All language subtitles for Kungfu.Zohra.2022.WEB-DL-pandamoon21.ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:13,688 Hmar, mereka seharusnya mendengarkanku dan tetap di hotel. 2 00:02:06,536 --> 00:02:07,822 Ke mana dia pergi? 3 00:02:10,951 --> 00:02:13,704 Kita di tempat yang suci. Apa yang kau lakukan? 4 00:02:13,917 --> 00:02:15,210 Ini untuk ulang tahun. 5 00:02:15,351 --> 00:02:16,651 Ulang tahun siapa? 6 00:02:20,849 --> 00:02:22,213 Anak kotor! 7 00:02:22,316 --> 00:02:24,597 Mereka sudah pergi. Jangan berbaring di atasku. 8 00:02:24,708 --> 00:02:26,301 Tidak masalah! Kau bukan anak perempuan! 9 00:02:26,398 --> 00:02:27,600 - Aku? - Aku, aku! 10 00:02:27,680 --> 00:02:29,591 Apa kau berterima kasih padaku seperti itu? 11 00:02:31,937 --> 00:02:33,149 Aku minta maaf padamu. 12 00:02:33,229 --> 00:02:35,693 Jangan dekat-dekat aku lagi dan kau tidak perlu minta maaf. 13 00:02:35,749 --> 00:02:37,126 Kau membuatku dalam masalah. 14 00:02:37,228 --> 00:02:40,098 - Dia yang terbaik! - Jika kau takut... 15 00:02:40,207 --> 00:02:43,141 16 00:02:44,104 --> 00:02:46,652 Tidak! Tidak Nyonya! Tidak! 17 00:02:47,520 --> 00:02:48,604 Ini untuk hanoutnya. 18 00:02:49,703 --> 00:02:50,739 Tidak ada orang. 19 00:02:56,134 --> 00:02:57,167 Butuh Doran. 20 00:02:57,844 --> 00:02:58,903 Ayo. 21 00:03:15,429 --> 00:03:16,495 Kau tidak suka sepak bola? 22 00:03:18,433 --> 00:03:19,808 Tunggu, boleh aku minta chiclet? 23 00:03:20,808 --> 00:03:21,850 Tolong? 24 00:03:25,225 --> 00:03:26,412 Dan permen juga. 25 00:03:27,730 --> 00:03:29,641 Kau bicara bahasa Prancis dengan baik. 26 00:03:31,148 --> 00:03:32,541 Dari mana kau belajar? Film? 27 00:03:38,953 --> 00:03:42,073 Di Operation Dragon, kau tahu ada Jackie Chan? 28 00:03:50,967 --> 00:03:52,051 Terima kasih. 29 00:03:53,241 --> 00:03:54,861 Bukan Jackie Chan. Itu Bruce Lee. 30 00:03:57,359 --> 00:03:58,659 Kalau begitu... 31 00:03:58,919 --> 00:04:01,379 ...kalau aku kasih tahu itu adalah Jackie Chan... 32 00:04:02,340 --> 00:04:03,587 ...kau kasih tahu namamu? 33 00:04:07,509 --> 00:04:08,801 Siapa itu? 34 00:04:22,932 --> 00:04:24,032 Namaku Zohra. 35 00:04:27,062 --> 00:04:29,163 Kau lihat senang sekali mereka mendengar namamu? 36 00:04:35,099 --> 00:04:38,146 Dan kalau mereka lihat senyum itu, mereka memenangkan Piala Dunia. 37 00:04:54,342 --> 00:04:55,426 Terima kasih. 38 00:05:00,176 --> 00:05:02,169 3 Bulan Kemudian. 39 00:05:24,986 --> 00:05:26,079 Halo. 40 00:05:26,426 --> 00:05:27,438 Halo. 41 00:05:27,508 --> 00:05:29,348 - Pertama kali aku bertemu Zohra... - Halo. 42 00:05:30,196 --> 00:05:32,784 - Satu tiket. - ...itu saat membawanya ke mal. 43 00:05:34,426 --> 00:05:35,445 Terima kasih. 44 00:05:35,874 --> 00:05:37,868 Permisi, aku mau pergi ke sana. 45 00:05:38,009 --> 00:05:42,757 Ini mal. Kau harus naik bis nomor 28 atau tunggu nomor 82. 46 00:05:44,259 --> 00:05:45,342 - Tapi ini bukan... - Bukan. 47 00:05:45,426 --> 00:05:47,266 Ini bis yang salah, tapi ini halte yang benar. 48 00:05:47,338 --> 00:05:48,399 Oke. 49 00:05:48,704 --> 00:05:49,753 Baiklah. 50 00:05:50,881 --> 00:05:52,074 Oke. Terima kasih. 51 00:05:56,482 --> 00:05:57,542 Hei! 52 00:05:58,801 --> 00:06:01,244 Terminalnya di 2 stasiun. Aku antar nanti? 53 00:06:03,301 --> 00:06:04,354 Terima kasih. 54 00:07:08,532 --> 00:07:10,546 Sayang, tolong harganya. 55 00:07:11,592 --> 00:07:13,319 - Itu promo jadi 4.49. - Terima kasih. 56 00:07:13,640 --> 00:07:14,733 Silakan. 57 00:07:15,043 --> 00:07:17,856 Terima kasih banyak. Semoga harimu menyenangkan. Selamat tinggal. 58 00:07:17,931 --> 00:07:20,636 Permisi, aku mau menutup kasirku. Maaf. 59 00:07:21,083 --> 00:07:22,649 - Sampai besok! - Hai, Zohra. 60 00:07:22,759 --> 00:07:24,272 - Sampai besok. - Sampai besok, Zohra. 61 00:07:25,384 --> 00:07:26,947 Tunggu, tunggu! 62 00:07:27,051 --> 00:07:29,731 Tunggu. Kau akan pergi tanpaku? 63 00:07:29,884 --> 00:07:31,654 Lagi pula aku tidak akan berani. 64 00:07:39,545 --> 00:07:42,338 Dalam beberapa bulan, Zohra jadi salah satu kasir paling terkenal. 65 00:07:42,432 --> 00:07:43,838 Di toko terkenal... 66 00:07:45,843 --> 00:07:47,134 ...dan istri yang bahagia. 67 00:07:57,382 --> 00:07:58,935 Omar bisa membuatnya tertawa. 68 00:08:00,580 --> 00:08:02,014 Tertawa terbahak-bahak. 69 00:08:02,093 --> 00:08:05,233 Kenapa kau tertawa? Kenapa kau tertawa? 70 00:08:09,816 --> 00:08:11,775 Sama seperti Zohra mencintai hidupnya... 71 00:08:17,317 --> 00:08:19,534 ...sama seperti dia membencinya. 72 00:08:34,742 --> 00:08:35,825 Kau mau punyamu? 73 00:08:38,479 --> 00:08:42,655 Dalam beberapa minggu perjuangannya, Zohra belum sempat mengenal suaminya. 74 00:08:42,820 --> 00:08:46,048 Lihat. Kau lihat ini. Kau lihat apa bedanya? 75 00:08:46,252 --> 00:08:47,346 Isi dengan itu. 76 00:08:48,168 --> 00:08:50,447 Betapa membosankannya dia! 77 00:08:51,437 --> 00:08:53,478 Ini satu-satunya nomor yang tidak ada di daftarmu- 78 00:08:53,528 --> 00:08:54,863 Suka mengontrol. 79 00:08:56,355 --> 00:08:58,550 Omar menghabiskan lebih banyak waktu untuk... 80 00:08:58,621 --> 00:09:00,958 ...melihat orang-orang yang melihat Zohra... 81 00:09:01,522 --> 00:09:03,138 ...daripada dia melihat Zohra. 82 00:09:05,522 --> 00:09:06,750 Dan kemudian suatu hari... 83 00:09:15,767 --> 00:09:17,280 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 84 00:09:22,584 --> 00:09:25,631 Aku tidak tahu, ini ada di lokerku atau di Nico. 85 00:09:26,408 --> 00:09:28,334 Yah, kau periksa saja dan begitu saja. 86 00:09:28,872 --> 00:09:31,560 Jadi itu milik Antoine. 87 00:09:32,211 --> 00:09:34,764 Aku baru saja mengingatkanmu. Oke? 88 00:09:34,997 --> 00:09:36,043 Iya. 89 00:09:39,980 --> 00:09:41,951 - Halo, Bu. - Halo. 90 00:09:42,264 --> 00:09:46,446 Kau mengangkat dua kali di nomor ini, jadi kau tahu siapa ini. 91 00:09:46,559 --> 00:09:49,035 Ini pertama kali aku mengangkat telponmu, dan menemukan... 92 00:09:49,147 --> 00:09:50,165 Terima kasih. 93 00:09:51,272 --> 00:09:52,344 Halo. 94 00:09:53,423 --> 00:09:54,563 Apa kabar? 95 00:10:01,219 --> 00:10:02,303 Terima kasih. 96 00:10:02,433 --> 00:10:05,649 - Boleh aku mengambil handuk? - Ya. 97 00:10:05,777 --> 00:10:08,077 - Terima kasih banyak. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 98 00:10:08,353 --> 00:10:12,006 Omar semakin sering datang mengunjungi Zohra dengan cara... 99 00:10:12,228 --> 00:10:13,444 ...tidak terduga. 