Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,680 --> 00:00:51,970
LINK
2
00:00:59,310 --> 00:01:02,650
Gyeyoung, hang in there, okay?
3
00:01:03,990 --> 00:01:05,490
How did I make it back?
4
00:01:08,200 --> 00:01:11,450
And what happened to Eun Gyeyoung
who escaped from that place with me?
5
00:01:21,380 --> 00:01:22,670
Dahyun!
6
00:01:23,260 --> 00:01:24,460
Dahyun!
7
00:01:32,760 --> 00:01:34,520
What really happened that night
8
00:01:36,100 --> 00:01:38,270
eighteen years ago?
9
00:01:41,560 --> 00:01:45,570
MOM'S SECRET
10
00:01:58,160 --> 00:02:00,330
I've regained my memories, Mom.
11
00:02:01,500 --> 00:02:02,920
Not completely,
12
00:02:03,920 --> 00:02:04,880
But a big part of it.
13
00:02:06,300 --> 00:02:08,220
I had a dream
for the first time in a long time.
14
00:02:08,300 --> 00:02:09,550
A dream?
15
00:02:10,140 --> 00:02:11,850
About that day 18 years ago
16
00:02:12,800 --> 00:02:14,100
when Dahyun disappeared.
17
00:02:16,810 --> 00:02:19,060
She keeps throwing a fuss
saying if there's anything
18
00:02:19,140 --> 00:02:21,350
we need to tell her
or are keeping from her,
19
00:02:21,900 --> 00:02:23,440
so I can't sleep well.
20
00:02:27,740 --> 00:02:30,240
So much time has gone by,
21
00:02:32,620 --> 00:02:33,950
but I still remember it so clearly
22
00:02:35,700 --> 00:02:37,290
as if it happened just yesterday.
23
00:02:53,510 --> 00:02:54,970
I'm sorry.
24
00:03:04,440 --> 00:03:05,650
What are you going to do now?
25
00:03:07,400 --> 00:03:09,490
I have no idea.
26
00:03:17,200 --> 00:03:20,460
AN JUNGHO
27
00:03:21,830 --> 00:03:23,080
I wonder what's going on.
28
00:03:36,760 --> 00:03:37,810
Was it you?
29
00:03:38,390 --> 00:03:40,270
-What?
-Was it you?
30
00:03:40,350 --> 00:03:42,230
What are you talking about?
Explain yourself.
31
00:03:42,310 --> 00:03:43,600
That stalker Lee Jingeun.
32
00:03:43,690 --> 00:03:45,190
Did you kill him?
33
00:03:47,440 --> 00:03:49,650
-What?
-Who? He died?
34
00:03:49,730 --> 00:03:50,690
It wasn't you?
35
00:03:52,070 --> 00:03:52,900
No?
36
00:04:01,000 --> 00:04:02,370
Her hand slipped.
37
00:04:06,330 --> 00:04:08,500
Her hand slipped through mine.
38
00:04:11,970 --> 00:04:14,220
I left her behind, Gyehoon.
39
00:04:16,050 --> 00:04:17,390
I'm sorry.
40
00:04:26,100 --> 00:04:27,560
Let's break up.
41
00:04:31,730 --> 00:04:32,990
Let's break up,
42
00:04:35,160 --> 00:04:36,240
Gyehoon.
43
00:04:51,340 --> 00:04:52,590
I can't talk right now--
44
00:05:02,770 --> 00:05:03,600
Okay.
45
00:05:10,400 --> 00:05:11,650
What's going on?
46
00:05:12,650 --> 00:05:13,820
They found…
47
00:05:14,820 --> 00:05:15,820
Jingeun.
48
00:05:17,070 --> 00:05:17,910
Where?
49
00:05:20,410 --> 00:05:21,530
The refrigerator.
50
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
What?
51
00:05:27,000 --> 00:05:29,210
His body was found
inside of the refrigerator.
52
00:05:35,670 --> 00:05:36,840
My goodness.
53
00:05:37,550 --> 00:05:41,350
A body was found in a refrigerator?
How could this be?
54
00:05:41,430 --> 00:05:43,890
Who is it? Who died?
55
00:05:43,970 --> 00:05:45,230
Who knows?
56
00:05:45,890 --> 00:05:47,190
What's the point of this?
57
00:05:47,270 --> 00:05:50,400
-There is no evidence left here.
-We still need to follow protocol.
58
00:05:50,480 --> 00:05:53,650
But you already know that all the CCTVs
in this neighborhood are broken or fake.
59
00:05:56,150 --> 00:05:57,780
Who in the world broke that?
60
00:05:58,490 --> 00:06:01,070
If that was working,
we could've caught the killer right away.
61
00:06:01,780 --> 00:06:04,740
Lee Jingeun.
He probably didn't see this coming.
62
00:06:04,990 --> 00:06:06,620
You never know what's around the corner.
63
00:06:06,700 --> 00:06:07,710
-Excuse me.
-What's wrong?
64
00:06:07,790 --> 00:06:09,210
What are you talking about?
65
00:06:09,290 --> 00:06:11,830
It was Lee Jingeun?
66
00:06:11,920 --> 00:06:13,460
He died?
67
00:06:16,760 --> 00:06:18,340
He died… I see.
68
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Do you know Lee Jingeun?
69
00:06:21,010 --> 00:06:22,220
How do you know him?
70
00:06:22,300 --> 00:06:23,390
What?
71
00:06:24,850 --> 00:06:25,680
How else?
72
00:06:27,850 --> 00:06:29,730
-He's Dahyun's stalker.
-What?
73
00:06:29,810 --> 00:06:31,690
Most of the townsfolk know about him.
74
00:06:31,770 --> 00:06:33,190
-Right, honey?
-Yes.
75
00:06:33,270 --> 00:06:35,730
-Everyone knows, right?
-Yes, of course.
76
00:06:35,820 --> 00:06:38,280
-Is that right?
-No, I didn't know.
77
00:06:38,360 --> 00:06:39,530
-Me neither.
-No.
78
00:06:39,610 --> 00:06:42,410
You guys should care more
about our neighborhood.
79
00:06:42,490 --> 00:06:44,080
-There was a stalker?
-A stalker?
80
00:06:44,160 --> 00:06:45,200
Gather around.
81
00:06:45,950 --> 00:06:47,790
To catch the culprit,
82
00:06:47,870 --> 00:06:50,080
we have to find someone with a motive.
83
00:06:50,160 --> 00:06:52,040
-Are you saying Dahyun did it?
-Jeez.
84
00:06:52,330 --> 00:06:55,840
I think the chef is
more suspicious than Dahyun.
85
00:06:56,420 --> 00:06:59,260
That makes sense. There's
something going on between the two.
86
00:06:59,340 --> 00:07:00,590
-That's right.
-Yes.
87
00:07:01,300 --> 00:07:02,720
They might even be accomplices.
88
00:07:02,800 --> 00:07:04,760
-No way. That's ridiculous.
-My goodness.
89
00:07:04,850 --> 00:07:06,560
Yes, they could be accomplices. Seriously.
90
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
-How terrible.
-In this neighborhood,
91
00:07:08,600 --> 00:07:10,270
do you accuse people without any evidence?
92
00:07:15,650 --> 00:07:19,070
Raise your hand if you had laid a finger
on that refrigerator even once.
93
00:07:22,990 --> 00:07:24,910
I can identify you
by checking the fingerprints.
94
00:07:24,990 --> 00:07:26,410
-Put your hand up.
