All language subtitles for Goliath.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,292 --> 00:00:41,917 Bruit de train et brouhaha 2 00:01:14,167 --> 00:01:17,333 “Mesdames, messieurs, les voyageurs, nous arrivons en gare de Reims. 3 00:01:17,500 --> 00:01:19,375 *Prochain arrêt, Reims. 4 00:01:57,792 --> 00:02:01,167 -Lucie, j'ai reçu l'expertise du comité médical. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 Je n'en ai pas parlé avant parce que... 6 00:02:04,167 --> 00:02:06,167 il y a beaucoup de choses choquantes dans ce rapport. 7 00:02:06,333 --> 00:02:09,083 Ils invoquent de soi-disant antécédents génétiques. Voilà. 8 00:02:10,500 --> 00:02:12,750 -Et quoi? C'est un avis défavorable? 9 00:02:13,417 --> 00:02:14,958 -Oui, c'est un avis défavorable. 10 00:02:15,292 --> 00:02:18,125 Surtout, préparez-vous à ce qu'ils soient extrêmement agressifs pendant l'audience, 11 00:02:18,292 --> 00:02:20,917 mais ça veut dire qu'ils sont aux abois, ce qui est plutôt bon signe pour nous. 12 00:02:21,333 --> 00:02:22,833 Votre dossier est solide. 13 00:02:23,542 --> 00:02:26,542 On a tout pour faire reconnaître la maladie professionnelle de Margot. 14 00:02:27,958 --> 00:02:29,542 Est-ce que vos proches sont là? 15 00:02:30,292 --> 00:02:31,208 -Oui. 16 00:02:31,542 --> 00:02:33,750 J'ai demandé aux bénévoles et aux membres de l'association d'être là. 17 00:02:34,708 --> 00:02:36,125 Ils sont assez nombreux. 18 00:02:36,458 --> 00:02:39,125 -C'est très bien, ça. C'est très important. 19 00:02:39,458 --> 00:02:41,125 Ça met la pression sur les juges. 20 00:02:41,292 --> 00:02:44,875 Bruit de papiers 21 00:02:45,042 --> 00:02:48,875 Le cancer du système lymphatique qui a emporté Margot a été inscrit cette année 22 00:02:49,208 --> 00:02:51,667 au tableau des maladies professionnelles. 23 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 De plus, 24 00:02:54,833 --> 00:02:58,333 la littérature scientifique établit un lien clair entre ce type de cancer 25 00:02:59,167 --> 00:03:02,625 et une exposition régulière et prolongée à la Tétrazine, ce qui, hélas. 26 00:03:03,458 --> 00:03:05,167 a été le cas pour Margot Tauran. 27 00:03:08,042 --> 00:03:09,375 Ce pesticide 28 00:03:10,625 --> 00:03:13,292 a été officiellement classé par l'OMS, 29 00:03:13,625 --> 00:03:14,917 et ce depuis 4 ans, 30 00:03:15,708 --> 00:03:17,542 comme potentiel cancérogène. 31 00:03:20,625 --> 00:03:23,625 Enfin, j'aimerais revenir sur la composition du comité médical 32 00:03:23,792 --> 00:03:25,958 qui a rendu cet avis défavorable. 33 00:03:27,250 --> 00:03:30,167 Sur trois médecins censés juger d'un cancer du sang, 34 00:03:31,542 --> 00:03:33,333 nous avons un pneumologue... 35 00:03:36,333 --> 00:03:38,792 et un autre qui est salarié de la mutuelle 36 00:03:38,958 --> 00:03:40,583 censée indemniser ma cliente. 37 00:03:40,750 --> 00:03:41,875 Ricanements 38 00:03:42,333 --> 00:03:44,875 J'ai pas l'impression d'aller trop loin en y voyant là un flagrant 39 00:03:45,042 --> 00:03:46,250 et insultant conflit d'intérêt. 40 00:03:48,042 --> 00:03:49,708 Mais dans une affaire aussi grave, 41 00:03:50,333 --> 00:03:52,833 aussi sérieuse et aussi éprouvante que celle-ci, 42 00:03:53,917 --> 00:03:56,000 face à la mort d'une jeune femme, 43 00:03:56,750 --> 00:03:57,708 face à la solitude 44 00:03:58,042 --> 00:03:59,208 et à la détresse de sa compagne, 45 00:03:59,375 --> 00:04:00,792 il me semble qu'on est en droit de s'attendre 46 00:04:01,125 --> 00:04:03,000 à un aréopage beaucoup moins discutable. 47 00:04:03,667 --> 00:04:05,083 Vous ne croyez pas? 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,292 -Madame la Présidente, 49 00:04:12,083 --> 00:04:13,292 la mutuelle que je représente 50 00:04:13,625 --> 00:04:15,708 estime justement qu'une affaire aussi sérieuse 51 00:04:15,875 --> 00:04:18,458 mérite mieux que des petites phrases. 52 00:04:19,958 --> 00:04:22,917 De plus, nous sommes choqués par l'état d'esprit suspicieux 53 00:04:23,083 --> 00:04:24,333 et les sous-entendus complotistes 54 00:04:24,667 --> 00:04:25,875 de mon confrère. 55 00:04:26,042 --> 00:04:28,417 Nous serions donc dans une république bananière? 56 00:04:28,792 --> 00:04:29,917 Eh bien, non. 57 00:04:31,083 --> 00:04:32,292 La mutuelle se contente d'appliquer le droit 58 00:04:32,458 --> 00:04:34,792 en se fondant sur des observations scientifiques. 59 00:04:34,958 --> 00:04:38,125 Et ces mêmes observations nous font contester 60 00:04:38,292 --> 00:04:41,667 le lien de causalité entre l'exposition à la Tétrazine 61 00:04:41,958 --> 00:04:43,833 et la maladie de Margot Tauran. 62 00:04:44,542 --> 00:04:45,792 Je rappelle les faits. 63 00:04:46,458 --> 00:04:49,833 Des antécédents familiaux héréditaires ont été avérés 64 00:04:50,042 --> 00:04:52,250 par un expert indépendant. 65 00:04:53,750 --> 00:04:57,042 Le même cancer a emporté l'un des oncles de Margot Tauran. 66 00:04:57,208 --> 00:05:00,083 Brouhaha dans la salle 67 00:05:00,250 --> 00:05:01,875 -Je vous demande le silence. 68 00:05:02,333 --> 00:05:04,667 -Vous avez raison, maître. Oui. 69 00:05:05,542 --> 00:05:08,125 L'oncle de Margot était agriculteur, lui aussi, 70 00:05:08,292 --> 00:05:12,250 et lui aussi, hélas, a été emporté par un cancer. Mais parce que, lui aussi, 71 00:05:12,583 --> 00:05:15,167 a été exposé aux pesticides toute sa vie. 72 00:05:15,333 --> 00:05:18,042 L'hérédité n'a rien à voir là-dedans, rien. 73 00:05:19,167 --> 00:05:22,542 Margot et son oncle ont tout simplement été exposés au même type de poison toute leur vie. 74 00:05:22,708 --> 00:05:23,750 C'est ça, la réalité. 75 00:05:24,750 --> 00:05:25,750 J'aimerais ajouter un mot. 76 00:05:26,542 --> 00:05:29,125 -Vous avez déjà beaucoup parlé. -Juste un mot. 77 00:05:33,083 --> 00:05:34,125 Cette année, 78 00:05:35,333 --> 00:05:36,375 en France, 79 00:05:37,375 --> 00:05:38,458 à trois reprises, 80 00:05:38,625 --> 00:05:41,042 dans trois régions différentes, éloignées les unes des autres, 81 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 la pulvérisation 82 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 de ce pesticide cancérogène 83 00:05:45,083 --> 00:05:48,458 a provoqué 184 cas d'intoxication, dont 61 84 00:05:48,750 --> 00:05:50,542 ayant nécessité une hospitalisation. 85 00:05:51,125 --> 00:05:53,625 Donc, dans deux de ces trois régions, les préfets, 86 00:05:53,792 --> 00:05:57,583 et à juste titre, ont interdit la Tétrazine pendant plusieurs semaines. 87 00:05:59,125 --> 00:06:00,417 Alors, je vous pose la question: 88 00:06:02,000 --> 00:06:04,708 Est-il si difficile que ça de faire preuve de bon sens? 89 00:06:06,292 --> 00:06:08,750 Est-ce si difficile que ça d'être responsable? 90 00:06:10,042 --> 00:06:11,917 C'est si difficile que ça d'être honnête? 91 00:06:16,875 --> 00:06:17,833 Merci. 92 00:06:20,417 --> 00:06:24,625 -Mais l'usage de ce produit est strictement défini par le fabriquant. 93 00:06:28,792 --> 00:06:33,125 "Pulvérisation sous bâche et arrosage pour fixer la molécule au sol." 94 00:06:33,958 --> 00:06:37,917 Alors, je vous retourne la question sur la responsabilité et l'honnêteté, cher confrère. 95 00:06:38,667 --> 00:06:39,833 Dans les régions auxquelles 96 00:06:40,167 --> 00:06:40,792 vous faites références, 97 00:06:40,958 --> 00:06:43,750 les utilisateurs ont-ils respecté ces recommandations? 98 00:06:45,542 --> 00:06:47,167 Merci, madame la Présidente. 99 00:06:48,833 --> 00:06:51,167 -Madame, souhaitez-vous vous exprimer? 100 00:06:54,208 --> 00:06:55,250 -Oui. 101 00:06:59,333 --> 00:07:00,917 On utilise des pesticides. 102 00:07:01,167 --> 00:07:02,250 On doit le faire. 103 00:07:03,917 --> 00:07:06,292 Pour tenir nos rendements et s'en sortir. 104 00:07:06,458 --> 00:07:08,167 Musique stressante 105 00:07:08,333 --> 00:07:11,833 Je ne sais pas qui sont les responsables ni comment vraiment les appeler. 106 00:07:12,792 --> 00:07:14,333 Mais s'ils nous avaient dit... 107 00:07:15,500 --> 00:07:18,292 s'ils avaient vraiment indiqué sur leur produit le danger, 108 00:07:18,458 --> 00:07:20,417 on les aurait pas utilisés. 109 00:07:20,708 --> 00:07:22,208 Ou pas pareil. 110 00:07:25,500 --> 00:07:26,917 Et Margot est partie... 111 00:07:28,708 --> 00:07:29,750 de ça. 112 00:07:32,292 --> 00:07:33,375 Et. 113 00:07:37,708 --> 00:07:38,708 -Merci. 114 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 -La décision est mise en délibéré. 115 00:07:51,958 --> 00:07:55,708 “des dérives symbolisées par le scandale des mines de cobalt 116 00:07:56,000 --> 00:07:58,542 “qui entrent dans la composition des batteries électriques. 117 00:07:58,708 --> 00:08:01,625 “La production mondiale provient essentiellement du sud du Congo. 118 00:08:02,333 --> 00:08:06,875 “La flambée des prix du cobalt y a attiré près de 200 000 mineurs clandestins, 119 00:08:07,042 --> 00:08:09,458 “qu'on appelle les "creuseurs”. 120 00:08:09,625 --> 00:08:13,167 “Des enfants qui n'ont que des piques et des pelles et qui travaillent sans protection 121 00:08:13,333 --> 00:08:17,333 “dans des tunnels mal aérés, pour un salaire de 2 euros par jour. 122 00:08:17,833 --> 00:08:22,125 “Jusqu'à quand ces enfants paieront-ils, dans leur chair ou de leur vie, le prix 123 00:08:22,458 --> 00:08:25,458 “de la filière électrique? Jusqu'à quand pourrons-nous fermer les yeux? 124 00:08:25,750 --> 00:08:27,750 Musique triste 125 00:08:30,042 --> 00:08:31,125 -Voilà. 126 00:08:31,292 --> 00:08:34,750 Si ça te convient, on inonde les réseaux sociaux dès demain dans toutes les langues. 127 00:08:35,292 --> 00:08:37,375 -C'est bien. C'est mieux. 128 00:08:37,542 --> 00:08:40,583 On se concentre mieux sur les enfants, leurs visages, les risques qu'ils prennent. 129 00:08:40,750 --> 00:08:42,125 On évacue le reste. 130 00:08:43,333 --> 00:08:45,875 Pour moi, c'est la bonne version. On valide? 131 00:08:47,542 --> 00:08:49,792 -T'as choisi un enchaînement pour tout à l'heure? 