Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching the meteor
shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 8]
24
00:01:17,200 --> 00:01:18,820
[Notice]
25
00:01:27,959 --> 00:01:29,160
[Notice]
Scholar Wan is being punished for his crime.
26
00:01:29,239 --> 00:01:30,239
And now, the Top Matchmaker is being arrogant.
27
00:01:30,480 --> 00:01:31,040
Look.
28
00:01:31,239 --> 00:01:32,199
They have started to swindle people again.
29
00:01:32,199 --> 00:01:32,680
Yes.
30
00:01:32,839 --> 00:01:34,480
We can't let them act so outrageously anymore.
31
00:01:34,879 --> 00:01:35,480
Let's go.
32
00:01:35,639 --> 00:01:36,120
Let's go.
33
00:01:46,519 --> 00:01:47,720
Here. This is for you.
34
00:01:50,040 --> 00:01:51,199
We'll have to defend
35
00:01:51,279 --> 00:01:52,760
the justice for singletons.
36
00:01:53,040 --> 00:01:54,440
With them under the protection
of the imperial censor,
37
00:01:54,440 --> 00:01:55,559
we can't offend the Top Matchmaker.
38
00:01:55,879 --> 00:01:57,319
So, we can only stop the people
from getting tricked.
39
00:01:58,080 --> 00:01:59,040
Are you here to register?
40
00:01:59,360 --> 00:01:59,879
Yes.
41
00:02:00,360 --> 00:02:01,440
Where are you going, mister?
42
00:02:01,680 --> 00:02:03,000
This event doesn't exist at all.
43
00:02:03,000 --> 00:02:04,199
There's no event here.
44
00:02:04,199 --> 00:02:05,000
You've been tricked.
45
00:02:05,199 --> 00:02:05,760
It's fake.
46
00:02:05,919 --> 00:02:06,760
Go back now.
47
00:02:06,959 --> 00:02:08,160
They won't find a wife for you.
48
00:02:14,310 --> 00:02:16,750
[Top Matchmaker]
49
00:02:38,839 --> 00:02:39,679
It has been so long.
50
00:02:40,160 --> 00:02:41,479
But no one came.
51
00:02:42,000 --> 00:02:43,520
What a waste of our papers and ink.
52
00:02:43,800 --> 00:02:44,360
Enough.
53
00:02:44,479 --> 00:02:45,199
Let's wash up and go to sleep.
54
00:02:55,639 --> 00:02:57,440
Congratulations on getting your wish granted.
55
00:02:57,639 --> 00:02:59,360
No one went to the Top Matchmaker to register.
56
00:03:02,559 --> 00:03:05,240
Did I use the idiom incorrectly again?
57
00:03:05,839 --> 00:03:07,839
Chu Ye is not capable enough to man the shop.
58
00:03:08,279 --> 00:03:10,320
I'll take care of it myself later.
59
00:03:10,520 --> 00:03:11,160
If I do that,
60
00:03:11,919 --> 00:03:13,399
will Ya see me in the new light?
61
00:03:14,199 --> 00:03:16,279
You are really up to no good.
62
00:03:16,279 --> 00:03:18,440
You should read more when you are free.
63
00:03:20,600 --> 00:03:21,279
Yes, Young Master.
64
00:03:31,839 --> 00:03:32,800
Stop waiting.
65
00:03:33,279 --> 00:03:34,520
If they won't come to us,
66
00:03:34,520 --> 00:03:35,679
we'll go to them.
67
00:03:36,600 --> 00:03:37,279
Me?
68
00:03:37,880 --> 00:03:39,559
As the head of the Top Matchmaker,
69
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
I have to expose myself out there?
70
00:03:42,839 --> 00:03:45,440
You are the head of the Top Matchmaker.
71
00:03:45,440 --> 00:03:46,720
If you don't expose yourself out there,
72
00:03:46,720 --> 00:03:47,880
who will?
73
00:03:51,200 --> 00:03:52,550
[Love Matching Hall]
74
00:04:01,639 --> 00:04:02,440
Where should I go?
75
00:04:03,440 --> 00:04:06,759
You should go to the only place
where people visit
76
00:04:07,360 --> 00:04:08,559
with marriage in mind.
77
00:04:19,519 --> 00:04:20,719
We studied so hard for our future.
78
00:04:21,000 --> 00:04:22,160
We can either sink or swim.
79
00:04:22,679 --> 00:04:25,279
To achieve greatness, we shouldn't waste our time
80
00:04:25,279 --> 00:04:27,200
on the deception of love.
81
00:04:27,799 --> 00:04:28,519
That's right!
82
00:04:28,799 --> 00:04:30,239
Before a man can achieve success,
83
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
he'll be tested both mentally
84
00:04:31,640 --> 00:04:32,200
and physically.
85
00:04:32,200 --> 00:04:33,040
What are you doing?
86
00:04:33,519 --> 00:04:34,760
We are going to participate
in the imperial examination.
87
00:04:34,760 --> 00:04:35,880
Our senior is going to destroy
the Statue of God of Marriage
88
00:04:35,880 --> 00:04:36,720
to bring us luck.
89
00:04:36,839 --> 00:04:37,320
Yes.
90
00:04:37,519 --> 00:04:38,079
How dare you.
91
00:04:38,799 --> 00:04:39,480
Slave of love.
92
00:04:39,720 --> 00:04:40,600
Stay out of this.
93
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
[Temple of Fate]
You don't have to destroy
94
00:04:42,200 --> 00:04:44,079
the Statue of God of Marriage
to pass your examination.
95
00:04:44,799 --> 00:04:45,880
You act so outrageously now.
96
00:04:46,200 --> 00:04:47,040
What about the future?
97
00:04:47,040 --> 00:04:48,279
Are you going to stay single forever?
98
00:04:48,600 --> 00:04:49,200
Of course.
99
00:04:49,679 --> 00:04:50,359
You are not me.
100
00:04:50,720 --> 00:04:51,559
You won't understand.
101
00:04:52,200 --> 00:04:52,679
Destroy it!
102
00:04:53,000 --> 00:04:53,519
Destroy it!
103
00:04:54,959 --> 00:04:55,760
-No!
-Stop.
104
00:04:55,880 --> 00:04:56,359
Go away!
105
00:04:56,359 --> 00:04:57,480
I'll destroy those marriage tablets.
106
00:04:57,480 --> 00:04:58,119
No!
107
00:04:58,679 --> 00:04:59,359
You can't!
108
00:05:08,160 --> 00:05:09,839
Ya, are you okay?
109
00:05:11,239 --> 00:05:11,839
I'm fine.
110
00:05:13,799 --> 00:05:14,279
Let's go.
111
00:05:32,239 --> 00:05:33,359
God of Marriage, please don't blame me.
112
00:05:34,679 --> 00:05:35,640
I have to lock you inside
113
00:05:36,119 --> 00:05:37,880
to protect you.
114
00:05:39,200 --> 00:05:40,239
You could've stayed out of this.
115
00:05:41,880 --> 00:05:42,920
As a matchmaker,
116
00:05:43,119 --> 00:05:45,480
I can just sit back and let them
destroy the Statue of God of Marriage.
117
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
You should trust yourself instead of
this God of Marriage.
118
00:05:48,359 --> 00:05:49,640
Don't disrespect the God of Marriage.
119
00:05:50,640 --> 00:05:52,679
We can't blame the God of Marriage
120
00:05:52,679 --> 00:05:53,799
just because we are in this chaos.
121
00:05:54,200 --> 00:05:56,519
If the matchmaker doesn't believe
in the God of Marriage,
122
00:05:56,720 --> 00:05:58,239
who else will believe?
123
00:05:58,559 --> 00:05:59,920
I think you are the only believer now.
124
00:06:00,600 --> 00:06:01,799
If it was really effective,
125
00:06:02,359 --> 00:06:03,440
Yueyang City wouldn't be like this
126
00:06:03,440 --> 00:06:04,480
in the past year.
127
00:06:05,160 --> 00:06:08,239
Although you make a little bit of sense,
128
00:06:08,239 --> 00:06:10,359
I still believe
129
00:06:10,359 --> 00:06:11,720
that one day, the storm will pass.
130
00:06:19,900 --> 00:06:22,550
[Temple of Fate]
131
00:06:23,200 --> 00:06:23,799
Get up.
