All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP08 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 8] 24 00:01:17,200 --> 00:01:18,820 [Notice] 25 00:01:27,959 --> 00:01:29,160 [Notice] Scholar Wan is being punished for his crime. 26 00:01:29,239 --> 00:01:30,239 And now, the Top Matchmaker is being arrogant. 27 00:01:30,480 --> 00:01:31,040 Look. 28 00:01:31,239 --> 00:01:32,199 They have started to swindle people again. 29 00:01:32,199 --> 00:01:32,680 Yes. 30 00:01:32,839 --> 00:01:34,480 We can't let them act so outrageously anymore. 31 00:01:34,879 --> 00:01:35,480 Let's go. 32 00:01:35,639 --> 00:01:36,120 Let's go. 33 00:01:46,519 --> 00:01:47,720 Here. This is for you. 34 00:01:50,040 --> 00:01:51,199 We'll have to defend 35 00:01:51,279 --> 00:01:52,760 the justice for singletons. 36 00:01:53,040 --> 00:01:54,440 With them under the protection of the imperial censor, 37 00:01:54,440 --> 00:01:55,559 we can't offend the Top Matchmaker. 38 00:01:55,879 --> 00:01:57,319 So, we can only stop the people from getting tricked. 39 00:01:58,080 --> 00:01:59,040 Are you here to register? 40 00:01:59,360 --> 00:01:59,879 Yes. 41 00:02:00,360 --> 00:02:01,440 Where are you going, mister? 42 00:02:01,680 --> 00:02:03,000 This event doesn't exist at all. 43 00:02:03,000 --> 00:02:04,199 There's no event here. 44 00:02:04,199 --> 00:02:05,000 You've been tricked. 45 00:02:05,199 --> 00:02:05,760 It's fake. 46 00:02:05,919 --> 00:02:06,760 Go back now. 47 00:02:06,959 --> 00:02:08,160 They won't find a wife for you. 48 00:02:14,310 --> 00:02:16,750 [Top Matchmaker] 49 00:02:38,839 --> 00:02:39,679 It has been so long. 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,479 But no one came. 51 00:02:42,000 --> 00:02:43,520 What a waste of our papers and ink. 52 00:02:43,800 --> 00:02:44,360 Enough. 53 00:02:44,479 --> 00:02:45,199 Let's wash up and go to sleep. 54 00:02:55,639 --> 00:02:57,440 Congratulations on getting your wish granted. 55 00:02:57,639 --> 00:02:59,360 No one went to the Top Matchmaker to register. 56 00:03:02,559 --> 00:03:05,240 Did I use the idiom incorrectly again? 57 00:03:05,839 --> 00:03:07,839 Chu Ye is not capable enough to man the shop. 58 00:03:08,279 --> 00:03:10,320 I'll take care of it myself later. 59 00:03:10,520 --> 00:03:11,160 If I do that, 60 00:03:11,919 --> 00:03:13,399 will Ya see me in the new light? 61 00:03:14,199 --> 00:03:16,279 You are really up to no good. 62 00:03:16,279 --> 00:03:18,440 You should read more when you are free. 63 00:03:20,600 --> 00:03:21,279 Yes, Young Master. 64 00:03:31,839 --> 00:03:32,800 Stop waiting. 65 00:03:33,279 --> 00:03:34,520 If they won't come to us, 66 00:03:34,520 --> 00:03:35,679 we'll go to them. 67 00:03:36,600 --> 00:03:37,279 Me? 68 00:03:37,880 --> 00:03:39,559 As the head of the Top Matchmaker, 69 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 I have to expose myself out there? 70 00:03:42,839 --> 00:03:45,440 You are the head of the Top Matchmaker. 71 00:03:45,440 --> 00:03:46,720 If you don't expose yourself out there, 72 00:03:46,720 --> 00:03:47,880 who will? 73 00:03:51,200 --> 00:03:52,550 [Love Matching Hall] 74 00:04:01,639 --> 00:04:02,440 Where should I go? 75 00:04:03,440 --> 00:04:06,759 You should go to the only place where people visit 76 00:04:07,360 --> 00:04:08,559 with marriage in mind. 77 00:04:19,519 --> 00:04:20,719 We studied so hard for our future. 78 00:04:21,000 --> 00:04:22,160 We can either sink or swim. 79 00:04:22,679 --> 00:04:25,279 To achieve greatness, we shouldn't waste our time 80 00:04:25,279 --> 00:04:27,200 on the deception of love. 81 00:04:27,799 --> 00:04:28,519 That's right! 82 00:04:28,799 --> 00:04:30,239 Before a man can achieve success, 83 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 he'll be tested both mentally 84 00:04:31,640 --> 00:04:32,200 and physically. 85 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 What are you doing? 86 00:04:33,519 --> 00:04:34,760 We are going to participate in the imperial examination. 87 00:04:34,760 --> 00:04:35,880 Our senior is going to destroy the Statue of God of Marriage 88 00:04:35,880 --> 00:04:36,720 to bring us luck. 89 00:04:36,839 --> 00:04:37,320 Yes. 90 00:04:37,519 --> 00:04:38,079 How dare you. 91 00:04:38,799 --> 00:04:39,480 Slave of love. 92 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 Stay out of this. 93 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 [Temple of Fate] You don't have to destroy 94 00:04:42,200 --> 00:04:44,079 the Statue of God of Marriage to pass your examination. 95 00:04:44,799 --> 00:04:45,880 You act so outrageously now. 96 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 What about the future? 97 00:04:47,040 --> 00:04:48,279 Are you going to stay single forever? 98 00:04:48,600 --> 00:04:49,200 Of course. 99 00:04:49,679 --> 00:04:50,359 You are not me. 100 00:04:50,720 --> 00:04:51,559 You won't understand. 101 00:04:52,200 --> 00:04:52,679 Destroy it! 102 00:04:53,000 --> 00:04:53,519 Destroy it! 103 00:04:54,959 --> 00:04:55,760 -No! -Stop. 104 00:04:55,880 --> 00:04:56,359 Go away! 105 00:04:56,359 --> 00:04:57,480 I'll destroy those marriage tablets. 106 00:04:57,480 --> 00:04:58,119 No! 107 00:04:58,679 --> 00:04:59,359 You can't! 108 00:05:08,160 --> 00:05:09,839 Ya, are you okay? 109 00:05:11,239 --> 00:05:11,839 I'm fine. 110 00:05:13,799 --> 00:05:14,279 Let's go. 111 00:05:32,239 --> 00:05:33,359 God of Marriage, please don't blame me. 112 00:05:34,679 --> 00:05:35,640 I have to lock you inside 113 00:05:36,119 --> 00:05:37,880 to protect you. 114 00:05:39,200 --> 00:05:40,239 You could've stayed out of this. 115 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 As a matchmaker, 116 00:05:43,119 --> 00:05:45,480 I can just sit back and let them destroy the Statue of God of Marriage. 117 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 You should trust yourself instead of this God of Marriage. 118 00:05:48,359 --> 00:05:49,640 Don't disrespect the God of Marriage. 119 00:05:50,640 --> 00:05:52,679 We can't blame the God of Marriage 120 00:05:52,679 --> 00:05:53,799 just because we are in this chaos. 121 00:05:54,200 --> 00:05:56,519 If the matchmaker doesn't believe in the God of Marriage, 122 00:05:56,720 --> 00:05:58,239 who else will believe? 