Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,869 --> 00:00:41,916
ELÄMÄN KAUNEIMMAT VUODET
OVAT VIELÄ EDESSÄ. Victor Hugo
2
00:00:48,381 --> 00:00:52,843
Miksikö erosimme niin pian?
Siksi että...
3
00:00:54,136 --> 00:00:59,183
Se oli liian kaunista...
Liian täydellistä.
4
00:01:05,106 --> 00:01:06,941
Ja...
5
00:01:08,776 --> 00:01:12,780
Se oli liian täydellistä.
Minä pelästyin.
6
00:01:16,325 --> 00:01:22,039
Hyvää päivää!
Tänään harjoitetaan muistia.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,502
Leikin aiheena ovat
hyvin tuntemanne vuodet.
8
00:01:26,586 --> 00:01:29,714
Nimittäin 50 viimeisintä vuotta.
9
00:01:29,797 --> 00:01:33,676
Koitte ne vuodet,
joten tietänette vastaukset.
10
00:01:33,759 --> 00:01:36,137
Pannaan muisti töihin.
11
00:01:36,220 --> 00:01:41,601
Aloitetaanko? Minä vuonna
de Gaulle luopui vallasta?
12
00:01:41,684 --> 00:01:45,605
1969!
Oikein hyvä.
13
00:01:45,688 --> 00:01:48,774
Kuka oli ensimmäinen ihminen Kuussa?
- Armstrong.
14
00:01:48,858 --> 00:01:51,777
Armstrong, kuten kaikki tietävät.
Minä vuonna kuoli...
15
00:01:51,944 --> 00:01:56,198
1969!
- Mitä? En ehtinyt esittää kysymystä.
16
00:01:56,282 --> 00:02:01,370
Minä vuonna Pablo Picasso kuoli?
1973.
17
00:02:01,454 --> 00:02:05,750
Tietääkö joku kuukauden? Ei.
8. huhtikuuta 1973.
18
00:02:05,833 --> 00:02:10,463
Milloin Francois Mitterand voitti vaalit?
- 1981!
19
00:02:10,546 --> 00:02:14,592
10. toukokuuta 1981.
Hyvä, Gordon.
20
00:02:14,675 --> 00:02:20,348
Milloin kuolemantuomio lakkautettiin?
Myös 1981. Missä kuussa?
21
00:02:20,431 --> 00:02:23,643
Syyskuussa!
Muistatte tosi hyvin.
22
00:02:23,726 --> 00:02:27,647
Miten Grace Kelly kuoli?
- Kolarissa.
23
00:02:27,688 --> 00:02:30,232
Muistaako joku vuoden?
24
00:02:31,734 --> 00:02:35,196
Ei. Se on vaikea.
1982. Jatketaan.
25
00:02:35,279 --> 00:02:39,533
Minä vuonna Yannick Noah
voitti Roland Garrosin? 1983!
26
00:02:39,700 --> 00:02:44,580
Aivan oikein! Minä vuonna
vihittiin Kanaalin tunneli?
27
00:02:44,664 --> 00:02:47,875
1994.
Kyllä. Eipäs!
28
00:02:47,958 --> 00:02:50,795
Loistavaa, 1994!
29
00:02:50,878 --> 00:02:55,508
Minä vuonna Lady Di kuoli?
- 1997.
30
00:02:56,676 --> 00:02:59,804
Juuri niin, 31. elokuuta 1997.
31
00:02:59,887 --> 00:03:02,932
Milloin iskettiin
Manhattanin WTC torneihin?
32
00:03:04,392 --> 00:03:09,939
Päivämäärä. Vuosi ei riitä.
Kyllä, 11. syyskuuta.
33
00:03:10,022 --> 00:03:13,984
Mikä on yleisurheilun
sadan metrin maailmanennätys?
34
00:03:15,236 --> 00:03:19,657
Kyllä... Minä vuonna?
Tietääkö joku vuoden?
35
00:03:19,740 --> 00:03:21,951
Aivan, 2009!
36
00:03:22,034 --> 00:03:27,039
Elämän kauneimmat vuodet
37
00:03:28,833 --> 00:03:32,420
Elettiin ilman yhtään mitään
38
00:03:33,546 --> 00:03:37,550
Ne herättivät meissä janon
39
00:03:38,926 --> 00:03:41,220
Tovin lyhyen
40
00:03:42,179 --> 00:03:46,350
Päällä tämän Maan
41
00:03:51,021 --> 00:03:55,192
Elämän kauneimmat vuodet
42
00:03:57,278 --> 00:04:01,240
Ohi vaiti soljuvat
43
00:04:03,159 --> 00:04:06,579
Niin monta kynttilää sammutettua
44
00:04:07,371 --> 00:04:10,291
Mutta nyt, tule
45
00:04:10,374 --> 00:04:13,711
Nyt tanssitaan
46
00:04:14,378 --> 00:04:18,299
Mitä muistatte
viimeisimmistä 50 vuodesta?
47
00:04:18,382 --> 00:04:19,967
Puhelin keksittiin.
48
00:04:20,050 --> 00:04:24,930
Onko puhelin niin uusi keksintö?
Vai vanhempi?
49
00:04:27,767 --> 00:04:30,561
Internet. Kyllä, se tuli.
50
00:04:30,644 --> 00:04:34,607
Minkä muistatte erityisen hyvin
viimeisen 50 vuoden ajalta?
51
00:04:34,690 --> 00:04:39,987
Poikani syntymän.
Totta kai. Se oli iso juttu.
52
00:04:41,530 --> 00:04:43,949
Miten menee, isä?
53
00:04:44,116 --> 00:04:46,869
Entä muuta?
- Pisteytetty ajokortti!
54
00:04:46,952 --> 00:04:50,581
Menettikö joku teistä
kaikki pisteensä?
55
00:04:53,250 --> 00:04:56,462
Nailonsukkien tulo!
- Nailonsukat.
56
00:04:56,545 --> 00:04:59,924
Ei enää silkkisukkia.
57
00:05:08,224 --> 00:05:13,729
Viimeksi fööni.
Tuliko se alle 50 vuotta sitten?
58
00:05:13,813 --> 00:05:17,608
Elämän vuodet kauneimmat
59
00:05:19,735 --> 00:05:22,947
Tulevaisuus ne antaa
60
00:05:24,114 --> 00:05:28,786
Joka vuodenaika on haaste
61
00:05:28,869 --> 00:05:31,580
Kesä, talvi
62
00:05:31,664 --> 00:05:36,126
Kevät, syksy
63
00:05:37,795 --> 00:05:41,924
Elämän vuodet kauneimmat
64
00:05:43,342 --> 00:05:47,054
Kun mikään ei enää pelota
65
00:05:49,849 --> 00:05:54,311
Sade salaa auringon helon
66
00:05:55,187 --> 00:05:59,024
Sen ajan jonka saimme
67
00:06:00,109 --> 00:06:03,237
Ei muuta
68
00:06:11,745 --> 00:06:14,582
Lähettäisin sähkeen Monte Carloon.
69
00:06:14,665 --> 00:06:17,084
Kyllä, Monte Carloon.
70
00:06:17,167 --> 00:06:21,005
Jean-Louis Durocille.
Duroc, C:llä.
71
00:06:23,215 --> 00:06:25,968
Sepä se. En tiedä osoitetta.
72
00:06:26,468 --> 00:06:30,431
Hän löytyy helposti.
Hän on kilpa-ajaja.
73
00:06:30,514 --> 00:06:32,766
Hän osallistuu Monte Carlon ralliin.
74
00:06:34,518 --> 00:06:37,938
Juuri niin. Vastaanotto käy hyvin.
75
00:06:39,565 --> 00:06:41,066
Mutta...
76
00:06:43,152 --> 00:06:48,032
"Bravo.
Näin sinut televisiossa. Anne."
77
00:06:48,115 --> 00:06:50,159
Tai ei, hetkinen.
78
00:06:51,118 --> 00:06:54,038
"Bravo. Rakastan sinua. Anne."
79
00:06:55,122 --> 00:06:58,500
Vaatii rohkeutta
lähettää niin hieno sähke.
80
00:06:59,209 --> 00:07:05,215
On ihanaa, kun sellaisen
sähkeen lähettää kaunis nainen.
81
00:07:05,299 --> 00:07:07,968
Itse en olisi uskaltanut.
82
00:07:08,052 --> 00:07:10,888
On fantastista, kun nainen tekee niin.
83
00:07:10,971 --> 00:07:16,769
Tällä vauhdilla olen
Pariisissa aamukuuden maissa.
84
00:07:18,771 --> 00:07:22,107
Anne nukkuu vielä silloin.
85
00:07:22,191 --> 00:07:25,945
Mitä teen?
Soitanko jostain ravintolasta?
86
00:07:27,488 --> 00:07:33,452
Ajanko Annen luokse?
Hän sähkötti rakastavansa minua.
87
00:07:33,535 --> 00:07:38,123
Voinko ajaa Annen luokse?
Kyllä, ajan hänen luokseen.
88
00:07:39,124 --> 00:07:43,212
Ajan hänen luokseen,
menen sisälle, soitan ovikelloa.
89
00:07:43,295 --> 00:07:47,299
Kerran tai kaksi...
Ei, vain kerran.
90
00:07:47,466 --> 00:07:50,678
En halua häiritä.
Nousemiseen menee hetki.
91
00:07:50,761 --> 00:07:54,348
Ehkä Anne ei avaa ovea
vaan kysyy, kuka siellä.
92
00:07:54,431 --> 00:07:56,475
Vastaan että...
93
00:07:57,476 --> 00:08:01,897
En voi sanoa, että Jean-Louis.
Sanon, että Antoinen isä.
94
00:08:01,939 --> 00:08:05,192
Antoinen isä. Se on hyvä.
95
00:08:06,485 --> 00:08:08,821
Kuka siellä? Antoinen isä.
96
00:08:10,030 --> 00:08:11,615
Anne avaa oven.
97
00:08:14,118 --> 00:08:18,539
Seisomme vastakkain.
Anne on tietysti nolostunut.
98
00:08:19,832 --> 00:08:23,544
Hän lähetti minulle sähkeen.
"Rakastan sinua."
99
00:08:25,671 --> 00:08:28,882
Annea nolottaa, ei ihme.
Hän on kotona.
100
00:08:29,425 --> 00:08:35,014
Ja häntä nolottaa.
Hän sanoo, että keittää kahvit.
101
00:08:35,097 --> 00:08:37,891
"Teit pitkän matkan,
joten keitän sinulle kahvia."
102
00:08:37,975 --> 00:08:40,102
Astun sisään.
103
00:08:40,269 --> 00:08:43,063
On toinenkin koira,
mutta se ei ole sama.
104
00:08:44,773 --> 00:08:46,233
Tässä.
105
00:08:46,316 --> 00:08:50,070
Vienkö muiden luo?
Vie vain.
106
00:08:50,154 --> 00:08:52,990
Onko välikappale sinulla?
On.
107
00:08:53,073 --> 00:08:55,451
Miten äidin kanssa menee?
108
00:08:55,868 --> 00:09:00,456
Huonosti. Hän on rasittava.
Älä nyt. Kaikki ovat rasittavia.
109
00:09:03,375 --> 00:09:09,298
Mummi... Miten tapasit isoisän?
Kerrot eri tarinan joka kerta.
110
00:09:09,381 --> 00:09:15,387
Olen kertonut tuhat kertaa. Hän
oli stuntti, joka tipahti taivaasta.
111
00:09:15,471 --> 00:09:21,685
Hän loukkasi ranteensa.
Olin kuvaussihteeri ja hoidin häntä.
112
00:09:25,272 --> 00:09:30,235
Hän halusi, että jatkan huolehtimista.
Ja niin tein.
