All language subtitles for Hostages of Lust.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,840 --> 00:00:44,240 "Violent Rape. " 2 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 God, that's bone! 3 00:07:08,880 --> 00:07:11,320 I wonder where we are. 4 00:07:11,400 --> 00:07:13,840 No one... I'm dying of thirst. 5 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 - Why did not you stop her? - Are you a jerk? 6 00:08:28,595 --> 00:08:30,560 - Why? - You wanna tell us? 7 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 I got you! What did the patrol want here? 8 00:09:24,480 --> 00:09:26,720 Two criminals fled from the prison. 9 00:09:26,840 --> 00:09:28,720 - And are they looking for them here? - They're looking everywhere. 10 00:09:28,880 --> 00:09:30,280 They escaped with the help of a ship. 11 00:10:34,040 --> 00:10:36,120 Right before us... 12 00:11:27,000 --> 00:11:28,320 Stamatisi... 13 00:11:31,680 --> 00:11:33,680 Please wash your back. 14 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Baby... 15 00:11:42,880 --> 00:11:46,200 Sweetheart, sweetheart... 16 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 There, too... 17 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 Kiss me, Stamatisi... 18 00:12:15,200 --> 00:12:17,120 Hey, what's with you, Stamati? 19 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 - Have they gone? - No, I just can not see them on the boat. 20 00:12:31,120 --> 00:12:33,760 - Are we going to just look at it? - Do you want to try something else? 21 00:12:34,600 --> 00:12:36,760 We can bind them... Then take the ship and disappear. 22 00:12:37,040 --> 00:12:38,400 Dimitris! 23 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 - Are you still here? - I brought the food to Dimitris. 24 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 Father is waiting for you, move! 25 00:12:59,840 --> 00:13:02,400 - You should not treat her like that. - I'm jealous of her. 26 00:13:02,600 --> 00:13:04,320 Did not that happen to you? I'm jealous of her. 27 00:13:04,720 --> 00:13:06,360 We are betrothed. 28 00:13:07,120 --> 00:13:09,160 That's why I'm jealous even more than before. 29 00:13:11,680 --> 00:13:12,485 Let's go. 30 00:13:12,520 --> 00:13:13,680 I'll do it here. 31 00:13:14,040 --> 00:13:15,280 Okay. 32 00:13:18,720 --> 00:13:21,160 Do not you know what's going on there, Stamatisi? 33 00:13:21,760 --> 00:13:22,880 No... 34 00:13:23,120 --> 00:13:24,000 I do not either. 35 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 Get out of here. 36 00:14:10,800 --> 00:14:13,120 - Do you love her? - Yeah. 37 00:14:14,280 --> 00:14:16,160 And if I wanted you to let it go? 38 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 It is not possible. 39 00:14:17,720 --> 00:14:19,440 So you do not like me? 40 00:14:19,640 --> 00:14:20,960 I like you very much. 41 00:14:21,760 --> 00:14:23,880 So why do not you want me? 42 00:14:24,800 --> 00:14:26,520 Please, let's get it. 43 00:14:27,200 --> 00:14:29,720 Aliki... you want to Just what pleases you. 44 00:14:30,280 --> 00:14:32,080 You want it always to be yours. 45 00:15:24,800 --> 00:15:28,760 Life does not need any theory, we just leave things as they are. 46 00:15:28,840 --> 00:15:32,720 I love you... I love you when you grow up! 47 00:18:06,280 --> 00:18:10,000 - No one will teach me how to behave! - Do not be rude! 48 00:18:11,520 --> 00:18:14,480 Do not you think you're overwhelming? 49 00:18:14,840 --> 00:18:17,040 Let these speeches for the crap you are pulling on. 50 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 And I do not even want to hear about it! 51 00:18:18,960 --> 00:18:20,560 Who do you think you are? 52 00:18:20,920 --> 00:18:23,280 I did it with you just because I love it. 53 00:18:24,560 --> 00:18:26,360 - Apologize! - No no! 54 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 No! 55 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 Those pigs... 56 00:19:10,160 --> 00:19:12,000 Animal! 