-No, not me.
95
00:07:26,490 --> 00:07:28,370
-I saw you.
-No, I didn't.
96
00:07:28,450 --> 00:07:30,710
-Just raise your hand.
-But…
97
00:07:30,790 --> 00:07:32,870
All of you with your hands up
are suspects.
98
00:07:32,960 --> 00:07:34,210
-What?
-Suspects?
99
00:07:34,290 --> 00:07:37,420
Sorry, my bad. You're all references.
Please keep that in mind.
100
00:07:38,300 --> 00:07:41,590
A detective will come see you individually
or call you to the police station.
101
00:07:42,180 --> 00:07:45,180
-Are you calling us criminals?
-How can you do that to us?
102
00:07:45,260 --> 00:07:47,810
-I only touched it once.
-That's ridiculous.
103
00:07:59,280 --> 00:08:00,230
Gyehoon.
104
00:08:00,900 --> 00:08:02,030
The light is green now.
105
00:08:02,740 --> 00:08:03,780
What?
106
00:08:04,950 --> 00:08:06,660
Oh, sorry.
107
00:08:10,410 --> 00:08:11,620
Are you okay?
108
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
No.
109
00:08:21,840 --> 00:08:24,630
Let me stop for a second.
I have too much on my mind.
110
00:08:28,510 --> 00:08:30,390
Lee Jingeun's killer…
111
00:08:31,640 --> 00:08:32,520
was probably him.
112
00:08:32,600 --> 00:08:34,980
He was probably the one
who took Gyeyoung and me.
113
00:08:36,020 --> 00:08:37,190
Right.
114
00:08:37,770 --> 00:08:38,980
And maybe
115
00:08:40,150 --> 00:08:41,780
I'll become the prime suspect.
116
00:08:42,820 --> 00:08:43,860
Why?
117
00:08:46,200 --> 00:08:48,950
I was the last person who saw Lee Jingeun,
118
00:08:49,780 --> 00:08:52,910
and I also beat him up that day.
119
00:08:55,080 --> 00:08:56,620
They'll find my DNA on him.
120
00:08:59,920 --> 00:09:01,340
But don't worry.
121
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
I filed a report with the police,
and the investigation can't be so sloppy.
122
00:09:06,800 --> 00:09:07,970
You're right.
123
00:09:08,680 --> 00:09:10,300
Nothing is going to happen to you.
124
00:09:17,190 --> 00:09:19,360
No wonder you have a lot on your mind.
125
00:09:21,730 --> 00:09:22,820
On top of that,
126
00:09:24,610 --> 00:09:25,950
you want to break up.
127
00:09:36,500 --> 00:09:37,670
I'll start driving.
128
00:09:42,960 --> 00:09:46,260
-My goodness.
-Please step aside.
129
00:09:46,380 --> 00:09:48,800
-He is inside.
-The ambulance is here.
130
00:09:48,890 --> 00:09:50,680
How can this happen?
131
00:09:50,760 --> 00:09:52,970
-Unbelievable.
-Seriously.
132
00:09:53,060 --> 00:09:55,850
-I know.
-Here they come.
133
00:09:55,930 --> 00:09:57,390
-Jeez.
-He really is dead.
134
00:10:20,580 --> 00:10:22,960
It was like a scene from a movie.
135
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
The past events flashed before my eyes.
136
00:10:26,090 --> 00:10:27,260
Is there someone else now?
137
00:10:27,340 --> 00:10:28,220
-Boo!
-Oh, gosh!
138
00:10:33,390 --> 00:10:34,220
Mom!
139
00:10:39,560 --> 00:10:42,440
The person who I really wanted
out of my life the most…
140
00:10:50,240 --> 00:10:51,780
actually disappeared.
141
00:11:23,350 --> 00:11:24,270
Gyehoon.
142
00:11:26,480 --> 00:11:29,190
Did you hear that the stalker is dead?
143
00:11:30,900 --> 00:11:32,150
Did you hear, Dahyun?
144
00:11:33,660 --> 00:11:34,570
Yes.
145
00:11:34,660 --> 00:11:36,330
Yes, we heard.
146
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
How is that he was in our refrigerator?
147
00:11:39,290 --> 00:11:41,330
Right here… Right under our noses?
148
00:11:41,410 --> 00:11:43,580
It's completely ridiculous.
149
00:11:43,670 --> 00:11:44,920
I'm so scared, Gyehoon.
150
00:11:45,000 --> 00:11:45,880
Gosh, darn it.
151
00:11:46,920 --> 00:11:49,010
What? What now?
152
00:11:49,590 --> 00:11:50,420
The fish.
153
00:11:51,010 --> 00:11:52,090
The fish?
154
00:11:53,180 --> 00:11:54,510
My octopus and shrimp.
155
00:11:57,640 --> 00:11:58,470
Seriously…
156
00:12:16,200 --> 00:12:18,530
I know what you're all thinking.
157
00:12:19,040 --> 00:12:20,370
You might be thinking that
158
00:12:20,450 --> 00:12:23,410
this isn't the time to worry about scallop
and prepare octopus and shrimp.
159
00:12:23,500 --> 00:12:25,370
But he has reached his limit.
160
00:12:25,460 --> 00:12:28,290
That's what happens every time.
He creates work for himself.
161
00:12:28,380 --> 00:12:29,590
Anyway, he is out of his mind.
162
00:12:30,340 --> 00:12:32,510
That works. I'm like that too.
163
00:12:33,630 --> 00:12:36,720
My head hurts,
which tells me that I'm at my limit too.
164
00:12:37,890 --> 00:12:40,140
Oh, no. It's all melted.
165
00:12:41,390 --> 00:12:43,680
We can't refreeze them anyway,
so let's just eat them.
166
00:12:44,270 --> 00:12:45,940
We have to postpone the opening again.
167
00:12:48,520 --> 00:12:51,940
I'll send a cancellation message
to the guests first.
168
00:12:52,030 --> 00:12:53,860
Okay, let's get busy.
169
00:13:15,340 --> 00:13:17,260
"I will inform you later."
170
00:13:49,580 --> 00:13:52,630
Why isn't she picking up?
She's ignoring my texts too.
171
00:13:52,710 --> 00:13:54,130
What's the point of having a phone?
172
00:13:58,260 --> 00:13:59,510
She's driving me crazy.
173
00:14:00,680 --> 00:14:02,890
You're making me feel dizzy.
174
00:14:02,970 --> 00:14:04,310
My head is spinning.
175
00:14:04,390 --> 00:14:05,560
Isn't yours?
176
00:14:05,640 --> 00:14:07,520
No, because I'm out of my mind.
177
00:14:07,600 --> 00:14:08,730
Let's just go.
178
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Go where?
179
00:14:10,600 --> 00:14:12,060
Let's go check the restaurant
180
00:14:12,150 --> 00:14:14,730
or wait for her in the alley.
That'll be better.
181
00:14:14,820 --> 00:14:16,190
Why couldn't I think of that?
182
00:14:18,610 --> 00:14:21,620
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
183
00:14:23,580 --> 00:14:25,040
-I think she's back.
-Where?
184
00:14:25,620 --> 00:14:26,580
You're right.
185
00:14:29,830 --> 00:14:31,670
You brat! Why don't you pick up--
186
00:14:32,960 --> 00:14:33,920
Mom.
187
00:14:35,630 --> 00:14:37,050
What's all this?
188
00:14:37,130 --> 00:14:38,630
Perfect timing.