113
00:09:35,491 --> 00:09:38,744
ELÄINLÄÄKÄRI
114
00:09:39,828 --> 00:09:42,623
Mitä nyt taas?
Miten niin?
115
00:09:42,706 --> 00:09:46,376
Tyyppi soitti yhdeltä yöllä.
Koira teki kuolemaa.
116
00:09:46,460 --> 00:09:51,590
Menin sinne. Koira oli kunnossa,
mutta tyyppi kävi kimppuuni.
117
00:09:51,673 --> 00:09:55,135
Tiedät kyllä,
ettei rakkaus koskaan muutu.
118
00:09:55,219 --> 00:09:58,764
Ei se ollut mitään rakkautta, äiti!
119
00:09:59,515 --> 00:10:04,269
Pakko pukeutua näin,
että saan olla rauhassa.
120
00:10:04,353 --> 00:10:06,313
Mitä sinä täällä?
Tess auttaa minua.
121
00:10:06,438 --> 00:10:09,149
Autan mummia.
Entä luentosi?
122
00:10:09,233 --> 00:10:14,822
Älä ole ilkeä. Haluatko teetä?
En ehdi. Lähden raviradalle.
123
00:10:14,905 --> 00:10:19,952
Tamma varsoo kohta. Katso.
Söpöä.
124
00:10:20,035 --> 00:10:22,871
Eikö ole hieno tamma?
Todellakin.
125
00:10:22,955 --> 00:10:25,707
Tule juomaan teetä.
Hetki vain.
126
00:10:25,791 --> 00:10:30,754
Mitä nyt?
Odota... Okei, vartti. Laita teetä.
127
00:10:46,353 --> 00:10:49,148
Et kiellä tytöltä mitään.
Hän on nätti.
128
00:10:49,231 --> 00:10:52,484
Tyttöni on kaunis.
Olisi kiva nähdä joskus.
129
00:10:54,611 --> 00:10:58,240
Hyvää päivää.
Mitä herra kaipaa?
130
00:11:00,993 --> 00:11:05,080
Etkö tunne minua?
En...
131
00:11:06,582 --> 00:11:09,042
Näit minut viimeksi pienenä.
132
00:11:10,335 --> 00:11:13,839
Vai niin.
Kuka olet?
133
00:11:13,922 --> 00:11:16,383
Olen Antoine Duroc.
134
00:11:18,719 --> 00:11:22,890
Jean-Louisn poikako?
Hän on isäni.
135
00:11:25,893 --> 00:11:31,064
Miten hän jaksaa?
Sepä se. Ei kovin hyvin.
136
00:11:31,148 --> 00:11:36,028
Siksi otin vapauden etsiä sinut.
Se ei ollut helppoa.
137
00:11:42,910 --> 00:11:48,081
Muistatko tyttäreni Françoisen?
En... Tai hatarasti.
138
00:11:49,291 --> 00:11:53,503
Ja tämä on tyttärentyttäreni.
Häntä en muista lainkaan.
139
00:11:56,256 --> 00:11:59,718
Joten Jean-Louis ei voi hyvin.
140
00:12:00,093 --> 00:12:06,058
Ei voi. Minun oli pakko
laittaa hänet hoitokotiin.
141
00:12:07,643 --> 00:12:14,608
Hänen on vaikea liikkua,
ja muisti reistailee alituiseen.
142
00:12:14,691 --> 00:12:20,447
Isä muistaa vain sinut,
kun käyn katsomassa häntä.
143
00:12:22,074 --> 00:12:25,869
Minutko?
Olet isän kaunein muisto.
144
00:12:39,091 --> 00:12:43,929
Miten voisin...
Olisi upeaa, jos voisit käydä siellä.
145
00:12:44,012 --> 00:12:46,848
Juttelin isän lääkärin kanssa.
146
00:12:47,766 --> 00:12:53,230
Uskomme, että sinun käyntisi
tekisi isälle oikein hyvää.
147
00:12:54,231 --> 00:12:59,236
Ehkä hän ei muista mitään.
Käyntisi voi muuttaa asioita.
148
00:13:01,196 --> 00:13:05,200
Emme eronneet ystävinä isäsi kanssa.
149
00:13:05,909 --> 00:13:12,374
Hän ei kaahannut vain autoilla.
Hän oli vikkelä naistenmieskin.
150
00:13:12,457 --> 00:13:15,168
Ehkä se jäi menneisyyteen.
151
00:13:22,384 --> 00:13:27,097
Kuinka vanha olet nyt?
Yhtä vanha kuin Francoise, vai mitä?
152
00:13:27,180 --> 00:13:31,685
Olemme kai 57 tai 58.
153
00:13:31,768 --> 00:13:34,396
Vai mitä?
Totta.
154
00:13:35,355 --> 00:13:37,190
Anteeksi.
155
00:13:39,484 --> 00:13:43,613
Niin? Tuliko valmista?
Lähetä tohtori Borowsky.
156
00:13:43,780 --> 00:13:47,117
Minä en pääse.
Ilman muuta, kiitos.
157
00:13:48,243 --> 00:13:51,705
Hetki on koittanut. Tamma varsoo.
158
00:13:51,872 --> 00:13:55,667
Puhutaanko "varsomisesta"?
Kyllä. Tamma varsoo.
159
00:13:55,751 --> 00:13:59,087
Lehmä poikii. Niin sitä sanotaan.
160
00:14:00,297 --> 00:14:03,133
Hassuja sanoja.
Niin ovat.
161
00:14:04,634 --> 00:14:08,055
Olisi hienoa,
jos kävisit katsomassa isääni.
162
00:14:12,267 --> 00:14:14,394
Rakkaani
163
00:14:15,520 --> 00:14:19,691
Ihanaa sanoa sinulle rakas
164
00:14:20,984 --> 00:14:27,324
Vain me, ei muita
Paljaana, hiljaisuudessa
165
00:14:28,825 --> 00:14:31,161
Rakkaani
166
00:14:32,245 --> 00:14:35,999
Aamusta läpi päivän iltahämärään
167
00:14:38,001 --> 00:14:40,754
Kaipasin sinua usein
168
00:14:42,005 --> 00:14:45,425
Kaipaan sinua aina
169
00:14:47,594 --> 00:14:49,846
Rakkaani
170
00:14:50,764 --> 00:14:55,560
Tartu käteeni
Kaikki hyvin, ja seuraa mua
171
00:14:56,937 --> 00:15:01,691
Minne vain, milloin vain Sua rakastan
172
00:15:03,151 --> 00:15:05,695
Taivaan sinessä
173
00:15:06,655 --> 00:15:12,285
Aika lyhyt
174
00:15:16,456 --> 00:15:20,293
Tänään meillä on ilo kuulla
Vincent Vineliä!
175
00:15:20,377 --> 00:15:24,756
Kiitos tulostasi.
Hän oli television laulukilpailussa.
176
00:15:24,840 --> 00:15:28,135
Annetaan kunnon aplodit!
177
00:15:28,218 --> 00:15:31,388
Odotitte häntä kovasti.
Ole hyvä, Vincent.
178
00:15:39,062 --> 00:15:42,941
Pahalta näyttää ihmiselle
179
00:15:43,024 --> 00:15:46,236
Hän aloitti ilman mua
180
00:15:47,070 --> 00:15:50,949
Ennen kuin tajusinkaan
181
00:15:51,575 --> 00:15:54,119
Päivää.
Tulin tapaamaan Jean-Louis Durocia.
182
00:15:54,202 --> 00:15:58,748
Jean-Louis Duroc ei ole täällä.
Hän ei pidä juhlista.
183
00:15:58,832 --> 00:16:02,878
Hän on vastarannan kiiski
ja istuu tuolla lepotuolissa.
184
00:16:02,961 --> 00:16:08,425
Siellä hän viihtyy. Hän unelmoi,
lukee ja lausuu runoja. Tuolla.
185
00:16:09,426 --> 00:16:13,597
Hän viihtyy omissa oloissaan,
nukkuu ja unelmoi.
186
00:16:13,680 --> 00:16:16,475
Hän opettelee runoja ulkoa.
187
00:16:16,558 --> 00:16:20,312
Hienoa että tulit.
Vierailusi piristää häntä.
188
00:16:20,395 --> 00:16:23,482
Tulenko mukaan?
Ei ole tarpeen.
189
00:16:23,648 --> 00:16:25,817
Kiitos.
Eipä kestä.
190
00:16:28,195 --> 00:16:31,615
Hän puhuu sinusta paljon.
Puhuuko?
191
00:17:08,485 --> 00:17:10,695
Päivää.
192
00:17:10,862 --> 00:17:14,032
Voiko tähän istuutua?
Totta kai.
193
00:17:21,289 --> 00:17:23,792
Oletko uusi?
En...
194
00:17:24,793 --> 00:17:28,797
Tulin vilkaisemaan paikkoja.
195
00:17:30,757 --> 00:17:33,593
Eihän sitä koskaan tiedä.
196
00:17:34,761 --> 00:17:37,764
Olet liian nuori tähän paikkaan.
197
00:17:41,810 --> 00:17:46,648
Oletko onnellinen täällä?
Paikka on hyvä.
198
00:17:47,732 --> 00:17:53,196
Tämä on huonojen paikkojen
parhain, kuten poikani sanoo.
199
00:17:54,531 --> 00:17:58,326
Mitä poikasi tekee?
Kaikenlaisia juttuja.
200
00:17:59,077 --> 00:18:02,080
Pienenä hän halusi palomieheksi.
201
00:18:02,247 --> 00:18:05,792
Mutta polte ei riittänyt.
Käykö hän usein?
202
00:18:05,959 --> 00:18:09,629
Kuka?
Ei minulla ole poikaa.
203
00:18:10,964 --> 00:18:14,718
Kuka väitti että on?
Anteeksi. Luulin...
204
00:18:14,801 --> 00:18:17,929
Onko sinulla poikia?
Ei. Minulla on tytär.
205
00:18:18,013 --> 00:18:21,683
Mitä tyttäresi tekee?
Hän on eläinlääkäri.
206
00:18:22,684 --> 00:18:26,271
Onko hän erikoistunut?
Tuota...
207
00:18:27,522 --> 00:18:29,691
Hän parantaa eläimiä.
208
00:18:31,985 --> 00:18:36,197
Jos kerran on eläinlääkäri.
Etenkin hevosia.
209
00:18:36,364 --> 00:18:39,200
Naiset rakastavat hevosia.
210
00:18:41,161 --> 00:18:44,956
Onko tytär hyvä sinulle?
On.
211
00:18:45,040 --> 00:18:48,209
Riitelemme,
mutta rakastamme toisiamme.
212
00:18:48,710 --> 00:18:53,465
Sama juttu. Riitelen poikani kanssa,
mutta rakastamme toisiamme.
213
00:18:54,090 --> 00:18:58,803
Oletko asunut täällä kauan?
Täällä ei asuta.
214
00:18:59,596 --> 00:19:02,432
Täällä varrotaan kuolemaa.
215
00:19:04,142 --> 00:19:06,770
Pelkäätkö kuolemaa?
216
00:19:08,897 --> 00:19:13,610
Kuolema on vero,
joka maksetaan elämästä.
217
00:19:15,070 --> 00:19:20,533
Kai täällä on viihdykettä ja tekemistä?
218
00:19:22,577 --> 00:19:27,040
Toisinaan tänne
tuodaan surkeita klovneja.
219
00:19:27,207 --> 00:19:30,126
Jotta kuolisimme nauruun.
220
00:19:31,044 --> 00:19:35,215
Joskus tänne tulee laulajia,
kuten tänään.
221
00:19:35,298 --> 00:19:38,218
Mitä teet päivät pitkät?
222
00:19:39,803 --> 00:19:44,641
Päivisin on tylsää.
Oisin näen painajaisia.
223
00:19:46,559 --> 00:19:50,021
Tai ihania unia.