57 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 With a full stomach, he thinks better. 58 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 What are you thinking about? 59 00:19:25,640 --> 00:19:27,200 That we should get out of here. 60 00:19:27,440 --> 00:19:28,600 So you're really a genius... 61 00:19:30,160 --> 00:19:31,400 But you do not know how to get out of here. 62 00:19:31,680 --> 00:19:33,280 Let me tell you. 63 00:19:34,920 --> 00:19:37,440 So listen to... 64 00:19:43,840 --> 00:19:45,920 Hide, I'm the girl! 65 00:20:38,880 --> 00:20:41,840 So, sometimes, sweetheart... Until you feel better. 66 00:20:43,680 --> 00:20:44,960 - I've been waiting for you. - Get in. 67 00:20:45,600 --> 00:20:47,440 I guess the other one is better than I am. 68 00:20:47,475 --> 00:20:48,800 Round up the book to disappear. 69 00:20:49,080 --> 00:20:50,840 Everything I saw, I watched you. 70 00:20:51,160 --> 00:20:52,800 You did well that you beat her. 71 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 Give me one more... 72 00:20:58,480 --> 00:21:00,160 You monkey... 73 00:21:02,640 --> 00:21:03,920 Let's do it. 74 00:21:12,240 --> 00:21:13,560 What is it? 75 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 I'll go hunting sooner. 76 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 I'll bring you the food. 77 00:21:17,880 --> 00:21:19,760 I'll be back later, let's go. 78 00:21:36,680 --> 00:21:39,000 Shit, we've lost her! 79 00:21:50,240 --> 00:21:51,600 We need to find out where we are. 80 00:21:52,000 --> 00:21:54,640 - In the harem of Abdula-Hamid... - Shut up! 81 00:21:55,360 --> 00:21:57,360 You totally embarrass when talking about sex. 82 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 We have something else to do. 83 00:21:59,720 --> 00:22:02,080 We want to get out of here. 84 00:22:20,960 --> 00:22:23,640 - How many of them do you see? - Just three. 85 00:22:26,640 --> 00:22:28,720 There is another one. 86 00:22:41,760 --> 00:22:45,160 The boss said we do not have to go anywhere until he returns. 87 00:22:47,480 --> 00:22:50,480 If his representative agrees, that's fine. 88 00:22:50,640 --> 00:22:53,160 I think you'd pack me and get out of here. 89 00:22:53,240 --> 00:22:55,520 Miss Aliki, what are the ways? 90 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 If they treated you like an animal... 91 00:22:57,840 --> 00:22:59,040 Aliki please... 92 00:22:59,120 --> 00:23:01,360 As you wish, Miss. 93 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 Please, Dimitris, wait for my father to come. 94 00:23:04,960 --> 00:23:07,160 Wild boys do not say "please". 95 00:23:07,400 --> 00:23:10,400 Will you keep your mouth shut? Dimitris is our friend, not just our father's partner. 96 00:23:11,640 --> 00:23:16,000 Sure, our father is doing business with a fisherman from the island. 97 00:23:16,400 --> 00:23:19,200 Miss Alice, when yours returns Father, do what you want. 98 00:23:19,440 --> 00:23:21,360 But now Dimitris can stay here! 99 00:23:22,680 --> 00:23:24,280 It's a shit! 100 00:23:24,960 --> 00:23:27,040 I never want to see him again! 101 00:23:27,600 --> 00:23:29,840 And you go for some fruit, do it! 102 00:23:29,875 --> 00:23:31,840 They're arguing, but I do not know why. 103 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 That skinny snake with that other girl. 104 00:23:35,760 --> 00:23:39,120 When divided, it will be easier for us. 105 00:23:54,200 --> 00:23:56,640 - Right? - I'm thinking. 106 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Over what? 107 00:23:59,520 --> 00:24:03,360 Stepho... life was unfair to us. 108 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 You just will not make life... 109 00:24:06,640 --> 00:24:10,880 We have chosen this way ourselves... Other problems should be avoided. 