Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:05,687
LINK
2
00:00:21,250 --> 00:00:24,590
Gyeyoung, hang in there, okay?
3
00:00:25,930 --> 00:00:27,430
How did I make it back?
4
00:00:30,140 --> 00:00:33,390
And what happened to Eun Gyeyoung
who escaped from that place with me?
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,610
Dahyun!
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
Dahyun!
7
00:00:53,545 --> 00:00:56,460
What really happened that night
8
00:00:58,040 --> 00:01:00,210
eighteen years ago?
9
00:01:03,500 --> 00:01:07,510
MOM'S SECRET
10
00:01:20,100 --> 00:01:22,270
I've regained my memories, Mom.
11
00:01:23,440 --> 00:01:24,860
Not completely,
12
00:01:25,860 --> 00:01:26,820
But a big part of it.
13
00:01:28,240 --> 00:01:30,160
I had a dream
for the first time in a long time.
14
00:01:30,240 --> 00:01:31,490
A dream?
15
00:01:32,080 --> 00:01:33,790
About that day 18 years ago
16
00:01:34,740 --> 00:01:36,040
when Dahyun disappeared.
17
00:01:38,750 --> 00:01:41,000
She keeps throwing a fuss
saying if there's anything
18
00:01:41,080 --> 00:01:43,290
we need to tell her
or are keeping from her,
19
00:01:43,840 --> 00:01:45,380
so I can't sleep well.
20
00:01:49,680 --> 00:01:52,180
So much time has gone by,
21
00:01:54,560 --> 00:01:55,890
but I still remember it so clearly
22
00:01:57,640 --> 00:01:59,230
as if it happened just yesterday.
23
00:02:15,450 --> 00:02:16,910
I'm sorry.
24
00:02:26,380 --> 00:02:27,590
What are you going to do now?
25
00:02:29,340 --> 00:02:31,430
I have no idea.
26
00:02:39,140 --> 00:02:42,400
AN JUNGHO
27
00:02:43,770 --> 00:02:45,020
I wonder what's going on.
28
00:02:58,700 --> 00:02:59,750
Was it you?
29
00:03:00,330 --> 00:03:02,210
-What?
-Was it you?
30
00:03:02,290 --> 00:03:04,170
What are you talking about?
Explain yourself.
31
00:03:04,250 --> 00:03:05,540
That stalker Lee Jingeun.
32
00:03:05,630 --> 00:03:07,130
Did you kill him?
33
00:03:09,380 --> 00:03:11,590
-What?
-Who? He died?
34
00:03:11,670 --> 00:03:12,630
It wasn't you?
35
00:03:14,010 --> 00:03:14,840
No?
36
00:03:22,940 --> 00:03:24,310
Her hand slipped.
37
00:03:28,270 --> 00:03:30,440
Her hand slipped through mine.
38
00:03:33,910 --> 00:03:36,160
I left her behind, Gyehoon.
39
00:03:37,990 --> 00:03:39,330
I'm sorry.
40
00:03:48,040 --> 00:03:49,500
Let's break up.
41
00:03:53,670 --> 00:03:54,930
Let's break up,
42
00:03:57,100 --> 00:03:58,180
Gyehoon.
43
00:04:13,280 --> 00:04:14,530
I can't talk right now--
44
00:04:24,710 --> 00:04:25,540
Okay.
45
00:04:32,340 --> 00:04:33,590
What's going on?
46
00:04:34,590 --> 00:04:35,760
They found…
47
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
Jingeun.
48
00:04:39,010 --> 00:04:39,850
Where?
49
00:04:42,350 --> 00:04:43,470
The refrigerator.
50
00:04:44,980 --> 00:04:45,980
What?
51
00:04:48,940 --> 00:04:51,150
His body was found
inside of the refrigerator.
52
00:04:57,610 --> 00:04:58,780
My goodness.
53
00:04:59,490 --> 00:05:03,290
A body was found in a refrigerator?
How could this be?
54
00:05:03,370 --> 00:05:05,830
Who is it? Who died?
55
00:05:05,910 --> 00:05:07,170
Who knows?
56
00:05:07,830 --> 00:05:09,130
What's the point of this?
57
00:05:09,210 --> 00:05:12,340
-There is no evidence left here.
-We still need to follow protocol.
58
00:05:12,420 --> 00:05:15,590
But you already know that all the CCTVs
in this neighborhood are broken or fake.
59
00:05:18,090 --> 00:05:19,720
Who in the world broke that?
60
00:05:20,430 --> 00:05:23,010
If that was working,
we could've caught the killer right away.
61
00:05:23,720 --> 00:05:26,680
Lee Jingeun.
He probably didn't see this coming.
62
00:05:26,930 --> 00:05:28,560
You never know what's around the corner.
63
00:05:28,640 --> 00:05:29,650
-Excuse me.
-What's wrong?
64
00:05:29,730 --> 00:05:31,150
What are you talking about?
65
00:05:31,230 --> 00:05:33,770
It was Lee Jingeun?
66
00:05:33,860 --> 00:05:35,400
He died?
67
00:05:38,700 --> 00:05:40,280
He died… I see.
68
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Do you know Lee Jingeun?
69
00:05:42,950 --> 00:05:44,160
How do you know him?
70
00:05:44,240 --> 00:05:45,330
What?
71
00:05:46,790 --> 00:05:47,620
How else?
72
00:05:49,790 --> 00:05:51,670
-He's Dahyun's stalker.
-What?
73
00:05:51,750 --> 00:05:53,630
Most of the townsfolk know about him.
74
00:05:53,710 --> 00:05:55,130
-Right, honey?
-Yes.
75
00:05:55,210 --> 00:05:57,670
-Everyone knows, right?
-Yes, of course.
76
00:05:57,760 --> 00:06:00,220
-Is that right?
-No, I didn't know.
77
00:06:00,300 --> 00:06:01,470
-Me neither.
-No.
78
00:06:01,550 --> 00:06:04,350
You guys should care more
about our neighborhood.
79
00:06:04,430 --> 00:06:06,020
-There was a stalker?
-A stalker?
80
00:06:06,100 --> 00:06:07,140
Gather around.
81
00:06:07,890 --> 00:06:09,730
To catch the culprit,
82
00:06:09,810 --> 00:06:12,020
we have to find someone with a motive.
83
00:06:12,100 --> 00:06:13,980
-Are you saying Dahyun did it?
-Jeez.
84
00:06:14,270 --> 00:06:17,780
I think the chef is
more suspicious than Dahyun.
85
00:06:18,360 --> 00:06:21,200
That makes sense. There's
something going on between the two.
86
00:06:21,280 --> 00:06:22,530
-That's right.
-Yes.
87
00:06:23,240 --> 00:06:24,660
They might even be accomplices.
88
00:06:24,740 --> 00:06:26,700
-No way. That's ridiculous.
-My goodness.
89
00:06:26,790 --> 00:06:28,500
Yes, they could be accomplices. Seriously.
90
00:06:28,580 --> 00:06:30,460
-How terrible.
-In this neighborhood,
91
00:06:30,540 --> 00:06:32,210
do you accuse people without any evidence?
92
00:06:37,590 --> 00:06:41,010
Raise your hand if you had laid a finger
on that refrigerator even once.
93
00:06:44,930 --> 00:06:46,850
I can identify you
by checking the fingerprints.
94
00:06:46,930 --> 00:06:48,350
-Put your hand up.
-No, not me.
95
00:06:48,430 --> 00:06:50,310
-I saw you.
-No, I didn't.
