All language subtitles for Kung.Fu.Panda.The.Dragon.Knight.S01E06.The.Lost.City.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:15,932 Skadoosh. 2 00:00:42,625 --> 00:00:44,335 Alfie! 3 00:00:47,297 --> 00:00:50,049 Alfie! 4 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 Stupid dress. 5 00:00:52,510 --> 00:00:55,847 Lulu! Shouldn't you be in your manners class? 6 00:00:56,765 --> 00:00:59,976 I don't want dresses and fork school. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 I want a sword, and a mission. 8 00:01:03,521 --> 00:01:05,732 Enjoy being a kid while you can. 9 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 I've been a kid for eight years. 10 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 I want to be a knight, like you. 11 00:01:13,573 --> 00:01:17,035 Lulu, Mom and Dad would never let you become a knight. 12 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 It's too dangerous. 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,177 Sand fight! 14 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 Throw another sand ball at me 15 00:01:36,846 --> 00:01:39,516 and I'll use your shoulder blade to scoop out your spleen. 16 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Okay, not a fan of sand fights. 17 00:01:43,645 --> 00:01:44,938 But what about this? 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,065 Look, it's you and me! 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 That looks nothing like me. 20 00:02:03,414 --> 00:02:05,416 We have a Lost City to find. 21 00:02:40,034 --> 00:02:42,662 I want to know where those bears were headed. 22 00:02:43,621 --> 00:02:44,621 Why? 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 That doesn't concern you. 24 00:02:46,583 --> 00:02:47,625 Why? 25 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 - Because you're a child! - Why? 26 00:02:51,087 --> 00:02:53,089 Let's try this another way. 27 00:02:55,592 --> 00:02:59,095 Where were the two bears headed? 28 00:02:59,178 --> 00:03:01,931 Rabi, I really think you should tell him. 29 00:03:12,817 --> 00:03:15,904 What is this? 30 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 It'll get you there. 31 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 I thought stairs were bad. 32 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 You want some grapes? 33 00:03:52,690 --> 00:03:54,817 Want some... raisins? 34 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 I'll pass. 35 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 Your loss. They're nature's... 36 00:04:01,824 --> 00:04:02,742 ...candy. 37 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 So, uh, what do you think about taking a little, you know... 38 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 breakski? 39 00:04:14,087 --> 00:04:17,423 Absolutely not. Klaus and Veruca know we're on to them. 40 00:04:17,507 --> 00:04:20,260 They're surely trying to find and kill us as we speak. 41 00:04:20,343 --> 00:04:22,595 Ah! Why does everyone wanna kill us? 42 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 Klaus and Veruca, that weird cloak-y guy... 43 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 Those vultures. 44 00:04:27,058 --> 00:04:30,687 Oh no, we're not gonna kill you. We're just gonna wait for you to die. 45 00:04:33,189 --> 00:04:35,858 Oh, we're no match for the power of the gauntlet, 46 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 but the Whip of Endless Flame could be. 47 00:04:38,403 --> 00:04:42,615 If we beat them to the Lost City, we could use the whip to fight back. 48 00:04:42,699 --> 00:04:44,117 So step it up. 49 00:04:44,200 --> 00:04:45,994 Okay, I'm hearing some self-doubt. 50 00:04:46,577 --> 00:04:48,955 Knights don't have doubt. 51 00:04:55,712 --> 00:04:57,422 Look, Master Oogway used to say, 52 00:04:57,505 --> 00:05:00,008 "If you take a break, you can sit with your feelings..." 53 00:05:00,091 --> 00:05:01,509 Knights don't have feelings. 54 00:05:01,592 --> 00:05:04,721 And conserve energy during the day so we can "step it up" 55 00:05:04,804 --> 00:05:08,599 and travel more efficiently in the cool night air. Huh? Huh? 56 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 How about we agree... 57 00:05:11,060 --> 00:05:14,105 Yes! 'Cause we're a team, and teams agree. 58 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 ...that your plan is wrong. 59 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 Wow, that took a hard left. 60 00:05:18,359 --> 00:05:21,446 Look around, Po. The situation is dire. 61 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 The situation is dire. 62 00:05:25,325 --> 00:05:26,325 Dire? 63 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 Yes. It seems I've graduated to spoon school. 