Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoots across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 9]
24
00:01:25,839 --> 00:01:26,440
Here it is.
25
00:01:27,879 --> 00:01:29,040
You want me to live in the firewood shed?
26
00:01:29,279 --> 00:01:29,879
Isn't that good?
27
00:01:30,480 --> 00:01:31,800
It's so close to the kitchen.
28
00:01:31,959 --> 00:01:33,519
It'll be convenient for you when you want
to eat in the middle of the night.
29
00:01:34,040 --> 00:01:34,639
Young Master Li.
30
00:01:34,919 --> 00:01:35,800
Stay here.
31
00:01:36,120 --> 00:01:38,160
Young Master Chu stayed here too
when he was new to here.
32
00:01:38,440 --> 00:01:39,680
If your young master can stay here,
33
00:01:39,800 --> 00:01:41,559
I'm sure you can live here too as his housekeeper.
34
00:01:47,879 --> 00:01:48,440
Young Master Li.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,080
I'll go in and clean it up for you.
36
00:01:57,440 --> 00:01:58,639
(When you are living under someone's roof,)
37
00:01:58,919 --> 00:02:00,760
(even a deity has to be under their thumb.)
38
00:02:35,679 --> 00:02:37,199
So, if a man confesses like this,
39
00:02:37,559 --> 00:02:38,960
it can chase away a girl's insecurity.
40
00:02:39,759 --> 00:02:40,479
What about the future?
41
00:02:41,000 --> 00:02:42,240
Does he have to do
42
00:02:42,360 --> 00:02:44,119
something like this again in the future?
43
00:02:44,399 --> 00:02:46,919
We'll have to leave it to time to decide.
44
00:02:47,360 --> 00:02:48,160
Those who are about
45
00:02:48,360 --> 00:02:50,440
to get married will feel anxious and insecure
46
00:02:50,440 --> 00:02:51,639
about the future.
47
00:02:52,240 --> 00:02:54,000
But time will tell them
48
00:02:54,240 --> 00:02:56,639
that marriage is not about
compromising each other.
49
00:02:56,639 --> 00:02:58,679
It's about being responsible for each other
50
00:02:58,800 --> 00:02:59,639
and growing together.
51
00:03:08,919 --> 00:03:09,440
Come on.
52
00:03:10,839 --> 00:03:11,600
Do you see that over there?
53
00:03:11,759 --> 00:03:12,639
Let's play with it later.
54
00:03:13,240 --> 00:03:13,759
Okay.
55
00:03:15,119 --> 00:03:15,639
Let's go.
56
00:03:18,420 --> 00:03:21,390
[Lantern Riddles]
57
00:03:21,399 --> 00:03:22,119
Lantern riddles?
58
00:03:22,320 --> 00:03:25,279
You can light up the flower lantern and
get a surprise if you can pass all four rounds.
59
00:03:26,080 --> 00:03:26,600
Yuwan.
60
00:03:28,000 --> 00:03:28,679
Give it a try.
61
00:03:28,880 --> 00:03:29,399
Okay.
62
00:03:37,250 --> 00:03:39,570
[The tower disappears behind the fog
and the harbor is gone without the moon.]
63
00:03:42,300 --> 00:03:44,270
[The torrential currents
of the Yangtze River run east.]
64
00:03:50,190 --> 00:03:52,600
[The one out of many.]
65
00:03:53,199 --> 00:03:56,000
The one out of many.
66
00:03:59,360 --> 00:04:01,080
Why can't you solve these riddles?
67
00:04:02,199 --> 00:04:03,440
Why are you yelling?
68
00:04:03,559 --> 00:04:06,000
I'm anxious for you.
69
00:04:06,759 --> 00:04:07,639
I didn't promise to come out with you
70
00:04:07,839 --> 00:04:09,039
just to fight.
71
00:04:09,559 --> 00:04:10,479
You are mad again?
72
00:04:11,479 --> 00:04:12,720
Looks like they are fighting.
73
00:04:13,520 --> 00:04:14,800
You always get mad at me for nothing.
74
00:04:15,080 --> 00:04:16,160
They are fighting.
75
00:04:16,160 --> 00:04:17,639
They are so easy. But you can't solve it.
76
00:04:17,639 --> 00:04:18,119
How...
77
00:04:18,399 --> 00:04:19,360
You have a bad temper.
78
00:04:19,839 --> 00:04:21,039
I don't.
79
00:04:21,399 --> 00:04:23,119
Why are they fighting?
80
00:04:23,360 --> 00:04:24,200
What did you write?
81
00:04:24,679 --> 00:04:25,320
I didn't do anything.
82
00:04:25,320 --> 00:04:27,079
I just changed the acrostic to riddles.
83
00:04:27,799 --> 00:04:29,000
It's your fault.
84
00:04:29,359 --> 00:04:29,959
My fault?
85
00:04:29,959 --> 00:04:31,799
I gave you the chance to solve the riddles.
86
00:04:31,920 --> 00:04:32,440
But you...
87
00:04:32,440 --> 00:04:34,279
Stop fighting.
88
00:04:35,359 --> 00:04:36,200
It's your fault.
89
00:04:36,399 --> 00:04:37,440
We agreed on the acrostic.
90
00:04:37,440 --> 00:04:38,359
Why did you change it to riddles?
91
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
An acrostic is too boring.
92
00:04:41,480 --> 00:04:42,959
It'll be too easy for Miss Tan.
93
00:04:43,799 --> 00:04:45,440
Are you saying that I'm stupid?
94
00:04:45,679 --> 00:04:46,359
I didn't say that.
95
00:04:46,480 --> 00:04:47,399
That's what you think.
96
00:04:47,760 --> 00:04:48,920
I can't do anything if you think that way.
97
00:04:48,920 --> 00:04:49,559
What do you mean?
98
00:04:49,679 --> 00:04:50,200
What do I mean?
99
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Enough, stop fighting.
100
00:04:51,200 --> 00:04:51,799
What do you mean?
101
00:04:51,799 --> 00:04:52,640
Nothing.
102
00:04:53,079 --> 00:04:54,320
Why are you fighting?
103
00:04:54,559 --> 00:04:55,000
No.
104
00:04:55,359 --> 00:04:56,399
I can't believe him.
105
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Is this a scholarly exam?
106
00:04:57,720 --> 00:04:58,799
Why did he give you a test?
107
00:04:59,839 --> 00:05:00,640
It's okay.
108
00:05:00,640 --> 00:05:01,079
It's...
109
00:05:01,519 --> 00:05:03,600
He should've told Young Master Wen
about the answers then.