96
00:06:50,390 --> 00:06:52,650
-Just raise your hand.
-But…
97
00:06:52,730 --> 00:06:54,810
All of you with your hands up
are suspects.
98
00:06:54,900 --> 00:06:56,150
-What?
-Suspects?
99
00:06:56,230 --> 00:06:59,360
Sorry, my bad. You're all references.
Please keep that in mind.
100
00:07:00,240 --> 00:07:03,530
A detective will come see you individually
or call you to the police station.
101
00:07:04,120 --> 00:07:07,120
-Are you calling us criminals?
-How can you do that to us?
102
00:07:07,200 --> 00:07:09,750
-I only touched it once.
-That's ridiculous.
103
00:07:21,220 --> 00:07:22,170
Gyehoon.
104
00:07:22,840 --> 00:07:23,970
The light is green now.
105
00:07:24,680 --> 00:07:25,720
What?
106
00:07:26,890 --> 00:07:28,600
Oh, sorry.
107
00:07:32,350 --> 00:07:33,560
Are you okay?
108
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
No.
109
00:07:43,780 --> 00:07:46,570
Let me stop for a second.
I have too much on my mind.
110
00:07:50,450 --> 00:07:52,330
Lee Jingeun's killer…
111
00:07:53,580 --> 00:07:54,460
was probably him.
112
00:07:54,540 --> 00:07:56,920
He was probably the one
who took Gyeyoung and me.
113
00:07:57,960 --> 00:07:59,130
Right.
114
00:07:59,710 --> 00:08:00,920
And maybe
115
00:08:02,090 --> 00:08:03,720
I'll become the prime suspect.
116
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
Why?
117
00:08:08,140 --> 00:08:10,890
I was the last person who saw Lee Jingeun,
118
00:08:11,720 --> 00:08:14,850
and I also beat him up that day.
119
00:08:17,020 --> 00:08:18,560
They'll find my DNA on him.
120
00:08:21,860 --> 00:08:23,280
But don't worry.
121
00:08:23,740 --> 00:08:27,740
I filed a report with the police,
and the investigation can't be so sloppy.
122
00:08:28,740 --> 00:08:29,910
You're right.
123
00:08:30,620 --> 00:08:32,240
Nothing is going to happen to you.
124
00:08:39,130 --> 00:08:41,300
No wonder you have a lot on your mind.
125
00:08:43,670 --> 00:08:44,760
On top of that,
126
00:08:46,550 --> 00:08:47,890
you want to break up.
127
00:08:58,440 --> 00:08:59,610
I'll start driving.
128
00:09:04,900 --> 00:09:08,200
-My goodness.
-Please step aside.
129
00:09:08,320 --> 00:09:10,740
-He is inside.
-The ambulance is here.
130
00:09:10,830 --> 00:09:12,620
How can this happen?
131
00:09:12,700 --> 00:09:14,910
-Unbelievable.
-Seriously.
132
00:09:15,000 --> 00:09:17,790
-I know.
-Here they come.
133
00:09:17,870 --> 00:09:19,330
-Jeez.
-He really is dead.
134
00:09:42,520 --> 00:09:44,900
It was like a scene from a movie.
135
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
The past events flashed before my eyes.
136
00:09:48,030 --> 00:09:49,200
Is there someone else now?
137
00:09:49,280 --> 00:09:50,160
-Boo!
-Oh, gosh!
138
00:09:55,330 --> 00:09:56,160
Mom!
139
00:10:01,500 --> 00:10:04,380
The person who I really wanted
out of my life the most…
140
00:10:12,180 --> 00:10:13,720
actually disappeared.
141
00:10:45,290 --> 00:10:46,210
Gyehoon.
142
00:10:48,420 --> 00:10:51,130
Did you hear that the stalker is dead?
143
00:10:52,840 --> 00:10:54,090
Did you hear, Dahyun?
144
00:10:55,600 --> 00:10:56,510
Yes.
145
00:10:56,600 --> 00:10:58,270
Yes, we heard.
146
00:10:59,140 --> 00:11:01,140
How is that he was in our refrigerator?
147
00:11:01,230 --> 00:11:03,270
Right here… Right under our noses?
148
00:11:03,350 --> 00:11:05,520
It's completely ridiculous.
149
00:11:05,610 --> 00:11:06,860
I'm so scared, Gyehoon.
150
00:11:06,940 --> 00:11:07,820
Gosh, darn it.
151
00:11:08,860 --> 00:11:10,950
What? What now?
152
00:11:11,530 --> 00:11:12,360
The fish.
153
00:11:12,950 --> 00:11:14,030
The fish?
154
00:11:15,120 --> 00:11:16,450
My octopus and shrimp.
155
00:11:19,580 --> 00:11:20,410
Seriously…
156
00:11:38,140 --> 00:11:40,470
I know what you're all thinking.
157
00:11:40,980 --> 00:11:42,310
You might be thinking that
158
00:11:42,390 --> 00:11:45,350
this isn't the time to worry about scallop
and prepare octopus and shrimp.
159
00:11:45,440 --> 00:11:47,310
But he has reached his limit.
160
00:11:47,400 --> 00:11:50,230
That's what happens every time.
He creates work for himself.
161
00:11:50,320 --> 00:11:51,530
Anyway, he is out of his mind.
162
00:11:52,280 --> 00:11:54,450
That works. I'm like that too.
163
00:11:55,570 --> 00:11:58,660
My head hurts,
which tells me that I'm at my limit too.
164
00:11:59,830 --> 00:12:02,080
Oh, no. It's all melted.
165
00:12:03,330 --> 00:12:05,620
We can't refreeze them anyway,
so let's just eat them.
166
00:12:06,210 --> 00:12:07,880
We have to postpone the opening again.
167
00:12:10,460 --> 00:12:13,880
I'll send a cancellation message
to the guests first.
168
00:12:13,970 --> 00:12:15,800
Okay, let's get busy.
169
00:12:37,280 --> 00:12:39,200
"I will inform you later."
170
00:13:11,520 --> 00:13:14,570
Why isn't she picking up?
She's ignoring my texts too.
171
00:13:14,650 --> 00:13:16,070
What's the point of having a phone?
172
00:13:20,200 --> 00:13:21,450
She's driving me crazy.
173
00:13:22,620 --> 00:13:24,830
You're making me feel dizzy.
174
00:13:24,910 --> 00:13:26,250
My head is spinning.
175
00:13:26,330 --> 00:13:27,500
Isn't yours?
176
00:13:27,580 --> 00:13:29,460
No, because I'm out of my mind.
177
00:13:29,540 --> 00:13:30,670
Let's just go.
178
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Go where?
179
00:13:32,540 --> 00:13:34,000
Let's go check the restaurant
180
00:13:34,090 --> 00:13:36,670
or wait for her in the alley.
That'll be better.
181
00:13:36,760 --> 00:13:38,130
Why couldn't I think of that?
182
00:13:40,550 --> 00:13:43,560
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
183
00:13:45,520 --> 00:13:46,980
-I think she's back.
-Where?
184
00:13:47,560 --> 00:13:48,520
You're right.
185
00:13:51,770 --> 00:13:53,610
You brat! Why don't you pick up--
186
00:13:54,900 --> 00:13:55,860
Mom.
187
00:13:57,570 --> 00:13:58,990
What's all this?
188
00:13:59,070 --> 00:14:00,570
Perfect timing.
189
00:14:00,660 --> 00:14:01,660
Please join us.
190
00:14:02,740 --> 00:14:06,120
This is the most expensive one here.
It's my treat.