189
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Please join us.
190
00:14:40,800 --> 00:14:44,180
This is the most expensive one here.
It's my treat.
191
00:14:52,610 --> 00:14:53,560
By the way,
192
00:14:54,520 --> 00:14:58,240
you all know
what's going on out there, right?
193
00:14:59,110 --> 00:15:00,530
You know Lee Jingeun died, right?
194
00:15:01,530 --> 00:15:03,450
Yes, we all know.
195
00:15:03,530 --> 00:15:05,200
That's why we're celebrating.
196
00:15:05,790 --> 00:15:08,660
But is it okay to do this
because he's a bad guy?
197
00:15:08,750 --> 00:15:11,830
Do you think it's okay we have a feast
198
00:15:11,920 --> 00:15:13,500
and celebrate that he died?
199
00:15:13,710 --> 00:15:15,420
Some even hand out celebratory rice cakes.
200
00:15:16,130 --> 00:15:17,710
If this was a movie,
201
00:15:18,510 --> 00:15:20,800
it'd be equivalent to the death
of the greatest villain.
202
00:15:21,840 --> 00:15:24,430
So why can't we have a feast
203
00:15:24,510 --> 00:15:25,810
or enjoy some flowers?
204
00:15:25,890 --> 00:15:28,350
We have no use for these ingredients
and the flowers anyway.
205
00:15:29,890 --> 00:15:32,480
Of course, we can have a feast.
206
00:15:32,560 --> 00:15:33,730
Don't you agree, Mom?
207
00:15:33,810 --> 00:15:35,360
I don't know about that,
208
00:15:35,440 --> 00:15:38,110
but it'll be a shame to let
such fancy food go to waste.
209
00:15:38,190 --> 00:15:39,030
Absolutely.
210
00:15:39,690 --> 00:15:42,280
It's not much, but I hope you enjoy.
211
00:15:44,280 --> 00:15:45,910
It is a lot.
212
00:15:45,990 --> 00:15:47,200
We're the ones who cooked.
213
00:15:47,790 --> 00:15:50,000
I know. I said it out of habit.
214
00:15:50,080 --> 00:15:51,330
Let it go.
215
00:15:51,410 --> 00:15:52,750
Please go ahead and eat.
216
00:15:57,170 --> 00:15:58,590
What's this?
217
00:16:02,630 --> 00:16:04,140
What's this? It's so delicious.
218
00:16:04,220 --> 00:16:06,390
What's this? What is this made from?
219
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
-Wow--
-Wait.
220
00:16:13,640 --> 00:16:14,730
By any chance,
221
00:16:16,230 --> 00:16:18,230
it's not one of us, right?
222
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
I'll be honest.
223
00:16:29,620 --> 00:16:32,160
I wish I were the one who killed him,
224
00:16:32,910 --> 00:16:34,040
but sadly, it wasn't me.
225
00:16:36,330 --> 00:16:38,460
-What about you?
-No.
226
00:16:40,960 --> 00:16:42,510
Unfortunately, it wasn't me either.
227
00:16:42,590 --> 00:16:43,670
What about you two?
228
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
No.
229
00:16:50,180 --> 00:16:51,770
Then who on earth was it?
230
00:17:06,740 --> 00:17:09,740
JIHWA PATROL UNIT
231
00:17:22,670 --> 00:17:24,670
Are we taking too much home?
232
00:17:25,260 --> 00:17:26,840
-It's okay.
-Bye.
233
00:17:26,970 --> 00:17:28,180
Are you okay, Eunjung?
234
00:17:28,260 --> 00:17:30,100
Of course. I'm totally fine.
235
00:17:31,140 --> 00:17:33,600
I don't think so.
Just stay over at our place.
236
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
I can go home. I'm not that drunk.
237
00:17:38,980 --> 00:17:40,230
Hey, but…
238
00:17:41,150 --> 00:17:43,190
Don't worry about me, everyone.
239
00:17:43,280 --> 00:17:44,440
Bye!
240
00:17:44,940 --> 00:17:46,780
Get home safely.
241
00:17:55,200 --> 00:17:56,290
Gosh.
242
00:18:32,370 --> 00:18:34,450
I thought I was almost there.
243
00:18:36,160 --> 00:18:38,750
I know who took your sister.
244
00:18:38,830 --> 00:18:40,080
How is your father?
245
00:18:40,170 --> 00:18:42,790
Just tell me who ordered you
to bring Gyeyoung there.
246
00:18:43,460 --> 00:18:44,420
Who was he?
247
00:18:45,210 --> 00:18:47,090
The person you're looking for is…
248
00:18:52,850 --> 00:18:56,060
I had so many chances.
249
00:18:56,180 --> 00:18:57,600
So many chances!
250
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
It really…
251
00:19:09,530 --> 00:19:10,780
wasn't you, right?
252
00:19:12,110 --> 00:19:14,410
No. Why would I?
253
00:19:14,490 --> 00:19:17,120
If one of us killed him,
it'd be either you or Grandma, not me.
254
00:19:17,200 --> 00:19:18,040
Hey.
255
00:19:25,460 --> 00:19:27,760
Eunjung must be crying so much right now.
256
00:19:34,720 --> 00:19:37,180
Dajung, you look more beautiful today.
257
00:19:38,270 --> 00:19:39,560
I felt great today,
258
00:19:40,600 --> 00:19:42,350
so I had a drink.
259
00:19:46,900 --> 00:19:48,530
Because Lee Jingeun died.
260
00:19:53,990 --> 00:19:55,530
So you should
261
00:19:56,780 --> 00:19:58,160
rest in peace now.
262
00:19:59,950 --> 00:20:01,790
Forget how you were wronged,
263
00:20:03,250 --> 00:20:05,170
and don't be hurt…
264
00:20:07,500 --> 00:20:08,960
or be afraid anymore.
265
00:20:13,340 --> 00:20:15,680
Just rest in peace, Dajung.
266
00:20:23,810 --> 00:20:25,440
I miss you.
267
00:20:31,690 --> 00:20:33,200
What should I do now?
268
00:20:34,910 --> 00:20:37,910
I've only been living
to catch and kill that scumbag.
269
00:20:39,280 --> 00:20:41,120
What do I do now?
270
00:20:43,620 --> 00:20:45,170
How can I live on…
271
00:21:34,510 --> 00:21:38,680
How many secrets
have been buried with you?
272
00:21:49,350 --> 00:21:50,730
Tell me, Lee Jingeun.
273
00:21:52,150 --> 00:21:53,820
Who…
274
00:21:55,030 --> 00:21:56,150
killed you?
275
00:22:17,010 --> 00:22:18,630
You know what?
276
00:22:18,720 --> 00:22:21,180
It's useless killing me now!
277
00:22:22,140 --> 00:22:23,470
Why is it useless?
278
00:22:23,560 --> 00:22:24,930
It's almost all back.
279
00:22:26,020 --> 00:22:27,890
Dahyun's memories are almost all back.
280
00:22:27,980 --> 00:22:30,230
She'll
281
00:22:30,730 --> 00:22:32,480
remember you soon enough.
282
00:22:32,560 --> 00:22:36,320
Or maybe… she already does.
283
00:22:46,160 --> 00:22:48,750
Then I should go see Dahyun.
284
00:22:49,000 --> 00:22:50,170
For what?
285
00:22:50,250 --> 00:22:51,710
I'll know once I see her.
286
00:22:53,460 --> 00:22:55,300
Whether she really remembers me,
287
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
or
288
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
you're just lying to me.
