All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E13.220718.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:05,687 LINK 2 00:00:21,250 --> 00:00:24,590 Gyeyoung, hang in there, okay? 3 00:00:25,930 --> 00:00:27,430 How did I make it back? 4 00:00:30,140 --> 00:00:33,390 And what happened to Eun Gyeyoung who escaped from that place with me? 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,610 Dahyun! 6 00:00:45,200 --> 00:00:46,400 Dahyun! 7 00:00:53,545 --> 00:00:56,460 What really happened that night 8 00:00:58,040 --> 00:01:00,210 eighteen years ago? 9 00:01:03,500 --> 00:01:07,510 MOM'S SECRET 10 00:01:20,100 --> 00:01:22,270 I've regained my memories, Mom. 11 00:01:23,440 --> 00:01:24,860 Not completely, 12 00:01:25,860 --> 00:01:26,820 But a big part of it. 13 00:01:28,240 --> 00:01:30,160 I had a dream for the first time in a long time. 14 00:01:30,240 --> 00:01:31,490 A dream? 15 00:01:32,080 --> 00:01:33,790 About that day 18 years ago 16 00:01:34,740 --> 00:01:36,040 when Dahyun disappeared. 17 00:01:38,750 --> 00:01:41,000 She keeps throwing a fuss saying if there's anything 18 00:01:41,080 --> 00:01:43,290 we need to tell her or are keeping from her, 19 00:01:43,840 --> 00:01:45,380 so I can't sleep well. 20 00:01:49,680 --> 00:01:52,180 So much time has gone by, 21 00:01:54,560 --> 00:01:55,890 but I still remember it so clearly 22 00:01:57,640 --> 00:01:59,230 as if it happened just yesterday. 23 00:02:15,450 --> 00:02:16,910 I'm sorry. 24 00:02:26,380 --> 00:02:27,590 What are you going to do now? 25 00:02:29,340 --> 00:02:31,430 I have no idea. 26 00:02:39,140 --> 00:02:42,400 AN JUNGHO 27 00:02:43,770 --> 00:02:45,020 I wonder what's going on. 28 00:02:58,700 --> 00:02:59,750 Was it you? 29 00:03:00,330 --> 00:03:02,210 -What? -Was it you? 30 00:03:02,290 --> 00:03:04,170 What are you talking about? Explain yourself. 31 00:03:04,250 --> 00:03:05,540 That stalker Lee Jingeun. 32 00:03:05,630 --> 00:03:07,130 Did you kill him? 33 00:03:09,380 --> 00:03:11,590 -What? -Who? He died? 34 00:03:11,670 --> 00:03:12,630 It wasn't you? 35 00:03:14,010 --> 00:03:14,840 No? 36 00:03:22,940 --> 00:03:24,310 Her hand slipped. 37 00:03:28,270 --> 00:03:30,440 Her hand slipped through mine. 38 00:03:33,910 --> 00:03:36,160 I left her behind, Gyehoon. 39 00:03:37,990 --> 00:03:39,330 I'm sorry. 40 00:03:48,040 --> 00:03:49,500 Let's break up. 41 00:03:53,670 --> 00:03:54,930 Let's break up, 42 00:03:57,100 --> 00:03:58,180 Gyehoon. 43 00:04:13,280 --> 00:04:14,530 I can't talk right now-- 44 00:04:24,710 --> 00:04:25,540 Okay. 45 00:04:32,340 --> 00:04:33,590 What's going on? 46 00:04:34,590 --> 00:04:35,760 They found… 47 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 Jingeun. 48 00:04:39,010 --> 00:04:39,850 Where? 49 00:04:42,350 --> 00:04:43,470 The refrigerator. 50 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 What? 51 00:04:48,940 --> 00:04:51,150 His body was found inside of the refrigerator. 52 00:04:57,610 --> 00:04:58,780 My goodness. 53 00:04:59,490 --> 00:05:03,290 A body was found in a refrigerator? How could this be? 54 00:05:03,370 --> 00:05:05,830 Who is it? Who died? 55 00:05:05,910 --> 00:05:07,170 Who knows? 56 00:05:07,830 --> 00:05:09,130 What's the point of this? 57 00:05:09,210 --> 00:05:12,340 -There is no evidence left here. -We still need to follow protocol. 58 00:05:12,420 --> 00:05:15,590 But you already know that all the CCTVs in this neighborhood are broken or fake. 59 00:05:18,090 --> 00:05:19,720 Who in the world broke that? 60 00:05:20,430 --> 00:05:23,010 If that was working, we could've caught the killer right away. 61 00:05:23,720 --> 00:05:26,680 Lee Jingeun. He probably didn't see this coming. 62 00:05:26,930 --> 00:05:28,560 You never know what's around the corner. 63 00:05:28,640 --> 00:05:29,650 -Excuse me. -What's wrong? 64 00:05:29,730 --> 00:05:31,150 What are you talking about? 65 00:05:31,230 --> 00:05:33,770 It was Lee Jingeun? 66 00:05:33,860 --> 00:05:35,400 He died? 67 00:05:38,700 --> 00:05:40,280 He died… I see. 68 00:05:40,780 --> 00:05:41,780 Do you know Lee Jingeun? 69 00:05:42,950 --> 00:05:44,160 How do you know him? 70 00:05:44,240 --> 00:05:45,330 What? 71 00:05:46,790 --> 00:05:47,620 How else? 72 00:05:49,790 --> 00:05:51,670 -He's Dahyun's stalker. -What? 73 00:05:51,750 --> 00:05:53,630 Most of the townsfolk know about him. 74 00:05:53,710 --> 00:05:55,130 -Right, honey? -Yes. 75 00:05:55,210 --> 00:05:57,670 -Everyone knows, right? -Yes, of course. 76 00:05:57,760 --> 00:06:00,220 -Is that right? -No, I didn't know. 77 00:06:00,300 --> 00:06:01,470 -Me neither. -No. 78 00:06:01,550 --> 00:06:04,350 You guys should care more about our neighborhood. 79 00:06:04,430 --> 00:06:06,020 -There was a stalker? -A stalker? 80 00:06:06,100 --> 00:06:07,140 Gather around. 81 00:06:07,890 --> 00:06:09,730 To catch the culprit, 82 00:06:09,810 --> 00:06:12,020 we have to find someone with a motive. 83 00:06:12,100 --> 00:06:13,980 -Are you saying Dahyun did it? -Jeez. 84 00:06:14,270 --> 00:06:17,780 I think the chef is more suspicious than Dahyun. 85 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 That makes sense. There's something going on between the two. 86 00:06:21,280 --> 00:06:22,530 -That's right. -Yes. 87 00:06:23,240 --> 00:06:24,660 They might even be accomplices. 88 00:06:24,740 --> 00:06:26,700 -No way. That's ridiculous. -My goodness. 89 00:06:26,790 --> 00:06:28,500 Yes, they could be accomplices. Seriously. 90 00:06:28,580 --> 00:06:30,460 -How terrible. -In this neighborhood, 91 00:06:30,540 --> 00:06:32,210 do you accuse people without any evidence? 92 00:06:37,590 --> 00:06:41,010 Raise your hand if you had laid a finger on that refrigerator even once. 93 00:06:44,930 --> 00:06:46,850 I can identify you by checking the fingerprints. 