191
00:14:14,550 --> 00:14:15,500
By the way,
192
00:14:16,460 --> 00:14:20,180
you all know
what's going on out there, right?
193
00:14:21,050 --> 00:14:22,470
You know Lee Jingeun died, right?
194
00:14:23,470 --> 00:14:25,390
Yes, we all know.
195
00:14:25,470 --> 00:14:27,140
That's why we're celebrating.
196
00:14:27,730 --> 00:14:30,600
But is it okay to do this
because he's a bad guy?
197
00:14:30,690 --> 00:14:33,770
Do you think it's okay we have a feast
198
00:14:33,860 --> 00:14:35,440
and celebrate that he died?
199
00:14:35,650 --> 00:14:37,360
Some even hand out celebratory rice cakes.
200
00:14:38,070 --> 00:14:39,650
If this was a movie,
201
00:14:40,450 --> 00:14:42,740
it'd be equivalent to the death
of the greatest villain.
202
00:14:43,780 --> 00:14:46,370
So why can't we have a feast
203
00:14:46,450 --> 00:14:47,750
or enjoy some flowers?
204
00:14:47,830 --> 00:14:50,290
We have no use for these ingredients
and the flowers anyway.
205
00:14:51,830 --> 00:14:54,420
Of course, we can have a feast.
206
00:14:54,500 --> 00:14:55,670
Don't you agree, Mom?
207
00:14:55,750 --> 00:14:57,300
I don't know about that,
208
00:14:57,380 --> 00:15:00,050
but it'll be a shame to let
such fancy food go to waste.
209
00:15:00,130 --> 00:15:00,970
Absolutely.
210
00:15:01,630 --> 00:15:04,220
It's not much, but I hope you enjoy.
211
00:15:06,220 --> 00:15:07,850
It is a lot.
212
00:15:07,930 --> 00:15:09,140
We're the ones who cooked.
213
00:15:09,730 --> 00:15:11,940
I know. I said it out of habit.
214
00:15:12,020 --> 00:15:13,270
Let it go.
215
00:15:13,350 --> 00:15:14,690
Please go ahead and eat.
216
00:15:19,110 --> 00:15:20,530
What's this?
217
00:15:24,570 --> 00:15:26,080
What's this? It's so delicious.
218
00:15:26,160 --> 00:15:28,330
What's this? What is this made from?
219
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
-Wow--
-Wait.
220
00:15:35,580 --> 00:15:36,670
By any chance,
221
00:15:38,170 --> 00:15:40,170
it's not one of us, right?
222
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
I'll be honest.
223
00:15:51,560 --> 00:15:54,100
I wish I were the one who killed him,
224
00:15:54,850 --> 00:15:55,980
but sadly, it wasn't me.
225
00:15:58,270 --> 00:16:00,400
-What about you?
-No.
226
00:16:02,900 --> 00:16:04,450
Unfortunately, it wasn't me either.
227
00:16:04,530 --> 00:16:05,610
What about you two?
228
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
No.
229
00:16:12,120 --> 00:16:13,710
Then who on earth was it?
230
00:16:28,680 --> 00:16:31,680
JIHWA PATROL UNIT
231
00:16:44,610 --> 00:16:46,610
Are we taking too much home?
232
00:16:47,200 --> 00:16:48,780
-It's okay.
-Bye.
233
00:16:48,910 --> 00:16:50,120
Are you okay, Eunjung?
234
00:16:50,200 --> 00:16:52,040
Of course. I'm totally fine.
235
00:16:53,080 --> 00:16:55,540
I don't think so.
Just stay over at our place.
236
00:16:55,620 --> 00:16:57,620
I can go home. I'm not that drunk.
237
00:17:00,920 --> 00:17:02,170
Hey, but…
238
00:17:03,090 --> 00:17:05,130
Don't worry about me, everyone.
239
00:17:05,220 --> 00:17:06,380
Bye!
240
00:17:06,880 --> 00:17:08,720
Get home safely.
241
00:17:17,140 --> 00:17:18,230
Gosh.
242
00:17:54,310 --> 00:17:56,390
I thought I was almost there.
243
00:17:58,100 --> 00:18:00,690
I know who took your sister.
244
00:18:00,770 --> 00:18:02,020
How is your father?
245
00:18:02,110 --> 00:18:04,730
Just tell me who ordered you
to bring Gyeyoung there.
246
00:18:05,400 --> 00:18:06,360
Who was he?
247
00:18:07,150 --> 00:18:09,030
The person you're looking for is…
248
00:18:14,790 --> 00:18:18,000
I had so many chances.
249
00:18:18,120 --> 00:18:19,540
So many chances!
250
00:18:27,840 --> 00:18:28,840
It really…
251
00:18:31,470 --> 00:18:32,720
wasn't you, right?
252
00:18:34,050 --> 00:18:36,350
No. Why would I?
253
00:18:36,430 --> 00:18:39,060
If one of us killed him,
it'd be either you or Grandma, not me.
254
00:18:39,140 --> 00:18:39,980
Hey.
255
00:18:47,400 --> 00:18:49,700
Eunjung must be crying so much right now.
256
00:18:56,660 --> 00:18:59,120
Dajung, you look more beautiful today.
257
00:19:00,210 --> 00:19:01,500
I felt great today,
258
00:19:02,540 --> 00:19:04,290
so I had a drink.
259
00:19:08,840 --> 00:19:10,470
Because Lee Jingeun died.
260
00:19:15,930 --> 00:19:17,470
So you should
261
00:19:18,720 --> 00:19:20,100
rest in peace now.
262
00:19:21,890 --> 00:19:23,730
Forget how you were wronged,
263
00:19:25,190 --> 00:19:27,110
and don't be hurt…
264
00:19:29,440 --> 00:19:30,900
or be afraid anymore.
265
00:19:35,280 --> 00:19:37,620
Just rest in peace, Dajung.
266
00:19:45,750 --> 00:19:47,380
I miss you.
267
00:19:53,630 --> 00:19:55,140
What should I do now?
268
00:19:56,850 --> 00:19:59,850
I've only been living
to catch and kill that scumbag.
269
00:20:01,220 --> 00:20:03,060
What do I do now?
270
00:20:05,560 --> 00:20:07,110
How can I live on…
271
00:20:56,450 --> 00:21:00,620
How many secrets
have been buried with you?
272
00:21:11,290 --> 00:21:12,670
Tell me, Lee Jingeun.
273
00:21:14,090 --> 00:21:15,760
Who…
274
00:21:16,970 --> 00:21:18,090
killed you?
275
00:21:38,950 --> 00:21:40,570
You know what?
276
00:21:40,660 --> 00:21:43,120
It's useless killing me now!
277
00:21:44,080 --> 00:21:45,410
Why is it useless?
278
00:21:45,500 --> 00:21:46,870
It's almost all back.
279
00:21:47,960 --> 00:21:49,830
Dahyun's memories are almost all back.
280
00:21:49,920 --> 00:21:52,170
She'll
281
00:21:52,670 --> 00:21:54,420
remember you soon enough.
282
00:21:54,500 --> 00:21:58,260
Or maybe… she already does.
283
00:22:08,100 --> 00:22:10,690
Then I should go see Dahyun.
284
00:22:10,940 --> 00:22:12,110
For what?
285
00:22:12,190 --> 00:22:13,650
I'll know once I see her.
286
00:22:15,400 --> 00:22:17,240
Whether she really remembers me,
287
00:22:17,780 --> 00:22:18,780
or
288
00:22:19,820 --> 00:22:21,660
you're just lying to me.
