All language subtitles for Mask.of.Murder.1988.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:40,093 --> 00:04:41,519 I'm coming. 2 00:04:41,719 --> 00:04:43,554 You're looking terrific, Mrs. McLane. 3 00:04:45,640 --> 00:04:47,475 Bob, quit fussing with the cake. 4 00:04:47,767 --> 00:04:49,277 You're gonna ruin it. 5 00:04:49,477 --> 00:04:50,862 Would somebody get the door? 6 00:04:51,062 --> 00:04:52,071 Ray, grab the door. 7 00:04:52,271 --> 00:04:53,698 Yeah, I've got it. 8 00:04:59,779 --> 00:05:01,289 Evening, Super. 9 00:05:01,489 --> 00:05:02,248 Hello Ray. 10 00:05:02,448 --> 00:05:04,742 We knew you were coming so we baked you a cake. 11 00:05:05,034 --> 00:05:06,001 Oh. 12 00:05:39,152 --> 00:05:40,653 Marianne, sweets for the sweet. 13 00:05:40,945 --> 00:05:42,121 Oh thank you, Jonathan. 14 00:05:42,321 --> 00:05:43,665 They're lovely. 15 00:05:43,865 --> 00:05:45,450 Oh, Vicky. I'd like to meet Jonathan Rich. 16 00:05:45,741 --> 00:05:46,501 This is Vicky Moore. 17 00:05:46,701 --> 00:05:47,835 She's my best friend. 18 00:05:48,035 --> 00:05:49,212 We work together at the mayor's office. 19 00:05:49,412 --> 00:05:50,171 How do you do? 20 00:05:50,371 --> 00:05:51,047 Pleasure to meet you. 21 00:05:51,247 --> 00:05:51,923 Hello. 22 00:05:52,123 --> 00:05:55,960 Vicky, this is our chief whose fame goes before 'em. 23 00:05:56,252 --> 00:05:58,713 Bob exaggerates a little as usual. 24 00:06:00,006 --> 00:06:02,633 What marvelous cake. 25 00:06:02,925 --> 00:06:03,893 Thanks, John. 26 00:06:05,928 --> 00:06:07,063 "Thanks, John." 27 00:06:07,263 --> 00:06:09,891 All you did was stab in a few candles. 28 00:06:10,183 --> 00:06:11,651 Bob, why didn't you get Jonathan a drink? 29 00:06:11,851 --> 00:06:12,860 Uh-huh. 30 00:06:13,060 --> 00:06:14,028 How 'bout it, John? 31 00:06:14,228 --> 00:06:14,904 Whiskey? 32 00:06:15,104 --> 00:06:16,447 Just a small one please. 33 00:06:17,440 --> 00:06:19,400 You'd better have a large one 34 00:06:19,692 --> 00:06:21,360 if you're goin' to catch up with us. 35 00:06:22,653 --> 00:06:23,788 Well I've got a feeling 36 00:06:23,988 --> 00:06:27,241 that we should all go easy on this tonight. 37 00:06:27,533 --> 00:06:28,209 Hmm? 38 00:06:28,409 --> 00:06:30,077 You never know what might turn up. 39 00:06:30,369 --> 00:06:32,455 What do you mean, something special? 40 00:06:32,747 --> 00:06:33,714 Thanks. 41 00:06:34,582 --> 00:06:37,710 I sent a car out to Blackstone Farm this evening. 42 00:06:38,002 --> 00:06:39,962 As I said you never know. 43 00:06:40,254 --> 00:06:41,180 Blackstone again. 44 00:06:41,380 --> 00:06:42,849 What the hell for, John? 45 00:06:43,049 --> 00:06:45,176 Yeah, we've had that place staked out until last month. 46 00:06:45,468 --> 00:06:46,936 He never turned up. 47 00:06:47,136 --> 00:06:49,013 He's got a hole up somewhere. 48 00:06:49,305 --> 00:06:50,272 It's winter. 49 00:06:50,973 --> 00:06:52,525 As a matter of fact, I received a message 50 00:06:52,725 --> 00:06:54,027 just as I was leaving the office 51 00:06:54,227 --> 00:06:55,820 which is why I was late here. 52 00:06:56,812 --> 00:06:57,780 Some- 53 00:06:57,980 --> 00:06:58,865 Help you with anything there? 54 00:06:59,065 --> 00:07:00,566 - Rabbits. - No thanks, Bob. 55 00:07:00,858 --> 00:07:02,944 Found human tracks, 56 00:07:04,153 --> 00:07:07,990 footprints in the snow leading directly to the old house. 57 00:07:09,116 --> 00:07:10,460 Doesn't prove anything, John. 58 00:07:10,660 --> 00:07:13,120 No, it doesn't, but it makes me nervous. 59 00:07:14,580 --> 00:07:17,124 Nobody's set foot near that place since. 60 00:07:17,416 --> 00:07:18,384 Blackstone? 61 00:07:19,418 --> 00:07:23,256 Well that's where that awful man did those terrible murders. 62 00:07:23,548 --> 00:07:24,682 'Tis, isn't it? 63 00:07:24,882 --> 00:07:26,100 We have our instructions. 64 00:07:26,300 --> 00:07:28,844 No violence if possible, you hear? 65 00:07:29,136 --> 00:07:30,355 What'd I tell ya? 66 00:07:30,555 --> 00:07:32,473 He's in there in the kitchen. 67 00:07:32,765 --> 00:07:34,275 Have you been inside? 68 00:07:34,475 --> 00:07:35,860 A long time ago 69 00:07:36,060 --> 00:07:38,396 and there's nothing in the place but junk. 70 00:07:38,688 --> 00:07:40,156 I have to call headquarters. 71 00:07:40,356 --> 00:07:42,108 You stay here 'til the police arrive. 72 00:07:44,235 --> 00:07:48,197 If he comes out, I'll shoot him. 73 00:07:48,489 --> 00:07:49,665 Here's to you all. 74 00:07:52,076 --> 00:07:54,704 Oh and have a wonderful time in Bermuda, is it? 75 00:07:54,996 --> 00:07:55,797 Yeah, Bermuda. 76 00:07:55,997 --> 00:07:58,082 Best place to be at this time of the year. 77 00:07:58,374 --> 00:08:00,209 I'm sorry I couldn't let you take Bob along with you, 78 00:08:00,501 --> 00:08:01,844 but I need him here. 79 00:08:02,587 --> 00:08:04,213 Ray nearly got to go along though. 80 00:08:04,505 --> 00:08:06,090 Not to Bermuda. 81 00:08:06,382 --> 00:08:07,350 I didn't say that. 82 00:08:07,550 --> 00:08:09,051 Well nevermind. 83 00:08:09,343 --> 00:08:12,013 Wherever it was, but you been nagging me for weeks and weeks 84 00:08:12,305 --> 00:08:13,931 about all that leave that was due to you 85 00:08:14,223 --> 00:08:15,441 and there's no fun traveling alone, is it? 86 00:08:15,641 --> 00:08:16,692 - Nope. - No. 87 00:08:16,892 --> 00:08:17,693 Oh, I'm not. 88 00:08:17,893 --> 00:08:19,195 Vicky's coming with me. 89 00:08:19,395 --> 00:08:23,274 I always try to get away at least once a year. 90 00:08:23,566 --> 00:08:24,575 Bob. 91 00:08:24,775 --> 00:08:25,451 Bob. - Yeah. 92 00:08:25,651 --> 00:08:27,236 - Telephone. - Sure. 93 00:08:27,528 --> 00:08:28,538 Bob has been working very hard. 94 00:08:28,738 --> 00:08:30,289 Yeah, McLane. 95 00:08:30,489 --> 00:08:31,541 Jonathan. 96 00:08:31,741 --> 00:08:32,959 Oh dear. 97 00:08:33,159 --> 00:08:34,585 No peace for the wicked. 98 00:08:34,785 --> 00:08:35,461 You said it, sir. 99 00:08:35,661 --> 00:08:36,670 I didn't. 100 00:08:37,913 --> 00:08:38,673 More wine, Vicky? 101 00:08:38,873 --> 00:08:39,966 Well I shouldn't really. 102 00:08:40,166 --> 00:08:41,709 But well all right, why not? 103 00:08:42,001 --> 00:08:42,718 Somebody'll have to drive me home. 104 00:08:42,918 --> 00:08:44,420 It'll have to be me. 105 00:08:44,712 --> 00:08:46,631 Anyway, I'd like to see your new apartment. 106 00:08:50,468 --> 00:08:51,644 Rich. 107 00:08:52,553 --> 00:08:53,354 What's going on? 108 00:08:53,554 --> 00:08:55,056 They're on their way? 109 00:08:55,348 --> 00:08:56,691 The great man in action. 110 00:08:56,891 --> 00:08:57,567 The whole team? 111 00:08:57,767 --> 00:08:59,352 Forget the car, we'll use Cooper's. 112 00:08:59,644 --> 00:09:00,611 It'll save time. 113 00:09:00,811 --> 00:09:01,487 No problem, sir. 114 00:09:01,687 --> 00:09:03,898 Well don't do anything until I get there. 115 00:09:04,190 --> 00:09:05,199 Right. 116 00:09:05,399 --> 00:09:07,026 Is this the one you're after, sir? 117 00:09:07,318 --> 00:09:08,411 Krantz? 118 00:09:08,611 --> 00:09:09,620 Mm-hmm. 119 00:09:09,820 --> 00:09:10,955 I'll get our coats. 120 00:09:15,034 --> 00:09:16,744 I'm sorry, my dear. 121 00:09:17,036 --> 00:09:18,746 I'm really sorry. 122 00:09:19,038 --> 00:09:20,214 On my birthday too. 123 00:09:21,832 --> 00:09:22,925 Damn. 124 00:09:23,584 --> 00:09:25,344 The one night for it to happen. 125 00:09:26,379 --> 00:09:28,130 Want some coffee? 126 00:09:28,422 --> 00:09:29,848 Yes, please. 127 00:09:30,883 --> 00:09:32,385 I'll go warm 'er up, sir. 128 00:09:32,677 --> 00:09:33,394 Won't be long, darling. 129 00:09:33,594 --> 00:09:35,145 I'll call you if it's late. 130 00:10:04,625 --> 00:10:06,961 I really want to take a look at this specimen. 131 00:10:08,170 --> 00:10:09,680 Why? 132 00:10:09,880 --> 00:10:12,508 What does that sort of man look like? 133 00:10:12,800 --> 00:10:16,345 Five young women with their throats cut. 134 00:10:17,847 --> 00:10:20,474 What makes a man do something like that? 135 00:10:20,766 --> 00:10:22,935 That's a job for a shrink, I reckon. 136 00:10:23,227 --> 00:10:23,861 Well the psychiatrists 137 00:10:24,061 --> 00:10:25,112 have already taken a good look at him 138 00:10:25,312 --> 00:10:26,447 and they can't make up their minds 139 00:10:26,647 --> 00:10:29,358 whether his problem is in his head or in his balls. 140 00:10:31,944 --> 00:10:34,155 I want to try and understand his side of it. 141 00:10:35,781 --> 00:10:36,874 Why girls 142 00:10:38,617 --> 00:10:40,911 and why always a straight razor? 143 00:10:42,538 --> 00:10:44,248 Who uses straight razors nowadays? 144 00:10:46,792 --> 00:10:47,843 I got one. 145 00:10:48,711 --> 00:10:50,254 Belongs to my grandfather. 146 00:10:50,546 --> 00:10:53,716 I mean he uses it to murder young girls. 147 00:11:31,504 --> 00:11:32,305 What's the position? 148 00:11:32,505 --> 00:11:33,764 He's still in there, sir. 149 00:11:33,964 --> 00:11:34,807 How many men have you got? 150 00:11:35,007 --> 00:11:37,176 14 uh, minus one. 151 00:11:37,468 --> 00:11:39,094 What do you mean minus one? 152 00:11:39,386 --> 00:11:40,271 Rookie, sir. 153 00:11:40,471 --> 00:11:43,140 Found a broken window, tried to climb in, cut his arm. 154 00:11:44,683 --> 00:11:46,685 Bloody fool, I gave orders to wait. 155 00:11:48,395 --> 00:11:49,196 Where is he? 156 00:11:49,396 --> 00:11:50,322 Over here, sir. 157 00:12:02,326 --> 00:12:03,502 Glass from the window? 158 00:12:03,702 --> 00:12:04,545 No, sir. 159 00:12:04,745 --> 00:12:05,421 I got through all right, 160 00:12:05,621 --> 00:12:08,082 but then he sneaked up on me with a knife. 