100 00:10:19,839 --> 00:10:21,892 - Kau baik? - Dan kau? 101 00:10:22,708 --> 00:10:23,764 Baik. 102 00:10:23,820 --> 00:10:25,308 Ini laki-laki atau perempuan? 103 00:10:25,373 --> 00:10:27,944 - Aku tidak tahu. - Tapi kau mengangkatnya! 104 00:10:28,038 --> 00:10:29,710 - Telepon langsung mati. - Kau tahu ini... 105 00:10:29,770 --> 00:10:30,803 Tidak. 106 00:10:30,899 --> 00:10:32,932 - Lihat. - Tidak, aku tidak tahu. 107 00:10:33,057 --> 00:10:34,511 Lihat, aku tidak bohong. 108 00:10:34,583 --> 00:10:37,444 Hentikan, lepaskan, lepaskan aku. Hentikan! 109 00:10:37,562 --> 00:10:38,645 Kembalikan teleponku. 110 00:10:38,706 --> 00:10:40,606 - Katakan itu laki-laki-- - Aku mau teleponku. 111 00:10:40,666 --> 00:10:42,325 - Teleponku! - Ini. 112 00:10:43,151 --> 00:10:46,411 - Maaf. Maaf. Zohra! - Lepaskan aku. 113 00:10:48,685 --> 00:10:49,945 Zohra. 114 00:10:50,365 --> 00:10:52,111 Zohra, aku tidak bermaksud melakukan itu. 115 00:10:54,437 --> 00:10:56,043 Tunjukkan lukamu. 116 00:10:56,145 --> 00:10:58,030 Dia sudah melewati batas... 117 00:10:58,353 --> 00:11:01,134 Pelacur! Aku tidak melakukannya dengan sengaja. 118 00:11:01,244 --> 00:11:03,452 ...tapi Zohra belum melewati batas miliknya. 119 00:11:08,577 --> 00:11:09,944 Aku mengalami konjungtivitis. 120 00:11:25,564 --> 00:11:26,591 Permisi. 121 00:11:36,154 --> 00:11:37,574 Itulah yang gila. 122 00:11:40,299 --> 00:11:43,558 Yang paling mengganggunya adalah dia masih belum hamil. 123 00:12:01,849 --> 00:12:02,875 Kau tahu, Zohra... 124 00:12:03,773 --> 00:12:06,080 ...dalam hidupku, aku dua kali mengalami konjungtivitis. 125 00:12:11,010 --> 00:12:14,322 Yang pertama, aku membiarkannya terjadi. Dia bilang dia menyesal... 126 00:12:14,605 --> 00:12:16,149 ...dan aku ingin mempercayainya. 127 00:12:16,812 --> 00:12:17,853 Kau dengar aku? 128 00:12:18,324 --> 00:12:19,343 - Ya. - Ya? 129 00:12:20,054 --> 00:12:22,711 Yang kedua, aku mengirimnya dua sepupu dari negara itu... 130 00:12:22,812 --> 00:12:24,279 ...mereka merawatnya dengan baik. 131 00:12:25,924 --> 00:12:27,797 Tidak ada sausnya. 132 00:12:28,708 --> 00:12:30,688 - Mereka lupa terus sausnya. - Oh! 133 00:12:31,714 --> 00:12:33,047 Dia berakhir di rumah sakit. 134 00:12:35,101 --> 00:12:37,081 - Siapa? - Konjungtivitis keduaku. 135 00:12:37,901 --> 00:12:40,031 Mereka akan dengan senang hati merawatmu. 136 00:12:41,812 --> 00:12:43,728 - Mereka akan menjaga mataku? - Tentu saja! 137 00:12:45,520 --> 00:12:48,191 Mereka akan membukanya lebar-lebar, matamu. 138 00:12:48,262 --> 00:12:50,536 Oh! Aku harus kembali! 139 00:12:51,439 --> 00:12:52,498 Sampai nanti. 140 00:12:55,854 --> 00:12:58,562 Itulah dia, ratu menghindar. 141 00:13:02,124 --> 00:13:03,353 Aku terkena katarak. 142 00:13:04,814 --> 00:13:05,937 Uveitis. 143 00:13:07,713 --> 00:13:09,207 Degenerasi makula. 144 00:13:09,812 --> 00:13:12,353 Dia bisa belajar Wikipedia dengan hati... 145 00:13:13,212 --> 00:13:15,718 ...cepat atau lambat, dia akan memukulmu di wajah. 146 00:13:32,344 --> 00:13:33,704 Menyedihkan! 147 00:13:46,662 --> 00:13:50,358 Pada malam pertandingan, terjadi ledakan kekerasan dalam rumah tangga. 148 00:13:51,463 --> 00:13:52,666 Aku tidak bilang... 149 00:13:52,736 --> 00:13:55,458 ...kalau peristiwa ini menyebabkan kekerasan dalam rumah tangga. 150 00:13:55,548 --> 00:14:00,591 Ini berarti bahwa orang-orang ini tidak bertanggung jawab atas tindakan mereka. 151 00:14:01,435 --> 00:14:02,451 Oke. 152 00:14:02,523 --> 00:14:05,556 Dan jangan bilang itu salah alkoholnya karena... 153 00:14:05,604 --> 00:14:08,248 satu dari empat pelaku akan mabuk. 154 00:14:08,522 --> 00:14:10,879 Selalu tiga bajingan yang sadar yang akan menemukan cara... 155 00:14:10,951 --> 00:14:14,606 ...untuk menempatkan perilaku mereka karena adrenalin... 156 00:14:14,728 --> 00:14:15,944 ...dari tim favorit mereka. 157 00:14:17,645 --> 00:14:21,161 Karena Piala Dunia meningkatkan faktor kekerasan... 158 00:14:21,626 --> 00:14:24,738 beberapa orang akan melewati batas untuk pertama kalinya. 159 00:14:25,844 --> 00:14:27,119 Kabar baiknya adalah... 160 00:14:27,697 --> 00:14:29,497 ...Zohra akhirnya mencapai batasnya. 161 00:14:31,438 --> 00:14:32,550 Zohra! 162 00:14:34,337 --> 00:14:35,845 - Zohra! - Jalan. 163 00:14:35,940 --> 00:14:39,233 Tutup. Jalan, jalan. 164 00:14:39,428 --> 00:14:40,950 Minggir kau! 165 00:14:41,114 --> 00:14:45,228 - Zohra! Keluar dari bus ini! - Jauhi bus ku! 166 00:14:45,448 --> 00:14:48,052 Zohra! Zohra, ayo turun lah. 167 00:14:48,139 --> 00:14:52,532 Turun dari bus, Zohra. Lihat aku. 168 00:14:58,864 --> 00:15:00,651 Menjauh lah. Minggir. 169 00:15:01,733 --> 00:15:03,136 Zohra. 170 00:15:03,755 --> 00:15:05,113 Zohra. 171 00:16:54,222 --> 00:16:55,526 - Apa kabar? - Halo. 172 00:17:06,784 --> 00:17:09,367 Enam Bulan Kemudian. 173 00:17:11,509 --> 00:17:12,833 - Ayah? - Ya? 174 00:17:12,935 --> 00:17:14,855 - Kau ikut dengan kami? - Ke mana kau pergi? 175 00:17:14,947 --> 00:17:16,845 - Kami pergi jalan-jalan. - Terserah. 176 00:17:16,937 --> 00:17:20,437 Ini akhir pekan depan. Mamamu bingung. 177 00:17:20,535 --> 00:17:22,353 - Ini akhir pekan karnaval. - Benarkah? 178 00:17:22,437 --> 00:17:26,345 Kita tidak akan melewatkan karnaval kan? 179 00:17:26,450 --> 00:17:29,440 Bahkan dengan seorang gadis kecil, semuanya tidak berubah. 180 00:17:29,845 --> 00:17:30,848 Oh ya. 181 00:17:31,019 --> 00:17:33,846 Sekarang, ketika Zohra mencoba pergi... 182 00:17:34,025 --> 00:17:36,341 ...Omar bahkan tidak perlu berusaha lagi. 183 00:17:36,995 --> 00:17:40,676 Dia tahu bahwa selama si kecil ingin tinggal... 184 00:17:41,303 --> 00:17:42,537 ...yang besar akan kembali. 185 00:18:06,090 --> 00:18:08,749 - Ada apa, Sayang? - Aku haus. 186 00:18:14,632 --> 00:18:16,733 Tidak, Sayang, kau akan bangunkan ayah. 187 00:18:17,735 --> 00:18:18,749 Ini. 188 00:18:27,237 --> 00:18:29,353 Kenapa masih tidur di sofa? 189 00:18:33,804 --> 00:18:35,144 Kau benar-benar ingin tahu? 190 00:18:42,824 --> 00:18:44,974 - Kau mengerti sekarang? - Ya. 191 00:18:48,217 --> 00:18:49,244 Sssst! 192 00:18:54,252 --> 00:18:55,347 Ada apa? 193 00:18:57,251 --> 00:18:58,305 Apa yang salah? 194 00:19:01,429 --> 00:19:04,134 Apakah itu sebabnya ayahmu pergi? 195 00:19:05,329 --> 00:19:07,754 - Apa? - Karena ibumu mendengkur? 196 00:19:11,335 --> 00:19:12,454 Aku lupa. 197 00:19:12,652 --> 00:19:14,641 Apa Ibu ingat sesuatu tentang dia? 198 00:19:19,378 --> 00:19:20,658 Aku ingat malam itu... 199 00:19:21,285 --> 00:19:22,958 ...saat Ibu seusiamu dan sudah larut... 