289
00:22:24,580 --> 00:22:25,950
What if she does remember you?
290
00:22:26,040 --> 00:22:27,580
If she does…
291
00:22:35,710 --> 00:22:37,210
You like Dahyun, don't you?
292
00:22:40,380 --> 00:22:42,180
I'll let you reunite with her soon.
293
00:23:16,090 --> 00:23:17,250
Let's break up.
294
00:23:18,260 --> 00:23:19,170
Let's break up.
295
00:23:20,170 --> 00:23:21,380
It's hitting me now
296
00:23:21,970 --> 00:23:23,760
that I broke up with Gyehoon today.
297
00:23:26,970 --> 00:23:29,720
Because of Lee Jingeun, I had no chance
to feel sad about my break-up.
298
00:23:31,940 --> 00:23:33,520
He's a nuisance to the end.
299
00:23:40,690 --> 00:23:41,650
ONE UNREAD MESSAGE
300
00:23:41,740 --> 00:23:42,570
Are you asleep?
301
00:23:44,990 --> 00:23:45,820
CHEF EUN GYEHOON
302
00:23:45,910 --> 00:23:48,910
ARE YOU ASLEEP?
303
00:23:52,460 --> 00:23:55,500
I guess you're still up
since you checked my message.
304
00:23:59,710 --> 00:24:01,510
No, I'm sleeping.
305
00:24:02,670 --> 00:24:05,550
It's been a while
since I've heard you lie.
306
00:24:06,140 --> 00:24:06,970
What?
307
00:24:07,640 --> 00:24:09,060
Can you come by the restaurant?
308
00:24:11,020 --> 00:24:12,230
Why?
309
00:24:12,810 --> 00:24:14,350
We still need to resolve something.
310
00:24:39,130 --> 00:24:40,710
You said we need to resolve something.
311
00:24:43,800 --> 00:24:45,300
I'm not breaking up with you.
312
00:24:46,550 --> 00:24:48,850
-What?
-That's all I had to say.
313
00:24:51,310 --> 00:24:53,930
Do you want some tea or coffee?
314
00:24:55,270 --> 00:24:56,520
Maybe it's too late for coffee.
315
00:24:57,520 --> 00:24:58,440
Wine, then.
316
00:24:58,980 --> 00:25:01,320
You can't just decide that on your own.
317
00:25:06,700 --> 00:25:07,660
What about you?
318
00:25:08,240 --> 00:25:10,580
-What?
-You did the same thing to me earlier.
319
00:25:12,450 --> 00:25:14,750
But I thoroughly explained my reasons.
320
00:25:14,830 --> 00:25:15,910
Your reasons?
321
00:25:19,540 --> 00:25:20,590
Your reasons, I see.
322
00:25:26,260 --> 00:25:28,090
I didn't know you for 20 something years.
323
00:25:28,680 --> 00:25:30,260
I've known you only for a few months.
324
00:25:30,850 --> 00:25:32,430
But those few months have been…
325
00:25:35,930 --> 00:25:37,770
more meaningful to me than those 20 years.
326
00:25:37,850 --> 00:25:39,730
Time has a different meaning to me now.
327
00:25:41,770 --> 00:25:44,730
Before I met you, everything was a blur.
328
00:25:45,240 --> 00:25:48,860
I just felt like I was barely surviving.
329
00:25:50,320 --> 00:25:51,990
I know I sound weak-minded to say this,
330
00:25:52,580 --> 00:25:54,700
but even if my life were to end
wherever any moment,
331
00:25:57,330 --> 00:26:01,000
I wouldn't have cared at all
except for leaving my mother behind.
332
00:26:02,710 --> 00:26:04,460
That's how I felt.
333
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
But
334
00:26:08,050 --> 00:26:09,760
everything changed after meeting you.
335
00:26:11,800 --> 00:26:13,510
In such a brief period of time,
336
00:26:14,970 --> 00:26:16,890
I've become someone
who cannot live without you,
337
00:26:19,390 --> 00:26:20,730
and I even thought
338
00:26:23,900 --> 00:26:25,360
that life
339
00:26:26,530 --> 00:26:27,990
could be quite enjoyable.
340
00:26:29,780 --> 00:26:31,030
So,
341
00:26:33,780 --> 00:26:35,240
don't abandon me.
342
00:26:36,750 --> 00:26:38,750
I don't mean to abandon you…
343
00:26:47,380 --> 00:26:50,300
But will you really be okay?
344
00:26:52,760 --> 00:26:55,470
Wouldn't you feel tormented
every time you see me?
345
00:26:57,850 --> 00:26:58,730
No.
346
00:26:59,600 --> 00:27:00,480
I'll be okay.
347
00:27:01,480 --> 00:27:02,690
It'll be painful.
348
00:27:03,310 --> 00:27:05,060
I'll manage.
349
00:27:09,570 --> 00:27:10,950
To be honest,
350
00:27:12,280 --> 00:27:14,660
I didn't want to break up either.
351
00:27:20,040 --> 00:27:20,910
I know.
352
00:27:27,630 --> 00:27:28,760
I'm sorry.
353
00:27:32,380 --> 00:27:33,430
Me too.
354
00:27:58,977 --> 00:28:00,187
Gyeyoung, you go first.
355
00:28:05,527 --> 00:28:06,897
What are you saying?
356
00:28:08,027 --> 00:28:09,277
I can't hear you.
357
00:28:11,487 --> 00:28:12,617
What?
358
00:28:13,407 --> 00:28:14,657
Again, Gyeyoung.
359
00:28:15,237 --> 00:28:17,077
Say it again. Eun Gyeyoung.
360
00:28:41,897 --> 00:28:43,057
Grandma.
361
00:28:43,147 --> 00:28:45,267
Are you up? Let's go eat breakfast.
362
00:28:47,647 --> 00:28:50,487
What's wrong?
Did you have a nightmare again?
363
00:28:50,567 --> 00:28:51,857
Yes.
364
00:28:53,117 --> 00:28:55,117
What did you dream about this time?
365
00:28:55,197 --> 00:28:58,787
I dreamed about the time
I got kidnapped 18 years ago.
366
00:29:04,087 --> 00:29:05,207
It's okay.
367
00:29:05,707 --> 00:29:09,877
Not completely, but I've regained
a big part of my memories.
368
00:29:11,587 --> 00:29:14,297
I'm not sure why you and Mom
369
00:29:14,387 --> 00:29:16,467
are keeping that incident
a secret from me,
370
00:29:17,637 --> 00:29:19,097
but I'm looking into it on my own.
371
00:29:19,177 --> 00:29:22,307
-Dahyun.
-Now it makes sense why you told me
372
00:29:22,937 --> 00:29:24,107
not to turn around.
373
00:29:24,607 --> 00:29:28,187
You were worried that I'd be hurt
and wouldn't be able to move forward.
374
00:29:32,817 --> 00:29:34,447
But Grandma,
375
00:29:35,867 --> 00:29:38,407
I'm okay. So please don't worry.
376
00:29:45,417 --> 00:29:46,497
In any case,
377
00:29:47,877 --> 00:29:50,007
Eun Gyeyoung definitely told me something.
378
00:29:51,667 --> 00:29:53,427
What? Eun Gyeyoung?
379
00:29:54,467 --> 00:29:55,547
Yes.
380
00:29:57,177 --> 00:29:59,597
When Gyeyoung and I
were kidnapped together,
381
00:30:00,267 --> 00:30:03,517
she definitely told me something.
382
00:30:04,097 --> 00:30:05,977
But that memory is so blurry.
