 00:31:24,274 --> 00:31:25,115 Today is a joyous day. 552 00:31:25,115 --> 00:31:25,635 Right? 553 00:33:16,394 --> 00:33:16,995 The ceremony is over now. 554 00:33:17,434 --> 00:33:18,115 Let's head back. 555 00:33:19,394 --> 00:33:19,955 No. 556 00:33:20,154 --> 00:33:20,914 We are their matchmakers. 557 00:33:21,235 --> 00:33:21,914 We have to wait 558 00:33:21,914 --> 00:33:23,475 until everything is settled before we can leave. 559 00:33:23,835 --> 00:33:24,875 But you are still sick. 560 00:33:25,274 --> 00:33:26,034 Are you sure you can do it? 561 00:33:26,274 --> 00:33:26,995 Of course. 562 00:33:28,554 --> 00:33:29,635 When you are in a good mood, 563 00:33:29,635 --> 00:33:30,955 all of your sicknesses will be cured. 564 00:33:34,554 --> 00:33:35,314 This is awesome. 565 00:33:36,034 --> 00:33:37,194 Being able to get married to the one you love 566 00:33:37,475 --> 00:33:39,475 in a phoenix coronet and wedding gown. 567 00:33:40,154 --> 00:33:41,034 One day, you'll get married too. 568 00:33:42,595 --> 00:33:44,514 I have to earn my own dowry 569 00:33:44,635 --> 00:33:45,355 first. 570 00:33:52,635 --> 00:33:53,194 Here. 571 00:33:54,115 --> 00:33:54,635 Drink your medicine. 572 00:33:55,115 --> 00:33:55,835 I've recovered now. 573 00:33:57,475 --> 00:33:58,154 I don't need to drink it anymore. 574 00:34:01,115 --> 00:34:01,875 And you said you've recovered? 575 00:34:02,635 --> 00:34:03,075 Drink it now. 576 00:34:04,875 --> 00:34:05,514 It's bitter. 577 00:34:07,115 --> 00:34:07,674 I don't want to drink it. 578 00:34:07,875 --> 00:34:09,194 Don't fall sick if this is too bitter. 579 00:34:13,514 --> 00:34:14,194 Why are you laughing? 580 00:34:17,114 --> 00:34:18,074 Have you realized 581 00:34:19,114 --> 00:34:20,473 that you know how to care about someone now? 582 00:34:22,195 --> 00:34:24,675 Giving medicine is considered as caring for someone? 583 00:34:25,034 --> 00:34:25,794 Of course. 584 00:34:26,355 --> 00:34:28,034 A relationship between two people 585 00:34:28,034 --> 00:34:30,274 is slowly built up from 586 00:34:30,355 --> 00:34:31,155 care. 587 00:34:31,594 --> 00:34:32,354 A bowl of medicine when you are ill. 588 00:34:33,074 --> 00:34:33,874 A table of food when you are hungry. 589 00:34:34,594 --> 00:34:35,993 An umbrella when it's raining. 590 00:34:36,875 --> 00:34:38,195 A hug when it's cold. 591 00:34:40,875 --> 00:34:43,794 A passionate love is in the minority. 592 00:34:43,875 --> 00:34:47,714 True love is all about looking after each other in an uneventful life. 593 00:34:48,875 --> 00:34:50,075 Everything that you said 594 00:34:50,234 --> 00:34:51,514 will have to depend on your luck. 595 00:34:53,474 --> 00:34:54,875 What if the person you like 596 00:34:54,875 --> 00:34:55,754 can't do those things? 597 00:34:56,355 --> 00:34:57,195 Don't jinx it. 598 00:34:58,355 --> 00:34:59,115 Stop it. 599 00:34:59,514 --> 00:35:00,355 Face the reality. 600 00:35:01,274 --> 00:35:02,474 It has been so many years. 