Mistä uneksit?
224
00:19:52,440 --> 00:19:57,195
Kauniista naisista.
Pidin naisista paljon.
225
00:19:57,278 --> 00:20:02,325
Olin komea nuorimies.
Suuni oli suuri.
226
00:20:02,409 --> 00:20:05,203
En höpöttänyt.
227
00:20:05,370 --> 00:20:10,417
Tytöt luulivat hiljaisuuttani
älykkyydeksi, koska olin komea.
228
00:20:13,962 --> 00:20:19,592
Olen aina rakastanut naisia.
Etenkin yhtä, joka muistuttaa sinua.
229
00:20:22,095 --> 00:20:24,431
Kauniisti sanottu.
230
00:20:25,515 --> 00:20:30,061
Muistinsa voi menettää,
mutta katsetta ei unohda koskaan.
231
00:20:34,023 --> 00:20:36,609
Myös kuulostat häneltä.
232
00:20:38,528 --> 00:20:43,116
Pidin häntä elämäni naisena,
mutta minä en kelvannut.
233
00:20:43,783 --> 00:20:47,787
Etkö kelvannut?
Minä en kelvannut.
234
00:20:49,456 --> 00:20:55,253
Olin siihen aikaan kilpa-ajaja.
Ja tosi hyvännäköinen.
235
00:20:56,796 --> 00:21:01,801
Kuten sinäkin.
Olet yhä komea.
236
00:21:03,261 --> 00:21:08,016
Valehtelet.
Valehteleva nainen on kaunis.
237
00:21:11,936 --> 00:21:15,231
Oletko sitä mieltä?
Olen.
238
00:21:17,025 --> 00:21:19,486
Valehtelin siihen aikaan paljon.
239
00:21:24,657 --> 00:21:30,955
Käytin ihmisiä hyväkseni.
Hän ei oikein pitänyt siitä.
240
00:21:31,039 --> 00:21:35,084
Mistä hän ei pitänyt?
Muista naisista.
241
00:21:40,006 --> 00:21:44,844
Mikä naisen nimi oli?
Anne.
242
00:21:44,928 --> 00:21:48,097
Hänen puhelinnumeronsa
oli Montmartre 1540.
243
00:21:50,266 --> 00:21:52,727
Kännyköitä ei ollut.
244
00:21:53,937 --> 00:21:57,565
Etkö koskaan etsinyt häntä?
En.
245
00:21:58,983 --> 00:22:02,403
Kai hän on jo vanha ja ruma,
kuten minäkin.
246
00:22:09,786 --> 00:22:13,873
En etsinyt häntä,
koska en kelvannut hänelle.
247
00:22:15,875 --> 00:22:19,921
Kävimme välillä Deauvillessa
katsomassa lapsia.
248
00:22:21,130 --> 00:22:24,551
Lapset olivat samassa
sisäoppilaitoksessa.
249
00:22:25,927 --> 00:22:31,558
Mitä hän teki työkseen?
Elokuvia. Hän oli kuvaussihteeri.
250
00:22:33,560 --> 00:22:38,439
Hänen miehensä oli stuntti,
joka aiheutti meille harmia.
251
00:22:39,732 --> 00:22:43,903
Miksi?
Koska oli kuollut.
252
00:22:44,863 --> 00:22:50,618
Paitsi ei vaimolle.
On vaikeaa rakastella kuolleen kanssa.
253
00:23:02,964 --> 00:23:05,800
Surullinen tarina.
Niin on.
254
00:23:09,304 --> 00:23:15,268
Kaikki tarinat päättyvät suruun.
Vain elokuvat loppuvat onnellisesti.
255
00:23:24,360 --> 00:23:28,031
Olit siis kilpa-ajaja.
256
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
Mistä tiesit?
Kerroit sen juuri äsken.
257
00:23:34,329 --> 00:23:37,290
Niinkö?
Kerroinko sen sinulle?
258
00:23:37,874 --> 00:23:38,917
Kerroit.
259
00:23:40,877 --> 00:23:43,922
Pitkästytän sinua.
Et suinkaan.
260
00:23:44,589 --> 00:23:49,344
Olet sitten ensimmäinen.
Vanhukset valittavat, että häiritsen.
261
00:23:53,765 --> 00:23:57,477
Minusta on tullut rasittava.
Oletko sinä sitä mieltä?
262
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
En ollenkaan.
263
00:24:05,068 --> 00:24:07,695
En kestä muita vanhuksia.
264
00:24:12,742 --> 00:24:17,121
Käykö poikasi täällä usein?
Älä puhu pojastani.
265
00:24:18,206 --> 00:24:23,795
Minulla ei ole poikaa.
Muuten en olisi joutunut tänne.
266
00:24:28,508 --> 00:24:33,805
Näetkö tuon pienen portin?
Tuolla oikealla.
267
00:24:39,060 --> 00:24:42,563
Istahdan tähän joka
päivä katselemaan sitä.
268
00:24:43,815 --> 00:24:47,694
Miksi?
Valmistaudun hurjaan pakoon.
269
00:24:50,071 --> 00:24:55,785
Pakomatkaanko?
Vanhainkodit ovat kuin vankiloita.
270
00:24:55,868 --> 00:24:58,329
Täältä halutaan vain karata.
271
00:25:00,498 --> 00:25:04,919
Minne menisit?
Jonnekin, missä mitään ei kielletä.
272
00:25:07,672 --> 00:25:11,676
Eikö sinulla ole kavereita täällä?
Ei.
273
00:25:11,759 --> 00:25:16,889
Täällä on vain vanhoja tolloja,
jotka eivät kestä räkänokkia.
274
00:25:18,975 --> 00:25:23,563
Mikset pyydä poikaasi
viemään retkille silloin tällöin?
275
00:25:25,773 --> 00:25:31,571
Olet itsepintainen.
Jaksat väittää, että minulla on poika.
276
00:25:34,115 --> 00:25:39,120
Onko sinulla poikia?
Ei ole.
277
00:25:39,203 --> 00:25:42,915
Minulla on tytär.
Tytärkö? Vai niin.
278
00:25:53,301 --> 00:25:58,139
Haluatko karata kanssani?
Haluan.
279
00:26:12,070 --> 00:26:17,658
Mitä teet?
Valmistelen huomista pakomatkaani.
280
00:26:17,742 --> 00:26:21,204
Aamuviideltä kaikki nukkuvat,
eikä valvojia ole.
281
00:26:22,955 --> 00:26:24,040
Noin.
282
00:26:25,291 --> 00:26:29,462
Aamuviideltä.
Karkaatko täältä kanssani?
283
00:26:36,552 --> 00:26:41,224
En voi lähteä noin vain.
Minulla on putiikkini...
284
00:26:41,307 --> 00:26:44,977
Miten se sinua auttaa?
Se pitää minut elossa.
285
00:26:47,438 --> 00:26:49,941
Minäkin haluaisin pysyä elossa.
286
00:26:54,695 --> 00:26:59,784
Tytär voi huolehtia putiikistasi.
Se olisi hulluutta.
287
00:27:00,785 --> 00:27:04,163
Milloin viimeksi teit jotain hullua?
288
00:27:06,124 --> 00:27:09,127
Onko sinulla autoa?
On.
289
00:27:09,877 --> 00:27:13,339
Mikä auto?
Rättisitikka.
290
00:27:13,422 --> 00:27:17,927
Rättisitikkako?
Yksi hevosvoima meille molemmille.
291
00:27:26,561 --> 00:27:28,771
Miksi sinulla on se auto?
292
00:27:28,813 --> 00:27:33,109
Olen uskollinen ja rakastanut
sitä autoa koko elämäni.
293
00:27:34,402 --> 00:27:36,821
Oletko uskollinen?
294
00:27:40,533 --> 00:27:44,203
Sitä on uskollinen,
kunnes löytää parempaa.
295
00:27:45,246 --> 00:27:47,832
Se on kamalaa mutta totta.
296
00:27:48,666 --> 00:27:53,671
Se pätee niin naisiin,
rättisitikoihin kuin miehiin.
297
00:27:58,217 --> 00:28:01,637
En olisi varma.
Etkö?
298
00:28:10,021 --> 00:28:14,192
Eleesi oli kaunis.
Hän teki usein saman eleen.
299
00:28:18,613 --> 00:28:22,283
Hän sipaisi hiuksiaan samalla tavalla.
Näin.
300
00:28:27,830 --> 00:28:31,792
Kaunis ele.
Tee se uudelleen.
301
00:28:32,710 --> 00:28:35,129
Tee se uudelleen.
302
00:28:40,259 --> 00:28:42,678
Minäpä näytän.
303
00:28:46,974 --> 00:28:50,269
Olen kantanut kuvaa mukana 50 vuotta.
304
00:28:58,694 --> 00:29:03,491
Hän on kaunis.
Olemme molemmat kauniita.
305
00:29:11,415 --> 00:29:13,709
Haluatko tämän?
Haluan.
306
00:29:25,972 --> 00:29:30,017
Minun täytyy lähteä.
Nytkö jo?
307
00:29:31,352 --> 00:29:33,187
Kyllä.
308
00:29:34,105 --> 00:29:37,316
Haluaisin jutella kanssasi
enemmän hänestä.
309
00:29:39,443 --> 00:29:42,071
Tuo kuva kertoi kaiken.
310
00:29:52,790 --> 00:29:55,584
Aivan kuin olisin nähnyt hänet eilen.
311
00:29:58,170 --> 00:30:01,132
Mutta eilisestä en muista mitään.
312
00:30:03,551 --> 00:30:06,887
Mitä enemmän puhun kanssasi,
sitä enemmän muistutat häntä.
313
00:30:11,517 --> 00:30:13,519
Nähdään.
314
00:30:16,188 --> 00:30:18,190
Nähdään.
315
00:30:24,822 --> 00:30:26,365
No niin...
316
00:30:30,286 --> 00:30:34,081
Näkemiin.
Ehkä näemme pian uudelleen.
317
00:30:35,082 --> 00:30:38,419
Näkemiin.
318
00:30:41,339 --> 00:30:47,261
Haluaisitko karata yhdessä?
En saa ottaa sinua mukaani.
319
00:30:47,345 --> 00:30:50,890
Mikset? Oletko naimisissa?
Olen leski.
320
00:30:52,391 --> 00:30:55,144
Miksi lesket ovat niin kauniita?
321
00:30:59,774 --> 00:31:03,444
Kannatko aina mukana herätyskelloa?
Aina.
322
00:31:05,112 --> 00:31:08,449
Se muistuttaa ajan kulumisesta.
323
00:31:08,616 --> 00:31:12,620
Nyt laitan sen... neljään.
324
00:31:17,958 --> 00:31:22,922
Kello neljä.
Suuri pakomatka. Sinun kanssasi.
325
00:31:29,303 --> 00:31:32,765
Nähdäänkö...
326
00:31:32,932 --> 00:31:35,726
Viideltä oven luona?
327
00:31:37,770 --> 00:31:40,564
Sopiiko se?
328
00:31:43,692 --> 00:31:47,530
Sopii...
Nyt minun pitää treenata.
329
00:31:48,781 --> 00:31:54,328
Urheiletko yhä?
Tapasin juosta.
330
00:31:55,037 --> 00:31:58,165
Sitten aloin marssia.
331
00:31:59,375 --> 00:32:03,212
Sitten kävellä, ja nyt laahaan.
332
00:32:05,798 --> 00:32:09,093
Kohta on päivällisen aika.
Maistuuko?
333
00:32:09,176 --> 00:32:11,804
Ei, kiitos. Asun kaukana.
334
00:32:13,264 --> 00:32:15,641
Tuleeko herra Äkäpussi?
335
00:32:15,724 --> 00:32:19,562
Joko mennään sänkyyn?