123 00:05:58,559 --> 00:05:59,920 I think you are the only believer now. 124 00:06:00,600 --> 00:06:01,799 If it was really effective, 125 00:06:02,359 --> 00:06:03,440 Yueyang City wouldn't be like this 126 00:06:03,440 --> 00:06:04,480 in the past year. 127 00:06:05,160 --> 00:06:08,239 Although you make a little bit of sense, 128 00:06:08,239 --> 00:06:10,359 I still believe 129 00:06:10,359 --> 00:06:11,720 that one day, the storm will pass. 130 00:06:19,900 --> 00:06:22,550 [Temple of Fate] 131 00:06:23,200 --> 00:06:23,799 Get up. 132 00:07:09,160 --> 00:07:09,679 Xi. 133 00:07:10,200 --> 00:07:11,399 If I give her this timely assistance, 134 00:07:11,559 --> 00:07:12,920 will Ya be touched by it? 135 00:07:13,880 --> 00:07:14,440 Young Master. 136 00:07:14,959 --> 00:07:16,359 I think you better don't get too excited. 137 00:07:20,000 --> 00:07:20,440 You... 138 00:07:21,119 --> 00:07:22,160 Why are you carrying Ya? 139 00:07:22,359 --> 00:07:23,640 Don't you know that this is inappropriate between men and women? 140 00:07:25,239 --> 00:07:26,399 Put me down. 141 00:07:27,119 --> 00:07:27,920 Your leg is hurt. 142 00:07:28,799 --> 00:07:30,119 Ya, you are hurt? 143 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 Chu Ye. 144 00:07:32,040 --> 00:07:33,000 What did you do again? 145 00:07:33,799 --> 00:07:35,440 It's not his fault. It's mine. 146 00:07:36,239 --> 00:07:37,679 Ya, let me take you to the apothecary. 147 00:07:37,679 --> 00:07:38,679 It's okay. 148 00:07:38,839 --> 00:07:39,600 Come on. 149 00:07:39,720 --> 00:07:40,559 She said no. 150 00:07:41,519 --> 00:07:41,959 Ya... 151 00:07:46,200 --> 00:07:46,959 Bring me a physician now. 152 00:07:47,600 --> 00:07:48,200 Yes, Young Master. 153 00:07:51,000 --> 00:07:51,799 Ya. 154 00:07:52,100 --> 00:07:55,470 [Top Matchmaker] 155 00:08:01,920 --> 00:08:02,559 Physician, 156 00:08:02,920 --> 00:08:05,320 how's my daughter's leg? 157 00:08:08,185 --> 00:08:10,424 Luckily, her muscles and bones are not hurt. 158 00:08:10,824 --> 00:08:12,185 She just needs to rest for a few days. 159 00:08:12,665 --> 00:08:13,704 Thank you, physician. 160 00:08:13,945 --> 00:08:15,225 Have a safe journey back. 161 00:08:18,505 --> 00:08:19,905 I have to rest for a few days? 162 00:08:20,304 --> 00:08:21,505 It's such a waste of time. 163 00:08:21,745 --> 00:08:22,584 My daughter. 164 00:08:22,704 --> 00:08:25,304 Our business is not doing well anyway. 165 00:08:25,304 --> 00:08:26,544 Two days won't matter. 166 00:08:29,065 --> 00:08:31,104 Take a break from the Counseling Room. 167 00:08:31,304 --> 00:08:31,864 No. 168 00:08:32,583 --> 00:08:34,103 Since I've decided to do it, 169 00:08:34,225 --> 00:08:35,465 I won't give up so easily. 170 00:08:42,943 --> 00:08:44,584 They have no conscience. 171 00:08:44,785 --> 00:08:46,225 They didn't even leave a few sips for me. 172 00:08:46,305 --> 00:08:48,305 Luckily, I have another jar of wine. 173 00:08:49,105 --> 00:08:49,785 Magistrate Lu. 174 00:08:53,624 --> 00:08:54,264 Magistrate Lu. 175 00:08:55,624 --> 00:08:56,184 Magistrate Lu. 176 00:08:58,345 --> 00:08:59,025 Magistrate Lu. 177 00:08:59,665 --> 00:09:00,545 Looks like you were having fun. 178 00:09:01,824 --> 00:09:02,944 You even dropped the wine. 179 00:09:07,465 --> 00:09:10,184 As a good government official, 180 00:09:10,665 --> 00:09:12,944 I can't indulge myself like this. 181 00:09:13,425 --> 00:09:16,465 So, I threw this jar of wine to show my devotion. 182 00:09:16,944 --> 00:09:21,064 I'm going to be a great government official who loves my people as if they are my family. 183 00:09:21,504 --> 00:09:24,624 You are indeed a great magistrate who lives for the people. 184 00:09:24,785 --> 00:09:25,944 I'm here to ask you for help. 185 00:09:26,785 --> 00:09:28,064 Go ahead. 186 00:09:28,264 --> 00:09:30,345 Someone is making a scene in front of the Top Matchmaker. 187 00:09:30,824 --> 00:09:31,704 I hope that you can 188 00:09:31,824 --> 00:09:33,064 stop those singletons 189 00:09:33,064 --> 00:09:33,944 from doing it anymore. 190 00:09:34,465 --> 00:09:35,504 If they don't listen to you, 191 00:09:35,704 --> 00:09:38,384 you can take stricter measures. 192 00:09:39,064 --> 00:09:41,545 Ask the constables to stand guard over the Top Matchmaker for a while. 193 00:09:42,184 --> 00:09:42,944 That's it? 194 00:09:45,504 --> 00:09:46,785 I got it. 195 00:09:47,944 --> 00:09:48,665 Enjoy your drink. 196 00:09:50,184 --> 00:09:51,384 Have a safe journey. 197 00:09:52,305 --> 00:09:53,624 I won't send you out then. 198 00:10:09,100 --> 00:10:10,190 [Notice] 199 00:10:11,070 --> 00:10:13,620 [Counseling Room] 200 00:10:14,944 --> 00:10:16,665 Come and take a look. Please come in. 201 00:10:17,465 --> 00:10:18,345 Everyone can come in. 202 00:10:18,345 --> 00:10:19,504 It's written on the notice. 203 00:10:19,785 --> 00:10:20,865 Go in and take a look if you are interested. 204 00:10:20,865 --> 00:10:21,465 Please take this. 205 00:10:21,584 --> 00:10:22,180 [One, Two, Three, Four] This way, please. 206 00:10:22,465 --> 00:10:23,665 Each of you will get a number plate. 207 00:10:23,665 --> 00:10:24,384 Okay. 208 00:10:24,824 --> 00:10:25,545 This way, please. 209 00:10:26,944 --> 00:10:27,824 Go in and take a look. 210 00:10:27,985 --> 00:10:29,064 It's written on the notice. 211 00:10:29,064 --> 00:10:29,944 Give this counseling a try. 212 00:10:33,264 --> 00:10:34,105 Come and take a look. 213 00:10:48,824 --> 00:10:50,300 [One] Are you facing any issues? 214 00:10:51,025 --> 00:10:52,345 We are about to get married. 215 00:10:52,785 --> 00:10:54,425 But he falls in love with another woman 216 00:10:54,744 --> 00:10:55,944 and wants to break the engagement with me. 217 00:10:56,665 --> 00:10:58,465 I said that you could both be my wife. 218 00:10:58,584 --> 00:10:59,345 But you disagreed. 219 00:10:59,905 --> 00:11:02,025 You said that you would marry only me. 220 00:11:03,584 --> 00:11:04,425 Young Master. 221 00:11:05,064 --> 00:11:06,944 There are many flowers in the shrubs. 222 00:11:07,624 --> 00:11:10,064 But the one you've chosen 223 00:11:10,305 --> 00:11:11,264 must be the most beautiful one 224 00:11:11,785 --> 00:11:12,944 that suits you best. 225 00:11:13,504 --> 00:11:15,225 You have to be responsible for that flower. 226 00:11:15,384 --> 00:11:16,584 You can't have all the flowers. 227 00:11:16,584 --> 00:11:17,144 No. 228 00:11:17,384 --> 00:11:18,064 There are so many flowers. 229 00:11:18,384 --> 00:11:19,184 Why can't I have them all? 230 00:11:20,264 --> 00:11:21,264 I have money. 