110
00:05:03,600 --> 00:05:05,559
This is already hard enough
for the unromantic Young Master Wen!
111
00:05:09,760 --> 00:05:10,519
It's okay.
112
00:05:10,799 --> 00:05:11,559
I don't mind.
113
00:05:11,559 --> 00:05:12,480
It's good that you don't mind.
114
00:05:12,600 --> 00:05:13,239
Or else,
115
00:05:13,239 --> 00:05:15,040
he would have ruined your night.
116
00:05:15,760 --> 00:05:16,959
Why are you blaming me?
117
00:05:16,959 --> 00:05:17,720
It's your fault.
118
00:05:18,239 --> 00:05:21,160
(I never thought that there would be
such a ferocious girl on this earth.)
119
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
(What's the point of looking handsome?)
120
00:05:24,119 --> 00:05:25,119
(He has such a bad temper.)
121
00:05:27,480 --> 00:05:28,000
You...
122
00:05:28,000 --> 00:05:29,839
What is the meaning of this?
123
00:05:32,440 --> 00:05:33,640
Although you are unromantic,
124
00:05:33,839 --> 00:05:35,239
you've never fought with me.
125
00:05:36,440 --> 00:05:38,040
Although you are a little bit wayward sometimes,
126
00:05:38,040 --> 00:05:40,959
you are never pretentious.
127
00:05:42,959 --> 00:05:43,440
Miss Shangguan.
128
00:05:43,440 --> 00:05:43,920
What is it?
129
00:05:44,519 --> 00:05:45,040
What is it?
130
00:05:45,839 --> 00:05:46,640
To err is human.
131
00:05:46,640 --> 00:05:47,480
Everyone will make a mistake.
132
00:05:48,079 --> 00:05:49,040
Husband and wife
133
00:05:49,279 --> 00:05:50,519
just need to forgive each other.
134
00:05:51,959 --> 00:05:53,079
We are not husband and wife.
135
00:06:14,760 --> 00:06:15,920
(I was so mad until I forgot.)
136
00:06:16,279 --> 00:06:17,279
(I left the lantern behind.)
137
00:06:48,600 --> 00:06:49,239
Let me help you.
138
00:06:49,959 --> 00:06:50,399
No.
139
00:06:51,839 --> 00:06:52,399
Let me do it.
140
00:06:52,920 --> 00:06:53,519
No.
141
00:06:54,320 --> 00:06:55,079
Let me do it.
142
00:07:25,959 --> 00:07:26,799
Are you okay?
143
00:07:32,880 --> 00:07:34,440
This is too much.
144
00:07:35,480 --> 00:07:36,119
I...
145
00:07:36,320 --> 00:07:37,959
Why do you keep opposing me today?
146
00:07:37,959 --> 00:07:38,839
Are you looking for a fight?
147
00:07:40,399 --> 00:07:41,119
I didn't do it on purpose.
148
00:07:41,399 --> 00:07:43,679
My hairpin is broken.
149
00:07:43,679 --> 00:07:44,799
What can I do about my hair now?
150
00:08:06,799 --> 00:08:07,399
I'll help you.
151
00:08:16,150 --> 00:08:19,160
♪Your name♪
152
00:08:19,610 --> 00:08:22,550
♪Is carved in the stars♪
153
00:08:22,680 --> 00:08:25,430
♪It lights up the dark night♪
154
00:08:26,460 --> 00:08:27,800
♪Once again in the dream♪
155
00:08:27,800 --> 00:08:29,340
♪The rain pushes out new shoots♪
156
00:08:29,340 --> 00:08:30,200
♪He's holding flowers in his hands♪
157
00:08:30,200 --> 00:08:30,760
It hurts.
158
00:08:31,279 --> 00:08:31,880
Are you okay?
159
00:08:31,880 --> 00:08:32,720
♪The wind blows up the skirt,
just like in a painting♪
160
00:08:32,720 --> 00:08:34,350
♪Let youth portray the image♪
161
00:08:34,350 --> 00:08:35,880
♪Of the first time that I met her♪
162
00:08:35,880 --> 00:08:37,450
♪The human world and the scenery♪
163
00:08:37,450 --> 00:08:39,490
♪It's such a nice time being with you♪
164
00:08:39,490 --> 00:08:40,549
♪I've been disoriented for several years♪
165
00:08:40,549 --> 00:08:42,469
♪I hold it tight
and it has become a thought of mine♪
166
00:08:42,470 --> 00:08:43,970
♪The flower behind you♪
167
00:08:43,970 --> 00:08:45,150
♪I can't hear your goodbye♪
168
00:08:45,159 --> 00:08:45,679
It's done now.
169
00:08:45,870 --> 00:08:47,530
♪The departing maple leaves♪
170
00:08:47,530 --> 00:08:49,130
♪The night sky is painted white♪
171
00:08:49,130 --> 00:08:50,670
♪As I fly up to the sky♪
172
00:08:50,670 --> 00:08:54,050
♪It's unforgettable
and I'll lose my sleep over it♪
173
00:08:55,300 --> 00:08:58,270
♪There is always an end to everything♪
174
00:08:58,620 --> 00:09:01,520
♪How good it would be
if things remain as we first met♪
175
00:09:01,650 --> 00:09:03,000
♪Let's watch the starry sky♪
176
00:09:03,000 --> 00:09:04,800
♪And write a long story as we first met♪
177
00:09:05,150 --> 00:09:07,870
♪Haah♪
178
00:09:08,450 --> 00:09:11,300
♪There is always an end to everything♪
179
00:09:11,360 --> 00:09:14,320
♪Leaving no regrets♪
180
00:09:14,700 --> 00:09:16,020
♪We are lucky♪
181
00:09:16,020 --> 00:09:17,940
♪To be blessed by fate♪
182
00:09:18,220 --> 00:09:21,040
♪Haah♪
183
00:09:21,360 --> 00:09:23,920
♪Never get bored♪
184
00:09:50,359 --> 00:09:50,960
Ya.
185
00:09:51,960 --> 00:09:53,039
What happened?
186
00:10:03,080 --> 00:10:03,799
Here. My compensation.
187
00:10:06,479 --> 00:10:07,080
Chu Ye.
188
00:10:07,479 --> 00:10:08,919
What did you do to Ya?
189
00:10:08,919 --> 00:10:09,599
None of your business.
190
00:10:12,599 --> 00:10:13,159
You...
191
00:10:19,159 --> 00:10:19,799
Are you okay?
192
00:10:21,080 --> 00:10:21,599
I'm fine.
193
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
That mortal human is such a bully to a deity.
194
00:10:54,000 --> 00:10:55,440
Jing sent me into the firewood shed to live.