132
00:07:09,160 --> 00:07:09,679
Xi.
133
00:07:10,200 --> 00:07:11,399
If I give her this timely assistance,
134
00:07:11,559 --> 00:07:12,920
will Ya be touched by it?
135
00:07:13,880 --> 00:07:14,440
Young Master.
136
00:07:14,959 --> 00:07:16,359
I think you better don't get too excited.
137
00:07:20,000 --> 00:07:20,440
You...
138
00:07:21,119 --> 00:07:22,160
Why are you carrying Ya?
139
00:07:22,359 --> 00:07:23,640
Don't you know that this is inappropriate
between men and women?
140
00:07:25,239 --> 00:07:26,399
Put me down.
141
00:07:27,119 --> 00:07:27,920
Your leg is hurt.
142
00:07:28,799 --> 00:07:30,119
Ya, you are hurt?
143
00:07:31,200 --> 00:07:32,040
Chu Ye.
144
00:07:32,040 --> 00:07:33,000
What did you do again?
145
00:07:33,799 --> 00:07:35,440
It's not his fault. It's mine.
146
00:07:36,239 --> 00:07:37,679
Ya, let me take you to the apothecary.
147
00:07:37,679 --> 00:07:38,679
It's okay.
148
00:07:38,839 --> 00:07:39,600
Come on.
149
00:07:39,720 --> 00:07:40,559
She said no.
150
00:07:41,519 --> 00:07:41,959
Ya...
151
00:07:46,200 --> 00:07:46,959
Bring me a physician now.
152
00:07:47,600 --> 00:07:48,200
Yes, Young Master.
153
00:07:51,000 --> 00:07:51,799
Ya.
154
00:07:52,100 --> 00:07:55,470
[Top Matchmaker]
155
00:08:01,920 --> 00:08:02,559
Physician,
156
00:08:02,920 --> 00:08:05,320
how's my daughter's leg?
157
00:08:08,185 --> 00:08:10,424
Luckily, her muscles and bones are not hurt.
158
00:08:10,824 --> 00:08:12,185
She just needs to rest for a few days.
159
00:08:12,665 --> 00:08:13,704
Thank you, physician.
160
00:08:13,945 --> 00:08:15,225
Have a safe journey back.
161
00:08:18,505 --> 00:08:19,905
I have to rest for a few days?
162
00:08:20,304 --> 00:08:21,505
It's such a waste of time.
163
00:08:21,745 --> 00:08:22,584
My daughter.
164
00:08:22,704 --> 00:08:25,304
Our business is not doing well anyway.
165
00:08:25,304 --> 00:08:26,544
Two days won't matter.
166
00:08:29,065 --> 00:08:31,104
Take a break from the Counseling Room.
167
00:08:31,304 --> 00:08:31,864
No.
168
00:08:32,583 --> 00:08:34,103
Since I've decided to do it,
169
00:08:34,225 --> 00:08:35,465
I won't give up so easily.
170
00:08:42,943 --> 00:08:44,584
They have no conscience.
171
00:08:44,785 --> 00:08:46,225
They didn't even leave a few sips for me.
172
00:08:46,305 --> 00:08:48,305
Luckily, I have another jar of wine.
173
00:08:49,105 --> 00:08:49,785
Magistrate Lu.
174
00:08:53,624 --> 00:08:54,264
Magistrate Lu.
175
00:08:55,624 --> 00:08:56,184
Magistrate Lu.
176
00:08:58,345 --> 00:08:59,025
Magistrate Lu.
177
00:08:59,665 --> 00:09:00,545
Looks like you were having fun.
178
00:09:01,824 --> 00:09:02,944
You even dropped the wine.
179
00:09:07,465 --> 00:09:10,184
As a good government official,
180
00:09:10,665 --> 00:09:12,944
I can't indulge myself like this.
181
00:09:13,425 --> 00:09:16,465
So, I threw this jar of wine to show my devotion.
182
00:09:16,944 --> 00:09:21,064
I'm going to be a great government official
who loves my people as if they are my family.
183
00:09:21,504 --> 00:09:24,624
You are indeed a great magistrate
who lives for the people.
184
00:09:24,785 --> 00:09:25,944
I'm here to ask you for help.
185
00:09:26,785 --> 00:09:28,064
Go ahead.
186
00:09:28,264 --> 00:09:30,345
Someone is making a scene
in front of the Top Matchmaker.
187
00:09:30,824 --> 00:09:31,704
I hope that you can
188
00:09:31,824 --> 00:09:33,064
stop those singletons
189
00:09:33,064 --> 00:09:33,944
from doing it anymore.
190
00:09:34,465 --> 00:09:35,504
If they don't listen to you,
191
00:09:35,704 --> 00:09:38,384
you can take stricter measures.
192
00:09:39,064 --> 00:09:41,545
Ask the constables to stand guard
over the Top Matchmaker for a while.
193
00:09:42,184 --> 00:09:42,944
That's it?
194
00:09:45,504 --> 00:09:46,785
I got it.
195
00:09:47,944 --> 00:09:48,665
Enjoy your drink.
196
00:09:50,184 --> 00:09:51,384
Have a safe journey.
197
00:09:52,305 --> 00:09:53,624
I won't send you out then.
198
00:10:09,100 --> 00:10:10,190
[Notice]
199
00:10:11,070 --> 00:10:13,620
[Counseling Room]
200
00:10:14,944 --> 00:10:16,665
Come and take a look. Please come in.
201
00:10:17,465 --> 00:10:18,345
Everyone can come in.
202
00:10:18,345 --> 00:10:19,504
It's written on the notice.
203
00:10:19,785 --> 00:10:20,865
Go in and take a look if you are interested.
204
00:10:20,865 --> 00:10:21,465
Please take this.
205
00:10:21,584 --> 00:10:22,180
[One, Two, Three, Four]
This way, please.
206
00:10:22,465 --> 00:10:23,665
Each of you will get a number plate.
207
00:10:23,665 --> 00:10:24,384
Okay.
208
00:10:24,824 --> 00:10:25,545
This way, please.
209
00:10:26,944 --> 00:10:27,824
Go in and take a look.
210
00:10:27,985 --> 00:10:29,064
It's written on the notice.
211
00:10:29,064 --> 00:10:29,944
Give this counseling a try.
212
00:10:33,264 --> 00:10:34,105
Come and take a look.
213
00:10:48,824 --> 00:10:50,300
[One]
Are you facing any issues?
214
00:10:51,025 --> 00:10:52,345
We are about to get married.
215
00:10:52,785 --> 00:10:54,425
But he falls in love with another woman
216
00:10:54,744 --> 00:10:55,944
and wants to break the engagement with me.
217
00:10:56,665 --> 00:10:58,465
I said that you could both be my wife.
218
00:10:58,584 --> 00:10:59,345
But you disagreed.
219
00:10:59,905 --> 00:11:02,025
You said that you would marry only me.
220
00:11:03,584 --> 00:11:04,425
Young Master.
221
00:11:05,064 --> 00:11:06,944
There are many flowers in the shrubs.
222
00:11:07,624 --> 00:11:10,064
But the one you've chosen
223
00:11:10,305 --> 00:11:11,264
must be the most beautiful one
224
00:11:11,785 --> 00:11:12,944
that suits you best.
225
00:11:13,504 --> 00:11:15,225
You have to be responsible for that flower.
226
00:11:15,384 --> 00:11:16,584
You can't have all the flowers.
227
00:11:16,584 --> 00:11:17,144
No.
228
00:11:17,384 --> 00:11:18,064
There are so many flowers.
229
00:11:18,384 --> 00:11:19,184
Why can't I have them all?
230
00:11:20,264 --> 00:11:21,264
I have money.
231
00:11:21,665 --> 00:11:22,064
You!
232
00:11:23,184 --> 00:11:23,744
Miss.
233
00:11:24,465 --> 00:11:25,105
Break off the engagement.
234
00:11:26,144 --> 00:11:26,944
For this kind of man,
235
00:11:27,504 --> 00:11:28,105
leave him
236
00:11:28,264 --> 00:11:29,144
and find a better one.
237
00:11:30,545 --> 00:11:31,144
You are right.
238
00:11:31,744 --> 00:11:32,264
Guards.