132 00:08:49,958 --> 00:08:53,375 -Oui. Je vais partir sur le cas concret de Tokyo. 133 00:08:53,917 --> 00:08:57,208 Ainsi, je martèle sur les années de pratique réelle, j'arrive aux nouveaux moteurs diesel 134 00:08:57,375 --> 00:09:00,375 et je conclus avec le protocole de Kyoto. Je pense que ça devrait suffire. 135 00:09:00,542 --> 00:09:02,833 -OK. Autre dossier, le rapport Tétrazine. 136 00:09:03,000 --> 00:09:04,667 J'ai fait une revue d'effectif, tout le monde sera là. 137 00:09:04,833 --> 00:09:06,292 J'ai privatisé le "Relais et Château". 138 00:09:06,458 --> 00:09:10,208 Faudra juste faire un bref discours d'ouverture. Tiens, c'est la dernière mouture. 139 00:09:10,375 --> 00:09:12,792 Annonce du pilote 140 00:09:13,125 --> 00:09:15,042 Coup de klaxon 141 00:09:15,917 --> 00:09:18,917 Ouverture de la fenêtre 142 00:09:19,417 --> 00:09:21,958 Hé! Quand même! 143 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 Son des cloches 144 00:09:25,042 --> 00:09:28,417 Sirène et bruits de circulation 145 00:09:28,583 --> 00:09:30,750 -Za nas! -Na zdorovié! 146 00:09:32,167 --> 00:09:32,833 Coup de sifflet 147 00:09:33,000 --> 00:09:35,125 -Allez, les derniers, on se dépêche, là! 148 00:09:35,583 --> 00:09:38,250 Nael, Ewan, tout ça, vous rejoignez le groupe! 149 00:09:38,417 --> 00:09:40,333 Vous êtes à plus de 10 minutes, là. 150 00:09:42,583 --> 00:09:45,000 Vous placez vos épaules juste au-dessus de la ligne, 151 00:09:45,542 --> 00:09:47,292 le regard droit devant. 152 00:09:48,458 --> 00:09:50,833 Pourquoi c'est important de bien placer le start? 153 00:09:51,708 --> 00:09:53,583 Chuchotements et ricanements Hein? 154 00:09:53,750 --> 00:09:55,708 -Bien sûr. -Pour s'assurer 155 00:09:56,042 --> 00:09:58,292 un départ rectiligne et un meilleur temps. 156 00:09:58,458 --> 00:09:59,625 Ricanement 157 00:10:00,208 --> 00:10:01,667 Y a un problème, Quentin? 158 00:10:02,250 --> 00:10:05,208 -Ça sert à rien, votre truc. Personne va faire les JO ici. 159 00:10:05,375 --> 00:10:08,333 Vas-y, remballe. -Oh, tu me parles pas sur ce ton! 160 00:10:08,667 --> 00:10:09,917 Tu t'excuses. 161 00:10:13,000 --> 00:10:16,042 J'attends, Quentin. -Je m'excuse de rien du tout, ouais. 162 00:10:17,167 --> 00:10:18,417 -Quentin, tu restes là. 163 00:10:19,333 --> 00:10:23,000 Les 6 premiers, placez-vous sur les starts. Ninon, montre-leur. Je reviens tout de suite. 164 00:10:24,750 --> 00:10:25,667 Tu reviens sur le stade, S.T.P. 165 00:10:26,000 --> 00:10:27,542 -Lâche-moi! -Mais ça va pas, non? 166 00:10:27,875 --> 00:10:29,000 Coup sur le casier Tu te calmes, là! 167 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 Soupir 168 00:10:34,750 --> 00:10:36,750 Je te conseille de me demander pardon, Quentin. 169 00:10:40,042 --> 00:10:41,208 -Pardon, madame. 170 00:10:43,625 --> 00:10:45,250 Je vais me faire exclure, c'est ça? 171 00:10:45,917 --> 00:10:47,542 -Bien sûr, tu crois quoi? 172 00:10:49,583 --> 00:10:51,167 Je vais te signaler, tu vas te faire virer. 173 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 Et puis, tu vas aller en prison. 174 00:10:54,917 --> 00:10:57,708 Et là, les caïds, ils vont t'adorer. Ils vont bien te former. 175 00:10:58,917 --> 00:11:01,417 Et puis, tu vas revenir ici et tu vas tous nous zigouiller. 176 00:11:03,167 --> 00:11:04,167 Reniflement 177 00:11:04,583 --> 00:11:06,542 Allez, tu souffles un coup et tu nous rejoins. 178 00:11:07,250 --> 00:11:09,458 Et tu vas pas faire les JO, je sais. 179 00:11:10,250 --> 00:11:13,750 Et je suis d'accord, peut-être que ça sert à rien de savoir placer un start. 180 00:11:15,333 --> 00:11:17,000 Mais c'est moi la prof. 181 00:11:20,042 --> 00:11:21,375 Alors, essaie. 182 00:11:21,708 --> 00:11:23,208 Allez, on t'attend. 183 00:11:23,792 --> 00:11:26,083 C'est bon, Quentin a fini de faire du boudin! 184 00:11:26,375 --> 00:11:29,375 Bruit du camion 185 00:11:40,458 --> 00:11:42,333 Salut, Marina. -Salut, France. Bon courage! 186 00:11:42,500 --> 00:11:43,667 -Bonne nuit! 187 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Bruit de l'élévateur 188 00:11:52,542 --> 00:11:55,458 *-Livraison plateforme 46. 189 00:12:05,917 --> 00:12:09,250 Bruit des élévateurs 190 00:12:09,417 --> 00:12:12,042 “Article 313, allée 29, 191 00:12:12,208 --> 00:12:15,000 *numéro 5529. 192 00:12:20,125 --> 00:12:23,458 -II faut environ 60 000 mégajoules pour fabriquer 193 00:12:23,792 --> 00:12:25,083 une voiture "classique". 194 00:12:25,375 --> 00:12:28,542 Contre 120 000 mégajoules 195 00:12:28,875 --> 00:12:30,625 pour construire une électrique. 196 00:12:31,292 --> 00:12:33,208 Deux fois plus de gaz à effet de serre émis 197 00:12:33,542 --> 00:12:35,458 lors du processus de fabrication. 198 00:12:36,375 --> 00:12:38,625 Ce que vous gagnez sur l'émission, 199 00:12:38,792 --> 00:12:42,250 vous le décuplez sur la production. 200 00:12:42,583 --> 00:12:45,792 Vous êtes les cent industriels les plus influents d'Europe de l'Est! 201 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 Vous avez le pouvoir de choisir votre avenir énergétique et moral! 202 00:12:50,583 --> 00:12:53,958 Je voudrais aussi évoquer les méthodes d'extraction du cobalt, 203 00:12:54,125 --> 00:12:56,583 qui entre dans la composition des batteries électriques. 204 00:12:56,917 --> 00:12:59,667 60 % de la production mondiale 205 00:12:59,833 --> 00:13:02,958 provient du sud de la République démocratique du Congo, 206 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 principalement dans la région de Kolwezi. 207 00:13:05,958 --> 00:13:09,583 Des enfants, qui n'ont que des pelles et des pics, 208 00:13:09,750 --> 00:13:13,667 qui travaillent sans protection dans des tunnels mal aérés, 209 00:13:14,000 --> 00:13:15,417 pour un salaire de deux euros par jour. 210 00:13:15,750 --> 00:13:16,833 -Semer le doute en jouant 211 00:13:17,167 --> 00:13:19,125 hypocritement sur la corde sensible, 212 00:13:19,292 --> 00:13:21,708 et même déformer des données scientifiques 213 00:13:21,875 --> 00:13:24,083 ont l'air d'être l'essentiel de vos propos. 214 00:13:24,583 --> 00:13:27,875 Nous essayons de réfléchir à comment améliorer la vie de tous, 215 00:13:28,042 --> 00:13:30,708 et accessoirement sauver la planète. 216 00:13:30,875 --> 00:13:32,333 Tandis que vous prenez plaisir 217 00:13:32,667 --> 00:13:34,333 à manipuler les chiffres officiels, 218 00:13:34,667 --> 00:13:36,875 pour servir des intérêts industriels. 219 00:13:37,208 --> 00:13:40,000 Le principe de base des lobbys comme vous, 220 00:13:40,167 --> 00:13:42,958 c'est de mentir, et vous le faites sans scrupule! 221 00:13:43,292 --> 00:13:45,708 Vous n'êtes que des mauvais communicants, et des marchands de doutes! 222 00:13:46,042 --> 00:13:48,750 -Monsieur, calmez-vous. Pas besoin de vous énerver 223 00:13:48,917 --> 00:13:51,292 ni de me sermonner en public. 224 00:13:51,458 --> 00:13:53,958 Je viens juste de déjeuner avec ma vieille mère, j'ai eu mon compte, merci. 225 00:13:54,292 --> 00:13:57,375 Rires et applaudissements 226 00:13:57,542 --> 00:13:58,917 Plus sérieusement, 227 00:13:59,833 --> 00:14:02,542 ce que vous appelez mensonges, sont des faits établis. 228 00:14:02,708 --> 00:14:05,000 Mais peut-être qu'ils vous mettent mal à l'aise? 229 00:14:06,208 --> 00:14:10,542 Fait: en 1999, Tokyo dit non au diesel. 230 00:14:11,458 --> 00:14:17,250 Fait: en 2010, le gouvernement japonais fait volte-face, 231 00:14:17,417 --> 00:14:21,208 et encourage financièrement l'achat de véhicules diesel. 232 00:14:21,542 --> 00:14:22,625 Pourquoi? 233 00:14:23,542 --> 00:14:24,583 Pourquoi? 234 00:14:25,833 --> 00:14:30,250 Parce que des études, fondées sur des années de pratique réelle 235 00:14:30,583 --> 00:14:33,750 ont prouvé que les nouveaux moteurs diesel dotés de filtres à particules, 236 00:14:33,917 --> 00:14:36,292 émettent 20 % de CO2 en moins 237 00:14:36,458 --> 00:14:39,042 et consomment moins que les moteurs à essence. 238 00:14:39,875 --> 00:14:42,458 Je ne sais pas pour vous, mais moi je pense que 239 00:14:42,792 --> 00:14:45,500 c'est une différence de taille dans la lutte contre le réchauffement climatique 240 00:14:45,667 --> 00:14:47,917 définie par le protocole de Kyoto. 241 00:14:49,708 --> 00:14:50,667 Pas vous? 242 00:14:51,917 --> 00:14:53,625 Applaudissements 243 00:14:53,958 --> 00:14:56,500 -Des Marchands de doute! -Merci, merci. 244 00:14:56,667 --> 00:14:59,042 -Vous manipulez les faits! -Continuons, s'il vous plaît... 245 00:14:59,333 --> 00:15:02,750 Voilà ce que vous faites! Vous manipulez les faits! 246 00:15:03,833 --> 00:15:04,750 -Allez. 247 00:15:06,875 --> 00:15:09,000 Aux marchands de doutes! Bruit des verres 248 00:15:09,167 --> 00:15:12,792 Brouhaha du restaurant 249 00:15:12,958 --> 00:15:15,208 Tu sais, devenir père, c'est le plus beau cadeau de la vie. 250 00:15:15,375 --> 00:15:17,292 Les miens sont grands maintenant. 251 00:15:18,417 --> 00:15:20,625 Mais j'ai rien oublié de tout ce qu'on a vécu ensemble. 252 00:15:21,833 --> 00:15:23,167 Tous les bonheurs qu'on a eu. 253 00:15:24,583 --> 00:15:27,292 -Quand j'ai connu Charlène, elle venait d'avoir Camille. 254 00:15:27,667 --> 00:15:29,208 Avec son crétin de mari. 255 00:15:29,917 --> 00:15:32,583 Elle était démolie. Il l'avait démolie. 256 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Je l'ai rencontrée à ce moment-là. 257 00:15:37,667 --> 00:15:40,333 Et puis, elle s'est relancée, elle a fait ses collections. 258 00:15:41,667 --> 00:15:44,250 Et que je me dis aujourd'hui qu'on va avoir notre bébé. 259 00:15:44,792 --> 00:15:45,833 à nous... 260 00:15:46,333 --> 00:15:47,792 qu'on a réussi. 261 00:15:49,500 --> 00:15:51,708 je trouve ça assez magique, tu vois? 262 00:15:52,000 --> 00:15:53,833 -On a tous une chance dans la vie. 263 00:15:54,125 --> 00:15:56,125 Charlène, c'est ta chance. 264 00:15:56,292 --> 00:15:59,250 Rires 265 00:15:59,458 --> 00:16:01,958 -Tu veux pas les faire venir à Bruxelles? - Non. 266 00:16:02,125 --> 00:16:04,250 Charlène doit s'occuper de sa boîte à Paris. 