195
00:10:56,599 --> 00:10:57,080
No.
196
00:10:57,479 --> 00:10:58,840
I'm going to complain to Shangguan Ya.
197
00:11:00,479 --> 00:11:01,960
Don't drag Ya into your personal grudge
198
00:11:02,200 --> 00:11:03,239
with Jing.
199
00:11:04,359 --> 00:11:04,840
Fine.
200
00:11:05,479 --> 00:11:06,559
It's pointless to tell you about it.
201
00:11:08,479 --> 00:11:10,679
It's so hard to be a deity.
202
00:11:10,880 --> 00:11:11,960
I neither have a good place to stay
203
00:11:12,359 --> 00:11:13,359
nor good wine to drink.
204
00:11:14,359 --> 00:11:16,440
Xu Yunchuan said that he would bring
some wine here, right?
205
00:11:16,760 --> 00:11:17,880
Just take a bottle.
206
00:11:18,559 --> 00:11:19,599
Where is the wine?
207
00:11:19,760 --> 00:11:21,119
Inside Master Shangguan's room.
208
00:11:21,960 --> 00:11:22,679
You should've told me earlier.
209
00:12:35,080 --> 00:12:36,119
So fragrant.
210
00:12:42,679 --> 00:12:43,719
You do have sticky fingers.
211
00:12:46,320 --> 00:12:47,359
My fingers are quite clean.
212
00:12:52,679 --> 00:12:53,239
Master Shangguan.
213
00:12:53,239 --> 00:12:53,919
Wake up.
214
00:12:55,799 --> 00:12:56,719
What did you do to him?
215
00:12:56,880 --> 00:12:57,840
I didn't do anything.
216
00:13:01,679 --> 00:13:02,400
All of you are here.
217
00:13:02,599 --> 00:13:03,280
Good.
218
00:13:03,559 --> 00:13:05,080
Let's continue to drink.
219
00:13:09,039 --> 00:13:09,559
See?
220
00:13:10,000 --> 00:13:10,960
He's just drunk.
221
00:13:11,200 --> 00:13:12,239
It has nothing to do with me.
222
00:13:16,159 --> 00:13:17,000
Are you done yet?
223
00:13:17,000 --> 00:13:17,559
No!
224
00:13:30,280 --> 00:13:30,960
You scoundrel!
225
00:13:31,559 --> 00:13:32,440
I'm the scoundrel?
226
00:13:41,280 --> 00:13:42,119
This is worth 300 taels.
227
00:14:01,590 --> 00:14:03,900
[Top Matchmaker]
228
00:14:34,799 --> 00:14:36,239
What beautiful weather today.
229
00:14:36,640 --> 00:14:37,200
Yes.
230
00:14:38,000 --> 00:14:40,159
The weather is quite good.
231
00:14:44,504 --> 00:14:45,184
Mr. Chu.
232
00:14:46,744 --> 00:14:47,584
Miss Shangguan.
233
00:14:49,425 --> 00:14:50,345
Thanks to you
234
00:14:50,865 --> 00:14:52,144
and Mr. Chu,
235
00:14:52,545 --> 00:14:53,985
Yuwan and I have reconciled.
236
00:14:54,305 --> 00:14:55,384
After discussing it,
237
00:14:55,584 --> 00:14:58,345
we've decided to let the two of you
be in charge of our wedding too.
238
00:15:04,744 --> 00:15:05,184
I understand.
239
00:15:05,985 --> 00:15:06,624
I understand.
240
00:15:08,305 --> 00:15:09,264
This is a token of my appreciation.
241
00:15:10,144 --> 00:15:10,824
It's not much.
242
00:15:15,744 --> 00:15:16,225
I...
243
00:15:23,305 --> 00:15:24,144
Don't be like this after this.
244
00:15:24,264 --> 00:15:25,025
You are too kind.
245
00:15:27,264 --> 00:15:28,064
Yes.
246
00:15:33,470 --> 00:15:35,020
[Top Matchmaker in the World]
247
00:15:35,025 --> 00:15:35,744
We have to choose
248
00:15:36,184 --> 00:15:37,944
a felt carpet with some patterns on it.
249
00:15:38,584 --> 00:15:39,905
The flowers on the festooned carriage
250
00:15:40,345 --> 00:15:41,264
need to be fragrant.
251
00:15:41,264 --> 00:15:42,305
But not too fragrant
252
00:15:42,785 --> 00:15:45,144
so that the bride won't sneeze
inside the festooned carriage.
253
00:15:45,865 --> 00:15:46,504
We need
254
00:15:46,504 --> 00:15:46,985
two rolls of silk.
255
00:15:49,985 --> 00:15:51,905
I think we have enough old goods
in our storehouse for the wedding.
256
00:15:52,865 --> 00:15:53,985
We don't have to buy new ones.
257
00:15:54,384 --> 00:15:56,704
A wedding is a once-in-a-lifetime event.
258
00:15:57,225 --> 00:15:59,465
If we want to give them an unforgettable wedding,
259
00:15:59,545 --> 00:16:00,545
we need to put a lot of effort into it.
260
00:16:00,985 --> 00:16:02,545
As the head of the Top Matchmaker,
261
00:16:02,824 --> 00:16:04,425
you can't have such a perfunctory mindset.
262
00:16:05,504 --> 00:16:06,105
Okay then.
263
00:16:08,184 --> 00:16:09,744
For this wedding,
264
00:16:10,184 --> 00:16:12,184
we need to change the common perception
265
00:16:12,665 --> 00:16:15,384
of all the singletons in Yueyang City
266
00:16:16,144 --> 00:16:17,704
who yearn to get married about marriage.
267
00:16:18,144 --> 00:16:18,584
Okay.
268
00:16:19,064 --> 00:16:19,905
We'll do as you say then.
269
00:16:20,305 --> 00:16:20,944
We'll buy everything new for them.
270
00:16:21,305 --> 00:16:23,184
That's how you should act as the head of the shop.
271
00:16:24,750 --> 00:16:27,350
[Total: 12]
272
00:16:28,584 --> 00:16:29,785
We have to buy so many things?
273
00:16:31,545 --> 00:16:33,305
You are the one who wanted
to buy everything new just now.
274
00:16:33,384 --> 00:16:35,305
What's wrong now? You can't part with the money?
275
00:16:35,905 --> 00:16:38,345
I just think that you have great handwriting.
276
00:16:39,025 --> 00:16:39,785
It's beautiful.
277
00:16:39,985 --> 00:16:41,384
This is not your first time seeing me write.
278
00:16:42,184 --> 00:16:43,704
I wrote on those flower lanterns too.