289
00:23:02,640 --> 00:23:04,010
What if she does remember you?
290
00:23:04,100 --> 00:23:05,640
If she does…
291
00:23:13,770 --> 00:23:15,270
You like Dahyun, don't you?
292
00:23:18,440 --> 00:23:20,240
I'll let you reunite with her soon.
293
00:23:54,150 --> 00:23:55,310
Let's break up.
294
00:23:56,320 --> 00:23:57,230
Let's break up.
295
00:23:58,230 --> 00:23:59,440
It's hitting me now
296
00:24:00,030 --> 00:24:01,820
that I broke up with Gyehoon today.
297
00:24:05,030 --> 00:24:07,780
Because of Lee Jingeun, I had no chance
to feel sad about my break-up.
298
00:24:10,000 --> 00:24:11,580
He's a nuisance to the end.
299
00:24:18,750 --> 00:24:19,710
ONE UNREAD MESSAGE
300
00:24:19,800 --> 00:24:20,630
Are you asleep?
301
00:24:23,050 --> 00:24:23,880
CHEF EUN GYEHOON
302
00:24:23,970 --> 00:24:26,970
ARE YOU ASLEEP?
303
00:24:30,520 --> 00:24:33,560
I guess you're still up
since you checked my message.
304
00:24:37,770 --> 00:24:39,570
No, I'm sleeping.
305
00:24:40,730 --> 00:24:43,610
It's been a while
since I've heard you lie.
306
00:24:44,200 --> 00:24:45,030
What?
307
00:24:45,700 --> 00:24:47,120
Can you come by the restaurant?
308
00:24:49,080 --> 00:24:50,290
Why?
309
00:24:50,870 --> 00:24:52,410
We still need to resolve something.
310
00:25:17,190 --> 00:25:18,770
You said we need to resolve something.
311
00:25:21,860 --> 00:25:23,360
I'm not breaking up with you.
312
00:25:24,610 --> 00:25:26,910
-What?
-That's all I had to say.
313
00:25:29,370 --> 00:25:31,990
Do you want some tea or coffee?
314
00:25:33,330 --> 00:25:34,580
Maybe it's too late for coffee.
315
00:25:35,580 --> 00:25:36,500
Wine, then.
316
00:25:37,040 --> 00:25:39,380
You can't just decide that on your own.
317
00:25:44,760 --> 00:25:45,720
What about you?
318
00:25:46,300 --> 00:25:48,640
-What?
-You did the same thing to me earlier.
319
00:25:50,510 --> 00:25:52,810
But I thoroughly explained my reasons.
320
00:25:52,890 --> 00:25:53,970
Your reasons?
321
00:25:57,600 --> 00:25:58,650
Your reasons, I see.
322
00:26:04,320 --> 00:26:06,150
I didn't know you for 20 something years.
323
00:26:06,740 --> 00:26:08,320
I've known you only for a few months.
324
00:26:08,910 --> 00:26:10,490
But those few months have been…
325
00:26:13,990 --> 00:26:15,830
more meaningful to me than those 20 years.
326
00:26:15,910 --> 00:26:17,790
Time has a different meaning to me now.
327
00:26:19,830 --> 00:26:22,790
Before I met you, everything was a blur.
328
00:26:23,300 --> 00:26:26,920
I just felt like I was barely surviving.
329
00:26:28,380 --> 00:26:30,050
I know I sound weak-minded to say this,
330
00:26:30,640 --> 00:26:32,760
but even if my life were to end
wherever any moment,
331
00:26:35,390 --> 00:26:39,060
I wouldn't have cared at all
except for leaving my mother behind.
332
00:26:40,770 --> 00:26:42,520
That's how I felt.
333
00:26:43,820 --> 00:26:44,820
But
334
00:26:46,110 --> 00:26:47,820
everything changed after meeting you.
335
00:26:49,860 --> 00:26:51,570
In such a brief period of time,
336
00:26:53,030 --> 00:26:54,950
I've become someone
who cannot live without you,
337
00:26:57,450 --> 00:26:58,790
and I even thought
338
00:27:01,960 --> 00:27:03,420
that life
339
00:27:04,590 --> 00:27:06,050
could be quite enjoyable.
340
00:27:07,840 --> 00:27:09,090
So,
341
00:27:11,840 --> 00:27:13,300
don't abandon me.
342
00:27:14,810 --> 00:27:16,810
I don't mean to abandon you…
343
00:27:25,440 --> 00:27:28,360
But will you really be okay?
344
00:27:30,820 --> 00:27:33,530
Wouldn't you feel tormented
every time you see me?
345
00:27:35,910 --> 00:27:36,790
No.
346
00:27:37,660 --> 00:27:38,540
I'll be okay.
347
00:27:39,540 --> 00:27:40,750
It'll be painful.
348
00:27:41,370 --> 00:27:43,120
I'll manage.
349
00:27:47,630 --> 00:27:49,010
To be honest,
350
00:27:50,340 --> 00:27:52,720
I didn't want to break up either.
351
00:27:58,100 --> 00:27:58,970
I know.
352
00:28:05,690 --> 00:28:06,820
I'm sorry.
353
00:28:10,440 --> 00:28:11,490
Me too.
354
00:28:36,930 --> 00:28:38,140
Gyeyoung, you go first.
355
00:28:43,480 --> 00:28:44,850
What are you saying?
356
00:28:45,980 --> 00:28:47,230
I can't hear you.
357
00:28:49,440 --> 00:28:50,570
What?
358
00:28:51,360 --> 00:28:52,610
Again, Gyeyoung.
359
00:28:53,190 --> 00:28:55,030
Say it again. Eun Gyeyoung.
360
00:29:19,850 --> 00:29:21,010
Grandma.
361
00:29:21,100 --> 00:29:23,220
Are you up? Let's go eat breakfast.
362
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
What's wrong?
Did you have a nightmare again?
363
00:29:28,520 --> 00:29:29,810
Yes.
364
00:29:31,070 --> 00:29:33,070
What did you dream about this time?
365
00:29:33,150 --> 00:29:36,740
I dreamed about the time
I got kidnapped 18 years ago.
366
00:29:42,040 --> 00:29:43,160
It's okay.
367
00:29:43,660 --> 00:29:47,830
Not completely, but I've regained
a big part of my memories.
368
00:29:49,540 --> 00:29:52,250
I'm not sure why you and Mom
369
00:29:52,340 --> 00:29:54,420
are keeping that incident
a secret from me,
370
00:29:55,590 --> 00:29:57,050
but I'm looking into it on my own.
371
00:29:57,130 --> 00:30:00,260
-Dahyun.
-Now it makes sense why you told me
372
00:30:00,890 --> 00:30:02,060
not to turn around.
373
00:30:02,560 --> 00:30:06,140
You were worried that I'd be hurt
and wouldn't be able to move forward.
374
00:30:10,770 --> 00:30:12,400
But Grandma,
375
00:30:13,820 --> 00:30:16,360
I'm okay. So please don't worry.
376
00:30:23,370 --> 00:30:24,450
In any case,
377
00:30:25,830 --> 00:30:27,960
Eun Gyeyoung definitely told me something.
378
00:30:29,620 --> 00:30:31,380
What? Eun Gyeyoung?
379
00:30:32,420 --> 00:30:33,500
Yes.
380
00:30:35,130 --> 00:30:37,550
When Gyeyoung and I
were kidnapped together,
381
00:30:38,220 --> 00:30:41,470
she definitely told me something.