Katsotaan ruoan jälkeen.
336
00:32:19,687 --> 00:32:23,858
Kuka haluaa lisää? Eikö maistu?
EI, kiitos.
337
00:32:25,568 --> 00:32:29,447
Hän puhui minulle kuin vieraalle.
338
00:32:33,617 --> 00:32:38,372
En olisi arvannut,
että mies voisi rakastaa minua niin.
339
00:32:41,709 --> 00:32:47,173
Tapaatko hänet uudelleen?
Haluan kovasti.
340
00:32:48,299 --> 00:32:54,054
Kun lähestyin penkkiä,
sydämeni hakkasi kuin 15 vuotiaalla.
341
00:32:55,306 --> 00:32:58,309
Hän tunsi minut tunnistamatta minua.
342
00:33:13,032 --> 00:33:17,453
Naapuri kertoi,
että olet tyttäresi luona.
343
00:33:17,536 --> 00:33:21,332
Päätin tulla tänne.
En tiedä miten kiittäisin.
344
00:33:21,415 --> 00:33:25,669
Teit hienosti isäni vuoksi.
Se oli todella ystävällistä.
345
00:33:25,753 --> 00:33:30,382
Hän on nuorentunut 20 vuotta.
Mukava kuulla.
346
00:33:31,467 --> 00:33:36,263
Syömme jälkiruokaa. Saako olla?
Kiitos mielellään.
347
00:33:36,347 --> 00:33:39,225
Pidät hienoista kärryistä,
aivan kuten isäsi.
348
00:33:40,559 --> 00:33:46,023
Hyvää päivää. Ajatella,
että voisimme olla sisaruksia.
349
00:33:53,781 --> 00:33:57,868
Mitä mietit, äiti?
Et vaikuta olevan läsnä.
350
00:33:58,744 --> 00:34:02,122
Mietin teitä lapsia 50 vuotta sitten.
351
00:34:02,289 --> 00:34:06,627
Muistatko? Halusit palomieheksi.
Niin ei käynyt.
352
00:34:07,378 --> 00:34:10,172
Mitä liiketoimia hoidat?
353
00:34:10,256 --> 00:34:15,344
Hoidan ne lähinnä Internetissä.
Mutta minulla on harrastus.
354
00:34:15,427 --> 00:34:21,850
Kirjoitan juttuja ja kirjoja
elokuvahistoriasta ja Hollywoodista.
355
00:34:21,934 --> 00:34:26,397
Juuri nyt kirjoitan
Polkupyörävarkaasta.
356
00:34:26,480 --> 00:34:29,733
Mikä se on?
Polkupyörävarasko?
357
00:34:29,817 --> 00:34:35,489
Se on De Sican elokuva,
Italian neorealismin merkkipylväs.
358
00:34:35,573 --> 00:34:39,034
Se oli uuden aallon airut.
359
00:34:39,118 --> 00:34:42,746
Se kuvattiin sodan jälkeisessä Roomassa.
360
00:34:42,830 --> 00:34:47,793
Siellä oli synkkää ja köyhää,
ja näyttelijät olivat amatöörejä.
361
00:34:47,876 --> 00:34:51,130
Tarina kertoo pienestä pojasta,
362
00:34:51,213 --> 00:34:55,134
joka etsii tavaroita isälleen.
363
00:34:55,217 --> 00:34:59,054
Ehkä siksi elokuva liikuttaa minua
ja haluan kirjoittaa siitä.
364
00:34:59,138 --> 00:35:02,850
Katso ihmeessä elokuva,
joka loi uuden aallon.
365
00:35:03,434 --> 00:35:07,688
Saisinko yrttiteetä?
Aina yhtä kohtuullinen Antoine.
366
00:35:07,771 --> 00:35:10,232
Voin laittaa yrttiteetä.
Hassua.
367
00:35:10,399 --> 00:35:15,029
Ex-vaimoni sanoi aina samalla tavalla.
368
00:35:16,238 --> 00:35:19,867
Oletko ollut naimisissa monta kertaa?
Kahdesti.
369
00:35:21,827 --> 00:35:25,706
Entä sinä?
Puolitoista kertaa.
370
00:35:26,707 --> 00:35:29,835
Mitä tarkoittaa puolitoista kertaa?
371
00:35:31,587 --> 00:35:35,674
En kyennyt sanomaan tahdon
ennen toista avioliittoani.
372
00:35:36,425 --> 00:35:40,596
Kun kysyttiin, rakastanko
hyvinä ja pahoina päivinä,
373
00:35:40,679 --> 00:35:45,351
sanoin, että hyvinä kyllä,
mutta en pahoina.
374
00:35:46,352 --> 00:35:49,688
Minun luultiin pilailevan.
En antanut periksi.
375
00:35:49,772 --> 00:35:53,567
Entä ammattisi?
No mutta.
376
00:35:54,401 --> 00:35:56,820
Kerro ammattini, Antoine.
Mitä?
377
00:35:56,904 --> 00:36:02,159
Etkö halua kertoa ammattiani?
En. Haluan kertoa omani.
378
00:36:02,242 --> 00:36:05,788
Kerro ammattisi.
Sen mitä teen isona.
379
00:36:05,871 --> 00:36:09,708
Kerro mitä.
Minusta tulee palomies!
380
00:36:09,875 --> 00:36:16,256
Kanssani on 36 palomiestä.
Ja minä olen 37. palomies.
381
00:36:16,340 --> 00:36:18,592
Ja olet pomo.
382
00:36:19,593 --> 00:36:25,099
Miltä isä vaikutti sinusta?
Hänellä on sama ääni.
383
00:36:27,559 --> 00:36:31,897
Puhuiko hän karkaamisesta?
Puhui.
384
00:36:33,273 --> 00:36:37,194
Millaista on olla eläinlääkäri,
Francoise?
385
00:36:37,277 --> 00:36:43,242
Rakastan työtäni.
Ihastuin Normandiaan ja jäin tänne.
386
00:36:43,325 --> 00:36:46,203
Ihastuin myös hevosiin.
387
00:36:46,370 --> 00:36:51,542
Siksi ryhdyin eläinlääkäriksi.
Saan hoitaa niitä koko elämäni.
388
00:36:51,625 --> 00:36:56,672
Päätimme muuttaa
Beaumont-en-Augeen siittolan lähelle.
389
00:36:56,755 --> 00:37:03,178
Useimmat työtehtäväni
ovat raviradan lähellä.
390
00:37:03,971 --> 00:37:08,100
Muistatko koulusta laulun
"Herra unohtaa hevosensa"?
391
00:37:08,183 --> 00:37:12,855
Rehtorilla oli levy.
En muista kovin hyvin.
392
00:37:12,938 --> 00:37:15,399
Muistan vain...
393
00:37:15,482 --> 00:37:19,611
Herra, herra, älä unohda hevosta
394
00:37:19,695 --> 00:37:23,657
Älä jätä tänne eläintä,
siitä tulisi pahaa mieltä
395
00:37:23,741 --> 00:37:27,161
Herra, herra, täysverinen narikassa
396
00:37:27,244 --> 00:37:31,707
Siellä on vaikea olla,
vaikka loikoilisi pehkuilla
397
00:37:31,790 --> 00:37:36,336
Sillä on nälkä kova,
annoin sille evästä omaa
398
00:37:36,420 --> 00:37:40,841
Se oli vihainen ja haukotteli,
joten lauloin lauluni
399
00:37:40,924 --> 00:37:45,220
Herra, herra, sitä sattuu, vannon sen
400
00:37:45,304 --> 00:37:49,641
Älä jätä tänne eläintä,
siitä tulisi pahaa mieltä
401
00:37:51,143 --> 00:37:53,562
En näyttänyt sitä.
402
00:37:57,858 --> 00:38:00,861
Hän on muuttunut ja se...
403
00:38:02,905 --> 00:38:05,532
Se kosketti minua.
404
00:38:07,868 --> 00:38:13,248
Menetimme paljon aikaa.
Ehkä ei olisi pitänyt erota.
405
00:38:16,293 --> 00:38:18,837
Oli koskettavaa tavata hänet.
406
00:38:21,757 --> 00:38:26,762
Se oli hän mutta...
ei enää oma itsensä.
407
00:38:28,847 --> 00:38:35,145
Pidin aina hänen
poikamaisesta puolestaan.
408
00:38:36,021 --> 00:38:38,941
Yhtäkkiä minä olin se poika.
409
00:38:39,942 --> 00:38:44,947
Se kosketti minua.
Syvältä. Pitäisi...
410
00:38:46,740 --> 00:38:51,370
Silti osa hänestä ei koskaan muutu.
411
00:38:52,371 --> 00:38:56,917
Sellaista elämä on.
Koska sen täytyy olla.
412
00:39:05,509 --> 00:39:09,721
Puhutaan filmaamisesta,
kun tekee jotain piloillaan.
413
00:39:09,805 --> 00:39:13,308
Miksei elokuvia oteta tosissaan?
414
00:39:15,269 --> 00:39:17,229
En tiedä...
415
00:39:17,312 --> 00:39:20,983
Elokuvissa käydään,
kun kaikki on hyvin.
416
00:39:21,066 --> 00:39:25,904
Pitäisikö käydä, kun menee huonosti?
Miksei?
417
00:39:49,052 --> 00:39:54,433
Ajat hyvin, joskaan et lujaa.
Oikein hyvä.
418
00:39:54,516 --> 00:39:59,980
Oikein hyvä.
Näin vietämme enemmän aikaa yhdessä.
419
00:40:03,775 --> 00:40:06,528
Miksi olet niin mukava minulle?
420
00:40:08,864 --> 00:40:11,283
Kuolenko pian?
421
00:40:12,784 --> 00:40:18,624
Pidätkö musiikista?
Rakastan musiikkia.
422
00:40:19,875 --> 00:40:23,086
Musiikki on aina 20 vuotta vanhaa.
423
00:40:24,338 --> 00:40:28,759
Tämä on Calogero, suosikkilaulajani.
424
00:40:31,470 --> 00:40:33,931
Oli kilttiä hakea minut.
425
00:40:34,473 --> 00:40:38,727
Ilahduin kovasti.
Minähän lupasin.
426
00:40:38,810 --> 00:40:41,355
Ilahduin silti.
427
00:40:42,773 --> 00:40:46,401
Mitä teet?
Teen töitä.
428
00:40:47,069 --> 00:40:52,491
Projekteja riittää.
Olet kaunis projekti itsessäsi.
429
00:40:56,161 --> 00:41:01,166
Sanooko Deauville sinulle mitään?
En tunne sitä.
430
00:41:04,294 --> 00:41:10,092
Tunnen Rooman.
Rakastin roomalaista naista.
431
00:41:10,175 --> 00:41:12,594
Saimme tyttärenkin.
432
00:41:17,349 --> 00:41:19,768
Deauvillea en tunne.
433
00:41:21,311 --> 00:41:26,608
Olemme perillä,
aurinko paistaa ja polku johtaa
434
00:41:28,276 --> 00:41:32,364
Ja sinä olet ikuisesti
435
00:41:32,447 --> 00:41:36,368
Virtani ilman paluuta
436
00:41:38,537 --> 00:41:45,168
Mutta yhä kysytään
Mitä vain on rakkaus
437
00:41:47,004 --> 00:41:49,840
Ja minä sanon
438
00:41:52,009 --> 00:41:57,347
Rakkaus olet sinä, aina
439
00:42:01,059 --> 00:42:07,399
Rakkaus olet sinä, aina
440
00:42:18,452 --> 00:42:21,955
Päivää.
Liikennepoliisi.
441
00:42:22,039 --> 00:42:24,750
Pysäytittekö koska juttelimme?
Ei siksi.
442
00:42:24,833 --> 00:42:29,588
Ajoitte liian hitaasti.