161 00:12:08,374 --> 00:12:09,917 More like a razor to me, John. 162 00:12:12,711 --> 00:12:13,887 Where's your gun? 163 00:12:14,588 --> 00:12:17,508 Well I think it's still in there, sir. 164 00:12:17,800 --> 00:12:19,635 You know my arm, it sorta went limp. 165 00:12:20,845 --> 00:12:21,687 And now he's got a gun. 166 00:12:21,887 --> 00:12:22,980 That's all we need. 167 00:12:23,180 --> 00:12:24,440 This is the man that called us. 168 00:12:24,640 --> 00:12:26,267 Right. That was me. 169 00:12:26,559 --> 00:12:28,310 I see. Well we're very grateful to you. 170 00:12:28,602 --> 00:12:31,188 Now if you'd be good enough to keep outta the way, 171 00:12:31,480 --> 00:12:32,365 we'll take over. 172 00:12:32,565 --> 00:12:35,109 Get me a. 173 00:12:35,401 --> 00:12:39,363 Bob, you get back in the car and keep out of sight. 174 00:12:39,655 --> 00:12:40,331 We don't want to threaten him 175 00:12:40,531 --> 00:12:42,116 any more than he is already. 176 00:12:43,200 --> 00:12:44,001 I'll deal with this. 177 00:12:44,201 --> 00:12:45,127 'Kay. 178 00:12:50,499 --> 00:12:51,592 Thank you. 179 00:12:58,632 --> 00:13:00,225 Johannes Krantz. 180 00:13:01,802 --> 00:13:03,437 Johannes Krantz. 181 00:13:04,513 --> 00:13:06,056 This is the police. 182 00:13:08,017 --> 00:13:10,477 My name is Rich. 183 00:13:10,769 --> 00:13:12,521 I want to talk to you. 184 00:13:18,485 --> 00:13:20,195 As you see, I'm unarmed! 185 00:13:22,448 --> 00:13:24,408 Nobody wants to hurt you. 186 00:13:30,497 --> 00:13:32,666 Johannes Krantz, 187 00:13:32,958 --> 00:13:35,210 come outside! 188 00:13:50,601 --> 00:13:52,227 Come over here, Krantz. 189 00:13:53,479 --> 00:13:54,571 Over here. 190 00:13:57,608 --> 00:13:59,485 There's nothing to be afraid of. 191 00:14:03,238 --> 00:14:04,373 That's right. 192 00:14:08,327 --> 00:14:09,419 Over here. 193 00:14:10,412 --> 00:14:11,630 Over here. 194 00:14:16,126 --> 00:14:19,338 They wanted to hurt me. 195 00:14:19,630 --> 00:14:20,681 That's not true. 196 00:14:21,590 --> 00:14:22,475 I promise you. 197 00:14:24,176 --> 00:14:25,227 Stop shooting, you fool! 198 00:14:33,936 --> 00:14:35,237 Son of a bitch! 199 00:14:35,437 --> 00:14:36,405 John! 200 00:14:37,731 --> 00:14:38,657 Johnny. 201 00:14:38,857 --> 00:14:39,533 Get the medics. 202 00:14:39,733 --> 00:14:41,202 Get the medics. - Ambulance! 203 00:14:41,402 --> 00:14:42,912 Coming! 204 00:14:43,112 --> 00:14:44,163 - Sir. - C'mon, Jack. 205 00:14:44,363 --> 00:14:45,039 Let's get over there. 206 00:14:45,239 --> 00:14:45,998 Wait, I gotta get the morphine. 207 00:14:46,198 --> 00:14:47,666 You bastard. 208 00:14:47,866 --> 00:14:48,959 Medics! 209 00:14:49,159 --> 00:14:49,835 - Let's go! - Get a move on! 210 00:14:50,035 --> 00:14:50,711 Gonna make it. 211 00:14:50,911 --> 00:14:52,338 C'mon! 212 00:14:52,538 --> 00:14:54,498 You shit! 213 00:15:43,797 --> 00:15:46,550 Why the hell did you have to fire through the windshield? 214 00:15:46,842 --> 00:15:48,969 I was standing right there. 215 00:15:49,261 --> 00:15:51,263 Jesus. - I could see ya, Ray. 216 00:15:51,555 --> 00:15:53,766 Your orders were to stay in the car, remember? 217 00:15:55,726 --> 00:15:56,527 Hey, c'mon. 218 00:15:56,727 --> 00:15:57,694 Come on. 219 00:15:58,437 --> 00:16:00,197 Jonathan, how is he? 220 00:16:01,690 --> 00:16:02,950 Two bullets in the stomach. 221 00:16:03,150 --> 00:16:04,651 Oh, shit. 222 00:16:04,943 --> 00:16:06,862 Through the sidebar. 223 00:16:07,154 --> 00:16:08,947 Not as bad as it sounds. 224 00:16:09,239 --> 00:16:10,666 We've alerted the hospital. 225 00:16:10,866 --> 00:16:13,035 He'll be there in time. 226 00:16:13,327 --> 00:16:14,128 You got a handkerchief? 227 00:16:14,328 --> 00:16:15,295 Yeah, sure. 228 00:16:22,211 --> 00:16:23,596 Straight to the lab. 229 00:16:23,796 --> 00:16:26,173 Oh, the famous razor. 230 00:16:26,465 --> 00:16:28,842 Yeah, I found it in these coat pockets. 231 00:16:29,134 --> 00:16:30,102 I wanna check this house out. 232 00:16:30,302 --> 00:16:31,228 Leave me your car, will you? 233 00:16:31,428 --> 00:16:32,563 I'll take it to the garage tomorrow. 234 00:16:32,763 --> 00:16:34,848 You got a flashlight in here? 235 00:17:27,151 --> 00:17:29,987 Well you might as well finish this off. 236 00:17:31,238 --> 00:17:32,706 Well why don't you come over and sit down? 237 00:17:32,906 --> 00:17:34,449 I need somebody to talk to, Vicky. 238 00:17:37,327 --> 00:17:38,871 I'm worried about Bob and Ray. 239 00:17:39,163 --> 00:17:40,089 Aren't you? 240 00:17:40,289 --> 00:17:41,423 'Course I'm worried about Bob and Ray. 241 00:17:41,623 --> 00:17:43,333 I'm always worried about Bob and Ray. 242 00:17:44,543 --> 00:17:47,171 You don't know what it's like being married to a policeman. 243 00:17:47,462 --> 00:17:48,430 Come on. 244 00:17:49,756 --> 00:17:51,508 You love Bob, don't you? 245 00:17:51,800 --> 00:17:52,851 Of course I love Bob. 246 00:17:53,051 --> 00:17:55,721 I mean that's not the problem. 247 00:17:56,013 --> 00:17:58,182 There's more to it than that. 248 00:17:58,473 --> 00:17:59,149 How do you mean? 249 00:17:59,349 --> 00:18:00,526 Hi girls. 250 00:18:00,726 --> 00:18:01,735 Ray. 251 00:18:01,935 --> 00:18:02,861 What happened? 252 00:18:03,061 --> 00:18:05,272 Vicky, may I have a glass of whiskey please? 253 00:18:07,316 --> 00:18:09,568 Jonathan got two bullets in his stomach. 254 00:18:09,860 --> 00:18:10,536 Oh no. 255 00:18:10,736 --> 00:18:12,162 He's in the hospital. 256 00:18:13,697 --> 00:18:15,040 Where's Bob? 257 00:18:15,240 --> 00:18:16,208 He's still at the house. 258 00:18:16,408 --> 00:18:17,993 He wants to search the place out. 259 00:18:23,290 --> 00:18:24,833 Thank you. 260 00:19:29,940 --> 00:19:30,824 Hi. 261 00:19:31,024 --> 00:19:31,700 Hi. 262 00:19:31,900 --> 00:19:33,902 Eh, took a little time off. 263 00:19:34,194 --> 00:19:37,447 You know, with you leaving and everything. 264 00:19:37,739 --> 00:19:38,540 Oh, that's sweet, Bob. 265 00:19:38,740 --> 00:19:40,909 But I already ordered a taxi. 266 00:19:41,201 --> 00:19:42,127 Uh-huh. 267 00:19:44,079 --> 00:19:44,880 Could you do me a favor? 268 00:19:45,080 --> 00:19:47,040 Would you try not to be too untidy? 269 00:19:47,332 --> 00:19:47,966 I talked to Maria 270 00:19:48,166 --> 00:19:49,343 and she's gonna come in three times a week, 271 00:19:49,543 --> 00:19:50,677 so she'll take care of your laundry. 272 00:19:50,877 --> 00:19:52,012 Okay. 273 00:19:52,212 --> 00:19:53,722 Honey, what are you packin' 274 00:19:53,922 --> 00:19:55,674 all these warm little clothies for? 275 00:19:55,966 --> 00:19:58,760 You can't catch a cold on a beach in Bermuda. 276 00:19:59,052 --> 00:20:00,520 It gets chilly at night. 277 00:20:03,682 --> 00:20:05,767 Bob, I wish you'd take better care of your clothes. 278 00:20:06,059 --> 00:20:08,520 I found that quilted jacket of yours in the garage 279 00:20:08,812 --> 00:20:11,773 all covered with these icky stains. 280 00:20:12,065 --> 00:20:12,991 Yeah, it got dirty. 281 00:20:13,191 --> 00:20:13,992 Look at Jonathan. 282 00:20:14,192 --> 00:20:16,361 He's impeccably dressed all the time. 283 00:20:16,653 --> 00:20:21,199 Now I took your jacket to the cleaners. 284 00:20:21,491 --> 00:20:22,917 Here's the receipt. 285 00:20:23,618 --> 00:20:25,495 And I found this yucky thing- 286 00:20:25,787 --> 00:20:27,131 Honey, you shouldn't have touched that. 287 00:20:27,331 --> 00:20:28,132 Look, it's something I found. 288 00:20:28,332 --> 00:20:29,550 I gotta hand it into the lab. 289 00:20:32,627 --> 00:20:34,054 Taxi. 290 00:20:34,254 --> 00:20:34,930 I'll get the bag. 291 00:20:35,130 --> 00:20:36,631 All right and don't forget that one. 292 00:20:38,300 --> 00:20:39,392 Mare? 293 00:20:47,309 --> 00:20:48,401 Mare. 294 00:20:51,146 --> 00:20:52,981 Why don't you stay? 295 00:20:53,273 --> 00:20:54,816 We'll send the cab away. 296 00:20:55,108 --> 00:20:56,693 Bob, I know you're trying. 297 00:20:56,985 --> 00:20:59,821 But why do you keep setting yourself up 298 00:21:00,113 --> 00:21:01,740 for a disappointment? 299 00:21:02,032 --> 00:21:03,742 Why are you so anxious to fail again? 300 00:22:39,129 --> 00:22:40,681 Air Canada announces 301 00:22:40,881 --> 00:22:45,719 the departure of flight 501 to New York and Bermuda. 302 00:22:46,011 --> 00:22:49,389 Would passengers please proceed through gate 12? 303 00:23:21,213 --> 00:23:22,714 - Hi. - Bermuda delivery service. 304 00:23:23,006 --> 00:23:24,182 C'mon in. 305 00:23:24,382 --> 00:23:25,392 I'll get the door. 306 00:23:25,592 --> 00:23:26,726 Thank you. 307 00:23:34,059 --> 00:23:35,360 Here. 308 00:23:35,560 --> 00:23:36,194 Thank you. 309 00:23:36,394 --> 00:23:37,979 I have some goodies here. 310 00:23:38,271 --> 00:23:41,107 How 'bout this: champagne, red wine, whiskey? 311 00:23:41,399 --> 00:23:42,534 Only the best. 312 00:23:43,360 --> 00:23:47,155 Steak and Camembert, lobster. 313 00:23:47,447 --> 00:23:48,999 The whole works. 314 00:23:49,199 --> 00:23:51,076 Welcome to Bermuda. 315 00:23:51,368 --> 00:23:52,335 Aww. 316 00:23:55,288 --> 00:23:56,298 Oh yeah. 317 00:23:56,498 --> 00:23:57,999 Did you write those postcards? 318 00:23:58,291 --> 00:23:59,343 Sure did. 319 00:23:59,543 --> 00:24:01,052 I even have some left over. 320 00:24:01,753 --> 00:24:03,263 Who's a clever girl? 321 00:24:07,592 --> 00:24:08,977 Did Vicky take them with her? 322 00:24:09,177 --> 00:24:10,144 Mm-hmm. 323 00:24:12,931 --> 00:24:16,184 She's a real good friend lending us this apartment. 324 00:24:16,476 --> 00:24:17,777 She sure is. 325 00:24:24,359 --> 00:24:25,660 Wait a minute. Wait a minute. 326 00:24:25,860 --> 00:24:26,745 Wait a minute. 327 00:24:26,945 --> 00:24:28,454 Wait a minute. - What for? 328 00:24:29,197 --> 00:24:31,366 The curtains are open. 329 00:24:31,658 --> 00:24:32,334 I mean- 330 00:24:32,534 --> 00:24:33,626 Have you forgotten? 331 00:24:34,369 --> 00:24:35,795 This is Bermuda. 332 00:24:36,705 --> 00:24:37,631 Remember? 333 00:24:37,831 --> 00:24:40,542 And in Bermuda, the neighbors aren't nosy. 334 00:24:40,834 --> 00:24:43,670 The only thing there is a railroad track. 335 00:24:43,962 --> 00:24:46,172 You don't really believe that clever husband of yours 336 00:24:46,464 --> 00:24:49,009 is taking a stroll down it now, do you? 337 00:24:50,468 --> 00:24:51,478 Mm-mmm. 338 00:27:13,695 --> 00:27:18,825 ? We go by ? 