279
00:16:44,105 --> 00:16:45,305
You are so dull.
280
00:16:47,545 --> 00:16:48,425
It'll be midnight soon.
281
00:16:48,985 --> 00:16:49,744
Let's get it done
282
00:16:49,744 --> 00:16:50,504
and have some rest.
283
00:17:05,940 --> 00:17:07,600
[Book of Marriage]
284
00:17:21,800 --> 00:17:25,370
♪The breeze caresses the fallen petals♪
285
00:17:28,190 --> 00:17:32,090
♪The wind of an extraordinary spring
and summer blows♪
286
00:17:34,460 --> 00:17:36,890
♪The chords of the zither♪
287
00:17:37,720 --> 00:17:40,220
♪Pulls the strings of our hearts♪
288
00:17:40,670 --> 00:17:43,150
♪Can you hear my heart yearning♪
289
00:17:43,850 --> 00:17:45,720
♪For you?♪
290
00:17:47,320 --> 00:17:51,350
♪Tenderly entwined in the moonlight♪
291
00:17:53,220 --> 00:17:57,370
♪See how our love has flowed♪
292
00:18:00,000 --> 00:18:02,120
♪Silently falling♪
293
00:18:02,960 --> 00:18:05,470
♪Are the fireworks that light up the city♪
294
00:18:05,870 --> 00:18:07,020
♪I am awaiting♪
295
00:18:07,080 --> 00:18:11,550
♪All your answers♪
296
00:18:11,960 --> 00:18:13,650
♪In the alley♪
297
00:18:13,650 --> 00:18:17,470
♪You and I met under the moon♪
298
00:18:18,240 --> 00:18:21,440
♪We brushed shoulders♪
299
00:18:21,440 --> 00:18:23,870
♪Leaving behind ties♪
300
00:18:24,680 --> 00:18:26,970
♪When we meet, smiles blossom♪
301
00:18:26,970 --> 00:18:29,540
♪Just as the flowers bloom on the branches♪
302
00:18:29,545 --> 00:18:30,425
You are done with everything?
303
00:18:31,290 --> 00:18:32,540
♪How could your heart not make its way♪
304
00:18:32,545 --> 00:18:33,624
Did you catch a cold?
305
00:18:34,264 --> 00:18:34,825
I...
306
00:18:35,425 --> 00:18:36,180
Wait for a while.
307
00:18:36,185 --> 00:18:40,620
♪Into my painting?♪
308
00:18:40,624 --> 00:18:41,065
I...
309
00:19:37,984 --> 00:19:38,744
Why are you here?
310
00:19:39,144 --> 00:19:39,905
You are gone for so long.
311
00:19:40,224 --> 00:19:40,825
What were you doing?
312
00:19:42,425 --> 00:19:42,905
Come.
313
00:19:46,224 --> 00:19:46,905
Drink the soup.
314
00:19:47,504 --> 00:19:48,065
No.
315
00:19:54,224 --> 00:19:54,744
What are you doing?
316
00:19:55,065 --> 00:19:55,744
Feeding you.
317
00:19:56,384 --> 00:19:56,905
Feeding me?
318
00:19:57,305 --> 00:19:57,825
Why?
319
00:19:58,305 --> 00:19:59,545
When I refused to drink the medicine
when I was young,
320
00:19:59,785 --> 00:20:01,224
my mother would feed me like this.
321
00:20:01,984 --> 00:20:02,545
Open your mouth.
322
00:20:10,305 --> 00:20:10,945
Isn't it good?
323
00:20:11,545 --> 00:20:12,185
It's not.
324
00:20:12,744 --> 00:20:13,545
It's not?
325
00:20:17,665 --> 00:20:18,384
You lied.
326
00:20:18,384 --> 00:20:19,144
It's so good.
327
00:20:47,224 --> 00:20:47,705
Ya.
328
00:20:48,504 --> 00:20:48,984
Yunchuan.
329
00:20:50,785 --> 00:20:51,665
Young Master Chu is sick?
330
00:20:53,785 --> 00:20:55,545
He caught a cold last night.
331
00:20:55,744 --> 00:20:57,545
Why are you here so early in the morning?
332
00:20:59,065 --> 00:20:59,624
Today,
333
00:21:00,025 --> 00:21:01,905
a team of merchants from Nanyue City
is coming to Yueyang City.
334
00:21:01,984 --> 00:21:03,785
They have a lot of strange and eccentric things.
335
00:21:03,785 --> 00:21:04,984
I want to bring you there.
336
00:21:04,984 --> 00:21:06,785
Let's see if we can find anything for the wedding.
337
00:21:07,305 --> 00:21:07,825
Sure.
338
00:21:11,384 --> 00:21:13,905
Young Master Chu has caught a cold.
339
00:21:14,264 --> 00:21:15,305
You should stay home.
340
00:21:15,545 --> 00:21:18,464
After all, it'll get more serious
if you don't rest well.
341
00:21:18,545 --> 00:21:18,984
Yes.
342
00:21:19,185 --> 00:21:19,705
Chu Ye.
343
00:21:19,825 --> 00:21:20,984
Stay at home and rest well.
344
00:21:21,065 --> 00:21:21,825
I'll go with Yunchuan.
345
00:21:25,384 --> 00:21:26,065
Let's go.
346
00:21:27,185 --> 00:21:27,825
Let me tell you.
347
00:21:28,025 --> 00:21:29,705
All of them have a beard.
348
00:21:29,825 --> 00:21:30,384
Let's go and take a look.
349
00:21:30,384 --> 00:21:30,984
Beard?
350
00:21:30,984 --> 00:21:31,624
It'll be fun.
351
00:22:25,224 --> 00:22:25,785
Stop eating.
352
00:22:26,144 --> 00:22:26,665
Come with me.
353
00:22:28,744 --> 00:22:29,224
This one
354
00:22:30,425 --> 00:22:31,025
and this one.
355
00:22:32,224 --> 00:22:33,185
Wrap them up for me.
356
00:22:33,425 --> 00:22:34,144
Send them to the Top Matchmaker.
357
00:22:35,144 --> 00:22:36,185
You've bought a lot of things.
358
00:22:36,185 --> 00:22:36,825
Stop buying.
359
00:22:37,065 --> 00:22:37,785
I didn't buy a lot.
360
00:22:38,144 --> 00:22:39,744
They are sponsored by the Hongluan Department.
361
00:22:40,425 --> 00:22:41,185
Put it on my tab.
362
00:22:41,545 --> 00:22:42,665
I'll pay for everything together later.
363
00:22:42,984 --> 00:22:43,545
Yes, Young Master.