Se on yhtä vaarallista kuin ylinopeus.
443
00:42:29,671 --> 00:42:33,300
Poliisi on oikeassa.
Olet oikeassa.
444
00:42:33,383 --> 00:42:39,347
Hitaasti ajaminen oli pahasta.
Silloin hävisin kaikki kilpailut.
445
00:42:40,307 --> 00:42:44,686
Anteeksi.
Minä ajan, niin etenemme ripeämmin.
446
00:42:44,811 --> 00:42:47,147
Hyvä on. Minne matka?
Deauvilleen.
447
00:42:47,230 --> 00:42:52,069
Ajamme hetken aikaa perässä.
Ajakaa varovasti.
448
00:42:52,152 --> 00:42:54,696
Mutta nopeammin.
Kiitos.
449
00:42:54,863 --> 00:42:59,701
Hänestä emme aja lujaa.
Nyt näytän närhen munat!
450
00:43:00,285 --> 00:43:05,707
Ajetaan koslalla täysiä.
Painan tallan pohjaan.
451
00:43:05,791 --> 00:43:09,586
Mitä?
Painan tallan pohjaan!
452
00:43:10,253 --> 00:43:15,634
Olen sitä nuorempi,
mitä kovempaa ajan! 80!
453
00:43:15,717 --> 00:43:19,179
90! Sata!
454
00:43:19,262 --> 00:43:22,599
Saanko suukon?
455
00:43:24,434 --> 00:43:25,852
Älä!
456
00:43:26,770 --> 00:43:31,108
Varo edessä.
Näen kyllä hyvin.
457
00:43:31,191 --> 00:43:34,736
Jarrut ovat kehnot.
Selvä.
458
00:43:34,820 --> 00:43:38,031
Nyt ei paineta jarrua vaan kaasua.
459
00:43:38,115 --> 00:43:41,326
Varovasti.
Ajan varovasti.
460
00:43:43,078 --> 00:43:47,791
Tutkaan jäi Citroën 2CV.
93 kilometriä tunnissa.
461
00:43:47,874 --> 00:43:51,503
Rekisterinumero 1264CL14.
462
00:43:51,586 --> 00:43:54,965
Selvä. Pysäytämme auton.
463
00:44:12,107 --> 00:44:15,026
Liikennepoliisista, hyvää päivää.
464
00:44:15,110 --> 00:44:19,823
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
465
00:44:21,158 --> 00:44:26,121
Mitä teimme väärin?
Ajoit 93 kilometrin tuntinopeutta.
466
00:44:26,204 --> 00:44:30,750
Valehtelet. Olet valehtelija.
Olenko?
467
00:44:30,834 --> 00:44:34,296
Ajoin yli satasta.
Tunnustat sen.
468
00:44:36,173 --> 00:44:41,469
Saanko ajokorttisi.
Jäi kotiin. Olen Jean-Louis Duroc.
469
00:44:41,553 --> 00:44:47,017
Ja minä olen paavi Franciscus.
Hauska tavata.
470
00:44:47,684 --> 00:44:51,563
Joudun tekemään alkoholitestin.
471
00:44:51,646 --> 00:44:54,232
Puhalla pilliin.
472
00:44:57,152 --> 00:44:59,404
Puhalla tähän.
473
00:45:11,041 --> 00:45:16,504
Valehtelette. Olette valehtelijoita.
Ajoin yli satasta.
474
00:45:16,588 --> 00:45:20,091
Huhuu. Herätinkö?
475
00:45:21,092 --> 00:45:24,304
Herätit,
mutta olit myös unessani.
476
00:45:24,387 --> 00:45:27,557
Näitkö kaunista unta?
Näin.
477
00:45:27,724 --> 00:45:30,435
Tapoit kaksi poliisia.
Mitä?
478
00:45:30,518 --> 00:45:33,146
Tapoit kaksi poliisia.
Miksi?
479
00:45:33,230 --> 00:45:38,902
En tiedä. Poliisit raivostuvat heti,
kun heitä ei tottele.
480
00:45:40,654 --> 00:45:43,281
Saanko istuutua?
Totta kai.
481
00:45:48,578 --> 00:45:53,959
Onko kaikki hyvin?
On. Joko haluat maata kanssani?
482
00:45:56,336 --> 00:45:59,631
Nähdään myöhemmin.
Saako olla juotavaa?
483
00:45:59,714 --> 00:46:02,342
Minulleko? Ei, kiitos.
484
00:46:16,231 --> 00:46:22,737
Kuka olet?
Kävin toissapäivänä. Anne Gauthier.
485
00:46:23,697 --> 00:46:28,410
Mahdotonta.
Olisin kosinut Anne Gauthierta.
486
00:46:28,493 --> 00:46:31,288
Yritit sitä 50 vuotta sitten.
487
00:46:32,580 --> 00:46:35,750
Eikö se onnistunut?
Ei onnistunut.
488
00:46:36,793 --> 00:46:39,379
Miksei?
489
00:46:39,546 --> 00:46:45,552
Et ollut vikkelä vain autojen kanssa.
Nyt en enää aja.
490
00:46:54,811 --> 00:47:00,483
Sain luvan viedä sinut retkelle.
Haluatko?
491
00:47:02,527 --> 00:47:05,530
Yksi päivä ei riittäisi.
492
00:47:05,613 --> 00:47:08,366
Jotkin elävät vain yhden päivän.
493
00:47:10,952 --> 00:47:13,371
Pieniä elämiä.
494
00:47:15,373 --> 00:47:20,712
Miten voit puhua minulle noin?
Poikasi mukaan olen hieno muisto.
495
00:47:20,795 --> 00:47:23,548
Voiko poikani hyvin?
Voi.
496
00:47:23,715 --> 00:47:26,593
Hän lähetti minulle ihania kukkia.
497
00:47:26,676 --> 00:47:31,556
Miksei hän lähetä kukkia minulle?
Edes silloin kun voitan.
498
00:47:32,223 --> 00:47:37,145
Minäkin pidän kukista.
Sain aina kukkia, kun voitin.
499
00:47:37,228 --> 00:47:40,148
Kauniilta tytöiltä.
Huomasin sen.
500
00:47:44,194 --> 00:47:48,573
Mitä olet tehnyt kaikki nämä vuodet?
Ajattelin sinua usein.
501
00:47:48,740 --> 00:47:51,159
Samat sanat.
502
00:47:53,036 --> 00:47:58,124
En ollut koskaan niin onnellinen
kuin yhteisinä kuukausinamme.
503
00:47:58,208 --> 00:48:00,919
En koskaan pelännyt niin.
504
00:48:01,127 --> 00:48:04,214
Pelotinko sinua?
Pelotit.
505
00:48:05,882 --> 00:48:08,718
Halusit olla elämäni viimeinen nainen.
506
00:48:12,263 --> 00:48:14,682
Se pelotti.
507
00:48:18,770 --> 00:48:21,564
Oletko tosiaan Anne Gauthier?
508
00:48:22,148 --> 00:48:26,861
Minulla oli kuusivuotias tyttö,
joka oli yhtä vanha kuin poikasi.
509
00:48:27,070 --> 00:48:30,365
Tein töitä kuvaussihteerinä.
510
00:48:31,449 --> 00:48:34,869
Sinun jälkeesi tapasin
miellyttävän tuottajan.
511
00:48:34,953 --> 00:48:39,499
Hän oli turvallinen ja suojeleva.
Menimme naimisiin.
512
00:48:41,501 --> 00:48:44,587
Minustakin tuli tuottaja.
513
00:48:44,671 --> 00:48:49,843
Tuotimme vain taide-elokuvia
ja menetimme lähes kaiken.
514
00:48:50,343 --> 00:48:54,806
Sitten muutin Normandiaan
tyttäreni lähelle.
515
00:48:55,515 --> 00:48:57,934
Avasin putiikin.
516
00:48:59,269 --> 00:49:01,938
Kaikkien näiden vuosien ajan
517
00:49:02,105 --> 00:49:09,070
rukoilin puolestasi joka kerta,
kun istuit ratit taakse.
518
00:49:12,574 --> 00:49:17,996
Näin sinut eri lehdissä
eri kaunottarien kanssa.
519
00:49:20,331 --> 00:49:25,128
Tein sen tahallani,
jotta Anne on mustasukkainen.
520
00:49:27,255 --> 00:49:29,674
Olin mustasukkainen.
521
00:49:34,429 --> 00:49:39,851
Lähdetäänkö ajelulle, herra Casanova?
522
00:49:43,646 --> 00:49:48,193
Miksi näytät minua nuoremmalta?
Koska meikkaan enemmän.
523
00:49:50,236 --> 00:49:52,655
Ei. Olet pehmeämpi.
524
00:50:00,830 --> 00:50:05,752
Minne haluaisit ajelulle?
525
00:50:06,544 --> 00:50:11,132
En tiedä.
Jonnekin mistä ei palata.
526
00:50:13,510 --> 00:50:19,057
Niin kauas.
Kelpaisiko Normandia?
527
00:50:20,558 --> 00:50:25,605
Kelpaa. Bretagne olisi parempi,
mutta Normandiakin käy.
528
00:50:25,688 --> 00:50:31,402
Aivan. Normandia.
"Palaan katsomaan Normandiaani."
529
00:50:34,656 --> 00:50:38,618
Haluatko kuulla runon?
Haluan.
530
00:50:40,578 --> 00:50:46,251
"Tulin rauhallisesti, orpona,
vain rauhallinen katse omaisuutena.!"
531
00:50:46,334 --> 00:50:51,631
"Kävelin kohti kaupunkilaisia,
jotka eivät pitäneet minua kauniina."
532
00:50:58,346 --> 00:51:01,516
Muistat Verlainen, muttet minua.
533
00:51:03,643 --> 00:51:06,271
Näen Verlainea useammin.
534
00:51:10,733 --> 00:51:15,113
"20 vuotiaana tuli uusi ongelma,
rakkaudeksi sitä kai sanotaan."
535
00:51:15,196 --> 00:51:20,868
"Rakastin kauniita naisia,
mutta heistä olin ruma."
536
00:51:22,120 --> 00:51:27,292
"Minulla ei ollut isänmaata
tai kuningasta saati rohkeutta."
537
00:51:28,001 --> 00:51:32,880
"Etsin kuolemaa sodasta,
mutta kuolema kielsi minut."
538
00:51:34,507 --> 00:51:40,513
"Synnyinkö liian varhain tai myöhään?
Mitä tässä maailmassa teen?"
539
00:51:42,015 --> 00:51:47,020
"Haluan kertoa teille kaikille,
miten syvä on tuskani."
540
00:51:48,229 --> 00:51:50,940
"Rukoilkaa Gaspard paran puolesta!"
541
00:52:02,744 --> 00:52:05,163
Hemmetin hyttyset!
542
00:52:07,081 --> 00:52:10,418
Kunpa hyttyset
ryhtyisivät kasvissyöjiksi.
543
00:52:15,381 --> 00:52:18,593
Näen kahtena, kun katson poveasi.
544
00:52:18,676 --> 00:52:22,013
Kuinka?
Kun katson poveasi...
545
00:52:22,680 --> 00:52:25,892
Näen kahtena.
Vai niin.
546
00:52:28,186 --> 00:52:30,271
Olen kuitenkin puettu.
547
00:52:30,355 --> 00:52:34,776
Näitkö Mitterandin väittelyn eilen?
En.
548
00:52:34,859 --> 00:52:38,863
Et...
Muuten vain, kunhan kysyin.
549
00:52:39,030 --> 00:52:44,535
Oliko se varmasti Mitterand?
Miksei tänään syödä ruokasalissa?
550
00:52:45,662 --> 00:52:49,540
Ajattelin, että eväsretki olisi mukava.
551
00:52:49,624 --> 00:52:53,419
Lehmien seurassa.
Niin...