110 00:24:12,560 --> 00:24:14,480 I did not choose it... 111 00:24:14,880 --> 00:24:16,560 They could have been for others! 112 00:24:18,640 --> 00:24:20,240 Now it's just one thing. 113 00:24:21,880 --> 00:24:24,720 Why did I kill a man? 114 00:24:25,280 --> 00:24:26,640 I could have avoided it. 115 00:24:28,080 --> 00:24:29,760 You regret it? 116 00:24:30,720 --> 00:24:33,000 To be honest, yes. 117 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 But what? 118 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 That's the way I talked about. 119 00:24:38,880 --> 00:24:41,040 I'd rather die than return to prison. 120 00:24:42,440 --> 00:24:43,640 But where do we go? 121 00:24:47,600 --> 00:24:48,880 Where we can. 122 00:24:49,520 --> 00:24:52,880 Italy... Germany, France... 123 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Just disappear in the crowd. 124 00:24:57,440 --> 00:25:00,280 - Brother, that woman! - Which? 125 00:25:00,400 --> 00:25:01,960 The one he was fucking out there. 126 00:25:02,480 --> 00:25:03,920 They are all the same. 127 00:25:04,400 --> 00:25:06,160 Why, would you not give one of them? 128 00:25:07,160 --> 00:25:08,640 All I would have been strangled! 129 00:25:24,400 --> 00:25:28,480 All I would have... They would crawl like worms! 130 00:25:29,280 --> 00:25:32,040 Has somebody hurt you so much? 131 00:25:33,160 --> 00:25:34,880 Could not it be your fault? 132 00:25:36,480 --> 00:25:38,000 Not me. 133 00:25:38,440 --> 00:25:40,000 It is not my fault. 134 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 She could have been the girl. 135 00:25:43,320 --> 00:25:44,360 Fine, fine... 136 00:25:44,800 --> 00:25:47,200 We'd rather sleep and tomorrow morning we'll figure out something. 137 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 We ought to be careful not to catch us. 138 00:25:51,640 --> 00:25:53,400 We'll break down. 139 00:25:53,800 --> 00:25:54,880 First of all, 140 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 Then me. 141 00:25:56,835 --> 00:25:57,960 Good. 142 00:26:21,920 --> 00:26:23,600 I am going to sleep so good night. 143 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 Vaso, please come with me for a moment. 144 00:26:33,320 --> 00:26:36,240 I'm going to stretch, too, good night. 145 00:27:07,600 --> 00:27:10,880 Only the animals leave without saying goodbye... People deny good night. 146 00:27:13,440 --> 00:27:14,760 Good night. 147 00:27:54,720 --> 00:27:56,640 Will you give me a cigar? 148 00:27:57,200 --> 00:27:58,760 Mummy's gone. 149 00:28:04,720 --> 00:28:06,080 He lit me. 150 00:28:20,720 --> 00:28:23,120 - Thanks. - You do not start. 151 00:28:23,680 --> 00:28:25,920 Why are you so troubled? What have I done to you? 152 00:28:26,560 --> 00:28:28,600 So say something, just bring it here. 153 00:28:28,800 --> 00:28:31,120 Get out of here, talk tomorrow. 154 00:28:31,920 --> 00:28:34,160 - I'll stay with you. - With such an asshole? 155 00:28:35,440 --> 00:28:37,160 Sometimes I do not know what I'm saying. 156 00:28:38,280 --> 00:28:40,400 I'm sorry. 157 00:30:47,600 --> 00:30:49,200 - Do you know where we are? - Where. 158 00:30:49,400 --> 00:30:51,280 In Corfu, on the island. 159 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 - That's fine. - What do you mean? 160 00:30:53,760 --> 00:30:55,280 There's no patrol here. 161 00:31:13,280 --> 00:31:16,480 Great idea! 162 00:31:19,120 --> 00:31:22,320 Aliki! 163 00:31:23,200 --> 00:31:25,280 Hello! 164 00:31:25,360 --> 00:31:27,480 It was Litsin's idea. 165 00:31:27,840 --> 00:31:30,840 We were here alone. 166 00:31:30,960 --> 00:31:32,720 Great! 167 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 Benzine! 