239
00:11:32,744 --> 00:11:34,944
Kick this heartless man out!
240
00:11:36,025 --> 00:11:36,465
You...
241
00:11:36,650 --> 00:11:38,320
[Top Matchmaker in the World]
242
00:11:39,025 --> 00:11:39,860
[Second]
Seriously.
243
00:11:40,184 --> 00:11:42,105
Ever since I'm married into this family,
244
00:11:42,504 --> 00:11:44,384
I take care of the elders and the children.
245
00:11:44,665 --> 00:11:46,425
I buy the groceries and I cook for them.
246
00:11:46,425 --> 00:11:47,944
I take care of everything
247
00:11:47,944 --> 00:11:49,384
for the family.
248
00:11:49,384 --> 00:11:50,665
But they don't appreciate me.
249
00:11:51,905 --> 00:11:52,944
Tell me.
250
00:11:53,225 --> 00:11:54,465
What should I do?
251
00:11:55,990 --> 00:11:57,920
[Do you know why I can live so long?]
252
00:11:58,465 --> 00:11:59,225
Why?
253
00:12:00,590 --> 00:12:02,720
[Because I don't care as much.]
254
00:12:02,910 --> 00:12:03,500
[Three]
255
00:12:03,504 --> 00:12:06,064
Tell me. Which one is scarier?
Not getting married at all
256
00:12:06,184 --> 00:12:07,264
or marrying the wrong person?
257
00:12:13,225 --> 00:12:14,184
If you are not married,
258
00:12:14,504 --> 00:12:16,584
no matter how bad your life is,
259
00:12:16,905 --> 00:12:18,944
you can do whatever you want.
260
00:12:19,264 --> 00:12:20,584
But if you marry the wrong person,
261
00:12:20,944 --> 00:12:23,345
to make your life looks better,
262
00:12:23,785 --> 00:12:25,744
you'll have to do your best at everything.
263
00:12:26,704 --> 00:12:28,465
Are you saying that I shouldn't get married?
264
00:12:30,465 --> 00:12:31,425
We are not finished yet.
265
00:12:36,184 --> 00:12:36,744
Tell me.
266
00:12:36,985 --> 00:12:38,584
What do you owe them?
267
00:12:38,865 --> 00:12:39,665
I owe them some money.
268
00:12:40,264 --> 00:12:41,384
How much?
269
00:12:41,865 --> 00:12:43,785
Around 1.8 million taels.
270
00:12:44,144 --> 00:12:44,905
That much?
271
00:12:45,144 --> 00:12:46,545
He has been sneaking around
272
00:12:46,744 --> 00:12:47,944
and visiting brothels recently.
273
00:12:48,064 --> 00:12:49,305
And he's always evading my questions.
274
00:12:49,504 --> 00:12:50,824
He must have done something wrong.
275
00:12:51,545 --> 00:12:52,064
Yan.
276
00:12:52,184 --> 00:12:52,785
Trust me,
277
00:12:53,105 --> 00:12:54,425
I was just passing by.
278
00:12:54,624 --> 00:12:55,384
Passing by?
279
00:12:55,744 --> 00:12:58,384
How can you not get wet in the rain?
280
00:12:58,504 --> 00:12:59,465
You are a liar.
281
00:13:03,105 --> 00:13:03,665
Miss.
282
00:13:04,105 --> 00:13:04,985
You've misunderstood him.
283
00:13:05,105 --> 00:13:06,545
He was really just passing by.
284
00:13:06,624 --> 00:13:08,425
Actually, he went to the embroidery shop
at the back.
285
00:13:11,384 --> 00:13:12,144
Young Master.
286
00:13:12,545 --> 00:13:13,704
Why did you go to the embroidery shop?
287
00:13:13,944 --> 00:13:14,985
Tell us now.
288
00:13:14,985 --> 00:13:16,105
Now is not the time to stay quiet.
289
00:13:16,504 --> 00:13:19,305
I just want to give Yan a birthday gift.
290
00:13:19,305 --> 00:13:21,504
Because she loves
the embroidered satin from that shop.
291
00:13:22,144 --> 00:13:23,545
So, I went there every day to find out
292
00:13:23,545 --> 00:13:24,384
when they'd restock again.
293
00:13:25,384 --> 00:13:27,184
But she misunderstood me.
294
00:13:27,184 --> 00:13:28,345
Why didn't you tell me then?
295
00:13:28,824 --> 00:13:30,785
I wanted to give you a surprise.
296
00:13:31,064 --> 00:13:31,584
Besides,
297
00:13:32,064 --> 00:13:33,425
you didn't give me a chance to explain.
298
00:13:33,824 --> 00:13:35,384
Are you saying that I was being irrational?
299
00:13:36,025 --> 00:13:37,545
Miss, calm down.
300
00:13:38,584 --> 00:13:40,985
In a relationship, you need to be
understanding towards one another.
301
00:13:41,064 --> 00:13:42,345
Listen to each other and communicate more.
302
00:13:42,624 --> 00:13:44,064
Only then can you live happily together.
303
00:13:44,704 --> 00:13:45,184
Young Master.
304
00:13:45,384 --> 00:13:46,264
Am I right?
305
00:13:47,425 --> 00:13:47,865
Yes.
306
00:13:52,465 --> 00:13:53,105
Wait.
307
00:13:54,985 --> 00:13:55,504
What are you doing?
308
00:13:56,105 --> 00:13:57,905
He has lied to this young lady.
309
00:13:58,624 --> 00:13:59,824
So, he should be punished.
310
00:14:00,865 --> 00:14:02,824
But he did that to make her happy.
311
00:14:03,064 --> 00:14:04,905
If he can lie to make you happy today,
312
00:14:05,105 --> 00:14:06,865
then, he can lie to upset you tomorrow.
313
00:14:07,225 --> 00:14:08,184
A lie is a lie.
314
00:14:09,105 --> 00:14:09,665
Ask Jing to come here.
315
00:14:10,264 --> 00:14:11,105
Send him to the magistrate court.
316
00:14:11,305 --> 00:14:12,305
How dare you bully him!
317
00:14:12,545 --> 00:14:13,064
Guards!
318
00:14:13,064 --> 00:14:13,905
Don't.
319
00:14:14,130 --> 00:14:18,150
[Top Matchmaker]
320
00:14:38,064 --> 00:14:38,985
Oh my goodness.
321
00:14:39,264 --> 00:14:41,105
Good.
322
00:14:41,264 --> 00:14:42,184
Very good.
323
00:14:42,665 --> 00:14:44,665
We didn't manage to matchmake anyone.
324
00:14:44,665 --> 00:14:46,785
Instead, we destroyed our house again.
325
00:14:47,225 --> 00:14:49,425
We should've asked them to pay us for our service.
326
00:14:49,425 --> 00:14:50,264
Oh my goodness.
327
00:14:50,345 --> 00:14:51,345
My heart.
328
00:14:51,944 --> 00:14:53,345
We are supposed to bring them together,
not tear them apart.
329
00:14:53,624 --> 00:14:55,345
Why did you make it worse?
330
00:14:55,824 --> 00:14:56,905
I was doing it for their own good.
331
00:14:57,425 --> 00:14:58,545
They are too foolish.
332
00:14:59,425 --> 00:15:01,184
I know that you were doing it for their own good.
333
00:15:01,184 --> 00:15:02,665
But the way you did it was wrong.
334
00:15:03,025 --> 00:15:03,425
I...
335
00:15:11,384 --> 00:15:11,865
You...
336
00:15:11,985 --> 00:15:12,465
Ya.
337
00:15:16,905 --> 00:15:17,905
Come with me to the county magistrate.
338
00:15:18,064 --> 00:15:18,744
We are in huge trouble.
339
00:15:24,384 --> 00:15:24,944
Look at you.
340
00:15:25,105 --> 00:15:26,624
First, you brought troubles to heaven.
And now, to earth.
341
00:15:26,824 --> 00:15:27,704
Now, Shangguan Ya
342
00:15:27,704 --> 00:15:29,064
has to clean up your mess for you.
343
00:15:30,665 --> 00:15:31,985
Chu Ye, I'm talking to you.
344
00:15:43,225 --> 00:15:46,020
[Truth Will Always Prevail]
Look at what you did!
345
00:15:47,184 --> 00:15:48,704
It has become so serious!