601 00:35:02,875 --> 00:35:04,635 Maybe he already has a wife and some kids. 602 00:35:07,155 --> 00:35:11,115 They say that your life will be extended by 10 years when you bring two people together. 603 00:35:11,875 --> 00:35:15,075 I'm willing to exchange my extended life 604 00:35:15,355 --> 00:35:17,675 for him to stay single. 605 00:35:19,355 --> 00:35:20,875 If he doesn't wait for me, 606 00:35:21,514 --> 00:35:23,155 I'll stay single until the end of my day. 607 00:35:25,474 --> 00:35:27,714 The Double Seventh Festival is around the corner. 608 00:35:27,875 --> 00:35:29,994 I can pray at the Marriage Temple. 609 00:35:30,554 --> 00:35:32,514 I'll pray that he's not married 610 00:35:32,794 --> 00:35:34,155 and he can come back soon. 611 00:35:36,875 --> 00:35:39,155 What is a Double Seventh Festival? 612 00:35:39,474 --> 00:35:41,554 The Double Seventh Festival 613 00:35:41,554 --> 00:35:43,115 is the day when singletons hope 614 00:35:43,234 --> 00:35:45,274 that they can meet their other half. 615 00:35:46,075 --> 00:35:46,835 Then, I think 616 00:35:47,794 --> 00:35:49,274 you can organize another marriage assembly. 617 00:35:51,355 --> 00:35:52,034 You are right. 618 00:35:52,355 --> 00:35:54,155 Today's wedding has impressed the whole city. 619 00:35:54,554 --> 00:35:56,635 I believe that many of them are tempted to get married. 620 00:35:58,355 --> 00:36:01,234 I should seize this opportunity and organize another marriage assembly. 621 00:36:02,635 --> 00:36:03,635 Do you have any idea? 622 00:36:04,115 --> 00:36:06,595 We'll think about it after you have recovered. 623 00:36:08,875 --> 00:36:09,554 Drink your medicine now. 624 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 [Top Matchmaker] 625 00:36:31,075 --> 00:36:32,274 Look. 626 00:36:32,355 --> 00:36:35,155 These are the presents from Young Master Wen. 627 00:36:48,554 --> 00:36:49,155 Drink some tea. 628 00:36:51,355 --> 00:36:52,155 Ya. 629 00:36:52,675 --> 00:36:57,474 You've reached the ripe age for marriage. 630 00:36:57,474 --> 00:36:59,274 Don't always think about matchmaking other people. 631 00:36:59,274 --> 00:37:00,554 You need to focus on yourself too. 632 00:37:01,075 --> 00:37:02,875 Why did you bring that up all of a sudden? 633 00:37:04,554 --> 00:37:05,994 I'm your father. I can't wait for you to get married. 634 00:37:06,554 --> 00:37:07,274 Do you know 635 00:37:07,514 --> 00:37:09,635 that among all of our old neighbors on this street, 636 00:37:10,034 --> 00:37:11,875 even the ones who are younger than me have become grandparents now? 637 00:37:11,994 --> 00:37:13,314 You can just stay away from them then. 638 00:37:17,675 --> 00:37:19,595 I know 639 00:37:19,994 --> 00:37:22,794 that you are still waiting for your savior back then. 640 00:37:23,474 --> 00:37:27,034 But so many years have passed. 641 00:37:28,595 --> 00:37:30,155 My foolish daughter. 642 00:37:30,274 --> 00:37:33,155 What if he's already married and has children now? 643 00:37:33,155 --> 00:37:33,635 Are... 644 00:37:33,754 --> 00:37:34,835 Are you going to wait forever? 