168 00:31:35,240 --> 00:31:37,920 We'll take him and get out of here. 169 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Do not we cry? 170 00:31:40,320 --> 00:31:43,240 Sure, let's go! 171 00:32:18,000 --> 00:32:21,320 - Where were you all the time? - I want to do what I want and when I want to. 172 00:32:22,080 --> 00:32:24,800 - You miss me. - And you were alone? It is impossible! 173 00:32:24,960 --> 00:32:27,120 - Do not be afraid of me. - Is it true. 174 00:32:27,840 --> 00:32:29,560 Now you're just mine. 175 00:32:30,560 --> 00:32:32,000 Do not worry, they look at us. 176 00:32:32,520 --> 00:32:34,240 Who's watching you, your girlfriend? 177 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 No, the fisherman. 178 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 - Hello. - Good morning. 179 00:32:41,960 --> 00:32:44,640 You're still the same, you still want someone to notice you. 180 00:32:44,840 --> 00:32:46,440 Are not we diving? 181 00:33:45,400 --> 00:33:48,680 Where did we get it... Sodom Gomorrah! 182 00:34:09,159 --> 00:34:11,120 Are you again grabbing your tastes? 183 00:34:11,920 --> 00:34:15,679 That Aliki... that's a piece of feminine, huh? 184 00:34:15,760 --> 00:34:20,000 That... the girl... looks like.. 185 00:34:21,920 --> 00:34:23,920 If only I could... 186 00:34:24,040 --> 00:34:26,400 Girl! Girl! 187 00:35:35,360 --> 00:35:37,400 Why do not you dance? 188 00:35:37,840 --> 00:35:39,480 I'm not in this mess. 189 00:35:39,680 --> 00:35:41,920 We never took you as if you did not belong to us. 190 00:35:42,480 --> 00:35:45,680 No, that's why I'll stay here until your father comes over. 191 00:35:45,840 --> 00:35:47,920 Aliki was with you yesterday night. 192 00:35:48,320 --> 00:35:51,600 That's not good, Vaso is a good girl and she loves you. 193 00:36:04,160 --> 00:36:05,680 Attention! Attention! 194 00:36:06,000 --> 00:36:10,560 We interrupt our music program by reporting to the police. 195 00:36:10,960 --> 00:36:14,880 Two fugitive convicts must be hiding on the Argosaronikos Islands. 196 00:36:15,080 --> 00:36:16,880 A sunken sink was found. 197 00:36:17,040 --> 00:36:22,480 One of them is Stamatis Billiris, punished for murdering his wife, 198 00:36:22,720 --> 00:36:24,000 Is very dangerous. 199 00:36:24,680 --> 00:36:29,280 The second is Stephanos Katsaounis, sentenced to twenty years' imprisonment. 200 00:36:30,320 --> 00:36:35,080 If you see something suspicious, please inform the police. 201 00:36:35,640 --> 00:36:38,040 They are sure they will be caught. 202 00:36:38,280 --> 00:36:42,000 Because the two criminals are very dangerous 203 00:36:42,160 --> 00:36:46,720 We recommend island residents to be careful. 204 00:36:47,200 --> 00:36:48,720 We should go away. 205 00:36:48,840 --> 00:36:50,200 Do not cry right now. 206 00:36:50,800 --> 00:36:52,120 The island is far from the others. 207 00:36:52,155 --> 00:36:53,440 How did they get here, they swam? 208 00:36:53,475 --> 00:36:54,977 They could not do that. 209 00:36:55,012 --> 00:36:56,480 We go to the coast... 210 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 - You see the goddamn thing? - Yeah. 211 00:37:34,960 --> 00:37:35,920 That's what I was talking about. 212 00:37:38,960 --> 00:37:40,280 Go hide behind the door. 213 00:37:40,880 --> 00:37:43,120 When there's someone, take him away. 214 00:37:45,760 --> 00:37:47,080 Are not you afraid? 215 00:39:20,960 --> 00:39:24,920 - You have to go with us, my father is upset! - I'm not going home, I'm going crazy! 216 00:39:25,120 --> 00:39:26,360 As you wish. 217 00:39:36,200 --> 00:39:37,440 What if we do not? 218 00:39:37,720 --> 00:39:39,000 Do not go. 219 00:39:39,360 --> 00:39:41,200 We can do it. 220 00:40:02,600 --> 00:40:06,120 Vaso, prepare water for a bath. 221 00:40:09,880 --> 00:40:11,360 I'm going to go. 222 00:40:48,880 --> 00:40:51,640 Did you finally find the door? 223 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 Do not worry when you are Quiet, nothing will happen to you. 224 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 Is that clear to you? 225 00:40:59,920 --> 00:41:01,080 What you want? 226 00:41:01,280 --> 00:41:03,840 - Who you are? - It does not matter, but nothing happens to you. 227 00:41:04,040 --> 00:41:06,800 Dress up and be quiet! 