94 00:06:46,930 --> 00:06:48,350 -Put your hand up. -No, not me. 95 00:06:48,430 --> 00:06:50,310 -I saw you. -No, I didn't. 96 00:06:50,390 --> 00:06:52,650 -Just raise your hand. -But… 97 00:06:52,730 --> 00:06:54,810 All of you with your hands up are suspects. 98 00:06:54,900 --> 00:06:56,150 -What? -Suspects? 99 00:06:56,230 --> 00:06:59,360 Sorry, my bad. You're all references. Please keep that in mind. 100 00:07:00,240 --> 00:07:03,530 A detective will come see you individually or call you to the police station. 101 00:07:04,120 --> 00:07:07,120 -Are you calling us criminals? -How can you do that to us? 102 00:07:07,200 --> 00:07:09,750 -I only touched it once. -That's ridiculous. 103 00:07:21,220 --> 00:07:22,170 Gyehoon. 104 00:07:22,840 --> 00:07:23,970 The light is green now. 105 00:07:24,680 --> 00:07:25,720 What? 106 00:07:26,890 --> 00:07:28,600 Oh, sorry. 107 00:07:32,350 --> 00:07:33,560 Are you okay? 108 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 No. 109 00:07:43,780 --> 00:07:46,570 Let me stop for a second. I have too much on my mind. 110 00:07:50,450 --> 00:07:52,330 Lee Jingeun's killer… 111 00:07:53,580 --> 00:07:54,460 was probably him. 112 00:07:54,540 --> 00:07:56,920 He was probably the one who took Gyeyoung and me. 113 00:07:57,960 --> 00:07:59,130 Right. 114 00:07:59,710 --> 00:08:00,920 And maybe 115 00:08:02,090 --> 00:08:03,720 I'll become the prime suspect. 116 00:08:04,760 --> 00:08:05,800 Why? 117 00:08:08,140 --> 00:08:10,890 I was the last person who saw Lee Jingeun, 118 00:08:11,720 --> 00:08:14,850 and I also beat him up that day. 119 00:08:17,020 --> 00:08:18,560 They'll find my DNA on him. 120 00:08:21,860 --> 00:08:23,280 But don't worry. 121 00:08:23,740 --> 00:08:27,740 I filed a report with the police, and the investigation can't be so sloppy. 122 00:08:28,740 --> 00:08:29,910 You're right. 123 00:08:30,620 --> 00:08:32,240 Nothing is going to happen to you. 124 00:08:39,130 --> 00:08:41,300 No wonder you have a lot on your mind. 125 00:08:43,670 --> 00:08:44,760 On top of that, 126 00:08:46,550 --> 00:08:47,890 you want to break up. 127 00:08:58,440 --> 00:08:59,610 I'll start driving. 128 00:09:04,900 --> 00:09:08,200 -My goodness. -Please step aside. 129 00:09:08,320 --> 00:09:10,740 -He is inside. -The ambulance is here. 130 00:09:10,830 --> 00:09:12,620 How can this happen? 131 00:09:12,700 --> 00:09:14,910 -Unbelievable. -Seriously. 132 00:09:15,000 --> 00:09:17,790 -I know. -Here they come. 133 00:09:17,870 --> 00:09:19,330 -Jeez. -He really is dead. 134 00:09:42,520 --> 00:09:44,900 It was like a scene from a movie. 135 00:09:45,900 --> 00:09:47,900 The past events flashed before my eyes. 136 00:09:48,030 --> 00:09:49,200 Is there someone else now? 137 00:09:49,280 --> 00:09:50,160 -Boo! -Oh, gosh! 138 00:09:55,330 --> 00:09:56,160 Mom! 139 00:10:01,500 --> 00:10:04,380 The person who I really wanted out of my life the most… 140 00:10:12,180 --> 00:10:13,720 actually disappeared. 141 00:10:45,290 --> 00:10:46,210 Gyehoon. 142 00:10:48,420 --> 00:10:51,130 Did you hear that the stalker is dead? 143 00:10:52,840 --> 00:10:54,090 Did you hear, Dahyun? 144 00:10:55,600 --> 00:10:56,510 Yes. 145 00:10:56,600 --> 00:10:58,270 Yes, we heard. 146 00:10:59,140 --> 00:11:01,140 How is that he was in our refrigerator? 147 00:11:01,230 --> 00:11:03,270 Right here… Right under our noses? 148 00:11:03,350 --> 00:11:05,520 It's completely ridiculous. 149 00:11:05,610 --> 00:11:06,860 I'm so scared, Gyehoon. 150 00:11:06,940 --> 00:11:07,820 Gosh, darn it. 151 00:11:08,860 --> 00:11:10,950 What? What now? 152 00:11:11,530 --> 00:11:12,360 The fish. 153 00:11:12,950 --> 00:11:14,030 The fish? 154 00:11:15,120 --> 00:11:16,450 My octopus and shrimp. 155 00:11:19,580 --> 00:11:20,410 Seriously… 156 00:11:38,140 --> 00:11:40,470 I know what you're all thinking. 157 00:11:40,980 --> 00:11:42,310 You might be thinking that 158 00:11:42,390 --> 00:11:45,350 this isn't the time to worry about scallop and prepare octopus and shrimp. 159 00:11:45,440 --> 00:11:47,310 But he has reached his limit. 160 00:11:47,400 --> 00:11:50,230 That's what happens every time. He creates work for himself. 161 00:11:50,320 --> 00:11:51,530 Anyway, he is out of his mind. 162 00:11:52,280 --> 00:11:54,450 That works. I'm like that too. 163 00:11:55,570 --> 00:11:58,660 My head hurts, which tells me that I'm at my limit too. 164 00:11:59,830 --> 00:12:02,080 Oh, no. It's all melted. 165 00:12:03,330 --> 00:12:05,620 We can't refreeze them anyway, so let's just eat them. 166 00:12:06,210 --> 00:12:07,880 We have to postpone the opening again. 167 00:12:10,460 --> 00:12:13,880 I'll send a cancellation message to the guests first. 168 00:12:13,970 --> 00:12:15,800 Okay, let's get busy. 169 00:12:37,280 --> 00:12:39,200 "I will inform you later." 170 00:13:11,520 --> 00:13:14,570 Why isn't she picking up? She's ignoring my texts too. 171 00:13:14,650 --> 00:13:16,070 What's the point of having a phone? 172 00:13:20,200 --> 00:13:21,450 She's driving me crazy. 173 00:13:22,620 --> 00:13:24,830 You're making me feel dizzy. 174 00:13:24,910 --> 00:13:26,250 My head is spinning. 175 00:13:26,330 --> 00:13:27,500 Isn't yours? 176 00:13:27,580 --> 00:13:29,460 No, because I'm out of my mind. 177 00:13:29,540 --> 00:13:30,670 Let's just go. 178 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Go where? 179 00:13:32,540 --> 00:13:34,000 Let's go check the restaurant 180 00:13:34,090 --> 00:13:36,670 or wait for her in the alley. That'll be better. 181 00:13:36,760 --> 00:13:38,130 Why couldn't I think of that? 182 00:13:40,550 --> 00:13:43,560 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 183 00:13:45,520 --> 00:13:46,980 -I think she's back. -Where? 184 00:13:47,560 --> 00:13:48,520 You're right. 185 00:13:51,770 --> 00:13:53,610 You brat! Why don't you pick up-- 186 00:13:54,900 --> 00:13:55,860 Mom. 187 00:13:57,570 --> 00:13:58,990 What's all this? 188 00:13:59,070 --> 00:14:00,570 Perfect timing. 