339 00:27:21,161 --> 00:27:24,831 ? Juicy, ripe and ready ? 340 00:27:25,123 --> 00:27:28,460 ? Fall into my hand ? 341 00:27:28,752 --> 00:27:33,757 ? She is playin' gently swayin' through the sand ? 342 00:27:36,176 --> 00:27:36,977 ? Juicy ? 343 00:27:37,177 --> 00:27:38,845 And why you have to meet him in the park? 344 00:27:39,137 --> 00:27:41,639 If he's got a car, why can't he pick you up outside? 345 00:27:41,931 --> 00:27:44,559 Because in the park, there's moonlight. 346 00:27:44,851 --> 00:27:46,352 Oh, come on. 347 00:27:46,644 --> 00:27:50,190 ? Just what a sight ? 348 00:27:50,482 --> 00:27:52,776 ? Juicy Lucy ? 349 00:27:53,902 --> 00:27:55,612 Have it your way, dummy. 350 00:27:57,363 --> 00:27:58,164 Okay. 351 00:27:58,364 --> 00:27:59,583 But watch out, Ellen. 352 00:27:59,783 --> 00:28:02,327 He might not be divorced as he says. 353 00:28:02,619 --> 00:28:03,295 Oh. 354 00:28:03,495 --> 00:28:05,371 ? Go by ? 355 00:28:24,224 --> 00:28:27,352 ? Juicy Lucy ? 356 00:28:27,644 --> 00:28:30,647 ? Walkin' to the sea ? 357 00:29:27,245 --> 00:29:28,296 Hey, what's goin' on? 358 00:29:28,496 --> 00:29:29,172 Shut up. 359 00:29:29,372 --> 00:29:30,298 I heard a scream. 360 00:29:30,498 --> 00:29:31,465 A girl. 361 00:30:29,390 --> 00:30:30,817 Get me Oberman. 362 00:30:31,017 --> 00:30:31,693 Yes, it's me. 363 00:30:31,893 --> 00:30:32,652 Who the hell else would it be? 364 00:30:32,852 --> 00:30:33,903 Get me Oberman. 365 00:30:36,189 --> 00:30:37,857 Oh Jack, what the hell's goin' on down there? 366 00:30:38,149 --> 00:30:39,651 We've got the whole force out. 367 00:30:39,943 --> 00:30:41,903 Seems like Krantz has risen from the dead. 368 00:30:42,195 --> 00:30:42,912 I'll be there in 20 minutes. 369 00:30:43,112 --> 00:30:44,372 No, gimme half an hour. 370 00:30:44,572 --> 00:30:45,790 I wanna drive through that park. 371 00:30:45,990 --> 00:30:47,083 Now listen, Jack. 372 00:30:47,283 --> 00:30:50,536 I want every single report on my desk. 373 00:30:50,828 --> 00:30:52,664 Every scrap of data. 374 00:31:04,425 --> 00:31:05,969 Excuse me. 375 00:31:06,260 --> 00:31:07,853 Are you a policeman? 376 00:31:10,473 --> 00:31:11,565 Yes, ma'am. 377 00:31:12,433 --> 00:31:13,234 Did your men 378 00:31:13,434 --> 00:31:15,812 have to rope off the whole playground? 379 00:31:16,104 --> 00:31:18,022 Where do you expect the children to play? 380 00:31:22,652 --> 00:31:24,988 Would you really like them to play here now? 381 00:31:26,280 --> 00:31:27,782 I 382 00:31:28,074 --> 00:31:29,500 suppose not. 383 00:31:30,743 --> 00:31:32,169 God knows. 384 00:31:34,247 --> 00:31:36,708 You're going to catch that creature, aren't you? 385 00:31:37,959 --> 00:31:39,051 We'll get him. 386 00:31:41,421 --> 00:31:42,596 It's horrible. 387 00:31:44,882 --> 00:31:46,225 Yes, ma'am. 388 00:31:56,102 --> 00:31:57,194 Yes. 389 00:31:59,272 --> 00:32:00,364 It's horrible. 390 00:32:06,279 --> 00:32:07,780 I've been worried about you. 391 00:32:09,073 --> 00:32:11,534 Bob, where the hell have you been? 392 00:32:12,952 --> 00:32:14,620 Where the hell have you been? 393 00:32:14,912 --> 00:32:16,297 Home, mostly. 394 00:32:17,373 --> 00:32:19,500 Listen, these two kids in the Oldsmobile. 395 00:32:20,668 --> 00:32:23,087 They said they only heard one scream? 396 00:32:23,379 --> 00:32:24,722 If she screamed more than once, 397 00:32:24,922 --> 00:32:26,424 they said they would've gone looking. 398 00:32:26,716 --> 00:32:28,342 I believe them. 399 00:32:28,634 --> 00:32:30,470 He must be damn fast with that knife. 400 00:32:30,762 --> 00:32:31,813 Razor, Bob. 401 00:32:32,013 --> 00:32:33,064 It's a razor. 402 00:32:33,264 --> 00:32:35,516 That's what's so weird about the whole thing. 403 00:32:35,808 --> 00:32:38,853 It's like watching the same film over again. 404 00:32:39,145 --> 00:32:40,646 Krantz is dead, Ray. 405 00:32:40,938 --> 00:32:41,947 You should know. 406 00:32:46,027 --> 00:32:47,737 You wanna know what I think? 407 00:32:49,072 --> 00:32:53,117 I think she only screamed once because she knew the killer. 408 00:32:55,787 --> 00:32:57,505 Yeah, that's a possibility. 409 00:32:59,082 --> 00:33:01,167 She'd been at a disco with her girlfriend. 410 00:33:02,335 --> 00:33:05,254 Place called Copa cabana. 411 00:33:05,546 --> 00:33:07,048 What kinda place is that? 412 00:33:07,340 --> 00:33:08,682 Run-of-the-mill disco. 413 00:33:10,259 --> 00:33:11,477 You been there? 414 00:33:11,677 --> 00:33:13,930 Yeah, once in a while. 415 00:33:15,848 --> 00:33:17,350 You know the scene, 416 00:33:17,642 --> 00:33:20,394 usual combination of meat rack and barnyard. 417 00:33:21,521 --> 00:33:24,524 A waitress remembers two girls drinking rum and Coke 418 00:33:24,816 --> 00:33:26,409 who fell out with each other. 419 00:33:27,235 --> 00:33:28,577 One of them was Ellen. 420 00:33:29,821 --> 00:33:30,622 And the other one? 421 00:33:30,822 --> 00:33:32,248 Her name's Nita Osborne. 422 00:33:32,448 --> 00:33:34,367 She's 22. 423 00:33:34,659 --> 00:33:38,287 She's unmarried and they worked together at the Cuddle Inn. 424 00:33:38,579 --> 00:33:39,255 Cuddle Inn? 425 00:33:39,455 --> 00:33:40,632 What's that? 426 00:33:40,832 --> 00:33:43,709 It's a mill, textiles or something. 427 00:33:44,001 --> 00:33:45,795 Been around a long time. 428 00:33:46,087 --> 00:33:47,138 Here's the number. 429 00:33:48,381 --> 00:33:50,049 But we've already spoken to her, Bob. 430 00:33:50,341 --> 00:33:51,434 She doesn't know a thing. 431 00:33:51,634 --> 00:33:52,518 I don't give a damn about that. 432 00:33:52,718 --> 00:33:53,686 We're bringin' her in. 433 00:33:53,886 --> 00:33:55,229 Get Folden for me, will you? 434 00:33:55,429 --> 00:33:56,931 Okay, anything you say. 435 00:33:58,724 --> 00:34:01,644 Charlie, can you tell Folden the Chief wants him? 436 00:34:01,936 --> 00:34:03,487 Hello, this is the police. 437 00:34:04,355 --> 00:34:06,816 Do you have an employee there called Nita Osborne? 438 00:34:08,192 --> 00:34:08,993 Yes, Nita. 439 00:34:09,193 --> 00:34:10,161 Nita Osborne. 440 00:34:10,361 --> 00:34:12,321 What time she get through work? 441 00:34:12,613 --> 00:34:14,248 Thank you. May I speak to her? 442 00:34:16,659 --> 00:34:18,870 Oberman, she may not know anything, 443 00:34:19,162 --> 00:34:20,672 but she's the only witness we've got. 444 00:34:20,872 --> 00:34:22,090 Hello? 445 00:34:22,290 --> 00:34:23,424 Nita? 446 00:34:23,624 --> 00:34:25,301 This is Superintendent McLane. 447 00:34:26,335 --> 00:34:27,837 We'd like to ask you a few more questions 448 00:34:28,129 --> 00:34:29,513 in more detail this time. 449 00:34:30,214 --> 00:34:31,391 Okay, now your supervisor said 450 00:34:31,591 --> 00:34:32,892 you'd be through work at 4:30? 451 00:34:33,092 --> 00:34:34,018 Come on! 452 00:34:34,218 --> 00:34:35,770 You'll have a police car waiting for you downstairs. 453 00:34:35,970 --> 00:34:36,937 Now. 454 00:34:37,805 --> 00:34:38,856 Shower? 455 00:34:42,101 --> 00:34:43,653 Okay, you take your shower 456 00:34:43,853 --> 00:34:45,855 and we'll have the car down there at quarter to five. 457 00:34:46,147 --> 00:34:47,532 How's that? 458 00:34:47,732 --> 00:34:48,866 Fine. 459 00:34:49,066 --> 00:34:49,951 Okay. 460 00:34:54,030 --> 00:34:59,035 She was scared stiff, afraid the murderer was calling her. 461 00:34:59,327 --> 00:35:03,247 She might know somethin', this one little thing. 462 00:35:07,001 --> 00:35:08,961 Anyway, she said she had to take a shower. 463 00:35:10,004 --> 00:35:11,714 The machines made her all sweaty. 464 00:35:13,007 --> 00:35:15,051 Bob, she doesn't know a damn thing. 465 00:35:15,343 --> 00:35:16,352 I promise you. 466 00:35:17,511 --> 00:35:20,640 She was busy fixing a lay for the night, 467 00:35:21,849 --> 00:35:23,893 went home with some man from the disco. 468 00:35:25,478 --> 00:35:26,696 Fool! 469 00:35:26,896 --> 00:35:27,821 Coward! 470 00:35:28,564 --> 00:35:30,358 Marianne having a good time? 471 00:35:30,650 --> 00:35:32,902 Fabulous weather and clear blue water. 472 00:35:33,194 --> 00:35:35,029 I am talking to you! 473 00:35:35,321 --> 00:35:37,081 I'm talking to you! 474 00:35:38,783 --> 00:35:41,619 Did you hand in the gun and the razor to the lab? 475 00:35:43,037 --> 00:35:44,129 Yes, I did. 476 00:35:46,540 --> 00:35:47,383 Give this to him too, will you? 477 00:35:47,583 --> 00:35:49,126 Open the door. I'ma do it! 478 00:35:49,418 --> 00:35:50,178 What is it? 479 00:35:50,378 --> 00:35:52,838 It's just some crap I picked up at the farmhouse. 480 00:35:54,674 --> 00:35:57,510 Will you shut that son of a bitch up? 481 00:35:57,802 --> 00:35:59,595 Keep him quiet! 482 00:36:04,850 --> 00:36:07,311 Well I was talking to a couple of guys. 483 00:36:08,396 --> 00:36:11,524 I didn't take too much notice of who Ellen was with. 484 00:36:11,816 --> 00:36:13,609 She seemed to be having a good time. 485 00:36:13,901 --> 00:36:15,160 Oh, you know how it is. 486 00:36:17,405 --> 00:36:18,748 Hmm? 487 00:36:18,948 --> 00:36:21,117 She didn't go to discos much anyway. 488 00:36:22,994 --> 00:36:24,087 What about you? 489 00:36:24,287 --> 00:36:26,706 I thought I'd just take her along for once. 490 00:36:26,998 --> 00:36:28,541 She really needed to 491 00:36:30,293 --> 00:36:32,044 well meet somebody. 492 00:36:32,336 --> 00:36:36,173 I'm afraid she did meet somebody, didn't she? 493 00:36:44,015 --> 00:36:45,725 What did he look like, Nita? 494 00:36:47,310 --> 00:36:49,854 I told you I don't know. 495 00:36:50,146 --> 00:36:51,822 I never even saw him 496 00:36:52,565 --> 00:36:56,986 except in passing when they were dancing from behind. 497 00:37:00,323 --> 00:37:04,118 From behind, he looked more or less like you. 498 00:37:04,410 --> 00:37:05,128 Hmm. 499 00:37:05,328 --> 00:37:06,838 Dance a little. 500 00:37:07,038 --> 00:37:08,422 Don't be smart, Nita. 501 00:37:09,999 --> 00:37:11,542 Okay, he was 5'11 " or so. 502 00:37:11,834 --> 00:37:13,052 What about his coloring? 