267 00:16:04,458 --> 00:16:06,875 Et au niveau des collèges, c'est mieux pour Camille. 268 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 Mais on se voit que pour le bon. Les week-ends. 269 00:16:10,417 --> 00:16:11,583 On profite. 270 00:16:12,292 --> 00:16:14,917 Brouhaha 271 00:16:15,083 --> 00:16:17,417 C'est moi ou c'est un bar à cocottes ici? 272 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 -Non, c'est ça. -Et oui. 273 00:16:19,208 --> 00:16:21,333 -Enfin, je crois. -Oui, je crois aussi. 274 00:16:22,917 --> 00:16:25,792 Tu me dis que ma femme est la chance de ma vie et pour fêter ça, on va dans un bar à tapins. 275 00:16:25,958 --> 00:16:27,542 -Voilà. -Mais c'est parfait. 276 00:16:27,708 --> 00:16:29,000 Logique. 277 00:16:29,708 --> 00:16:32,708 -La mission du laboratoire de Mme Baradeau, 278 00:16:33,292 --> 00:16:35,375 c'est d'enregistrer le nombre d'anomalies congénitales 279 00:16:35,708 --> 00:16:37,500 dans votre région, 280 00:16:37,667 --> 00:16:39,833 dans le but d'alerter les pouvoirs publics. 281 00:16:40,208 --> 00:16:44,208 Il y a quelques semaines, son laboratoire a rendu public un rapport d'étude 282 00:16:44,375 --> 00:16:46,250 portant sur les 10 dernières années 283 00:16:46,542 --> 00:16:48,708 et constatant dans votre région 284 00:16:48,917 --> 00:16:50,250 un cluster 285 00:16:50,417 --> 00:16:52,500 de bébés nés sans bras 286 00:16:52,792 --> 00:16:54,750 ou avec d'autres malformations. 287 00:16:55,583 --> 00:16:58,750 En réaction, l'INSERM et la région ont supprimé 288 00:16:58,917 --> 00:17:00,875 les subventions du laboratoire 289 00:17:01,042 --> 00:17:03,208 et Mme Baradeau vient d'être 290 00:17:03,542 --> 00:17:04,667 licenciée. 291 00:17:05,875 --> 00:17:06,792 -Excusez-moi. 292 00:17:07,417 --> 00:17:09,667 Juste une... Pourquoi ils font ça? 293 00:17:09,833 --> 00:17:10,958 -Si y a plus de subventions, 294 00:17:12,000 --> 00:17:14,042 y a plus de laboratoires et plus de rapports. 295 00:17:14,208 --> 00:17:17,792 Et si y a plus de rapports, y a officiellement plus de problèmes. 296 00:17:18,000 --> 00:17:19,833 Plus de malformations, plus rien. 297 00:17:20,000 --> 00:17:22,625 On casse le thermomètre pour ne plus voir la fièvre. 298 00:17:24,125 --> 00:17:26,375 Donc notre étude établit clairement que le taux 299 00:17:26,708 --> 00:17:29,292 de malformations dans la région est 58 fois plus élevé 300 00:17:30,125 --> 00:17:31,708 que la moyenne nationale. 301 00:17:31,875 --> 00:17:34,333 Et ces malformations ne sont pas génétiques. 302 00:17:34,667 --> 00:17:36,667 Elles ne sont pas non plus liées à des prises de médicaments 303 00:17:36,833 --> 00:17:38,833 ou de drogue chez les mamans. 304 00:17:39,000 --> 00:17:40,083 -C'est quoi? 305 00:17:40,250 --> 00:17:41,625 C'est la Tétrazine, c'est ça? 306 00:17:41,792 --> 00:17:44,750 -Disons que cette concentration de cas n'est pas due au hasard 307 00:17:44,917 --> 00:17:49,167 et l'hypothèse la plus probable serait une exposition à un tératogène, 308 00:17:49,917 --> 00:17:51,583 c'est-à-dire un agent commun à toutes ces mères, 309 00:17:52,708 --> 00:17:54,958 qui aurait provoqué des déformations du fœtus. 310 00:17:55,125 --> 00:17:56,458 Donc une substance 311 00:17:56,625 --> 00:17:58,875 utilisée en agriculture est possible. 312 00:17:59,042 --> 00:18:00,500 Comme un pesticide, par exemple. 313 00:18:00,667 --> 00:18:02,667 -Mais bien sûr que c'est la Tétrazine! 314 00:18:02,833 --> 00:18:06,792 S'ils coupent les subventions, c'est parce que l'autorisation de cette merde de pesticide 315 00:18:06,958 --> 00:18:09,458 va être renouvelée au niveau européen cette année! 316 00:18:09,625 --> 00:18:12,125 Leur unique objectif, c'est ce renouvellement. 317 00:18:12,375 --> 00:18:14,708 S'ils étouffent votre rapport, c'est bien qu'il les dérange. 318 00:18:15,375 --> 00:18:17,375 -Et ça va même plus loin que ça. 319 00:18:18,167 --> 00:18:19,958 Regardez, dans votre région, 320 00:18:20,625 --> 00:18:22,042 certains ruisseaux 321 00:18:22,333 --> 00:18:24,583 ont été effacés de la carte. 322 00:18:25,250 --> 00:18:26,333 Vous le saviez? 323 00:18:26,750 --> 00:18:27,875 Pourquoi? 324 00:18:28,250 --> 00:18:31,542 Moyennant des accords et beaucoup d'argent, 325 00:18:31,708 --> 00:18:35,875 les industriels ont réussi à les faire disparaître des cartes officielles. 326 00:18:36,042 --> 00:18:38,083 Pour ne pas avoir à les protéger 327 00:18:38,250 --> 00:18:40,000 de leurs pesticides. 328 00:18:44,042 --> 00:18:46,250 Si on veut arrêter la catastrophe, 329 00:18:47,333 --> 00:18:50,167 c'est zéro pesticide. Zéro. 330 00:18:52,083 --> 00:18:54,208 Il faut que vous vous battiez. 331 00:18:55,667 --> 00:18:58,667 Musique lente 332 00:19:23,667 --> 00:19:25,333 -Allez, grandis-toi, grandis-toi. 333 00:19:25,875 --> 00:19:26,917 Oui, grandis. 334 00:19:27,083 --> 00:19:28,500 Reste! Reste! Super, ça! 335 00:19:39,042 --> 00:19:40,083 -Allez, ma chérie! 336 00:19:53,917 --> 00:19:55,167 -Super, Coline. 337 00:19:55,458 --> 00:19:57,750 Acclamations et applaudissements 338 00:20:02,917 --> 00:20:05,125 -T'es sûre que tu veux tout? T'as faim? 339 00:20:06,250 --> 00:20:07,875 Non, c'est moi qui le mange! -Mais... 340 00:20:08,042 --> 00:20:10,583 -Miam miam. -Papa, arrête! C'est mon sandwich! 341 00:20:10,750 --> 00:20:13,917 -C'est toi, le sandwich, regarde! -OK, c'est toi, le sandwich! 342 00:20:15,542 --> 00:20:16,208 -Bon, tiens. 343 00:20:16,458 --> 00:20:17,542 -Un seul. -T'as fait des progrès. 344 00:20:17,708 --> 00:20:18,625 -Ho, ho, ho, ho, ho! 345 00:20:18,792 --> 00:20:19,917 -Hé! 346 00:20:20,292 --> 00:20:21,250 Papa, arrête! 347 00:20:24,375 --> 00:20:28,667 Bruits du train et de la circulation 348 00:20:28,875 --> 00:20:30,667 -J'ai essayé de vous joindre hier. 349 00:20:31,375 --> 00:20:34,958 Lucie, je suis vraiment désolé, mais la maladie de Margot n'a pas été reconnue. 350 00:20:36,375 --> 00:20:37,583 Mais... 351 00:20:38,167 --> 00:20:39,083 Oui. 352 00:20:39,667 --> 00:20:42,417 On va se battre, on va faire appel. 353 00:20:43,667 --> 00:20:44,875 -J'ai plus d'argent. 354 00:20:45,333 --> 00:20:48,042 *-Vous inquiétez pas pour ça. On trouvera un arrangement. 355 00:20:48,208 --> 00:20:51,333 Chant des cigales 356 00:20:51,542 --> 00:20:54,958 Je dois rentrer en audience. Je vous rappelle après, OK? 357 00:20:57,708 --> 00:21:00,042 Faites-moi confiance, Lucie. On va gagner. 358 00:21:01,292 --> 00:21:02,250 À tout à l'heure. 359 00:21:02,542 --> 00:21:06,292 Bruit des pas et de la valise 360 00:21:06,458 --> 00:21:07,583 Ouverture de la porte 361 00:21:07,875 --> 00:21:11,500 Chant de cigales 362 00:21:16,958 --> 00:21:18,375 *-Un dernier mot encore, 363 00:21:18,583 --> 00:21:20,708 *si vous le permettez, M. le ministre, sur ces images, 364 00:21:20,875 --> 00:21:22,917 “qui ont fait le tour du monde cette semaine, 365 00:21:23,125 --> 00:21:26,708 *de ces enfants, travailleurs-esclaves dans les mines de cobalt au Congo. 366 00:21:26,917 --> 00:21:28,458 “Cela peut-il remettre en question 367 00:21:28,625 --> 00:21:31,542 “la conversion de notre parc automobile au tout électrique? 368 00:21:31,750 --> 00:21:34,792 *-Vous savez, Mme Lapix, nous prenons cette question très au sérieux. 369 00:21:36,125 --> 00:21:39,042 “Les conditions de travail de ces enfants sont inacceptables. 370 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 “Les responsables doivent être traqués 371 00:21:41,542 --> 00:21:43,708 *et bannis de la filière. Acclamations 372 00:21:43,917 --> 00:21:45,083 *-M. le ministre, serait-ce 373 00:21:45,250 --> 00:21:46,333 une entourloupe? 374 00:21:46,542 --> 00:21:47,958 “N'est-on pas en train de mettre 375 00:21:48,167 --> 00:21:50,917 “en accusation l'électrique pour promouvoir Huées 376 00:21:51,250 --> 00:21:54,042 “le diesel et l'essence que l'on sait polluants? 377 00:21:54,208 --> 00:21:58,042 *-Nous ne cessons de réguler le marché des polluants quels qu'ils soient pour protéger 378 00:21:58,250 --> 00:21:59,708 *notre environnement. 379 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 *Pour autant, les données évoluent, nous nous y adaptons. 380 00:22:03,458 --> 00:22:04,708 *Par exemple, le Japon, 381 00:22:04,875 --> 00:22:08,792 “qui avait arrêté le diesel 20 ans avant nous, vient de s'y remettre à plein régime. 382 00:22:08,958 --> 00:22:10,875 “Et pour quelle raison, Mme Lapix? 383 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 *Parce qu'après des études fondées sur des années de pratique réelle, 384 00:22:15,250 --> 00:22:18,542 *les nouveaux moteurs diesel émettent 20 % de CO2 en moins 385 00:22:18,708 --> 00:22:21,083 “que les moteurs à essence classiques. Acclamations et applaudissements 386 00:22:21,250 --> 00:22:23,500 *C'est une différence de taille à considérer pleinement 387 00:22:23,667 --> 00:22:26,625 *dans le cadre de la lutte contre le réchauffement climatique 388 00:22:26,792 --> 00:22:29,708 “telle qu'elle a été définie par le Protocole de Kyoto. 389 00:22:29,917 --> 00:22:30,583 -Le diesel est de retour! 390 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 -*Merci, M. le ministre. 391 00:22:39,083 --> 00:22:43,167 Musique rythmée 392 00:22:43,375 --> 00:22:46,000 -Il a été très bon, notre ministre. -Ah, tout à fait. 393 00:22:46,167 --> 00:22:47,125 Merci à Thomas Moore 394 00:22:47,292 --> 00:22:48,292 et à ses équipes. 395 00:22:56,375 --> 00:22:58,625 Très bonne com. Très maîtrisée. 396 00:22:58,875 --> 00:23:02,208 -Je vous avais dit, ce serait votre meilleur défenseur. 397 00:23:02,500 --> 00:23:04,917 C'est un porte-parole exceptionnel. 398 00:23:05,708 --> 00:23:07,167 Le meilleur! -Merci. 399 00:23:07,458 --> 00:23:10,375 Merci. Mais on continue d'avancer! 400 00:23:10,625 --> 00:23:13,583 Les députés verts préparent déjà leur contre-attaque. On a réussi 401 00:23:13,750 --> 00:23:15,042 à se procurer leur rapport. 