383
00:30:06,477 --> 00:30:08,517
What on earth did she say?
384
00:30:22,657 --> 00:30:24,577
-Bokhee.
-Yes?
385
00:30:30,627 --> 00:30:32,047
What's wrong? You're scaring me.
386
00:30:35,377 --> 00:30:38,717
My heart sinks whenever
I see that expression on your face.
387
00:30:40,177 --> 00:30:41,217
What's going on?
388
00:30:45,137 --> 00:30:46,557
What do we do?
389
00:30:59,327 --> 00:31:00,487
Get up.
390
00:31:00,577 --> 00:31:02,367
It's almost lunch time already.
391
00:31:02,447 --> 00:31:05,247
Get up now and distribute
the leftovers to the neighbors.
392
00:31:05,327 --> 00:31:06,167
We have so much left.
393
00:31:13,507 --> 00:31:15,127
What's wrong? Are you crying?
394
00:31:15,217 --> 00:31:17,547
I couldn't show it yesterday
given the celebratory mood,
395
00:31:17,637 --> 00:31:19,757
but our soft opening got postponed again.
396
00:31:21,007 --> 00:31:22,137
I'm so sad about it.
397
00:31:23,217 --> 00:31:25,807
How is it that every time we try to open,
someone wields a knife
398
00:31:25,887 --> 00:31:28,057
or shows up dead? This is ridiculous.
399
00:31:29,857 --> 00:31:31,517
You know how some locations
400
00:31:31,607 --> 00:31:33,527
always have a new store
every time you go, right?
401
00:31:33,607 --> 00:31:35,527
It doesn't do well there
no matter who runs it.
402
00:31:35,607 --> 00:31:36,607
This place is like that.
403
00:31:36,697 --> 00:31:37,857
Don't jinx it.
404
00:31:37,947 --> 00:31:39,617
It's already jinxed.
405
00:31:39,697 --> 00:31:40,697
So let's leave.
406
00:31:41,407 --> 00:31:43,697
You, me, and Gaehoon.
407
00:31:43,787 --> 00:31:45,617
We're a family.
Let's start afresh elsewhere.
408
00:31:45,707 --> 00:31:48,417
How are you, me, and him a family?
409
00:31:49,537 --> 00:31:50,707
What do you think?
410
00:31:52,247 --> 00:31:53,247
Tell me, Eun Gaehoon.
411
00:31:53,337 --> 00:31:56,837
Hey, that's not his name.
Why does he get my last name?
412
00:31:56,917 --> 00:31:58,927
Because you're his dad and I'm his mom.
413
00:31:59,007 --> 00:32:00,257
I don't think so.
414
00:32:03,467 --> 00:32:06,847
Gyehoon. Think about it carefully.
415
00:32:17,897 --> 00:32:19,027
Yes.
416
00:32:19,607 --> 00:32:20,617
Yes, that's right.
417
00:32:23,117 --> 00:32:25,327
Please text me the date and time.
418
00:32:25,407 --> 00:32:26,537
Thank you.
419
00:32:29,077 --> 00:32:31,037
I've been asked
to be questioned as a reference.
420
00:32:31,127 --> 00:32:32,917
They'll call me soon too then.
421
00:32:36,297 --> 00:32:37,627
I'll go give this to someone.
422
00:32:38,297 --> 00:32:39,127
To whom?
423
00:32:41,217 --> 00:32:42,507
The suspect from a long time ago.
424
00:32:43,177 --> 00:32:44,177
What?
425
00:32:44,257 --> 00:32:45,427
I want to…
426
00:32:47,347 --> 00:32:48,727
apologize to him first.
427
00:32:49,387 --> 00:32:53,187
POLICE
JIHWA PATROL UNIT
428
00:33:07,787 --> 00:33:09,207
Say it straight.
429
00:33:10,917 --> 00:33:15,667
Where were you and what were you doing
yesterday and the day before that?
430
00:33:16,457 --> 00:33:18,457
Don't make me repeat it!
431
00:33:19,047 --> 00:33:21,047
Why aren't you saying anything?
432
00:33:21,127 --> 00:33:22,927
Come on. Say it!
433
00:33:25,887 --> 00:33:28,517
I'm telling you!
Han Euichan is the killer!
434
00:33:32,187 --> 00:33:33,647
Seriously.
435
00:33:37,277 --> 00:33:39,187
What? Hey, Ji Wontak.
436
00:33:40,147 --> 00:33:41,567
What are you doing here?
437
00:33:41,897 --> 00:33:43,447
Hey!
438
00:33:46,197 --> 00:33:48,617
Have you lost your mind?
What's the matter with you?
439
00:33:53,827 --> 00:33:56,287
You punk. What's wrong with you?
440
00:34:00,967 --> 00:34:01,837
You little…
441
00:34:20,187 --> 00:34:21,067
Se…
442
00:34:52,677 --> 00:34:54,687
RESCUE
443
00:35:25,377 --> 00:35:26,427
Tell me.
444
00:35:27,127 --> 00:35:28,177
What's going on?
445
00:35:29,347 --> 00:35:30,887
Why are you doing this?
446
00:35:35,387 --> 00:35:37,267
Why can't you just tell me?
447
00:35:47,277 --> 00:35:49,907
We'll transfer you to a hospital
for further treatment.
448
00:35:53,657 --> 00:35:54,947
Are you okay?
449
00:35:59,127 --> 00:36:01,207
That punk sneaked up on me
and attacked from behind.
450
00:36:04,707 --> 00:36:07,337
Hey, Jungho. You know how good I am.
451
00:36:07,427 --> 00:36:10,337
I wouldn't be beaten up
by a little punk like that.
452
00:36:11,347 --> 00:36:14,347
I'm still strong and healthy.
453
00:36:14,427 --> 00:36:16,017
I don't need this!
454
00:36:16,097 --> 00:36:17,137
Come on, Younghwan.
455
00:36:19,847 --> 00:36:22,267
Where do you think you're going?
Just go to the hospital.
456
00:36:22,857 --> 00:36:25,357
Hey, I'm stronger than I look.
457
00:36:25,437 --> 00:36:28,277
I don't need to go to the hospital
for a minor injury like this, okay?
458
00:36:28,857 --> 00:36:31,197
See? I'm completely fine.
459
00:36:55,927 --> 00:36:57,137
What are you doing here?
460
00:36:57,677 --> 00:36:58,677
What do you want?
461
00:37:00,267 --> 00:37:02,267
Why did you pop out of nowhere
and follow me around?
462
00:37:04,477 --> 00:37:05,567
I'm checking just in case.
463
00:37:07,687 --> 00:37:11,277
I wouldn't want you to collapse
from a concussion.
464
00:37:13,697 --> 00:37:15,447
Don't underestimate me.
465
00:37:22,207 --> 00:37:23,497
Wouldn't you be happy?
466
00:37:29,717 --> 00:37:31,877
Don't you wish
that I just collapse and die?
467
00:37:33,337 --> 00:37:35,177
Maybe that's what Ji Wontak wants.
468
00:37:36,257 --> 00:37:37,347
But why would I?
469
00:37:51,277 --> 00:37:52,317
Gone missing?
470
00:37:52,397 --> 00:37:55,817
She's gone missing in broad daylight?
471
00:37:55,907 --> 00:37:59,497
The thing is that
I can sense how Gyeyoung feels.
472
00:37:59,747 --> 00:38:02,787
She is so scared right now.
473
00:38:02,867 --> 00:38:05,627
I'm sure
something terrible happened to her.