364
00:22:45,305 --> 00:22:46,545
I'm a little bit hungry.
365
00:22:46,545 --> 00:22:47,305
Let's eat.
366
00:22:47,504 --> 00:22:47,945
Okay.
367
00:22:54,665 --> 00:22:55,545
So aromatic.
368
00:22:55,825 --> 00:22:56,305
Hi.
369
00:22:58,065 --> 00:22:58,665
Ya.
370
00:22:58,984 --> 00:23:00,504
Let's go back to Lelaideng Restaurant to eat.
371
00:23:01,305 --> 00:23:03,705
This kind of vendor sells
the most delicious food.
372
00:23:03,705 --> 00:23:04,384
It'll be my treat.
373
00:23:10,825 --> 00:23:12,305
Our young master has booked the whole place.
374
00:23:12,744 --> 00:23:13,984
Here you go.
375
00:23:14,144 --> 00:23:14,825
Please move to another place.
376
00:23:17,624 --> 00:23:19,624
I don't think you should chase them away like this.
377
00:23:20,344 --> 00:23:22,344
I don't want them to disturb us.
378
00:23:22,425 --> 00:23:23,185
This place is so small.
379
00:23:23,425 --> 00:23:24,945
It'll be uncomfortable to squeeze in with them.
380
00:23:26,665 --> 00:23:27,624
Yunchuan, you don't like
381
00:23:27,624 --> 00:23:29,425
to eat in this kind of place?
382
00:23:30,224 --> 00:23:30,905
I like it.
383
00:23:31,065 --> 00:23:31,624
I like it.
384
00:23:33,305 --> 00:23:33,864
Sir.
385
00:23:33,864 --> 00:23:34,744
I'll have two.
386
00:23:34,744 --> 00:23:35,224
Okay.
387
00:23:35,624 --> 00:23:36,785
I'll have one.
388
00:23:38,705 --> 00:23:39,545
Here. Take it.
389
00:23:39,545 --> 00:23:40,025
Thank you.
390
00:23:59,585 --> 00:24:00,425
Is it good?
391
00:24:02,185 --> 00:24:02,864
Not bad.
392
00:24:07,825 --> 00:24:09,104
What is this?
393
00:24:12,464 --> 00:24:13,665
That's charcoal ash.
394
00:24:14,624 --> 00:24:15,344
Can we eat it?
395
00:24:16,025 --> 00:24:17,984
I can tell that you've never
eaten taro from the firebox.
396
00:24:18,185 --> 00:24:19,425
A little bit of ash makes it taste better.
397
00:24:27,825 --> 00:24:28,305
Ya.
398
00:24:28,305 --> 00:24:29,785
This is too oily.
399
00:24:30,425 --> 00:24:31,425
Let's go and drink some tea.
400
00:24:32,665 --> 00:24:33,344
I'm tired from all the shopping.
401
00:24:33,344 --> 00:24:34,224
Let's take a rest.
402
00:24:35,425 --> 00:24:35,905
Okay.
403
00:24:47,185 --> 00:24:48,104
What kind of tea is this?
404
00:24:48,905 --> 00:24:49,705
This is a speciality of Nanyue.
405
00:24:49,984 --> 00:24:50,504
Give it a taste.
406
00:24:56,545 --> 00:24:57,705
It's a little bit hot.
407
00:25:07,025 --> 00:25:07,785
It's not that hot now.
408
00:25:18,344 --> 00:25:19,504
Why is it so cold?
409
00:25:19,984 --> 00:25:22,545
I also think that it has gotten colder recently.
410
00:25:32,144 --> 00:25:32,984
Why are you here?
411
00:25:33,344 --> 00:25:34,744
I saw the things that you bought.
412
00:25:35,224 --> 00:25:37,464
I think they are not special enough.
413
00:25:37,945 --> 00:25:38,624
So, I came here to take a look.
414
00:25:40,624 --> 00:25:41,384
Now that you've said it,
415
00:25:41,384 --> 00:25:42,104
I think so too.
416
00:25:42,624 --> 00:25:44,504
Let's continue to shop then.
417
00:25:45,384 --> 00:25:46,665
Ya and I have discussed everything
418
00:25:46,665 --> 00:25:47,905
that we need to buy.
419
00:25:48,305 --> 00:25:49,585
We don't want to trouble you, Official Xu.
420
00:25:50,464 --> 00:25:51,104
You are right.
421
00:25:51,425 --> 00:25:51,905
Yunchuan.
422
00:25:52,305 --> 00:25:54,545
You said that you are tired, right?
423
00:25:54,545 --> 00:25:55,624
Take a good rest.
424
00:25:56,705 --> 00:25:57,185
Let's go.
425
00:25:57,305 --> 00:25:58,305
-I...
-Official Xu.
426
00:25:58,825 --> 00:26:00,264
Let's try this tea together.
427
00:26:05,514 --> 00:26:06,554
Official Xu, here.
428
00:26:07,434 --> 00:26:09,194
What is the tea that we are drinking today?
429
00:26:09,755 --> 00:26:10,755
It's a speciality of Nanyue.
430
00:26:14,554 --> 00:26:15,274
Is it Pu'er?
431
00:26:17,434 --> 00:26:18,075
Yes, Pu'er.
432
00:26:22,434 --> 00:26:23,115
Do you feel much better now?
433
00:26:24,794 --> 00:26:26,154
I told you that ginger soup
would work like a miracle.
434
00:26:26,314 --> 00:26:27,115
But you were so against it.
435
00:26:27,394 --> 00:26:27,875
Pay me.
436
00:26:28,995 --> 00:26:29,755
I have to pay for the ginger soup?
437
00:26:30,314 --> 00:26:31,554
This is the rule of the Yueyang City.
438
00:26:32,075 --> 00:26:34,394
The patient needs to pay the caretaker.
439
00:26:34,674 --> 00:26:36,995
Or else, you'll pass your illness
to that caretaker.
440
00:26:45,434 --> 00:26:47,154
What do you think about giving this to Yunchuan?
441
00:26:51,514 --> 00:26:52,554
Why do you want to give him something?
442
00:26:53,475 --> 00:26:55,394
Because he bought a lot of things
for the Top Matchmaker.
443
00:26:55,554 --> 00:26:57,075
So, I want to give him something in return.
444
00:26:57,475 --> 00:26:58,194
It's a courtesy.
445
00:26:58,835 --> 00:27:00,595
Can a woman simply give a jade pendant to a man?
446
00:27:01,475 --> 00:27:02,394
We are friends.
447
00:27:02,554 --> 00:27:03,235
It doesn't matter.