64 00:05:30,204 --> 00:05:32,040 I can't do this anymore. 65 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 You must train me, please. 66 00:05:36,836 --> 00:05:37,836 Hm. 67 00:05:45,094 --> 00:05:47,555 A knight's true strength comes from their mind. 68 00:05:47,638 --> 00:05:49,098 Are you smart enough? 69 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 I am so smart enough. 70 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 Alright. Fetch me two buckets of water from the well. 71 00:05:55,646 --> 00:05:57,648 Without touching the pails. 72 00:05:58,399 --> 00:05:59,399 Hm. 73 00:06:03,988 --> 00:06:06,407 Whoa! 74 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 This is impossible! 75 00:06:23,049 --> 00:06:25,009 Don't fret too much. 76 00:06:25,093 --> 00:06:27,804 Knights older than you have failed at this juncture. 77 00:06:27,887 --> 00:06:30,348 I am not gonna be a failure. 78 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 Huh? 79 00:06:56,624 --> 00:06:59,544 Take a sip of... Mm! 80 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Hm... 81 00:07:04,507 --> 00:07:05,716 Ahoy! 82 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 This isn't a time to play around. 83 00:07:09,262 --> 00:07:11,055 I wasn't playing around. 84 00:07:11,139 --> 00:07:14,016 I was using the hill to conserve my energy. 85 00:07:14,100 --> 00:07:16,352 Plus, fun! 86 00:07:16,436 --> 00:07:19,397 I know, I know. Knights don't do fun. 87 00:07:20,189 --> 00:07:21,189 Hm. 88 00:07:27,780 --> 00:07:29,449 Don't even think about it. 89 00:07:29,532 --> 00:07:31,826 Nah, it's cool. I got all day. 90 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 I just feel like you're kinda, really effort-ing. 91 00:07:35,955 --> 00:07:37,665 Effort-ing? Is that a word? 92 00:07:37,748 --> 00:07:40,293 Master Shifu used to say that to me all the time. 93 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 But if that doesn't work for you, I got oodles of sayings. 94 00:07:45,214 --> 00:07:48,676 "Try surrendering to what is." Master Dolphin. 95 00:07:48,759 --> 00:07:50,511 "The obstacle is the path." 96 00:07:50,595 --> 00:07:52,180 Master Oogway. 97 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 "Po, if you relax, it'll pass faster." 98 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 My doctor. 99 00:07:55,975 --> 00:07:59,270 Surrender to the obstacle is the path? 100 00:07:59,353 --> 00:08:00,855 Nonsense. 101 00:08:00,938 --> 00:08:02,482 It's not nonsense. 102 00:08:02,565 --> 00:08:06,194 It's wisdom, passed down through the eons. 103 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 Eons, eons... 104 00:08:09,614 --> 00:08:10,740 Care to join? 105 00:08:10,823 --> 00:08:13,826 I'd rather reach down my throat and twist up my trachea. 106 00:08:14,410 --> 00:08:16,621 Man, you know a lot about anatomy. 107 00:08:16,704 --> 00:08:18,873 Is it... Did you study that, or...? 108 00:08:20,666 --> 00:08:24,378 Mm-kay. More fun for me! 109 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 I can't go on. 110 00:08:32,637 --> 00:08:36,057 Gotta... take a break. 111 00:08:36,140 --> 00:08:39,393 No. Just a little fur... 112 00:08:39,477 --> 00:08:40,978 Here. 113 00:08:41,687 --> 00:08:43,981 Right here. 114 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 Let me get this straight. 115 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 We're following this dashing death machine on legs 116 00:09:13,678 --> 00:09:14,845 because, uh... 117 00:09:14,929 --> 00:09:18,391 For the fifth time, those bears know where the whip is, 118 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 and he knows where to find the bears. 119 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 Keep up! 120 00:09:32,405 --> 00:09:35,074 Hm... I thought you would have different stars here, 121 00:09:35,157 --> 00:09:37,535 but that's Ursa Major and Ursa Minor. 122 00:09:37,618 --> 00:09:39,662 You mean Big Noodle Pot, Little Noodle Pot? 123 00:09:39,745 --> 00:09:43,291 No. Assuming your father called it that because he makes noodles. 124 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 No, that's what everyone calls it. 125 00:09:45,876 --> 00:09:47,753 You just made up fake words. 126 00:09:47,837 --> 00:09:49,422 Ursa? 127 00:09:49,505 --> 00:09:51,173 What's Ursa? 128 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Ursa Major means "Great Bear." 129 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 Ursa is Latin. 130 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 Latin? Who speaks Latin? 131 00:09:57,179 --> 00:09:58,931 I do! 132 00:09:59,015 --> 00:10:01,976 I give up. We've been speaking different languages all day. 133 00:10:02,059 --> 00:10:03,436 I won't teach you another. 