231 00:11:21,665 --> 00:11:22,064 You! 232 00:11:23,184 --> 00:11:23,744 Miss. 233 00:11:24,465 --> 00:11:25,105 Break off the engagement. 234 00:11:26,144 --> 00:11:26,944 For this kind of man, 235 00:11:27,504 --> 00:11:28,105 leave him 236 00:11:28,264 --> 00:11:29,144 and find a better one. 237 00:11:30,545 --> 00:11:31,144 You are right. 238 00:11:31,744 --> 00:11:32,264 Guards. 239 00:11:32,744 --> 00:11:34,944 Kick this heartless man out! 240 00:11:36,025 --> 00:11:36,465 You... 241 00:11:36,650 --> 00:11:38,320 [Top Matchmaker in the World] 242 00:11:39,025 --> 00:11:39,860 [Second] Seriously. 243 00:11:40,184 --> 00:11:42,105 Ever since I'm married into this family, 244 00:11:42,504 --> 00:11:44,384 I take care of the elders and the children. 245 00:11:44,665 --> 00:11:46,425 I buy the groceries and I cook for them. 246 00:11:46,425 --> 00:11:47,944 I take care of everything 247 00:11:47,944 --> 00:11:49,384 for the family. 248 00:11:49,384 --> 00:11:50,665 But they don't appreciate me. 249 00:11:51,905 --> 00:11:52,944 Tell me. 250 00:11:53,225 --> 00:11:54,465 What should I do? 251 00:11:55,990 --> 00:11:57,920 [Do you know why I can live so long?] 252 00:11:58,465 --> 00:11:59,225 Why? 253 00:12:00,590 --> 00:12:02,720 [Because I don't care as much.] 254 00:12:02,910 --> 00:12:03,500 [Three] 255 00:12:03,504 --> 00:12:06,064 Tell me. Which one is scarier? Not getting married at all 256 00:12:06,184 --> 00:12:07,264 or marrying the wrong person? 257 00:12:13,225 --> 00:12:14,184 If you are not married, 258 00:12:14,504 --> 00:12:16,584 no matter how bad your life is, 259 00:12:16,905 --> 00:12:18,944 you can do whatever you want. 260 00:12:19,264 --> 00:12:20,584 But if you marry the wrong person, 261 00:12:20,944 --> 00:12:23,345 to make your life looks better, 262 00:12:23,785 --> 00:12:25,744 you'll have to do your best at everything. 263 00:12:26,704 --> 00:12:28,465 Are you saying that I shouldn't get married? 264 00:12:30,465 --> 00:12:31,425 We are not finished yet. 265 00:12:36,184 --> 00:12:36,744 Tell me. 266 00:12:36,985 --> 00:12:38,584 What do you owe them? 267 00:12:38,865 --> 00:12:39,665 I owe them some money. 268 00:12:40,264 --> 00:12:41,384 How much? 269 00:12:41,865 --> 00:12:43,785 Around 1.8 million taels. 270 00:12:44,144 --> 00:12:44,905 That much? 271 00:12:45,144 --> 00:12:46,545 He has been sneaking around 272 00:12:46,744 --> 00:12:47,944 and visiting brothels recently. 273 00:12:48,064 --> 00:12:49,305 And he's always evading my questions. 274 00:12:49,504 --> 00:12:50,824 He must have done something wrong. 275 00:12:51,545 --> 00:12:52,064 Yan. 276 00:12:52,184 --> 00:12:52,785 Trust me, 277 00:12:53,105 --> 00:12:54,425 I was just passing by. 278 00:12:54,624 --> 00:12:55,384 Passing by? 279 00:12:55,744 --> 00:12:58,384 How can you not get wet in the rain? 280 00:12:58,504 --> 00:12:59,465 You are a liar. 281 00:13:03,105 --> 00:13:03,665 Miss. 282 00:13:04,105 --> 00:13:04,985 You've misunderstood him. 283 00:13:05,105 --> 00:13:06,545 He was really just passing by. 284 00:13:06,624 --> 00:13:08,425 Actually, he went to the embroidery shop at the back. 285 00:13:11,384 --> 00:13:12,144 Young Master. 286 00:13:12,545 --> 00:13:13,704 Why did you go to the embroidery shop? 287 00:13:13,944 --> 00:13:14,985 Tell us now. 288 00:13:14,985 --> 00:13:16,105 Now is not the time to stay quiet. 289 00:13:16,504 --> 00:13:19,305 I just want to give Yan a birthday gift. 290 00:13:19,305 --> 00:13:21,504 Because she loves the embroidered satin from that shop. 291 00:13:22,144 --> 00:13:23,545 So, I went there every day to find out 292 00:13:23,545 --> 00:13:24,384 when they'd restock again. 293 00:13:25,384 --> 00:13:27,184 But she misunderstood me. 294 00:13:27,184 --> 00:13:28,345 Why didn't you tell me then? 295 00:13:28,824 --> 00:13:30,785 I wanted to give you a surprise. 296 00:13:31,064 --> 00:13:31,584 Besides, 297 00:13:32,064 --> 00:13:33,425 you didn't give me a chance to explain. 298 00:13:33,824 --> 00:13:35,384 Are you saying that I was being irrational? 299 00:13:36,025 --> 00:13:37,545 Miss, calm down. 300 00:13:38,584 --> 00:13:40,985 In a relationship, you need to be understanding towards one another. 301 00:13:41,064 --> 00:13:42,345 Listen to each other and communicate more. 302 00:13:42,624 --> 00:13:44,064 Only then can you live happily together. 303 00:13:44,704 --> 00:13:45,184 Young Master. 304 00:13:45,384 --> 00:13:46,264 Am I right? 305 00:13:47,425 --> 00:13:47,865 Yes. 306 00:13:52,465 --> 00:13:53,105 Wait. 307 00:13:54,985 --> 00:13:55,504 What are you doing? 308 00:13:56,105 --> 00:13:57,905 He has lied to this young lady. 309 00:13:58,624 --> 00:13:59,824 So, he should be punished. 310 00:14:00,865 --> 00:14:02,824 But he did that to make her happy. 311 00:14:03,064 --> 00:14:04,905 If he can lie to make you happy today, 312 00:14:05,105 --> 00:14:06,865 then, he can lie to upset you tomorrow. 313 00:14:07,225 --> 00:14:08,184 A lie is a lie. 314 00:14:09,105 --> 00:14:09,665 Ask Jing to come here. 315 00:14:10,264 --> 00:14:11,105 Send him to the magistrate court. 316 00:14:11,305 --> 00:14:12,305 How dare you bully him! 317 00:14:12,545 --> 00:14:13,064 Guards! 318 00:14:13,064 --> 00:14:13,905 Don't. 319 00:14:14,130 --> 00:14:18,150 [Top Matchmaker] 320 00:14:38,064 --> 00:14:38,985 Oh my goodness. 321 00:14:39,264 --> 00:14:41,105 Good. 322 00:14:41,264 --> 00:14:42,184 Very good. 323 00:14:42,665 --> 00:14:44,665 We didn't manage to matchmake anyone. 324 00:14:44,665 --> 00:14:46,785 Instead, we destroyed our house again. 325 00:14:47,225 --> 00:14:49,425 We should've asked them to pay us for our service. 326 00:14:49,425 --> 00:14:50,264 Oh my goodness. 327 00:14:50,345 --> 00:14:51,345 My heart. 328 00:14:51,944 --> 00:14:53,345 We are supposed to bring them together, not tear them apart. 329 00:14:53,624 --> 00:14:55,345 Why did you make it worse? 330 00:14:55,824 --> 00:14:56,905 I was doing it for their own good. 331 00:14:57,425 --> 00:14:58,545 They are too foolish. 332 00:14:59,425 --> 00:15:01,184 I know that you were doing it for their own good. 333 00:15:01,184 --> 00:15:02,665 But the way you did it was wrong. 334 00:15:03,025 --> 00:15:03,425 I... 335 00:15:11,384 --> 00:15:11,865 You... 336 00:15:11,985 --> 00:15:12,465 Ya. 337 00:15:16,905 --> 00:15:17,905 Come with me to the county magistrate. 338 00:15:18,064 --> 00:15:18,744 We are in huge trouble. 