402 00:23:15,458 --> 00:23:16,625 Je vous donne le titre: 403 00:23:16,792 --> 00:23:20,167 "43 millions de moteurs diesel sales sur les routes d'Europe". 404 00:23:20,458 --> 00:23:21,417 Voilà. 405 00:23:21,583 --> 00:23:24,042 Ça va faire parler, mais on va s'en occuper. 406 00:23:24,208 --> 00:23:26,458 -On compte sur vous, en tout cas. C'est une belle victoire! 407 00:23:27,125 --> 00:23:28,625 -Merci de votre confiance. 408 00:23:28,917 --> 00:23:32,542 "Grand Duc" Bertrand Belin 409 00:23:32,708 --> 00:23:35,708 Brouhaha 410 00:23:41,500 --> 00:23:43,333 Faut que tu me dises pour le rapport Tétrazine. 411 00:23:43,500 --> 00:23:45,542 Si le ministre est là, c'est important qu'on puisse l'avoir. 412 00:23:46,708 --> 00:23:48,167 -Elle me dit: "Tu connais la différence 413 00:23:48,333 --> 00:23:50,625 entre un bon avocat et un grand avocat?" 414 00:23:51,250 --> 00:23:52,083 "Non, je connais pas.” 415 00:23:52,917 --> 00:23:54,792 "Un bon avocat, il connaît la loi. 416 00:23:55,375 --> 00:23:58,250 Un grand avocat, il connaît le juge. Considère que sur cette affaire, 417 00:23:58,417 --> 00:23:59,917 c'est moi, le grand avocat. 418 00:24:00,750 --> 00:24:03,375 C'est moi qui décide qui me baise, alors tu remontes ta culotte." 419 00:24:03,542 --> 00:24:04,583 Rire 420 00:24:04,750 --> 00:24:05,917 Non, mais! 421 00:24:06,458 --> 00:24:07,500 Soupir 422 00:24:07,667 --> 00:24:09,250 Le genre de petite avocate à la con, 423 00:24:09,417 --> 00:24:11,292 arrogante, qui veut tout bouffer. 424 00:24:12,875 --> 00:24:16,292 Il s'avère que sur ce coup-là, je connaissais le juge, donc j'ai gagné, mais... 425 00:24:16,958 --> 00:24:18,500 on est dans un monde de fous, non? 426 00:24:18,667 --> 00:24:22,333 Brouhaha Musique d'ambiance 427 00:24:22,500 --> 00:24:24,917 Cette affaire-là, je l'ai gagnée, mais j'en ai perdu une autre. 428 00:24:27,250 --> 00:24:29,500 Je navigue un peu à vue en ce moment. 429 00:24:31,542 --> 00:24:33,042 Enfin, voilà. 430 00:24:33,875 --> 00:24:34,917 Et toi, comment ça va? 431 00:24:37,625 --> 00:24:39,292 -Je pars m'installer dans le sud. 432 00:24:51,458 --> 00:24:52,792 -Je suis content pour toi. 433 00:24:54,875 --> 00:24:56,833 Ça y est, t'as pris ta décision? -Oui. 434 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 J'en ai envie. 435 00:25:00,792 --> 00:25:02,667 Je veux pas faire l'année de trop. 436 00:25:04,333 --> 00:25:06,625 Et j'ai envie de partir sans être amère. 437 00:25:11,750 --> 00:25:13,333 -Et ton boulot? Tu quittes l'AFP? 438 00:25:13,500 --> 00:25:14,958 -Non, je garde mon poste. 439 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 Je ferai les allers-retours, c'est tout. 440 00:25:18,375 --> 00:25:21,542 Je remonterai à Paris 1 ou 2 fois par semaine, y en plein qui font ça à la rédac. 441 00:25:22,208 --> 00:25:23,208 -Et tu déménages quand? 442 00:25:25,208 --> 00:25:28,958 -Là, je vais à New York pour un article. Mais j'ai déjà remis mon appart en vente. 443 00:25:30,167 --> 00:25:31,833 Le temps que ça se fasse. 444 00:25:35,667 --> 00:25:37,000 Soupir 445 00:25:55,792 --> 00:25:56,583 Arrête. 446 00:26:08,625 --> 00:26:11,625 Bruit des hélicoptères 447 00:26:31,125 --> 00:26:34,000 -M. le ministre, MM. les sénateurs, 448 00:26:34,167 --> 00:26:36,833 merci à tous d'avoir répondu à notre invitation 449 00:26:37,000 --> 00:26:39,708 et de nous avoir rejoint dans ce cadre normand somptueux, 450 00:26:40,417 --> 00:26:42,667 loin de l'agitation parisienne. 451 00:26:43,375 --> 00:26:45,958 Je vais profiter aussi de ce moment 452 00:26:46,167 --> 00:26:48,917 pour remercier chaleureusement M. le ministre de l'Agriculture 453 00:26:49,083 --> 00:26:51,917 qui prête une oreille attentive à un sujet primordial, 454 00:26:52,083 --> 00:26:55,500 la défense de nos pesticides et plus particulièrement de la Tétrazine. 455 00:26:55,667 --> 00:26:57,375 Et un merci aussi pour Dennis, 456 00:26:57,542 --> 00:27:00,625 sans qui il aurait été très compliqué de réunir des sénateurs de tout bord 457 00:27:00,792 --> 00:27:02,125 dans une même pièce. 458 00:27:02,583 --> 00:27:04,792 Et avant de lui passer la parole, 459 00:27:04,958 --> 00:27:07,458 je tiens à dire un grand merci à Claude Delahaye, 460 00:27:07,625 --> 00:27:10,542 qu'on ne présente plus, l'architecte du rapport, 461 00:27:10,917 --> 00:27:13,250 le meilleur d'entre nous. 462 00:27:13,417 --> 00:27:14,250 Merci à vous. 463 00:27:14,417 --> 00:27:16,250 Vraiment. Sincèrement. 464 00:27:16,625 --> 00:27:17,792 -Eh bien, oui, notre grand rapport 465 00:27:17,958 --> 00:27:20,125 d'évaluation est à présent finalisé. 466 00:27:20,375 --> 00:27:22,375 II sera massivement diffusé 467 00:27:22,542 --> 00:27:25,708 à tous les représentants des États membres de la Communauté européenne, 468 00:27:25,875 --> 00:27:28,458 aux commissaires européens en charge du dossier, 469 00:27:28,625 --> 00:27:30,583 ainsi qu'aux médias, dans 6 mois. 470 00:27:30,750 --> 00:27:32,958 C'est-à-dire, juste avant le vote 471 00:27:33,125 --> 00:27:35,292 de renouvellement de la licence de la Tétrazine. 472 00:27:35,458 --> 00:27:39,083 Oui, M. le ministre, c'est un vote important pour notre économie. 473 00:27:39,417 --> 00:27:43,583 Important pour la préservation des rendements de nos agriculteurs, et important 474 00:27:43,750 --> 00:27:46,708 pour le maintien de l'emploi dans nos régions. 475 00:27:46,875 --> 00:27:49,083 Et je ne doute pas, M. le ministre, 476 00:27:50,125 --> 00:27:52,333 que notre rapport fera la différence. 477 00:27:52,625 --> 00:27:55,708 Le renouvellement de la Tétrazine doit être voté, M. le ministre. 478 00:27:55,875 --> 00:27:58,167 Et votre appui sera déterminant. 479 00:27:58,500 --> 00:27:59,750 -Oui, notre rapport démontre 480 00:27:59,917 --> 00:28:01,333 avec une simplicité déconcertante 481 00:28:01,500 --> 00:28:04,667 que les organismes qui classent cette molécule comme dangereuse 482 00:28:04,833 --> 00:28:06,875 ne sont en réalité pas qualifiés pour le faire. 483 00:28:07,042 --> 00:28:09,458 Autrement dit, leurs avis ne valent rien. 484 00:28:09,625 --> 00:28:12,625 Au bout du compte, notre axe pourra être compris par un enfant de 5 ans. 485 00:28:13,125 --> 00:28:16,875 La Tétrazine est moins cancérogène que les bonbons qu'on lui donne 486 00:28:17,042 --> 00:28:19,750 et qui pourtant ne sont pas interdits par la loi. 487 00:28:20,042 --> 00:28:21,083 Voilà. 488 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 Mais bon, trêve de bavardages, 489 00:28:22,625 --> 00:28:24,583 je vous laisse manger. Bon appétit. 490 00:28:24,750 --> 00:28:26,458 Applaudissements 491 00:28:26,792 --> 00:28:28,583 Bruit de l'eau 492 00:28:28,750 --> 00:28:32,375 "La Ballade nord-irlandaise" par Renaud 493 00:28:32,542 --> 00:28:36,208 Brouhaha et rires 494 00:29:26,958 --> 00:29:29,458 -Christian! -Alors, ça veut dire quoi, ça?! 495 00:29:29,708 --> 00:29:31,833 -Bonsoir, mon vieux! 496 00:29:49,750 --> 00:29:52,083 -Christian, à chaque fois que je vois sa tronche de con, 497 00:29:52,250 --> 00:29:54,000 je me retiens de ne pas l'éclater. 498 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 Bruit de pas dans la nuit 499 00:29:59,042 --> 00:30:01,875 -Avant de partir, j'ai pissé dans les poches de son blouson. 500 00:30:02,125 --> 00:30:03,833 Rires 501 00:30:04,042 --> 00:30:07,958 Et j'ai aussi mollardé sur le col, comme ça il aura bien chaud aux mains et au cou. 502 00:30:09,333 --> 00:30:10,958 -T'es mon héros! 503 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 Baiser 504 00:30:12,292 --> 00:30:13,792 T'es mon héros. 505 00:30:14,083 --> 00:30:17,292 Bruit des vagues 506 00:30:17,625 --> 00:30:20,833 Cris et rires 507 00:30:55,917 --> 00:30:57,125 -Parfois 508 00:30:57,417 --> 00:30:59,417 je me dis que si j'étais pas tombé malade, 509 00:30:59,583 --> 00:31:01,250 tu serais peut-être pas restée. 510 00:31:02,333 --> 00:31:03,458 -Arrête, Zef. 511 00:31:04,292 --> 00:31:06,333 Je sais pas refaire l'histoire. 512 00:31:07,625 --> 00:31:09,083 Et puis, t'es plus malade. 513 00:31:12,333 --> 00:31:14,167 Ça caille à mort, là! 514 00:31:14,333 --> 00:31:15,167 -Non! 515 00:31:15,667 --> 00:31:18,458 Reste dans l'eau! Reste dans l'eau! 516 00:31:20,542 --> 00:31:23,208 Musique lente 517 00:31:32,833 --> 00:31:34,875 Bruit du vent 518 00:31:37,833 --> 00:31:40,458 Cris des mouettes 519 00:31:49,958 --> 00:31:52,042 *Conversations joyeuses 520 00:31:56,042 --> 00:31:57,875 *-Je t'attends pour boire. 521 00:31:58,042 --> 00:31:59,583 *-Alors, je lance le bouquet, je lance le bouquet! 522 00:32:02,542 --> 00:32:04,458 *-Attends! Je vais par là, du coup. 523 00:32:04,625 --> 00:32:07,125 *-Je le lance! 524 00:32:08,125 --> 00:32:11,417 *Allez! Un, deux, trois... 525 00:32:11,583 --> 00:32:13,500 *Acclamations 526 00:32:13,833 --> 00:32:15,792 *Applaudissements et rires 527 00:32:16,125 --> 00:32:18,083 “ON, je t'ai mis du rouge. 528 00:32:22,792 --> 00:32:24,167 *-Vive les mariées! 529 00:32:24,417 --> 00:32:25,833 *Acclamations et applaudissements 530 00:32:26,000 --> 00:32:27,875 Pleurs 531 00:32:28,042 --> 00:32:31,250 *Acclamations 532 00:32:47,458 --> 00:32:49,500 Pleurs 533 00:32:52,458 --> 00:32:55,375 Meuglement et chant du coq 534 00:32:55,542 --> 00:32:59,083 Meuglements 535 00:32:59,250 --> 00:33:01,833 Musique lente 536 00:33:02,000 --> 00:33:04,292 Claquement de langue 537 00:33:04,500 --> 00:33:05,708 -Allez. 538 00:33:05,875 --> 00:33:07,792 Meuglement 539 00:33:08,250 --> 00:33:11,167 Claquement de langue Allez! 540 00:33:11,458 --> 00:33:13,417 Meuglements 541 00:33:29,000 --> 00:33:30,375 Allez, venez. 542 00:34:12,333 --> 00:34:14,375 Chant des oiseaux 543 00:34:17,375 --> 00:34:20,667 *-Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur de Patrick Fameau, laissez-moi un message, merci. 544 00:34:21,292 --> 00:34:22,625 Bip 545 00:34:22,792 --> 00:34:24,792 -Vous aurez mon message en vous réveillant. 