189 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 Please join us. 190 00:14:02,740 --> 00:14:06,120 This is the most expensive one here. It's my treat. 191 00:14:14,550 --> 00:14:15,500 By the way, 192 00:14:16,460 --> 00:14:20,180 you all know what's going on out there, right? 193 00:14:21,050 --> 00:14:22,470 You know Lee Jingeun died, right? 194 00:14:23,470 --> 00:14:25,390 Yes, we all know. 195 00:14:25,470 --> 00:14:27,140 That's why we're celebrating. 196 00:14:27,730 --> 00:14:30,600 But is it okay to do this because he's a bad guy? 197 00:14:30,690 --> 00:14:33,770 Do you think it's okay we have a feast 198 00:14:33,860 --> 00:14:35,440 and celebrate that he died? 199 00:14:35,650 --> 00:14:37,360 Some even hand out celebratory rice cakes. 200 00:14:38,070 --> 00:14:39,650 If this was a movie, 201 00:14:40,450 --> 00:14:42,740 it'd be equivalent to the death of the greatest villain. 202 00:14:43,780 --> 00:14:46,370 So why can't we have a feast 203 00:14:46,450 --> 00:14:47,750 or enjoy some flowers? 204 00:14:47,830 --> 00:14:50,290 We have no use for these ingredients and the flowers anyway. 205 00:14:51,830 --> 00:14:54,420 Of course, we can have a feast. 206 00:14:54,500 --> 00:14:55,670 Don't you agree, Mom? 207 00:14:55,750 --> 00:14:57,300 I don't know about that, 208 00:14:57,380 --> 00:15:00,050 but it'll be a shame to let such fancy food go to waste. 209 00:15:00,130 --> 00:15:00,970 Absolutely. 210 00:15:01,630 --> 00:15:04,220 It's not much, but I hope you enjoy. 211 00:15:06,220 --> 00:15:07,850 It is a lot. 212 00:15:07,930 --> 00:15:09,140 We're the ones who cooked. 213 00:15:09,730 --> 00:15:11,940 I know. I said it out of habit. 214 00:15:12,020 --> 00:15:13,270 Let it go. 215 00:15:13,350 --> 00:15:14,690 Please go ahead and eat. 216 00:15:19,110 --> 00:15:20,530 What's this? 217 00:15:24,570 --> 00:15:26,080 What's this? It's so delicious. 218 00:15:26,160 --> 00:15:28,330 What's this? What is this made from? 219 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 -Wow-- -Wait. 220 00:15:35,580 --> 00:15:36,670 By any chance, 221 00:15:38,170 --> 00:15:40,170 it's not one of us, right? 222 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 I'll be honest. 223 00:15:51,560 --> 00:15:54,100 I wish I were the one who killed him, 224 00:15:54,850 --> 00:15:55,980 but sadly, it wasn't me. 225 00:15:58,270 --> 00:16:00,400 -What about you? -No. 226 00:16:02,900 --> 00:16:04,450 Unfortunately, it wasn't me either. 227 00:16:04,530 --> 00:16:05,610 What about you two? 228 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 No. 229 00:16:12,120 --> 00:16:13,710 Then who on earth was it? 230 00:16:28,680 --> 00:16:31,680 JIHWA PATROL UNIT 231 00:16:44,610 --> 00:16:46,610 Are we taking too much home? 232 00:16:47,200 --> 00:16:48,780 -It's okay. -Bye. 233 00:16:48,910 --> 00:16:50,120 Are you okay, Eunjung? 234 00:16:50,200 --> 00:16:52,040 Of course. I'm totally fine. 235 00:16:53,080 --> 00:16:55,540 I don't think so. Just stay over at our place. 236 00:16:55,620 --> 00:16:57,620 I can go home. I'm not that drunk. 237 00:17:00,920 --> 00:17:02,170 Hey, but… 238 00:17:03,090 --> 00:17:05,130 Don't worry about me, everyone. 239 00:17:05,220 --> 00:17:06,380 Bye! 240 00:17:06,880 --> 00:17:08,720 Get home safely. 241 00:17:17,140 --> 00:17:18,230 Gosh. 242 00:17:54,310 --> 00:17:56,390 I thought I was almost there. 243 00:17:58,100 --> 00:18:00,690 I know who took your sister. 244 00:18:00,770 --> 00:18:02,020 How is your father? 245 00:18:02,110 --> 00:18:04,730 Just tell me who ordered you to bring Gyeyoung there. 246 00:18:05,400 --> 00:18:06,360 Who was he? 247 00:18:07,150 --> 00:18:09,030 The person you're looking for is… 248 00:18:14,790 --> 00:18:18,000 I had so many chances. 249 00:18:18,120 --> 00:18:19,540 So many chances! 250 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 It really… 251 00:18:31,470 --> 00:18:32,720 wasn't you, right? 252 00:18:34,050 --> 00:18:36,350 No. Why would I? 253 00:18:36,430 --> 00:18:39,060 If one of us killed him, it'd be either you or Grandma, not me. 254 00:18:39,140 --> 00:18:39,980 Hey. 255 00:18:47,400 --> 00:18:49,700 Eunjung must be crying so much right now. 256 00:18:56,660 --> 00:18:59,120 Dajung, you look more beautiful today. 257 00:19:00,210 --> 00:19:01,500 I felt great today, 258 00:19:02,540 --> 00:19:04,290 so I had a drink. 259 00:19:08,840 --> 00:19:10,470 Because Lee Jingeun died. 260 00:19:15,930 --> 00:19:17,470 So you should 261 00:19:18,720 --> 00:19:20,100 rest in peace now. 262 00:19:21,890 --> 00:19:23,730 Forget how you were wronged, 263 00:19:25,190 --> 00:19:27,110 and don't be hurt… 264 00:19:29,440 --> 00:19:30,900 or be afraid anymore. 265 00:19:35,280 --> 00:19:37,620 Just rest in peace, Dajung. 266 00:19:45,750 --> 00:19:47,380 I miss you. 267 00:19:53,630 --> 00:19:55,140 What should I do now? 268 00:19:56,850 --> 00:19:59,850 I've only been living to catch and kill that scumbag. 269 00:20:01,220 --> 00:20:03,060 What do I do now? 270 00:20:05,560 --> 00:20:07,110 How can I live on… 271 00:20:56,450 --> 00:21:00,620 How many secrets have been buried with you? 272 00:21:11,290 --> 00:21:12,670 Tell me, Lee Jingeun. 273 00:21:14,090 --> 00:21:15,760 Who… 274 00:21:16,970 --> 00:21:18,090 killed you? 275 00:21:38,950 --> 00:21:40,570 You know what? 276 00:21:40,660 --> 00:21:43,120 It's useless killing me now! 277 00:21:44,080 --> 00:21:45,410 Why is it useless? 278 00:21:45,500 --> 00:21:46,870 It's almost all back. 279 00:21:47,960 --> 00:21:49,830 Dahyun's memories are almost all back. 280 00:21:49,920 --> 00:21:52,170 She'll 281 00:21:52,670 --> 00:21:54,420 remember you soon enough. 282 00:21:54,500 --> 00:21:58,260 Or maybe… she already does. 283 00:22:08,100 --> 00:22:10,690 Then I should go see Dahyun. 