339 00:15:24,384 --> 00:15:24,944 Look at you. 340 00:15:25,105 --> 00:15:26,624 First, you brought troubles to heaven. And now, to earth. 341 00:15:26,824 --> 00:15:27,704 Now, Shangguan Ya 342 00:15:27,704 --> 00:15:29,064 has to clean up your mess for you. 343 00:15:30,665 --> 00:15:31,985 Chu Ye, I'm talking to you. 344 00:15:43,225 --> 00:15:46,020 [Truth Will Always Prevail] Look at what you did! 345 00:15:47,184 --> 00:15:48,704 It has become so serious! 346 00:15:50,384 --> 00:15:52,305 It has bought so bad impact. 347 00:15:53,665 --> 00:15:56,665 You are just bringing me even more trouble. 348 00:16:05,665 --> 00:16:07,425 The Top Matchmaker 349 00:16:07,425 --> 00:16:11,144 is your family business after all. 350 00:16:11,425 --> 00:16:14,865 How can you let an outsider take over your business? 351 00:16:14,985 --> 00:16:15,905 Right? 352 00:16:16,504 --> 00:16:17,144 Official. 353 00:16:17,144 --> 00:16:18,545 That was my idea. 354 00:16:19,105 --> 00:16:20,305 I have a solution. 355 00:16:21,665 --> 00:16:22,744 Please enlighten us. 356 00:16:23,425 --> 00:16:26,465 Set different measures for each occupation, scholars, farmers, craftsmen, and merchants. 357 00:16:26,744 --> 00:16:28,465 If the husbands and wives decide to withdraw their divorce, 358 00:16:28,785 --> 00:16:30,545 scholars and officials can get more land, 359 00:16:31,105 --> 00:16:33,545 farmers will get an extra dan of rice every month, 360 00:16:33,744 --> 00:16:35,264 craftsmen can get an extra pay of 10 wen every month. 361 00:16:36,025 --> 00:16:36,824 As for merchants, 362 00:16:37,384 --> 00:16:38,225 they can get a 10% discount on tax. 363 00:16:38,785 --> 00:16:40,144 You are brilliant. 364 00:16:40,345 --> 00:16:42,025 We'll do as you say. 365 00:16:50,950 --> 00:16:56,100 [Yueyang County Magistrate] 366 00:16:56,105 --> 00:16:56,744 Yunchuan. 367 00:16:57,665 --> 00:16:59,384 Actually, I don't really agree 368 00:16:59,545 --> 00:17:00,785 with your solution. 369 00:17:03,584 --> 00:17:04,785 The failure of the counseling room this time 370 00:17:05,075 --> 00:17:06,874 has ruined the reputation of the Top Matchmaker. 371 00:17:07,595 --> 00:17:09,234 To prevent it from getting worse, 372 00:17:09,674 --> 00:17:11,715 you should leave it to us to settle it first. 373 00:17:12,035 --> 00:17:13,955 It'll give you some time to regroup. 374 00:17:15,234 --> 00:17:16,354 I guess that's the only way. 375 00:17:17,194 --> 00:17:17,875 Thank you. 376 00:17:18,314 --> 00:17:19,514 You don't have to be so polite to me. 377 00:17:20,635 --> 00:17:22,794 You don't look like you can walk that well yet. 378 00:17:23,075 --> 00:17:24,234 Is it because your shoes are too tight? 379 00:17:24,234 --> 00:17:25,393 It's okay. 380 00:17:25,394 --> 00:17:25,914 Don't move. 381 00:17:26,674 --> 00:17:27,514 Since your leg is hurt, 382 00:17:27,755 --> 00:17:29,235 don't wear such tight-fitted shoes. 383 00:17:40,554 --> 00:17:41,355 I'm here to bring you home. 384 00:17:44,115 --> 00:17:44,794 It'll be dark soon. 385 00:17:45,034 --> 00:17:45,674 I'll send you back. 386 00:17:47,034 --> 00:17:47,554 Come with me. 387 00:17:47,554 --> 00:17:48,595 We'll be home in no time. 388 00:17:50,394 --> 00:17:51,075 I have a carriage. 389 00:17:52,514 --> 00:17:54,115 Let go of my hands first. 390 00:18:07,034 --> 00:18:07,674 Now, you don't have a carriage. 391 00:18:11,434 --> 00:18:12,075 No horse. 392 00:18:12,314 --> 00:18:12,995 Just the body of the carriage. 393 00:18:14,314 --> 00:18:14,835 Let's go. 394 00:18:15,914 --> 00:18:17,394 Bye. 395 00:18:23,235 --> 00:18:23,794 Young Master. 396 00:18:23,875 --> 00:18:25,034 The horse ran away. 397 00:18:25,434 --> 00:18:26,274 What about the body of the carriage? 398 00:18:28,635 --> 00:18:29,314 What do you think? 399 00:18:46,050 --> 00:18:49,380 ♪You never talk much♪ 400 00:18:49,440 --> 00:18:53,350 ♪You smile and watch me nag♪ 401 00:18:53,410 --> 00:18:58,340 ♪But you always know what I'm thinking♪ 402 00:19:01,100 --> 00:19:05,120 ♪You have to coax me every time♪ 403 00:19:05,180 --> 00:19:06,910 ♪Actually, I feel bad too♪ 404 00:19:06,914 --> 00:19:07,914 You did it, right? 405 00:19:08,075 --> 00:19:08,554 What? 406 00:19:09,835 --> 00:19:10,794 Did you tamper 407 00:19:11,075 --> 00:19:12,154 with that carriage? 408 00:19:12,394 --> 00:19:12,914 Yes. 409 00:19:15,115 --> 00:19:16,595 Don't do that again next time. 410 00:19:17,340 --> 00:19:18,690 ♪I suspect♪ 411 00:19:19,034 --> 00:19:20,314 I haven't eaten anything for the whole day 412 00:19:20,835 --> 00:19:22,115 because I had to clean up your mess. 413 00:19:22,115 --> 00:19:22,835 I'm hungry. 414 00:19:24,235 --> 00:19:24,910 What do you want to eat? 415 00:19:24,914 --> 00:19:26,170 ♪Let me be sure♪ 416 00:19:26,170 --> 00:19:28,860 ♪That I can't leave you♪ 417 00:19:29,220 --> 00:19:30,630 ♪Every♪ 418 00:19:30,630 --> 00:19:32,670 ♪Trivial matter♪ 419 00:19:32,674 --> 00:19:33,235 Hello. 420 00:19:33,554 --> 00:19:35,434 Can you cook two bowls of wontons for us? 421 00:19:36,274 --> 00:19:37,554 We are already closed. 422 00:19:37,995 --> 00:19:39,595 Please cook two bowls for us. 423 00:19:40,755 --> 00:19:41,154 Okay then. 424 00:19:41,355 --> 00:19:42,674 I'll cook two bowls for you then. 425 00:19:43,154 --> 00:19:43,875 Have a seat. 426 00:19:44,075 --> 00:19:44,595 Thank you. 427 00:19:44,595 --> 00:19:45,075 Let me. 428 00:19:45,914 --> 00:19:47,034 You are welcome. Wait for a moment. 429 00:19:47,034 --> 00:19:47,510 Okay. 430 00:19:47,514 --> 00:19:48,340 ♪Insignificant matter♪ 431 00:19:48,340 --> 00:19:49,620 ♪Is concatenated♪ 432 00:19:49,690 --> 00:19:51,860 ♪Into every bit of memory♪ 433 00:19:51,860 --> 00:19:53,400 ♪In your♪ 434 00:19:53,400 --> 00:19:54,390 ♪Realm♪ 435 00:19:54,394 --> 00:19:54,914 Get up. 436 00:19:55,434 --> 00:19:56,630 Get up. 437 00:19:56,635 --> 00:19:59,050 ♪I think meeting you♪ 438 00:19:59,050 --> 00:20:01,850 ♪Is the best thing ever♪ 439 00:20:09,314 --> 00:20:10,394 Why do you put your leg like this? 440 00:20:10,875 --> 00:20:12,434 My leg is in pain. 441 00:20:12,755 --> 00:20:13,794 This feels better. 442 00:20:14,835 --> 00:20:15,995 You are a lady. 443 00:20:16,355 --> 00:20:17,235 This is so inappropriate. 444 00:20:18,794 --> 00:20:19,674 It's late at night now. 445 00:20:19,674 --> 00:20:20,514 No one will see me. 446 00:20:25,875 --> 00:20:26,674 What are you doing? 447 00:20:27,274 --> 00:20:28,394 Your leg got hurt, right? 