546 00:34:26,833 --> 00:34:29,167 Vous comprendrez mon acte, ou pas. 547 00:34:29,625 --> 00:34:32,167 En tous les cas, je voulais vous remercier. 548 00:34:33,000 --> 00:34:34,083 Pour tout. 549 00:34:34,250 --> 00:34:37,042 Chant des oiseaux 550 00:34:37,208 --> 00:34:39,542 J'ai vécu des années magnifiques avec Margot. 551 00:34:39,708 --> 00:34:41,292 Musique douce 552 00:34:41,458 --> 00:34:43,167 On aimait notre travail. 553 00:34:43,792 --> 00:34:45,792 On faisait confiance à nos fournisseurs... 554 00:35:24,500 --> 00:35:27,708 Musique stressante 555 00:36:02,708 --> 00:36:08,500 -JOYEUX ANNIVERSAIRE, COLINE 556 00:36:08,708 --> 00:36:14,917 JOYEUX ANNIVERSAIRE, COLINE 557 00:36:15,167 --> 00:36:20,708 JOYEUX ANNIVERSAIRE 558 00:36:21,000 --> 00:36:21,792 -Un! 559 00:36:22,375 --> 00:36:24,417 Deux! Trois! 560 00:36:24,958 --> 00:36:26,458 Soufflement 561 00:36:26,792 --> 00:36:30,542 Acclamations et applaudissements 562 00:36:30,750 --> 00:36:32,292 -LES CADEAUX! LES CADEAUX! 563 00:36:32,458 --> 00:36:33,958 LES CADEAUX! LES CADEAUX! 564 00:36:34,292 --> 00:36:38,625 Cris et rires des enfants au loin 565 00:36:38,833 --> 00:36:40,042 -Tu veux? 566 00:36:43,167 --> 00:36:44,500 Soupir 567 00:36:52,958 --> 00:36:55,125 -L'agricultrice qui s'est tuée... 568 00:36:57,833 --> 00:36:59,958 C'est à cause de la Tétrazine. 569 00:37:03,583 --> 00:37:05,042 -Je sais. 570 00:37:10,750 --> 00:37:13,750 Musique lente 571 00:38:30,167 --> 00:38:32,375 *-Vous aurez mon message en vous réveillant. 572 00:38:33,208 --> 00:38:35,458 *Vous comprendrez mon acte, ou pas. 573 00:38:36,583 --> 00:38:38,167 “En tous les cas, je voulais vous remercier. 574 00:38:38,542 --> 00:38:39,833 *Pour tout. 575 00:38:40,375 --> 00:38:42,708 “J'ai vécu des années magnifiques avec Margot. 576 00:38:43,708 --> 00:38:45,000 *On aimait notre travail. 577 00:38:45,292 --> 00:38:47,208 *On faisait confiance à nos fournisseurs. 578 00:38:47,625 --> 00:38:49,958 *On travaillait dur, c'est un métier difficile. 579 00:38:50,583 --> 00:38:52,292 “La précarité, les dettes permanentes. 580 00:38:53,875 --> 00:38:55,667 “Le manque de reconnaissance... 581 00:38:55,833 --> 00:38:57,292 “Puis, en plus, Margot et moi, 582 00:38:57,458 --> 00:38:58,583 *deux filles ensemble. 583 00:39:00,125 --> 00:39:01,167 *Margot était une fille 584 00:39:01,333 --> 00:39:02,583 “simple et joyeuse. 585 00:39:03,375 --> 00:39:05,667 *Fière d'être une "agricultrice moderne", comme elle disait. 586 00:39:06,667 --> 00:39:09,417 *On a fait ce métier avec la fierté de nourrir les gens. 587 00:39:11,375 --> 00:39:13,292 *On envisageait d'avoir un enfant. 588 00:39:14,792 --> 00:39:16,500 *Mais elle est tombée malade. 589 00:39:17,833 --> 00:39:21,083 “Dans ma région, comme Margot, les gens meurent en silence. 590 00:39:22,375 --> 00:39:25,042 *J'ai créé cette association pour libérer la parole. 591 00:39:25,208 --> 00:39:27,292 “Mais trois ans après, c'est un échec. 592 00:39:27,875 --> 00:39:29,917 “La parole s'est libérée, mais elle est pas entendue. 593 00:39:32,875 --> 00:39:34,708 “J'ai plus la force de continuer. 594 00:39:36,792 --> 00:39:39,042 “Je voudrais juste que vous fassiez entendre mes mots. 595 00:39:41,417 --> 00:39:44,458 *Et que le nom de Margot et le mien soient pas salis. 596 00:39:46,000 --> 00:39:47,750 “Peut-être que cette fois, ils entendront. 597 00:39:48,167 --> 00:39:50,250 “Peut-être que cette fois, ils seront obligés de voir. 598 00:39:56,167 --> 00:39:57,750 -Ce sont les derniers mots 599 00:40:00,708 --> 00:40:03,292 que Lucie Tauran a laissé sur ma messagerie. 600 00:40:04,083 --> 00:40:05,167 Respiration 601 00:40:06,042 --> 00:40:08,167 En la mémoire de Lucie et au nom de Margot, 602 00:40:09,542 --> 00:40:12,125 leurs parents m'ont confié le soin de déposer une plainte 603 00:40:13,042 --> 00:40:15,000 avec constitution de partie civile 604 00:40:15,458 --> 00:40:17,917 pour tromperie et empoisonnement. 605 00:40:18,375 --> 00:40:21,417 Ils veulent que toute la lumière soit faite sur l'engrenage 606 00:40:21,708 --> 00:40:24,083 innumain et inacceptable 607 00:40:24,250 --> 00:40:26,125 qui a mené leurs enfants à cette tragédie. 608 00:40:28,583 --> 00:40:29,750 Margot Tauran 609 00:40:30,750 --> 00:40:31,958 a manipulé 610 00:40:32,792 --> 00:40:33,958 durant des années 611 00:40:35,292 --> 00:40:36,542 la Tétrazine. 612 00:40:38,667 --> 00:40:40,250 Une substance inoffensive 613 00:40:40,417 --> 00:40:44,250 selon son fabricant, mais que l'OMS a classée comme cancérogène, 614 00:40:45,250 --> 00:40:48,125 et malheureusement toujours autorisée. 615 00:40:48,292 --> 00:40:50,333 Musique grave 616 00:40:50,500 --> 00:40:53,083 Alors, comment ne pas penser 617 00:40:53,375 --> 00:40:54,583 que toutes ces décisions 618 00:40:54,750 --> 00:40:56,583 sont guidées par des intérêts économiques 619 00:40:56,750 --> 00:40:58,875 supérieurs à ceux de la justice 620 00:40:59,042 --> 00:41:00,917 et de la santé publique? 621 00:41:05,333 --> 00:41:07,500 Qui se moque à ce point 622 00:41:07,667 --> 00:41:09,042 de la vie d'êtres humains? 623 00:41:09,917 --> 00:41:11,917 Qui a tué ma cliente? 624 00:41:14,500 --> 00:41:15,333 Qui? 625 00:41:16,917 --> 00:41:19,125 Bruit des barrières de contrôle 626 00:41:20,167 --> 00:41:23,083 -Le maintien d'un environnement commercial favorable doit être la priorité. 627 00:41:23,250 --> 00:41:24,375 Nous mettons sur le marché 628 00:41:24,542 --> 00:41:28,167 la toute nouvelle version de l'Alena Pro, dont la Tétrazine est la composante principale. 629 00:41:28,333 --> 00:41:30,875 L'OMS nous a déjà taclés il ya 4 ans, 630 00:41:31,042 --> 00:41:34,708 ensuite il y a eu le Covid, et maintenant le suicide de l'agricultrice. 631 00:41:35,208 --> 00:41:38,417 On ne peut pas se permettre d'endommager encore davantage la confiance du marché. 632 00:41:39,750 --> 00:41:42,125 Nous savons tous ce qui s'est passé pour notre concurrent américain 633 00:41:42,292 --> 00:41:44,250 dans une affaire similaire très mal gérée. 634 00:41:44,708 --> 00:41:46,708 45 % de perte de capitalisation 635 00:41:46,875 --> 00:41:49,083 et un désaveu inédit des actionnaires. 636 00:41:49,333 --> 00:41:51,000 Inenvisageable pour nous. 637 00:41:51,292 --> 00:41:52,625 -Le maintien d'un environnement 638 00:41:52,792 --> 00:41:54,458 commercial favorable 639 00:41:54,625 --> 00:41:57,542 et le vote au parlement sont nos priorités. 640 00:41:57,708 --> 00:42:01,042 L'affaire Tauran va naturellement se tasser. 641 00:42:01,417 --> 00:42:03,500 Il faut éviter de donner du crédit. 642 00:42:03,833 --> 00:42:06,125 Éviter le feuilletonnage médiatique. 643 00:42:06,333 --> 00:42:07,792 Au moins jusqu'au vote. 644 00:42:08,000 --> 00:42:10,542 -Elles étaient deux femmes, lesbiennes, légalement mariées. 645 00:42:11,333 --> 00:42:13,250 On en fait quelque chose? -Non. 646 00:42:13,458 --> 00:42:15,250 On ne touche pas à ça, ça se retournerait contre nous. 647 00:42:15,417 --> 00:42:16,917 On se contente de désamorcer, 648 00:42:17,083 --> 00:42:18,625 et on déplace le débat. 649 00:42:18,917 --> 00:42:22,958 C'est la personnalité très fragile de Lucie Tauran qui l'a menée au suicide, 650 00:42:23,125 --> 00:42:25,792 et non l'échec de son combat face à Phytosanis. 651 00:42:25,958 --> 00:42:29,667 Lucie était sous antidépresseurs, bien avant la maladie de Margot. 652 00:42:29,833 --> 00:42:33,750 Ajoutés à ça, les tracas du quotidien, et comme pour tous les agriculteurs, 653 00:42:33,958 --> 00:42:37,458 la pression et le stress insurmontables des directives de Bruxelles, 654 00:42:37,625 --> 00:42:40,042 que la France suit à la lettre, avec même un certain zèle, 655 00:42:40,625 --> 00:42:43,500 alors que d'autres pays sont beaucoup plus permissifs. 656 00:42:43,833 --> 00:42:44,958 En disant ça, 657 00:42:45,125 --> 00:42:46,750 on va retourner la situation 658 00:42:46,917 --> 00:42:50,792 en collant indirectement la pression et la responsabilité sur Bruxelles, 659 00:42:50,958 --> 00:42:53,542 ce qui devrait servir notre objectif numéro 1, 660 00:42:53,750 --> 00:42:55,542 le vote dans 5 mois. 661 00:42:55,958 --> 00:42:57,833 En parallèle, j'ai lancé un communiqué de presse 662 00:42:58,000 --> 00:43:01,542 autour de l'écoute particulièrement attentive 663 00:43:01,708 --> 00:43:05,250 de la part de Phytosanis et d'une juste compréhension des situations. 664 00:43:05,417 --> 00:43:08,000 Vous me direz si cela vous va. On va vous les faire passer. 665 00:43:08,875 --> 00:43:09,833 -Merci. 666 00:43:10,667 --> 00:43:12,917 -D'autre part, nous sommes face à une problématique. 667 00:43:13,125 --> 00:43:16,792 8000 personnes ont manifesté devant votre siège à Paris. 668 00:43:17,250 --> 00:43:19,125 C'est non négligeable, 669 00:43:19,292 --> 00:43:22,625 mais on sait réagir. On a donc anticipé avec nos analyses de comportement. 670 00:43:22,792 --> 00:43:26,958 I! faut absolument éviter un transfert de valeurs sur Lucie Tauran. 671 00:43:27,125 --> 00:43:29,417 Éviter qu'elle ne devienne et qu'elle n'incarne 672 00:43:29,583 --> 00:43:32,125 le symbole, même temporaire, du crime de lèse-nature, 673 00:43:32,292 --> 00:43:33,292 du combat écologiste 674 00:43:33,792 --> 00:43:37,250 et des assimilés antilibéraux et anticapitalistes, bien sûr. 675 00:43:37,417 --> 00:43:40,917 -On a mis des mois à museler l'impact de l'avis défavorable de l'OMS. 676 00:43:41,500 --> 00:43:44,583 Des relais vont se réactiver dans la presse et dans les réseaux militants. 677 00:43:44,750 --> 00:43:46,083 Donc, nous préconisons 678 00:43:46,250 --> 00:43:47,333 de relancer le mapping OMS. 679 00:43:47,500 --> 00:43:50,208 Influenceurs, journaux appartenant au groupe, 680 00:43:50,375 --> 00:43:54,917 militants de notre côté qui continuent de s'exprimer pour une agriculture performante. 681 00:43:55,083 --> 00:43:57,667 Et on rajoute notre cellule média, avec des raids numériques. 682 00:43:57,917 --> 00:43:58,875 Les trolls et les robots 683 00:43:59,042 --> 00:44:01,625 vont systématiquement asphyxier tous les commentaires anti-Tétrazine 684 00:44:01,792 --> 00:44:02,792 et nettoyer les réseaux. 