346
00:15:50,384 --> 00:15:52,305
It has bought so bad impact.
347
00:15:53,665 --> 00:15:56,665
You are just bringing me even more trouble.
348
00:16:05,665 --> 00:16:07,425
The Top Matchmaker
349
00:16:07,425 --> 00:16:11,144
is your family business after all.
350
00:16:11,425 --> 00:16:14,865
How can you let an outsider
take over your business?
351
00:16:14,985 --> 00:16:15,905
Right?
352
00:16:16,504 --> 00:16:17,144
Official.
353
00:16:17,144 --> 00:16:18,545
That was my idea.
354
00:16:19,105 --> 00:16:20,305
I have a solution.
355
00:16:21,665 --> 00:16:22,744
Please enlighten us.
356
00:16:23,425 --> 00:16:26,465
Set different measures for each occupation,
scholars, farmers, craftsmen, and merchants.
357
00:16:26,744 --> 00:16:28,465
If the husbands and wives
decide to withdraw their divorce,
358
00:16:28,785 --> 00:16:30,545
scholars and officials can get more land,
359
00:16:31,105 --> 00:16:33,545
farmers will get an extra dan of rice every month,
360
00:16:33,744 --> 00:16:35,264
craftsmen can get an extra pay
of 10 wen every month.
361
00:16:36,025 --> 00:16:36,824
As for merchants,
362
00:16:37,384 --> 00:16:38,225
they can get a 10% discount on tax.
363
00:16:38,785 --> 00:16:40,144
You are brilliant.
364
00:16:40,345 --> 00:16:42,025
We'll do as you say.
365
00:16:50,950 --> 00:16:56,100
[Yueyang County Magistrate]
366
00:16:56,105 --> 00:16:56,744
Yunchuan.
367
00:16:57,665 --> 00:16:59,384
Actually, I don't really agree
368
00:16:59,545 --> 00:17:00,785
with your solution.
369
00:17:03,584 --> 00:17:04,785
The failure of the counseling room this time
370
00:17:05,075 --> 00:17:06,874
has ruined the reputation of the Top Matchmaker.
371
00:17:07,595 --> 00:17:09,234
To prevent it from getting worse,
372
00:17:09,674 --> 00:17:11,715
you should leave it to us to settle it first.
373
00:17:12,035 --> 00:17:13,955
It'll give you some time to regroup.
374
00:17:15,234 --> 00:17:16,354
I guess that's the only way.
375
00:17:17,194 --> 00:17:17,875
Thank you.
376
00:17:18,314 --> 00:17:19,514
You don't have to be so polite to me.
377
00:17:20,635 --> 00:17:22,794
You don't look like you can walk that well yet.
378
00:17:23,075 --> 00:17:24,234
Is it because your shoes are too tight?
379
00:17:24,234 --> 00:17:25,393
It's okay.
380
00:17:25,394 --> 00:17:25,914
Don't move.
381
00:17:26,674 --> 00:17:27,514
Since your leg is hurt,
382
00:17:27,755 --> 00:17:29,235
don't wear such tight-fitted shoes.
383
00:17:40,554 --> 00:17:41,355
I'm here to bring you home.
384
00:17:44,115 --> 00:17:44,794
It'll be dark soon.
385
00:17:45,034 --> 00:17:45,674
I'll send you back.
386
00:17:47,034 --> 00:17:47,554
Come with me.
387
00:17:47,554 --> 00:17:48,595
We'll be home in no time.
388
00:17:50,394 --> 00:17:51,075
I have a carriage.
389
00:17:52,514 --> 00:17:54,115
Let go of my hands first.
390
00:18:07,034 --> 00:18:07,674
Now, you don't have a carriage.
391
00:18:11,434 --> 00:18:12,075
No horse.
392
00:18:12,314 --> 00:18:12,995
Just the body of the carriage.
393
00:18:14,314 --> 00:18:14,835
Let's go.
394
00:18:15,914 --> 00:18:17,394
Bye.
395
00:18:23,235 --> 00:18:23,794
Young Master.
396
00:18:23,875 --> 00:18:25,034
The horse ran away.
397
00:18:25,434 --> 00:18:26,274
What about the body of the carriage?
398
00:18:28,635 --> 00:18:29,314
What do you think?
399
00:18:46,050 --> 00:18:49,380
♪You never talk much♪
400
00:18:49,440 --> 00:18:53,350
♪You smile and watch me nag♪
401
00:18:53,410 --> 00:18:58,340
♪But you always know what I'm thinking♪
402
00:19:01,100 --> 00:19:05,120
♪You have to coax me every time♪
403
00:19:05,180 --> 00:19:06,910
♪Actually, I feel bad too♪
404
00:19:06,914 --> 00:19:07,914
You did it, right?
405
00:19:08,075 --> 00:19:08,554
What?
406
00:19:09,835 --> 00:19:10,794
Did you tamper
407
00:19:11,075 --> 00:19:12,154
with that carriage?
408
00:19:12,394 --> 00:19:12,914
Yes.
409
00:19:15,115 --> 00:19:16,595
Don't do that again next time.
410
00:19:17,340 --> 00:19:18,690
♪I suspect♪
411
00:19:19,034 --> 00:19:20,314
I haven't eaten anything for the whole day
412
00:19:20,835 --> 00:19:22,115
because I had to clean up your mess.
413
00:19:22,115 --> 00:19:22,835
I'm hungry.
414
00:19:24,235 --> 00:19:24,910
What do you want to eat?
415
00:19:24,914 --> 00:19:26,170
♪Let me be sure♪
416
00:19:26,170 --> 00:19:28,860
♪That I can't leave you♪
417
00:19:29,220 --> 00:19:30,630
♪Every♪
418
00:19:30,630 --> 00:19:32,670
♪Trivial matter♪
419
00:19:32,674 --> 00:19:33,235
Hello.
420
00:19:33,554 --> 00:19:35,434
Can you cook two bowls of wontons for us?
421
00:19:36,274 --> 00:19:37,554
We are already closed.
422
00:19:37,995 --> 00:19:39,595
Please cook two bowls for us.
423
00:19:40,755 --> 00:19:41,154
Okay then.
424
00:19:41,355 --> 00:19:42,674
I'll cook two bowls for you then.
425
00:19:43,154 --> 00:19:43,875
Have a seat.
426
00:19:44,075 --> 00:19:44,595
Thank you.
427
00:19:44,595 --> 00:19:45,075
Let me.
428
00:19:45,914 --> 00:19:47,034
You are welcome. Wait for a moment.
429
00:19:47,034 --> 00:19:47,510
Okay.
430
00:19:47,514 --> 00:19:48,340
♪Insignificant matter♪
431
00:19:48,340 --> 00:19:49,620
♪Is concatenated♪
432
00:19:49,690 --> 00:19:51,860
♪Into every bit of memory♪
433
00:19:51,860 --> 00:19:53,400
♪In your♪
434
00:19:53,400 --> 00:19:54,390
♪Realm♪
435
00:19:54,394 --> 00:19:54,914
Get up.
436
00:19:55,434 --> 00:19:56,630
Get up.
437
00:19:56,635 --> 00:19:59,050
♪I think meeting you♪
438
00:19:59,050 --> 00:20:01,850
♪Is the best thing ever♪
439
00:20:09,314 --> 00:20:10,394
Why do you put your leg like this?
440
00:20:10,875 --> 00:20:12,434
My leg is in pain.
441
00:20:12,755 --> 00:20:13,794
This feels better.
442
00:20:14,835 --> 00:20:15,995
You are a lady.
443
00:20:16,355 --> 00:20:17,235
This is so inappropriate.
444
00:20:18,794 --> 00:20:19,674
It's late at night now.
445
00:20:19,674 --> 00:20:20,514
No one will see me.
446
00:20:25,875 --> 00:20:26,674
What are you doing?
447
00:20:27,274 --> 00:20:28,394
Your leg got hurt, right?
448
00:20:28,835 --> 00:20:29,595
Let me get the blood flowing for you.
449
00:20:30,314 --> 00:20:31,154
Don't.
450
00:20:31,154 --> 00:20:32,154
It's inappropriate.
451
00:20:33,115 --> 00:20:34,554
I'll carry you back if you keep talking.
452
00:20:40,434 --> 00:20:41,314
What about this one as well?