228 00:41:19,440 --> 00:41:22,400 - What do you want? - You'll find out soon. 229 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Where are others? 230 00:41:31,040 --> 00:41:32,800 I asked where the others are! 231 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 First door to the right. 232 00:41:37,320 --> 00:41:41,440 When you are quiet, nobody will hurt you. 233 00:43:03,680 --> 00:43:06,480 - I can not stand it anymore! - Do not cry, please! 234 00:43:06,920 --> 00:43:10,080 All I can do is only stay with me. 235 00:43:10,160 --> 00:43:12,840 I can not, do you not understand that it destroys me? 236 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Shut up! 237 00:44:02,280 --> 00:44:04,240 And if you want to live, listen to me. 238 00:44:06,120 --> 00:44:07,040 Get up! 239 00:44:29,200 --> 00:44:32,360 And here is Abdul-Hamid... 240 00:44:34,360 --> 00:44:36,240 There is one more. 241 00:44:37,080 --> 00:44:38,480 Where is? 242 00:44:38,800 --> 00:44:41,440 In the garden, in the cottage. 243 00:44:43,440 --> 00:44:44,480 Take her. 244 00:44:56,560 --> 00:44:58,720 You know you're a good man? 245 00:44:58,840 --> 00:45:01,520 You know, we old grandfather is not totally out of the question. 246 00:45:01,680 --> 00:45:03,520 You have more strength than a young cuckoo. 247 00:45:10,520 --> 00:45:14,320 When you are quiet, nothing will happen to you. 248 00:45:14,560 --> 00:45:15,520 Come on. 249 00:45:16,080 --> 00:45:17,280 Get up! 250 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 There. 251 00:45:37,400 --> 00:45:39,160 And now listen... 252 00:45:40,960 --> 00:45:43,440 You pay dearly for every mistake. 253 00:45:44,400 --> 00:45:45,680 It's clear? 254 00:45:48,320 --> 00:45:51,520 Nobody's going to happen when you're quiet and help us get away. 255 00:45:52,720 --> 00:45:53,920 How do we help you? 256 00:45:56,880 --> 00:45:58,400 This one knows. 257 00:46:02,480 --> 00:46:03,680 You are a cat. 258 00:46:03,800 --> 00:46:05,440 Do not touch my sister, 259 00:46:05,720 --> 00:46:07,200 Or scratch your eyes! 260 00:46:12,720 --> 00:46:15,920 These crap you want for those shit you're fucking with! 261 00:46:16,160 --> 00:46:17,880 You pay for this! 262 00:46:18,040 --> 00:46:21,200 Sit down and shut up, or you'll see! 263 00:46:29,360 --> 00:46:31,360 Nobody will help me? 264 00:46:31,520 --> 00:46:35,200 You're going to let the two fuck up to beat me! 265 00:46:35,760 --> 00:46:39,520 You are a fool, everybody! 266 00:46:41,880 --> 00:46:44,280 Are you crazy? 267 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 Aliki, calm down, please. 268 00:46:48,080 --> 00:46:51,520 Leave her, she's upset, she does not know what she's saying. 269 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 He knows how to fuck with the two guys, huh? 270 00:46:54,320 --> 00:46:55,800 It's none of your business? 271 00:47:01,200 --> 00:47:05,120 Do not play with a bitch, Casano! 272 00:47:05,720 --> 00:47:07,760 Or I'll have to settle for you! 273 00:47:19,120 --> 00:47:21,920 You all sit now! 274 00:47:33,280 --> 00:47:35,760 There was a boat out there yesterday, who was there? 275 00:47:43,560 --> 00:47:44,800 Dad. 276 00:47:46,120 --> 00:47:47,360 And what does he do? 277 00:47:48,320 --> 00:47:50,160 He is an industrialist. 278 00:47:50,720 --> 00:47:52,000 And when will he return? 279 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 Do not tell him anything! 280 00:47:53,760 --> 00:47:56,480 I'm already full of teeth! 