200 00:19:23,726 --> 00:19:26,072 ...ayahku masih bekerja. 201 00:19:26,774 --> 00:19:29,007 Aku mencoba menunggunya, aku mencoba tetap terjaga. 202 00:19:29,871 --> 00:19:33,745 ...dan menjaga mataku terbuka lebar seperti itu, terbuka lebar. 203 00:19:36,033 --> 00:19:39,110 Dan pada satu titik, aku mendengar... 204 00:19:42,781 --> 00:19:44,025 Apa kau dengar? 205 00:19:52,781 --> 00:19:53,808 Itu apa? 206 00:19:53,948 --> 00:19:55,654 Itu adalah film kung-fu miliknya. 207 00:19:56,096 --> 00:19:58,890 Aku tahu dia ada di rumah, jadi aku bisa tertidur. 208 00:20:03,312 --> 00:20:04,761 - Tidurlah. - Ya. 209 00:20:10,845 --> 00:20:13,432 Aku tidak mau ayah pergi. 210 00:20:20,933 --> 00:20:22,560 Tidak ada yang akan pergi, Sayang. 211 00:20:23,801 --> 00:20:24,839 Janji? 212 00:20:25,870 --> 00:20:26,952 Janji. 213 00:20:46,946 --> 00:20:50,157 Zohra tahu dia masih bisa bertahan untuk putrinya... 214 00:20:51,955 --> 00:20:53,422 tapi lebih untuk melepaskannya. 215 00:21:11,303 --> 00:21:12,357 Tidak! 216 00:21:15,677 --> 00:21:16,879 Masalahnya, di daring... 217 00:21:18,174 --> 00:21:20,188 ...kita bisa menemukan segalanya dan apa saja. 218 00:21:24,499 --> 00:21:26,185 Terutama apa saja. 219 00:21:34,589 --> 00:21:36,049 Tapi dengan sedikit kesabaran... 220 00:21:37,417 --> 00:21:39,451 ...Zohra akhirnya menemukan gurunya. 221 00:21:44,238 --> 00:21:46,356 Hai, saya Jean-Yves Sylvain. 222 00:21:46,435 --> 00:21:49,344 Saya lah orangnya kalau Anda butuh pukulan. 223 00:21:49,510 --> 00:21:53,038 Berkat pengalaman saya sebagai guru seni bela diri terkenal di dunia... 224 00:21:53,161 --> 00:21:57,228 Saya akan mengajari Anda teknik yang di atas rata-rata... 225 00:21:57,312 --> 00:22:01,770 teknik yang tangguh dalam pertempuran jalanan. 226 00:22:04,734 --> 00:22:06,401 Anda akan melihat, itu mengejutkan. 227 00:22:11,252 --> 00:22:13,183 Kita semua mengenal suami yang pencemburu... 228 00:22:13,250 --> 00:22:16,128 ...orang yang pemarah yang tangannya gesit... 229 00:22:16,211 --> 00:22:17,830 keluarga Harvey, Kevin. 230 00:22:17,877 --> 00:22:19,746 Tidak perlu membuat film, mereka sudah dekat... 231 00:22:19,829 --> 00:22:24,025 di bus, kadang-kadang bahkan di rumah. 232 00:22:24,252 --> 00:22:27,855 Hasilnya, Anda kehilangan muka, harga diri... 233 00:22:27,909 --> 00:22:30,153 ...menghormati diri sendiri, dan terkadang juga... 234 00:22:30,215 --> 00:22:31,862 ...kita kehilangan beberapa gigi. 235 00:22:32,001 --> 00:22:33,927 Satu serangan, dua serangan. Kita angkat lagi. 236 00:22:34,145 --> 00:22:40,228 Pada level ini, bam, dan di sana aku menendang di kaki. 237 00:22:45,146 --> 00:22:48,165 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. Sampai bertemu lagi. 238 00:22:49,169 --> 00:22:50,256 Selama berminggu-minggu... 239 00:22:50,437 --> 00:22:52,440 Zohra mempelajari semua tentang Jean-Yves. 240 00:22:54,205 --> 00:22:55,258 Halo. 241 00:22:55,423 --> 00:22:56,549 Hanya ada dia. 242 00:22:56,627 --> 00:22:57,760 Kita lakukan lagi. 243 00:22:57,837 --> 00:23:00,742 Jadi di sini, satu pukulan, dua pukulan, jika perlu. 244 00:23:00,854 --> 00:23:05,020 Entah dorongan di tenggorokan atau favorit saya di sini. 245 00:23:05,853 --> 00:23:08,322 Di sana, itu adalah KO kecil. 246 00:23:08,427 --> 00:23:12,046 Dia meraih Anda, Anda tidak ingin menyakitinya terlalu banyak. 247 00:23:12,207 --> 00:23:14,851 Tapi semakin Jean-Yves mengambil tempat... 248 00:23:16,211 --> 00:23:17,946 ...lebih sedikit yang dimiliki Zohra. 249 00:23:18,347 --> 00:23:19,453 Pelan-pelan di sana! 250 00:23:25,637 --> 00:23:29,655 Wanita lain dilaporkan mengambil pelajaran bela diri. 251 00:23:30,937 --> 00:23:32,145 Tapi tidak dengan Zohra. 252 00:23:40,014 --> 00:23:42,948 Antara 5G dan lingkungan sekitar, Omar akan tahu dalam sedetik. 253 00:23:43,889 --> 00:23:47,656 Bagus, sayangku. Tunggu, bawakan aku Sprite. 254 00:25:00,472 --> 00:25:01,705 Ini tidak mungkin. 255 00:25:04,555 --> 00:25:06,942 Hei! Pelan-pelan. 256 00:25:08,145 --> 00:25:10,187 Dia melakukan ini padaku dua kali. 257 00:25:10,747 --> 00:25:12,147 258 00:25:13,132 --> 00:25:14,173 Apa? 259 00:25:15,142 --> 00:25:18,657 260 00:25:20,763 --> 00:25:21,836 Itu. 261 00:25:22,312 --> 00:25:24,062 - Ya. 262 00:25:47,333 --> 00:25:49,734 Apa? Aku menabrak diriku sendiri. 263 00:26:22,044 --> 00:26:23,145 Tentu. 264 00:26:23,229 --> 00:26:26,161 Aku tahu gimnasium, putriku pergi ke sana dengan sekolahnya. 265 00:26:26,837 --> 00:26:27,877 Ya. 266 00:26:28,930 --> 00:26:31,083 Aku ingat kau. Ya. 267 00:26:36,978 --> 00:26:39,740 Ku tunggu teleponmu. Terima kasih. 268 00:26:41,062 --> 00:26:42,187 Sebentar, Zohra. 269 00:26:43,526 --> 00:26:44,946 Bagaimana dengan peraturan galeri? 270 00:26:45,020 --> 00:26:47,145 - Ini jam istirahatku. - Kau baik-baik saja hari ini? 271 00:26:47,628 --> 00:26:49,750 Aku tahu sedang sulit di rumah. 272 00:26:50,646 --> 00:26:53,433 Jika kau butuh perlindungan dekat... 273 00:26:53,519 --> 00:26:55,040 aku akan berikan harga yang bagus. 274 00:26:55,247 --> 00:26:59,499 Jadi 3 jam, 4 kali seminggu, 6 pada hari Rabu. 275 00:27:00,368 --> 00:27:01,538 Sebelah sini. 276 00:27:07,956 --> 00:27:10,740 Apa bisa aku melakukannya setelah jam penutupan? 277 00:27:10,812 --> 00:27:13,437 Itu cocok untukku untuk putriku. Dan lebih mudah tanpa siapa pun. 278 00:27:13,562 --> 00:27:15,062 Apa? Aku menabrak diriku sendiri. 279 00:27:15,145 --> 00:27:18,424 - Kami tidak ada shift malam di sini. - Oke, saya beradaptasi. 280 00:27:19,055 --> 00:27:22,040 - Selama pekerjaan selesai... - Akan selesai. 281 00:27:22,145 --> 00:27:24,934 - Tunggu jawaban dari kami. - Tentu. 282 00:27:25,018 --> 00:27:27,232 dan kami akan menghubungimu untuk memberikan jawabannya. 283 00:27:27,354 --> 00:27:29,351 - Ya? - Dengan senang hati, terima kasih. 284 00:27:29,663 --> 00:27:30,931 Halo Chang! 285 00:27:31,786 --> 00:27:33,048 Apakah dia wali? 286 00:27:33,255 --> 00:27:36,254 Tidak, tapi yang terakhir terbakar, jadi... 287 00:27:36,354 --> 00:27:39,062 Chang adalah pamannya, dan dia melindunginya. 288 00:27:39,145 --> 00:27:41,458 Dia tidak jahat, dia hanya orang tua. 289 00:27:42,228 --> 00:27:44,041 - Blédard dari mana? - Dari Beijing. 290 00:27:44,780 --> 00:27:47,531 Aku akan meninggalkanmu. Sampai berjumpa lagi. 291 00:27:47,643 --> 00:27:49,871 Ya, sampai jumpa. Selamat tinggal. 