453
00:20:43,674 --> 00:20:44,154
I was wrong.
454
00:20:44,394 --> 00:20:44,914
Excuse me.
455
00:20:45,235 --> 00:20:46,034
Your wontons are ready.
456
00:20:50,355 --> 00:20:51,154
Enjoy your food.
457
00:20:53,434 --> 00:20:54,154
Miss.
458
00:20:54,434 --> 00:20:56,835
Your husband treats you so well.
459
00:20:58,235 --> 00:20:59,554
He's not my husband.
460
00:20:59,674 --> 00:21:00,274
He's not.
461
00:21:00,875 --> 00:21:01,995
He's my little brother.
462
00:21:04,034 --> 00:21:05,115
Stop joking.
463
00:21:05,355 --> 00:21:06,355
Both of you are so lovely together.
464
00:21:08,034 --> 00:21:09,154
No one will believe you.
465
00:21:10,274 --> 00:21:11,434
He's really not my husband.
466
00:21:11,434 --> 00:21:12,235
Enough.
467
00:21:12,875 --> 00:21:14,154
I can't even stop you from talking with food now?
468
00:21:14,434 --> 00:21:15,314
Aren't you hungry?
469
00:21:15,914 --> 00:21:16,434
Eat your food.
470
00:21:35,434 --> 00:21:36,115
Do you feel better now?
471
00:21:38,394 --> 00:21:39,075
What?
472
00:21:39,554 --> 00:21:40,355
Your leg.
473
00:21:42,235 --> 00:21:43,235
You are amazing.
474
00:21:43,434 --> 00:21:45,154
I feel much better now after your massage.
475
00:21:45,434 --> 00:21:45,995
That's good.
476
00:21:47,434 --> 00:21:47,914
By the way,
477
00:21:48,595 --> 00:21:49,514
I have something to show you.
478
00:21:50,755 --> 00:21:52,235
Something that's good for matchmaking.
479
00:21:53,235 --> 00:21:54,314
Forget it.
480
00:21:54,595 --> 00:21:56,434
We should stop dreaming.
481
00:21:56,635 --> 00:21:58,595
We should be more realistic.
482
00:21:58,914 --> 00:21:59,875
You'll know when you see it.
483
00:22:00,115 --> 00:22:00,674
Come with me.
484
00:22:04,355 --> 00:22:04,794
Be careful.
485
00:22:07,154 --> 00:22:08,554
What is it?
486
00:22:22,875 --> 00:22:24,115
Every time you want
487
00:22:24,115 --> 00:22:26,154
to matchmake someone,
488
00:22:26,794 --> 00:22:28,034
you have to flip through many books.
489
00:22:28,235 --> 00:22:29,394
That's too troublesome.
490
00:22:29,835 --> 00:22:30,794
So, I made
491
00:22:30,794 --> 00:22:32,075
this matching bookshelf.
492
00:22:33,115 --> 00:22:33,755
That way,
493
00:22:33,755 --> 00:22:35,274
it'll be easier for you
494
00:22:35,394 --> 00:22:36,514
to see if your match
495
00:22:37,194 --> 00:22:38,194
is suitable for marriage or not.
496
00:22:39,194 --> 00:22:39,835
Amazing.
497
00:22:41,194 --> 00:22:41,995
How do I use it?
498
00:22:42,674 --> 00:22:43,314
I'll teach you.
499
00:22:44,955 --> 00:22:46,154
Pig and dog.
500
00:23:15,635 --> 00:23:16,475
I understand now.
501
00:23:16,554 --> 00:23:17,355
It's not that hard.
502
00:23:18,314 --> 00:23:19,434
You are too smart.
503
00:23:19,434 --> 00:23:22,434
So, you've been making this for the past few days?
504
00:23:24,475 --> 00:23:27,154
As the head of the Top Matchmaker,
505
00:23:27,635 --> 00:23:28,434
of course I have to put in some effort.
506
00:23:30,274 --> 00:23:31,235
Before this, I thought
507
00:23:31,314 --> 00:23:33,034
that you were not that reliable as the head.
508
00:23:33,194 --> 00:23:34,715
But now, I believe
509
00:23:34,715 --> 00:23:36,955
that you can be a great matchmaker.
510
00:24:04,475 --> 00:24:05,034
Well...
511
00:24:06,034 --> 00:24:06,794
It's almost nine.
512
00:24:07,955 --> 00:24:09,075
I should go to sleep now.
513
00:24:18,194 --> 00:24:19,235
Is he blushing?
514
00:24:25,670 --> 00:24:28,170
[Love Matching Hall]
515
00:25:06,314 --> 00:25:07,835
Are you Miss Shangguan?
516
00:25:08,314 --> 00:25:09,274
Yes.
517
00:25:09,755 --> 00:25:10,955
This way, please.
518
00:25:11,475 --> 00:25:11,955
Okay.
519
00:25:17,394 --> 00:25:17,875
Come on.
520
00:25:17,875 --> 00:25:18,995
Tell me your story.
521
00:25:19,235 --> 00:25:20,235
I am Wen Congshan.
522
00:25:20,715 --> 00:25:23,235
At first, I was going to marry
the daughter of the Tan family this month.
523
00:25:23,875 --> 00:25:26,274
But she wants to break off the engagement with me.
524
00:25:27,274 --> 00:25:28,434
What's the reason?
525
00:25:29,115 --> 00:25:30,274
I don't know.
526
00:25:30,794 --> 00:25:32,475
She has been upset lately.
527
00:25:32,674 --> 00:25:33,674
And she's temperamental.
528
00:25:34,235 --> 00:25:35,314
And she always asks me
529
00:25:36,075 --> 00:25:37,434
some strange questions.
530
00:25:38,154 --> 00:25:38,835
She asked me these.
531
00:25:40,194 --> 00:25:42,794
What will I do if she gets into a fight
with my mother after our marriage?
532
00:25:43,154 --> 00:25:44,075
What will I do
533
00:25:44,075 --> 00:25:45,635
if my house servants don't acknowledge her?
534
00:25:45,955 --> 00:25:48,075
I was annoyed that day and I told her something.
535
00:25:48,394 --> 00:25:49,595
And she wants to break off
the engagement since then.
536
00:25:50,955 --> 00:25:51,875
What did you say?
537
00:25:52,835 --> 00:25:53,434
I forgot.
538
00:25:54,595 --> 00:25:56,075
It was something normal.
539
00:25:56,475 --> 00:25:57,595
Why would she get mad then?
540
00:25:57,955 --> 00:25:58,475
Well...
541
00:25:59,595 --> 00:26:00,514
Young Master Wen.
542
00:26:01,194 --> 00:26:01,875
About this,
543
00:26:01,875 --> 00:26:05,034
we have to find out more from Miss Tan first.
544
00:26:05,434 --> 00:26:07,514
I'll leave it to you then.
545
00:26:22,274 --> 00:26:23,514
I don't know why.
546
00:26:24,034 --> 00:26:26,914
The closer I get to the date of our marriage,
the more anxious I am.
547
00:26:27,755 --> 00:26:29,194
So many people are divorced now.
548
00:26:30,194 --> 00:26:31,955
I don't know what will happen after we get married.
549
00:26:32,995 --> 00:26:35,514
I went to visit our bridal chamber that day.
550
00:26:35,955 --> 00:26:36,674
I said
551
00:26:37,235 --> 00:26:39,554
that this will be our forever home.
552
00:26:40,394 --> 00:26:41,875
But he told me that it's his home.
553
00:26:42,995 --> 00:26:44,115
I'm really sad.
554
00:26:45,194 --> 00:26:46,434
I'm going to marry him.
555
00:26:47,194 --> 00:26:49,875
But I'm still an outsider in his eyes.
556
00:26:50,475 --> 00:26:51,194
Miss Tan.
557
00:26:51,595 --> 00:26:54,355
Young Master Wen looks like
a gentle and honest man.
558
00:26:54,674 --> 00:26:56,394
I think he didn't mean it.
559
00:26:57,154 --> 00:26:58,115
Don't try to change my mind.
560
00:26:58,635 --> 00:26:59,715
I can see everything clearly now.
561
00:27:00,674 --> 00:27:01,715
Our life
562
00:27:02,394 --> 00:27:04,075
is like water that we grasp in our hands.