448
00:27:03,674 --> 00:27:04,715
The Top Matchmaker has spent so much lately.
449
00:27:05,075 --> 00:27:06,075
No need to waste the money.
450
00:27:07,995 --> 00:27:08,434
Fine.
451
00:27:12,514 --> 00:27:13,274
I won't buy it.
452
00:27:13,595 --> 00:27:14,715
I'll make it myself.
453
00:27:14,955 --> 00:27:15,794
It'll save me some money.
454
00:27:16,034 --> 00:27:16,554
You can't do that too.
455
00:27:19,514 --> 00:27:20,115
Let go of me.
456
00:27:20,755 --> 00:27:22,194
Why are you so irrational today?
457
00:27:22,514 --> 00:27:23,355
You are so petty.
458
00:27:24,314 --> 00:27:25,154
Let's shop separately.
459
00:28:11,475 --> 00:28:12,314
Let go of me.
460
00:28:17,280 --> 00:28:20,650
[Love Matching Hall]
461
00:28:27,034 --> 00:28:27,870
Drink this ginger soup.
462
00:28:27,875 --> 00:28:29,530
♪You never talk much♪
463
00:28:29,650 --> 00:28:31,710
♪You smile and watch me nag♪
464
00:28:31,715 --> 00:28:32,475
It smells so awful.
465
00:28:33,115 --> 00:28:33,790
I don't want to drink it.
466
00:28:33,794 --> 00:28:36,550
♪But you always know what I'm thinking♪
467
00:28:36,554 --> 00:28:38,595
You said it was good this morning
when you made me drink it.
468
00:28:39,235 --> 00:28:40,194
Now, you don't want to drink it?
469
00:28:40,755 --> 00:28:41,394
You made this?
470
00:28:41,835 --> 00:28:42,314
Yes.
471
00:28:42,314 --> 00:28:43,270
I can't drink it then.
472
00:28:43,274 --> 00:28:44,990
♪You have to coax me every time♪
473
00:28:44,995 --> 00:28:45,755
Drink it.
474
00:28:46,355 --> 00:28:46,835
No.
475
00:28:46,835 --> 00:28:47,235
Drink it.
476
00:28:47,314 --> 00:28:47,790
No.
477
00:28:47,794 --> 00:28:48,820
♪Actually, I feel bad too♪
478
00:28:48,880 --> 00:28:51,070
♪It's hard to say who is in control♪
479
00:28:51,075 --> 00:28:51,635
Open your mouth.
480
00:28:52,794 --> 00:28:53,475
Open your mouth.
481
00:28:55,360 --> 00:28:56,900
♪I suspect♪
482
00:28:56,900 --> 00:28:58,920
♪This pampering♪
483
00:28:58,920 --> 00:29:00,650
♪Is your♪
484
00:29:00,650 --> 00:29:02,570
♪Mind games♪
485
00:29:03,270 --> 00:29:06,150
♪Let me be sure♪
486
00:29:06,150 --> 00:29:08,840
♪That I can't leave you♪
487
00:29:08,840 --> 00:29:10,520
♪Every♪
488
00:29:10,520 --> 00:29:13,210
♪Trivial matter♪
489
00:29:13,210 --> 00:29:14,620
♪Is put together♪
490
00:29:14,620 --> 00:29:16,860
♪Into a touching and romantic storyline♪
491
00:29:16,860 --> 00:29:18,330
♪The way you look♪
492
00:29:18,330 --> 00:29:19,470
♪Every time when you're nervous for me♪
493
00:29:19,470 --> 00:29:21,520
♪I can willfully rest assured♪
494
00:29:21,520 --> 00:29:24,170
♪I think meeting you♪
495
00:29:24,170 --> 00:29:26,900
♪Is the best thing ever♪
496
00:29:30,274 --> 00:29:30,794
Young Master.
497
00:29:31,034 --> 00:29:32,674
We have steamed flatfish,
498
00:29:33,115 --> 00:29:34,514
Fuqi Feipian,
(*thinly sliced beef and beef offal)
499
00:29:34,875 --> 00:29:35,835
soy-braised mandarin ducks,
500
00:29:36,154 --> 00:29:37,554
and fried Bingdi lotus.
(*a species of lotus native to China)
501
00:29:40,475 --> 00:29:41,955
What kind of dishes are these?
502
00:29:43,355 --> 00:29:43,955
Young Master.
503
00:29:44,274 --> 00:29:46,355
I just want you to feel better.
504
00:29:46,554 --> 00:29:48,475
They say that the right medicine can cure you.
505
00:29:48,674 --> 00:29:50,554
So, the right dishes can make you feel better.
506
00:29:51,314 --> 00:29:51,875
So?
507
00:29:52,674 --> 00:29:53,914
Should I thank you?
508
00:29:54,914 --> 00:29:55,875
You are too welcome.
509
00:29:56,235 --> 00:29:58,355
I'm willing to sacrifice myself for you.
510
00:29:59,755 --> 00:30:02,314
But you are sacrificing me, not you.
511
00:30:04,674 --> 00:30:05,394
Young Master.
512
00:30:05,875 --> 00:30:08,314
We have this saying in our hometown.
513
00:30:08,794 --> 00:30:10,314
There is no woman that we can't get.
514
00:30:10,314 --> 00:30:12,115
We just have men who are not diligent enough.
515
00:30:15,715 --> 00:30:16,314
Have you heard about it?
516
00:30:16,554 --> 00:30:18,355
The Wen family and Tan family
are going to get married tomorrow.
517
00:30:18,955 --> 00:30:20,635
We have another foolish couple.
518
00:30:26,274 --> 00:30:26,950
[Double Happiness]
Lianli, Hongdou,
519
00:30:26,955 --> 00:30:28,115
hurry up.
520
00:30:28,314 --> 00:30:28,755
Okay.
521
00:30:29,075 --> 00:30:30,075
Hurry up.
522
00:30:31,434 --> 00:30:32,115
Ya.
523
00:30:34,434 --> 00:30:36,434
You are sick. You should rest.
524
00:30:36,434 --> 00:30:38,755
Just leave the rest to us.
525
00:30:38,755 --> 00:30:39,355
Father.
526
00:30:39,715 --> 00:30:41,434
This is the first couple who are getting married
527
00:30:41,434 --> 00:30:42,595
in Yueyang City this year.
528
00:30:42,595 --> 00:30:44,194
I have to do everything myself.
529
00:30:45,355 --> 00:30:46,674
If you faint on the way there,
530
00:30:47,194 --> 00:30:48,434
you'll cause trouble to everyone.
531
00:30:48,434 --> 00:30:50,314
Do you think I'm as weak as you?