284 00:22:10,940 --> 00:22:12,110 For what? 285 00:22:12,190 --> 00:22:13,650 I'll know once I see her. 286 00:22:15,400 --> 00:22:17,240 Whether she really remembers me, 287 00:22:17,780 --> 00:22:18,780 or 288 00:22:19,820 --> 00:22:21,660 you're just lying to me. 289 00:22:24,580 --> 00:22:25,950 What if she does remember you? 290 00:22:26,040 --> 00:22:27,580 If she does… 291 00:22:35,710 --> 00:22:37,210 You like Dahyun, don't you? 292 00:22:40,380 --> 00:22:42,180 I'll let you reunite with her soon. 293 00:23:16,090 --> 00:23:17,250 Let's break up. 294 00:23:18,260 --> 00:23:19,170 Let's break up. 295 00:23:20,170 --> 00:23:21,380 It's hitting me now 296 00:23:21,970 --> 00:23:23,760 that I broke up with Gyehoon today. 297 00:23:26,970 --> 00:23:29,720 Because of Lee Jingeun, I had no chance to feel sad about my break-up. 298 00:23:31,940 --> 00:23:33,520 He's a nuisance to the end. 299 00:23:40,690 --> 00:23:41,650 ONE UNREAD MESSAGE 300 00:23:41,740 --> 00:23:42,570 Are you asleep? 301 00:23:44,990 --> 00:23:45,820 CHEF EUN GYEHOON 302 00:23:45,910 --> 00:23:48,910 ARE YOU ASLEEP? 303 00:23:52,460 --> 00:23:55,500 I guess you're still up since you checked my message. 304 00:23:59,710 --> 00:24:01,510 No, I'm sleeping. 305 00:24:02,670 --> 00:24:05,550 It's been a while since I've heard you lie. 306 00:24:06,140 --> 00:24:06,970 What? 307 00:24:07,640 --> 00:24:09,060 Can you come by the restaurant? 308 00:24:11,020 --> 00:24:12,230 Why? 309 00:24:12,810 --> 00:24:14,350 We still need to resolve something. 310 00:24:39,130 --> 00:24:40,710 You said we need to resolve something. 311 00:24:43,800 --> 00:24:45,300 I'm not breaking up with you. 312 00:24:46,550 --> 00:24:48,850 -What? -That's all I had to say. 313 00:24:51,310 --> 00:24:53,930 Do you want some tea or coffee? 314 00:24:55,270 --> 00:24:56,520 Maybe it's too late for coffee. 315 00:24:57,520 --> 00:24:58,440 Wine, then. 316 00:24:58,980 --> 00:25:01,320 You can't just decide that on your own. 317 00:25:06,700 --> 00:25:07,660 What about you? 318 00:25:08,240 --> 00:25:10,580 -What? -You did the same thing to me earlier. 319 00:25:12,450 --> 00:25:14,750 But I thoroughly explained my reasons. 320 00:25:14,830 --> 00:25:15,910 Your reasons? 321 00:25:19,540 --> 00:25:20,590 Your reasons, I see. 322 00:25:26,260 --> 00:25:28,090 I didn't know you for 20 something years. 323 00:25:28,680 --> 00:25:30,260 I've known you only for a few months. 324 00:25:30,850 --> 00:25:32,430 But those few months have been… 325 00:25:35,930 --> 00:25:37,770 more meaningful to me than those 20 years. 326 00:25:37,850 --> 00:25:39,730 Time has a different meaning to me now. 327 00:25:41,770 --> 00:25:44,730 Before I met you, everything was a blur. 328 00:25:45,240 --> 00:25:48,860 I just felt like I was barely surviving. 329 00:25:50,320 --> 00:25:51,990 I know I sound weak-minded to say this, 330 00:25:52,580 --> 00:25:54,700 but even if my life were to end wherever any moment, 331 00:25:57,330 --> 00:26:01,000 I wouldn't have cared at all except for leaving my mother behind. 332 00:26:02,710 --> 00:26:04,460 That's how I felt. 333 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 But 334 00:26:08,050 --> 00:26:09,760 everything changed after meeting you. 335 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 In such a brief period of time, 336 00:26:14,970 --> 00:26:16,890 I've become someone who cannot live without you, 337 00:26:19,390 --> 00:26:20,730 and I even thought 338 00:26:23,900 --> 00:26:25,360 that life 339 00:26:26,530 --> 00:26:27,990 could be quite enjoyable. 340 00:26:29,780 --> 00:26:31,030 So, 341 00:26:33,780 --> 00:26:35,240 don't abandon me. 342 00:26:36,750 --> 00:26:38,750 I don't mean to abandon you… 343 00:26:47,380 --> 00:26:50,300 But will you really be okay? 344 00:26:52,760 --> 00:26:55,470 Wouldn't you feel tormented every time you see me? 345 00:26:57,850 --> 00:26:58,730 No. 346 00:26:59,600 --> 00:27:00,480 I'll be okay. 347 00:27:01,480 --> 00:27:02,690 It'll be painful. 348 00:27:03,310 --> 00:27:05,060 I'll manage. 349 00:27:09,570 --> 00:27:10,950 To be honest, 350 00:27:12,280 --> 00:27:14,660 I didn't want to break up either. 351 00:27:20,040 --> 00:27:20,910 I know. 352 00:27:27,630 --> 00:27:28,760 I'm sorry. 353 00:27:32,380 --> 00:27:33,430 Me too. 354 00:27:58,977 --> 00:28:00,187 Gyeyoung, you go first. 355 00:28:05,527 --> 00:28:06,897 What are you saying? 356 00:28:08,027 --> 00:28:09,277 I can't hear you. 357 00:28:11,487 --> 00:28:12,617 What? 358 00:28:13,407 --> 00:28:14,657 Again, Gyeyoung. 359 00:28:15,237 --> 00:28:17,077 Say it again. Eun Gyeyoung. 360 00:28:41,897 --> 00:28:43,057 Grandma. 361 00:28:43,147 --> 00:28:45,267 Are you up? Let's go eat breakfast. 362 00:28:47,647 --> 00:28:50,487 What's wrong? Did you have a nightmare again? 363 00:28:50,567 --> 00:28:51,857 Yes. 364 00:28:53,117 --> 00:28:55,117 What did you dream about this time? 365 00:28:55,197 --> 00:28:58,787 I dreamed about the time I got kidnapped 18 years ago. 366 00:29:04,087 --> 00:29:05,207 It's okay. 367 00:29:05,707 --> 00:29:09,877 Not completely, but I've regained a big part of my memories. 368 00:29:11,587 --> 00:29:14,297 I'm not sure why you and Mom 369 00:29:14,387 --> 00:29:16,467 are keeping that incident a secret from me, 370 00:29:17,637 --> 00:29:19,097 but I'm looking into it on my own. 371 00:29:19,177 --> 00:29:22,307 -Dahyun. -Now it makes sense why you told me 372 00:29:22,937 --> 00:29:24,107 not to turn around. 373 00:29:24,607 --> 00:29:28,187 You were worried that I'd be hurt and wouldn't be able to move forward. 374 00:29:32,817 --> 00:29:34,447 But Grandma, 375 00:29:35,867 --> 00:29:38,407 I'm okay. So please don't worry. 376 00:29:45,417 --> 00:29:46,497 In any case, 377 00:29:47,877 --> 00:29:50,007 Eun Gyeyoung definitely told me something. 