281 00:47:56,640 --> 00:48:00,320 I'd like to sink your tongue so we can have some fun here! 282 00:48:00,480 --> 00:48:02,200 Leave her alone, Stamatisi. 283 00:48:02,280 --> 00:48:04,240 Otherwise, the girl will spoil our plans. 284 00:48:08,880 --> 00:48:11,480 - I wondered when he was coming. - Thursday... 285 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 It's late... 286 00:48:18,160 --> 00:48:21,480 But what we have left is waiting for him. 287 00:48:21,600 --> 00:48:24,800 So a moment... how can we actually help you? 288 00:48:28,640 --> 00:48:31,080 So listen... 289 00:48:33,760 --> 00:48:36,240 Because this guy has some reason, 290 00:48:38,640 --> 00:48:41,200 I will be honest to you. 291 00:48:43,800 --> 00:48:46,560 They want to get us, 292 00:48:48,440 --> 00:48:51,240 But we will do everything to prevent it from happening. 293 00:48:54,280 --> 00:48:56,400 If you do not keep your tongue... 294 00:48:58,000 --> 00:49:00,280 We will take you down 295 00:49:00,400 --> 00:49:03,640 And we will fight ourselves to the end. 296 00:49:06,160 --> 00:49:08,760 If you help us, 297 00:49:10,440 --> 00:49:12,800 Nothing happens to anyone. 298 00:49:16,880 --> 00:49:17,840 It's clear? 299 00:52:07,520 --> 00:52:10,400 Can I quit? 300 00:52:15,840 --> 00:52:17,000 Come on. 301 00:52:23,560 --> 00:52:25,440 Stefo, go with her. 302 00:52:32,440 --> 00:52:34,000 One after the other. 303 00:52:50,080 --> 00:52:51,240 You can. 304 00:52:55,400 --> 00:52:56,720 As you wish. 305 00:53:58,520 --> 00:54:00,440 You could not wait to sleep? 306 00:54:00,640 --> 00:54:02,600 Have I destroyed your carpet? 307 00:54:03,040 --> 00:54:06,080 What else can I expect from a pig like you? 308 00:54:12,800 --> 00:54:16,640 I would love to subdue you, 309 00:54:17,280 --> 00:54:21,320 But I will not do it because we need you. 310 00:54:23,920 --> 00:54:25,120 Come here. 311 00:54:25,920 --> 00:54:27,200 Give her a meal. 312 00:54:27,880 --> 00:54:29,800 There is food. 313 00:54:30,240 --> 00:54:31,840 It's no longer enough for lunch. 314 00:54:32,080 --> 00:54:34,000 Tell the bosses here. 315 00:54:35,360 --> 00:54:36,560 Soon we'll be out. 316 00:54:36,680 --> 00:54:41,520 You can hold us here, but we must not suffer hunger! 317 00:54:41,760 --> 00:54:44,080 Someone should get me to the supply city. 318 00:54:45,680 --> 00:54:47,120 Do I look like a fool? 319 00:54:47,200 --> 00:54:48,800 What are you afraid of? 320 00:54:48,880 --> 00:54:51,160 You hold us hostage. 321 00:54:53,360 --> 00:54:54,520 What do you think? 322 00:54:55,760 --> 00:54:57,240 Somebody can send us. 323 00:55:27,760 --> 00:55:29,640 Litso! 324 00:55:33,680 --> 00:55:36,880 Shit, who is it? 325 00:55:42,240 --> 00:55:45,120 Litsin's father, you come for her. 326 00:55:46,000 --> 00:55:49,960 Damnation! Right now! 327 00:55:50,880 --> 00:55:53,720 Let him go, we also have to keep him. 328 00:55:53,800 --> 00:55:56,480 We would not, they would look for it. 329 00:55:57,680 --> 00:55:58,880 You, I'm here. 330 00:56:00,880 --> 00:56:04,560 Go out and tell him he'll be here last night. 331 00:56:04,960 --> 00:56:06,400 Clear? 332 00:56:07,800 --> 00:56:08,960 And you too. 333 00:56:10,120 --> 00:56:13,040 Talk to him so that he can stay here... dìlejte! 334 00:56:37,920 --> 00:56:40,000 What's so long there? 335 00:56:53,560 --> 00:56:55,520 - What do I want? - Your daughter. 336 00:56:55,920 --> 00:56:57,520 Did not you tell him anything? 337 00:57:09,120 --> 00:57:11,280 Nobody goes for food. 338 00:57:11,520 --> 00:57:12,640 Why exactly? 339 00:57:12,720 --> 00:57:13,960 Because I believe him. 340 00:57:14,120 --> 00:57:15,720 I do not know anything. 341 00:57:28,720 --> 00:57:31,960 Did you understand, Nikolo? Is it clear what happens when we tell us? 342 00:58:03,280 --> 00:58:05,040 Stop it! 343 00:58:13,400 --> 00:58:14,920 Did not you hear? 344 00:58:15,040 --> 00:58:16,400 You will not command me! 345 00:58:32,480 --> 00:58:34,480 Let him kill him! 346 00:58:44,320 --> 00:58:47,040 If you want another murder on your neck, do not count on me again! 