503 00:37:13,252 --> 00:37:13,928 Are you asking me? 504 00:37:14,128 --> 00:37:14,929 Yes, I'm asking you. 505 00:37:15,129 --> 00:37:16,964 Was he blond or dark? 506 00:37:17,256 --> 00:37:20,968 Oh gosh. Sort of medium you know, like most men. 507 00:37:21,260 --> 00:37:24,096 Like you, for instance, or you. 508 00:37:26,599 --> 00:37:28,434 I just don't know. 509 00:37:38,986 --> 00:37:42,865 Nita, didn't Ellen say anything to you 510 00:37:43,157 --> 00:37:45,701 except the fact that she was gonna meet the guy in the park? 511 00:37:45,993 --> 00:37:47,003 Not really. 512 00:37:47,203 --> 00:37:48,746 She was in a hurry to get away. 513 00:37:52,958 --> 00:37:54,502 Oh, wait a minute. 514 00:37:55,586 --> 00:37:57,755 She said that he was divorced. 515 00:37:59,382 --> 00:38:01,759 Yeah, I remember she said that. 516 00:38:03,010 --> 00:38:04,678 Divorced. 517 00:38:04,970 --> 00:38:06,188 Yeah, sure. 518 00:38:07,014 --> 00:38:10,976 She fell for that old line. 519 00:38:11,268 --> 00:38:12,612 Divorced? 520 00:38:12,812 --> 00:38:14,939 Why don't you believe that? 521 00:38:15,981 --> 00:38:19,360 Why else would he tell her to meet him in the park? 522 00:38:19,652 --> 00:38:22,863 If he had a car, they could've left from the disco. 523 00:38:23,155 --> 00:38:25,157 Yeah, that's what I mean. 524 00:38:25,449 --> 00:38:27,284 We know why she met him in the park. 525 00:38:28,327 --> 00:38:29,837 I warned her about it. 526 00:38:30,037 --> 00:38:31,630 Honestly, I did. 527 00:38:33,374 --> 00:38:34,466 May I smoke? 528 00:38:42,174 --> 00:38:43,934 I think we can wrap this up. 529 00:38:46,554 --> 00:38:47,355 You want a lift home? 530 00:38:47,555 --> 00:38:48,481 I can arrange a car for you. 531 00:38:48,681 --> 00:38:49,815 What time is it? 532 00:38:51,434 --> 00:38:53,018 10 to 7:00. 533 00:38:53,310 --> 00:38:54,937 I think I'll go to the movies, 534 00:38:55,229 --> 00:38:57,314 I mean as long as I'm in town. 535 00:38:57,606 --> 00:38:59,074 Anybody know what's on? 536 00:39:12,037 --> 00:39:13,297 I think I'll go to the Eldon. 537 00:39:13,497 --> 00:39:15,124 They're showing "Eyes in the Dark". 538 00:39:17,084 --> 00:39:18,878 Give me a call if anything turns up. 539 00:39:20,087 --> 00:39:21,180 Goodnight. 540 00:39:23,257 --> 00:39:25,551 Ice-cold little bitch. 541 00:40:27,279 --> 00:40:28,989 Oh, come on. Gimme a break, will you? 542 00:40:29,281 --> 00:40:30,207 C'mon. 543 00:40:31,534 --> 00:40:34,620 Look, I'm tryin' to watch the film. 544 00:40:34,912 --> 00:40:36,046 Oh, come on. 545 00:40:37,665 --> 00:40:38,466 God. 546 00:40:38,666 --> 00:40:39,759 Will you shut up? 547 00:40:39,959 --> 00:40:42,127 Shut up yourself. 548 00:40:42,419 --> 00:40:44,463 - Look. - It's so worth it. 549 00:40:45,673 --> 00:40:47,099 C'mon, wait. 550 00:40:48,133 --> 00:40:49,560 No. - Son of a bitch! 551 00:40:49,760 --> 00:40:51,144 Come back here! 552 00:40:51,887 --> 00:40:53,764 I need to get home. 553 00:40:54,056 --> 00:40:55,066 Push off. 554 00:40:55,266 --> 00:40:56,692 Come back here! 555 00:40:57,351 --> 00:40:59,311 Wait 'til I get my hands on you! 556 00:41:00,813 --> 00:41:05,109 I'm going. 557 00:41:05,401 --> 00:41:07,194 You bastard! 558 00:41:30,009 --> 00:41:31,969 So that's all you heard and saw. 559 00:41:32,261 --> 00:41:32,937 That's it, yeah. 560 00:41:33,137 --> 00:41:33,813 - Yeah. - Thank you. 561 00:41:34,013 --> 00:41:35,356 What the hell are you on about? 562 00:41:35,556 --> 00:41:37,099 You talk too much, you know that? 563 00:41:37,391 --> 00:41:38,358 What? 564 00:41:39,101 --> 00:41:40,152 Women. 565 00:41:41,604 --> 00:41:44,148 Yeah, I need reference 226418. 566 00:41:47,860 --> 00:41:48,661 Got that? 567 00:41:48,861 --> 00:41:50,654 Now listen, you claim you saw this guy, right? 568 00:41:51,697 --> 00:41:53,365 Yeah, damn near knocked me down. 569 00:41:54,617 --> 00:41:56,251 Caucasian male. 570 00:41:58,412 --> 00:41:59,338 Okay. 571 00:41:59,538 --> 00:42:00,756 Can you describe him? 572 00:42:00,956 --> 00:42:01,966 Did you see his face? 573 00:42:02,166 --> 00:42:04,126 Well he just came outta the gent's toilets, you know? 574 00:42:04,418 --> 00:42:05,928 He was headin' towards the emergency exit, 575 00:42:06,128 --> 00:42:08,172 so I didn't really get a good look at all. 576 00:42:08,464 --> 00:42:10,182 Just describe what you saw. 577 00:42:11,550 --> 00:42:12,643 Well not a lot. 578 00:42:13,552 --> 00:42:15,554 I just guess it was a guy rushing home to catch his old girl 579 00:42:15,846 --> 00:42:17,765 on the job with somebody else. 580 00:42:18,057 --> 00:42:19,725 Why do you say that? 581 00:42:20,017 --> 00:42:22,227 - Well just occurred- - You ever been caught? 582 00:42:22,519 --> 00:42:23,362 - What? - On the job 583 00:42:23,562 --> 00:42:25,189 with somebody else's wife. 584 00:42:25,481 --> 00:42:26,782 What are you, a cop or a friggin' reporter 585 00:42:26,982 --> 00:42:27,658 for two confessions? 586 00:42:27,858 --> 00:42:28,825 That's enough. 587 00:42:29,652 --> 00:42:31,945 - All right, all right. - Yeah, take care now. 588 00:42:32,237 --> 00:42:34,657 Did you notice how he was dressed? 589 00:42:35,949 --> 00:42:38,577 Yeah, I saw the top of his head. 590 00:42:38,869 --> 00:42:40,087 What about it? 591 00:42:41,205 --> 00:42:43,123 He didn't have a hat on. 592 00:42:43,415 --> 00:42:47,169 You know, he was shaved all over his head. 593 00:42:47,461 --> 00:42:49,296 He was white just like a billiard ball. 594 00:42:51,632 --> 00:42:53,217 As a billiard ball? 595 00:42:53,509 --> 00:42:55,511 You are Ms. Ida Swanson 596 00:42:56,720 --> 00:43:00,933 and you were in the ticket office at the Eldon last night. 597 00:43:01,225 --> 00:43:02,109 Is that right? 598 00:43:02,309 --> 00:43:03,894 Yes, it is. 599 00:43:04,186 --> 00:43:06,313 But I'm leaving that job. 600 00:43:06,605 --> 00:43:11,610 You see, I don't dare sit there all by myself now. 601 00:43:14,488 --> 00:43:16,907 You can't imagine what I saw. 602 00:43:18,242 --> 00:43:20,911 That girl, that poor girl. 603 00:43:21,203 --> 00:43:22,746 I know. I know, Ms. Swanson. 604 00:43:23,038 --> 00:43:24,590 Take it easy now please. 605 00:43:24,790 --> 00:43:27,710 Let's see if you can help us. 606 00:43:28,001 --> 00:43:30,546 Was there anyone who bought a ticket 607 00:43:31,714 --> 00:43:33,674 while the film was being shown? 608 00:43:36,135 --> 00:43:38,387 You mean after it had started? 609 00:43:38,679 --> 00:43:40,064 Yes. 610 00:43:40,264 --> 00:43:42,057 No, not at all. 611 00:43:43,350 --> 00:43:44,852 Oh, I see. Thank you. 612 00:43:47,521 --> 00:43:48,322 Mrs. Swanson? 613 00:43:48,522 --> 00:43:49,198 Yes. 614 00:43:49,398 --> 00:43:50,157 You alright? 615 00:43:50,357 --> 00:43:51,158 Thank you. 616 00:43:51,358 --> 00:43:52,325 Good. 617 00:43:53,485 --> 00:43:55,738 Were you in the ticket office the whole time? 618 00:43:56,739 --> 00:43:58,249 No. 619 00:43:58,449 --> 00:44:00,284 I usually go for a coffee. 620 00:44:01,410 --> 00:44:05,080 When the film is half the way through, 621 00:44:05,372 --> 00:44:09,209 just in the room next to the booth. 622 00:44:10,461 --> 00:44:15,132 But I can see the doors and nobody went in. 623 00:44:15,424 --> 00:44:16,391 Uh-huh. 624 00:44:17,801 --> 00:44:19,353 Did you happen to notice anyone in the audience 625 00:44:19,553 --> 00:44:21,229 who looked peculiar? 626 00:44:22,055 --> 00:44:23,766 Peculiar in what way? 627 00:44:24,767 --> 00:44:26,727 Maybe with his head shaved. 628 00:44:27,019 --> 00:44:29,563 No, I didn't see anybody like that. 629 00:44:29,855 --> 00:44:31,565 But I don't see much of the customers 630 00:44:31,857 --> 00:44:34,985 except their hands when they buy tickets. 631 00:44:35,277 --> 00:44:38,405 Do you remember anyone wearing gloves? 632 00:44:38,697 --> 00:44:41,700 Yes, lots of them were wearing gloves 633 00:44:41,992 --> 00:44:43,335 especially the women. 634 00:44:45,204 --> 00:44:46,255 Especially the women. 635 00:44:46,455 --> 00:44:47,422 That's it. 636 00:44:49,750 --> 00:44:51,668 We can forget about it being a woman. 637 00:44:51,960 --> 00:44:53,720 There's nothing to support that. 638 00:44:54,755 --> 00:44:56,840 Besides, there's a man in the emergency exits 639 00:44:57,132 --> 00:44:59,092 and the whole pattern of these killings. 640 00:44:59,384 --> 00:45:00,853 Oh, what have we got to go on? 641 00:45:01,053 --> 00:45:02,521 Man in a dark overcoat. 642 00:45:03,514 --> 00:45:05,682 He may or may not have had gloves on 643 00:45:05,974 --> 00:45:08,018 when he bought tickets at the theater. 644 00:45:08,310 --> 00:45:11,396 Yesterday, he was about my height and sandy hair. 645 00:45:11,688 --> 00:45:14,191 Today's Yul Brynner. 646 00:45:14,483 --> 00:45:15,492 Ah, shit. 647 00:45:17,986 --> 00:45:21,031 Have you seen Crossland, Bob? 648 00:45:21,323 --> 00:45:21,999 What? 649 00:45:22,199 --> 00:45:24,868 I said have you seen Crossland? 650 00:45:27,079 --> 00:45:28,622 What for? He's a psychiatrist. 651 00:45:28,914 --> 00:45:30,791 He's a doctor and you need to see him. 652 00:45:31,083 --> 00:45:32,717 You look bloody awful. 653 00:45:33,585 --> 00:45:35,796 When was the last time you had a good night's sleep? 654 00:45:37,339 --> 00:45:38,841 Who cares? 655 00:45:39,132 --> 00:45:40,684 Oddly enough, I do. 656 00:45:41,844 --> 00:45:43,436 You did save my life. 657 00:45:45,639 --> 00:45:47,766 I should've sent you to Bermuda with Marianne. 658 00:45:48,058 --> 00:45:50,227 That would've been the best thing. 659 00:45:50,519 --> 00:45:52,563 Have you heard from her, by the way? 660 00:45:52,855 --> 00:45:53,739 Yeah, sure. 661 00:45:53,939 --> 00:45:55,482 I got a postcard. 662 00:45:55,774 --> 00:45:58,068 So did I and two from Vicky. 663 00:45:59,862 --> 00:46:00,954 Oh. 664 00:46:03,115 --> 00:46:04,374 Hi Jonathan. 665 00:46:05,659 --> 00:46:07,452 A late birthday present. 666 00:46:07,744 --> 00:46:08,754 Oh, you brought my things. 