382
00:30:42,050 --> 00:30:43,930
But that memory is so blurry.
383
00:30:44,430 --> 00:30:46,470
What on earth did she say?
384
00:31:00,610 --> 00:31:02,530
-Bokhee.
-Yes?
385
00:31:08,580 --> 00:31:10,000
What's wrong? You're scaring me.
386
00:31:13,330 --> 00:31:16,670
My heart sinks whenever
I see that expression on your face.
387
00:31:18,130 --> 00:31:19,170
What's going on?
388
00:31:23,090 --> 00:31:24,510
What do we do?
389
00:31:37,280 --> 00:31:38,440
Get up.
390
00:31:38,530 --> 00:31:40,320
It's almost lunch time already.
391
00:31:40,400 --> 00:31:43,200
Get up now and distribute
the leftovers to the neighbors.
392
00:31:43,280 --> 00:31:44,120
We have so much left.
393
00:31:51,460 --> 00:31:53,080
What's wrong? Are you crying?
394
00:31:53,170 --> 00:31:55,500
I couldn't show it yesterday
given the celebratory mood,
395
00:31:55,590 --> 00:31:57,710
but our soft opening got postponed again.
396
00:31:58,960 --> 00:32:00,090
I'm so sad about it.
397
00:32:01,170 --> 00:32:03,760
How is it that every time we try to open,
someone wields a knife
398
00:32:03,840 --> 00:32:06,010
or shows up dead? This is ridiculous.
399
00:32:07,810 --> 00:32:09,470
You know how some locations
400
00:32:09,560 --> 00:32:11,480
always have a new store
every time you go, right?
401
00:32:11,560 --> 00:32:13,480
It doesn't do well there
no matter who runs it.
402
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
This place is like that.
403
00:32:14,650 --> 00:32:15,810
Don't jinx it.
404
00:32:15,900 --> 00:32:17,570
It's already jinxed.
405
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
So let's leave.
406
00:32:19,360 --> 00:32:21,650
You, me, and Gaehoon.
407
00:32:21,740 --> 00:32:23,570
We're a family.
Let's start afresh elsewhere.
408
00:32:23,660 --> 00:32:26,370
How are you, me, and him a family?
409
00:32:27,490 --> 00:32:28,660
What do you think?
410
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
Tell me, Eun Gaehoon.
411
00:32:31,290 --> 00:32:34,790
Hey, that's not his name.
Why does he get my last name?
412
00:32:34,870 --> 00:32:36,880
Because you're his dad and I'm his mom.
413
00:32:36,960 --> 00:32:38,210
I don't think so.
414
00:32:41,420 --> 00:32:44,800
Gyehoon. Think about it carefully.
415
00:32:55,850 --> 00:32:56,980
Yes.
416
00:32:57,560 --> 00:32:58,570
Yes, that's right.
417
00:33:01,070 --> 00:33:03,280
Please text me the date and time.
418
00:33:03,360 --> 00:33:04,490
Thank you.
419
00:33:07,030 --> 00:33:08,990
I've been asked
to be questioned as a reference.
420
00:33:09,080 --> 00:33:10,870
They'll call me soon too then.
421
00:33:14,250 --> 00:33:15,580
I'll go give this to someone.
422
00:33:16,250 --> 00:33:17,080
To whom?
423
00:33:19,170 --> 00:33:20,460
The suspect from a long time ago.
424
00:33:21,130 --> 00:33:22,130
What?
425
00:33:22,210 --> 00:33:23,380
I want to…
426
00:33:25,300 --> 00:33:26,680
apologize to him first.
427
00:33:27,340 --> 00:33:31,140
POLICE
JIHWA PATROL UNIT
428
00:33:45,740 --> 00:33:47,160
Say it straight.
429
00:33:48,870 --> 00:33:53,620
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
430
00:33:54,410 --> 00:33:56,410
Don't make me repeat it!
431
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Why aren't you saying anything?
432
00:33:59,080 --> 00:34:00,880
Come on. Say it!
433
00:34:03,840 --> 00:34:06,470
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
434
00:34:10,140 --> 00:34:11,600
Seriously.
435
00:34:15,230 --> 00:34:17,140
What? Hey, Ji Wontak.
436
00:34:18,100 --> 00:34:19,520
What are you doing here?
437
00:34:19,850 --> 00:34:21,400
Hey!
438
00:34:24,150 --> 00:34:26,570
Have you lost your mind?
What's the matter with you?
439
00:34:31,780 --> 00:34:34,240
You punk. What's wrong with you?
440
00:34:38,920 --> 00:34:39,790
You little…
441
00:34:58,140 --> 00:34:59,020
Se…
442
00:35:30,630 --> 00:35:32,640
RESCUE
443
00:36:03,330 --> 00:36:04,380
Tell me.
444
00:36:05,080 --> 00:36:06,130
What's going on?
445
00:36:07,300 --> 00:36:08,840
Why are you doing this?
446
00:36:13,340 --> 00:36:15,220
Why can't you just tell me?
447
00:36:25,230 --> 00:36:27,860
We'll transfer you to a hospital
for further treatment.
448
00:36:31,610 --> 00:36:32,900
Are you okay?
449
00:36:37,080 --> 00:36:39,160
That punk sneaked up on me
and attacked from behind.
450
00:36:42,660 --> 00:36:45,290
Hey, Jungho. You know how good I am.
451
00:36:45,380 --> 00:36:48,290
I wouldn't be beaten up
by a little punk like that.
452
00:36:49,300 --> 00:36:52,300
I'm still strong and healthy.
453
00:36:52,380 --> 00:36:53,970
I don't need this!
454
00:36:54,050 --> 00:36:55,090
Come on, Younghwan.
455
00:36:57,800 --> 00:37:00,220
Where do you think you're going?
Just go to the hospital.
456
00:37:00,810 --> 00:37:03,310
Hey, I'm stronger than I look.
457
00:37:03,390 --> 00:37:06,230
I don't need to go to the hospital
for a minor injury like this, okay?
458
00:37:06,810 --> 00:37:09,150
See? I'm completely fine.
459
00:37:33,880 --> 00:37:35,090
What are you doing here?
460
00:37:35,630 --> 00:37:36,630
What do you want?
461
00:37:38,220 --> 00:37:40,220
Why did you pop out of nowhere
and follow me around?
462
00:37:42,430 --> 00:37:43,520
I'm checking just in case.
463
00:37:45,640 --> 00:37:49,230
I wouldn't want you to collapse
from a concussion.
464
00:37:51,650 --> 00:37:53,400
Don't underestimate me.
465
00:38:00,160 --> 00:38:01,450
Wouldn't you be happy?
466
00:38:07,670 --> 00:38:09,830
Don't you wish
that I just collapse and die?
467
00:38:11,290 --> 00:38:13,130
Maybe that's what Ji Wontak wants.
468
00:38:14,210 --> 00:38:15,300
But why would I?
469
00:38:29,230 --> 00:38:30,270
Gone missing?
470
00:38:30,350 --> 00:38:33,770
She's gone missing in broad daylight?
471
00:38:33,860 --> 00:38:37,450
The thing is that
I can sense how Gyeyoung feels.
472
00:38:37,700 --> 00:38:40,740
She is so scared right now.
473
00:38:40,820 --> 00:38:43,580
I'm sure
something terrible happened to her.
474
00:38:44,490 --> 00:38:47,410
My goodness. You little punks.