685 00:44:04,250 --> 00:44:06,333 J'ai établi une liste de scientifiques susceptibles 686 00:44:06,500 --> 00:44:07,583 de nous aider. 687 00:44:07,750 --> 00:44:10,958 L'idée est de mettre un visage renommé sur notre contre-attaque. 688 00:44:11,667 --> 00:44:13,417 -Combien? -Selon le profil choisi, 689 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 ça va chercher entre 1 et 2 millions d'euros. 690 00:44:17,042 --> 00:44:19,833 -Mettez-moi en copie des échanges. Je veux d'abord greenlighter le nom. 691 00:44:20,000 --> 00:44:21,167 -Oui, bien sûr. 692 00:44:21,417 --> 00:44:22,750 Si je peux, je veux dire un dernier mot 693 00:44:22,917 --> 00:44:23,917 sur l'affaire Tauran. 694 00:44:24,083 --> 00:44:26,708 On s'est renseigné sur l'avocat, Patrick Fameau. 695 00:44:27,333 --> 00:44:29,542 Début de carrière brillant, à l'époque moins regardant sur l'éthique. 696 00:44:29,708 --> 00:44:31,833 Il a pas toujours défendu la veuve et l'orphelin. 697 00:44:32,167 --> 00:44:34,583 Un différend mal géré avec son principal client, 698 00:44:34,750 --> 00:44:37,917 ses associés qui le lâchent... Il finit par monter un petit cabinet de pénal. 699 00:44:38,083 --> 00:44:39,750 Aucun succès éclatant, du tout-venant. 700 00:44:40,250 --> 00:44:42,375 Il se reconvertit dans le droit environnemental, 701 00:44:42,542 --> 00:44:44,417 possiblement par opportunisme. 702 00:44:44,750 --> 00:44:47,500 Il a récupéré le dossier Tauran via un confrère. 703 00:44:47,958 --> 00:44:50,083 -Les comptes de son cabinet sont dans le rouge. 704 00:44:50,375 --> 00:44:53,417 Il est coriace, mais il bat déjà de l'aile. 705 00:44:53,708 --> 00:44:55,000 Soupir 706 00:44:55,167 --> 00:44:58,292 Bruit de pas 707 00:44:59,750 --> 00:45:00,500 -Voilà. 708 00:45:00,667 --> 00:45:02,250 L'année N moins 3. Tout est là. 709 00:45:02,417 --> 00:45:04,292 -Dès qu'on cherche sur Phytosanis, on ouvre la boîte de Pandore. 710 00:45:05,458 --> 00:45:09,208 Ça fait 3, 4 ans que leurs lobbyistes font tout ce qu'ils peuvent pour discréditer l'OMS. 711 00:45:09,375 --> 00:45:11,833 Ils ont lancé une offensive extrêmement agressive pour détruire 712 00:45:12,000 --> 00:45:15,750 tous les programmes de santé publique de l'OMS concernant la Tétrazine. 713 00:45:16,458 --> 00:45:18,292 Ils ont démoli la philosophie de l'OMS, 714 00:45:18,458 --> 00:45:22,167 ils ont lancé des critiques sur sa gestion budgétaire, sur ses priorités sanitaires. 715 00:45:22,708 --> 00:45:26,292 Ils ont sali tous les individus clés dans le dossier de la Tétrazine. 716 00:45:26,917 --> 00:45:28,417 Et ça a marché. Ricanement 717 00:45:29,625 --> 00:45:31,583 L'OMS a été déstabilisée. 718 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 Respiration 719 00:45:38,167 --> 00:45:41,250 Le suicide de ta cliente arrive en plein dans cette guerre de tranchées. 720 00:45:43,125 --> 00:45:44,083 Et attends, 721 00:45:45,000 --> 00:45:46,292 j'ai aussi trouvé que Phytosanis 722 00:45:46,458 --> 00:45:50,708 aurait fiché une centaine de personnalités en fonction de leur opinion sur la Tétrazine. 723 00:45:50,875 --> 00:45:54,042 Sur le fichier, apparemment il y aurait des cibles prioritaires 724 00:45:54,208 --> 00:45:57,167 avec leur opinion sur les pesticides et des données sur leur vie privée. 725 00:45:59,333 --> 00:46:01,750 Et ton nom y serait apparu il y a pas longtemps. 726 00:46:04,458 --> 00:46:07,750 Ton nom, ton numéro de téléphone, ton adresse, enfin, tout sur toi. 727 00:46:08,625 --> 00:46:10,958 Dans la catégorie "à surveiller”. -Putain... 728 00:46:14,958 --> 00:46:16,125 Ben, oui... 729 00:46:21,333 --> 00:46:23,167 D'où mon contrôle fiscal, quoi. 730 00:46:24,833 --> 00:46:25,583 Fait chier... 731 00:46:26,833 --> 00:46:28,500 -Fais attention, ils sont dangereux. 732 00:46:28,667 --> 00:46:29,458 Soupir 733 00:46:32,792 --> 00:46:34,750 -Et toi, comment tu as eu cette liste? 734 00:46:34,917 --> 00:46:37,250 -Notre spécialiste santé a de bonnes infos sur le sujet. 735 00:46:37,417 --> 00:46:39,333 Mais jamais sourçables, jamais vérifiables. 736 00:46:42,167 --> 00:46:43,833 -Tiens, c'est les coordonnées 737 00:46:44,000 --> 00:46:45,667 de l'ancien chercheur dont tu m'as parlé. -Ah... 738 00:46:46,208 --> 00:46:47,833 -Richard Vanec. -Ouais... 739 00:46:50,208 --> 00:46:53,500 -Ancien membre de la direction scientifique d'un concurrent allemand de Phytosanis. 740 00:46:53,667 --> 00:46:56,625 Il aurait été licencié suite à un soi-disant burn-out. 741 00:46:57,125 --> 00:46:59,667 Après, il a bossé au CNRS, il a pris sa retraite, 742 00:46:59,958 --> 00:47:01,625 puis il a créé une ONG. 743 00:47:02,042 --> 00:47:05,042 Depuis, il fait des conférences pour dénoncer les pesticides. 744 00:47:06,958 --> 00:47:10,500 Il a un contrat de confidentialité à vie avec l'industrie, il le respecte. 745 00:47:11,250 --> 00:47:13,833 Mais il flirte en permanence avec. 746 00:47:15,542 --> 00:47:17,667 En particulier sur la Tétrazine. 747 00:47:18,875 --> 00:47:21,958 -Super. Merci. Merci beaucoup. 748 00:47:22,708 --> 00:47:25,667 Respiration 749 00:47:31,083 --> 00:47:33,083 Tu penses quoi de tout ça, toi? 750 00:47:34,042 --> 00:47:37,042 -J'en pense rien. Tu me demandes de t'aider, je t'aide. 751 00:47:46,042 --> 00:47:48,333 J'ai peur pour toi. Je te le dis plus, c'est tout. 752 00:47:54,292 --> 00:47:56,375 -Dans le sud, on en pense quoi, alors? 753 00:47:56,542 --> 00:47:57,750 Ricanement 754 00:48:01,542 --> 00:48:02,833 Baiser 755 00:48:15,750 --> 00:48:19,292 Rires de filles 756 00:48:19,500 --> 00:48:20,667 -Allez, action ou vérité? 757 00:48:20,833 --> 00:48:21,917 -Hum... Vérité! 758 00:48:22,083 --> 00:48:24,542 -Ça fait quoi d'avoir 13 ans? -Ça vieillit. 759 00:48:25,000 --> 00:48:26,542 Et toi, action ou vérité? 760 00:48:26,833 --> 00:48:29,625 *-On vient de me rappeler, je dois retourner à Bruxelles en urgence. 761 00:48:30,250 --> 00:48:31,833 “J'ai un meeting là-bas dans 2 heures. 762 00:48:32,000 --> 00:48:35,292 *On a beaucoup de choses un peu complexes à régler sur le dossier Tétrazine. 763 00:48:35,875 --> 00:48:37,125 “Je suis déjà dans le train, en fait. 764 00:48:37,458 --> 00:48:39,042 -Camille va être déçue. 765 00:48:39,208 --> 00:48:41,708 *-Je suis vraiment désolé. Je me rattraperai, c'est promis. 766 00:48:43,042 --> 00:48:44,333 “Et toi, comment ça va? 767 00:48:44,500 --> 00:48:45,500 -Ben, ça va. 768 00:48:47,167 --> 00:48:48,958 C'est les filles, tu les entends? *-Oui. 769 00:48:49,125 --> 00:48:51,500 -Elles s'éclatent. *-Super. Tant mieux. 770 00:48:52,292 --> 00:48:53,292 -Je te passe Camille après. 771 00:48:53,458 --> 00:48:56,042 Tu me rappelles en Facetime, que je te montre la chambre? 772 00:48:56,208 --> 00:48:57,042 Bruit de sonnette 773 00:48:57,208 --> 00:48:58,167 Attends, ça sonne. 774 00:48:58,708 --> 00:49:00,375 -C'est encore une invitée pour moi! 775 00:49:01,042 --> 00:49:02,125 -Surprise! Exclamation 776 00:49:02,292 --> 00:49:04,333 -Mathias, t'es là! -Joyeux anniversaire, ma chérie. 777 00:49:04,500 --> 00:49:06,542 -Merci! -Bien sûr que je suis là. 778 00:49:07,167 --> 00:49:09,042 Tiens, ça, c'est pour toi. -Elles sont superbes! 779 00:49:09,292 --> 00:49:12,042 -Et ça, c'est pour vous. -Tu es génial. 780 00:49:12,208 --> 00:49:13,667 Baiser 781 00:49:13,833 --> 00:49:17,000 -Et va voir sur le balcon, y a un truc pour toi en bas, j'ai pas bien compris. 782 00:49:17,167 --> 00:49:18,500 Va jeter un œil. 783 00:49:20,625 --> 00:49:21,750 Bruit de porte 784 00:49:21,917 --> 00:49:23,792 Tu crois vraiment tout ce que je raconte? -Ben, oui. 785 00:49:24,833 --> 00:49:26,083 -Alors? La couleur, 786 00:49:26,250 --> 00:49:27,917 ça va? Parce que j'ai hésité. Exclamation 787 00:49:28,250 --> 00:49:30,250 -Mais... on va où? 788 00:49:30,417 --> 00:49:32,458 -T'es pas au courant? Vous allez au concert d'Ariana Grande. 789 00:49:32,625 --> 00:49:34,542 Y a 10 places pour toi et tes copines. Vous partez tout de suite. 790 00:49:34,708 --> 00:49:36,625 -C'est pas vrai?! -Mais qu'est-ce que tu fais là encore? 791 00:49:36,792 --> 00:49:38,667 -T'es le meilleur, Mathias! Merci! 792 00:49:38,833 --> 00:49:40,375 -Avec plaisir, ma chérie. 793 00:49:42,292 --> 00:49:44,250 -On va voir Ariana Grande! 794 00:49:44,417 --> 00:49:45,875 -Ah, t'es fort! 795 00:49:46,208 --> 00:49:48,708 Là, t'as définitivement gagné tes galons de beau-père. 796 00:49:48,875 --> 00:49:51,958 -En même temps, j'ai tout donné. Faut plus rien me demander jusqu'à ses 18 ans. 797 00:49:52,750 --> 00:49:54,042 Mi, vous les accompagnez, OK? 798 00:49:54,750 --> 00:49:56,458 Vous les gardez à l'œil. Pas plus d'une pinte par enfant, 799 00:49:56,625 --> 00:49:57,750 bien sûr. 800 00:49:58,500 --> 00:50:00,292 Le chauffeur va aller avec elles aussi. 801 00:50:00,458 --> 00:50:03,375 Je l'ai sous contrat, confiance totale. Il les ramène pour minuit. 802 00:50:03,583 --> 00:50:04,958 -Tu prépares ça depuis quand? 803 00:50:05,500 --> 00:50:07,000 -J'ai travaillé sur le dossier. 804 00:50:07,167 --> 00:50:09,375 Cris des filles 805 00:50:09,583 --> 00:50:12,708 -MERCI, MATHIAS! -Mais de rien! Vous êtes contentes ? 806 00:50:12,875 --> 00:50:13,542 -OUI! 807 00:50:13,708 --> 00:50:15,708 -Y en a une qui déteste Ariana? -NON! 808 00:50:15,875 --> 00:50:17,167 -Ariana Grande! 809 00:50:18,375 --> 00:50:21,625 -Merci, Mathias. -Allez, profitez bien. Profite à fond. 810 00:50:21,833 --> 00:50:23,125 -On se voit tout à l'heure! -Oui, ma chérie. 811 00:50:23,458 --> 00:50:25,417 -Salut, les filles! -On vous ramène plein de selfies! 812 00:50:25,583 --> 00:50:27,542 -Ouais, ouais, soyez raisonnables. -À tout à l'heure! 813 00:50:29,542 --> 00:50:31,750 Musique intrigante 814 00:50:41,833 --> 00:50:44,083 -On va devoir reprendre le traitement. 815 00:50:55,292 --> 00:50:56,250 -Combien de temps? 816 00:51:00,083 --> 00:51:02,292 -Zef, on reviendra pas en arrière. 