134 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 Ursa Major... Ursa Major... 135 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 Pretty cool catchphrase, though. 136 00:10:10,526 --> 00:10:14,071 "Look out! Ursa Major!" Boom. 137 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Quiet. 138 00:10:16,866 --> 00:10:18,159 Right, right. 139 00:10:18,242 --> 00:10:20,536 That reminds me actually, of a saying: 140 00:10:20,620 --> 00:10:23,914 "Holding on to anger is letting anger hold on to you." 141 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Enough! 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 Hm... 143 00:10:48,022 --> 00:10:49,023 Oi! 144 00:10:49,690 --> 00:10:53,235 She said I'd get a gold piece. From you. Pay up. 145 00:11:01,327 --> 00:11:04,288 That's the easiest coin I ever made. 146 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 Papa's going straight to the racetrack. 147 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 There's just one more challenge. 148 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 Hm. 149 00:11:21,931 --> 00:11:25,184 By all accounts, we should be right on top of the city. 150 00:11:27,353 --> 00:11:30,481 There's the Red Sand Mine, the Weird Shaped Bush... 151 00:11:31,065 --> 00:11:34,110 - The Rock with Too Many Faces. - Ugh, definitely too many. 152 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 The Blurry Mound... 153 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Is that the Blurry Mound? It's hard to tell. 154 00:11:37,988 --> 00:11:40,950 The Lone Tree of Rejection. The Other Lone Tree of Rejection. 155 00:11:41,033 --> 00:11:42,618 I feel you, buddy. 156 00:11:43,327 --> 00:11:46,497 Everything is where it's supposed to be according to the map, 157 00:11:46,580 --> 00:11:48,666 so why can't we find the Lost City? 158 00:11:54,338 --> 00:11:57,425 Well, you know what Master Eel used to say. 159 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 "Fall backwards and trust the river of life." 160 00:12:00,261 --> 00:12:02,471 What? 161 00:12:03,806 --> 00:12:08,018 "The more you try to control something, the more it controls you." Master Wombat. 162 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 Meaningless! 163 00:12:09,395 --> 00:12:13,941 "Meaning is in the eye of the beholder." Some guy trying to sell me a painting. 164 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 Do you really think we can just ask the universe 165 00:12:16,861 --> 00:12:19,071 and the city will appear right here? 166 00:12:23,951 --> 00:12:24,951 Mm? 167 00:12:26,036 --> 00:12:28,038 Huh? 168 00:12:31,041 --> 00:12:33,919 Don't say a word. 169 00:12:42,845 --> 00:12:45,848 What do we do when he gets them bears, eh? What do we do? 170 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Stealth, Veruca. 171 00:12:47,641 --> 00:12:49,602 That means be quiet. 172 00:12:49,685 --> 00:12:50,686 What do we do? 173 00:12:50,769 --> 00:12:52,688 Do we kill him, or them, 174 00:12:52,771 --> 00:12:54,273 or all three, three, three? 175 00:12:54,356 --> 00:12:57,276 At this point, my vote is kill me. 176 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Where'd he go? 177 00:13:05,451 --> 00:13:09,580 Did you hear me, or the cacophonous rantings of my sister? 178 00:13:11,290 --> 00:13:13,626 Both of you. The whole time. 179 00:13:13,709 --> 00:13:14,793 Let him go. 180 00:13:16,795 --> 00:13:20,216 Or find out what I can do with this pretty thing. 181 00:13:21,550 --> 00:13:23,552 How about we strike a deal? 182 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 We'll help you get those bears if you share the map. 183 00:13:27,806 --> 00:13:31,310 If you don't want the bears, what do you want with the map? 184 00:13:31,393 --> 00:13:32,394 Doesn't matter. 185 00:13:33,312 --> 00:13:34,647 Do we have a deal? 186 00:13:34,730 --> 00:13:35,940 Mm... 187 00:13:36,023 --> 00:13:40,069 I said, do we have a deal? 188 00:13:47,076 --> 00:13:48,494 I hold the map. 189 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 But you can follow. 190 00:13:51,914 --> 00:13:55,167 He's definitely going first, then the bears. 191 00:13:55,668 --> 00:13:58,879 Then you, if you like. 192 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 Oh, shut it already! 193 00:14:02,591 --> 00:14:04,385 How did we not see this before? 194 00:14:04,468 --> 00:14:08,305 "Everything unfolds as it's supposed to." Master Spider. 195 00:14:08,389 --> 00:14:11,267 "Sometimes the answer appears when you stop looking for it." 196 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 The bathroom stall at my dad's restaurant. 197 00:14:14,311 --> 00:14:17,273 Or, maybe it's magic! 