474
00:38:06,537 --> 00:38:09,457
My goodness. You little punks.
475
00:38:09,547 --> 00:38:10,507
Don't joke around.
476
00:38:10,587 --> 00:38:13,047
-I'm not joking.
-He's really not joking.
477
00:38:13,127 --> 00:38:14,797
Hey, the police station
isn't a playground.
478
00:38:14,887 --> 00:38:16,217
Go find a playground, okay?
479
00:38:18,597 --> 00:38:19,427
Let's go.
480
00:38:21,227 --> 00:38:22,267
Okay.
481
00:38:35,607 --> 00:38:36,987
Forget it.
482
00:38:38,527 --> 00:38:40,077
Ji Wontak and I…
483
00:38:41,697 --> 00:38:43,287
are looking for the culprit
484
00:38:45,167 --> 00:38:47,247
who took my sister 18 years ago.
485
00:38:49,957 --> 00:38:50,797
What?
486
00:38:51,547 --> 00:38:54,677
And Lee Jingeun's killer…
487
00:38:56,717 --> 00:38:58,177
is probably him from 18 years ago.
488
00:39:00,597 --> 00:39:02,427
I'm saying that you got…
489
00:39:04,517 --> 00:39:05,807
the wrong guy.
490
00:39:30,627 --> 00:39:31,747
Let's go.
491
00:39:36,677 --> 00:39:38,047
Did everything go well?
492
00:39:39,007 --> 00:39:39,847
Yes.
493
00:39:40,427 --> 00:39:42,057
I'm not busy, so I'm taking a walk.
494
00:39:45,017 --> 00:39:45,887
Should I come along?
495
00:39:46,937 --> 00:39:47,807
I'd like that.
496
00:39:48,807 --> 00:39:51,437
Let's go, Gaehoon.
497
00:39:57,777 --> 00:39:59,777
GGOMJIRAK BAR
498
00:40:08,117 --> 00:40:10,207
Stop walking on eggshells around me.
499
00:40:10,287 --> 00:40:12,457
It's a part of my job.
To catch the bad guys,
500
00:40:12,537 --> 00:40:15,047
I beat them up
and get beaten up too in the process.
501
00:40:15,127 --> 00:40:16,467
It's no big deal.
502
00:40:17,047 --> 00:40:19,927
So who beat you up?
503
00:40:20,387 --> 00:40:21,467
Hey!
504
00:40:23,057 --> 00:40:24,217
Let's just drink.
505
00:40:33,397 --> 00:40:36,777
Sejin, please stop. Okay?
506
00:40:36,937 --> 00:40:38,777
Sejin, please stop.
507
00:40:41,367 --> 00:40:42,487
Han Sejin.
508
00:40:44,407 --> 00:40:45,407
Isn't that Dongnam?
509
00:40:46,037 --> 00:40:47,407
Yes, it is.
510
00:40:47,497 --> 00:40:50,457
Dongnam, I called you,
but you didn't pick up.
511
00:40:50,537 --> 00:40:52,167
What's going on? Are you guys drinking?
512
00:40:52,247 --> 00:40:53,377
Join us for a drink.
513
00:40:54,377 --> 00:40:57,547
I'll go first then.
Have a quick drink and come home.
514
00:40:57,627 --> 00:40:58,917
Jeez.
515
00:41:00,047 --> 00:41:01,967
Why don't you join us
for a drink too, ma'am?
516
00:41:02,047 --> 00:41:03,717
Ma'am, it's been so long.
517
00:41:03,797 --> 00:41:05,757
-One more glass, please.
-Okay.
518
00:41:08,927 --> 00:41:10,477
Someone was found dead.
519
00:41:11,187 --> 00:41:13,357
You shouldn't be sitting around
and drinking here.
520
00:41:13,437 --> 00:41:16,647
The detectives are taking over from here,
so it doesn't matter.
521
00:41:16,727 --> 00:41:20,197
But how is that people keep dropping dead?
522
00:41:22,067 --> 00:41:23,117
Tell me about it.
523
00:41:28,197 --> 00:41:30,117
But he deserved to die.
524
00:41:31,997 --> 00:41:34,077
-What?
-He was a stalker.
525
00:41:34,167 --> 00:41:37,707
He was a bad guy, you know?
526
00:41:38,417 --> 00:41:40,337
Do you know who killed him?
527
00:41:40,417 --> 00:41:41,757
How would we know that?
528
00:41:41,837 --> 00:41:45,177
Oh, come on. You're the police.
529
00:41:45,257 --> 00:41:47,597
But don't you have possible suspects?
530
00:41:47,677 --> 00:41:48,767
Who?
531
00:41:48,847 --> 00:41:52,687
Of course, Eun Gyehoon or the stew place.
532
00:41:53,267 --> 00:41:54,187
What?
533
00:41:54,267 --> 00:41:56,187
That's ridiculous.
534
00:41:56,267 --> 00:41:57,857
Stop spewing nonsense. Got it?
535
00:41:57,937 --> 00:41:59,067
He didn't say anything wrong.
536
00:42:02,487 --> 00:42:05,487
The refrigerator that the stalker was in
belongs to Eun Gyehoon.
537
00:42:05,567 --> 00:42:06,987
The stew place is suspicious too.
538
00:42:07,077 --> 00:42:10,247
It's understandable they'd want
to kill him since he was stalking Dahyun.
539
00:42:10,327 --> 00:42:12,827
Those ladies always
carry around tools to begin with.
540
00:42:13,327 --> 00:42:15,377
He didn't say anything wrong.
541
00:42:15,457 --> 00:42:16,997
That's enough, sir.
542
00:42:18,167 --> 00:42:19,247
Okay?
543
00:42:19,797 --> 00:42:21,967
We did the same thing 18 years ago.
544
00:42:22,547 --> 00:42:24,377
We kept doubting each other
over and over again.
545
00:42:24,467 --> 00:42:25,587
Do you want that again?
546
00:42:26,677 --> 00:42:28,217
Of course you don't.
547
00:42:29,927 --> 00:42:31,137
You. Watch your mouth.
548
00:42:31,227 --> 00:42:32,767
Jeez, okay.
549
00:42:35,727 --> 00:42:38,187
Looking back to that time 18 years ago…
550
00:42:40,147 --> 00:42:41,897
Only Dongsook was happy.
551
00:42:44,357 --> 00:42:45,607
What do you mean?
552
00:42:45,697 --> 00:42:48,827
We were all considered potential suspects.
553
00:42:48,907 --> 00:42:52,957
Dongnam was the only one
with a solid alibi. Right?
554
00:42:53,457 --> 00:42:56,117
Because he was
living in the countryside for work.
555
00:42:59,287 --> 00:43:00,627
I barely remember it.
556
00:43:09,347 --> 00:43:12,767
Since I had a drink, I'll get going.
Don't drink too much.
557
00:43:27,407 --> 00:43:29,737
My goodness.
558
00:43:30,197 --> 00:43:33,197
What were they rambling on?
559
00:43:34,197 --> 00:43:36,457
They talk so much.
560
00:43:38,537 --> 00:43:41,547
What do they even know?
561
00:43:41,627 --> 00:43:44,877
They talk so much. So annoying.
562
00:43:46,757 --> 00:43:48,257
Did you drink a lot?
563
00:43:49,677 --> 00:43:51,507
They were so ridiculous.
564
00:43:52,097 --> 00:43:53,217
What are you talking about?
565
00:43:53,597 --> 00:43:55,017
Did you hear what they said?