552
00:52:53,503 --> 00:52:58,216
Lapsena näin mainoksen,
jossa lehmät nauroivat.
553
00:52:59,258 --> 00:53:04,639
Luulin niiden nauravan.
Miksi lehmät eivät naura?
554
00:53:05,598 --> 00:53:08,601
Rakastan lehmiä ja vihaan hyttysiä.
555
00:53:09,560 --> 00:53:14,524
Oletko uusi lääkärini?
Ehkä olen.
556
00:53:16,234 --> 00:53:21,155
Mikä on erikoisuutesi?
Kerroin jo. Sydän.
557
00:53:22,782 --> 00:53:27,662
Oletko kardiologi?
Rakastuneena olen.
558
00:53:29,789 --> 00:53:32,375
Oletko rakastunut nyt?
559
00:53:34,627 --> 00:53:37,755
Se on mutkikas juttu.
560
00:53:37,922 --> 00:53:40,758
Miksi minua pissattaa koko ajan?
561
00:53:42,343 --> 00:53:44,929
Koska juot paljon vettä.
562
00:53:46,556 --> 00:53:52,437
Vessahätä tuntuu kivalta.
Pissailisin koko ajan, jos olisin rikas.
563
00:53:52,520 --> 00:53:58,234
Niin mitä?
Jos olisin rikas. Pissaisin koko ajan.
564
00:53:59,652 --> 00:54:02,405
Luen sinulle kirjoittamani runon.
565
00:54:04,657 --> 00:54:10,163
Kirjoititko sen itse?
En ole kirjoittanut muita runoja.
566
00:54:11,372 --> 00:54:16,085
"Naisella oli koira,
ja minä rakastin naisen mirriä."
567
00:54:17,503 --> 00:54:23,134
"Hänen piti valita koiransa tai minut,
ja hän valitsi koiransa."
568
00:54:23,843 --> 00:54:26,471
"Ja menetin hänen mirrinsä."
569
00:54:28,931 --> 00:54:31,392
Siinäkö kaikki?
Kyllä.
570
00:54:50,703 --> 00:54:53,122
Mitä teemme täällä?
571
00:54:54,207 --> 00:54:59,253
Tuleeko paikasta mieleen muistoja?
Mikä auto tuo on?
572
00:55:00,046 --> 00:55:03,591
Mikä auto?
Tuo valkoinen tuolla.
573
00:55:05,426 --> 00:55:10,431
Ei ole mitään valkoista autoa.
Ajoin sillä Monte Carlon rallin.
574
00:55:13,059 --> 00:55:16,896
Meillä oli huone 26.
26...
575
00:55:17,396 --> 00:55:20,024
Kaksi kertaa 13.
576
00:55:23,319 --> 00:55:25,029
Miksi tulimme?
577
00:55:31,285 --> 00:55:33,454
Hyvää päivää, herra.
Päivää, rouva.
578
00:55:33,538 --> 00:55:37,792
Onko huone 26 vapaana?
Löytyykö varaus?
579
00:55:37,875 --> 00:55:42,630
Löytyy 50 vuoden takaa.
Olemme täynnä. On festivaalikausi.
580
00:55:42,797 --> 00:55:44,924
Vain viisi minuuttia.
581
00:56:07,405 --> 00:56:10,032
Onko aika mennä maaten?
582
00:56:17,790 --> 00:56:20,418
Onko tämä uusi huoneeni?
583
00:56:21,502 --> 00:56:25,047
Kaikki välillämme
alkoi tässä huoneessa.
584
00:56:36,350 --> 00:56:38,185
Miksi?
585
00:56:46,277 --> 00:56:48,112
Miksi?
586
00:56:53,409 --> 00:56:55,912
Mieheni takia.
587
00:56:57,455 --> 00:56:59,874
Hän on kuollut.
588
00:57:11,344 --> 00:57:16,682
Menneet vuodet näyttävät tietä
589
00:57:19,310 --> 00:57:23,439
Joten pitäisi tajuta selvästi
590
00:57:27,234 --> 00:57:31,656
Epäilyksemme on tabu
591
00:57:33,991 --> 00:57:38,788
Tabu ja meitä vahvempi
592
00:57:38,871 --> 00:57:41,457
Taidan lähteä junalla.
593
00:57:41,540 --> 00:57:46,253
Me toivomme, me luovutamme
594
00:57:49,382 --> 00:57:54,261
Halutessaan ne meitä ohjaavat
595
00:57:56,681 --> 00:58:01,185
Tämän pitäisi kuulua meille
596
00:58:04,230 --> 00:58:08,943
Rakkaus on meitä vahvempi
597
00:58:11,153 --> 00:58:14,991
Haluan huoneen 26 laskun, kiitos.
598
00:58:15,074 --> 00:58:18,244
Ja Pariisin junan lähtöajan.
599
00:58:19,453 --> 00:58:25,001
Mitä tehdä, kun olet lähelläni
600
00:58:26,836 --> 00:58:32,633
Aika verhoutuu arvoituksiin
601
00:58:34,427 --> 00:58:40,182
Illan tuulenviri niin hellä
602
00:58:41,684 --> 00:58:47,148
Rakkaus on meitä vahvempi
603
00:58:49,275 --> 00:58:55,906
Elää vapaana rämeikössä
604
00:58:57,533 --> 00:59:01,829
Tai onnellisena häkissä
605
00:59:04,707 --> 00:59:09,795
Se päättää ilman meitä
606
00:59:12,173 --> 00:59:17,845
Rakkaus on meitä vahvempi
607
00:59:27,021 --> 00:59:31,817
Luulin, että riittäisi
608
00:59:34,570 --> 00:59:40,159
Vain sanoa, ettei enää rakasta
609
00:59:41,702 --> 00:59:48,042
Mutta se olisi kuulunut meille
610
00:59:49,585 --> 00:59:56,592
Rakkaus on meitä mahtavampi
611
00:59:57,259 --> 01:00:01,680
Menneet vuodet tiennäyttäjinä
612
01:00:01,764 --> 01:00:05,559
Luulimme niiden riittävän
613
01:00:05,643 --> 01:00:09,271
Että näkisimme selvästi
614
01:00:09,355 --> 01:00:13,067
Vain sanoa, että ei enää rakasta
615
01:00:13,150 --> 01:00:16,278
Epäröinnistä ei puhuttu
616
01:00:16,362 --> 01:00:19,698
Se olisi kuulunut meille
617
01:00:19,782 --> 01:00:24,286
Rakkaus on mahtavampi
618
01:00:25,121 --> 01:00:29,583
Kuin me
619
01:00:37,341 --> 01:00:40,803
Edessä ajaa Mustangi, vai mitä?
620
01:00:40,886 --> 01:00:43,305
Missä?
Suoraan edessä.
621
01:00:44,723 --> 01:00:47,893
Eikö?
Missä näet Mustangin?
622
01:00:47,935 --> 01:00:52,648
Tuolla!
Ajan valkoisen Mustangin perässä.
623
01:00:52,731 --> 01:00:56,402
Oletko varma?
Tuo on varmasti Mustangi.
624
01:00:56,485 --> 01:01:00,698
Istunhan tässä ratin takana.
Auton numero on 184.
625
01:01:01,991 --> 01:01:06,162
Katso tuota paria ja koiraa.
Ihan kuin me.
626
01:01:08,455 --> 01:01:09,790
Kaunista.
627
01:01:13,586 --> 01:01:16,422
Tuleeko paikasta mieleen mitään?
628
01:01:16,505 --> 01:01:19,508
Kyllä tulee.
629
01:01:21,886 --> 01:01:26,640
Saanko pyytää anteeksi?
Miksi?
630
01:01:28,642 --> 01:01:32,563
Koska etenkin minulla on
paljon anteeksipyydettävää.
631
01:01:32,646 --> 01:01:35,691
Anteeksi, anteeksi. Anteeksi.
632
01:01:37,276 --> 01:01:41,363
Pyysit anteeksi varsin kauniisti.
Mitä seuraavaksi?
633
01:01:41,447 --> 01:01:45,910
Emme voineet elää yhdessä.
Yritetäänkö kuolla yhdessä?
634
01:01:50,164 --> 01:01:54,126
Valo on kaunis.
Mennäänkö ottamaan selfie?
635
01:01:54,210 --> 01:01:59,256
Mikä on selfie?
Selfie otetaan muistoksi onnesta.
636
01:01:59,798 --> 01:02:03,219
No niin. Kas noin.
637
01:02:05,262 --> 01:02:08,349
Otetaanko vielä yksi?
Otetaan vain.
638
01:02:08,515 --> 01:02:10,809
Noin.
Päivää, herrasväki.
639
01:02:10,893 --> 01:02:17,524
Tänne ei saa ajaa. 50 vuotta sitten
joku ääliö ajoi tänne Mustangilla.
640
01:02:17,608 --> 01:02:20,569
Haukutko ääliöksi?
Olitko se sinä?
641
01:02:20,653 --> 01:02:24,073
Se olin tosiaan minä.
642
01:02:29,119 --> 01:02:34,959
Hyvää päivää. Se tekee 30 euroa
bensiinistä sekä herran näpistykset.
643
01:02:38,754 --> 01:02:41,840
Otitko jotain?
En ottanut mitään.
644
01:02:41,924 --> 01:02:46,345
Herra valehtelee ja varastaa.
Voitko tyhjentää taskusi?
645
01:02:50,599 --> 01:02:54,728
Sano vielä kerran,
että minä varastan. Sano.
646
01:02:54,812 --> 01:02:58,440
Sano vielä kerran,
että minä varastan...
647
01:02:58,607 --> 01:03:02,528
Herätys, herra Duroc.
On muistiharjoitusten aika.
648
01:03:02,611 --> 01:03:04,989
Hyvä on.
Vienkö minä?
649
01:03:08,200 --> 01:03:12,079
Se kaunis rouva,
jonka olen tavannut pari kertaa...
650
01:03:12,162 --> 01:03:15,499
Onko hän soittanut?
On.
651
01:03:15,582 --> 01:03:20,254
Hän kävi täällä taas,
muttei halunnut herättää.
652
01:03:20,337 --> 01:03:23,090
Aiomme karata yhdessä.
653
01:03:24,049 --> 01:03:30,306
Duroc unelmoi liikaa.
Kukaan ei ole kuollut unelmointiin.
654
01:03:30,389 --> 01:03:34,393
Totta. Haluatko hetkeksi altaaseen?
En.
655
01:03:35,311 --> 01:03:37,938
Saako olla hierontaa?
Ei.
656
01:03:39,565 --> 01:03:42,109
Haluatko saunaan?
En.
657
01:03:42,192 --> 01:03:46,947
Haluatko katsoa hevoskilpailuja?
Telkkarista.
658
01:03:47,031 --> 01:03:49,825
Ehdottomasti en.
Ehdottomasti et.
659
01:03:49,908 --> 01:03:53,704
Haluatko kuunnella musiikkia?
Pidit pianistista.
660
01:03:54,788 --> 01:03:58,917
Haluatko jutella ystäviesi kanssa?
Eivätkö he ole ystäviäsi?
661
01:03:59,001 --> 01:04:04,006
Eikö sinulla enää ole ystäviä?
Miksi puhut noin ystävällisesti?
662
01:04:04,089 --> 01:04:07,468
Koska olet suosikkini.
Mutta se on salaisuus.
663
01:04:07,551 --> 01:04:11,138
Haluaisitko sänkyyn kanssani?
Haluaisin...
664
01:04:11,221 --> 01:04:15,434
Jos lausut minulle kauniin runon.
Hyvä on.
665
01:04:17,728 --> 01:04:22,441
"En halua kuolla,
ennen kuin näen Meksikon mustat koirat."
666
01:04:22,900 --> 01:04:25,444
"Ne nukkuvat unia näkemättä."