532
00:30:53,034 --> 00:30:53,595
Ya.
533
00:30:55,314 --> 00:30:55,794
Master Shangguan.
534
00:30:56,674 --> 00:30:57,914
I've brought my subordinates here to help you out.
535
00:30:57,914 --> 00:30:59,514
This...
536
00:31:00,194 --> 00:31:01,715
Why are you doing this?
537
00:31:02,314 --> 00:31:04,514
Official Xu is afraid that the people
from the Bachelor Club will try to sabotage you.
538
00:31:04,595 --> 00:31:05,755
So, he sent us to protect you.
539
00:31:06,115 --> 00:31:06,674
Amazing.
540
00:31:06,674 --> 00:31:07,995
I feel reassured with you here.
541
00:31:09,314 --> 00:31:09,835
Look.
542
00:31:09,955 --> 00:31:10,715
They are all here to help.
543
00:31:10,914 --> 00:31:11,595
I won't tire myself out.
544
00:31:12,034 --> 00:31:12,635
Are you sure?
545
00:31:13,434 --> 00:31:14,955
I'm quite energetic now, right?
546
00:31:15,075 --> 00:31:16,235
People who are about to die
are energetic too before death.
547
00:31:16,875 --> 00:31:17,235
You...
548
00:31:18,755 --> 00:31:20,034
What are you saying?
549
00:31:20,194 --> 00:31:22,034
What do you mean by about to die?
550
00:31:22,794 --> 00:31:23,794
Talk properly.
551
00:31:24,274 --> 00:31:25,115
Today is a joyous day.
552
00:31:25,115 --> 00:31:25,635
Right?
553
00:33:16,394 --> 00:33:16,995
The ceremony is over now.
554
00:33:17,434 --> 00:33:18,115
Let's head back.
555
00:33:19,394 --> 00:33:19,955
No.
556
00:33:20,154 --> 00:33:20,914
We are their matchmakers.
557
00:33:21,235 --> 00:33:21,914
We have to wait
558
00:33:21,914 --> 00:33:23,475
until everything is settled before we can leave.
559
00:33:23,835 --> 00:33:24,875
But you are still sick.
560
00:33:25,274 --> 00:33:26,034
Are you sure you can do it?
561
00:33:26,274 --> 00:33:26,995
Of course.
562
00:33:28,554 --> 00:33:29,635
When you are in a good mood,
563
00:33:29,635 --> 00:33:30,955
all of your sicknesses will be cured.
564
00:33:34,554 --> 00:33:35,314
This is awesome.
565
00:33:36,034 --> 00:33:37,194
Being able to get married to the one you love
566
00:33:37,475 --> 00:33:39,475
in a phoenix coronet and wedding gown.
567
00:33:40,154 --> 00:33:41,034
One day, you'll get married too.
568
00:33:42,595 --> 00:33:44,514
I have to earn my own dowry
569
00:33:44,635 --> 00:33:45,355
first.
570
00:33:52,635 --> 00:33:53,194
Here.
571
00:33:54,115 --> 00:33:54,635
Drink your medicine.
572
00:33:55,115 --> 00:33:55,835
I've recovered now.
573
00:33:57,475 --> 00:33:58,154
I don't need to drink it anymore.
574
00:34:01,115 --> 00:34:01,875
And you said you've recovered?
575
00:34:02,635 --> 00:34:03,075
Drink it now.
576
00:34:04,875 --> 00:34:05,514
It's bitter.
577
00:34:07,115 --> 00:34:07,674
I don't want to drink it.
578
00:34:07,875 --> 00:34:09,194
Don't fall sick if this is too bitter.
579
00:34:13,514 --> 00:34:14,194
Why are you laughing?
580
00:34:17,114 --> 00:34:18,074
Have you realized
581
00:34:19,114 --> 00:34:20,473
that you know how to care about someone now?
582
00:34:22,195 --> 00:34:24,675
Giving medicine is considered
as caring for someone?
583
00:34:25,034 --> 00:34:25,794
Of course.
584
00:34:26,355 --> 00:34:28,034
A relationship between two people
585
00:34:28,034 --> 00:34:30,274
is slowly built up from
586
00:34:30,355 --> 00:34:31,155
care.
587
00:34:31,594 --> 00:34:32,354
A bowl of medicine when you are ill.
588
00:34:33,074 --> 00:34:33,874
A table of food when you are hungry.
589
00:34:34,594 --> 00:34:35,993
An umbrella when it's raining.
590
00:34:36,875 --> 00:34:38,195
A hug when it's cold.
591
00:34:40,875 --> 00:34:43,794
A passionate love is in the minority.
592
00:34:43,875 --> 00:34:47,714
True love is all about looking after each other
in an uneventful life.
593
00:34:48,875 --> 00:34:50,075
Everything that you said
594
00:34:50,234 --> 00:34:51,514
will have to depend on your luck.
595
00:34:53,474 --> 00:34:54,875
What if the person you like
596
00:34:54,875 --> 00:34:55,754
can't do those things?
597
00:34:56,355 --> 00:34:57,195
Don't jinx it.
598
00:34:58,355 --> 00:34:59,115
Stop it.
599
00:34:59,514 --> 00:35:00,355
Face the reality.
600
00:35:01,274 --> 00:35:02,474
It has been so many years.
601
00:35:02,875 --> 00:35:04,635
Maybe he already has a wife and some kids.
602
00:35:07,155 --> 00:35:11,115
They say that your life will be extended
by 10 years when you bring two people together.
603
00:35:11,875 --> 00:35:15,075
I'm willing to exchange my extended life
604
00:35:15,355 --> 00:35:17,675
for him to stay single.
605
00:35:19,355 --> 00:35:20,875
If he doesn't wait for me,
606
00:35:21,514 --> 00:35:23,155
I'll stay single until the end of my day.
607
00:35:25,474 --> 00:35:27,714
The Double Seventh Festival
is around the corner.
608
00:35:27,875 --> 00:35:29,994
I can pray at the Marriage Temple.
609
00:35:30,554 --> 00:35:32,514
I'll pray that he's not married
610
00:35:32,794 --> 00:35:34,155
and he can come back soon.
611
00:35:36,875 --> 00:35:39,155
What is a Double Seventh Festival?
612
00:35:39,474 --> 00:35:41,554
The Double Seventh Festival
613
00:35:41,554 --> 00:35:43,115
is the day when singletons hope
614
00:35:43,234 --> 00:35:45,274
that they can meet their other half.
615
00:35:46,075 --> 00:35:46,835
Then, I think
616
00:35:47,794 --> 00:35:49,274
you can organize another marriage assembly.