448 00:20:28,835 --> 00:20:29,595 Let me get the blood flowing for you. 449 00:20:30,314 --> 00:20:31,154 Don't. 450 00:20:31,154 --> 00:20:32,154 It's inappropriate. 451 00:20:33,115 --> 00:20:34,554 I'll carry you back if you keep talking. 452 00:20:40,434 --> 00:20:41,314 What about this one as well? 453 00:20:43,674 --> 00:20:44,154 I was wrong. 454 00:20:44,394 --> 00:20:44,914 Excuse me. 455 00:20:45,235 --> 00:20:46,034 Your wontons are ready. 456 00:20:50,355 --> 00:20:51,154 Enjoy your food. 457 00:20:53,434 --> 00:20:54,154 Miss. 458 00:20:54,434 --> 00:20:56,835 Your husband treats you so well. 459 00:20:58,235 --> 00:20:59,554 He's not my husband. 460 00:20:59,674 --> 00:21:00,274 He's not. 461 00:21:00,875 --> 00:21:01,995 He's my little brother. 462 00:21:04,034 --> 00:21:05,115 Stop joking. 463 00:21:05,355 --> 00:21:06,355 Both of you are so lovely together. 464 00:21:08,034 --> 00:21:09,154 No one will believe you. 465 00:21:10,274 --> 00:21:11,434 He's really not my husband. 466 00:21:11,434 --> 00:21:12,235 Enough. 467 00:21:12,875 --> 00:21:14,154 I can't even stop you from talking with food now? 468 00:21:14,434 --> 00:21:15,314 Aren't you hungry? 469 00:21:15,914 --> 00:21:16,434 Eat your food. 470 00:21:35,434 --> 00:21:36,115 Do you feel better now? 471 00:21:38,394 --> 00:21:39,075 What? 472 00:21:39,554 --> 00:21:40,355 Your leg. 473 00:21:42,235 --> 00:21:43,235 You are amazing. 474 00:21:43,434 --> 00:21:45,154 I feel much better now after your massage. 475 00:21:45,434 --> 00:21:45,995 That's good. 476 00:21:47,434 --> 00:21:47,914 By the way, 477 00:21:48,595 --> 00:21:49,514 I have something to show you. 478 00:21:50,755 --> 00:21:52,235 Something that's good for matchmaking. 479 00:21:53,235 --> 00:21:54,314 Forget it. 480 00:21:54,595 --> 00:21:56,434 We should stop dreaming. 481 00:21:56,635 --> 00:21:58,595 We should be more realistic. 482 00:21:58,914 --> 00:21:59,875 You'll know when you see it. 483 00:22:00,115 --> 00:22:00,674 Come with me. 484 00:22:04,355 --> 00:22:04,794 Be careful. 485 00:22:07,154 --> 00:22:08,554 What is it? 486 00:22:22,875 --> 00:22:24,115 Every time you want 487 00:22:24,115 --> 00:22:26,154 to matchmake someone, 488 00:22:26,794 --> 00:22:28,034 you have to flip through many books. 489 00:22:28,235 --> 00:22:29,394 That's too troublesome. 490 00:22:29,835 --> 00:22:30,794 So, I made 491 00:22:30,794 --> 00:22:32,075 this matching bookshelf. 492 00:22:33,115 --> 00:22:33,755 That way, 493 00:22:33,755 --> 00:22:35,274 it'll be easier for you 494 00:22:35,394 --> 00:22:36,514 to see if your match 495 00:22:37,194 --> 00:22:38,194 is suitable for marriage or not. 496 00:22:39,194 --> 00:22:39,835 Amazing. 497 00:22:41,194 --> 00:22:41,995 How do I use it? 498 00:22:42,674 --> 00:22:43,314 I'll teach you. 499 00:22:44,955 --> 00:22:46,154 Pig and dog. 500 00:23:15,635 --> 00:23:16,475 I understand now. 501 00:23:16,554 --> 00:23:17,355 It's not that hard. 502 00:23:18,314 --> 00:23:19,434 You are too smart. 503 00:23:19,434 --> 00:23:22,434 So, you've been making this for the past few days? 504 00:23:24,475 --> 00:23:27,154 As the head of the Top Matchmaker, 505 00:23:27,635 --> 00:23:28,434 of course I have to put in some effort. 506 00:23:30,274 --> 00:23:31,235 Before this, I thought 507 00:23:31,314 --> 00:23:33,034 that you were not that reliable as the head. 508 00:23:33,194 --> 00:23:34,715 But now, I believe 509 00:23:34,715 --> 00:23:36,955 that you can be a great matchmaker. 510 00:24:04,475 --> 00:24:05,034 Well... 511 00:24:06,034 --> 00:24:06,794 It's almost nine. 512 00:24:07,955 --> 00:24:09,075 I should go to sleep now. 513 00:24:18,194 --> 00:24:19,235 Is he blushing? 514 00:24:25,670 --> 00:24:28,170 [Love Matching Hall] 515 00:25:06,314 --> 00:25:07,835 Are you Miss Shangguan? 516 00:25:08,314 --> 00:25:09,274 Yes. 517 00:25:09,755 --> 00:25:10,955 This way, please. 518 00:25:11,475 --> 00:25:11,955 Okay. 519 00:25:17,394 --> 00:25:17,875 Come on. 520 00:25:17,875 --> 00:25:18,995 Tell me your story. 521 00:25:19,235 --> 00:25:20,235 I am Wen Congshan. 522 00:25:20,715 --> 00:25:23,235 At first, I was going to marry the daughter of the Tan family this month. 523 00:25:23,875 --> 00:25:26,274 But she wants to break off the engagement with me. 524 00:25:27,274 --> 00:25:28,434 What's the reason? 525 00:25:29,115 --> 00:25:30,274 I don't know. 526 00:25:30,794 --> 00:25:32,475 She has been upset lately. 527 00:25:32,674 --> 00:25:33,674 And she's temperamental. 528 00:25:34,235 --> 00:25:35,314 And she always asks me 529 00:25:36,075 --> 00:25:37,434 some strange questions. 530 00:25:38,154 --> 00:25:38,835 She asked me these. 531 00:25:40,194 --> 00:25:42,794 What will I do if she gets into a fight with my mother after our marriage? 532 00:25:43,154 --> 00:25:44,075 What will I do 533 00:25:44,075 --> 00:25:45,635 if my house servants don't acknowledge her? 534 00:25:45,955 --> 00:25:48,075 I was annoyed that day and I told her something. 535 00:25:48,394 --> 00:25:49,595 And she wants to break off the engagement since then. 536 00:25:50,955 --> 00:25:51,875 What did you say? 537 00:25:52,835 --> 00:25:53,434 I forgot. 538 00:25:54,595 --> 00:25:56,075 It was something normal. 539 00:25:56,475 --> 00:25:57,595 Why would she get mad then? 540 00:25:57,955 --> 00:25:58,475 Well... 541 00:25:59,595 --> 00:26:00,514 Young Master Wen. 542 00:26:01,194 --> 00:26:01,875 About this, 543 00:26:01,875 --> 00:26:05,034 we have to find out more from Miss Tan first. 544 00:26:05,434 --> 00:26:07,514 I'll leave it to you then. 545 00:26:22,274 --> 00:26:23,514 I don't know why. 546 00:26:24,034 --> 00:26:26,914 The closer I get to the date of our marriage, the more anxious I am. 547 00:26:27,755 --> 00:26:29,194 So many people are divorced now. 548 00:26:30,194 --> 00:26:31,955 I don't know what will happen after we get married. 549 00:26:32,995 --> 00:26:35,514 I went to visit our bridal chamber that day. 550 00:26:35,955 --> 00:26:36,674 I said 551 00:26:37,235 --> 00:26:39,554 that this will be our forever home. 552 00:26:40,394 --> 00:26:41,875 But he told me that it's his home. 553 00:26:42,995 --> 00:26:44,115 I'm really sad. 554 00:26:45,194 --> 00:26:46,434 I'm going to marry him. 555 00:26:47,194 --> 00:26:49,875 But I'm still an outsider in his eyes. 556 00:26:50,475 --> 00:26:51,194 Miss Tan. 557 00:26:51,595 --> 00:26:54,355 Young Master Wen looks like a gentle and honest man. 558 00:26:54,674 --> 00:26:56,394 I think he didn't mean it. 559 00:26:57,154 --> 00:26:58,115 Don't try to change my mind. 560 00:26:58,635 --> 00:26:59,715 I can see everything clearly now. 561 00:27:00,674 --> 00:27:01,715 Our life 562 00:27:02,394 --> 00:27:04,075 is like water that we grasp in our hands. 