475
00:38:47,500 --> 00:38:48,460
Don't joke around.
476
00:38:48,540 --> 00:38:51,000
-I'm not joking.
-He's really not joking.
477
00:38:51,080 --> 00:38:52,750
Hey, the police station
isn't a playground.
478
00:38:52,840 --> 00:38:54,170
Go find a playground, okay?
479
00:38:56,550 --> 00:38:57,380
Let's go.
480
00:38:59,180 --> 00:39:00,220
Okay.
481
00:39:13,560 --> 00:39:14,940
Forget it.
482
00:39:16,480 --> 00:39:18,030
Ji Wontak and I…
483
00:39:19,650 --> 00:39:21,240
are looking for the culprit
484
00:39:23,120 --> 00:39:25,200
who took my sister 18 years ago.
485
00:39:27,910 --> 00:39:28,750
What?
486
00:39:29,500 --> 00:39:32,630
And Lee Jingeun's killer…
487
00:39:34,670 --> 00:39:36,130
is probably him from 18 years ago.
488
00:39:38,550 --> 00:39:40,380
I'm saying that you got…
489
00:39:42,470 --> 00:39:43,760
the wrong guy.
490
00:40:08,580 --> 00:40:09,700
Let's go.
491
00:40:14,630 --> 00:40:16,000
Did everything go well?
492
00:40:16,960 --> 00:40:17,800
Yes.
493
00:40:18,380 --> 00:40:20,010
I'm not busy, so I'm taking a walk.
494
00:40:22,970 --> 00:40:23,840
Should I come along?
495
00:40:24,890 --> 00:40:25,760
I'd like that.
496
00:40:26,760 --> 00:40:29,390
Let's go, Gaehoon.
497
00:40:35,730 --> 00:40:37,730
GGOMJIRAK BAR
498
00:40:46,070 --> 00:40:48,160
Stop walking on eggshells around me.
499
00:40:48,240 --> 00:40:50,410
It's a part of my job.
To catch the bad guys,
500
00:40:50,490 --> 00:40:53,000
I beat them up
and get beaten up too in the process.
501
00:40:53,080 --> 00:40:54,420
It's no big deal.
502
00:40:55,000 --> 00:40:57,880
So who beat you up?
503
00:40:58,340 --> 00:40:59,420
Hey!
504
00:41:01,010 --> 00:41:02,170
Let's just drink.
505
00:41:11,350 --> 00:41:14,730
Sejin, please stop. Okay?
506
00:41:14,890 --> 00:41:16,730
Sejin, please stop.
507
00:41:19,320 --> 00:41:20,440
Han Sejin.
508
00:41:22,360 --> 00:41:23,360
Isn't that Dongnam?
509
00:41:23,990 --> 00:41:25,360
Yes, it is.
510
00:41:25,450 --> 00:41:28,410
Dongnam, I called you,
but you didn't pick up.
511
00:41:28,490 --> 00:41:30,120
What's going on? Are you guys drinking?
512
00:41:30,200 --> 00:41:31,330
Join us for a drink.
513
00:41:32,330 --> 00:41:35,500
I'll go first then.
Have a quick drink and come home.
514
00:41:35,580 --> 00:41:36,870
Jeez.
515
00:41:38,000 --> 00:41:39,920
Why don't you join us
for a drink too, ma'am?
516
00:41:40,000 --> 00:41:41,670
Ma'am, it's been so long.
517
00:41:41,750 --> 00:41:43,710
-One more glass, please.
-Okay.
518
00:41:46,880 --> 00:41:48,430
Someone was found dead.
519
00:41:49,140 --> 00:41:51,310
You shouldn't be sitting around
and drinking here.
520
00:41:51,390 --> 00:41:54,600
The detectives are taking over from here,
so it doesn't matter.
521
00:41:54,680 --> 00:41:58,150
But how is that people keep dropping dead?
522
00:42:00,020 --> 00:42:01,070
Tell me about it.
523
00:42:06,150 --> 00:42:08,070
But he deserved to die.
524
00:42:09,950 --> 00:42:12,030
-What?
-He was a stalker.
525
00:42:12,120 --> 00:42:15,660
He was a bad guy, you know?
526
00:42:16,370 --> 00:42:18,290
Do you know who killed him?
527
00:42:18,370 --> 00:42:19,710
How would we know that?
528
00:42:19,790 --> 00:42:23,130
Oh, come on. You're the police.
529
00:42:23,210 --> 00:42:25,550
But don't you have possible suspects?
530
00:42:25,630 --> 00:42:26,720
Who?
531
00:42:26,800 --> 00:42:30,640
Of course, Eun Gyehoon or the stew place.
532
00:42:31,220 --> 00:42:32,140
What?
533
00:42:32,220 --> 00:42:34,140
That's ridiculous.
534
00:42:34,220 --> 00:42:35,810
Stop spewing nonsense. Got it?
535
00:42:35,890 --> 00:42:37,020
He didn't say anything wrong.
536
00:42:40,440 --> 00:42:43,440
The refrigerator that the stalker was in
belongs to Eun Gyehoon.
537
00:42:43,520 --> 00:42:44,940
The stew place is suspicious too.
538
00:42:45,030 --> 00:42:48,200
It's understandable they'd want
to kill him since he was stalking Dahyun.
539
00:42:48,280 --> 00:42:50,780
Those ladies always
carry around tools to begin with.
540
00:42:51,280 --> 00:42:53,330
He didn't say anything wrong.
541
00:42:53,410 --> 00:42:54,950
That's enough, sir.
542
00:42:56,120 --> 00:42:57,200
Okay?
543
00:42:57,750 --> 00:42:59,920
We did the same thing 18 years ago.
544
00:43:00,500 --> 00:43:02,330
We kept doubting each other
over and over again.
545
00:43:02,420 --> 00:43:03,540
Do you want that again?
546
00:43:04,630 --> 00:43:06,170
Of course you don't.
547
00:43:07,880 --> 00:43:09,090
You. Watch your mouth.
548
00:43:09,180 --> 00:43:10,720
Jeez, okay.
549
00:43:13,680 --> 00:43:16,140
Looking back to that time 18 years ago…
550
00:43:18,100 --> 00:43:19,850
Only Dongsook was happy.
551
00:43:22,310 --> 00:43:23,560
What do you mean?
552
00:43:23,650 --> 00:43:26,780
We were all considered potential suspects.
553
00:43:26,860 --> 00:43:30,910
Dongnam was the only one
with a solid alibi. Right?
554
00:43:31,410 --> 00:43:34,070
Because he was
living in the countryside for work.
555
00:43:37,240 --> 00:43:38,580
I barely remember it.
556
00:43:47,300 --> 00:43:50,720
Since I had a drink, I'll get going.
Don't drink too much.
557
00:44:05,360 --> 00:44:07,690
My goodness.
558
00:44:08,150 --> 00:44:11,150
What were they rambling on?
559
00:44:12,150 --> 00:44:14,410
They talk so much.
560
00:44:16,490 --> 00:44:19,500
What do they even know?
561
00:44:19,580 --> 00:44:22,830
They talk so much. So annoying.
562
00:44:24,710 --> 00:44:26,210
Did you drink a lot?
563
00:44:27,630 --> 00:44:29,460
They were so ridiculous.
564
00:44:30,050 --> 00:44:31,170
What are you talking about?
565
00:44:31,550 --> 00:44:32,970
Did you hear what they said?