617
00:35:51,355 --> 00:35:52,034
You are right.
618
00:35:52,355 --> 00:35:54,155
Today's wedding has impressed the whole city.
619
00:35:54,554 --> 00:35:56,635
I believe that many of them
are tempted to get married.
620
00:35:58,355 --> 00:36:01,234
I should seize this opportunity
and organize another marriage assembly.
621
00:36:02,635 --> 00:36:03,635
Do you have any idea?
622
00:36:04,115 --> 00:36:06,595
We'll think about it after you have recovered.
623
00:36:08,875 --> 00:36:09,554
Drink your medicine now.
624
00:36:28,720 --> 00:36:30,720
[Top Matchmaker]
625
00:36:31,075 --> 00:36:32,274
Look.
626
00:36:32,355 --> 00:36:35,155
These are the presents from Young Master Wen.
627
00:36:48,554 --> 00:36:49,155
Drink some tea.
628
00:36:51,355 --> 00:36:52,155
Ya.
629
00:36:52,675 --> 00:36:57,474
You've reached the ripe age for marriage.
630
00:36:57,474 --> 00:36:59,274
Don't always think about
matchmaking other people.
631
00:36:59,274 --> 00:37:00,554
You need to focus on yourself too.
632
00:37:01,075 --> 00:37:02,875
Why did you bring that up all of a sudden?
633
00:37:04,554 --> 00:37:05,994
I'm your father.
I can't wait for you to get married.
634
00:37:06,554 --> 00:37:07,274
Do you know
635
00:37:07,514 --> 00:37:09,635
that among all of our old neighbors
on this street,
636
00:37:10,034 --> 00:37:11,875
even the ones who are younger than me
have become grandparents now?
637
00:37:11,994 --> 00:37:13,314
You can just stay away from them then.
638
00:37:17,675 --> 00:37:19,595
I know
639
00:37:19,994 --> 00:37:22,794
that you are still waiting
for your savior back then.
640
00:37:23,474 --> 00:37:27,034
But so many years have passed.
641
00:37:28,595 --> 00:37:30,155
My foolish daughter.
642
00:37:30,274 --> 00:37:33,155
What if he's already married and has children now?
643
00:37:33,155 --> 00:37:33,635
Are...
644
00:37:33,754 --> 00:37:34,835
Are you going to wait forever?
645
00:37:37,075 --> 00:37:38,355
Look at you.
646
00:37:38,675 --> 00:37:39,875
If you don't get married,
647
00:37:39,875 --> 00:37:42,155
what will you do if I'm gone
648
00:37:42,155 --> 00:37:42,875
one day?
649
00:37:43,355 --> 00:37:45,195
So, you need to listen to me
650
00:37:45,195 --> 00:37:46,595
and get married soon.
651
00:37:46,595 --> 00:37:47,075
Okay?
652
00:37:47,355 --> 00:37:48,675
Whether or not I should wait for him
653
00:37:48,875 --> 00:37:49,794
is none of your business.
654
00:37:50,155 --> 00:37:50,635
You...
655
00:37:52,355 --> 00:37:53,514
You are so stubborn.
656
00:37:53,714 --> 00:37:54,595
Where are you going?
657
00:37:54,875 --> 00:37:56,875
Don't you know that you are still sick?
658
00:37:57,274 --> 00:37:58,355
Come back.
659
00:37:58,595 --> 00:38:00,474
Let me finish.
660
00:38:12,355 --> 00:38:13,355
(I'm wearing the jade pendant)
661
00:38:14,514 --> 00:38:15,474
(that you gave me every day.)
662
00:38:16,034 --> 00:38:18,595
(That way, you'll recognize me when you see it.)
663
00:38:19,155 --> 00:38:20,875
(Why aren't you back yet?)
664
00:38:21,595 --> 00:38:24,635
(Have you forgotten about me?)
665
00:38:27,195 --> 00:38:31,034
(Women will be attracted to strong men.)
666
00:38:31,314 --> 00:38:31,875
(Stop rubbing it.)
667
00:38:32,115 --> 00:38:33,595
(I'll bring you up there to get some breeze.)
668
00:38:47,355 --> 00:38:48,915
(Why do I suddenly think about him?)
669
00:38:52,034 --> 00:38:52,835
(What are you thinking?)
670
00:38:54,514 --> 00:38:55,115
(Shangguan Ya.)
671
00:38:55,314 --> 00:38:56,635
(Don't give up so easily.)
672
00:38:58,155 --> 00:39:01,075
I'll wait for you to come back!
673
00:39:18,170 --> 00:39:21,430
♪You never talk much♪
674
00:39:21,430 --> 00:39:25,360
♪You smile and watch me nag♪
675
00:39:25,360 --> 00:39:30,080
♪But you always know what I'm thinking♪
676
00:39:31,990 --> 00:39:33,680
♪I suspect♪
677
00:39:33,680 --> 00:39:35,760
♪This pampering♪
678
00:39:35,760 --> 00:39:37,460
♪Is your♪
679
00:39:37,460 --> 00:39:39,310
♪Mind games♪
680
00:39:39,930 --> 00:39:42,960
♪Let me be sure♪
681
00:39:42,960 --> 00:39:45,560
♪That I can't leave you♪
682
00:39:45,970 --> 00:39:47,110
♪Every♪
683
00:39:47,110 --> 00:39:49,880
♪Trivial matter♪
684
00:39:49,880 --> 00:39:51,410
♪Is put together♪
685
00:39:51,410 --> 00:39:53,510
♪Into a touching and romantic storyline♪
686
00:39:53,510 --> 00:39:55,080
♪The way you look♪
687
00:39:55,080 --> 00:39:57,130
♪Every time when you're nervous for me♪
688
00:39:57,130 --> 00:39:58,680
♪You worry about me♪
689
00:39:58,680 --> 00:40:00,980
♪More than yourself♪
690
00:40:00,980 --> 00:40:02,730
♪Every♪
691
00:40:02,730 --> 00:40:05,060
♪Insignificant matter♪
692
00:40:05,060 --> 00:40:06,560
♪Is concatenated♪
693
00:40:06,560 --> 00:40:08,710
♪Into every bit of memory♪
694
00:40:08,710 --> 00:40:10,240
♪In your♪
695
00:40:10,240 --> 00:40:11,520
♪Realm♪
696
00:40:11,520 --> 00:40:13,700
♪I can willfully rest assured♪
697
00:40:13,700 --> 00:40:15,830
♪I think meeting you♪
698
00:40:15,830 --> 00:40:18,710
♪Is the best thing ever♪
43069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.