563
00:27:05,314 --> 00:27:06,274
Kindness, loyalty,
564
00:27:06,434 --> 00:27:07,595
love,
565
00:27:07,595 --> 00:27:08,475
will all be gone one day.
566
00:27:09,755 --> 00:27:11,394
Nothing is set in stone.
567
00:27:11,914 --> 00:27:13,154
We'll only grow apart.
568
00:27:14,355 --> 00:27:15,075
This will be
569
00:27:16,355 --> 00:27:18,034
our destiny, I'm afraid.
570
00:27:22,190 --> 00:27:24,670
[Lelaideng Restaurant]
571
00:27:25,235 --> 00:27:26,314
It was a slip of my tongue.
572
00:27:26,715 --> 00:27:27,715
I didn't mean it.
573
00:27:28,554 --> 00:27:29,314
Being able to marry her
574
00:27:29,314 --> 00:27:31,075
is my biggest fortune in this life.
575
00:27:31,154 --> 00:27:31,715
But...
576
00:27:33,235 --> 00:27:34,154
Why would she misunderstand me?
577
00:27:41,755 --> 00:27:42,274
A mosquito.
578
00:27:42,475 --> 00:27:43,914
Such a big mosquito.
579
00:27:44,875 --> 00:27:46,674
That's because she loves you.
580
00:27:47,154 --> 00:27:49,314
But she doesn't know how you feel about her.
581
00:27:49,674 --> 00:27:51,154
That's why she's anxious
582
00:27:51,554 --> 00:27:52,794
and feels insecure about the future.
583
00:27:53,154 --> 00:27:54,154
As for you,
584
00:27:54,154 --> 00:27:56,914
you need to eliminate her worries
585
00:27:57,034 --> 00:27:58,394
with love and care
586
00:27:58,394 --> 00:28:00,914
so that she will believe in this marriage again.
587
00:28:02,394 --> 00:28:03,554
So troublesome.
588
00:28:07,794 --> 00:28:09,355
But that's because
589
00:28:09,355 --> 00:28:10,835
she really loves you.
590
00:28:13,075 --> 00:28:13,955
What should I do then?
591
00:28:15,875 --> 00:28:16,554
Miss Shangguan.
592
00:28:17,394 --> 00:28:18,314
If you have a way
593
00:28:18,314 --> 00:28:19,674
to let Yuwan understand my feelings for her,
594
00:28:20,075 --> 00:28:21,274
I'm willing to pay you anything.
595
00:28:26,914 --> 00:28:28,514
Don't be so vulgar.
596
00:28:30,154 --> 00:28:31,434
Yes, you're right.
597
00:28:51,314 --> 00:28:52,674
Have you come up with a solution?
598
00:28:55,995 --> 00:28:59,674
Young Master Wen has to show his love
599
00:29:00,194 --> 00:29:01,475
to get rid of Miss Tan's insecurity.
600
00:29:02,115 --> 00:29:02,914
As for the solution,
601
00:29:03,914 --> 00:29:05,514
I can ask Young Master Wen
602
00:29:05,514 --> 00:29:07,554
to list out the ten virtues of Miss Tan.
603
00:29:09,034 --> 00:29:10,955
That way, we can bring them closer to each other.
604
00:29:14,434 --> 00:29:15,154
Why are you looking at me?
605
00:29:15,875 --> 00:29:16,835
You don't believe me?
606
00:29:17,115 --> 00:29:18,794
You can compliment me if you don't believe me.
607
00:29:18,955 --> 00:29:20,635
I'll be ecstatic.
608
00:29:23,755 --> 00:29:24,235
Fine.
609
00:29:24,235 --> 00:29:24,875
I'll go first.
610
00:29:26,314 --> 00:29:31,154
You are handsome, rich, good in martial arts,
611
00:29:32,355 --> 00:29:35,635
loyal, clean, have a good memory,
612
00:29:35,995 --> 00:29:38,235
well-dressed, have a good voice,
613
00:29:38,794 --> 00:29:40,554
rich, generous.
614
00:29:43,034 --> 00:29:44,034
If I think about it,
615
00:29:44,355 --> 00:29:45,955
you look quite pleasing to the eye.
616
00:29:46,434 --> 00:29:48,194
You said rich twice.
617
00:29:50,635 --> 00:29:51,235
Change it.
618
00:29:52,115 --> 00:29:53,075
Why should I?
619
00:29:53,995 --> 00:29:54,914
It's your turn now.
620
00:29:57,875 --> 00:29:59,475
You...
621
00:30:03,674 --> 00:30:05,154
Is it that hard?
622
00:30:05,955 --> 00:30:07,755
I'm beautiful
623
00:30:08,434 --> 00:30:11,794
and cute. Isn't that obvious?
624
00:30:14,394 --> 00:30:15,715
Do I really have no virtues?
625
00:30:15,955 --> 00:30:16,595
You are very noisy.
626
00:30:28,194 --> 00:30:28,955
Forget it if you don't want to say it.
627
00:30:29,635 --> 00:30:30,194
Next.
628
00:30:30,835 --> 00:30:32,835
We need to make Young Master Wen and Miss Tan
629
00:30:33,274 --> 00:30:34,875
have some physical contact.
630
00:30:35,355 --> 00:30:36,355
We need to bring them closer
631
00:30:36,595 --> 00:30:38,475
to bridge the gap between them.
632
00:30:40,115 --> 00:30:40,755
Stand up.
633
00:30:50,755 --> 00:30:51,434
What is the meaning of this?
634
00:30:52,115 --> 00:30:56,914
A woman will be attracted
to a physically strong man.
635
00:31:06,940 --> 00:31:09,950
♪Your name♪
636
00:31:10,080 --> 00:31:13,470
♪Is carved in the stars♪
637
00:31:13,470 --> 00:31:16,280
♪It lights up the dark night♪
638
00:31:17,310 --> 00:31:18,670
♪Once again in the dream♪
639
00:31:18,670 --> 00:31:20,270
♪The rain pushes out new shoots♪
640
00:31:20,270 --> 00:31:21,800
♪He's holding flowers in his hands♪
641
00:31:21,800 --> 00:31:23,600
♪The wind blows up the skirt,
just like in a painting♪
642
00:31:23,600 --> 00:31:25,260
♪Let youth portray the image♪
643
00:31:25,260 --> 00:31:26,620
♪Of the first time that I met her♪
644
00:31:26,620 --> 00:31:27,790
♪The human world and the scenery♪
645
00:31:27,794 --> 00:31:28,510
Like this?
646
00:31:28,514 --> 00:31:29,830
♪It's such a nice time being with you♪
647
00:31:29,835 --> 00:31:31,710
Will this work?
648
00:31:31,715 --> 00:31:33,300
♪I hold it tight
and it has become a thought of mine♪
649
00:31:33,360 --> 00:31:34,870
♪The flower behind you♪
650
00:31:34,870 --> 00:31:36,150
♪I can't hear your goodbye♪
651
00:31:36,154 --> 00:31:36,950
Of course.
652
00:31:36,955 --> 00:31:38,400
♪The departing maple leaves♪
653
00:31:39,075 --> 00:31:39,794
Well...
654
00:31:40,514 --> 00:31:42,510
You are already the head of the Top Matchmaker.
655
00:31:42,514 --> 00:31:43,270
♪It's unforgettable
and I'll lose my sleep over it♪
656
00:31:43,274 --> 00:31:45,355
You can handle Young Master Wen yourself.
657
00:31:46,030 --> 00:31:49,100
♪There is always an end to everything♪
658
00:31:49,100 --> 00:31:52,320
♪How good it would be
if things remain as we first met♪
659
00:31:52,320 --> 00:31:54,070
♪Let's watch the starry sky♪
660
00:31:54,070 --> 00:31:55,720
♪And write a long story♪
661
00:31:56,080 --> 00:31:58,800
♪Haah♪
662
00:31:59,200 --> 00:32:02,250
♪There is always an end to everything♪
663
00:32:02,250 --> 00:32:05,250
♪Leaving no regrets♪
664
00:32:05,250 --> 00:32:06,850
♪We are lucky♪
665
00:32:07,194 --> 00:32:08,394
Why am I so nervous?