566
00:44:33,050 --> 00:44:35,260
They said, I must've been happy
567
00:44:35,390 --> 00:44:37,890
since you weren't in Jihwa-dong
when Eun Gyeyoung went missing.
568
00:44:38,470 --> 00:44:39,720
What about it?
569
00:44:43,190 --> 00:44:45,190
You were in Jihwa-dong that day.
570
00:44:54,360 --> 00:44:56,450
I'm your wife.
571
00:44:56,530 --> 00:44:59,080
I can tell
just by smelling the air in the house
572
00:44:59,160 --> 00:45:01,540
whether you've been home or not.
573
00:45:02,370 --> 00:45:03,620
What is it that you want to say?
574
00:45:04,210 --> 00:45:06,630
You've been drinking every day
ever since Eun Gyehoon returned.
575
00:45:06,710 --> 00:45:10,500
You had never been this pathetic.
You hadn't totally given up like this.
576
00:45:10,590 --> 00:45:12,380
You keep drinking every day
577
00:45:12,970 --> 00:45:15,340
and saying nonsense to yourself.
578
00:45:23,310 --> 00:45:26,230
I… am your wife.
579
00:45:26,650 --> 00:45:27,900
I'm on your side.
580
00:45:28,480 --> 00:45:31,110
So tell me.
581
00:45:31,190 --> 00:45:33,690
Just tell me everything. I'll help you.
582
00:45:36,860 --> 00:45:38,490
You'll help me?
583
00:45:38,570 --> 00:45:40,740
I'll be understanding of everything.
584
00:45:40,830 --> 00:45:41,910
Really?
585
00:45:42,910 --> 00:45:44,620
Will you still understand and help me…
586
00:45:46,420 --> 00:45:48,250
even if I killed someone?
587
00:45:53,210 --> 00:45:54,170
Yes.
588
00:45:54,420 --> 00:45:55,630
I…
589
00:45:57,300 --> 00:45:59,300
do have a big worry.
590
00:46:00,140 --> 00:46:02,010
It's just one matter.
591
00:46:03,680 --> 00:46:05,730
It doesn't go away
592
00:46:05,810 --> 00:46:09,770
and keeps lingering in front of me.
That thing.
593
00:46:11,480 --> 00:46:12,650
What is it?
594
00:46:16,530 --> 00:46:18,450
It's right behind you.
595
00:46:45,180 --> 00:46:47,560
What was she trying to tell me?
596
00:47:26,560 --> 00:47:27,980
Do you want to grab a drink with me?
597
00:47:28,730 --> 00:47:29,640
A drink?
598
00:47:30,940 --> 00:47:33,110
I'll wait for you downstairs. Come down.
599
00:47:53,130 --> 00:47:54,040
Dahyun.
600
00:47:55,460 --> 00:47:57,380
-Yes, Grandma?
-Come here for a second.
601
00:47:57,460 --> 00:47:58,800
What's wrong?
602
00:48:07,390 --> 00:48:11,230
No matter what your mom says,
try to be understanding.
603
00:48:11,730 --> 00:48:12,900
Okay?
604
00:48:23,530 --> 00:48:25,870
Why aren't we just drinking
at home or at our restaurant?
605
00:48:25,950 --> 00:48:27,410
I'm trying to set the mood.
606
00:48:28,990 --> 00:48:32,660
The owner lets you drink as long
as you want if there are no customers
607
00:48:32,750 --> 00:48:34,040
and leaves the place to you.
608
00:48:34,750 --> 00:48:36,290
It's nice and quiet.
609
00:48:39,710 --> 00:48:41,970
-A soju and beer mix?
-Sure, sounds good.
610
00:48:54,900 --> 00:48:56,770
Once you taste this,
611
00:48:57,650 --> 00:49:00,530
you'll never be satisfied
with anyone else's mix, you know?
612
00:49:01,110 --> 00:49:03,650
I guess you've never tasted mine.
Mine's great too.
613
00:49:03,740 --> 00:49:05,530
It's not something to be proud of.
614
00:49:07,660 --> 00:49:09,580
It's not surprising. You take after me.
615
00:49:10,200 --> 00:49:12,040
Of course, I take after you.
616
00:49:16,170 --> 00:49:17,630
I can't believe you're all grown-up.
617
00:49:22,170 --> 00:49:23,760
It's quite good.
618
00:49:24,380 --> 00:49:27,800
I don't know about your cooking,
but your drink is quite good.
619
00:49:27,890 --> 00:49:29,220
Don't be a smart mouth.
620
00:49:30,560 --> 00:49:31,810
Feel free to drink as you wish.
621
00:49:32,390 --> 00:49:33,810
Thank you. Good night.
622
00:49:35,730 --> 00:49:37,400
-See?
-She is so cool.
623
00:49:52,410 --> 00:49:54,120
I'll tell you
624
00:49:55,120 --> 00:49:57,250
everything that happened
on that day 18 years ago.
625
00:50:01,040 --> 00:50:04,090
I was much younger than you are now.
626
00:50:07,260 --> 00:50:09,800
I became pregnant with you
and was living with your dad.
627
00:50:11,010 --> 00:50:12,810
Those times…
628
00:50:15,100 --> 00:50:16,350
were pure hell for me.
629
00:50:18,560 --> 00:50:21,610
I somehow managed
to get away from your dad.
630
00:50:21,690 --> 00:50:25,280
But I didn't have
an education or any skills.
631
00:50:26,570 --> 00:50:28,450
I had a pathetic job
632
00:50:29,530 --> 00:50:31,990
and no money. My life…
633
00:50:34,240 --> 00:50:35,370
was so miserable.
634
00:50:39,750 --> 00:50:41,170
You were
635
00:50:44,090 --> 00:50:45,510
my source of hope
636
00:50:47,340 --> 00:50:48,590
as well as despair.
637
00:50:50,050 --> 00:50:52,430
Taking care of myself
was difficult enough.
638
00:50:52,510 --> 00:50:56,390
You were so little,
and I didn't know how to provide for you
639
00:50:57,390 --> 00:51:00,150
and protect you
from the dangers of this world.
640
00:51:02,610 --> 00:51:04,520
I was getting exhausted little by little.
641
00:51:08,400 --> 00:51:09,950
The day you went missing…
642
00:51:16,290 --> 00:51:18,580
I didn't even realize that you were gone.
643
00:51:31,680 --> 00:51:33,220
I'm home.
644
00:51:38,020 --> 00:51:39,230
Are you sleeping already?
645
00:51:40,940 --> 00:51:43,020
Dahyun, I'm leaving.
646
00:51:43,730 --> 00:51:45,980
You brat,
aren't you going to say bye to me?
647
00:51:50,070 --> 00:51:51,860
Where did she go so early in the morning?
648
00:51:51,950 --> 00:51:54,240
I'M GOING TO WORK…
649
00:51:57,740 --> 00:52:00,120
I'M GOING TO WORK. MAKE SURE YOU EAT
650
00:52:06,630 --> 00:52:08,590
Dahyun, I'm home.
651
00:52:19,140 --> 00:52:20,140
Dahyun!
652
00:52:20,230 --> 00:52:22,100
Okay, teacher.
653
00:52:22,690 --> 00:52:25,230
I'll call you back. Okay.
654
00:52:29,480 --> 00:52:31,950
Excuse me, one second.
655
00:52:32,530 --> 00:52:34,240
Yes? May I help you?
656
00:52:35,910 --> 00:52:37,410
Have you seen my daughter Dahyun?