667 00:46:08,954 --> 00:46:09,963 Thank you very much. 668 00:46:10,163 --> 00:46:11,298 It's all here. 669 00:46:11,498 --> 00:46:14,376 Just put 'em in the cabinet over there, would you please? 670 00:46:20,507 --> 00:46:22,301 And just what's going on in here? 671 00:46:23,385 --> 00:46:25,679 Well well well. 672 00:46:25,971 --> 00:46:27,272 Talk of the devil. 673 00:46:27,973 --> 00:46:29,149 How's it goin', Paul. 674 00:46:29,349 --> 00:46:30,275 Hi. 675 00:46:32,477 --> 00:46:35,522 Where have you been? 676 00:46:35,814 --> 00:46:37,482 At a conference in Geneva. 677 00:46:37,774 --> 00:46:40,235 I'll bet that cost the taxpayers something. 678 00:46:40,527 --> 00:46:43,697 Not much more than it cost 'em to keep you in here. 679 00:46:43,989 --> 00:46:44,665 How are things going? 680 00:46:44,865 --> 00:46:45,957 They're not. 681 00:46:47,409 --> 00:46:48,668 Take a look at that. 682 00:46:50,078 --> 00:46:50,963 Well according to that 683 00:46:51,163 --> 00:46:53,957 and according to one of your own colleagues, 684 00:46:54,249 --> 00:46:58,337 the murderer is a reincarnation of Johannes Krantz. 685 00:46:58,629 --> 00:46:59,888 I've read the papers, Jonathan. 686 00:47:00,088 --> 00:47:01,757 Did you ever read such rubbish? 687 00:47:02,883 --> 00:47:06,970 Johannes Krantz is dead and buried and may he rest in peace. 688 00:47:07,262 --> 00:47:08,564 It's just press sensationalism. 689 00:47:08,764 --> 00:47:10,390 It's idiotic and it's irresponsible. 690 00:47:10,682 --> 00:47:12,234 I don't know how they print things like that. 691 00:47:12,434 --> 00:47:13,977 Now look, you're the expert. 692 00:47:14,269 --> 00:47:15,779 You tell me 693 00:47:16,480 --> 00:47:18,148 is it possible for anybody 694 00:47:18,440 --> 00:47:22,235 totally to take over the personality of a dead man? 695 00:47:25,447 --> 00:47:28,450 You've got me wonderin' if I did kill the son of a bitch. 696 00:47:39,419 --> 00:47:40,596 Ray? 697 00:47:40,796 --> 00:47:41,763 Yeah? 698 00:47:42,881 --> 00:47:47,344 Underside of the barrier through the iron door, 699 00:47:48,804 --> 00:47:51,515 anyone with psychopathic tendencies. 700 00:47:51,807 --> 00:47:52,816 What? 701 00:47:53,016 --> 00:47:55,227 That doctor Paul Crossland, what he said. 702 00:47:56,478 --> 00:48:00,482 A psychopath read about Johannes Krantz 703 00:48:00,774 --> 00:48:02,526 could be triggered into copying him. 704 00:48:02,818 --> 00:48:03,744 I don't follow you. 705 00:48:03,944 --> 00:48:06,238 Nobody has read about Johannes Krantz. 706 00:48:08,240 --> 00:48:09,791 Nobody but the police. 707 00:48:11,034 --> 00:48:13,412 Newspapers don't know about the weapon, the razor. 708 00:48:13,704 --> 00:48:15,956 They don't know about this new thing, the mask. 709 00:48:18,792 --> 00:48:21,336 Christ, you don't suspect us. 710 00:48:21,628 --> 00:48:23,013 You know what we're gonna do? 711 00:48:23,213 --> 00:48:25,048 I want alibis from every one of us 712 00:48:25,340 --> 00:48:28,093 connected with this case for the nights of those murders. 713 00:48:30,470 --> 00:48:31,563 Hey, don't look at me like that. 714 00:48:31,763 --> 00:48:32,648 What do you think I'm gonna do? 715 00:48:32,848 --> 00:48:33,524 Where the hell was I? 716 00:48:33,724 --> 00:48:34,733 I'm alone now. 717 00:48:38,228 --> 00:48:39,904 Come on, it's gotta be done. 718 00:48:55,579 --> 00:48:56,547 Hey! 719 00:48:56,747 --> 00:48:57,965 Hey! 720 00:48:58,165 --> 00:48:59,382 Jesus Christ. 721 00:49:00,167 --> 00:49:01,176 Help me out, please. 722 00:49:01,376 --> 00:49:02,052 Hey! 723 00:49:06,757 --> 00:49:08,258 Drop it, punk. 724 00:49:10,844 --> 00:49:11,854 Call the police. 725 00:49:12,054 --> 00:49:13,555 He tried kill me. 726 00:49:13,847 --> 00:49:14,523 I am the police. 727 00:49:14,723 --> 00:49:15,524 Just sit still. 728 00:49:15,724 --> 00:49:16,733 Still, still! 729 00:49:16,933 --> 00:49:18,193 He a murderer! 730 00:49:18,393 --> 00:49:19,936 He tried to kill me! 731 00:49:22,022 --> 00:49:25,859 Oh my god. 732 00:50:40,475 --> 00:50:41,735 What the hell are you doin'? 733 00:50:41,935 --> 00:50:42,611 Please. 734 00:50:42,811 --> 00:50:43,654 Don't. - I told you to sit still. 735 00:50:43,854 --> 00:50:45,647 Don't, don't. 736 00:50:45,939 --> 00:50:48,316 Don't, don't. 737 00:50:48,608 --> 00:50:49,284 We'll get a doctor. 738 00:50:49,484 --> 00:50:51,403 Now just sit still. 739 00:50:51,695 --> 00:50:54,447 I told you before I am the police. 740 00:50:54,739 --> 00:50:56,166 Just sit still. 741 00:50:56,366 --> 00:50:58,326 The more you move, you'll bleed to death. 742 00:51:06,459 --> 00:51:07,427 Easy. 743 00:51:15,051 --> 00:51:15,936 Hello, this is Bob. 744 00:51:16,136 --> 00:51:18,013 Listen, I want an ambulance and two squad cars 745 00:51:18,305 --> 00:51:20,348 at North Church Street. 746 00:51:20,640 --> 00:51:23,018 Yeah, little barber shop on the right hand side. 747 00:51:23,310 --> 00:51:24,895 No. Better still, get me Cooper, will you? 748 00:51:25,187 --> 00:51:27,397 - No, no. - Will you shut up? 749 00:51:29,316 --> 00:51:30,859 Cooper's not there again? 750 00:51:33,278 --> 00:51:34,663 Okay, get me Oberman. 751 00:51:35,989 --> 00:51:36,956 Shh! 752 00:51:37,949 --> 00:51:40,994 Hello Jack, I want an ambulance and two squad cars 753 00:51:41,286 --> 00:51:43,046 at North Church Street. 754 00:51:43,872 --> 00:51:44,965 It's a little barber shop. 755 00:51:45,165 --> 00:51:46,717 You can't miss it. 756 00:51:46,917 --> 00:51:49,044 Yeah, there's a guy cut up pretty bad. 757 00:51:49,336 --> 00:51:50,678 Yeah, I'll wait for you. 758 00:52:05,477 --> 00:52:07,437 You cut men and women's hair? 759 00:52:09,481 --> 00:52:11,149 Call a doctor. 760 00:52:11,441 --> 00:52:12,117 I bleed. 761 00:52:12,317 --> 00:52:13,944 I told you there's a doctor coming. 762 00:52:14,236 --> 00:52:15,578 Now you'll be all right. 763 00:52:17,239 --> 00:52:18,040 Pain. 764 00:52:18,240 --> 00:52:19,541 Yeah, I know there's pain. 765 00:52:24,496 --> 00:52:25,997 What's this place out front for? 766 00:52:26,289 --> 00:52:26,965 Dope? 767 00:52:27,165 --> 00:52:28,341 Dope? 768 00:52:28,541 --> 00:52:31,002 - Dope. - No, no, no. 769 00:52:31,294 --> 00:52:32,837 Murderer come to me. 770 00:52:34,214 --> 00:52:36,258 - Murderer. - Yes. 771 00:52:36,549 --> 00:52:37,976 You don't go around slashing little girls' throats 772 00:52:38,176 --> 00:52:39,928 with a razor, do you? 773 00:52:40,220 --> 00:52:40,896 Oh, come on. 774 00:52:41,096 --> 00:52:42,147 God, what do I say? 775 00:52:42,347 --> 00:52:43,607 Girls? No. 776 00:52:43,807 --> 00:52:45,108 What about your friend, the one who cut you up? 777 00:52:45,308 --> 00:52:46,893 Does he slash little girls? 778 00:52:47,185 --> 00:52:48,687 No friend. 779 00:52:48,979 --> 00:52:49,654 Murderer. 780 00:52:49,854 --> 00:52:50,989 "No friend. Murderer." 781 00:52:51,189 --> 00:52:52,156 Yes. 782 00:52:58,738 --> 00:53:00,082 Here. 783 00:53:01,408 --> 00:53:03,034 Shut up and be still. 784 00:53:13,378 --> 00:53:16,006 Ray, I just don't see what that has to do with us. 785 00:53:17,841 --> 00:53:20,510 Marianne, you don't understand what I'm saying. 786 00:53:20,802 --> 00:53:23,221 No, I don't understand what you're saying. 787 00:53:23,513 --> 00:53:25,348 It's the alibis. 788 00:53:29,019 --> 00:53:31,354 They're gonna check every single cop on the force 789 00:53:31,646 --> 00:53:33,815 to find out where each man was 790 00:53:34,107 --> 00:53:35,734 when the murders were committed 791 00:53:36,026 --> 00:53:38,236 and it was your husband's idea. 792 00:53:38,528 --> 00:53:39,955 Jonathan is gonna go through with it. 793 00:53:40,155 --> 00:53:41,498 I know that. 794 00:53:47,162 --> 00:53:49,372 What are you trying to tell me? 795 00:53:52,208 --> 00:53:53,552 Just this: 796 00:53:53,752 --> 00:53:57,088 I can't possibly explain where I was on those nights. 797 00:53:58,340 --> 00:54:00,967 They know I wasn't at home 798 00:54:01,259 --> 00:54:04,471 and I can't prove that I was anywhere else. 799 00:54:04,763 --> 00:54:07,140 But maybe you'd like me to tell them the truth. 800 00:54:07,432 --> 00:54:08,942 Oh no. 801 00:54:09,142 --> 00:54:10,318 You can't. 802 00:54:10,518 --> 00:54:11,778 I'm in Bermuda. 803 00:54:13,605 --> 00:54:14,697 Bermuda. 804 00:54:15,607 --> 00:54:18,193 It's goodbye Bermuda for me. 805 00:54:18,485 --> 00:54:20,487 There've been two murders and there could be more 806 00:54:20,779 --> 00:54:23,281 and I'm sure as hell gonna be home when they happen. 807 00:54:25,283 --> 00:54:26,168 Are you trying to tell me 808 00:54:26,368 --> 00:54:28,453 that we're not gonna see each other anymore? 809 00:54:31,998 --> 00:54:34,250 This is our last night on the seashore. 810 00:54:36,836 --> 00:54:38,096 Just listen to those waves. 811 00:54:38,296 --> 00:54:39,263 Ray? 812 00:54:40,173 --> 00:54:41,224 Bob knows. 813 00:54:42,092 --> 00:54:42,934 It was his idea. 814 00:54:43,134 --> 00:54:44,436 I know he knows. 815 00:54:44,636 --> 00:54:45,312 No. 816 00:54:45,512 --> 00:54:46,188 Yes, he does! 817 00:54:46,388 --> 00:54:47,564 I know he does! 818 00:57:24,504 --> 00:57:26,138 Hello young lady. 819 00:57:27,549 --> 00:57:28,641 Hey. 820 00:57:29,676 --> 00:57:31,302 I wanna go to bed with you. 821 00:57:31,594 --> 00:57:32,520 Ya hear me? 822 00:57:33,471 --> 00:57:34,606 I want to screw you. 823 00:57:34,806 --> 00:57:36,024 Yeah, yeah, yeah. 824 00:57:36,224 --> 00:57:37,525 But not here. 825 00:57:37,725 --> 00:57:39,811 And it'll cost you, darlin'. 826 00:57:40,103 --> 00:57:40,945 I've got the money. 827 00:57:41,145 --> 00:57:42,364 When do you get off? 828 00:57:42,564 --> 00:57:43,573 At 3:00. 829 00:57:43,773 --> 00:57:44,741 We can go to my place. 830 00:57:44,941 --> 00:57:48,278 I'll be waiting for you outside. 831 00:57:48,570 --> 00:57:49,204 Okay. 832 00:58:10,550 --> 00:58:12,184 Over here, honey. 833 00:58:21,144 --> 00:58:22,237 You walk ahead. 