566
00:43:55,097 --> 00:43:57,307
They said, I must've been happy
567
00:43:57,437 --> 00:43:59,937
since you weren't in Jihwa-dong
when Eun Gyeyoung went missing.
568
00:44:00,517 --> 00:44:01,767
What about it?
569
00:44:05,237 --> 00:44:07,237
You were in Jihwa-dong that day.
570
00:44:16,449 --> 00:44:18,539
I'm your wife.
571
00:44:18,619 --> 00:44:21,169
I can tell
just by smelling the air in the house
572
00:44:21,249 --> 00:44:23,629
whether you've been home or not.
573
00:44:24,459 --> 00:44:25,709
What is it that you want to say?
574
00:44:26,299 --> 00:44:28,719
You've been drinking every day
ever since Eun Gyehoon returned.
575
00:44:28,799 --> 00:44:32,589
You had never been this pathetic.
You hadn't totally given up like this.
576
00:44:32,679 --> 00:44:34,469
You keep drinking every day
577
00:44:35,059 --> 00:44:37,429
and saying nonsense to yourself.
578
00:44:45,399 --> 00:44:48,319
I… am your wife.
579
00:44:48,739 --> 00:44:49,989
I'm on your side.
580
00:44:50,569 --> 00:44:53,199
So tell me.
581
00:44:53,279 --> 00:44:55,779
Just tell me everything. I'll help you.
582
00:44:58,949 --> 00:45:00,579
You'll help me?
583
00:45:00,659 --> 00:45:02,829
I'll be understanding of everything.
584
00:45:02,919 --> 00:45:03,999
Really?
585
00:45:04,999 --> 00:45:06,709
Will you still understand and help me…
586
00:45:08,509 --> 00:45:10,339
even if I killed someone?
587
00:45:15,299 --> 00:45:16,259
Yes.
588
00:45:16,509 --> 00:45:17,719
I…
589
00:45:19,389 --> 00:45:21,389
do have a big worry.
590
00:45:22,229 --> 00:45:24,099
It's just one matter.
591
00:45:25,769 --> 00:45:27,819
It doesn't go away
592
00:45:27,899 --> 00:45:31,859
and keeps lingering in front of me.
That thing.
593
00:45:33,569 --> 00:45:34,739
What is it?
594
00:45:38,619 --> 00:45:40,539
It's right behind you.
595
00:46:07,269 --> 00:46:09,649
What was she trying to tell me?
596
00:46:48,649 --> 00:46:50,069
Do you want to grab a drink with me?
597
00:46:50,819 --> 00:46:51,729
A drink?
598
00:46:53,029 --> 00:46:55,199
I'll wait for you downstairs. Come down.
599
00:47:15,219 --> 00:47:16,129
Dahyun.
600
00:47:17,549 --> 00:47:19,469
-Yes, Grandma?
-Come here for a second.
601
00:47:19,549 --> 00:47:20,889
What's wrong?
602
00:47:29,479 --> 00:47:33,319
No matter what your mom says,
try to be understanding.
603
00:47:33,819 --> 00:47:34,989
Okay?
604
00:47:45,619 --> 00:47:47,959
Why aren't we just drinking
at home or at our restaurant?
605
00:47:48,039 --> 00:47:49,499
I'm trying to set the mood.
606
00:47:51,079 --> 00:47:54,749
The owner lets you drink as long
as you want if there are no customers
607
00:47:54,839 --> 00:47:56,129
and leaves the place to you.
608
00:47:56,839 --> 00:47:58,379
It's nice and quiet.
609
00:48:01,799 --> 00:48:04,059
-A soju and beer mix?
-Sure, sounds good.
610
00:48:16,989 --> 00:48:18,859
Once you taste this,
611
00:48:19,739 --> 00:48:22,619
you'll never be satisfied
with anyone else's mix, you know?
612
00:48:23,199 --> 00:48:25,739
I guess you've never tasted mine.
Mine's great too.
613
00:48:25,829 --> 00:48:27,619
It's not something to be proud of.
614
00:48:29,749 --> 00:48:31,669
It's not surprising. You take after me.
615
00:48:32,289 --> 00:48:34,129
Of course, I take after you.
616
00:48:38,259 --> 00:48:39,719
I can't believe you're all grown-up.
617
00:48:44,259 --> 00:48:45,849
It's quite good.
618
00:48:46,469 --> 00:48:49,889
I don't know about your cooking,
but your drink is quite good.
619
00:48:49,979 --> 00:48:51,309
Don't be a smart mouth.
620
00:48:52,649 --> 00:48:53,899
Feel free to drink as you wish.
621
00:48:54,479 --> 00:48:55,899
Thank you. Good night.
622
00:48:57,819 --> 00:48:59,489
-See?
-She is so cool.
623
00:49:14,499 --> 00:49:16,209
I'll tell you
624
00:49:17,209 --> 00:49:19,339
everything that happened
on that day 18 years ago.
625
00:49:23,129 --> 00:49:26,179
I was much younger than you are now.
626
00:49:29,349 --> 00:49:31,889
I became pregnant with you
and was living with your dad.
627
00:49:33,099 --> 00:49:34,899
Those times…
628
00:49:37,189 --> 00:49:38,439
were pure hell for me.
629
00:49:40,649 --> 00:49:43,699
I somehow managed
to get away from your dad.
630
00:49:43,779 --> 00:49:47,369
But I didn't have
an education or any skills.
631
00:49:48,659 --> 00:49:50,539
I had a pathetic job
632
00:49:51,619 --> 00:49:54,079
and no money. My life…
633
00:49:56,329 --> 00:49:57,459
was so miserable.
634
00:50:01,839 --> 00:50:03,259
You were
635
00:50:06,179 --> 00:50:07,599
my source of hope
636
00:50:09,429 --> 00:50:10,679
as well as despair.
637
00:50:12,139 --> 00:50:14,519
Taking care of myself
was difficult enough.
638
00:50:14,599 --> 00:50:18,479
You were so little,
and I didn't know how to provide for you
639
00:50:19,479 --> 00:50:22,239
and protect you
from the dangers of this world.
640
00:50:24,699 --> 00:50:26,609
I was getting exhausted little by little.
641
00:50:30,489 --> 00:50:32,039
The day you went missing…
642
00:50:38,379 --> 00:50:40,669
I didn't even realize that you were gone.
643
00:50:53,769 --> 00:50:55,309
I'm home.
644
00:51:00,109 --> 00:51:01,319
Are you sleeping already?
645
00:51:03,029 --> 00:51:05,109
Dahyun, I'm leaving.
646
00:51:05,819 --> 00:51:08,069
You brat,
aren't you going to say bye to me?
647
00:51:12,159 --> 00:51:13,949
Where did she go so early in the morning?
648
00:51:14,039 --> 00:51:16,329
I'M GOING TO WORK…
649
00:51:19,829 --> 00:51:22,209
I'M GOING TO WORK. MAKE SURE YOU EAT
650
00:51:28,719 --> 00:51:30,679
Dahyun, I'm home.
651
00:51:41,229 --> 00:51:42,229
Dahyun!
652
00:51:42,319 --> 00:51:44,189
Okay, teacher.
653
00:51:44,779 --> 00:51:47,319
I'll call you back. Okay.
654
00:51:51,569 --> 00:51:54,039
Excuse me, one second.
655
00:51:54,619 --> 00:51:56,329
Yes? May I help you?
656
00:51:57,999 --> 00:51:59,499
Have you seen my daughter Dahyun?
657
00:51:59,579 --> 00:52:01,419
Is she at your house playing again?