378 00:29:51,667 --> 00:29:53,427 What? Eun Gyeyoung? 379 00:29:54,467 --> 00:29:55,547 Yes. 380 00:29:57,177 --> 00:29:59,597 When Gyeyoung and I were kidnapped together, 381 00:30:00,267 --> 00:30:03,517 she definitely told me something. 382 00:30:04,097 --> 00:30:05,977 But that memory is so blurry. 383 00:30:06,477 --> 00:30:08,517 What on earth did she say? 384 00:30:22,657 --> 00:30:24,577 -Bokhee. -Yes? 385 00:30:30,627 --> 00:30:32,047 What's wrong? You're scaring me. 386 00:30:35,377 --> 00:30:38,717 My heart sinks whenever I see that expression on your face. 387 00:30:40,177 --> 00:30:41,217 What's going on? 388 00:30:45,137 --> 00:30:46,557 What do we do? 389 00:30:59,327 --> 00:31:00,487 Get up. 390 00:31:00,577 --> 00:31:02,367 It's almost lunch time already. 391 00:31:02,447 --> 00:31:05,247 Get up now and distribute the leftovers to the neighbors. 392 00:31:05,327 --> 00:31:06,167 We have so much left. 393 00:31:13,507 --> 00:31:15,127 What's wrong? Are you crying? 394 00:31:15,217 --> 00:31:17,547 I couldn't show it yesterday given the celebratory mood, 395 00:31:17,637 --> 00:31:19,757 but our soft opening got postponed again. 396 00:31:21,007 --> 00:31:22,137 I'm so sad about it. 397 00:31:23,217 --> 00:31:25,807 How is it that every time we try to open, someone wields a knife 398 00:31:25,887 --> 00:31:28,057 or shows up dead? This is ridiculous. 399 00:31:29,857 --> 00:31:31,517 You know how some locations 400 00:31:31,607 --> 00:31:33,527 always have a new store every time you go, right? 401 00:31:33,607 --> 00:31:35,527 It doesn't do well there no matter who runs it. 402 00:31:35,607 --> 00:31:36,607 This place is like that. 403 00:31:36,697 --> 00:31:37,857 Don't jinx it. 404 00:31:37,947 --> 00:31:39,617 It's already jinxed. 405 00:31:39,697 --> 00:31:40,697 So let's leave. 406 00:31:41,407 --> 00:31:43,697 You, me, and Gaehoon. 407 00:31:43,787 --> 00:31:45,617 We're a family. Let's start afresh elsewhere. 408 00:31:45,707 --> 00:31:48,417 How are you, me, and him a family? 409 00:31:49,537 --> 00:31:50,707 What do you think? 410 00:31:52,247 --> 00:31:53,247 Tell me, Eun Gaehoon. 411 00:31:53,337 --> 00:31:56,837 Hey, that's not his name. Why does he get my last name? 412 00:31:56,917 --> 00:31:58,927 Because you're his dad and I'm his mom. 413 00:31:59,007 --> 00:32:00,257 I don't think so. 414 00:32:03,467 --> 00:32:06,847 Gyehoon. Think about it carefully. 415 00:32:17,897 --> 00:32:19,027 Yes. 416 00:32:19,607 --> 00:32:20,617 Yes, that's right. 417 00:32:23,117 --> 00:32:25,327 Please text me the date and time. 418 00:32:25,407 --> 00:32:26,537 Thank you. 419 00:32:29,077 --> 00:32:31,037 I've been asked to be questioned as a reference. 420 00:32:31,127 --> 00:32:32,917 They'll call me soon too then. 421 00:32:36,297 --> 00:32:37,627 I'll go give this to someone. 422 00:32:38,297 --> 00:32:39,127 To whom? 423 00:32:41,217 --> 00:32:42,507 The suspect from a long time ago. 424 00:32:43,177 --> 00:32:44,177 What? 425 00:32:44,257 --> 00:32:45,427 I want to… 426 00:32:47,347 --> 00:32:48,727 apologize to him first. 427 00:32:49,387 --> 00:32:53,187 POLICE JIHWA PATROL UNIT 428 00:33:07,787 --> 00:33:09,207 Say it straight. 429 00:33:10,917 --> 00:33:15,667 Where were you and what were you doing yesterday and the day before that? 430 00:33:16,457 --> 00:33:18,457 Don't make me repeat it! 431 00:33:19,047 --> 00:33:21,047 Why aren't you saying anything? 432 00:33:21,127 --> 00:33:22,927 Come on. Say it! 433 00:33:25,887 --> 00:33:28,517 I'm telling you! Han Euichan is the killer! 434 00:33:32,187 --> 00:33:33,647 Seriously. 435 00:33:37,277 --> 00:33:39,187 What? Hey, Ji Wontak. 436 00:33:40,147 --> 00:33:41,567 What are you doing here? 437 00:33:41,897 --> 00:33:43,447 Hey! 438 00:33:46,197 --> 00:33:48,617 Have you lost your mind? What's the matter with you? 439 00:33:53,827 --> 00:33:56,287 You punk. What's wrong with you? 440 00:34:00,967 --> 00:34:01,837 You little… 441 00:34:20,187 --> 00:34:21,067 Se… 442 00:34:52,677 --> 00:34:54,687 RESCUE 443 00:35:25,377 --> 00:35:26,427 Tell me. 444 00:35:27,127 --> 00:35:28,177 What's going on? 445 00:35:29,347 --> 00:35:30,887 Why are you doing this? 446 00:35:35,387 --> 00:35:37,267 Why can't you just tell me? 447 00:35:47,277 --> 00:35:49,907 We'll transfer you to a hospital for further treatment. 448 00:35:53,657 --> 00:35:54,947 Are you okay? 449 00:35:59,127 --> 00:36:01,207 That punk sneaked up on me and attacked from behind. 450 00:36:04,707 --> 00:36:07,337 Hey, Jungho. You know how good I am. 451 00:36:07,427 --> 00:36:10,337 I wouldn't be beaten up by a little punk like that. 452 00:36:11,347 --> 00:36:14,347 I'm still strong and healthy. 453 00:36:14,427 --> 00:36:16,017 I don't need this! 454 00:36:16,097 --> 00:36:17,137 Come on, Younghwan. 455 00:36:19,847 --> 00:36:22,267 Where do you think you're going? Just go to the hospital. 456 00:36:22,857 --> 00:36:25,357 Hey, I'm stronger than I look. 457 00:36:25,437 --> 00:36:28,277 I don't need to go to the hospital for a minor injury like this, okay? 458 00:36:28,857 --> 00:36:31,197 See? I'm completely fine. 459 00:36:55,927 --> 00:36:57,137 What are you doing here? 460 00:36:57,677 --> 00:36:58,677 What do you want? 461 00:37:00,267 --> 00:37:02,267 Why did you pop out of nowhere and follow me around? 462 00:37:04,477 --> 00:37:05,567 I'm checking just in case. 463 00:37:07,687 --> 00:37:11,277 I wouldn't want you to collapse from a concussion. 464 00:37:13,697 --> 00:37:15,447 Don't underestimate me. 465 00:37:22,207 --> 00:37:23,497 Wouldn't you be happy? 466 00:37:29,717 --> 00:37:31,877 Don't you wish that I just collapse and die? 467 00:37:33,337 --> 00:37:35,177 Maybe that's what Ji Wontak wants. 468 00:37:36,257 --> 00:37:37,347 But why would I? 469 00:37:51,277 --> 00:37:52,317 Gone missing? 