834 00:58:22,437 --> 00:58:23,238 I'll follow. 835 00:58:34,782 --> 00:58:36,534 Well coming in? 836 00:58:36,826 --> 00:58:38,995 Just a minute. 837 00:58:39,287 --> 00:58:41,039 It's the little door on your right. 838 00:58:59,390 --> 00:59:01,392 Well do you want a drink? 839 00:59:53,528 --> 00:59:54,787 Jesus. 840 00:59:54,987 --> 00:59:56,614 Come on, you bastard. 841 01:00:49,542 --> 01:00:50,634 Mommy? 842 01:00:52,003 --> 01:00:53,096 Hi fellas. 843 01:00:53,296 --> 01:00:54,347 How 'bout some coffee, Ray? 844 01:00:54,547 --> 01:00:55,557 No, thanks. Next time. 845 01:00:55,757 --> 01:00:56,432 I'm in a hurry. 846 01:00:56,632 --> 01:00:57,850 Where you goin'? 847 01:01:00,303 --> 01:01:02,180 I gotta go bowling tonight. 848 01:01:02,472 --> 01:01:03,606 I'm late already. 849 01:01:08,269 --> 01:01:10,271 I'm afraid of snowmen. 850 01:01:10,563 --> 01:01:12,031 Why are you afraid of them? 851 01:01:12,231 --> 01:01:15,651 'Cause one came to our house last night and frightened me. 852 01:01:16,778 --> 01:01:19,906 Alex, snowmen can't come indoors. 853 01:01:20,198 --> 01:01:21,749 They'd melt if they did. 854 01:01:21,949 --> 01:01:23,376 It's too warm for them. 855 01:01:23,576 --> 01:01:27,580 It was a snowman, a snowman from the circus. 856 01:01:28,915 --> 01:01:31,375 Oh, I see. 857 01:01:31,667 --> 01:01:33,419 Have you been to the circus? 858 01:01:33,711 --> 01:01:35,588 Only once with Mommy. 859 01:01:35,880 --> 01:01:37,799 And is that where you saw the snowman? 860 01:01:38,090 --> 01:01:39,058 No. 861 01:01:39,967 --> 01:01:42,053 But you said you saw him at the circus. 862 01:01:42,345 --> 01:01:44,639 I know, but you know those funny men 863 01:01:44,931 --> 01:01:47,350 that keep falling down all the time? 864 01:01:47,642 --> 01:01:50,102 Acrobats, clowns? 865 01:01:50,394 --> 01:01:51,362 Was he a clown? 866 01:01:51,562 --> 01:01:54,774 I don't know, but he didn't have any nose 867 01:01:55,066 --> 01:01:56,984 and then he took his head off. 868 01:01:58,152 --> 01:01:59,620 He took his head off? 869 01:02:00,530 --> 01:02:01,539 Yeah. 870 01:02:01,739 --> 01:02:05,326 He must've lost it too like his nose. 871 01:02:06,828 --> 01:02:08,663 Just like at the circus? 872 01:02:08,955 --> 01:02:13,125 No. At the circus, they didn't take off their heads. 873 01:02:14,627 --> 01:02:15,678 Come in. 874 01:02:17,547 --> 01:02:19,098 Excuse me for interrupting, 875 01:02:19,298 --> 01:02:20,883 but there's a telephone call for you. 876 01:02:21,175 --> 01:02:22,477 Oh, that's all right. 877 01:02:22,677 --> 01:02:24,762 We won't get any further today anyway. 878 01:02:25,054 --> 01:02:26,889 Alex wants to go outside and play with the other children. 879 01:02:27,181 --> 01:02:28,316 Don't you? 880 01:02:28,516 --> 01:02:29,400 Bye-bye Alex. 881 01:02:29,600 --> 01:02:31,686 Maybe we'll see each other again. 882 01:02:31,978 --> 01:02:32,945 Bye. 883 01:02:42,238 --> 01:02:43,914 No, it was pointless. 884 01:02:44,949 --> 01:02:47,076 He's a nice child with a good imagination, 885 01:02:47,368 --> 01:02:49,203 but he just can't differentiate his impressions. 886 01:02:49,495 --> 01:02:50,254 Mm-hmm. 887 01:02:50,454 --> 01:02:51,755 Now I did learn this. 888 01:02:52,415 --> 01:02:54,750 He went to the circus with his mother a short time ago 889 01:02:55,042 --> 01:02:56,511 and now he's got clowns and snowmen 890 01:02:56,711 --> 01:02:59,380 and god knows what else all mixed up together. 891 01:02:59,672 --> 01:03:01,215 And now he's here in a strange environment. 892 01:03:01,507 --> 01:03:03,509 He's retreating into what feels safest for him, 893 01:03:03,801 --> 01:03:05,595 games and make believe, the circus. 894 01:03:07,722 --> 01:03:10,224 Yes, I'll record my observations on the same tape, I think. 895 01:03:10,516 --> 01:03:12,184 That's the easiest thing. 896 01:03:12,476 --> 01:03:14,353 Mm-hmm, I'll bring 'em up to- 897 01:03:14,645 --> 01:03:17,106 To Bob McLane, Inspector McLane. 898 01:03:18,274 --> 01:03:19,409 Fine. 899 01:03:19,609 --> 01:03:20,284 Goodbye. 900 01:03:20,484 --> 01:03:23,070 Alex, snowmen can't come indoors. 901 01:03:23,362 --> 01:03:24,080 They'd melt if they did. 902 01:03:24,280 --> 01:03:25,865 Blah, blah, blah, blah, blah. 903 01:03:26,949 --> 01:03:28,126 It was a snowman. 904 01:03:28,326 --> 01:03:30,953 This woman's supposed to be a child psychologist. 905 01:03:32,204 --> 01:03:35,458 A witchdoctor coulda got more outta the kid than that. 906 01:03:35,750 --> 01:03:38,127 How's the investigation going? 907 01:03:38,419 --> 01:03:40,421 I wanted Krantz alive, Paul. 908 01:03:40,713 --> 01:03:43,049 I wanted to be able to dig around in his mind 909 01:03:43,341 --> 01:03:45,009 to find out what made him tick. 910 01:03:45,301 --> 01:03:47,637 But this character put too many holes in him for that. 911 01:03:49,430 --> 01:03:53,309 This is not your common or garden-variety murderer, Paul. 912 01:03:53,601 --> 01:03:57,605 The Blackstone murderer is dead and has risen from the dead, 913 01:03:57,897 --> 01:04:00,066 at least that's what the newspapers say. 914 01:04:00,358 --> 01:04:03,819 Tell me just how does a man like that function. 915 01:04:04,111 --> 01:04:05,537 Compare him to yourself. 916 01:04:06,447 --> 01:04:08,824 Dr. Marcel, please come to the intensive care. 917 01:04:09,116 --> 01:04:10,626 I don't think there's a person alive 918 01:04:10,826 --> 01:04:13,162 who hasn't fantasized about committing murder. 919 01:04:15,081 --> 01:04:16,832 I can think of a few newspaper reporters 920 01:04:17,124 --> 01:04:18,668 that you wouldn't mind strangling. 921 01:04:20,878 --> 01:04:23,673 But we, the so-called normal people, 922 01:04:23,965 --> 01:04:25,633 we oppress such fantasies. 923 01:04:26,926 --> 01:04:29,053 Somewhere in our makeup, there's a barrier 924 01:04:29,345 --> 01:04:31,722 which slams shut like an iron door 925 01:04:32,014 --> 01:04:35,059 if we're even tempted to turn the fantasy into reality. 926 01:04:36,560 --> 01:04:38,354 The psychopath has no such barrier. 927 01:04:39,522 --> 01:04:42,149 For him, it's just an open door. 928 01:04:42,441 --> 01:04:44,443 It can take sexual outlets, for example. 929 01:04:45,486 --> 01:04:48,155 Yes, but none of these women were raped 930 01:04:48,447 --> 01:04:50,199 or anything like that. 931 01:04:50,491 --> 01:04:51,792 Maybe he can't do it. 932 01:04:52,827 --> 01:04:55,246 Maybe he finds sexual contact repulsive 933 01:04:55,538 --> 01:04:57,289 or maybe he doesn't even need to pull down their pants 934 01:04:57,581 --> 01:04:58,883 to get his satisfaction. 935 01:04:59,083 --> 01:05:02,378 The point is he has no barriers anymore. 936 01:05:02,670 --> 01:05:05,131 Whatever is on the other side of his iron door- 937 01:05:05,423 --> 01:05:06,933 Listen, we've got- 938 01:05:07,133 --> 01:05:07,809 Just a moment. 939 01:05:08,009 --> 01:05:09,226 Just a moment please. 940 01:05:10,177 --> 01:05:11,971 The other side. 941 01:05:12,263 --> 01:05:13,188 Go on. 942 01:05:14,390 --> 01:05:17,393 On the other side is total collapse. 943 01:05:17,685 --> 01:05:20,021 It could be something he's felt from childhood 944 01:05:21,689 --> 01:05:24,483 or a woman who's laughed at his prick. 945 01:05:24,775 --> 01:05:26,327 Maybe she said he was a lousy lover, 946 01:05:26,527 --> 01:05:28,287 useless between the sheets 947 01:05:29,572 --> 01:05:31,949 or maybe she has a lover 948 01:05:32,241 --> 01:05:35,119 and blames her deception on his inadequacy. 949 01:05:35,411 --> 01:05:36,954 I knew there was a reason I stayed single. 950 01:05:37,246 --> 01:05:39,123 Now hold on a minute, sir. 951 01:05:39,415 --> 01:05:40,466 Sorry, Doc. 952 01:05:41,250 --> 01:05:44,920 I don't understand a word you've both been speaking about, 953 01:05:45,212 --> 01:05:46,722 but we've got him. 954 01:05:48,841 --> 01:05:49,767 Got whom? 955 01:05:49,967 --> 01:05:50,810 The murderer. 956 01:05:51,010 --> 01:05:52,394 He's under arrest. 957 01:05:53,763 --> 01:05:55,848 We got his fingerprints on file, 958 01:05:56,140 --> 01:05:58,893 the ones on the razor that he dropped in the girl's flat. 959 01:05:59,935 --> 01:06:01,195 His name is Martin Engels. 960 01:06:01,395 --> 01:06:04,690 He's 34 and he's all already a client of ours. 961 01:06:04,982 --> 01:06:06,692 He's a bagman for the mafia 962 01:06:06,984 --> 01:06:09,570 and a traveling salesman in dope. 963 01:06:09,862 --> 01:06:12,573 He specializes in small-time pushes 964 01:06:12,865 --> 01:06:14,658 that don't pay fast enough. 965 01:06:15,785 --> 01:06:19,789 So as far as I'm concerned, it's all wrapped up. 966 01:06:20,081 --> 01:06:21,791 Like hell it is. 967 01:06:22,917 --> 01:06:27,588 We are looking for a murderer, Ray, not a small-time crook. 968 01:06:27,880 --> 01:06:30,591 It would never occur to Engels to cut a girl's throat 969 01:06:30,883 --> 01:06:31,601 if only for the reason 970 01:06:31,801 --> 01:06:34,220 that he never does anything for nothing 971 01:06:34,512 --> 01:06:37,056 and he doesn't put on costumes either. 972 01:06:37,348 --> 01:06:38,607 Put on costumes? 973 01:06:39,475 --> 01:06:40,567 Listen to this. 974 01:06:44,105 --> 01:06:46,232 Did you notice how he was dressed? 975 01:06:47,650 --> 01:06:50,277 Yeah, I saw the top of his head. 976 01:06:50,569 --> 01:06:51,829 What about it? 977 01:06:52,863 --> 01:06:54,782 He didn't have a hat on. 978 01:06:55,074 --> 01:06:58,869 You know, he was shaved all over his head. 979 01:06:59,161 --> 01:07:01,997 He was white just like a billiard ball. 980 01:07:02,289 --> 01:07:03,841 Now let's try this one, 981 01:07:07,336 --> 01:07:10,589 This genius of a child psychologist 982 01:07:10,881 --> 01:07:12,591 as she interviews our only witness. 983 01:07:14,343 --> 01:07:16,387 But you said you saw him at the circus. 984 01:07:17,972 --> 01:07:20,391 I know, but you know those funny men 985 01:07:20,683 --> 01:07:22,643 that keep falling down all the time? 986 01:07:26,981 --> 01:07:29,733 Acrobats, clowns? 