666
00:32:08,710 --> 00:32:11,930
♪Haah♪
667
00:32:11,930 --> 00:32:14,720
♪Never get bored♪
668
00:32:24,835 --> 00:32:26,034
This wine is amazing.
669
00:32:30,434 --> 00:32:31,194
What do you feel?
670
00:32:31,835 --> 00:32:33,034
What do you mean?
671
00:32:35,475 --> 00:32:36,394
Are you crazy?
672
00:32:36,914 --> 00:32:37,794
Are you mad?
673
00:32:38,314 --> 00:32:39,075
So disgusting.
674
00:32:39,914 --> 00:32:40,674
It's useless.
675
00:32:42,995 --> 00:32:44,274
I have to come up with another way.
676
00:32:44,940 --> 00:32:48,070
[Top Matchmaker in the World]
677
00:32:57,710 --> 00:33:02,720
[Touring, Appreciating lanterns,
decorative candles, and poems]
678
00:33:07,475 --> 00:33:09,554
(Has he come up with an idea?)
679
00:33:10,794 --> 00:33:13,034
(Will this be too hard for him?)
680
00:33:14,794 --> 00:33:15,475
Young Lady.
681
00:33:16,635 --> 00:33:18,274
Young Master Chu has invited you
to the back garden.
682
00:33:34,490 --> 00:33:36,800
[The woman is walking towards me
and stopping once in a while.]
683
00:33:40,650 --> 00:33:43,450
[I'm expressing my feelings to the moon.]
684
00:33:47,270 --> 00:33:49,900
[Your love for me will eliminate all of my sorrows.]
685
00:33:54,115 --> 00:33:54,715
What do you think?
686
00:33:57,194 --> 00:33:57,914
Not bad.
687
00:33:58,475 --> 00:33:59,950
You are my love, Yuwan.
(*an acrostic)
688
00:33:59,955 --> 00:34:00,900
[You are my love, Yuwan.]
689
00:34:01,475 --> 00:34:02,475
Let me show you something even better.
690
00:34:07,220 --> 00:34:09,000
[Let's grow old and grey together with each other.]
691
00:34:09,475 --> 00:34:10,475
Will this be romantic enough?
692
00:34:11,914 --> 00:34:12,475
It's fantastic.
693
00:34:13,793 --> 00:34:15,193
Miss Tan will never think
694
00:34:15,194 --> 00:34:17,474
that the thoughtless Young Master Wen
can be so romantic.
695
00:34:18,594 --> 00:34:19,953
Not bad, Chu Ye.
696
00:34:20,114 --> 00:34:21,753
You are quite good at literature.
697
00:34:23,313 --> 00:34:24,114
Why don't you
698
00:34:24,114 --> 00:34:26,233
try putting my name into this poem?
699
00:34:26,635 --> 00:34:27,474
Your name?
700
00:34:28,754 --> 00:34:29,435
I don't have an idea.
701
00:34:31,915 --> 00:34:32,835
I knew it.
702
00:34:32,954 --> 00:34:33,954
With your ability,
703
00:34:34,435 --> 00:34:35,395
if you could come up with it,
704
00:34:35,395 --> 00:34:36,635
my shop would be gone.
705
00:34:49,954 --> 00:34:50,675
Young Master.
706
00:34:50,915 --> 00:34:51,595
I've cracked it open.
707
00:34:55,474 --> 00:34:56,195
Young Master.
708
00:35:03,754 --> 00:35:04,595
Why did you tear down the wall?
709
00:35:05,234 --> 00:35:05,754
Ya.
710
00:35:06,155 --> 00:35:07,915
From now on, we'll be neighbors.
711
00:35:10,474 --> 00:35:11,314
What happened?
712
00:35:11,474 --> 00:35:12,675
What happened?
713
00:35:13,395 --> 00:35:13,835
This...
714
00:35:13,835 --> 00:35:14,474
What happened?
715
00:35:14,474 --> 00:35:14,954
Master Shangguan.
716
00:35:15,635 --> 00:35:17,075
I bought a house next door.
717
00:35:17,314 --> 00:35:18,474
After I tear down this wall,
718
00:35:19,155 --> 00:35:21,234
it'll be easier for us to see each other after this.
719
00:35:31,875 --> 00:35:32,595
Yunchuan.
720
00:35:33,395 --> 00:35:35,395
We'll be neighbors in the future.
721
00:35:36,314 --> 00:35:36,754
Yes.
722
00:35:36,754 --> 00:35:38,595
Remember to come over tomorrow morning.
723
00:35:43,435 --> 00:35:44,274
For breakfast.
724
00:35:44,875 --> 00:35:45,435
Of course.
725
00:35:50,310 --> 00:35:53,500
[Truth Will Always Prevail]
726
00:36:01,954 --> 00:36:02,595
Official.
727
00:36:02,954 --> 00:36:03,754
Why do you need me here?
728
00:36:04,754 --> 00:36:07,595
Official Xu has moved out.
729
00:36:08,155 --> 00:36:08,954
Isn't that good?
730
00:36:09,595 --> 00:36:10,754
Now that he's not here,
731
00:36:10,915 --> 00:36:12,474
you don't have to live in fear every day.
732
00:36:12,915 --> 00:36:15,595
I'm just an eighth-ranking magistrate.
733
00:36:16,234 --> 00:36:17,954
Xu Yunchuan is my only way
734
00:36:18,195 --> 00:36:20,474
to get to the first rank.
735
00:36:20,474 --> 00:36:22,355
How can he move away?
736
00:36:24,474 --> 00:36:25,355
You.
737
00:36:25,474 --> 00:36:27,595
Hurry up and move into the Top Matchmaker.
738
00:36:27,915 --> 00:36:31,195
Report his every action to me.
739
00:36:46,675 --> 00:36:47,794
Even if you don't like it,
740
00:36:48,195 --> 00:36:49,675
you won't be able to patch the wall up.
741
00:36:51,675 --> 00:36:52,595
Stop talking.
742
00:36:54,195 --> 00:36:55,474
Look at how old you are.
743
00:36:55,595 --> 00:36:56,875
And look at his age.
744
00:36:57,474 --> 00:36:59,675
You are already so old.
Don't fight with a little kid.
745
00:37:06,595 --> 00:37:07,195
Young Master Chu.
746
00:37:07,474 --> 00:37:08,034
Good morning.
747
00:37:08,635 --> 00:37:09,554
Young Master Xu.
748
00:37:09,994 --> 00:37:12,435
Isn't it easier for you to use
the front door if you want to go out?
749
00:37:13,835 --> 00:37:15,954
I promised Master Shangguan last night
that I'll come here to eat today.
750
00:37:16,220 --> 00:37:18,180
It'll be rude for me to break my promise.
751
00:37:29,900 --> 00:37:31,860
Both of you are like little kids.
752
00:37:34,339 --> 00:37:35,220
Yunchuan is here.
753
00:37:41,339 --> 00:37:42,180
This is my spot.
754
00:37:42,499 --> 00:37:44,700
From now on, this will be my spot.
755
00:37:45,900 --> 00:37:47,860
This spot belongs to Yunchuan now.
756
00:37:48,539 --> 00:37:49,100
Chu Ye.
757
00:37:49,460 --> 00:37:50,700
Take a seat first.
758
00:37:51,140 --> 00:37:52,460
It doesn't matter where you sit.
759
00:37:53,420 --> 00:37:53,940
Sit down.
760
00:38:01,579 --> 00:38:02,339
Ya.
761
00:38:02,700 --> 00:38:03,460
Eat more.
762
00:38:03,460 --> 00:38:04,220
Thank you, Grandmother.
763
00:38:04,380 --> 00:38:06,700
Eat more and you can give birth well.
764
00:38:08,180 --> 00:38:09,339
What are we eating today?
765
00:38:09,979 --> 00:38:10,860
Smells so nice.
766
00:38:11,539 --> 00:38:12,819
I'm back right on time.
767
00:38:13,019 --> 00:38:13,700
I get to eat.
768
00:38:14,019 --> 00:38:15,059
You are back, Jing.
769
00:38:17,100 --> 00:38:17,940
Look at you.
770
00:38:17,940 --> 00:38:19,220
How can you choke while eating?
771
00:38:19,539 --> 00:38:20,819
What did Grandmother say just now?
772
00:38:21,539 --> 00:38:22,220
Nothing.