817 00:51:03,000 --> 00:51:05,958 Pour le reste, on sait pas comment la maladie va évoluer. 818 00:51:07,208 --> 00:51:10,500 Ce qu'on sait, là, c'est qu'elle est pas stable. 819 00:51:11,167 --> 00:51:13,333 Et qu'elle est pas non plus en rémission. 820 00:51:14,833 --> 00:51:18,208 Ce type de lymphome, à ce stade-là, va évoluer plus ou moins lentement. 821 00:51:19,167 --> 00:51:21,042 Et là, on le prend à temps. 822 00:51:21,792 --> 00:51:23,583 On peut le ralentir. 823 00:51:33,583 --> 00:51:36,792 Bruit de voiture au loin 824 00:51:50,667 --> 00:51:52,042 -M. Vanec, bonjour. 825 00:51:52,208 --> 00:51:54,667 Je suis Patrick Fameau, avocat en droit environnemental, 826 00:51:54,833 --> 00:51:55,917 j'aurais besoin de vous parler 5 minutes. 827 00:51:57,000 --> 00:51:58,417 -Je vois qui vous êtes. 828 00:51:58,583 --> 00:52:01,167 Je ne peux pas vous parler. Je ne dois pas. 829 00:52:02,875 --> 00:52:05,375 -Ce serait pas long, M. Vanec, 5 minutes, même pas! 830 00:52:05,542 --> 00:52:08,500 Bruit de la voiture 831 00:52:14,375 --> 00:52:17,833 Je sais que vous êtes tenu à la confidentialité, je respecterai ça. 832 00:52:18,000 --> 00:52:20,250 Tout ce qu'on se dira restera entre nous, je vous l'assure. 833 00:52:20,417 --> 00:52:21,542 Bruit de la porte du garage 834 00:52:21,708 --> 00:52:23,250 Écoutez, je vous laisse ma carte. 835 00:52:24,208 --> 00:52:25,583 Rappelez-moi, S.V.P. 836 00:52:26,208 --> 00:52:28,375 Je vous laisse la carte ici, OK? Merci ! 837 00:52:36,375 --> 00:52:38,292 M. Vanec, ce que vous pourriez me dire serait déterminant 838 00:52:38,458 --> 00:52:40,833 pour beaucoup de personnes qui comptent sur des gens comme vous. 839 00:52:41,417 --> 00:52:43,167 Alors, soyez gentil, rappelez-moi. 840 00:52:43,458 --> 00:52:47,083 Bruit de la grille 841 00:52:57,667 --> 00:52:59,375 Bruit de la portière 842 00:53:04,333 --> 00:53:06,333 Bruit du moteur 843 00:53:11,042 --> 00:53:14,250 Musique rapide 844 00:53:14,417 --> 00:53:17,292 Bruit de l'autre voiture 845 00:53:21,167 --> 00:53:22,083 -Super, c'est bien. 846 00:53:22,375 --> 00:53:23,958 Cris et coups 847 00:53:24,125 --> 00:53:24,958 Sors l'épaule. 848 00:53:25,125 --> 00:53:25,917 T'es trop tendu, Mat. 849 00:53:27,792 --> 00:53:29,292 Relâche. -Putain... 850 00:53:30,167 --> 00:53:32,042 -OK, tu vois une faille, tu descends, on part au sol. 851 00:53:33,333 --> 00:53:34,917 Ouais, c'est ça. Allez! 852 00:53:36,917 --> 00:53:38,625 Frappe, frappe, travaille. 853 00:53:39,542 --> 00:53:41,875 T'es pas stable, là! Tes appuis! 854 00:53:42,958 --> 00:53:45,333 Allez, on se protège. 855 00:53:45,500 --> 00:53:47,417 Regarde ce qui se passe! Allez! 856 00:53:47,583 --> 00:53:49,208 Allez, y a une clé, là. Voilà, c'est ça. 857 00:53:49,500 --> 00:53:51,750 Allez! OK... Cri d'effort 858 00:53:52,083 --> 00:53:53,875 Allez. 859 00:53:56,958 --> 00:54:00,167 Bruit du train 860 00:54:02,083 --> 00:54:05,042 -Le diesel et tous les autres dossiers non urgents, on va les déléguer. 861 00:54:05,500 --> 00:54:07,125 On se concentre sur Tauran. 862 00:54:07,417 --> 00:54:09,458 C'est en train de prendre de l'ampleur, j'aime pas ça. 863 00:54:10,958 --> 00:54:11,792 Le scientifique? 864 00:54:12,500 --> 00:54:15,708 -André Reeves, cancérologue canadien, francophone, une sommité mondiale. 865 00:54:16,417 --> 00:54:18,917 Il participe aux plus grande revues scientifiques sur le cancer. 866 00:54:19,208 --> 00:54:21,792 II est membre de l'université de Harvard. 867 00:54:22,125 --> 00:54:25,125 Son laboratoire de Montréal est en partie financé par Phytosanis. 868 00:54:25,458 --> 00:54:27,000 I! a sorti l'an dernier un best-seller 869 00:54:27,167 --> 00:54:28,458 sur la santé. 870 00:54:28,750 --> 00:54:30,750 Il est OK pour prendre la parole dans un média français 871 00:54:30,917 --> 00:54:32,958 pour glisser quelques mots décisifs sur l'affaire Tauran. 872 00:54:34,792 --> 00:54:38,333 Côté négo, il prendra 1 million 100 greenlighté par Phytosanis. 873 00:54:38,833 --> 00:54:42,917 Diffusion mag de société à gros tirage et les journaux détenus par le groupe? 874 00:54:43,333 --> 00:54:44,292 -Non. 875 00:54:45,167 --> 00:54:46,625 Non, il faut qu'on fasse de l'image. 876 00:54:46,792 --> 00:54:49,083 Que ce soit repris partout. Internet, partout. 877 00:54:50,375 --> 00:54:52,792 Le 19/20 de France 3, quelque chose comme ça. 878 00:54:53,542 --> 00:54:55,792 Populaire, mais incontestable. 879 00:54:58,875 --> 00:55:01,500 Tu sais, j'ai réfléchi. Je pense qu'on va pas parler de Lucie Tauran. 880 00:55:02,125 --> 00:55:03,500 On fait une généralité. 881 00:55:03,792 --> 00:55:07,792 Sur la détresse des agriculteurs qui se donnent la mort en silence tous les jours, 882 00:55:07,958 --> 00:55:10,042 dans l'indifférence générale, etc. 883 00:55:10,292 --> 00:55:12,208 Et on noie la Tétrazine là-dedans. 884 00:55:12,583 --> 00:55:14,167 Quant à la Tétrazine et ses dérivés, 885 00:55:14,333 --> 00:55:16,667 je n'ai jamais pu établir leurs caractères cancérogènes, 886 00:55:16,833 --> 00:55:18,125 bla, bla, bla... 887 00:55:19,792 --> 00:55:21,125 -OK. 888 00:55:21,458 --> 00:55:24,167 Bruit du vent 889 00:55:26,917 --> 00:55:29,125 Bruit du moteur 890 00:55:35,875 --> 00:55:39,625 Chien qui aboie 891 00:55:39,792 --> 00:55:42,583 -Tiens. C'est les papiers que vous m'avez demandés. 892 00:55:43,917 --> 00:55:46,208 C'est ce que tout le monde utilise dans le coin. 893 00:55:49,208 --> 00:55:51,583 Comment t'expliques que je sois toujours pas malade, moi? 894 00:55:52,208 --> 00:55:53,458 Et toi non plus. 895 00:55:55,333 --> 00:55:56,958 Et Zef, comment il va? 896 00:55:57,500 --> 00:55:59,292 Il paraît que sa maladie a repris? 897 00:56:03,792 --> 00:56:06,250 -T'aurais dû nous donner ces papiers y a déjà 2 ans, Christian. 898 00:56:08,000 --> 00:56:10,500 J'ai arrêté de demander parce que Zef allait mieux. 899 00:56:12,125 --> 00:56:13,500 J'aurais pas dû. 900 00:56:14,625 --> 00:56:16,333 -Mais ils vont vous servir à quoi? 901 00:56:18,750 --> 00:56:20,708 -On constitue un dossier. 902 00:56:21,208 --> 00:56:22,458 Ricanement 903 00:56:23,375 --> 00:56:25,250 -Et ton vernis à ongles? 904 00:56:25,667 --> 00:56:27,417 L'anti-poux de ta gosse? 905 00:56:28,083 --> 00:56:31,917 L'anti-moustiques de tes vacances, ton aspirine? C'est pas mauvais tout ça? 906 00:56:32,542 --> 00:56:34,417 Tu vas constituer un dossier là-dessus aussi? 907 00:56:36,958 --> 00:56:39,125 Maintenant, vous allez arrêter de m'emmerder, toi et ton mec. 908 00:56:39,292 --> 00:56:41,625 Déménagez, si vous êtes malades à cause de mes produits! 909 00:56:41,917 --> 00:56:43,708 -Ferme ta gueule! Coups 910 00:56:43,958 --> 00:56:45,042 Ta gueule! 911 00:56:46,042 --> 00:56:48,250 Si on pouvait, on déménagerait! Zef, il est malade à cause de tes merdes! 912 00:56:48,458 --> 00:56:50,042 Et toi, tu restes là dans ta connerie! 913 00:56:50,667 --> 00:56:51,625 Ferme ta gueule! 914 00:56:51,875 --> 00:56:53,250 Crachat 915 00:56:54,292 --> 00:56:55,208 Aboiement 916 00:56:59,542 --> 00:57:01,875 -Bonjour, confrère. Merci d'être venu. -Bonjour. 917 00:57:02,042 --> 00:57:03,167 Je vous en prie. 918 00:57:03,333 --> 00:57:04,042 -On y va? 919 00:57:04,333 --> 00:57:05,833 Bruit de pas 920 00:57:14,500 --> 00:57:15,625 -Bonjour. 921 00:57:16,167 --> 00:57:18,292 -Bonjour, messieurs. Vous êtes? 922 00:57:18,583 --> 00:57:19,958 -Affaires publiques pour Phytosanis. 923 00:57:21,208 --> 00:57:23,042 -Mathias Rozen. Enchanté. 924 00:57:23,208 --> 00:57:24,458 -Enchanté. 925 00:57:25,792 --> 00:57:27,708 D'accord, d'accord. Ricanement 926 00:57:28,667 --> 00:57:31,708 Vous me suppliez de venir à titre confraternel et en fait vous me tendez un piège minable. 927 00:57:32,083 --> 00:57:34,208 -Maintenant que vous êtes là, écoutez ce qu'ils ont à vous dire. 928 00:57:35,292 --> 00:57:38,167 -Et oui, maintenant que je suis là. -Asseyez-vous. Quelque chose à boire? 929 00:57:38,667 --> 00:57:40,375 -Non, merci, ça va. 930 00:57:41,833 --> 00:57:44,292 -Rassurez-vous, M. Fameau, on va vous laisser échanger 931 00:57:44,458 --> 00:57:46,167 entre confrères, comme la déontologie l'impose. 932 00:57:46,833 --> 00:57:49,000 Je tenais simplement à saluer votre travail et votre engagement. 933 00:57:49,417 --> 00:57:51,042 Sachez que, à titre personnel, 934 00:57:51,208 --> 00:57:53,708 c'est une détermination qui me parle. 935 00:57:54,583 --> 00:57:56,792 Je peux vous appeler Patrick? -Non. Appelez-moi Maître. 936 00:57:57,208 --> 00:57:58,167 -Entendu. 937 00:57:59,333 --> 00:58:01,208 Maître, nous voulions profiter de cette entrevue 938 00:58:01,375 --> 00:58:04,042 simplement pour vous réaffirmer que la Tétrazine est un produit sûr, 939 00:58:04,250 --> 00:58:08,000 non cancérogène. Les agriculteurs sont parfaitement informés. 940 00:58:08,167 --> 00:58:09,250 Ils savent ce qu'ils font et avec. 941 00:58:09,417 --> 00:58:11,250 -Non, justement ils savent pas. 942 00:58:12,417 --> 00:58:13,792 Parce que vous leur mentez. 943 00:58:14,250 --> 00:58:15,500 -Voici un dossier sur la Tétrazine 944 00:58:15,667 --> 00:58:18,417 qui s'attaque à pas mal d'idées reçues qui empoisonnent le débat public. 945 00:58:18,708 --> 00:58:19,333 -Épargnez-moi votre propagande, 946 00:58:19,500 --> 00:58:20,667 je la connais par cœur. 947 00:58:21,083 --> 00:58:23,542 Venez-en aux faits, S.V.P., Maître. -Confrère, 948 00:58:23,750 --> 00:58:25,917 on peut sortir de ce dossier par une transaction. 949 00:58:26,250 --> 00:58:28,333 Un dédommagement important pour la famille, 950 00:58:28,500 --> 00:58:30,833 et, bien sûr, des frais de procédure conséquents pour vous. 951 00:58:31,167 --> 00:58:32,000 Et pourquoi pas 952 00:58:32,167 --> 00:58:33,542 une future collaboration avec nous? 953 00:58:34,417 --> 00:58:35,958 Rire léger 954 00:58:36,375 --> 00:58:38,917 Vous ne gagnerez pas cette affaire, et vous le savez. 955 00:58:39,083 --> 00:58:40,917 -Non, je sais rien du tout, moi. 956 00:58:41,792 --> 00:58:44,542 Je sais juste que vous voulez pas aller au procès. Pourquoi? 