987 01:07:30,025 --> 01:07:31,743 Was he a clown? 988 01:07:34,321 --> 01:07:37,658 I don't know, but he didn't have any nose 989 01:07:37,950 --> 01:07:39,743 and then he took his head off. 990 01:07:41,871 --> 01:07:43,414 He took his head off? 991 01:07:51,547 --> 01:07:52,556 Well? 992 01:07:52,756 --> 01:07:53,975 Well what? 993 01:07:54,175 --> 01:07:55,968 You heard what he said. 994 01:07:56,260 --> 01:07:59,805 Head like a billiard ball, no nose 995 01:08:01,724 --> 01:08:03,851 and he took off his head. 996 01:08:05,311 --> 01:08:06,528 A mask. 997 01:08:07,479 --> 01:08:08,906 A mask. 998 01:08:19,909 --> 01:08:22,828 Ray, remember the brown paper bag 999 01:08:23,120 --> 01:08:25,039 with the tape wrapped around it? 1000 01:08:25,331 --> 01:08:26,507 Did you hand that into the lab? 1001 01:08:26,707 --> 01:08:28,217 Of course I did. 1002 01:08:28,417 --> 01:08:29,552 You sure. 1003 01:08:29,752 --> 01:08:30,719 Bob. 1004 01:09:07,998 --> 01:09:10,793 Hey! 1005 01:09:49,290 --> 01:09:50,716 You recognize that? 1006 01:09:50,916 --> 01:09:52,751 Maybe, maybe not. 1007 01:09:53,043 --> 01:09:55,963 Well I'm askin' ya is this your razor? 1008 01:09:56,922 --> 01:09:58,882 It looks like you know better than me. 1009 01:10:00,884 --> 01:10:02,019 Oh, what the hell? 1010 01:10:02,219 --> 01:10:03,187 Okay. 1011 01:10:03,387 --> 01:10:04,396 I used it to mark a guy. 1012 01:10:04,596 --> 01:10:07,016 Maybe I overdid it. 1013 01:10:07,308 --> 01:10:08,317 But he jumped me first. 1014 01:10:08,517 --> 01:10:09,735 It was self-defense. 1015 01:10:09,935 --> 01:10:10,736 Yeah, sure. 1016 01:10:10,936 --> 01:10:11,612 It's mine. 1017 01:10:11,812 --> 01:10:13,689 That's what we figured. 1018 01:10:13,981 --> 01:10:14,907 Now listen, 1019 01:10:15,107 --> 01:10:16,859 there's a little joint across town called the Green Door. 1020 01:10:17,151 --> 01:10:18,494 You ever been there? 1021 01:10:18,694 --> 01:10:19,995 Once in a while. 1022 01:10:20,195 --> 01:10:21,163 But don't tell my mother. 1023 01:10:21,363 --> 01:10:22,123 Why, they customers of yours? 1024 01:10:22,323 --> 01:10:24,074 What do you mean customers? 1025 01:10:24,366 --> 01:10:25,167 It's a sex joint. 1026 01:10:25,367 --> 01:10:27,036 Well we'll get to narcotics later. 1027 01:10:32,458 --> 01:10:34,209 Now this Green Door's 1028 01:10:34,501 --> 01:10:36,712 just a stone's throw from Carlos' Barber Shop. 1029 01:10:37,004 --> 01:10:38,764 That's where you cut the barber. 1030 01:10:40,007 --> 01:10:41,759 Well the police picked up Carlos, 1031 01:10:42,801 --> 01:10:44,511 but they combed the streets, Engel, 1032 01:10:45,846 --> 01:10:47,564 and there was no sign of you. 1033 01:10:48,349 --> 01:10:51,643 You expect me to stick around and wait for you? 1034 01:10:51,935 --> 01:10:54,688 No, but it's logical, isn't it? 1035 01:10:54,980 --> 01:10:57,274 I mean the Green Door's the perfect place 1036 01:10:57,566 --> 01:10:59,401 for you to duck in and hide. 1037 01:10:59,693 --> 01:11:01,236 Maybe, maybe not. 1038 01:11:02,404 --> 01:11:03,247 But I wasn't there. 1039 01:11:03,447 --> 01:11:05,199 What're you talkin' about, Engels? 1040 01:11:05,491 --> 01:11:07,743 That places full of little nooks and crannies. 1041 01:11:08,035 --> 01:11:10,829 It's even got private rooms where you can lock the doors. 1042 01:11:11,121 --> 01:11:12,706 Now you went there. 1043 01:11:12,998 --> 01:11:14,258 And to top off the evening, 1044 01:11:14,458 --> 01:11:16,293 ya picked up one of the little girls 1045 01:11:16,585 --> 01:11:18,170 and took her home to get laid. 1046 01:11:18,462 --> 01:11:19,096 Didn't ya? 1047 01:11:19,296 --> 01:11:21,507 Look, I don't know what you're talking about. 1048 01:11:23,050 --> 01:11:24,268 What's the matter, Engels? 1049 01:11:24,468 --> 01:11:26,053 You got amnesia or somethin'? 1050 01:11:26,345 --> 01:11:31,350 We found your little girl dead, murdered with this razor. 1051 01:11:31,850 --> 01:11:33,027 All right, you bastard! 1052 01:11:33,227 --> 01:11:33,944 Where's the mask? 1053 01:11:34,144 --> 01:11:35,237 What goddamn mask? 1054 01:11:35,437 --> 01:11:36,822 What the hell are you tryin' to put on me anyway, 1055 01:11:37,022 --> 01:11:38,240 you cop bastard? 1056 01:11:38,440 --> 01:11:40,275 Goddamn! 1057 01:11:41,402 --> 01:11:43,153 Well that was pretty dumb. 1058 01:11:43,445 --> 01:11:45,531 Oberman, get this punk a doctor. 1059 01:11:45,823 --> 01:11:46,749 To hell with that. We'll get him. 1060 01:11:46,949 --> 01:11:48,375 - Ah, sit down! - To hell with that. 1061 01:11:48,575 --> 01:11:49,835 We gotta get to the bottom of this shit. 1062 01:11:50,035 --> 01:11:50,878 What goddamn mask? 1063 01:11:51,078 --> 01:11:52,421 What goddamn girl? 1064 01:11:53,288 --> 01:11:54,840 Just get this straight, cop. 1065 01:11:55,040 --> 01:11:57,209 I cut that big barber, okay? 1066 01:11:57,501 --> 01:11:59,044 But I didn't kill anybody. 1067 01:12:00,504 --> 01:12:03,006 Then how come your fingerprints are on the razor, 1068 01:12:03,298 --> 01:12:04,842 the one that cut her throat? 1069 01:12:05,134 --> 01:12:07,469 Inspector Cooper found it on the floor of her flat. 1070 01:12:07,761 --> 01:12:08,687 Now come on, Engels. 1071 01:12:08,887 --> 01:12:10,848 Isn't the fog beginning to clear? 1072 01:12:15,269 --> 01:12:16,895 Holy Jesus. 1073 01:12:17,187 --> 01:12:18,939 It was you. 1074 01:12:19,231 --> 01:12:20,491 You're the one who came into the shop. 1075 01:12:20,691 --> 01:12:22,076 Nobody called the police. 1076 01:12:22,276 --> 01:12:23,986 I called the police. 1077 01:12:26,363 --> 01:12:28,115 I just happened to be there, right? 1078 01:12:30,534 --> 01:12:33,454 And you just happened to find that razor. 1079 01:12:33,745 --> 01:12:34,713 What? 1080 01:12:35,789 --> 01:12:39,585 That's right. I found the razor, then I called the police. 1081 01:12:39,877 --> 01:12:42,671 Then I picked up a hooker, then I took her home 1082 01:12:42,963 --> 01:12:44,348 and then I cut her throat. 1083 01:12:44,548 --> 01:12:46,100 Now that sounds reasonable, doesn't it? 1084 01:12:46,300 --> 01:12:47,934 Get him outta here! 1085 01:12:49,887 --> 01:12:50,937 Oberman. 1086 01:12:54,683 --> 01:12:55,776 Out. 1087 01:13:33,931 --> 01:13:35,849 Nothin' yet on that mask, huh? 1088 01:13:37,643 --> 01:13:39,027 You searched the flat. 1089 01:13:40,729 --> 01:13:41,780 Every square inch. 1090 01:13:41,980 --> 01:13:43,198 The kid's room too. 1091 01:13:43,398 --> 01:13:45,025 What about the basement? 1092 01:13:45,317 --> 01:13:46,284 What about it? 1093 01:13:46,944 --> 01:13:49,947 Well the garbage chute empties into the basement, right? 1094 01:13:53,325 --> 01:13:54,835 I don't get you, Bob. 1095 01:13:56,203 --> 01:13:59,957 Ray, the kid told us that the murderer took off the mask 1096 01:14:00,249 --> 01:14:01,258 and then left the flat. 1097 01:14:01,458 --> 01:14:02,134 Yes. 1098 01:14:02,334 --> 01:14:04,670 Well the garbage chute is right next to the front door. 1099 01:14:07,631 --> 01:14:09,883 But the garbage must've been emptied by now. 1100 01:14:10,175 --> 01:14:13,887 No, I had the garbage been sealed on my orders. 1101 01:14:15,764 --> 01:14:16,982 Oh. 1102 01:14:17,891 --> 01:14:19,150 I'm on my way. 1103 01:14:23,397 --> 01:14:24,898 Good morning, sir. 1104 01:14:25,190 --> 01:14:26,825 - Morning. - Morning, chief. 1105 01:14:27,568 --> 01:14:29,194 Would you tell Superintendent McLane 1106 01:14:29,486 --> 01:14:31,113 that I would like to see him please? 1107 01:14:31,405 --> 01:14:32,455 He's out, sir. 1108 01:14:33,448 --> 01:14:34,958 He's out? 1109 01:14:35,158 --> 01:14:35,834 Where's he gone? 1110 01:14:36,034 --> 01:14:37,828 He's on assignment with Inspector Cooper 1111 01:14:38,120 --> 01:14:39,462 and won't be back today. 1112 01:14:40,581 --> 01:14:41,673 I see. 1113 01:14:42,457 --> 01:14:43,550 Thank you. 1114 01:14:46,920 --> 01:14:48,013 Morning, sir. 1115 01:16:34,111 --> 01:16:36,697 Bob. 1116 01:16:39,074 --> 01:16:40,166 Jonathan. 1117 01:16:42,285 --> 01:16:43,378 Marianne. 1118 01:16:48,125 --> 01:16:50,001 I escaped from the hospital. 1119 01:16:53,672 --> 01:16:55,507 What are you doing here? 1120 01:16:59,094 --> 01:17:01,638 Well when I started reading in the headlines 1121 01:17:01,930 --> 01:17:03,724 about everything that was going on, 1122 01:17:04,766 --> 01:17:08,603 I started to feel guilty about being on holiday 1123 01:17:08,895 --> 01:17:11,398 while you all were going through all this. 1124 01:17:11,690 --> 01:17:12,866 So I thought if I came back, 1125 01:17:13,066 --> 01:17:15,694 maybe I could be of some sorta help. 1126 01:17:21,616 --> 01:17:22,459 And I thought Bob- 1127 01:17:22,659 --> 01:17:25,245 So you got our newspapers down there. 1128 01:17:25,537 --> 01:17:26,504 Mm-hmm. 1129 01:17:28,248 --> 01:17:29,750 What's that, present for me? 1130 01:17:30,751 --> 01:17:33,462 No, I bought it for that little boy. 1131 01:17:35,714 --> 01:17:38,175 I got to thinking about poor little thing 1132 01:17:38,467 --> 01:17:39,601 waking up in the middle of the night 1133 01:17:39,801 --> 01:17:41,186 and seeing his mother murdered like that. 1134 01:17:41,386 --> 01:17:44,097 I mean maybe I could do something. 1135 01:17:45,974 --> 01:17:47,642 Jonathan, he didn't like the doll. 1136 01:17:50,437 --> 01:17:51,938 He kept talking about a clown. 1137 01:17:53,315 --> 01:17:55,525 He asked me if I could take his head off. 1138 01:17:55,817 --> 01:17:57,861 Alex was talking about a mask. 1139 01:17:58,153 --> 01:18:00,906 A clown without a nose taking his mask off. 1140 01:18:01,198 --> 01:18:03,116 Oh, like the one Bob found. 1141 01:18:06,036 --> 01:18:07,295 The one Bob found. 1142 01:18:08,455 --> 01:18:13,585 Yeah, the one he brought in for analysis or something. 1143 01:18:13,877 --> 01:18:16,671 I was going through his clothes to have 'em cleaned 1144 01:18:16,963 --> 01:18:17,848 before I went on holiday 1145 01:18:18,048 --> 01:18:20,967 and found that disgusting thing in his pocket. 