563 00:27:05,314 --> 00:27:06,274 Kindness, loyalty, 564 00:27:06,434 --> 00:27:07,595 love, 565 00:27:07,595 --> 00:27:08,475 will all be gone one day. 566 00:27:09,755 --> 00:27:11,394 Nothing is set in stone. 567 00:27:11,914 --> 00:27:13,154 We'll only grow apart. 568 00:27:14,355 --> 00:27:15,075 This will be 569 00:27:16,355 --> 00:27:18,034 our destiny, I'm afraid. 570 00:27:22,190 --> 00:27:24,670 [Lelaideng Restaurant] 571 00:27:25,235 --> 00:27:26,314 It was a slip of my tongue. 572 00:27:26,715 --> 00:27:27,715 I didn't mean it. 573 00:27:28,554 --> 00:27:29,314 Being able to marry her 574 00:27:29,314 --> 00:27:31,075 is my biggest fortune in this life. 575 00:27:31,154 --> 00:27:31,715 But... 576 00:27:33,235 --> 00:27:34,154 Why would she misunderstand me? 577 00:27:41,755 --> 00:27:42,274 A mosquito. 578 00:27:42,475 --> 00:27:43,914 Such a big mosquito. 579 00:27:44,875 --> 00:27:46,674 That's because she loves you. 580 00:27:47,154 --> 00:27:49,314 But she doesn't know how you feel about her. 581 00:27:49,674 --> 00:27:51,154 That's why she's anxious 582 00:27:51,554 --> 00:27:52,794 and feels insecure about the future. 583 00:27:53,154 --> 00:27:54,154 As for you, 584 00:27:54,154 --> 00:27:56,914 you need to eliminate her worries 585 00:27:57,034 --> 00:27:58,394 with love and care 586 00:27:58,394 --> 00:28:00,914 so that she will believe in this marriage again. 587 00:28:02,394 --> 00:28:03,554 So troublesome. 588 00:28:07,794 --> 00:28:09,355 But that's because 589 00:28:09,355 --> 00:28:10,835 she really loves you. 590 00:28:13,075 --> 00:28:13,955 What should I do then? 591 00:28:15,875 --> 00:28:16,554 Miss Shangguan. 592 00:28:17,394 --> 00:28:18,314 If you have a way 593 00:28:18,314 --> 00:28:19,674 to let Yuwan understand my feelings for her, 594 00:28:20,075 --> 00:28:21,274 I'm willing to pay you anything. 595 00:28:26,914 --> 00:28:28,514 Don't be so vulgar. 596 00:28:30,154 --> 00:28:31,434 Yes, you're right. 597 00:28:51,314 --> 00:28:52,674 Have you come up with a solution? 598 00:28:55,995 --> 00:28:59,674 Young Master Wen has to show his love 599 00:29:00,194 --> 00:29:01,475 to get rid of Miss Tan's insecurity. 600 00:29:02,115 --> 00:29:02,914 As for the solution, 601 00:29:03,914 --> 00:29:05,514 I can ask Young Master Wen 602 00:29:05,514 --> 00:29:07,554 to list out the ten virtues of Miss Tan. 603 00:29:09,034 --> 00:29:10,955 That way, we can bring them closer to each other. 604 00:29:14,434 --> 00:29:15,154 Why are you looking at me? 605 00:29:15,875 --> 00:29:16,835 You don't believe me? 606 00:29:17,115 --> 00:29:18,794 You can compliment me if you don't believe me. 607 00:29:18,955 --> 00:29:20,635 I'll be ecstatic. 608 00:29:23,755 --> 00:29:24,235 Fine. 609 00:29:24,235 --> 00:29:24,875 I'll go first. 610 00:29:26,314 --> 00:29:31,154 You are handsome, rich, good in martial arts, 611 00:29:32,355 --> 00:29:35,635 loyal, clean, have a good memory, 612 00:29:35,995 --> 00:29:38,235 well-dressed, have a good voice, 613 00:29:38,794 --> 00:29:40,554 rich, generous. 614 00:29:43,034 --> 00:29:44,034 If I think about it, 615 00:29:44,355 --> 00:29:45,955 you look quite pleasing to the eye. 616 00:29:46,434 --> 00:29:48,194 You said rich twice. 617 00:29:50,635 --> 00:29:51,235 Change it. 618 00:29:52,115 --> 00:29:53,075 Why should I? 619 00:29:53,995 --> 00:29:54,914 It's your turn now. 620 00:29:57,875 --> 00:29:59,475 You... 621 00:30:03,674 --> 00:30:05,154 Is it that hard? 622 00:30:05,955 --> 00:30:07,755 I'm beautiful 623 00:30:08,434 --> 00:30:11,794 and cute. Isn't that obvious? 624 00:30:14,394 --> 00:30:15,715 Do I really have no virtues? 625 00:30:15,955 --> 00:30:16,595 You are very noisy. 626 00:30:28,194 --> 00:30:28,955 Forget it if you don't want to say it. 627 00:30:29,635 --> 00:30:30,194 Next. 628 00:30:30,835 --> 00:30:32,835 We need to make Young Master Wen and Miss Tan 629 00:30:33,274 --> 00:30:34,875 have some physical contact. 630 00:30:35,355 --> 00:30:36,355 We need to bring them closer 631 00:30:36,595 --> 00:30:38,475 to bridge the gap between them. 632 00:30:40,115 --> 00:30:40,755 Stand up. 633 00:30:50,755 --> 00:30:51,434 What is the meaning of this? 634 00:30:52,115 --> 00:30:56,914 A woman will be attracted to a physically strong man. 635 00:31:06,940 --> 00:31:09,950 ♪Your name♪ 636 00:31:10,080 --> 00:31:13,470 ♪Is carved in the stars♪ 637 00:31:13,470 --> 00:31:16,280 ♪It lights up the dark night♪ 638 00:31:17,310 --> 00:31:18,670 ♪Once again in the dream♪ 639 00:31:18,670 --> 00:31:20,270 ♪The rain pushes out new shoots♪ 640 00:31:20,270 --> 00:31:21,800 ♪He's holding flowers in his hands♪ 641 00:31:21,800 --> 00:31:23,600 ♪The wind blows up the skirt, just like in a painting♪ 642 00:31:23,600 --> 00:31:25,260 ♪Let youth portray the image♪ 643 00:31:25,260 --> 00:31:26,620 ♪Of the first time that I met her♪ 644 00:31:26,620 --> 00:31:27,790 ♪The human world and the scenery♪ 645 00:31:27,794 --> 00:31:28,510 Like this? 646 00:31:28,514 --> 00:31:29,830 ♪It's such a nice time being with you♪ 647 00:31:29,835 --> 00:31:31,710 Will this work? 648 00:31:31,715 --> 00:31:33,300 ♪I hold it tight and it has become a thought of mine♪ 649 00:31:33,360 --> 00:31:34,870 ♪The flower behind you♪ 650 00:31:34,870 --> 00:31:36,150 ♪I can't hear your goodbye♪ 651 00:31:36,154 --> 00:31:36,950 Of course. 652 00:31:36,955 --> 00:31:38,400 ♪The departing maple leaves♪ 653 00:31:39,075 --> 00:31:39,794 Well... 654 00:31:40,514 --> 00:31:42,510 You are already the head of the Top Matchmaker. 655 00:31:42,514 --> 00:31:43,270 ♪It's unforgettable and I'll lose my sleep over it♪ 656 00:31:43,274 --> 00:31:45,355 You can handle Young Master Wen yourself. 657 00:31:46,030 --> 00:31:49,100 ♪There is always an end to everything♪ 658 00:31:49,100 --> 00:31:52,320 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 659 00:31:52,320 --> 00:31:54,070 ♪Let's watch the starry sky♪ 660 00:31:54,070 --> 00:31:55,720 ♪And write a long story♪ 661 00:31:56,080 --> 00:31:58,800 ♪Haah♪ 662 00:31:59,200 --> 00:32:02,250 ♪There is always an end to everything♪ 663 00:32:02,250 --> 00:32:05,250 ♪Leaving no regrets♪ 664 00:32:05,250 --> 00:32:06,850 ♪We are lucky♪ 665 00:32:07,194 --> 00:32:08,394 Why am I so nervous? 