292 00:28:28,728 --> 00:28:33,255 Anda harus menyalurkan agresi Anda untuk mengalihkan yang lain. 293 00:28:33,330 --> 00:28:36,844 Anda harus menyerang dengan tekad, Anda harus terluka. 294 00:28:36,939 --> 00:28:39,648 Semua teknik ini akan membuat Anda merasa aman... 295 00:28:39,738 --> 00:28:42,732 dan mendapatkan kembali kepercayaan diri... 296 00:28:42,853 --> 00:28:47,534 baik dalam pikiran Anda maupun di rumah... 297 00:28:47,622 --> 00:28:49,914 baik di luar tubuh Anda maupun di jalan. 298 00:28:54,812 --> 00:28:56,865 - Dia membela... - Lihat. Tunggu perlambatannya. 299 00:28:56,951 --> 00:29:00,128 Dalam gerakan lambat, mereka mengatur standar. 300 00:29:02,603 --> 00:29:05,312 - Jadi? - Tergantung. 301 00:29:05,434 --> 00:29:08,831 Setiap serangan sangat menentukan. 302 00:29:08,939 --> 00:29:11,642 100% energinya dalam setiap serangan. 303 00:29:11,814 --> 00:29:14,356 Satu pukulan mungkin tidak cukup. 304 00:29:14,451 --> 00:29:17,940 Ini adalah satu set penekanan tombol yang akan membuat efisiensi. 305 00:29:19,812 --> 00:29:23,442 Saya kembali dengan tendangan yang meningkat pada level ini. 306 00:29:23,920 --> 00:29:27,671 Dan di sana, saya menendang lurus. Saya mengambil serviks, bam! 307 00:29:28,636 --> 00:29:30,353 Aku mengetuk tenggorokan. 308 00:29:30,653 --> 00:29:33,343 Henti pernapasan. Kemudian pukul di bagian paha. 309 00:29:38,645 --> 00:29:40,749 Segera sistem muskuloskeletal tidak lagi berfungsi. 310 00:29:40,836 --> 00:29:44,348 Anda harus selalu mencapai titik-titik vital. 311 00:29:44,437 --> 00:29:47,236 Anda harus fokus pada target 312 00:29:47,352 --> 00:29:49,434 dan menempatkan 1000% dari energi Anda. 313 00:29:49,530 --> 00:29:51,324 Bernafas itu penting... 314 00:29:52,233 --> 00:29:55,967 ... di tingkat tangan. 315 00:29:56,150 --> 00:29:58,441 Ini akan mempengaruhi tingkat saraf. 316 00:30:15,777 --> 00:30:19,665 - Hey! Apa yang kau lakukan di sini? 317 00:30:19,845 --> 00:30:22,303 Dia tidak bisa lagi melawan. 318 00:30:22,408 --> 00:30:25,617 ...saat kau mengetuk... 319 00:30:32,609 --> 00:30:34,616 320 00:30:36,079 --> 00:30:37,537 Dapur. 321 00:30:38,895 --> 00:30:39,956 "Dapur"? 322 00:30:41,350 --> 00:30:42,438 Dapur. 323 00:30:44,254 --> 00:30:45,349 Tidak! 324 00:30:45,445 --> 00:30:46,984 Tidak, bukan "dapur", bukan. 325 00:31:23,643 --> 00:31:24,736 Hai! 326 00:31:25,229 --> 00:31:27,072 Aku ada hak untuk berolahraga setelah bekerja. 327 00:31:30,334 --> 00:31:32,338 Kau boleh melaporkanku, aku tidak peduli. 328 00:31:32,416 --> 00:31:34,838 Saat aku pergi, itu adalah nikel. 329 00:31:35,331 --> 00:31:37,130 - Dapur. - Itu kau, "dapur"! 330 00:31:37,254 --> 00:31:39,126 - Dapur! - Tempatku bukan di dapur. 331 00:32:03,424 --> 00:32:04,910 "Gambarkan dapurmu." 332 00:32:05,547 --> 00:32:06,743 "Gambarkan dapurmu." 333 00:32:06,831 --> 00:32:08,553 Apa artinya? 334 00:32:10,173 --> 00:32:11,754 Hai. Tegas! 335 00:32:11,831 --> 00:32:13,411 Apa yang kau lakukan di sini? 336 00:32:16,749 --> 00:32:18,562 Si kecil bersama Marion. 337 00:32:18,824 --> 00:32:20,543 Kita bisa pergi ke bioskop. 338 00:32:20,829 --> 00:32:22,760 Ya, Super. 339 00:32:23,642 --> 00:32:25,837 - Terima kasih, Pak. - Eh eh! 340 00:32:30,244 --> 00:32:31,354 Terima kasih. 341 00:32:31,437 --> 00:32:32,639 Terima kasih Pak. 342 00:32:32,829 --> 00:32:35,346 - Dia membawa tasmu? - Tidak ada kunci di loker. 343 00:32:40,770 --> 00:32:42,937 Tangan ini tidak dibuat untuk pekerjaan rumah. 344 00:32:44,325 --> 00:32:47,235 Tapi kita punya tiket untuk musim panas ini, Natal... 345 00:32:47,340 --> 00:32:49,231 dan kau tidak ada lagi galangan kapal Clichy. 346 00:32:49,312 --> 00:32:51,653 Kau selalu bicara tentang Clichy lagi. Pelacur. 347 00:33:04,243 --> 00:33:06,524 Jika kau harus bertarung dalam toples... 348 00:33:06,837 --> 00:33:08,727 berlatih dalam toples. 349 00:33:10,620 --> 00:33:12,336 Apakah Anda menemukannya di kue? 350 00:33:12,795 --> 00:33:13,935 Tidak. 351 00:33:16,043 --> 00:33:19,039 Saat dia mengatakan "toples", itu apa artinya? 352 00:33:19,235 --> 00:33:22,035 Guci adalah wadah kecil. 353 00:33:22,169 --> 00:33:25,724 - Tapi apa yang dimaksudnya? - Ini adalah wadah kecil, itu saja. 354 00:33:26,623 --> 00:33:28,332 Dan "gambar dapurmu", kalau begitu? 355 00:33:28,422 --> 00:33:31,278 Gambarlah dapurmu. Gambarlah dapurmu. 356 00:33:31,426 --> 00:33:34,154 Ya, tapi "gambar dapurmu", gambar dapurmu... 357 00:33:40,309 --> 00:33:41,945 Ayo, Anak-anak. 358 00:33:42,476 --> 00:33:45,064 - Apa kabar? - Apa kabar hari ini? 359 00:33:45,518 --> 00:33:47,018 Ya. 360 00:34:54,211 --> 00:34:59,916 Jika kau mau, kau bisa, dan juga karena Tuhan... 361 00:35:04,637 --> 00:35:05,946 Hei, dapur! 362 00:36:33,837 --> 00:36:34,945 Dapur. 363 00:38:19,238 --> 00:38:21,030 -Ya. - Tidak bekerja. 364 00:38:25,756 --> 00:38:27,749 - Selamat natal. - Terima kasih. 365 00:39:05,155 --> 00:39:06,348 Permisi. 366 00:39:11,934 --> 00:39:13,126 Permisi. 367 00:39:15,132 --> 00:39:17,552 Itu saja, aku hafal semua masakannya. 368 00:40:15,438 --> 00:40:18,706 - Bagaimana hari ini? Ini untukmu. - Terima kasih, Ibu. 369 00:40:19,338 --> 00:40:21,136 - Mama? - Ya, Sayangku. 370 00:40:21,248 --> 00:40:23,738 Marion mengundangku musim panas ini ke rumahnya di tepi laut. 371 00:40:24,252 --> 00:40:26,157 - Boleh aku pergi? - Apa? 372 00:40:26,978 --> 00:40:28,139 Mama tidak mengerti. 373 00:40:28,202 --> 00:40:30,935 Marion mengundangku musim panas ini ke rumahnya di tepi laut. 374 00:40:31,937 --> 00:40:33,454 Kita harus tanyakan Ayah dulu. 375 00:40:33,502 --> 00:40:35,749 Mama kan tahu, Ayah tidak akan mengizinkannya. 376 00:40:42,738 --> 00:40:45,036 Kau tahu apa? Biar Mama yang lakukan. 377 00:40:45,245 --> 00:40:47,476 "Biarkan aku melakukan" apa, Ma? Katakan padaku! 378 00:40:49,437 --> 00:40:50,520 Mhmh. 379 00:40:50,643 --> 00:40:52,346 Lanjutkan. Kenapa? 380 00:40:52,541 --> 00:40:53,637 Karena... 381 00:40:59,020 --> 00:41:01,411 Kenapa Mama tidak beritahu aku? 382 00:41:01,551 --> 00:41:03,743 Jangan menjual kulit beruang sebelum membunuhnya. 383 00:41:03,855 --> 00:41:05,162 Apa katamu? 384 00:41:05,354 --> 00:41:07,658 Jangan menjual kulit beruang sebelum membunuhnya. 385 00:41:10,020 --> 00:41:12,031 Djerba-Paris itu menyebalkan. 386 00:41:12,436 --> 00:41:14,918 Itu masih bisa diubah secara gratis. 387 00:41:15,644 --> 00:41:18,124 Tahun lalu, dengan akunmu, kami mengubahnya. 388 00:41:20,144 --> 00:41:23,747 Itu hal bagus, dia bisa bertemu orang baru. 389 00:41:23,830 --> 00:41:25,439 Dia tidak akan melihat neneknya. 