347 00:58:47,840 --> 00:58:51,360 If you want to stay safe, let it go! 348 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 - Hello Nikolo. - Good morning. 349 00:59:12,720 --> 00:59:15,760 Stathis told me something so I went out here. 350 00:59:16,800 --> 00:59:18,560 What did he say, Commissioner? 351 00:59:18,680 --> 00:59:20,080 That they did not want him here. 352 00:59:20,360 --> 00:59:23,560 He noticed that Litsa and Kallergis' daughter were upset. 353 00:59:23,720 --> 00:59:25,280 Is something going on, Nikolo? 354 00:59:25,720 --> 00:59:27,200 Nothing, Commissar. 355 00:59:27,280 --> 00:59:29,320 Nothing. 356 00:59:29,720 --> 00:59:31,600 So why do they want Litsa to be with them? 357 00:59:32,360 --> 00:59:34,080 Just... 358 00:59:34,240 --> 00:59:38,400 I always believed you because you are an honorable man. 359 00:59:39,280 --> 00:59:40,560 I believe you now. 360 00:59:41,400 --> 00:59:43,400 Is not the food a little too much? 361 00:59:44,720 --> 00:59:49,560 They say... they will have guests from Athens. 362 00:59:50,240 --> 00:59:51,920 - Come on, Commissioner. - Nashle... 363 00:59:51,955 --> 00:59:53,360 I'll help you... 364 01:00:28,680 --> 01:00:31,400 You're not as bad as you're trying to look. 365 01:00:31,600 --> 01:00:32,880 Sit back. 366 01:00:33,040 --> 01:00:34,880 Do not neglect this opportunity. 367 01:00:36,160 --> 01:00:38,080 You think you're gonna make me wander, you're wrong. 368 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 I will never betray. 369 01:00:40,080 --> 01:00:41,720 I did not even want this. 370 01:00:44,800 --> 01:00:47,360 You saved Dimitris to kill him. 371 01:00:47,880 --> 01:00:49,040 So you can not be so bad. 372 01:00:49,840 --> 01:00:51,220 Continue. 373 01:00:51,240 --> 01:00:57,220 Father has a dream when he is preserved You could get it easily. 374 01:00:58,560 --> 01:00:59,520 What's That? 375 01:01:00,160 --> 01:01:02,240 - When we leave... - That will not work. 376 01:01:02,560 --> 01:01:06,240 Think about it, it's a great opportunity for you. 377 01:01:06,640 --> 01:01:09,480 He is on his way. 378 01:01:16,160 --> 01:01:17,200 What's going on! 379 01:01:18,640 --> 01:01:20,800 You asked for a voice, I asked what was happening! 380 01:01:21,520 --> 01:01:23,360 She just wanted to go... 381 01:01:26,120 --> 01:01:28,320 If you see him, I'll see you with you! 382 01:01:28,400 --> 01:01:30,900 She wanted to go and I did not want to let her go. 383 01:01:30,960 --> 01:01:32,400 Now you can. 384 01:01:33,360 --> 01:01:34,800 Go with us! 385 01:01:48,120 --> 01:01:49,920 Is he here? 386 01:01:51,680 --> 01:01:53,040 Nobody is. 387 01:01:53,360 --> 01:01:55,080 So how does that command you? 388 01:01:55,360 --> 01:01:57,040 No one tells me. 389 01:02:00,320 --> 01:02:03,280 He's sick... 390 01:02:03,600 --> 01:02:06,440 After killing his wife, he's a little embarrassing. 391 01:02:23,040 --> 01:02:25,600 - Are you afraid of him? - You seduce me. 392 01:02:25,840 --> 01:02:27,920 I just want you to be honest with you. 393 01:02:29,960 --> 01:02:34,160 - Why are you laughing? - You fuck with everybody and you tell me you're honest. 394 01:02:34,800 --> 01:02:37,640 To kill or to love, that makes a big difference. 395 01:02:38,160 --> 01:02:39,520 What are you trying to do? 396 01:02:42,080 --> 01:02:45,120 That I go with everyone I like. 397 01:02:45,360 --> 01:02:48,800 And I like you, you know why? 398 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 Because you're a guy... 399 01:03:39,440 --> 01:03:40,880 Hey, Stepho! 400 01:03:48,920 --> 01:03:50,600 Stepho, what are you doing there? 401 01:03:52,880 --> 01:03:54,800 I'll be right there! 