470 00:37:52,397 --> 00:37:55,817 She's gone missing in broad daylight? 471 00:37:55,907 --> 00:37:59,497 The thing is that I can sense how Gyeyoung feels. 472 00:37:59,747 --> 00:38:02,787 She is so scared right now. 473 00:38:02,867 --> 00:38:05,627 I'm sure something terrible happened to her. 474 00:38:06,537 --> 00:38:09,457 My goodness. You little punks. 475 00:38:09,547 --> 00:38:10,507 Don't joke around. 476 00:38:10,587 --> 00:38:13,047 -I'm not joking. -He's really not joking. 477 00:38:13,127 --> 00:38:14,797 Hey, the police station isn't a playground. 478 00:38:14,887 --> 00:38:16,217 Go find a playground, okay? 479 00:38:18,597 --> 00:38:19,427 Let's go. 480 00:38:21,227 --> 00:38:22,267 Okay. 481 00:38:35,607 --> 00:38:36,987 Forget it. 482 00:38:38,527 --> 00:38:40,077 Ji Wontak and I… 483 00:38:41,697 --> 00:38:43,287 are looking for the culprit 484 00:38:45,167 --> 00:38:47,247 who took my sister 18 years ago. 485 00:38:49,957 --> 00:38:50,797 What? 486 00:38:51,547 --> 00:38:54,677 And Lee Jingeun's killer… 487 00:38:56,717 --> 00:38:58,177 is probably him from 18 years ago. 488 00:39:00,597 --> 00:39:02,427 I'm saying that you got… 489 00:39:04,517 --> 00:39:05,807 the wrong guy. 490 00:39:30,627 --> 00:39:31,747 Let's go. 491 00:39:36,677 --> 00:39:38,047 Did everything go well? 492 00:39:39,007 --> 00:39:39,847 Yes. 493 00:39:40,427 --> 00:39:42,057 I'm not busy, so I'm taking a walk. 494 00:39:45,017 --> 00:39:45,887 Should I come along? 495 00:39:46,937 --> 00:39:47,807 I'd like that. 496 00:39:48,807 --> 00:39:51,437 Let's go, Gaehoon. 497 00:39:57,777 --> 00:39:59,777 GGOMJIRAK BAR 498 00:40:08,117 --> 00:40:10,207 Stop walking on eggshells around me. 499 00:40:10,287 --> 00:40:12,457 It's a part of my job. To catch the bad guys, 500 00:40:12,537 --> 00:40:15,047 I beat them up and get beaten up too in the process. 501 00:40:15,127 --> 00:40:16,467 It's no big deal. 502 00:40:17,047 --> 00:40:19,927 So who beat you up? 503 00:40:20,387 --> 00:40:21,467 Hey! 504 00:40:23,057 --> 00:40:24,217 Let's just drink. 505 00:40:33,397 --> 00:40:36,777 Sejin, please stop. Okay? 506 00:40:36,937 --> 00:40:38,777 Sejin, please stop. 507 00:40:41,367 --> 00:40:42,487 Han Sejin. 508 00:40:44,407 --> 00:40:45,407 Isn't that Dongnam? 509 00:40:46,037 --> 00:40:47,407 Yes, it is. 510 00:40:47,497 --> 00:40:50,457 Dongnam, I called you, but you didn't pick up. 511 00:40:50,537 --> 00:40:52,167 What's going on? Are you guys drinking? 512 00:40:52,247 --> 00:40:53,377 Join us for a drink. 513 00:40:54,377 --> 00:40:57,547 I'll go first then. Have a quick drink and come home. 514 00:40:57,627 --> 00:40:58,917 Jeez. 515 00:41:00,047 --> 00:41:01,967 Why don't you join us for a drink too, ma'am? 516 00:41:02,047 --> 00:41:03,717 Ma'am, it's been so long. 517 00:41:03,797 --> 00:41:05,757 -One more glass, please. -Okay. 518 00:41:08,927 --> 00:41:10,477 Someone was found dead. 519 00:41:11,187 --> 00:41:13,357 You shouldn't be sitting around and drinking here. 520 00:41:13,437 --> 00:41:16,647 The detectives are taking over from here, so it doesn't matter. 521 00:41:16,727 --> 00:41:20,197 But how is that people keep dropping dead? 522 00:41:22,067 --> 00:41:23,117 Tell me about it. 523 00:41:28,197 --> 00:41:30,117 But he deserved to die. 524 00:41:31,997 --> 00:41:34,077 -What? -He was a stalker. 525 00:41:34,167 --> 00:41:37,707 He was a bad guy, you know? 526 00:41:38,417 --> 00:41:40,337 Do you know who killed him? 527 00:41:40,417 --> 00:41:41,757 How would we know that? 528 00:41:41,837 --> 00:41:45,177 Oh, come on. You're the police. 529 00:41:45,257 --> 00:41:47,597 But don't you have possible suspects? 530 00:41:47,677 --> 00:41:48,767 Who? 531 00:41:48,847 --> 00:41:52,687 Of course, Eun Gyehoon or the stew place. 532 00:41:53,267 --> 00:41:54,187 What? 533 00:41:54,267 --> 00:41:56,187 That's ridiculous. 534 00:41:56,267 --> 00:41:57,857 Stop spewing nonsense. Got it? 535 00:41:57,937 --> 00:41:59,067 He didn't say anything wrong. 536 00:42:02,487 --> 00:42:05,487 The refrigerator that the stalker was in belongs to Eun Gyehoon. 537 00:42:05,567 --> 00:42:06,987 The stew place is suspicious too. 538 00:42:07,077 --> 00:42:10,247 It's understandable they'd want to kill him since he was stalking Dahyun. 539 00:42:10,327 --> 00:42:12,827 Those ladies always carry around tools to begin with. 540 00:42:13,327 --> 00:42:15,377 He didn't say anything wrong. 541 00:42:15,457 --> 00:42:16,997 That's enough, sir. 542 00:42:18,167 --> 00:42:19,247 Okay? 543 00:42:19,797 --> 00:42:21,967 We did the same thing 18 years ago. 544 00:42:22,547 --> 00:42:24,377 We kept doubting each other over and over again. 545 00:42:24,467 --> 00:42:25,587 Do you want that again? 546 00:42:26,677 --> 00:42:28,217 Of course you don't. 547 00:42:29,927 --> 00:42:31,137 You. Watch your mouth. 548 00:42:31,227 --> 00:42:32,767 Jeez, okay. 549 00:42:35,727 --> 00:42:38,187 Looking back to that time 18 years ago… 550 00:42:40,147 --> 00:42:41,897 Only Dongsook was happy. 551 00:42:44,357 --> 00:42:45,607 What do you mean? 552 00:42:45,697 --> 00:42:48,827 We were all considered potential suspects. 553 00:42:48,907 --> 00:42:52,957 Dongnam was the only one with a solid alibi. Right? 554 00:42:53,457 --> 00:42:56,117 Because he was living in the countryside for work. 555 00:42:59,287 --> 00:43:00,627 I barely remember it. 556 00:43:09,347 --> 00:43:12,767 Since I had a drink, I'll get going. Don't drink too much. 557 00:43:27,407 --> 00:43:29,737 My goodness. 558 00:43:30,197 --> 00:43:33,197 What were they rambling on? 559 00:43:34,197 --> 00:43:36,457 They talk so much. 560 00:43:38,537 --> 00:43:41,547 What do they even know? 561 00:43:41,627 --> 00:43:44,877 They talk so much. So annoying. 562 00:43:46,757 --> 00:43:48,257 Did you drink a lot? 563 00:43:49,677 --> 00:43:51,507 They were so ridiculous. 564 00:43:52,097 --> 00:43:53,217 What are you talking about? 