1146 01:18:22,260 --> 01:18:24,554 He got mad at me for touching it, you know? 1147 01:18:24,846 --> 01:18:26,973 He said the lab had to do those tests. 1148 01:18:27,265 --> 01:18:29,267 I don't know, whatever you guys do to 'em. 1149 01:18:33,063 --> 01:18:35,315 Get me the laboratory please. 1150 01:18:38,944 --> 01:18:40,612 Hello, is that the laboratory? 1151 01:18:40,904 --> 01:18:43,031 Lang, this is Rich here. 1152 01:18:44,699 --> 01:18:46,743 Can you tell me if Superintendent McLane 1153 01:18:47,035 --> 01:18:50,205 sent anything in for analysis during the last two weeks? 1154 01:18:50,497 --> 01:18:51,173 Yes, sir. 1155 01:18:51,373 --> 01:18:52,841 But Inspector Cooper brought them in. 1156 01:18:53,041 --> 01:18:54,584 A handgun and a straight razor. 1157 01:18:54,876 --> 01:18:56,670 And Inspector Cooper brought them in. 1158 01:18:58,129 --> 01:18:59,306 Anything else? 1159 01:18:59,506 --> 01:19:01,800 Yes, a taped up brown envelope. 1160 01:19:02,092 --> 01:19:03,393 But there's nothing in it. 1161 01:19:03,593 --> 01:19:04,561 Nothing in it. 1162 01:19:06,763 --> 01:19:07,814 Thank you. 1163 01:19:14,312 --> 01:19:17,524 Put me through to the St. Mary's Children's Home please 1164 01:19:17,816 --> 01:19:19,450 and get me a car. 1165 01:19:24,948 --> 01:19:26,458 Hello? 1166 01:19:26,658 --> 01:19:28,410 Is that the St Mary's Children's Home? 1167 01:19:30,120 --> 01:19:34,499 This is Chief Superintendent Rich of the police. 1168 01:19:34,791 --> 01:19:37,294 You have a boy there called Alex Lawson. 1169 01:19:37,586 --> 01:19:40,005 I'd like to see him please. 1170 01:19:40,297 --> 01:19:42,591 Yes, he was brought in from South Church Street. 1171 01:19:44,759 --> 01:19:46,261 Beg your pardon? 1172 01:19:46,553 --> 01:19:47,854 Oh, he's out playing. 1173 01:19:48,763 --> 01:19:49,564 I see. 1174 01:19:49,764 --> 01:19:52,851 Well could you see that he's brought in 1175 01:19:53,143 --> 01:19:55,103 and get him ready? 1176 01:19:55,395 --> 01:19:58,148 And I'll send a police car around in 10 minutes. 1177 01:19:58,440 --> 01:19:59,574 I need to see him. 1178 01:20:01,651 --> 01:20:02,744 Yes. 1179 01:20:02,944 --> 01:20:03,620 Yes, I'll wait. 1180 01:20:03,820 --> 01:20:04,787 Thank you. 1181 01:20:06,573 --> 01:20:08,992 That boy's the only witness we have. 1182 01:20:10,744 --> 01:20:12,003 The laboratory knows absolutely nothing 1183 01:20:12,203 --> 01:20:14,039 whatever about the mask. 1184 01:20:22,130 --> 01:20:23,598 Hello? 1185 01:20:23,798 --> 01:20:24,766 Yes. 1186 01:20:25,842 --> 01:20:26,935 He's what? 1187 01:20:29,262 --> 01:20:33,350 No, it was not authorized and certainly not by me. 1188 01:20:34,309 --> 01:20:35,736 No. 1189 01:20:35,936 --> 01:20:37,320 I'll call you back later. 1190 01:20:40,231 --> 01:20:42,692 Four cars to South Church Street immediately. 1191 01:20:48,406 --> 01:20:50,533 Bob picked up the boy 10 minutes ago. 1192 01:20:52,243 --> 01:20:53,086 What for? 1193 01:20:53,286 --> 01:20:54,337 I don't know. 1194 01:20:54,537 --> 01:20:56,289 Maybe he and Cooper had some ridiculous idea 1195 01:20:56,581 --> 01:20:58,049 about reconstructing the crime or something, 1196 01:20:58,249 --> 01:21:00,210 but I certainly never authorized it. 1197 01:21:00,502 --> 01:21:01,178 Where are you going? 1198 01:21:01,378 --> 01:21:02,262 I'm gonna see what they're up to. 1199 01:21:02,462 --> 01:21:03,305 Well then I'm coming with you. 1200 01:21:03,505 --> 01:21:04,806 Oh no, that's quite outta the question. 1201 01:21:05,006 --> 01:21:06,433 Jonathan, we've been friends for a long time. 1202 01:21:06,633 --> 01:21:08,218 Now if Ray and Bob are in some sort of problem, 1203 01:21:08,510 --> 01:21:09,852 I'm coming with you. 1204 01:21:11,680 --> 01:21:12,773 Very well. Very well. 1205 01:21:19,020 --> 01:21:20,563 Have the cars left for Church Street? 1206 01:21:20,855 --> 01:21:22,365 - Yes, sir. - Good. 1207 01:21:34,202 --> 01:21:35,462 Well here we are. 1208 01:21:35,662 --> 01:21:38,915 Now it's gonna be a little bit messy inside, 1209 01:21:39,207 --> 01:21:40,959 but don't you worry about that. 1210 01:21:41,251 --> 01:21:42,636 Can I get my car? 1211 01:21:42,836 --> 01:21:45,171 You can get anything you want. 1212 01:21:45,463 --> 01:21:46,431 C'mon. 1213 01:21:49,342 --> 01:21:50,435 Ray? 1214 01:21:52,470 --> 01:21:53,688 Do you look under the garbage chute? 1215 01:21:53,888 --> 01:21:54,856 Yes. 1216 01:22:04,315 --> 01:22:05,784 My 1217 01:22:05,984 --> 01:22:06,951 god. 1218 01:22:08,445 --> 01:22:09,913 Is that what you found? 1219 01:22:10,113 --> 01:22:11,039 Uh-huh. 1220 01:22:13,366 --> 01:22:14,376 That's fantastic. 1221 01:22:14,576 --> 01:22:15,710 We did it. 1222 01:22:15,910 --> 01:22:16,878 Well what now? 1223 01:22:19,581 --> 01:22:23,334 Listen, I want you to do something for me. 1224 01:22:23,626 --> 01:22:25,303 I want you to stand by the bed. 1225 01:22:26,046 --> 01:22:27,514 And when I give you the word, 1226 01:22:27,714 --> 01:22:29,057 I want you to put the mask on. 1227 01:22:29,257 --> 01:22:30,850 No, no, no. Bear with me. 1228 01:22:31,801 --> 01:22:35,638 I want you to put the mask on and turn around slowly 1229 01:22:36,681 --> 01:22:38,558 and walk towards the door. 1230 01:22:38,850 --> 01:22:39,526 Now, now. Trust me. 1231 01:22:39,726 --> 01:22:41,352 Get my gun. Bang, bang. 1232 01:22:42,729 --> 01:22:45,106 Wow, you got the drop on both of us. 1233 01:22:46,649 --> 01:22:47,742 Is that loaded? 1234 01:22:47,942 --> 01:22:48,994 I don't know. 1235 01:22:49,194 --> 01:22:50,620 Well we'll check it out later, huh? 1236 01:22:50,820 --> 01:22:52,455 We'll check all your toys out. 1237 01:22:53,448 --> 01:22:57,786 But right now, I want you to play a game with Ray and me. 1238 01:22:58,078 --> 01:22:59,254 Now you're my buddy, right? 1239 01:22:59,454 --> 01:23:00,505 - Yeah. - Okay. 1240 01:23:02,040 --> 01:23:05,376 I want you to show us exactly what you did 1241 01:23:05,668 --> 01:23:07,462 the night you saw the snowman. 1242 01:23:11,716 --> 01:23:12,683 Okay? 1243 01:23:14,552 --> 01:23:15,645 Now, 1244 01:23:17,263 --> 01:23:18,356 you said 1245 01:23:19,516 --> 01:23:22,936 that you woke up and you're thirsty. 1246 01:23:25,105 --> 01:23:29,901 And mommy was sleeping, so you walked to the door. 1247 01:23:30,985 --> 01:23:32,162 Okay, Ray. 1248 01:23:32,362 --> 01:23:33,622 - But Bob, it's- - No, no, no. 1249 01:23:33,822 --> 01:23:34,831 Just do it. 1250 01:23:35,031 --> 01:23:36,950 - It's stupid. - C'mon. 1251 01:23:42,956 --> 01:23:44,006 All right. 1252 01:23:45,416 --> 01:23:46,960 Now it's your turn. 1253 01:23:48,378 --> 01:23:50,964 You woke up and you're thirsty. 1254 01:23:53,216 --> 01:23:56,344 And mommy was sleeping, so you walked 1255 01:23:59,931 --> 01:24:01,190 to the door. 1256 01:24:04,269 --> 01:24:07,147 It's him! It's him, the snowman. 1257 01:24:10,024 --> 01:24:11,943 Hold it right there. 1258 01:24:12,235 --> 01:24:13,536 Good god, what the matter with you? 1259 01:24:13,736 --> 01:24:15,280 I said don't move! 1260 01:24:16,322 --> 01:24:19,492 Just stand still and keep your hands by your sides. 1261 01:24:19,784 --> 01:24:21,211 Leave the mask on. 1262 01:24:25,790 --> 01:24:27,292 The kid just identified ya. 1263 01:24:28,668 --> 01:24:30,753 You're the snowman, Cooper. 1264 01:24:31,045 --> 01:24:32,096 I said don't move! 1265 01:24:32,881 --> 01:24:35,383 You move a muscle, I'll blow you away. 1266 01:24:35,675 --> 01:24:36,476 Take it easy, Bob. 1267 01:24:36,676 --> 01:24:39,137 You know, I've had my suspicions for a long time. 1268 01:24:40,180 --> 01:24:41,681 I checked on you. 1269 01:24:41,973 --> 01:24:42,649 You don't have an alibi 1270 01:24:42,849 --> 01:24:45,185 for the night those girls were murdered. 1271 01:24:45,476 --> 01:24:46,778 You don't have one of them. 1272 01:24:46,978 --> 01:24:48,688 Now where did you spend those nights, Cooper? 1273 01:24:48,980 --> 01:24:50,773 - What're you- - Don't move! 1274 01:24:51,065 --> 01:24:53,234 Dr. Crossland said it all, didn't he? 1275 01:24:53,526 --> 01:24:54,995 A psychopath, 1276 01:24:55,195 --> 01:24:57,780 a man humiliated by women, 1277 01:24:58,072 --> 01:25:01,910 a lousy lover with a child's prick, useless in bed. 1278 01:25:02,202 --> 01:25:03,912 All right. All right! 1279 01:25:04,204 --> 01:25:06,206 You wanna know where I spent those nights? 1280 01:25:07,332 --> 01:25:09,050 I was with your wife! 1281 01:25:09,834 --> 01:25:10,885 Your wife! 1282 01:25:12,420 --> 01:25:14,255 That's impossible. 1283 01:25:14,547 --> 01:25:16,098 Marianne was in Bermuda. 1284 01:25:16,966 --> 01:25:18,718 Remember the postcards? 1285 01:25:24,515 --> 01:25:26,768 It fired. It fired! 1286 01:25:27,060 --> 01:25:28,110 Sure it fired. 1287 01:25:29,771 --> 01:25:31,322 He was the snowman. 1288 01:25:31,522 --> 01:25:32,282 We got him. 1289 01:25:32,482 --> 01:25:33,699 Is he dead? 1290 01:25:36,569 --> 01:25:38,120 It was a good game. Huh? 1291 01:25:43,493 --> 01:25:44,752 We got him. 1292 01:26:05,265 --> 01:26:10,395 Bang, bang, bang! 1293 01:26:15,525 --> 01:26:17,201 Bang, bang, bang! 1294 01:26:31,207 --> 01:26:32,133 It was the snowman. 1295 01:26:32,333 --> 01:26:33,134 We got him. 1296 01:26:33,334 --> 01:26:34,511 Bang, bang, bang. 1297 01:26:37,714 --> 01:26:38,931 Hey Johnny. 1298 01:26:39,841 --> 01:26:41,017 He's up there. 1299 01:26:48,474 --> 01:26:49,859 Where's my car? 1300 01:26:53,187 --> 01:26:54,689 Oh, we're gonna get your car. 1301 01:26:55,773 --> 01:26:57,533 We're gonna get all your toys 1302 01:26:58,568 --> 01:26:59,785 'cause the snowman's not gonna get 'em, is it? 1303 01:27:00,862 --> 01:27:02,330 No. 1304 01:27:02,530 --> 01:27:03,748 You're my buddy. 1305 01:27:13,333 --> 01:27:14,425 Bye. 1306 01:27:16,419 --> 01:27:17,762 Bye. 1307 01:27:23,551 --> 01:27:26,137 Very clever, but they'll get you. 86577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.