390 00:41:25,517 --> 00:41:26,558 Kenapa? 391 00:41:26,646 --> 00:41:29,770 Neneknya menguburkan Michael Jackson, Bowie... 392 00:41:29,849 --> 00:41:31,180 Johnny, Pangeran... 393 00:41:31,247 --> 00:41:32,960 bahkan pria dari Koh-Lanta, Miskine. 394 00:41:33,265 --> 00:41:34,377 Kenapa? 395 00:41:34,462 --> 00:41:36,554 Dia dalam kesehatan yang baik, neneknya, Hamdoullah! 396 00:41:43,019 --> 00:41:45,736 Jangan jual kulit beruang sampai kau membunuhnya. 397 00:41:49,436 --> 00:41:52,247 Beruang itu masih perlu menghitung kau dengan baik. 398 00:42:08,436 --> 00:42:09,719 Hey! 399 00:42:13,828 --> 00:42:15,736 Aku sedang bicara denganmu. 400 00:42:43,466 --> 00:42:44,920 Faktanya... 401 00:42:46,115 --> 00:42:48,749 Zohra menyadari bahwa terkadang lebih baik... 402 00:42:49,394 --> 00:42:52,361 menjual kulit beruang untuk membunuhnya. 403 00:43:16,758 --> 00:43:17,883 Tolong! 404 00:43:18,935 --> 00:43:21,060 Ya. Aku datang. 405 00:43:28,432 --> 00:43:30,124 - Seperti ini. - Terima kasih. 406 00:43:30,206 --> 00:43:31,934 - Terima kasih. - Sama-sama. 407 00:43:35,029 --> 00:43:37,745 Ya, aku mengubah tiket. Ya, aku mengubahnya. 408 00:43:37,845 --> 00:43:39,752 Ya, aku mengubahnya! Aku muak denganmu. 409 00:43:39,845 --> 00:43:43,107 Aku akan melunasinya. 410 00:43:56,936 --> 00:43:58,728 Aku menerima email dari agensi. 411 00:43:58,922 --> 00:44:01,333 - Apa yang kau lakukan di sini? - Apa kau mengganti tiketnya? 412 00:44:03,130 --> 00:44:04,212 Ya. 413 00:44:05,237 --> 00:44:07,247 Aku mengambil tiket... 414 00:44:35,213 --> 00:44:36,336 Berhenti! 415 00:44:36,624 --> 00:44:38,212 Apa masalahmu? 416 00:44:38,336 --> 00:44:39,427 Tidak. 417 00:44:41,005 --> 00:44:42,931 Dia memukulmu dan kau tidak berani melawannya. 418 00:44:43,033 --> 00:44:44,520 Aku mengajarkanmu bela diri... 419 00:44:44,629 --> 00:44:45,740 untuk apa? 420 00:44:47,243 --> 00:44:49,025 Aku mengajarkanmu banyak. 421 00:46:14,605 --> 00:46:17,435 Terminus! Semua orang turun. 422 00:46:17,537 --> 00:46:19,017 Saya harus kembali ke depot Terminus. 423 00:46:19,795 --> 00:46:21,620 Maaf, ada kerusakan mesin pada busnya... 424 00:46:21,715 --> 00:46:24,161 aku harus kembali ke depot. 425 00:46:25,816 --> 00:46:27,393 Terima kasih banyak. 426 00:46:35,922 --> 00:46:37,364 Apa yang kau lakukan? 427 00:46:38,506 --> 00:46:39,854 Ceritakan padaku. 428 00:46:51,422 --> 00:46:53,259 Temanku dulu meninggalkan apartemennya. 429 00:46:53,853 --> 00:46:55,645 dengan satu kamar tidur... 430 00:46:55,769 --> 00:46:57,382 lima menit dari sekolah Zina. 431 00:46:57,622 --> 00:46:58,880 Bagaimana? 432 00:47:06,130 --> 00:47:07,531 Tunggu apa lagi, Zohra? 433 00:47:08,926 --> 00:47:10,755 Mau kemana seperti ini? 434 00:47:11,524 --> 00:47:13,051 Apa yang sedang kau cari? 435 00:47:13,123 --> 00:47:14,630 Tidak ada apa-apa. Buka kan pintunya. 436 00:47:14,797 --> 00:47:16,955 Aku menawarkanmu jalan keluar! 437 00:47:17,061 --> 00:47:18,728 Buka, buka. 438 00:47:19,935 --> 00:47:21,853 Dia bukan anak pertama yang bercerai. 439 00:47:21,970 --> 00:47:23,052 Tidak. 440 00:47:23,179 --> 00:47:25,473 Tidak, kau tidak bisa mengerti. - Kenapa? 441 00:47:25,554 --> 00:47:26,993 Karena kau tidak punya anak. 442 00:47:37,745 --> 00:47:41,122 Ada puluhan seperti itu di sekolah, dia tidak akan sendirian. 443 00:47:42,443 --> 00:47:44,249 Lima menit dari sekolah Zina. 444 00:47:44,481 --> 00:47:47,157 Kau baru pulang malam hari, kau sendirian dengan putrimu. 445 00:47:47,360 --> 00:47:48,379 Ya-- 446 00:47:51,859 --> 00:47:53,276 Di mana kau ingin berakhir? 447 00:48:05,562 --> 00:48:07,179 Tapi dia bermain sepak bola dengannya... 448 00:48:07,264 --> 00:48:09,262 dia mewarnai, mengajarinya juggling... 449 00:48:09,356 --> 00:48:11,169 dia berjalan dengan kakinya... 450 00:48:11,265 --> 00:48:13,087 Dia tahu bagaimana membuatnya tertawa... 451 00:48:13,171 --> 00:48:18,358 dia membuat lelucon padanya, meringis. 452 00:48:18,463 --> 00:48:20,272 Dia akan pergi bersamanya. 453 00:48:25,968 --> 00:48:28,777 Buka pintunya, Binta. Kumohon, bukalah. 454 00:48:41,436 --> 00:48:43,144 Hey! 455 00:48:43,250 --> 00:48:45,703 Kau bisa temukan seribu alasan untukku tetap tinggal... 456 00:48:46,139 --> 00:48:48,021 Aku tidak bisa diam saja. 457 00:49:04,821 --> 00:49:08,344 Tidak tidak! Tunggu, Zin. Jangan buka pintunya. 458 00:49:10,281 --> 00:49:11,876 - Halo, Ibu. - Halo. 459 00:49:11,950 --> 00:49:13,051 Gendarmerie Nasional. 460 00:49:13,109 --> 00:49:15,108 Kami ingin bicara dengan Bapak Hamidi Omar. 461 00:49:15,219 --> 00:49:16,852 Apa yang terjadi? 462 00:49:16,933 --> 00:49:18,282 Aku akan menelponmu kembali. 463 00:49:18,936 --> 00:49:20,353 Katakan padaku, apa yang terjadi? 464 00:49:21,621 --> 00:49:24,238 Gendarmerie Nasional. Pak Hamidi Umar? 465 00:49:24,329 --> 00:49:26,145 Ya. Apa yang terjadi? 466 00:49:27,827 --> 00:49:30,785 Kami memintamu untuk ikut kami. 467 00:49:31,202 --> 00:49:34,220 Aku tidak akan ikut denganmu, sekarang? 468 00:49:34,305 --> 00:49:35,708 Ya, Silakan. 469 00:49:38,621 --> 00:49:40,276 "Kekerasan dalam rumah tangga." 470 00:49:47,512 --> 00:49:49,423 Tidak bisakah menunggu lain kali? 471 00:49:49,496 --> 00:49:50,520 Pak. 472 00:49:50,902 --> 00:49:53,125 Bisakah aku berbicara dengan... 473 00:49:53,214 --> 00:49:55,435 - Mama? - Dua detik. 474 00:49:55,510 --> 00:49:57,819 Aku tidak mengerti, apa yang terjadi? 475 00:49:58,031 --> 00:50:00,931 Kami menerima pengaduan kekerasan dalam rumah tangga. 476 00:50:01,051 --> 00:50:04,957 - Tapi sekarang bukan waktunya. - Apa yang terjadi? 477 00:50:05,034 --> 00:50:06,948 - Pergi ke kamarmu. - Apa yang mereka inginkan? 478 00:50:07,046 --> 00:50:09,063 - Pergi ke kamarmu. - Mari. 479 00:50:09,152 --> 00:50:11,567 Tunggu. Kami memiliki pertandingan penting... 480 00:50:11,656 --> 00:50:13,743 dia harus ada di sana. 481 00:50:13,860 --> 00:50:16,737 - Mama! - Kita bisa melihatnya besok. 482 00:50:16,865 --> 00:50:19,562 - Tenang! - Beri aku waktu sebentar? 483 00:50:19,657 --> 00:50:21,564 - Apa yang mereka inginkan? - Ayo, Sayang. 484 00:50:21,646 --> 00:50:22,945 Hanya sebentar. 485 00:50:23,436 --> 00:50:25,964 Sayangku, mereka polisi baik. 486 00:50:26,153 --> 00:50:28,562 Mereka cari penjahat, jadi aku akan pergi bersama mereka. 487 00:50:28,656 --> 00:50:31,406 Jika aku bisa bantu mereka, itu akan bagus. 