667
01:04:25,611 --> 01:04:29,406
Paljasperseiset apinat,
jotka ahmivat tropiikkia."
668
01:04:29,490 --> 01:04:33,827
"Hopeiset hämähäkit verkoissaan,
helmiä täynnä."
669
01:04:33,994 --> 01:04:39,958
"En halua kuolla tietämättä, onko Kuun
valheellisella pinnalla terävä reuna."
670
01:04:40,834 --> 01:04:43,962
"Ovatko neljä vuodenaikaa
oikeasti vain neljä."
671
01:04:44,046 --> 01:04:46,048
"Onko Aurinko kylmä."
672
01:04:46,632 --> 01:04:51,261
"Ennen kuin olen kävellyt
mekossa suurilla bulevardeilla."
673
01:04:51,428 --> 01:04:54,348
"Ennen kuin olen katsonut viemäriin."
674
01:04:55,307 --> 01:05:00,062
"Ennen kuin olen työntänyt
kullini kummiin paikkoihin."
675
01:05:00,229 --> 01:05:03,148
"En halua luovuttaa,
ennen kuin olen tuntenut spitaalisen"
676
01:05:03,232 --> 01:05:05,776
"tai seitsemän tautia,
jotka kaukaa saa."
677
01:05:06,443 --> 01:05:09,405
"Minua ei haavoita paha eikä hyvä."
678
01:05:09,488 --> 01:05:13,450
"Jos, jos, jos tietäisin,
että olisin ensimmäinen."
679
01:05:14,284 --> 01:05:18,122
"Ja sitten on kaikki, minkä tunnen.
Kaikki josta pidän."
680
01:05:18,914 --> 01:05:21,750
"Ja jonka tiedän pitävän minusta."
681
01:05:22,501 --> 01:05:28,340
"Meren vihreä pohja, jossa
levä valssaa aaltoilevalla hiekalla."
682
01:05:28,424 --> 01:05:33,220
"Kesäkuun narskuva ruoho,
halkeileva maa ja havun tuoksu."
683
01:05:34,012 --> 01:05:37,558
"Ja naisen suudelmat.
Nainen on se ja tuo tuossa."
684
01:05:38,142 --> 01:05:44,690
"Hän on kauneus,
karhunpentuni Ursus."
685
01:05:46,608 --> 01:05:50,529
"En halua kuolla, ennen kuin
kulutan hänen suunsa suullani."
686
01:05:51,530 --> 01:05:53,866
"Hänen ruumiinsa käsilläni."
687
01:05:55,451 --> 01:05:57,578
"Loput silmilläni."
688
01:05:58,996 --> 01:06:02,624
"En sano enempää,
säädyllisyys hävettää.
689
01:06:04,460 --> 01:06:08,881
"En luovuta,
ennen kuin on keksitty ikuinen ruusu."
690
01:06:08,964 --> 01:06:11,800
"Kaksituntinen päivä."
691
01:06:11,884 --> 01:06:14,803
"Meri vuorella, vuori merellä."
692
01:06:15,762 --> 01:06:21,059
"Värillisiä sanomalehtiä,
kaiken kivun päätyttyä."
693
01:06:21,810 --> 01:06:23,645
"Ennen kaikkien lasten onnea!"
694
01:06:25,731 --> 01:06:28,317
"En halua kuolla, arvon herrasväki,"
695
01:06:28,400 --> 01:06:32,196
"ennen kuin tunnen maun,
joka on kiusannut minua.!"
696
01:06:32,279 --> 01:06:34,865
"Vahvimman maun.!"
697
01:06:35,657 --> 01:06:40,996
"En halua kuolla...
ennen kuin saan maistaa..."
698
01:06:43,040 --> 01:06:44,875
"Rakkauden hehkun."
699
01:06:49,838 --> 01:06:51,673
Kuule.
700
01:06:51,757 --> 01:06:55,302
Rouva, joka kävi täällä eilen.
701
01:06:55,385 --> 01:06:57,638
Niin.
Rakastin häntä kovasti.
702
01:06:59,598 --> 01:07:02,809
Haluaisin taas maata hänen kanssaan.
703
01:07:02,935 --> 01:07:07,064
Haluat maata kaikkien kanssa.
Ei ole parempaa.
704
01:07:08,398 --> 01:07:10,400
Totta.
705
01:07:20,160 --> 01:07:25,165
Harva nainen katsoo minua noin.
He eivät rakasta sinua kuten minä.
706
01:07:27,793 --> 01:07:31,296
Kävisit useammin, jos rakastat minua.
707
01:07:32,422 --> 01:07:34,967
Nyt käyn useammin.
708
01:07:37,052 --> 01:07:40,764
Monestiko pitää sanoa,
etten saanut tytärtä?
709
01:07:42,224 --> 01:07:46,770
Monestiko pitää sanoa, että sait pojan
ensimmäisen vaimosi kanssa.
710
01:07:46,853 --> 01:07:50,399
Ja minut tuhannennen kanssa.
Mahdotonta.
711
01:07:50,482 --> 01:07:54,486
Minulla ei ollut ensimmäistä naista,
vain käytettyjä.
712
01:07:58,365 --> 01:08:00,867
Synnyin 1968.
713
01:08:00,951 --> 01:08:05,414
Äiti oli ojentanut sinulle Monzan
Grand Prixn voittopokaalin.
714
01:08:06,373 --> 01:08:11,044
Pokaalinko?
Etkö muista? Olit kilpa-ajaja.
715
01:08:12,254 --> 01:08:15,591
Sen muistan kyllä.
716
01:08:17,009 --> 01:08:20,929
Muistatko? Otit minut kyytiin
yhteen kilpa-autoistasi.
717
01:08:21,013 --> 01:08:23,515
Ja minä huusin kanssasi.
718
01:08:25,851 --> 01:08:28,729
Muistatko?
Muistan.
719
01:08:28,895 --> 01:08:35,235
Annoit minun myös ajaa. Olin 12.
Äidille ei saanut kertoa.
720
01:08:35,319 --> 01:08:38,822
Muistatko sen?
Muistan.
721
01:08:39,865 --> 01:08:42,701
Mikä minun nimeni on?
Sinun nimesikö?
722
01:08:43,910 --> 01:08:47,664
Comemi chiamo?
Come ti chiamo?
723
01:08:48,957 --> 01:08:50,792
Mikä?
724
01:08:55,088 --> 01:08:58,008
E...
725
01:08:59,009 --> 01:09:02,429
Lé... na.
726
01:09:02,512 --> 01:09:05,057
Eléna.
727
01:09:05,223 --> 01:09:08,769
Minäkö nimesi keksin?
Voi olla.
728
01:09:10,771 --> 01:09:16,109
Elena on hieno nimi.
Isä...
729
01:09:20,947 --> 01:09:24,701
Miten tutustuit mieheesi?
Hän osti muotitalon,
730
01:09:24,868 --> 01:09:27,287
jonka mallina olin.
731
01:09:27,371 --> 01:09:30,666
Rakastitko miestäsi?
Liian paljon.
732
01:09:31,625 --> 01:09:34,503
Oletko rakastunut nyt?
En riittävästi.
733
01:09:34,586 --> 01:09:40,258
Kerran riitelin äitisi kanssa
ja hän sanoi, ettet ole tyttäreni.
734
01:09:43,428 --> 01:09:49,142
Se ei ole totta.
Vihaisena sanoo mitä sattuu.
735
01:09:52,396 --> 01:09:56,358
Olet niin kaunis,
että saat toki olla tyttäreni.
736
01:09:56,942 --> 01:10:02,280
Miksi väität, että sinulla on ollut
syöpä ja kolme hepatiittia
737
01:10:02,364 --> 01:10:05,742
ja että viimeisimmät vaimosi
kuolivat hirveisiin tuskiin?
738
01:10:07,703 --> 01:10:12,582
Jotta olisin kiinnostava.
Ihan vain muiden mielestä.
739
01:10:14,000 --> 01:10:20,507
Ketään ei kiinnosta kuulla,
että kaikki on hyvin. Se on tylsää.
740
01:10:21,633 --> 01:10:23,844
Epäonni kiehtoo.
741
01:10:23,927 --> 01:10:28,181
Pitää kertoilla hirveyksiä,
jotta muut kuuntelevat.
742
01:10:30,058 --> 01:10:32,894
Onneni ei ole kiinnostanut ketään.
743
01:10:34,896 --> 01:10:40,485
Miten sain noin kauniin tyttären?
Olet itsekin kaunis.
744
01:10:45,741 --> 01:10:47,826
Ti amo.
745
01:10:47,909 --> 01:10:52,330
Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo...
746
01:10:56,835 --> 01:11:00,630
"Elämä on kaunis, kaunis..."
747
01:11:00,714 --> 01:11:05,510
"Kuolen kertoessani sen teille,
sanoo kukka ja kuolee.!"
748
01:11:07,137 --> 01:11:08,972
Upeaa.
749
01:11:10,056 --> 01:11:12,893
Monta lasta sinulla on, Duroc?
750
01:11:14,186 --> 01:11:17,022
Seitsemän, joista useat ovat minun.
751
01:11:20,275 --> 01:11:25,071
Minulla ei ole tytärtä.
Minulla on poika mutta...
752
01:11:25,155 --> 01:11:28,200
Eipäs. Onhan minulla tyttäriä.
753
01:11:28,825 --> 01:11:31,578
Minun täytyy tästä mennä.
754
01:11:32,078 --> 01:11:35,081
Ei syytä huoleen,
mutta haluan jutella.
755
01:11:35,165 --> 01:11:40,587
Välillä tuntuu, että isäsi
pelleilee sairautensa kanssa.
756
01:11:40,670 --> 01:11:44,549
Jos ymmärrät.
Hän vitsailee kanssamme...
757
01:11:44,633 --> 01:11:48,303
Tulee sellainen olo.
Tiedän, että rakastat isääsi.
758
01:11:48,386 --> 01:11:51,473
Sinulle oli vaikea päätös
sijoittaa hänet tänne.
759
01:11:51,556 --> 01:11:56,228
Hänen eilinen muistiharjoituksensa
sujui tosi hyvin.
760
01:11:56,311 --> 01:12:00,690
Hän lausui runoja
paremmin kuin näyttelijät.
761
01:12:00,774 --> 01:12:05,695
Ja yhtäkkiä hän ei tiedä,
mitä söi tai kuka kävi katsomassa.
762
01:12:05,779 --> 01:12:09,199
Ja hän jaksaa vitsailla.
Mitä mieltä olet?
763
01:12:09,282 --> 01:12:13,954
Hän tykkää pilailla
muiden kustannuksella.
764
01:12:14,037 --> 01:12:19,167
Hän on aina kiusannut
ja manipuloinut minuakin.
765
01:12:19,334 --> 01:12:23,964
Sellaista se on.
Hän oli älytön, kun vielä kilpaili.
766
01:12:24,047 --> 01:12:29,344
Neljä autoa ja neljä kuljettajaa
oli ajamassa kurviin.
767
01:12:29,427 --> 01:12:33,306
Hän oli ainoa, joka tiesi,
mitä muut kuljettajat tekisivät.
768
01:12:33,390 --> 01:12:36,893
Se oli uskomatonta.
Muistan kilpailun Monzassa.
769
01:12:36,935 --> 01:12:41,356
Neljä autoa ajoi kurviin,
isä viimeisenä.
770
01:12:41,439 --> 01:12:45,110
Hän selvitti kurvin ensimmäisenä
ja voitti kilvan.
771
01:12:45,193 --> 01:12:48,655
Hän on sellainen
ja kohtelee kaikkia samoin.
772
01:12:48,738 --> 01:12:52,200
On kohdellut koko elämänsä.
Pakko myöntää.
773
01:12:52,284 --> 01:12:57,372
Olen ihastunut häneen,
vaikkei meillä saisi olla suosikkeja.