657
00:52:37,490 --> 00:52:39,330
Is she at your house playing again?
658
00:52:39,910 --> 00:52:41,750
No, she isn't. I haven't seen her.
659
00:52:42,660 --> 00:52:43,790
She isn't there either?
660
00:52:43,870 --> 00:52:44,750
Why?
661
00:52:45,250 --> 00:52:47,750
Oh, no! Dahyun's missing too?
662
00:52:49,250 --> 00:52:50,260
What do you mean?
663
00:52:50,340 --> 00:52:53,010
Dr. Eun's daughter is missing too,
so it's total chaos.
664
00:52:53,090 --> 00:52:54,550
The police and the neighbors
665
00:52:54,630 --> 00:52:56,800
are all out looking for her,
so the whole town is empty.
666
00:52:56,890 --> 00:52:58,010
You didn't know about it?
667
00:53:00,270 --> 00:53:01,810
My goodness.
668
00:53:07,520 --> 00:53:09,440
Mother, it's me.
669
00:53:09,520 --> 00:53:13,030
Jungho, please find Dahyun for me.
670
00:53:13,110 --> 00:53:14,530
Wait for me. I'll be right there.
671
00:53:21,540 --> 00:53:23,710
Jungho, Dahyun is gone.
672
00:53:23,790 --> 00:53:24,790
What?
673
00:53:25,750 --> 00:53:28,170
What are you talking about?
What do you mean, Dahyun is gone?
674
00:53:28,670 --> 00:53:30,670
Mother, I don't know what happened.
675
00:53:30,750 --> 00:53:32,630
What do you mean, Dahyun is gone?
676
00:53:34,670 --> 00:53:35,800
Dahyun.
677
00:53:38,350 --> 00:53:41,060
Dahyun!
678
00:53:42,180 --> 00:53:43,230
Dahyun.
679
00:53:45,230 --> 00:53:46,480
Dahyun!
680
00:53:48,440 --> 00:53:51,020
Dahyun.
681
00:53:51,110 --> 00:53:52,030
Dahyun!
682
00:53:53,860 --> 00:53:54,990
Dahyun!
683
00:53:56,150 --> 00:53:57,280
Dahyun!
684
00:54:16,090 --> 00:54:18,220
I was out of my mind
looking for you everywhere.
685
00:54:20,100 --> 00:54:21,560
And a miracle happened.
686
00:54:22,850 --> 00:54:24,720
I found you a lot sooner
687
00:54:26,390 --> 00:54:27,640
than I had expected.
688
00:54:28,230 --> 00:54:29,860
Do you remember?
689
00:54:30,440 --> 00:54:32,070
The last memory I have
690
00:54:33,280 --> 00:54:35,110
is after escaping from that place,
691
00:54:37,030 --> 00:54:40,070
running together with Gyeyoung
holding hands.
692
00:54:40,870 --> 00:54:42,530
We kept running and running,
693
00:54:44,540 --> 00:54:46,830
but Gyeyoung's hand slipped through mine.
694
00:54:49,960 --> 00:54:53,170
After that, I fell
after running as fast as I could.
695
00:54:54,500 --> 00:54:56,590
But I have no memories
of what happened next.
696
00:54:56,670 --> 00:54:58,760
When I found you,
697
00:55:00,180 --> 00:55:02,260
you were lying on the ground.
698
00:55:03,810 --> 00:55:04,760
And
699
00:55:06,730 --> 00:55:08,350
you weren't alone.
700
00:55:24,030 --> 00:55:25,740
Wake up.
701
00:55:29,660 --> 00:55:31,170
Let's go home.
702
00:55:35,210 --> 00:55:37,130
Dahyun! Oh, gosh!
703
00:55:39,880 --> 00:55:40,970
Who the heck are you?
704
00:55:43,930 --> 00:55:45,140
Get out of my way.
705
00:55:46,180 --> 00:55:47,560
If you don't want to die.
706
00:55:47,640 --> 00:55:48,640
Why are you doing this?
707
00:55:48,730 --> 00:55:49,560
Out of my way.
708
00:55:49,640 --> 00:55:50,480
Hey!
709
00:55:51,480 --> 00:55:52,310
Damn it…
710
00:55:58,280 --> 00:55:59,240
Dahyun.
711
00:56:00,570 --> 00:56:01,610
Dahyun.
712
00:56:05,410 --> 00:56:06,620
Dahyun.
713
00:56:06,990 --> 00:56:09,120
Wake up, sweetie.
714
00:56:09,790 --> 00:56:10,660
Oh, my daughter.
715
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
But
716
00:56:43,150 --> 00:56:44,410
that person…
717
00:56:45,320 --> 00:56:46,530
died.
718
00:56:48,990 --> 00:56:50,290
I killed…
719
00:56:55,500 --> 00:56:56,840
I killed a person.
720
00:57:08,430 --> 00:57:11,350
My mom killed the culprit?
721
00:57:12,850 --> 00:57:15,730
Then who killed Lee Jingeun?
722
00:57:16,520 --> 00:57:18,610
There is more than one person.
723
00:57:18,690 --> 00:57:19,940
What?
724
00:57:20,030 --> 00:57:23,740
There is more than one person outside.
725
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
There was more than one person.
726
00:57:44,170 --> 00:57:45,470
What about Eun Gyeyoung?
727
00:57:48,550 --> 00:57:50,310
What happened to Eun Gyeyoung?
728
00:58:07,740 --> 00:58:10,450
When will you stop following me around?
729
00:58:20,790 --> 00:58:22,500
Please help me.
730
00:58:23,130 --> 00:58:24,130
What?
731
00:58:24,210 --> 00:58:27,050
Sir, please help me.
732
00:58:28,840 --> 00:58:32,850
Seriously, when will you
stop following me around?
733
00:58:51,240 --> 00:58:52,700
I'll head out first.
734
00:58:54,870 --> 00:58:58,040
Don't worry. I'll go home
after taking a walk.
735
01:00:00,480 --> 01:00:01,600
Noh Dahyun.
736
01:00:16,910 --> 01:00:17,950
I wonder if she is okay.
737
01:00:44,020 --> 01:00:45,730
There is more than one person.
738
01:01:11,090 --> 01:01:14,840
There is more than one person outside.
739
01:01:59,470 --> 01:02:01,640
LINK
740
01:02:01,720 --> 01:02:03,560
Tell me you didn't do it.
741
01:02:03,640 --> 01:02:04,480
I'm sorry.
742
01:02:04,560 --> 01:02:05,690
Why?
743
01:02:06,350 --> 01:02:07,770
You shouldn't have remembered.
744
01:02:08,310 --> 01:02:11,360
If I turned myself in,
we could've found her too.
745
01:02:11,860 --> 01:02:14,280
If you're going to justify your actions
on the pretext of motherly love,
746
01:02:14,360 --> 01:02:15,950
I don't want to hear it.
747
01:02:16,030 --> 01:02:19,160
I want you to live forever
with regret and guilt.
748
01:02:19,740 --> 01:02:21,780
It was wise to leave this place.
749
01:02:21,870 --> 01:02:23,790
Coming back was the worst decision ever.
750
01:02:23,870 --> 01:02:25,460
Then what about Dahyun?
751
01:02:26,290 --> 01:02:28,210
I can't break up with you.
752
01:02:29,000 --> 01:02:32,170
But I can't hold onto you either,
even if you break up with me.
753
01:02:35,590 --> 01:02:37,590
Translated by [Ji-young Hwang]
50590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.