645 00:37:37,075 --> 00:37:38,355 Look at you. 646 00:37:38,675 --> 00:37:39,875 If you don't get married, 647 00:37:39,875 --> 00:37:42,155 what will you do if I'm gone 648 00:37:42,155 --> 00:37:42,875 one day? 649 00:37:43,355 --> 00:37:45,195 So, you need to listen to me 650 00:37:45,195 --> 00:37:46,595 and get married soon. 651 00:37:46,595 --> 00:37:47,075 Okay? 652 00:37:47,355 --> 00:37:48,675 Whether or not I should wait for him 653 00:37:48,875 --> 00:37:49,794 is none of your business. 654 00:37:50,155 --> 00:37:50,635 You... 655 00:37:52,355 --> 00:37:53,514 You are so stubborn. 656 00:37:53,714 --> 00:37:54,595 Where are you going? 657 00:37:54,875 --> 00:37:56,875 Don't you know that you are still sick? 658 00:37:57,274 --> 00:37:58,355 Come back. 659 00:37:58,595 --> 00:38:00,474 Let me finish. 660 00:38:12,355 --> 00:38:13,355 (I'm wearing the jade pendant) 661 00:38:14,514 --> 00:38:15,474 (that you gave me every day.) 662 00:38:16,034 --> 00:38:18,595 (That way, you'll recognize me when you see it.) 663 00:38:19,155 --> 00:38:20,875 (Why aren't you back yet?) 664 00:38:21,595 --> 00:38:24,635 (Have you forgotten about me?) 665 00:38:27,195 --> 00:38:31,034 (Women will be attracted to strong men.) 666 00:38:31,314 --> 00:38:31,875 (Stop rubbing it.) 667 00:38:32,115 --> 00:38:33,595 (I'll bring you up there to get some breeze.) 668 00:38:47,355 --> 00:38:48,915 (Why do I suddenly think about him?) 669 00:38:52,034 --> 00:38:52,835 (What are you thinking?) 670 00:38:54,514 --> 00:38:55,115 (Shangguan Ya.) 671 00:38:55,314 --> 00:38:56,635 (Don't give up so easily.) 672 00:38:58,155 --> 00:39:01,075 I'll wait for you to come back! 673 00:39:18,170 --> 00:39:21,430 ♪You never talk much♪ 674 00:39:21,430 --> 00:39:25,360 ♪You smile and watch me nag♪ 675 00:39:25,360 --> 00:39:30,080 ♪But you always know what I'm thinking♪ 676 00:39:31,990 --> 00:39:33,680 ♪I suspect♪ 677 00:39:33,680 --> 00:39:35,760 ♪This pampering♪ 678 00:39:35,760 --> 00:39:37,460 ♪Is your♪ 679 00:39:37,460 --> 00:39:39,310 ♪Mind games♪ 680 00:39:39,930 --> 00:39:42,960 ♪Let me be sure♪ 681 00:39:42,960 --> 00:39:45,560 ♪That I can't leave you♪ 682 00:39:45,970 --> 00:39:47,110 ♪Every♪ 683 00:39:47,110 --> 00:39:49,880 ♪Trivial matter♪ 684 00:39:49,880 --> 00:39:51,410 ♪Is put together♪ 685 00:39:51,410 --> 00:39:53,510 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 686 00:39:53,510 --> 00:39:55,080 ♪The way you look♪ 687 00:39:55,080 --> 00:39:57,130 ♪Every time when you're nervous for me♪ 688 00:39:57,130 --> 00:39:58,680 ♪You worry about me♪ 689 00:39:58,680 --> 00:40:00,980 ♪More than yourself♪ 690 00:40:00,980 --> 00:40:02,730 ♪Every♪ 691 00:40:02,730 --> 00:40:05,060 ♪Insignificant matter♪ 692 00:40:05,060 --> 00:40:06,560 ♪Is concatenated♪ 693 00:40:06,560 --> 00:40:08,710 ♪Into every bit of memory♪ 694 00:40:08,710 --> 00:40:10,240 ♪In your♪ 695 00:40:10,240 --> 00:40:11,520 ♪Realm♪ 696 00:40:11,520 --> 00:40:13,700 ♪I can willfully rest assured♪ 697 00:40:13,700 --> 00:40:15,830 ♪I think meeting you♪ 698 00:40:15,830 --> 00:40:18,710 ♪Is the best thing ever♪ 43069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.