666 00:32:08,710 --> 00:32:11,930 ♪Haah♪ 667 00:32:11,930 --> 00:32:14,720 ♪Never get bored♪ 668 00:32:24,835 --> 00:32:26,034 This wine is amazing. 669 00:32:30,434 --> 00:32:31,194 What do you feel? 670 00:32:31,835 --> 00:32:33,034 What do you mean? 671 00:32:35,475 --> 00:32:36,394 Are you crazy? 672 00:32:36,914 --> 00:32:37,794 Are you mad? 673 00:32:38,314 --> 00:32:39,075 So disgusting. 674 00:32:39,914 --> 00:32:40,674 It's useless. 675 00:32:42,995 --> 00:32:44,274 I have to come up with another way. 676 00:32:44,940 --> 00:32:48,070 [Top Matchmaker in the World] 677 00:32:57,710 --> 00:33:02,720 [Touring, Appreciating lanterns, decorative candles, and poems] 678 00:33:07,475 --> 00:33:09,554 (Has he come up with an idea?) 679 00:33:10,794 --> 00:33:13,034 (Will this be too hard for him?) 680 00:33:14,794 --> 00:33:15,475 Young Lady. 681 00:33:16,635 --> 00:33:18,274 Young Master Chu has invited you to the back garden. 682 00:33:34,490 --> 00:33:36,800 [The woman is walking towards me and stopping once in a while.] 683 00:33:40,650 --> 00:33:43,450 [I'm expressing my feelings to the moon.] 684 00:33:47,270 --> 00:33:49,900 [Your love for me will eliminate all of my sorrows.] 685 00:33:54,115 --> 00:33:54,715 What do you think? 686 00:33:57,194 --> 00:33:57,914 Not bad. 687 00:33:58,475 --> 00:33:59,950 You are my love, Yuwan. (*an acrostic) 688 00:33:59,955 --> 00:34:00,900 [You are my love, Yuwan.] 689 00:34:01,475 --> 00:34:02,475 Let me show you something even better. 690 00:34:07,220 --> 00:34:09,000 [Let's grow old and grey together with each other.] 691 00:34:09,475 --> 00:34:10,475 Will this be romantic enough? 692 00:34:11,914 --> 00:34:12,475 It's fantastic. 693 00:34:13,793 --> 00:34:15,193 Miss Tan will never think 694 00:34:15,194 --> 00:34:17,474 that the thoughtless Young Master Wen can be so romantic. 695 00:34:18,594 --> 00:34:19,953 Not bad, Chu Ye. 696 00:34:20,114 --> 00:34:21,753 You are quite good at literature. 697 00:34:23,313 --> 00:34:24,114 Why don't you 698 00:34:24,114 --> 00:34:26,233 try putting my name into this poem? 699 00:34:26,635 --> 00:34:27,474 Your name? 700 00:34:28,754 --> 00:34:29,435 I don't have an idea. 701 00:34:31,915 --> 00:34:32,835 I knew it. 702 00:34:32,954 --> 00:34:33,954 With your ability, 703 00:34:34,435 --> 00:34:35,395 if you could come up with it, 704 00:34:35,395 --> 00:34:36,635 my shop would be gone. 705 00:34:49,954 --> 00:34:50,675 Young Master. 706 00:34:50,915 --> 00:34:51,595 I've cracked it open. 707 00:34:55,474 --> 00:34:56,195 Young Master. 708 00:35:03,754 --> 00:35:04,595 Why did you tear down the wall? 709 00:35:05,234 --> 00:35:05,754 Ya. 710 00:35:06,155 --> 00:35:07,915 From now on, we'll be neighbors. 711 00:35:10,474 --> 00:35:11,314 What happened? 712 00:35:11,474 --> 00:35:12,675 What happened? 713 00:35:13,395 --> 00:35:13,835 This... 714 00:35:13,835 --> 00:35:14,474 What happened? 715 00:35:14,474 --> 00:35:14,954 Master Shangguan. 716 00:35:15,635 --> 00:35:17,075 I bought a house next door. 717 00:35:17,314 --> 00:35:18,474 After I tear down this wall, 718 00:35:19,155 --> 00:35:21,234 it'll be easier for us to see each other after this. 719 00:35:31,875 --> 00:35:32,595 Yunchuan. 720 00:35:33,395 --> 00:35:35,395 We'll be neighbors in the future. 721 00:35:36,314 --> 00:35:36,754 Yes. 722 00:35:36,754 --> 00:35:38,595 Remember to come over tomorrow morning. 723 00:35:43,435 --> 00:35:44,274 For breakfast. 724 00:35:44,875 --> 00:35:45,435 Of course. 725 00:35:50,310 --> 00:35:53,500 [Truth Will Always Prevail] 726 00:36:01,954 --> 00:36:02,595 Official. 727 00:36:02,954 --> 00:36:03,754 Why do you need me here? 728 00:36:04,754 --> 00:36:07,595 Official Xu has moved out. 729 00:36:08,155 --> 00:36:08,954 Isn't that good? 730 00:36:09,595 --> 00:36:10,754 Now that he's not here, 731 00:36:10,915 --> 00:36:12,474 you don't have to live in fear every day. 732 00:36:12,915 --> 00:36:15,595 I'm just an eighth-ranking magistrate. 733 00:36:16,234 --> 00:36:17,954 Xu Yunchuan is my only way 734 00:36:18,195 --> 00:36:20,474 to get to the first rank. 735 00:36:20,474 --> 00:36:22,355 How can he move away? 736 00:36:24,474 --> 00:36:25,355 You. 737 00:36:25,474 --> 00:36:27,595 Hurry up and move into the Top Matchmaker. 738 00:36:27,915 --> 00:36:31,195 Report his every action to me. 739 00:36:46,675 --> 00:36:47,794 Even if you don't like it, 740 00:36:48,195 --> 00:36:49,675 you won't be able to patch the wall up. 741 00:36:51,675 --> 00:36:52,595 Stop talking. 742 00:36:54,195 --> 00:36:55,474 Look at how old you are. 743 00:36:55,595 --> 00:36:56,875 And look at his age. 744 00:36:57,474 --> 00:36:59,675 You are already so old. Don't fight with a little kid. 745 00:37:06,595 --> 00:37:07,195 Young Master Chu. 746 00:37:07,474 --> 00:37:08,034 Good morning. 747 00:37:08,635 --> 00:37:09,554 Young Master Xu. 748 00:37:09,994 --> 00:37:12,435 Isn't it easier for you to use the front door if you want to go out? 749 00:37:13,835 --> 00:37:15,954 I promised Master Shangguan last night that I'll come here to eat today. 750 00:37:16,220 --> 00:37:18,180 It'll be rude for me to break my promise. 751 00:37:29,900 --> 00:37:31,860 Both of you are like little kids. 752 00:37:34,339 --> 00:37:35,220 Yunchuan is here. 753 00:37:41,339 --> 00:37:42,180 This is my spot. 754 00:37:42,499 --> 00:37:44,700 From now on, this will be my spot. 755 00:37:45,900 --> 00:37:47,860 This spot belongs to Yunchuan now. 756 00:37:48,539 --> 00:37:49,100 Chu Ye. 757 00:37:49,460 --> 00:37:50,700 Take a seat first. 758 00:37:51,140 --> 00:37:52,460 It doesn't matter where you sit. 759 00:37:53,420 --> 00:37:53,940 Sit down. 760 00:38:01,579 --> 00:38:02,339 Ya. 761 00:38:02,700 --> 00:38:03,460 Eat more. 762 00:38:03,460 --> 00:38:04,220 Thank you, Grandmother. 763 00:38:04,380 --> 00:38:06,700 Eat more and you can give birth well. 764 00:38:08,180 --> 00:38:09,339 What are we eating today? 765 00:38:09,979 --> 00:38:10,860 Smells so nice. 766 00:38:11,539 --> 00:38:12,819 I'm back right on time. 767 00:38:13,019 --> 00:38:13,700 I get to eat. 768 00:38:14,019 --> 00:38:15,059 You are back, Jing. 769 00:38:17,100 --> 00:38:17,940 Look at you. 770 00:38:17,940 --> 00:38:19,220 How can you choke while eating? 