773
00:38:25,180 --> 00:38:27,180
Why did you bring your luggage back?
774
00:38:27,180 --> 00:38:28,420
You and Chu Ye are too naive.
775
00:38:28,700 --> 00:38:30,180
I'm worried about the outsiders in our home.
776
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
So, I'll stay here for a while
777
00:38:31,979 --> 00:38:32,499
to protect you.
778
00:38:35,019 --> 00:38:35,940
Jing.
779
00:38:36,180 --> 00:38:37,539
You can come back whenever you want.
780
00:38:38,019 --> 00:38:39,100
We are a family.
781
00:38:39,220 --> 00:38:40,100
Same with Yunchuan too.
782
00:38:40,700 --> 00:38:42,220
Come whenever you want.
783
00:38:45,700 --> 00:38:46,860
Greetings, Official Xu.
784
00:38:47,620 --> 00:38:48,339
You may drop the formalities.
785
00:38:48,979 --> 00:38:50,579
We work together at the magistrate court.
786
00:38:51,019 --> 00:38:51,620
But here,
787
00:38:51,700 --> 00:38:53,180
we are both Ya's childhood friends.
788
00:38:53,460 --> 00:38:54,700
Don't treat me as an official.
789
00:38:54,900 --> 00:38:55,660
Treat me as a friend.
790
00:38:56,140 --> 00:38:57,700
I'll call you Jing just like the rest of them.
791
00:38:57,860 --> 00:38:58,700
That'd be great.
792
00:38:58,900 --> 00:38:59,380
Official.
793
00:38:59,579 --> 00:39:00,860
I'll accept you as a brother then.
794
00:39:01,860 --> 00:39:02,380
Jing.
795
00:39:02,900 --> 00:39:04,380
He was just joking.
796
00:39:04,380 --> 00:39:05,220
Don't take it to heart.
797
00:39:05,620 --> 00:39:06,339
I'm being serious.
798
00:39:06,339 --> 00:39:06,860
Master Shangguan.
799
00:39:06,860 --> 00:39:07,380
It's true.
800
00:39:08,380 --> 00:39:09,539
As long as you are happy, then.
801
00:39:10,940 --> 00:39:12,220
You love wine so much.
802
00:39:12,420 --> 00:39:14,579
My friend brought me some fantastic wine
from the Western Regions.
803
00:39:14,579 --> 00:39:16,220
Later, I'll ask Xi to send it to you.
804
00:39:17,059 --> 00:39:19,339
Thank you very much, Yunchuan.
805
00:39:23,180 --> 00:39:23,900
I'm full now.
806
00:39:24,019 --> 00:39:24,860
You can continue.
807
00:39:25,660 --> 00:39:26,220
Ye, let's go.
808
00:39:26,979 --> 00:39:27,460
Ya.
809
00:39:27,700 --> 00:39:28,380
Where are you going?
810
00:39:28,819 --> 00:39:29,499
We have business to attend to.
811
00:39:32,900 --> 00:39:33,739
I'll take my leave then.
812
00:39:34,860 --> 00:39:35,620
How about I go with you?
813
00:39:35,620 --> 00:39:36,180
Yunchuan.
814
00:39:36,180 --> 00:39:37,220
Stay here.
815
00:39:37,380 --> 00:39:38,739
Let them handle those trivial matters.
816
00:39:39,180 --> 00:39:40,620
We don't want to bother you.
817
00:39:42,220 --> 00:39:42,700
Master Shangguan.
818
00:39:43,140 --> 00:39:44,539
I'll bring my luggage back into my room.
819
00:39:44,819 --> 00:39:45,539
Okay.
820
00:39:59,059 --> 00:40:00,140
How dare you throw away my things?
821
00:40:01,420 --> 00:40:02,539
This is my room.
822
00:40:02,660 --> 00:40:03,460
Who says that you can stay here?
823
00:40:03,739 --> 00:40:05,499
Don't you know that first come, first served?
824
00:40:05,819 --> 00:40:07,019
First come, first served?
825
00:40:07,979 --> 00:40:08,420
Okay.
826
00:40:08,620 --> 00:40:09,460
Let's see then.
827
00:40:09,819 --> 00:40:11,579
I've been staying here ever since I was eight.
828
00:40:11,660 --> 00:40:13,620
I only moved to the magistrate court
a few years ago after I became the constable.
829
00:40:13,700 --> 00:40:14,579
So, who first?
830
00:40:15,059 --> 00:40:16,380
If it wasn't because I paid for the rent,
831
00:40:16,380 --> 00:40:17,940
I wouldn't stay in your lousy room.
832
00:40:18,059 --> 00:40:19,059
What's wrong with my room?
833
00:40:19,460 --> 00:40:20,900
I've lived in this room since young.
834
00:40:20,900 --> 00:40:22,259
How can you rate it with rent?
835
00:40:22,259 --> 00:40:23,180
I've paid for the rent.
836
00:40:23,180 --> 00:40:24,140
So, this room is mine.
837
00:40:24,140 --> 00:40:24,819
I don't care.
838
00:40:24,819 --> 00:40:25,420
It's mine.
839
00:40:29,140 --> 00:40:29,700
Lianli.
840
00:40:30,100 --> 00:40:30,660
Come here.
841
00:40:35,499 --> 00:40:36,460
What is it, Young Master Li?
842
00:40:36,460 --> 00:40:37,180
Be my witness.
843
00:40:37,900 --> 00:40:38,860
She won't let me stay here.
844
00:40:39,420 --> 00:40:40,499
When the young lady is back,
845
00:40:40,700 --> 00:40:41,620
refund me.
846
00:40:42,700 --> 00:40:43,460
Refund?
847
00:40:44,259 --> 00:40:44,860
Jing.
848
00:40:45,660 --> 00:40:47,059
You know her.
849
00:40:47,259 --> 00:40:50,019
She won't refund him
once she has accepted his money.
850
00:40:50,819 --> 00:40:52,900
How about I discuss it with Master?
851
00:40:53,220 --> 00:40:54,700
He can clear out his room of antiques
852
00:40:54,739 --> 00:40:55,660
for you.
853
00:40:55,739 --> 00:40:57,539
You just want a place to sleep, right?
854
00:40:58,339 --> 00:40:58,900
Come with me.
855
00:41:05,570 --> 00:41:08,830
♪You never talk much♪
856
00:41:08,830 --> 00:41:12,760
♪You smile and watch me nag♪
857
00:41:12,760 --> 00:41:17,480
♪But you always know what I'm thinking♪
858
00:41:19,390 --> 00:41:21,080
♪I suspect♪
859
00:41:21,080 --> 00:41:23,160
♪This pampering♪
860
00:41:23,160 --> 00:41:24,860
♪Is your♪
861
00:41:24,860 --> 00:41:26,710
♪Mind games♪
862
00:41:27,330 --> 00:41:30,360
♪Let me be sure♪
863
00:41:30,360 --> 00:41:32,960
♪That I can't leave you♪
864
00:41:33,370 --> 00:41:34,510
♪Every♪
865
00:41:34,510 --> 00:41:37,280
♪Trivial matter♪
866
00:41:37,280 --> 00:41:38,810
♪Is put together♪
867
00:41:38,810 --> 00:41:40,910
♪Into a touching and romantic storyline♪
868
00:41:40,910 --> 00:41:42,480
♪The way you look♪
869
00:41:42,480 --> 00:41:44,530
♪Every time when you're nervous for me♪
870
00:41:44,530 --> 00:41:46,080
♪You worry about me♪
871
00:41:46,080 --> 00:41:48,380
♪More than yourself♪
872
00:41:48,380 --> 00:41:50,130
♪Every♪
873
00:41:50,130 --> 00:41:52,460
♪Insignificant matter♪
874
00:41:52,460 --> 00:41:53,960
♪Is concatenated♪
875
00:41:53,960 --> 00:41:56,110
♪Into every bit of memory♪
876
00:41:56,110 --> 00:41:57,640
♪In your♪
877
00:41:57,640 --> 00:41:58,920
♪Realm♪
878
00:41:58,920 --> 00:42:01,100
♪I can willfully rest assured♪
879
00:42:01,100 --> 00:42:03,230
♪I think meeting you♪
880
00:42:03,230 --> 00:42:06,110
♪Is the best thing ever♪
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.