565 00:43:53,597 --> 00:43:55,017 Did you hear what they said? 566 00:43:55,097 --> 00:43:57,307 They said, I must've been happy 567 00:43:57,437 --> 00:43:59,937 since you weren't in Jihwa-dong when Eun Gyeyoung went missing. 568 00:44:00,517 --> 00:44:01,767 What about it? 569 00:44:05,237 --> 00:44:07,237 You were in Jihwa-dong that day. 570 00:44:16,449 --> 00:44:18,539 I'm your wife. 571 00:44:18,619 --> 00:44:21,169 I can tell just by smelling the air in the house 572 00:44:21,249 --> 00:44:23,629 whether you've been home or not. 573 00:44:24,459 --> 00:44:25,709 What is it that you want to say? 574 00:44:26,299 --> 00:44:28,719 You've been drinking every day ever since Eun Gyehoon returned. 575 00:44:28,799 --> 00:44:32,589 You had never been this pathetic. You hadn't totally given up like this. 576 00:44:32,679 --> 00:44:34,469 You keep drinking every day 577 00:44:35,059 --> 00:44:37,429 and saying nonsense to yourself. 578 00:44:45,399 --> 00:44:48,319 I… am your wife. 579 00:44:48,739 --> 00:44:49,989 I'm on your side. 580 00:44:50,569 --> 00:44:53,199 So tell me. 581 00:44:53,279 --> 00:44:55,779 Just tell me everything. I'll help you. 582 00:44:58,949 --> 00:45:00,579 You'll help me? 583 00:45:00,659 --> 00:45:02,829 I'll be understanding of everything. 584 00:45:02,919 --> 00:45:03,999 Really? 585 00:45:04,999 --> 00:45:06,709 Will you still understand and help me… 586 00:45:08,509 --> 00:45:10,339 even if I killed someone? 587 00:45:15,299 --> 00:45:16,259 Yes. 588 00:45:16,509 --> 00:45:17,719 I… 589 00:45:19,389 --> 00:45:21,389 do have a big worry. 590 00:45:22,229 --> 00:45:24,099 It's just one matter. 591 00:45:25,769 --> 00:45:27,819 It doesn't go away 592 00:45:27,899 --> 00:45:31,859 and keeps lingering in front of me. That thing. 593 00:45:33,569 --> 00:45:34,739 What is it? 594 00:45:38,619 --> 00:45:40,539 It's right behind you. 595 00:46:07,269 --> 00:46:09,649 What was she trying to tell me? 596 00:46:48,649 --> 00:46:50,069 Do you want to grab a drink with me? 597 00:46:50,819 --> 00:46:51,729 A drink? 598 00:46:53,029 --> 00:46:55,199 I'll wait for you downstairs. Come down. 599 00:47:15,219 --> 00:47:16,129 Dahyun. 600 00:47:17,549 --> 00:47:19,469 -Yes, Grandma? -Come here for a second. 601 00:47:19,549 --> 00:47:20,889 What's wrong? 602 00:47:29,479 --> 00:47:33,319 No matter what your mom says, try to be understanding. 603 00:47:33,819 --> 00:47:34,989 Okay? 604 00:47:45,619 --> 00:47:47,959 Why aren't we just drinking at home or at our restaurant? 605 00:47:48,039 --> 00:47:49,499 I'm trying to set the mood. 606 00:47:51,079 --> 00:47:54,749 The owner lets you drink as long as you want if there are no customers 607 00:47:54,839 --> 00:47:56,129 and leaves the place to you. 608 00:47:56,839 --> 00:47:58,379 It's nice and quiet. 609 00:48:01,799 --> 00:48:04,059 -A soju and beer mix? -Sure, sounds good. 610 00:48:16,989 --> 00:48:18,859 Once you taste this, 611 00:48:19,739 --> 00:48:22,619 you'll never be satisfied with anyone else's mix, you know? 612 00:48:23,199 --> 00:48:25,739 I guess you've never tasted mine. Mine's great too. 613 00:48:25,829 --> 00:48:27,619 It's not something to be proud of. 614 00:48:29,749 --> 00:48:31,669 It's not surprising. You take after me. 615 00:48:32,289 --> 00:48:34,129 Of course, I take after you. 616 00:48:38,259 --> 00:48:39,719 I can't believe you're all grown-up. 617 00:48:44,259 --> 00:48:45,849 It's quite good. 618 00:48:46,469 --> 00:48:49,889 I don't know about your cooking, but your drink is quite good. 619 00:48:49,979 --> 00:48:51,309 Don't be a smart mouth. 620 00:48:52,649 --> 00:48:53,899 Feel free to drink as you wish. 621 00:48:54,479 --> 00:48:55,899 Thank you. Good night. 622 00:48:57,819 --> 00:48:59,489 -See? -She is so cool. 623 00:49:14,499 --> 00:49:16,209 I'll tell you 624 00:49:17,209 --> 00:49:19,339 everything that happened on that day 18 years ago. 625 00:49:23,129 --> 00:49:26,179 I was much younger than you are now. 626 00:49:29,349 --> 00:49:31,889 I became pregnant with you and was living with your dad. 627 00:49:33,099 --> 00:49:34,899 Those times… 628 00:49:37,189 --> 00:49:38,439 were pure hell for me. 629 00:49:40,649 --> 00:49:43,699 I somehow managed to get away from your dad. 630 00:49:43,779 --> 00:49:47,369 But I didn't have an education or any skills. 631 00:49:48,659 --> 00:49:50,539 I had a pathetic job 632 00:49:51,619 --> 00:49:54,079 and no money. My life… 633 00:49:56,329 --> 00:49:57,459 was so miserable. 634 00:50:01,839 --> 00:50:03,259 You were 635 00:50:06,179 --> 00:50:07,599 my source of hope 636 00:50:09,429 --> 00:50:10,679 as well as despair. 637 00:50:12,139 --> 00:50:14,519 Taking care of myself was difficult enough. 638 00:50:14,599 --> 00:50:18,479 You were so little, and I didn't know how to provide for you 639 00:50:19,479 --> 00:50:22,239 and protect you from the dangers of this world. 640 00:50:24,699 --> 00:50:26,609 I was getting exhausted little by little. 641 00:50:30,489 --> 00:50:32,039 The day you went missing… 642 00:50:38,379 --> 00:50:40,669 I didn't even realize that you were gone. 643 00:50:53,769 --> 00:50:55,309 I'm home. 644 00:51:00,109 --> 00:51:01,319 Are you sleeping already? 645 00:51:03,029 --> 00:51:05,109 Dahyun, I'm leaving. 646 00:51:05,819 --> 00:51:08,069 You brat, aren't you going to say bye to me? 647 00:51:12,159 --> 00:51:13,949 Where did she go so early in the morning? 648 00:51:14,039 --> 00:51:16,329 I'M GOING TO WORK… 649 00:51:19,829 --> 00:51:22,209 I'M GOING TO WORK. MAKE SURE YOU EAT 650 00:51:28,719 --> 00:51:30,679 Dahyun, I'm home. 651 00:51:41,229 --> 00:51:42,229 Dahyun! 652 00:51:42,319 --> 00:51:44,189 Okay, teacher. 653 00:51:44,779 --> 00:51:47,319 I'll call you back. Okay. 654 00:51:51,569 --> 00:51:54,039 Excuse me, one second. 