402 01:04:14,760 --> 01:04:17,240 - Did you keep your mouth shut? - You think I'm a bitch? 403 01:04:17,360 --> 01:04:18,880 To kill them all? 404 01:04:24,080 --> 01:04:28,640 You have the courage... and you act so stupid! 405 01:04:30,440 --> 01:04:32,960 - You promised nothing would happen to anyone! - Well, yes, 406 01:04:33,200 --> 01:04:36,080 - but there is no reason to believe. - Now, listen to me! 407 01:04:36,320 --> 01:04:39,600 - I'm already suffering with you! - And what? 408 01:04:40,000 --> 01:04:41,360 It's just bullshit! 409 01:04:41,520 --> 01:04:44,000 Stepho... bring me a rope. 410 01:04:46,320 --> 01:04:48,960 You want to be angry, 411 01:04:49,560 --> 01:04:51,040 You will take it away. 412 01:04:52,240 --> 01:04:54,160 Sit down! 413 01:05:06,240 --> 01:05:09,120 What else to expect from such bastards. 414 01:05:11,520 --> 01:05:14,000 I'll settle for you later. 415 01:05:22,240 --> 01:05:25,000 Take the food and take it out. 416 01:05:27,680 --> 01:05:29,240 Do it! 417 01:05:30,720 --> 01:05:31,800 I'll take it. 418 01:05:32,120 --> 01:05:34,600 No, she will do it. 419 01:05:34,800 --> 01:05:37,360 Aliki, take it, or it will be a problem. 420 01:05:41,640 --> 01:05:42,640 Do it! 421 01:05:46,840 --> 01:05:48,720 Hni se! 422 01:05:53,440 --> 01:05:55,720 She's a bastard, killing her! 423 01:05:55,840 --> 01:05:59,800 If I knew that, I would say that to the Commissioner. 424 01:06:01,680 --> 01:06:02,800 What did you say to him? 425 01:06:02,920 --> 01:06:04,720 Unfortunately, nothing at all. 426 01:06:22,160 --> 01:06:24,480 You will cook us, but you will not eat. 427 01:06:24,880 --> 01:06:26,760 So you'll be quiet at least. 428 01:06:27,320 --> 01:06:30,080 What else could I expect from another snake? 429 01:06:49,760 --> 01:06:53,040 I know who you are. 430 01:06:54,200 --> 01:06:56,360 I remember now. 431 01:06:59,920 --> 01:07:04,240 You killed your wife. 432 01:07:05,200 --> 01:07:08,000 - Because they do not want you. - Shut up or I'll do it right here! 433 01:07:08,480 --> 01:07:10,920 That's the way it is with you! 434 01:07:11,400 --> 01:07:16,680 You killed her because you could not fuck her! 435 01:07:19,960 --> 01:07:23,700 The judge said you were impotent. 436 01:07:26,920 --> 01:07:31,420 You want to kill a woman... Because you are impotent! 437 01:07:34,920 --> 01:07:38,000 Why did you take me when you can not do it! 438 01:07:39,040 --> 01:07:42,800 Unhappy, everyone will hear us! 439 01:07:43,160 --> 01:07:46,320 - Why should I continue to suffer with you? - The doctor said it would be cool. 440 01:07:46,480 --> 01:07:49,680 You've been telling me this for six years. I'm afraid, do not you understand? 441 01:07:49,920 --> 01:07:51,880 - What do you want from me? - To let me! 442 01:07:52,080 --> 01:07:53,840 It is not possible. 443 01:07:54,120 --> 01:07:56,000 I can not live without you. 444 01:07:56,080 --> 01:07:59,840 I'll do what you want, just stay with me. 445 01:08:01,120 --> 01:08:03,140 "Impotent!" 446 01:08:45,200 --> 01:08:47,279 Kills her! 447 01:09:03,120 --> 01:09:05,960 The killer will kill her! 448 01:09:07,480 --> 01:09:11,279 Do not you see he's crazy? You'll be damned! 449 01:09:11,440 --> 01:09:12,960 Do not you understand? 450 01:09:18,279 --> 01:09:22,720 Do you want to hang out with him? Unless you saved her! 451 01:10:10,840 --> 01:10:15,520 "Impotent! Impotent! Impotent!" 452 01:12:28,160 --> 01:12:30,280 Do not have me, or I'll kill you! 453 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Are you afraid of me? 454 01:12:34,000 --> 01:12:36,320 No. 455 01:12:54,680 --> 01:12:59,440 "Impotent!" 456 01:13:01,720 --> 01:13:07,280 "Impotent!" 457 01:14:55,120 --> 01:14:58,160 - Tomorrow, come again. - No tomorrow, in the middle. 458 01:15:00,480 --> 01:15:02,040 Katio! 32023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.