488 00:50:31,558 --> 00:50:34,649 Aku akan datang tepat waktu ke pertandinganmu, oke? 489 00:50:34,781 --> 00:50:35,905 Oke 490 00:50:36,467 --> 00:50:37,963 Aku janji, aku akan datang. 491 00:50:38,946 --> 00:50:40,265 Tersenyumlah untukku. 492 00:50:41,749 --> 00:50:42,791 Aku pergi. 493 00:50:43,064 --> 00:50:45,160 Dan berhati-hatilah dengan tekel. 494 00:50:48,844 --> 00:50:51,169 Apakah borgol wajib? 495 00:51:37,162 --> 00:51:40,640 Kita menang! Kita menang! 496 00:51:43,921 --> 00:51:45,748 - Tidak sama sekali. - Aman? 497 00:51:45,865 --> 00:51:46,952 Ya, ya. 498 00:51:47,024 --> 00:51:48,351 Kau apa kabar? 499 00:51:48,448 --> 00:51:51,046 Ya. Aku akan mengambilnya besok jam 10 pagi. 500 00:51:51,156 --> 00:51:52,760 - Oke - Kita lakukan seperti itukan? 501 00:51:52,865 --> 00:51:54,849 - Terima kasih. - Sama sama. 502 00:51:55,667 --> 00:51:56,771 Zina. 503 00:51:57,240 --> 00:51:59,947 Kau baik-baik saja sayangku? Kau sempurna. 504 00:52:00,035 --> 00:52:01,618 Ada kabar dari Ayah? 505 00:52:02,061 --> 00:52:03,758 Ya, dia akan pulang. 506 00:52:04,047 --> 00:52:06,052 - Kau rekam semuanya? - Ya, Sayangku. 507 00:52:06,151 --> 00:52:09,054 Bagaimana kalau tidur di Marion's malam ini? 508 00:52:09,156 --> 00:52:10,767 Tidak, aku ingin melihat Ayah. 509 00:52:10,853 --> 00:52:12,869 - Dia akan lelah... - Ayo kita berangkat sekarang? 510 00:52:12,959 --> 00:52:14,858 - Aku ingin melihat Ayah! - Ayo, sudah waktunya. 511 00:52:14,943 --> 00:52:17,526 Besok kita tonton videonya bersama. 512 00:52:17,722 --> 00:52:19,684 - Terima kasih. - Dah. 513 00:53:53,615 --> 00:53:54,656 Hai. 514 00:53:54,950 --> 00:53:56,678 Jadi, bagaimana itu bisa terjadi? 515 00:54:06,243 --> 00:54:07,583 2-1 untuk Hatches. 516 00:54:08,660 --> 00:54:09,879 Sial... 517 00:54:14,146 --> 00:54:15,634 Dia ada di rumah Marion. 518 00:54:29,909 --> 00:54:31,163 Kenapa? 519 00:54:33,856 --> 00:54:34,983 Kita perlu bicara. 520 00:54:59,059 --> 00:55:00,309 Apa kau merekamnya? 521 00:55:02,144 --> 00:55:03,241 Ya. 522 00:55:23,952 --> 00:55:26,137 Bisa kau berikan aku sesuatu yang hangat. 523 00:56:17,057 --> 00:56:18,229 Dan aku? 524 00:56:18,938 --> 00:56:20,753 Kau tidak bertanya bagaimana kabarku? 525 00:56:24,360 --> 00:56:25,460 Benar-benar! 526 00:56:30,927 --> 00:56:33,723 - Polisi di depan anak - Aku tidak menelepon mereka. 527 00:56:35,333 --> 00:56:37,124 Lalu kenapa Zina di rumah temannya? 528 00:56:37,226 --> 00:56:40,049 - Baunya seperti penyergapan. - Pergi. 529 00:56:41,311 --> 00:56:44,353 Tidak. Zina! Aku tidak akan pergi tanpa putriku. 530 00:56:44,436 --> 00:56:47,317 Tak akan ku biarkan dia pergi dengan jalang! 531 00:56:48,436 --> 00:56:49,657 Lihat itu. 532 00:56:50,138 --> 00:56:53,106 Kau lihat, itu karenamu, Kau akan sendirian, sendirian. 533 00:56:54,061 --> 00:56:56,644 Lalu kau bilang itu karenaku. 534 00:56:57,661 --> 00:56:59,614 Pikiranmu pendek. 535 00:57:00,728 --> 00:57:04,234 Ku peringatkan, jika kau pergi, itu artinya kau abaikan rumah. 536 00:57:04,836 --> 00:57:07,885 Kau bawa anak kita, itu artinya penculikan. 537 00:57:08,752 --> 00:57:11,817 15 darimu akan menumpuk ke asrama. 538 00:57:14,419 --> 00:57:16,538 Tidak! Tidak! 539 00:57:44,508 --> 00:57:45,608 Ya? 540 00:57:46,228 --> 00:57:47,367 Ayah! 541 00:57:48,432 --> 00:57:50,921 - Bagaimana pertandingannya Zina? - Kami kalah. 542 00:57:51,521 --> 00:57:53,516 Dia bersikeras untuk pulang. 543 00:57:53,624 --> 00:57:56,432 Aku meneleponmu, tapi tidak kau jawab. 544 00:57:56,521 --> 00:57:58,273 Aku yang seharusnya minta maaf. 545 00:57:58,658 --> 00:57:59,709 Kau baik-baik saja? 546 00:57:59,832 --> 00:58:01,934 Ya, semuanya baik-baik saja. 547 00:58:02,331 --> 00:58:03,622 Selamat malam. 548 00:58:04,436 --> 00:58:06,343 - Jelaskan padaku. - Sudah kucoba. 549 00:59:06,024 --> 00:59:07,286 Terima kasih. 550 01:00:14,636 --> 01:00:16,303 Hei, dapur! 551 01:01:54,043 --> 01:01:55,420 - Hah! - Oke. 552 01:01:59,034 --> 01:02:00,325 Ha! 553 01:02:08,593 --> 01:02:10,731 Semoga harimu menyenangkan. Selamat tinggal. 554 01:02:44,364 --> 01:02:45,644 Keluar! 555 01:02:45,739 --> 01:02:47,197 Lepaskan aku! 556 01:02:51,310 --> 01:02:53,476 Keluar! Biarkan pergi. 557 01:02:58,747 --> 01:02:59,833 Hai! 558 01:03:00,044 --> 01:03:01,128 Ada masalah? 559 01:03:01,236 --> 01:03:02,858 Tidak, ada pekerjaan. 560 01:03:03,759 --> 01:03:07,347 Kembali saja ke tempatmu, mereka akan pergi. 561 01:03:07,432 --> 01:03:09,031 Ada masalah apa? 562 01:03:09,346 --> 01:03:11,221 Bisakah satpam melakukan keamanan? 563 01:03:19,602 --> 01:03:21,826 - Ayo pergi? - Ya, tentu saja. 564 01:03:55,640 --> 01:03:59,131 - Ayo, ayo. Berikan tasmu. - Tinggalkan aku sendiri. 565 01:03:59,203 --> 01:04:00,237 Berhenti. 566 01:04:12,021 --> 01:04:16,496 Kubilang, berhenti. Lepaskan aku, lepaskan. 567 01:04:18,242 --> 01:04:19,660 Biarkan dia pergi. 568 01:04:19,740 --> 01:04:21,235 - Kau sakit? - Apa masalahmu? 569 01:04:22,330 --> 01:04:23,723 Apa yang terjadi di sana? 570 01:05:06,985 --> 01:05:08,097 Di mana itu? 571 01:05:09,212 --> 01:05:11,437 - Apanya yang di mana? - Uangku. 572 01:05:12,511 --> 01:05:14,935 Tidak ada uang yang disembunyikan di rumah ini. 573 01:05:15,553 --> 01:05:17,742 Apa itu artinya kita punya uang sendiri-sendiri? 574 01:05:18,230 --> 01:05:20,049 Kami tidak menikah untuk itu. 575 01:05:21,735 --> 01:05:25,234 Sssst. Kau punya waktu 30 detik untuk... 576 01:05:25,337 --> 01:05:27,648 kasih tahu di mana uangku, lalu kau pingsan. 577 01:05:27,714 --> 01:05:29,257 Diam... 578 01:05:31,010 --> 01:05:33,366 - Mama! Mama! - Ya? 579 01:05:33,436 --> 01:05:35,257 Kemarilah, lihat apa yang kupelajari. 580 01:05:35,535 --> 01:05:39,085 Diam, Ayah sedang tidur. Kau berhasil? Aku ke sana. 581 01:05:41,987 --> 01:05:44,408 Aku yakin kau bisa melakukannya. 582 01:05:45,511 --> 01:05:48,261 Senang melihat dia dapat kepercayaan diri seperti itu... 583 01:05:48,720 --> 01:05:49,926 Bagaimana mengatakannya... 584 01:05:50,013 --> 01:05:52,192 ada perbedaan mendapatkan kepercayaan diri... 585 01:05:52,553 --> 01:05:54,473 dan mengambil "kepercayaan". 586 01:06:16,070 --> 01:06:18,638 Kita berhenti berlari! Kita berhenti! 587 01:06:18,720 --> 01:06:20,661 Tenangkan dirimu. 588 01:06:24,749 --> 01:06:26,980 Halo. Kau tahu di mana Zina? 589 01:06:27,550 --> 01:06:29,439 Dia pergi dengan ayahnya. 590 01:06:29,929 --> 01:06:32,025 Oke Terima kasih banyak. 591 01:06:32,136 --> 01:06:34,347 Selamat malam, terima kasih. Dadah. 