658
00:52:01,999 --> 00:52:03,839
No, she isn't. I haven't seen her.
659
00:52:04,749 --> 00:52:05,879
She isn't there either?
660
00:52:05,959 --> 00:52:06,839
Why?
661
00:52:07,339 --> 00:52:09,839
Oh, no! Dahyun's missing too?
662
00:52:11,339 --> 00:52:12,349
What do you mean?
663
00:52:12,429 --> 00:52:15,099
Dr. Eun's daughter is missing too,
so it's total chaos.
664
00:52:15,179 --> 00:52:16,639
The police and the neighbors
665
00:52:16,719 --> 00:52:18,889
are all out looking for her,
so the whole town is empty.
666
00:52:18,979 --> 00:52:20,099
You didn't know about it?
667
00:52:22,359 --> 00:52:23,899
My goodness.
668
00:52:29,609 --> 00:52:31,529
Mother, it's me.
669
00:52:31,609 --> 00:52:35,119
Jungho, please find Dahyun for me.
670
00:52:35,199 --> 00:52:36,619
Wait for me. I'll be right there.
671
00:52:43,629 --> 00:52:45,799
Jungho, Dahyun is gone.
672
00:52:45,879 --> 00:52:46,879
What?
673
00:52:47,839 --> 00:52:50,259
What are you talking about?
What do you mean, Dahyun is gone?
674
00:52:50,759 --> 00:52:52,759
Mother, I don't know what happened.
675
00:52:52,839 --> 00:52:54,719
What do you mean, Dahyun is gone?
676
00:52:56,759 --> 00:52:57,889
Dahyun.
677
00:53:00,439 --> 00:53:03,149
Dahyun!
678
00:53:04,269 --> 00:53:05,319
Dahyun.
679
00:53:07,319 --> 00:53:08,569
Dahyun!
680
00:53:10,529 --> 00:53:13,109
Dahyun.
681
00:53:13,199 --> 00:53:14,119
Dahyun!
682
00:53:15,949 --> 00:53:17,079
Dahyun!
683
00:53:18,239 --> 00:53:19,369
Dahyun!
684
00:53:38,179 --> 00:53:40,309
I was out of my mind
looking for you everywhere.
685
00:53:42,189 --> 00:53:43,649
And a miracle happened.
686
00:53:44,939 --> 00:53:46,809
I found you a lot sooner
687
00:53:48,479 --> 00:53:49,729
than I had expected.
688
00:53:50,319 --> 00:53:51,949
Do you remember?
689
00:53:52,529 --> 00:53:54,159
The last memory I have
690
00:53:55,369 --> 00:53:57,199
is after escaping from that place,
691
00:53:59,119 --> 00:54:02,159
running together with Gyeyoung
holding hands.
692
00:54:02,959 --> 00:54:04,619
We kept running and running,
693
00:54:06,629 --> 00:54:08,919
but Gyeyoung's hand slipped through mine.
694
00:54:12,049 --> 00:54:15,259
After that, I fell
after running as fast as I could.
695
00:54:16,589 --> 00:54:18,679
But I have no memories
of what happened next.
696
00:54:18,759 --> 00:54:20,849
When I found you,
697
00:54:22,269 --> 00:54:24,349
you were lying on the ground.
698
00:54:25,899 --> 00:54:26,849
And
699
00:54:28,819 --> 00:54:30,439
you weren't alone.
700
00:54:46,119 --> 00:54:47,829
Wake up.
701
00:54:51,749 --> 00:54:53,259
Let's go home.
702
00:54:57,299 --> 00:54:59,219
Dahyun! Oh, gosh!
703
00:55:01,969 --> 00:55:03,059
Who the heck are you?
704
00:55:06,019 --> 00:55:07,229
Get out of my way.
705
00:55:08,269 --> 00:55:09,649
If you don't want to die.
706
00:55:09,729 --> 00:55:10,729
Why are you doing this?
707
00:55:10,819 --> 00:55:11,649
Out of my way.
708
00:55:11,729 --> 00:55:12,569
Hey!
709
00:55:13,569 --> 00:55:14,399
Damn it…
710
00:55:20,369 --> 00:55:21,329
Dahyun.
711
00:55:22,659 --> 00:55:23,699
Dahyun.
712
00:55:27,499 --> 00:55:28,709
Dahyun.
713
00:55:29,079 --> 00:55:31,209
Wake up, sweetie.
714
00:55:31,879 --> 00:55:32,749
Oh, my daughter.
715
00:56:03,369 --> 00:56:04,449
But
716
00:56:05,239 --> 00:56:06,499
that person…
717
00:56:07,409 --> 00:56:08,619
died.
718
00:56:11,079 --> 00:56:12,379
I killed…
719
00:56:17,589 --> 00:56:18,929
I killed a person.
720
00:56:30,519 --> 00:56:33,439
My mom killed the culprit?
721
00:56:34,939 --> 00:56:37,819
Then who killed Lee Jingeun?
722
00:56:38,609 --> 00:56:40,699
There is more than one person.
723
00:56:40,779 --> 00:56:42,029
What?
724
00:56:42,119 --> 00:56:45,829
There is more than one person outside.
725
00:56:59,339 --> 00:57:01,339
There was more than one person.
726
00:57:06,259 --> 00:57:07,559
What about Eun Gyeyoung?
727
00:57:10,639 --> 00:57:12,399
What happened to Eun Gyeyoung?
728
00:57:29,829 --> 00:57:32,539
When will you stop following me around?
729
00:57:42,879 --> 00:57:44,589
Please help me.
730
00:57:45,219 --> 00:57:46,219
What?
731
00:57:46,299 --> 00:57:49,139
Sir, please help me.
732
00:57:50,929 --> 00:57:54,939
Seriously, when will you
stop following me around?
733
00:58:13,329 --> 00:58:14,789
I'll head out first.
734
00:58:16,959 --> 00:58:20,129
Don't worry. I'll go home
after taking a walk.
735
00:59:22,569 --> 00:59:23,689
Noh Dahyun.
736
00:59:38,999 --> 00:59:40,039
I wonder if she is okay.
737
01:00:06,109 --> 01:00:07,819
There is more than one person.
738
01:00:33,179 --> 01:00:36,929
There is more than one person outside.
739
01:00:59,561 --> 01:01:07,515
Translated by [Ji-young Hwang]
740
01:01:21,559 --> 01:01:23,729
LINK
741
01:01:23,809 --> 01:01:25,649
Tell me you didn't do it.
742
01:01:25,729 --> 01:01:26,569
I'm sorry.
743
01:01:26,649 --> 01:01:27,779
Why?
744
01:01:28,439 --> 01:01:29,859
You shouldn't have remembered.
745
01:01:30,399 --> 01:01:33,449
If I turned myself in,
we could've found her too.
746
01:01:33,949 --> 01:01:36,369
If you're going to justify your actions
on the pretext of motherly love,
747
01:01:36,449 --> 01:01:38,039
I don't want to hear it.
748
01:01:38,119 --> 01:01:41,249
I want you to live forever
with regret and guilt.
749
01:01:41,829 --> 01:01:43,869
It was wise to leave this place.
750
01:01:43,959 --> 01:01:45,879
Coming back was the worst decision ever.
751
01:01:45,959 --> 01:01:47,549
Then what about Dahyun?
752
01:01:48,379 --> 01:01:50,299
I can't break up with you.
753
01:01:51,089 --> 01:01:54,259
But I can't hold onto you either,
even if you break up with me.
754
01:01:54,921 --> 01:01:59,709
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.