198 00:14:17,773 --> 00:14:20,901 Well, magic or not, this doesn't look like much of a city. 199 00:14:20,985 --> 00:14:24,405 Maybe this is all that's left. I mean, it's probably super old. 200 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 Maybe somebody took the whip already. 201 00:14:26,907 --> 00:14:29,118 Or maybe it was never here. 202 00:14:29,201 --> 00:14:30,244 We'll keep looking. 203 00:14:30,327 --> 00:14:34,081 There's gotta be a secret door, or a ladder made of bones, or something. 204 00:14:40,838 --> 00:14:43,299 Uh, did that rock just yell at me? 205 00:15:12,745 --> 00:15:15,122 Okay, that's definitely magic. 206 00:15:48,238 --> 00:15:50,366 Oh, no, no, no! 207 00:15:53,786 --> 00:15:55,663 I can't get out. 208 00:16:14,181 --> 00:16:15,516 How'd you like that? 209 00:16:15,599 --> 00:16:17,893 I don't think it liked that at all. 210 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 Get your rocky hands off me! 211 00:16:46,880 --> 00:16:49,800 Blade! 212 00:16:50,801 --> 00:16:53,429 This adds a whole new meaning to "thumb war." 213 00:16:53,512 --> 00:16:55,931 Po! Take this seriously. 214 00:16:57,808 --> 00:17:00,769 He's guarding something, but there's no city. 215 00:17:09,403 --> 00:17:12,489 "The obstacle is the path." 216 00:17:12,573 --> 00:17:13,949 Blade! 217 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 The monster isn't guarding the city, the monster is the city! 218 00:17:18,412 --> 00:17:20,247 What are you talking about? 219 00:17:23,667 --> 00:17:26,003 Hey, Giant Rock Monster! 220 00:17:26,086 --> 00:17:30,090 Hope you skipped breakfast, 'cause you're about to have a big lunch. 221 00:17:30,174 --> 00:17:34,511 - Po, what are you doing? - Trust me, I got this! 222 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 I'm delicious, I promise! 223 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 I'm very well-marbled. 224 00:17:39,266 --> 00:17:42,227 Po, do not climb in this monster's mouth! 225 00:17:43,979 --> 00:17:47,775 "Fall backwards and trust the river of life..." 226 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Po! 227 00:18:03,999 --> 00:18:05,751 Whoa! 228 00:18:10,631 --> 00:18:14,968 Oh, come on! Open up! I'm not as bitter as I seem. 229 00:18:16,637 --> 00:18:18,806 I'm not strong enough. I'm scared! 230 00:18:20,224 --> 00:18:23,352 Your final challenge is to fetch yourself out of this well. 231 00:18:24,436 --> 00:18:27,773 I'm not strong enough. I'm scared! 232 00:18:27,856 --> 00:18:30,567 You can do this! I know you can. 233 00:18:57,136 --> 00:18:59,304 I did it! I can't believe I did it! 234 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 Lulu, remember this: 235 00:19:03,183 --> 00:19:04,852 the only way out... 236 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 Is through. 237 00:19:12,151 --> 00:19:16,071 The obstacle is the path, path, path... 238 00:19:17,698 --> 00:19:20,409 Alright, Po. We'll do it your way. 239 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 Blade! 240 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 You came after me! 241 00:19:58,238 --> 00:19:59,740 Yes, I... 242 00:19:59,823 --> 00:20:02,075 I couldn't let you get eaten by yourself. 243 00:20:02,784 --> 00:20:05,829 Ah, shoot. Wasn't that esophagus slide fun? 244 00:20:07,706 --> 00:20:10,584 Ursa Major! 245 00:20:18,717 --> 00:20:22,679 Who would have thought? A city inside a monster. Hm. 246 00:20:23,430 --> 00:20:26,433 Probably super safe to raise kids in here. 247 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 Looks like no one has lived here for centuries. 248 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 Oh my gosh! Is that the whip? 249 00:20:55,504 --> 00:20:56,505 Whoa, whoa, whoa. 250 00:20:57,005 --> 00:20:59,007 This place is built to protect this whip. 251 00:20:59,091 --> 00:21:00,550 No way it's just sitting here. 252 00:21:00,634 --> 00:21:04,096 As soon as we grab it, there's gonna be flying arrows, the floor'll drop out... 253 00:21:04,179 --> 00:21:07,224 This whole place will crumble! We're just gonna have to run for it. 254 00:21:07,307 --> 00:21:08,558 How do you know that? 255 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 You know, standard treasure-grabbing protocol. 256 00:21:12,229 --> 00:21:13,229 Alright. 257 00:21:16,608 --> 00:21:17,608 I'm ready. 258 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 Nervous eater. 259 00:22:02,654 --> 00:22:03,488 Huh. 260 00:22:03,572 --> 00:22:06,867 I guess this treasure doesn't know the protocol. 261 00:22:06,950 --> 00:22:08,201 No traps. 262 00:22:13,248 --> 00:22:15,083 There are no traps! 263 00:22:15,167 --> 00:22:20,839 But there is something far worse for those who wish to wield the whip. 264 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 Me! 18527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.