774
01:12:57,455 --> 01:13:00,542
Ilmeisesti hän tykkää huvitella
775
01:13:00,625 --> 01:13:04,671
ja menee joskus liiallisuuksiin.
776
01:13:05,714 --> 01:13:10,218
Se oli mukava kuulla.
Kiitos ja näkemiin.
777
01:13:14,598 --> 01:13:18,101
Isä?
Katseletko länkkäriä?
778
01:13:18,184 --> 01:13:22,230
Pidän siitä. En näe hyvin,
mutta se on kiinnostava.
779
01:13:24,316 --> 01:13:27,319
Katso. Tästä sinä tykkäät.
780
01:13:27,402 --> 01:13:30,488
Francoisella on sinulle viesti.
781
01:13:30,572 --> 01:13:34,784
Kuka on Francoise?
Francoise on se pikkutyttö,
782
01:13:34,868 --> 01:13:39,873
jonka oli kanssani sisäoppilaitoksessa.
Katso.
783
01:13:43,501 --> 01:13:47,130
Tunnetko minut, Jean-Louis?
Olen Francoise.
784
01:13:47,213 --> 01:13:50,258
Tunsit minut, kun olin pieni.
785
01:13:50,342 --> 01:13:54,054
Löysin Antoinen uudelleen.
Se ilahdutti kovasti.
786
01:13:54,137 --> 01:13:57,057
Olen nykyään eläinlääkäri
ja hoidan hevosia.
787
01:13:58,183 --> 01:14:00,185
Mitä kuuluu, kamu?
788
01:14:01,978 --> 01:14:04,481
Se lähettää terveisiä. Katso.
789
01:14:08,526 --> 01:14:12,906
Näetkö kauimmaisen hevosen?
Se oli sairas kolme viikkoa sitten.
790
01:14:25,835 --> 01:14:30,674
No niin.
Mitä pelkään eniten?
791
01:14:32,133 --> 01:14:34,135
Luulen että...
792
01:14:36,221 --> 01:14:39,766
Ollessaan yksin pelkää eniten
omaa kuolemaansa.
793
01:14:39,849 --> 01:14:44,020
Mutta parisuhteessa pelkää,
että toinen kuolee ensin.
794
01:14:44,646 --> 01:14:48,400
Niin se on.
Pelkään, että mies kuolee ensin.
795
01:14:48,483 --> 01:14:51,194
Tykkäätkö?
Oikein paljon.
796
01:14:52,654 --> 01:14:56,032
Putiikkini on tuossa.
Asun yläpuolella.
797
01:14:58,493 --> 01:15:01,788
Ihan kuin olisin ollut
täällä ennenkin.
798
01:15:04,082 --> 01:15:08,920
Ehkä unissani. Näen paljon unia.
Onko näin?
799
01:15:09,504 --> 01:15:13,216
Sinä olet Montmartre 1540.
Bravo.
800
01:15:13,299 --> 01:15:18,430
Tyttäresi nimi on Francoise.
Poikani nimi on Antoine.
801
01:15:19,347 --> 01:15:22,684
Yhä parempi.
Ja tyttäreni on Elena.
802
01:15:23,309 --> 01:15:27,897
Miksi olemme täällä?
Sieppasin sinut.
803
01:15:30,775 --> 01:15:33,820
Alat muistaa kaikenlaista.
804
01:15:34,529 --> 01:15:39,492
Mitä ajattelet nyt?
Ensimmäistä kertaa kun ajoin lujaa.
805
01:15:40,326 --> 01:15:43,079
Vuosi oli 1976.
806
01:15:43,997 --> 01:15:50,211
Ajoin kahtasataa Pariisin läpi
tapaamaan naista, josta pidin paljon.
807
01:15:50,295 --> 01:15:54,174
Olin myöhässä.
Vihaan myöhässä olemista.
808
01:15:54,257 --> 01:15:57,594
En ottanut sellaisia riskejä
edes kilpa-ajoissa.
809
01:15:59,137 --> 01:16:05,518
Mitäpä rakkauden vuoksi ei tekisi?
Rakastuneena täytyy ottaa riskejä.
810
01:16:05,602 --> 01:16:11,733
Ajoin 18 kertaa punaisia
ja kaikkia stopmerkkejä päin.
811
01:16:13,068 --> 01:16:16,696
Kello oli kuusi aamulla.
Kaupungilla ei ollut poliiseja.
812
01:16:17,947 --> 01:16:21,034
Pariisi on kaunis aamukuudelta.
813
01:16:21,743 --> 01:16:25,163
Kaupunki oli tyhjä.
Pariisi kuului minulle.
814
01:16:33,046 --> 01:16:36,758
Siihen aikaan olin nopeuden lumoissa.
815
01:16:37,842 --> 01:16:40,678
Halusin ajaa yhä lujempaa.
816
01:16:44,349 --> 01:16:47,185
Rakkaani
817
01:16:47,268 --> 01:16:51,231
Ihanaa sanoa sinua rakkaakseni
818
01:16:52,816 --> 01:16:59,739
Vain me, ei muita
Paljaana, hiljaisuudessa
819
01:17:00,907 --> 01:17:02,951
Rakkaani
820
01:17:04,119 --> 01:17:08,998
Aamusta, läpi päivän, iltahämärään
821
01:17:09,791 --> 01:17:12,836
Kaipasin sinua usein
822
01:17:13,878 --> 01:17:17,465
Kaipaan sinua aina
823
01:17:19,467 --> 01:17:21,511
Rakkaani
824
01:17:22,512 --> 01:17:27,058
Tartu käteeni
Kaikki hyvin, ja seuraa mua
825
01:17:28,768 --> 01:17:33,356
Minne vain haluat, milloin vain
Sinua rakastan
826
01:17:34,983 --> 01:17:38,319
Taivaan sinessä
827
01:17:38,403 --> 01:17:44,659
Aika lyhyt
828
01:18:41,216 --> 01:18:44,219
Keksin sanoja
829
01:18:44,302 --> 01:18:47,639
Jotka vain me ymmärrämme
830
01:18:49,098 --> 01:18:51,559
Lähdetään veneellä
831
01:18:51,643 --> 01:18:55,688
Joka odotti vain meitä
832
01:18:57,023 --> 01:18:59,567
Vain musiikki
833
01:18:59,651 --> 01:19:04,280
Voi kertoa sen mitä kukaan ei tajua
834
01:19:05,240 --> 01:19:08,159
Teen vielä musiikkia
835
01:19:08,243 --> 01:19:14,290
Yhtä varmasti kuin vietämme
Joulun yhdessä
836
01:19:20,129 --> 01:19:23,174
Rakkaani
837
01:19:24,550 --> 01:19:28,930
Ihanaa sanoa sinulle rakas
838
01:19:31,391 --> 01:19:38,273
Ilman surua, ei katumusta
Ilman katkeruutta, ei sanoja
839
01:19:41,067 --> 01:19:43,486
Tien päässä
840
01:19:43,653 --> 01:19:48,783
Olemme perillä
Aurinko paistaa ja polku johtaa
841
01:19:50,660 --> 01:19:53,579
Ja sinä olet ikuisesti
842
01:19:54,789 --> 01:19:58,626
Virtani ilman paluuta
843
01:20:00,920 --> 01:20:07,260
Mutta yhä kysytään
Mitä kummaa on rakkaus
844
01:20:09,387 --> 01:20:12,181
Ja minä sanon
845
01:20:14,309 --> 01:20:17,478
Rakkaus olet sinä
846
01:20:17,645 --> 01:20:21,232
Aina
847
01:20:23,359 --> 01:20:28,448
Rakkaus olet sinä, aina
848
01:20:36,414 --> 01:20:41,836
Muistatko päivän, jona tapasimme?
Oikein hyvin.
849
01:20:41,919 --> 01:20:45,965
Oli ilta 19. joulukuuta 1965.
850
01:20:47,675 --> 01:20:51,220
Sisäoppilaitoksen rehtori soitti
851
01:20:51,304 --> 01:20:55,516
ja pyysi viemään Pariisin junasta
myöhästyneen naisen.
852
01:20:55,600 --> 01:21:00,897
Sinä iltana de Gaulle voitti
Mitterandin presidentinvaaleissa.
853
01:21:02,690 --> 01:21:07,737
Kerroit olevasi kilpa-ajaja.
Ihmettelin, miksi ajoit niin hitaasti.
854
01:21:09,072 --> 01:21:11,491
Ei ollut kiire...
855
01:21:11,657 --> 01:21:17,663
Olit niin kaunis. Halusin pitää
sinut autossani koko elämäni.
856
01:21:51,906 --> 01:21:55,034
Muistatko antamasi pienen kirjan?
857
01:21:55,118 --> 01:21:57,662
Rakastunut on aina kaunis.
858
01:21:57,745 --> 01:22:01,999
Totta.
Rakastuneena on aina niin kaunis.
859
01:22:06,087 --> 01:22:08,214
Muistan sen oikein hyvin.
860
01:22:09,674 --> 01:22:15,430
"On helpompi vietellä tuhat naista,
kuin sama nainen tuhat kertaa."
861
01:22:20,017 --> 01:22:23,813
"Naiselle voi antaa kaiken
paitsi ikänsä."
862
01:22:33,197 --> 01:22:38,536
"Sinä lankesit minuun...
enkä yrittänyt estää sitä."
863
01:23:48,981 --> 01:23:50,775
Hyvää päivää.
864
01:23:51,776 --> 01:23:54,529
Voiko tähän istuutua?
Totta kai.
865
01:23:59,075 --> 01:24:04,288
Oletko uusi täällä?
Olen. Onko paikka hyvä?
866
01:24:06,749 --> 01:24:09,669
Tämä on huonoimpien parhaimpia.
867
01:24:12,296 --> 01:24:15,299
Saanko esitellä paikkoja?
Kiitos.
868
01:24:17,093 --> 01:24:21,180
Autatko minut ralliautooni?
Totta kai.
869
01:24:23,808 --> 01:24:25,601
Hetki vain.
870
01:24:28,771 --> 01:24:30,606
Kas noin.
871
01:24:32,233 --> 01:24:35,194
Pääsetkö? Varovasti.
872
01:24:42,493 --> 01:24:45,997
Äänesi muistuttaa naista,
jota kerran rakastin kovasti.
873
01:24:46,080 --> 01:24:48,666
Muistuttaako?
Kyllä.
874
01:24:48,833 --> 01:24:51,252
Kas noin.
Istuudu.
875
01:25:03,264 --> 01:25:04,849
Mennään.
876
01:25:08,728 --> 01:25:11,063
Onko kaikki hyvin?
On.
877
01:25:16,694 --> 01:25:18,821
Olenko liian nopea?
878
01:25:18,904 --> 01:25:23,618
Et suinkaan. Ehkä en voita kilpaa,
mutta hyvin menee.
879
01:25:24,285 --> 01:25:27,204
Karkaammeko?
Kyllä vain.
880
01:25:27,788 --> 01:25:30,875
Rättisitikallako?
Juuri sillä.
881
01:25:57,401 --> 01:26:01,405
Outoa.
Ihan kuin olisin jo kokenut tämän.
882
01:26:02,365 --> 01:26:04,575
Niin. Unelmoit paljon.
883
01:27:00,381 --> 01:27:02,091
Onko hyvä?
On.
884
01:27:03,175 --> 01:27:06,637
Hyvällä onnella näemme
kauniin auringonlaskun.
885
01:29:58,976 --> 01:30:02,813
Katso, aurinko on vihreä.
Vihreitä säteitä.
886
01:30:02,897 --> 01:30:05,399
Toivo nopeasti jotain.
887
01:30:11,795 --> 01:30:13,795
Suomennos: J. E. Lähdesmäki
65371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.