655 00:51:54,619 --> 00:51:56,329 Yes? May I help you? 656 00:51:57,999 --> 00:51:59,499 Have you seen my daughter Dahyun? 657 00:51:59,579 --> 00:52:01,419 Is she at your house playing again? 658 00:52:01,999 --> 00:52:03,839 No, she isn't. I haven't seen her. 659 00:52:04,749 --> 00:52:05,879 She isn't there either? 660 00:52:05,959 --> 00:52:06,839 Why? 661 00:52:07,339 --> 00:52:09,839 Oh, no! Dahyun's missing too? 662 00:52:11,339 --> 00:52:12,349 What do you mean? 663 00:52:12,429 --> 00:52:15,099 Dr. Eun's daughter is missing too, so it's total chaos. 664 00:52:15,179 --> 00:52:16,639 The police and the neighbors 665 00:52:16,719 --> 00:52:18,889 are all out looking for her, so the whole town is empty. 666 00:52:18,979 --> 00:52:20,099 You didn't know about it? 667 00:52:22,359 --> 00:52:23,899 My goodness. 668 00:52:29,609 --> 00:52:31,529 Mother, it's me. 669 00:52:31,609 --> 00:52:35,119 Jungho, please find Dahyun for me. 670 00:52:35,199 --> 00:52:36,619 Wait for me. I'll be right there. 671 00:52:43,629 --> 00:52:45,799 Jungho, Dahyun is gone. 672 00:52:45,879 --> 00:52:46,879 What? 673 00:52:47,839 --> 00:52:50,259 What are you talking about? What do you mean, Dahyun is gone? 674 00:52:50,759 --> 00:52:52,759 Mother, I don't know what happened. 675 00:52:52,839 --> 00:52:54,719 What do you mean, Dahyun is gone? 676 00:52:56,759 --> 00:52:57,889 Dahyun. 677 00:53:00,439 --> 00:53:03,149 Dahyun! 678 00:53:04,269 --> 00:53:05,319 Dahyun. 679 00:53:07,319 --> 00:53:08,569 Dahyun! 680 00:53:10,529 --> 00:53:13,109 Dahyun. 681 00:53:13,199 --> 00:53:14,119 Dahyun! 682 00:53:15,949 --> 00:53:17,079 Dahyun! 683 00:53:18,239 --> 00:53:19,369 Dahyun! 684 00:53:38,179 --> 00:53:40,309 I was out of my mind looking for you everywhere. 685 00:53:42,189 --> 00:53:43,649 And a miracle happened. 686 00:53:44,939 --> 00:53:46,809 I found you a lot sooner 687 00:53:48,479 --> 00:53:49,729 than I had expected. 688 00:53:50,319 --> 00:53:51,949 Do you remember? 689 00:53:52,529 --> 00:53:54,159 The last memory I have 690 00:53:55,369 --> 00:53:57,199 is after escaping from that place, 691 00:53:59,119 --> 00:54:02,159 running together with Gyeyoung holding hands. 692 00:54:02,959 --> 00:54:04,619 We kept running and running, 693 00:54:06,629 --> 00:54:08,919 but Gyeyoung's hand slipped through mine. 694 00:54:12,049 --> 00:54:15,259 After that, I fell after running as fast as I could. 695 00:54:16,589 --> 00:54:18,679 But I have no memories of what happened next. 696 00:54:18,759 --> 00:54:20,849 When I found you, 697 00:54:22,269 --> 00:54:24,349 you were lying on the ground. 698 00:54:25,899 --> 00:54:26,849 And 699 00:54:28,819 --> 00:54:30,439 you weren't alone. 700 00:54:46,119 --> 00:54:47,829 Wake up. 701 00:54:51,749 --> 00:54:53,259 Let's go home. 702 00:54:57,299 --> 00:54:59,219 Dahyun! Oh, gosh! 703 00:55:01,969 --> 00:55:03,059 Who the heck are you? 704 00:55:06,019 --> 00:55:07,229 Get out of my way. 705 00:55:08,269 --> 00:55:09,649 If you don't want to die. 706 00:55:09,729 --> 00:55:10,729 Why are you doing this? 707 00:55:10,819 --> 00:55:11,649 Out of my way. 708 00:55:11,729 --> 00:55:12,569 Hey! 709 00:55:13,569 --> 00:55:14,399 Damn it… 710 00:55:20,369 --> 00:55:21,329 Dahyun. 711 00:55:22,659 --> 00:55:23,699 Dahyun. 712 00:55:27,499 --> 00:55:28,709 Dahyun. 713 00:55:29,079 --> 00:55:31,209 Wake up, sweetie. 714 00:55:31,879 --> 00:55:32,749 Oh, my daughter. 715 00:56:03,369 --> 00:56:04,449 But 716 00:56:05,239 --> 00:56:06,499 that person… 717 00:56:07,409 --> 00:56:08,619 died. 718 00:56:11,079 --> 00:56:12,379 I killed… 719 00:56:17,589 --> 00:56:18,929 I killed a person. 720 00:56:30,519 --> 00:56:33,439 My mom killed the culprit? 721 00:56:34,939 --> 00:56:37,819 Then who killed Lee Jingeun? 722 00:56:38,609 --> 00:56:40,699 There is more than one person. 723 00:56:40,779 --> 00:56:42,029 What? 724 00:56:42,119 --> 00:56:45,829 There is more than one person outside. 725 00:56:59,339 --> 00:57:01,339 There was more than one person. 726 00:57:06,259 --> 00:57:07,559 What about Eun Gyeyoung? 727 00:57:10,639 --> 00:57:12,399 What happened to Eun Gyeyoung? 728 00:57:29,829 --> 00:57:32,539 When will you stop following me around? 729 00:57:42,879 --> 00:57:44,589 Please help me. 730 00:57:45,219 --> 00:57:46,219 What? 731 00:57:46,299 --> 00:57:49,139 Sir, please help me. 732 00:57:50,929 --> 00:57:54,939 Seriously, when will you stop following me around? 733 00:58:13,329 --> 00:58:14,789 I'll head out first. 734 00:58:16,959 --> 00:58:20,129 Don't worry. I'll go home after taking a walk. 735 00:59:22,569 --> 00:59:23,689 Noh Dahyun. 736 00:59:38,999 --> 00:59:40,039 I wonder if she is okay. 737 01:00:06,109 --> 01:00:07,819 There is more than one person. 738 01:00:33,179 --> 01:00:36,929 There is more than one person outside. 739 01:00:59,561 --> 01:01:07,515 Translated by [Ji-young Hwang] 740 01:01:21,559 --> 01:01:23,729 LINK 741 01:01:23,809 --> 01:01:25,649 Tell me you didn't do it. 742 01:01:25,729 --> 01:01:26,569 I'm sorry. 743 01:01:26,649 --> 01:01:27,779 Why? 744 01:01:28,439 --> 01:01:29,859 You shouldn't have remembered. 745 01:01:30,399 --> 01:01:33,449 If I turned myself in, we could've found her too. 746 01:01:33,949 --> 01:01:36,369 If you're going to justify your actions on the pretext of motherly love, 747 01:01:36,449 --> 01:01:38,039 I don't want to hear it. 748 01:01:38,119 --> 01:01:41,249 I want you to live forever with regret and guilt. 749 01:01:41,829 --> 01:01:43,869 It was wise to leave this place. 750 01:01:43,959 --> 01:01:45,879 Coming back was the worst decision ever. 751 01:01:45,959 --> 01:01:47,549 Then what about Dahyun? 752 01:01:48,379 --> 01:01:50,299 I can't break up with you. 753 01:01:51,089 --> 01:01:54,259 But I can't hold onto you either, even if you break up with me. 754 01:01:54,921 --> 01:01:59,709 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.