592 01:06:39,933 --> 01:06:41,642 Kau terhubung ke mesin penjawab ayah. 593 01:06:41,720 --> 01:06:43,303 Tinggalkan pesan. 594 01:06:43,511 --> 01:06:44,749 Ya. Ya, ini aku. 595 01:06:44,833 --> 01:06:46,635 Katakan di mana kau berada. 596 01:06:47,136 --> 01:06:49,511 Hubungi aku kembali, kapan pun kau mau. 597 01:07:00,220 --> 01:07:02,239 Kau terhubung ke mesin penjawab ayah. 598 01:07:02,335 --> 01:07:03,693 Tinggalkan pesan. 599 01:07:03,816 --> 01:07:04,830 Ya, Umar, ini aku. 600 01:07:05,143 --> 01:07:07,235 Beri tahu aku, apa yang kau lakukan? 601 01:07:07,345 --> 01:07:09,455 Mungkin aku bisa bergabung denganmu. 602 01:07:12,311 --> 01:07:14,070 Kita akan bergoyang bersama. 603 01:07:14,386 --> 01:07:16,443 Telepon aku kembali. Kau bermain apa? 604 01:07:16,845 --> 01:07:19,139 Umar, ini aku. Telepon aku kembali. 605 01:07:19,223 --> 01:07:21,439 Aku memiliki paspornya. Kau tidak bisa pergi. 606 01:07:22,740 --> 01:07:24,823 Dia akan memilihku... 607 01:07:24,928 --> 01:07:26,535 jika dipresentasikan di depan juri. 608 01:07:26,635 --> 01:07:29,047 Kenapa kau lakukan ini? 609 01:07:29,441 --> 01:07:33,639 Jika kau mau, kita selesaikan urusan kau dan aku. 610 01:07:33,732 --> 01:07:35,541 Katakan apa yang kau lakukan. 611 01:07:35,628 --> 01:07:38,738 Telepon aku, telepon aku kembali. 612 01:07:38,803 --> 01:07:46,707 Cepat. Apa yang kau lakukan? Itu 12 kali. Aku menunggumu. 613 01:07:47,724 --> 01:07:49,139 Hey! Latihan! 614 01:07:49,239 --> 01:07:50,432 Aku tidak bisa. 615 01:08:13,340 --> 01:08:14,610 Sayangku. 616 01:08:17,004 --> 01:08:18,820 Jangan kau pergi seperti itu lagi. 617 01:08:19,178 --> 01:08:21,053 - Apa kabarmu Sayang? - Ya, aku baik-baik saja. 618 01:08:21,136 --> 01:08:22,623 Kau yakin? Ya? 619 01:08:24,914 --> 01:08:26,064 Dari mana kau? 620 01:08:26,130 --> 01:08:27,523 Aku meninggalkanmu pesan. 621 01:08:27,626 --> 01:08:29,139 Tidak, aku tidak mendapat pesan. 622 01:08:29,237 --> 01:08:30,746 Bateraiku masih penuh. 623 01:08:30,824 --> 01:08:32,229 Dari mana saja kau? 624 01:08:32,332 --> 01:08:35,331 Tenang, tidak apa-apa. Kami berada di Clairefontaine. 625 01:08:35,442 --> 01:08:37,109 Ada sesi latihan untuk The Blues... 626 01:08:37,253 --> 01:08:39,536 dan kami minta tanda tangan di bolanya. 627 01:08:40,907 --> 01:08:43,432 Sayangku,katakan pada ibumu untuk tenang. 628 01:08:45,753 --> 01:08:46,873 Zina. 629 01:08:49,816 --> 01:08:50,963 Zina! 630 01:09:15,326 --> 01:09:17,066 Apa benar yang Ayah katakan? 631 01:09:18,826 --> 01:09:20,037 Apa yang dikatakan ayahmu? 632 01:09:20,825 --> 01:09:23,402 Kau ingin pergi dan meninggalkan kami. 633 01:09:37,711 --> 01:09:39,725 Kerjakan PR mu dan kita pergi makan malam. 634 01:09:53,378 --> 01:09:55,058 Itu yang kau inginkan, bukan? 635 01:10:12,541 --> 01:10:17,458 Dan jangan terlalu banyak bicara. 636 01:10:18,720 --> 01:10:19,831 Zina! 637 01:10:20,224 --> 01:10:21,338 Zina! 638 01:10:22,655 --> 01:10:24,346 Zina! Dadah. 639 01:10:24,428 --> 01:10:26,948 Anak-anak, ayo cepat. Hati-hati. 640 01:10:31,107 --> 01:10:33,737 Izin tinggal tanpa syarat tinggal bersama... 641 01:10:33,816 --> 01:10:35,941 akan diberikan kepadamu dalam waktu satu bulan. 642 01:10:36,442 --> 01:10:38,621 Di sisi lain, itu menjadi keharusan... 643 01:10:38,734 --> 01:10:40,417 bahwa kau akan mengajukan keluhan. 644 01:10:44,428 --> 01:10:48,027 Jika kau tidak ingin disalahkan atas... 645 01:10:48,136 --> 01:10:49,927 kepergian ini, kau harus mengajukan keluhan. 646 01:10:52,345 --> 01:10:54,257 Tapi dia akan berpura-pura sebagai korban. 647 01:10:54,331 --> 01:10:56,149 Aku ingin dia menerima perpisahan. 648 01:10:58,134 --> 01:10:59,838 Dia sedang menyelesaikan sekolah. 649 01:11:00,001 --> 01:11:01,035 Dan aku akan-- 650 01:11:01,136 --> 01:11:02,826 Sementara itu, bagaimana denganmu? 651 01:11:04,803 --> 01:11:06,206 Aku akan melakukannya sendiri. 652 01:11:35,375 --> 01:11:36,709 Ini makan Jepang. 653 01:11:41,761 --> 01:11:43,223 Kau melihatnya, Mama? 654 01:11:46,544 --> 01:11:48,141 Dia terlalu baik, Ayah. 655 01:11:49,236 --> 01:11:51,128 Zina! Zina, jangan naik di sini, Sayangku. 656 01:12:02,041 --> 01:12:04,949 Itu, Sayangku, berarti musim panas ini... 657 01:12:05,112 --> 01:12:06,436 Aku akan membawamu ke Nabeul. 658 01:12:06,515 --> 01:12:07,733 Aku akan membawamu ke Nabeul. 659 01:12:07,844 --> 01:12:09,058 Aku akan ajak kau ke pantai. 660 01:12:09,149 --> 01:12:11,530 Kita akan menghabiskan hari di pasir. 661 01:12:11,678 --> 01:12:13,078 Dan setelah berenang... 662 01:12:13,166 --> 01:12:19,327 Kita akan pergi ke Royal Resor, hotel yang sudah Ayah pesan.. 663 01:12:20,032 --> 01:12:21,116 Lihat. 664 01:12:22,243 --> 01:12:23,513 Apa yang kau baca? 665 01:12:24,720 --> 01:12:28,636 "Tiket dibuka..." 666 01:12:28,719 --> 01:12:30,952 - "Buka tiket." - "Membuka." 667 01:12:31,030 --> 01:12:32,489 Apa artinya? 668 01:12:32,840 --> 01:12:35,428 Jika temanmu mengundangmu, kau boleh pergi. 669 01:12:35,534 --> 01:12:37,746 - Itu benar? - Ya. 670 01:12:37,940 --> 01:12:39,316 Terima kasih Ayah! 671 01:12:42,138 --> 01:12:43,847 Lihatlah Mamamu. Permisi. 672 01:12:44,011 --> 01:12:45,646 Bukankah dia sedikit cemburu? 673 01:12:45,760 --> 01:12:47,231 Itu adalah mata kecemburuan. 674 01:12:47,345 --> 01:12:49,136 Aku tahu mata itu. Itu adalah tatapan gera. 675 01:12:49,261 --> 01:12:51,716 Gera atau bukan gera? Gera. 676 01:12:51,841 --> 01:12:54,426 Gera. Lihat, itu naik, itu terjadi. 677 01:12:54,815 --> 01:12:58,156 Sekarang! Sekarang! 678 01:12:58,470 --> 01:13:01,651 Kau lihat, aku mengenalnya. 679 01:13:02,304 --> 01:13:03,500 Ku tahu itu. 680 01:13:05,553 --> 01:13:07,136 Ini dia, berikan padanya. 681 01:13:09,097 --> 01:13:10,702 Kau juga dapat hadiah, Mama. 682 01:13:21,526 --> 01:13:23,016 Kau tidak buka suratnya? 683 01:13:33,850 --> 01:13:35,104 Apa ini? 684 01:13:41,652 --> 01:13:44,229 - Seni Bela Diri Shaolin. - Seni Bela Diri Shaolin! 685 01:13:46,229 --> 01:13:47,851 Hari pertama aku melihat Mamamu... 686 01:13:47,928 --> 01:13:50,957 dia sedang menonton film ini di TV. 687 01:13:51,822 --> 01:13:54,153 - Dia meniru gerakannya. - Benarkah? 688 01:13:56,495 --> 01:13:57,725 Ya. 689 01:13:58,819 --> 01:14:00,215 Aku tidak ingat sayangku. 690 01:14:00,347 --> 01:14:03,338 Dia sedang melakukannya di gimnasiumnya. 691 01:14:05,622 --> 01:14:07,843 Kau bisa melakukannya untukku, Ma? 692 01:14:08,039 --> 01:14:09,983 Sayangku, aku sedang sibuk. 693 01:14:10,239 --> 01:14:12,079 Lihat apa yang Ayah buat. 694 01:14:12,230 --> 01:14:14,844 DVDnya sudah ada di sini, Sayangku. 