771 00:38:19,539 --> 00:38:20,819 What did Grandmother say just now? 772 00:38:21,539 --> 00:38:22,220 Nothing. 773 00:38:25,180 --> 00:38:27,180 Why did you bring your luggage back? 774 00:38:27,180 --> 00:38:28,420 You and Chu Ye are too naive. 775 00:38:28,700 --> 00:38:30,180 I'm worried about the outsiders in our home. 776 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 So, I'll stay here for a while 777 00:38:31,979 --> 00:38:32,499 to protect you. 778 00:38:35,019 --> 00:38:35,940 Jing. 779 00:38:36,180 --> 00:38:37,539 You can come back whenever you want. 780 00:38:38,019 --> 00:38:39,100 We are a family. 781 00:38:39,220 --> 00:38:40,100 Same with Yunchuan too. 782 00:38:40,700 --> 00:38:42,220 Come whenever you want. 783 00:38:45,700 --> 00:38:46,860 Greetings, Official Xu. 784 00:38:47,620 --> 00:38:48,339 You may drop the formalities. 785 00:38:48,979 --> 00:38:50,579 We work together at the magistrate court. 786 00:38:51,019 --> 00:38:51,620 But here, 787 00:38:51,700 --> 00:38:53,180 we are both Ya's childhood friends. 788 00:38:53,460 --> 00:38:54,700 Don't treat me as an official. 789 00:38:54,900 --> 00:38:55,660 Treat me as a friend. 790 00:38:56,140 --> 00:38:57,700 I'll call you Jing just like the rest of them. 791 00:38:57,860 --> 00:38:58,700 That'd be great. 792 00:38:58,900 --> 00:38:59,380 Official. 793 00:38:59,579 --> 00:39:00,860 I'll accept you as a brother then. 794 00:39:01,860 --> 00:39:02,380 Jing. 795 00:39:02,900 --> 00:39:04,380 He was just joking. 796 00:39:04,380 --> 00:39:05,220 Don't take it to heart. 797 00:39:05,620 --> 00:39:06,339 I'm being serious. 798 00:39:06,339 --> 00:39:06,860 Master Shangguan. 799 00:39:06,860 --> 00:39:07,380 It's true. 800 00:39:08,380 --> 00:39:09,539 As long as you are happy, then. 801 00:39:10,940 --> 00:39:12,220 You love wine so much. 802 00:39:12,420 --> 00:39:14,579 My friend brought me some fantastic wine from the Western Regions. 803 00:39:14,579 --> 00:39:16,220 Later, I'll ask Xi to send it to you. 804 00:39:17,059 --> 00:39:19,339 Thank you very much, Yunchuan. 805 00:39:23,180 --> 00:39:23,900 I'm full now. 806 00:39:24,019 --> 00:39:24,860 You can continue. 807 00:39:25,660 --> 00:39:26,220 Ye, let's go. 808 00:39:26,979 --> 00:39:27,460 Ya. 809 00:39:27,700 --> 00:39:28,380 Where are you going? 810 00:39:28,819 --> 00:39:29,499 We have business to attend to. 811 00:39:32,900 --> 00:39:33,739 I'll take my leave then. 812 00:39:34,860 --> 00:39:35,620 How about I go with you? 813 00:39:35,620 --> 00:39:36,180 Yunchuan. 814 00:39:36,180 --> 00:39:37,220 Stay here. 815 00:39:37,380 --> 00:39:38,739 Let them handle those trivial matters. 816 00:39:39,180 --> 00:39:40,620 We don't want to bother you. 817 00:39:42,220 --> 00:39:42,700 Master Shangguan. 818 00:39:43,140 --> 00:39:44,539 I'll bring my luggage back into my room. 819 00:39:44,819 --> 00:39:45,539 Okay. 820 00:39:59,059 --> 00:40:00,140 How dare you throw away my things? 821 00:40:01,420 --> 00:40:02,539 This is my room. 822 00:40:02,660 --> 00:40:03,460 Who says that you can stay here? 823 00:40:03,739 --> 00:40:05,499 Don't you know that first come, first served? 824 00:40:05,819 --> 00:40:07,019 First come, first served? 825 00:40:07,979 --> 00:40:08,420 Okay. 826 00:40:08,620 --> 00:40:09,460 Let's see then. 827 00:40:09,819 --> 00:40:11,579 I've been staying here ever since I was eight. 828 00:40:11,660 --> 00:40:13,620 I only moved to the magistrate court a few years ago after I became the constable. 829 00:40:13,700 --> 00:40:14,579 So, who first? 830 00:40:15,059 --> 00:40:16,380 If it wasn't because I paid for the rent, 831 00:40:16,380 --> 00:40:17,940 I wouldn't stay in your lousy room. 832 00:40:18,059 --> 00:40:19,059 What's wrong with my room? 833 00:40:19,460 --> 00:40:20,900 I've lived in this room since young. 834 00:40:20,900 --> 00:40:22,259 How can you rate it with rent? 835 00:40:22,259 --> 00:40:23,180 I've paid for the rent. 836 00:40:23,180 --> 00:40:24,140 So, this room is mine. 837 00:40:24,140 --> 00:40:24,819 I don't care. 838 00:40:24,819 --> 00:40:25,420 It's mine. 839 00:40:29,140 --> 00:40:29,700 Lianli. 840 00:40:30,100 --> 00:40:30,660 Come here. 841 00:40:35,499 --> 00:40:36,460 What is it, Young Master Li? 842 00:40:36,460 --> 00:40:37,180 Be my witness. 843 00:40:37,900 --> 00:40:38,860 She won't let me stay here. 844 00:40:39,420 --> 00:40:40,499 When the young lady is back, 845 00:40:40,700 --> 00:40:41,620 refund me. 846 00:40:42,700 --> 00:40:43,460 Refund? 847 00:40:44,259 --> 00:40:44,860 Jing. 848 00:40:45,660 --> 00:40:47,059 You know her. 849 00:40:47,259 --> 00:40:50,019 She won't refund him once she has accepted his money. 850 00:40:50,819 --> 00:40:52,900 How about I discuss it with Master? 851 00:40:53,220 --> 00:40:54,700 He can clear out his room of antiques 852 00:40:54,739 --> 00:40:55,660 for you. 853 00:40:55,739 --> 00:40:57,539 You just want a place to sleep, right? 854 00:40:58,339 --> 00:40:58,900 Come with me. 855 00:41:05,570 --> 00:41:08,830 ♪You never talk much♪ 856 00:41:08,830 --> 00:41:12,760 ♪You smile and watch me nag♪ 857 00:41:12,760 --> 00:41:17,480 ♪But you always know what I'm thinking♪ 858 00:41:19,390 --> 00:41:21,080 ♪I suspect♪ 859 00:41:21,080 --> 00:41:23,160 ♪This pampering♪ 860 00:41:23,160 --> 00:41:24,860 ♪Is your♪ 861 00:41:24,860 --> 00:41:26,710 ♪Mind games♪ 862 00:41:27,330 --> 00:41:30,360 ♪Let me be sure♪ 863 00:41:30,360 --> 00:41:32,960 ♪That I can't leave you♪ 864 00:41:33,370 --> 00:41:34,510 ♪Every♪ 865 00:41:34,510 --> 00:41:37,280 ♪Trivial matter♪ 866 00:41:37,280 --> 00:41:38,810 ♪Is put together♪ 867 00:41:38,810 --> 00:41:40,910 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 868 00:41:40,910 --> 00:41:42,480 ♪The way you look♪ 869 00:41:42,480 --> 00:41:44,530 ♪Every time when you're nervous for me♪ 870 00:41:44,530 --> 00:41:46,080 ♪You worry about me♪ 871 00:41:46,080 --> 00:41:48,380 ♪More than yourself♪ 872 00:41:48,380 --> 00:41:50,130 ♪Every♪ 873 00:41:50,130 --> 00:41:52,460 ♪Insignificant matter♪ 874 00:41:52,460 --> 00:41:53,960 ♪Is concatenated♪ 875 00:41:53,960 --> 00:41:56,110 ♪Into every bit of memory♪ 876 00:41:56,110 --> 00:41:57,640 ♪In your♪ 877 00:41:57,640 --> 00:41:58,920 ♪Realm♪ 878 00:41:58,920 --> 00:42:01,100 ♪I can willfully rest assured♪ 879 00:42:01,100 --> 00:42:03,230 ♪I think meeting you♪ 880 00:42:03,230 --> 00:42:06,110 ♪Is the best thing ever♪ 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.