695 01:14:18,533 --> 01:14:20,328 Makan ini Sayangku. 696 01:14:27,511 --> 01:14:30,553 Tak peduli berapa banyak Omar bilang ke dirinya sendiri... 697 01:14:30,640 --> 01:14:32,745 dengan hadiahnya, itu bahkan bukan intinya lagi. 698 01:14:32,845 --> 01:14:35,460 Bagaimanapun, tiket terbuka atau tertutup. Lanjutkan! 699 01:15:54,906 --> 01:15:58,020 Ya! Ya! 700 01:16:53,250 --> 01:16:55,554 Semolina tidak membalas pukulan. 701 01:17:29,653 --> 01:17:31,108 Terima kasih. 702 01:17:37,237 --> 01:17:38,827 Sama-sama. 703 01:18:03,056 --> 01:18:04,351 Lanjutkan. 704 01:18:04,711 --> 01:18:07,733 Apa tidak masalah kau menonton pertandingan di tablet? 705 01:18:07,844 --> 01:18:09,455 Iya tidak apa-apa. 706 01:18:09,721 --> 01:18:11,736 Dan sampai jumpa 7 hari lagi. 707 01:18:11,940 --> 01:18:13,456 Kita belum pernah berpisah selama ini. 708 01:18:13,678 --> 01:18:16,002 Sini, Mama cium dulu 709 01:18:17,926 --> 01:18:21,034 Kau mengerti, oke? Sini, cium sayangku. 710 01:18:21,351 --> 01:18:24,033 Jika kau melakukan hal-hal bodoh... 711 01:18:24,137 --> 01:18:27,488 aku akan datang dan memakanmu. 712 01:18:29,138 --> 01:18:31,546 Ayo lah, kau bijaksana. 713 01:18:31,648 --> 01:18:33,117 Dadah. 714 01:18:40,331 --> 01:18:42,835 - Terima kasih banyak. - Semuanya akan baik-baik saja. 715 01:18:42,948 --> 01:18:45,822 Ya aku tahu. Bersenanglah. 716 01:18:45,928 --> 01:18:47,928 Ambil kesempatanmu untuk beristirahat. 717 01:18:48,031 --> 01:18:49,234 Ya, jangan khawatir. 718 01:18:49,345 --> 01:18:50,822 Jika dia lakukan hal bodoh, kau-- 719 01:18:50,976 --> 01:18:54,296 - menenggelamkannya. - Ya. kalau kita bisa hindari-- 720 01:18:54,432 --> 01:18:56,080 - Dadah. - Dadah. 721 01:18:56,336 --> 01:18:57,843 Halo, Sofiane. 722 01:18:59,553 --> 01:19:01,553 Hi Mama, dadah. 723 01:19:38,648 --> 01:19:42,584 Kami belum pernah melihat stadion penuh seperti ini. 724 01:19:43,010 --> 01:19:45,468 Dia luar biasa. 24.000 tiket terjual habis. 725 01:19:45,635 --> 01:19:49,127 - Mari kita lihat pelatihnya... - Baiklah. 726 01:19:55,653 --> 01:19:58,454 Prancis-Brasil, kick-off beberapa saat lagi! 727 01:20:55,049 --> 01:20:57,200 Ini adalah surat cerai dengan tawaran hak asuh. 728 01:20:57,530 --> 01:20:59,395 Kita bisa membicarakannya, jika kau mau. 729 01:21:02,853 --> 01:21:04,868 Kita selalu punya waktu untuk itu. 730 01:21:06,894 --> 01:21:09,853 Zina sedang dalam perjalanan dengan temannya 731 01:21:12,228 --> 01:21:14,174 Tidak perlu lagi membeli tiket. 732 01:22:04,166 --> 01:22:05,510 Oke 733 01:22:14,936 --> 01:22:17,955 Jika aku menang, kau tanda tangani suratnya. 734 01:22:18,250 --> 01:22:19,452 Jika kau menang? 735 01:22:19,561 --> 01:22:21,861 Dan kau membuat Zina... 736 01:22:30,275 --> 01:22:31,678 Itu tidak adil. 737 01:22:32,510 --> 01:22:34,864 Jika kau menang atau aku yang menang... 738 01:22:35,312 --> 01:22:37,219 tetap aku yang akan masuk penjara. 739 01:22:43,974 --> 01:22:45,752 Jika kau menang, kau bisa menamparku... 740 01:22:45,819 --> 01:22:47,749 setiap Sabtu pertama setiap bulan. 741 01:22:50,728 --> 01:22:52,041 Itu bagus. 742 01:23:50,492 --> 01:23:52,171 Astaga! 743 01:25:01,639 --> 01:25:02,954 Tidak, tidak, tidak. 744 01:25:03,061 --> 01:25:04,365 Tunggu, tunggu. 745 01:25:04,660 --> 01:25:05,744 Tunggu! 746 01:25:10,353 --> 01:25:11,769 Kau lupa dari mana kau berasal. 747 01:25:11,838 --> 01:25:13,100 Aku tahu dari mana ku berasal. 748 01:25:13,186 --> 01:25:15,749 Bos mu tidak rasis ya. 749 01:25:15,853 --> 01:25:17,632 Kau hanya perlu memukulnya. 750 01:25:38,394 --> 01:25:40,945 Aku juga tahu cara mengangkat gibole. 751 01:27:24,593 --> 01:27:25,760 Ya? 752 01:27:26,219 --> 01:27:27,760 - Apa kabar? - Baik. 753 01:27:28,199 --> 01:27:30,673 - Kau yakin? - Ya 754 01:31:06,542 --> 01:31:08,688 - Kau berhasil, Sayangku? - Ya. 755 01:31:08,774 --> 01:31:10,178 - Ke mana kau pergi? - Ke Mama ku. 756 01:31:10,295 --> 01:31:13,160 - Ke Mama ku - "Ke Mama ku?" 757 01:31:15,469 --> 01:31:18,170 - Ya! - Ayo kita ke rumah Mama mu. 758 01:31:25,076 --> 01:31:27,363 - Tidak. - Ayo lah. 759 01:31:29,510 --> 01:31:31,199 Kau tidak menghapus sesuatu dari aku. 760 01:31:31,261 --> 01:31:32,394 Tidak. 761 01:31:33,860 --> 01:31:35,106 Ya. 762 01:31:37,177 --> 01:31:38,972 - Hai, Mama. - Hai, Sayangku. 763 01:31:39,079 --> 01:31:40,626 Baiklah kalau begitu! 764 01:31:45,968 --> 01:31:48,871 - Ini tasnya Zina. - Oke 765 01:31:49,191 --> 01:31:50,993 - Aku letakkan di sana ya. - Ya. 766 01:31:51,907 --> 01:31:53,167 Kau harus berhati-hati... 767 01:31:53,269 --> 01:31:55,558 karena ada yang harus kau tanda tangani hari Senin. 768 01:31:57,615 --> 01:31:59,157 Oke 769 01:32:02,300 --> 01:32:04,490 - Kau mau kopi? - Oh, ya. 770 01:32:04,576 --> 01:32:06,972 - Oke - Ya, terima kasih. 771 01:32:32,011 --> 01:32:33,076 Permisi. 772 01:32:33,170 --> 01:32:35,350 Sebenarnya, aku buru-buru. 773 01:32:35,972 --> 01:32:37,313 Aku harap... 774 01:32:37,876 --> 01:32:38,918 Oke 775 01:32:39,071 --> 01:32:41,766 Kalau begitu, aku pamit sekarang. 776 01:32:41,964 --> 01:32:43,074 Oke 777 01:32:43,186 --> 01:32:45,792 - Aku kembali lagi hari Rabu? - Oke 778 01:32:46,483 --> 01:32:48,483 - Aku akan meneleponmu, nanti. - Oke 779 01:32:49,988 --> 01:32:51,589 - Dah. - Oke 780 01:32:52,277 --> 01:32:54,124 - Dadah Sayangku. - Dah, Ayah. 781 01:33:00,802 --> 01:33:02,677 - Mama! - Ya, Sayangku? 782 01:33:05,680 --> 01:33:07,467 - Ada apa? - Dengar, Mama. 783 01:33:07,566 --> 01:33:11,509 Tapi apa? Kau baru saja mempelajarinya? 784 01:33:34,371 --> 01:33:36,703 Begini cara kita berpisah? 785 01:33:36,972 --> 01:33:40,384 Kau tidak ingin melihat Zohra bermeditasi? 786 01:33:40,454 --> 01:33:42,993 Zohra melakukan tutorial? Zohra yang mengajar? 787 01:33:44,177 --> 01:33:45,265 Tidak? Bagus. 788 01:33:45,385 --> 01:33:48,865 Atau apa yang terjadi setelah Zohra menghancurkan Omar? 789 01:33:48,975 --> 01:33:51,988 Biar aku rekap, Zohra baru saja menghancurkan Omar... 790 01:33:52,094 --> 01:33:53,881 dia berlindung di tempatnya... 791 01:33:54,010 --> 01:33:55,885 dan pada siapa dia jatuh? 792 01:33:55,970 --> 01:33:58,192 Apakah kau ingat mereka? Di sini mereka. 793 01:33:58,302 --> 01:34:00,598 Para pemain yang berniat ambil keuntungan di akhir... 794 01:34:00,712 --> 01:34:02,868 saat pergi berbelanja. 795 01:34:02,970 --> 01:34:04,384 Kecuali itu... 56103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.