957 00:58:45,750 --> 00:58:46,917 Vous avez peur? 958 00:58:47,458 --> 00:58:49,500 -Parlons d'une solution constructive. 959 00:58:49,667 --> 00:58:50,333 D'un dialogue. 960 00:58:51,000 --> 00:58:52,375 -Y aura pas de dialogue. 961 00:58:53,708 --> 00:58:54,792 Y en aura pas. 962 00:58:55,125 --> 00:58:57,833 Mes clients sont déterminés, ils iront jusqu'au bout. 963 00:59:00,250 --> 00:59:01,208 -Et vous, Patrick? 964 00:59:01,375 --> 00:59:02,917 -Maître. II me semble vous l'avoir déjà dit. 965 00:59:05,667 --> 00:59:08,250 Il n'y aura pas d'accord signé dans le dos de mes clients. Jamais. 966 00:59:09,375 --> 00:59:11,000 ; Jamais. -Ecoutez, Maître, 967 00:59:11,208 --> 00:59:14,500 l'objet de ce rendez-vous n'est pas d'obtenir une réponse immédiate, évidemment. 968 00:59:15,958 --> 00:59:17,583 Simplement de bien réfléchir. 969 00:59:18,625 --> 00:59:23,000 Les proches de Lucie Tauran ont déjà beaucoup souffert, vous êtes bien placé pour le savoir. 970 00:59:23,417 --> 00:59:27,000 Est-ce qu'ils sont prêts à endurer une nouvelle longue défaite judiciaire? 971 00:59:36,833 --> 00:59:37,958 -Vous savez. 972 00:59:40,500 --> 00:59:42,958 j'ai défendu des salauds, des grands salauds. 973 00:59:43,125 --> 00:59:45,875 Et aussi des escrocs, des voyous. 974 00:59:46,458 --> 00:59:47,667 Et des gens bien. 975 00:59:49,333 --> 00:59:52,875 Parfois j'ai accepté des conciliations comme vous êtes en train de me proposer aujourd'hui. 976 00:59:54,167 --> 00:59:57,625 Et puis, un jour, j'ai défendu un patron dans une affaire de faillite frauduleuse. 977 00:59:58,625 --> 01:00:01,375 Et beaucoup de petites gens se sont retrouvées sur le carreau. 978 01:00:01,833 --> 01:00:03,417 Y a eu de la casse. 979 01:00:04,000 --> 01:00:05,375 Y a eu un suicide. 980 01:00:05,875 --> 01:00:07,083 Des vies. 981 01:00:07,917 --> 01:00:09,167 brisées. 982 01:00:09,958 --> 01:00:11,625 J'ai gagné le procès. 983 01:00:12,167 --> 01:00:14,917 Et j'ai permis à ce patron de poursuivre tranquillement son ascension. 984 01:00:18,250 --> 01:00:20,125 Mais ce jour-là, je me suis dit que peut-être, 985 01:00:20,292 --> 01:00:22,750 à force de me désintéresser de tout, 986 01:00:23,167 --> 01:00:25,875 j'étais peut-être un peu responsable de toute cette merde autour. 987 01:00:29,042 --> 01:00:30,542 Et j'ai perdu la foi. 988 01:00:31,125 --> 01:00:32,042 Enfin. 989 01:00:33,125 --> 01:00:35,167 elle s'est transformée en quelque chose comme. 990 01:00:36,958 --> 01:00:38,292 de l'espérance. 991 01:00:42,833 --> 01:00:46,625 Tout ça pour vous dire que le dossier Tauran, je vais le défendre jusqu'au bout. 992 01:00:49,000 --> 01:00:51,083 Et vos magouilles, vos coups bas... 993 01:00:51,708 --> 01:00:53,083 ça changera pas grand-chose. 994 01:00:55,792 --> 01:00:57,250 -Vous avez l'air sincère, Maître. 995 01:00:58,792 --> 01:01:00,625 Et je suis sûr que vous êtes quelqu'un de bien. 996 01:01:01,083 --> 01:01:02,125 Je le vois. 997 01:01:03,292 --> 01:01:07,208 Ce choix de réorienter votre carrière, c'est extrêmement courageux. 998 01:01:07,833 --> 01:01:11,000 Et ça va peut-être vous surprendre, mais je comprends tout ce que vous dites. 999 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Parce que je la partage, cette espérance. 1000 01:01:14,500 --> 01:01:17,750 Vous êtes peut-être pas prêt à l'entendre aujourd'hui, ça aussi je le comprendrai. 1001 01:01:19,208 --> 01:01:21,875 Mais moi, je suis pas ce patron qui a mis des tas de gens sur le carreau. 1002 01:01:22,042 --> 01:01:24,542 Au contraire. Je partage cette espérance 1003 01:01:24,708 --> 01:01:27,833 car aujourd'hui je défends des produits qui permettent à des milliers d'agriculteurs 1004 01:01:28,000 --> 01:01:30,917 de rester rentables, de garder la tête hors de l'eau, 1005 01:01:31,292 --> 01:01:33,000 de rester dignes, 1006 01:01:33,542 --> 01:01:35,083 de pas crever de faim. 1007 01:01:37,083 --> 01:01:39,458 C'est aussi au nom de ça qu'on s'est permis de solliciter un rendez-vous aujourd'hui, 1008 01:01:39,625 --> 01:01:40,750 Maître. 1009 01:01:42,042 --> 01:01:43,042 -Très bien. 1010 01:01:43,208 --> 01:01:46,042 Respiration 1011 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 -Et puis, d'autre part, on a pris connaissance de vos difficultés financières. 1012 01:01:50,750 --> 01:01:53,125 Les vôtres et celles de votre cabinet. 1013 01:01:53,833 --> 01:01:56,333 Et puis, on m'a parlé d'un contrôle fiscal 1014 01:01:56,500 --> 01:01:57,667 en prime. 1015 01:01:59,208 --> 01:02:02,250 Peut-être qu'accepter cette... -Écoutez-moi, ça suffit maintenant! 1016 01:02:02,458 --> 01:02:04,167 Je suis auxiliaire de justice, moi. 1017 01:02:05,375 --> 01:02:07,708 Vous pouvez pas me marcher dessus, me corrompre, me menacer. 1018 01:02:07,875 --> 01:02:10,417 Vous ne pouvez pas! C'est clair ? 1019 01:02:12,333 --> 01:02:14,958 Je représente des personnes décédées, des responsabilités vont être engagées. 1020 01:02:15,125 --> 01:02:17,625 Vous voulez que je vous mette sur la liste d'office? Vous voulez ça? 1021 01:02:18,250 --> 01:02:19,208 Vous voulez? 1022 01:02:19,375 --> 01:02:21,083 Musique grave 1023 01:02:25,042 --> 01:02:26,708 Je crois qu'on s'est tout dit, là, non? 1024 01:02:27,875 --> 01:02:29,125 Allez vous faire foutre! 1025 01:02:33,542 --> 01:02:36,333 -On arrive pas à obtenir les tests d'évaluation des produits en question. 1026 01:02:36,958 --> 01:02:38,750 On s'est adressé à la Chambre de l'agriculture, 1027 01:02:38,917 --> 01:02:42,125 on a envoyé un courrier à l'Autorité sanitaire européenne, et on va. 1028 01:02:42,292 --> 01:02:44,958 -Ouais, et en retour, vous avez eu un chantage à la délocalisation. 1029 01:02:45,250 --> 01:02:47,667 -Et une information sur la menace bio-invasive. 1030 01:02:47,958 --> 01:02:50,917 -Oui, mais justement, on a l'intention. -Non, pardon. 1031 01:02:51,208 --> 01:02:53,208 Pardon, mais stop. 1032 01:02:53,833 --> 01:02:56,667 D'abord, ça sert à rien de venir m'embrasser et me serrer contre vous 1033 01:02:56,958 --> 01:02:58,500 parce que vous avez appris que Zef est à nouveau malade. 1034 01:02:58,708 --> 01:03:00,542 S'il est malade, c'est à cause de Christian, 1035 01:03:00,750 --> 01:03:02,750 qui répand ses merdes depuis des années 1036 01:03:02,917 --> 01:03:05,792 sur les champs, les habitations et les habitants. 1037 01:03:06,583 --> 01:03:10,542 Le seul tort de Zef est d'avoir été son voisin et d'avoir respiré son poison. 1038 01:03:11,583 --> 01:03:14,292 Tout le monde le sait, et personne dit rien. 1039 01:03:15,625 --> 01:03:17,500 Je les vois, ceux qui serrent la main à Christian, 1040 01:03:17,667 --> 01:03:18,958 qui rigolent avec lui. 1041 01:03:21,250 --> 01:03:24,583 Pareil pour la coopérative qui refourgue ses produits de merde! 1042 01:03:24,750 --> 01:03:27,542 Aucun d'entre vous ne fait rien, franchement! 1043 01:03:29,208 --> 01:03:32,208 Vous avez tous peur? -T'es pas objective, France. 1044 01:03:32,500 --> 01:03:34,667 Il fait pas exprès, Christian. C'est aussi une victime. 1045 01:03:34,833 --> 01:03:35,875 -Quoi?! 1046 01:03:36,083 --> 01:03:37,708 T'oses me dire ça en face?! 1047 01:03:40,625 --> 01:03:43,667 J'entends encore toutes vos grandes phrases au début du Covid. 1048 01:03:44,458 --> 01:03:48,208 "On va changer les choses. On a compris." Mais il s'est rien passé! 1049 01:03:48,375 --> 01:03:49,583 Rien! 1050 01:03:50,583 --> 01:03:52,250 On perd, là! 1051 01:03:52,542 --> 01:03:54,250 On a perdu, ça y est! 1052 01:03:54,958 --> 01:03:57,833 Et on organise des manifestations, mais eux, pendant ce temps, 1053 01:03:58,000 --> 01:04:00,083 les vrais responsables, ils se marrent! 1054 01:04:00,250 --> 01:04:04,000 Ils font ce qu'ils veulent. Ils étendent leurs zones d'épandage jusque sous nos fenêtres! 1055 01:04:04,208 --> 01:04:06,000 Jusque chez nous! 1056 01:04:07,792 --> 01:04:09,292 Et nous, ben. 1057 01:04:09,625 --> 01:04:14,083 on dit rien, et on est contents d'avoir une info sur la menace bio-invasive. 1058 01:04:15,208 --> 01:04:17,417 Mais c'est du vent, tout ça! Vous voyez pas? 1059 01:04:17,583 --> 01:04:20,458 C'est des mensonges, du temps de gagner pour eux! 1060 01:04:21,833 --> 01:04:24,667 Et nous, on crève! On crève, putain! 1061 01:04:24,833 --> 01:04:26,500 Et Zef aussi! 1062 01:04:27,875 --> 01:04:30,000 À cause d'eux et de notre silence. 1063 01:04:30,167 --> 01:04:34,458 Du mien, mais du tien, du tien, du tien, du tien et du tien! 1064 01:04:38,208 --> 01:04:42,042 Ça sert à rien de distribuer des tracts, de signer des pétitions. 1065 01:04:42,208 --> 01:04:44,917 Ça sert à rien, tout ça! -France, pars pas... 1066 01:04:45,083 --> 01:04:47,083 Soupir et bruit de pas 1067 01:04:47,417 --> 01:04:50,542 Sonnerie à l'autre bout du fil 1068 01:04:58,000 --> 01:05:00,667 *-Vous êtes bien sur le répondeur de Richard Vanec.... 1069 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 Sonnerie et vibreur 1070 01:05:16,667 --> 01:05:17,750 Bip 1071 01:05:21,750 --> 01:05:23,667 Sonnerie et vibreur 1072 01:05:24,875 --> 01:05:26,958 Bruit de réacteurs d'avion 1073 01:05:27,292 --> 01:05:29,583 Annonce d'embarquement 1074 01:05:35,125 --> 01:05:36,292 -Pardon, merci. 1075 01:05:46,833 --> 01:05:48,167 Bonjour, M. Vanec. 1076 01:05:48,458 --> 01:05:52,167 -Désolé pour ces précautions, mais je suis suivi et écouté. 1077 01:05:52,833 --> 01:05:54,958 Vous pouvez enlever la batterie? 1078 01:05:55,125 --> 01:05:56,125 -Non. 1079 01:05:56,292 --> 01:05:57,458 Attendez. 1080 01:05:57,625 --> 01:06:00,625 Annonce en italien 1081 01:06:07,125 --> 01:06:08,292 Voilà. 1082 01:06:10,417 --> 01:06:11,667 -Vous n'imaginez pas ce que j'ai subi 1083 01:06:12,125 --> 01:06:14,875 depuis mes prises de parole sur les bébés sans bras. 1084 01:06:15,208 --> 01:06:18,875 Alors que je suis resté dans les clous, je n'ai parlé que du Chlordécone, 1085 01:06:19,042 --> 01:06:21,792 sur lequel, malgré le scandale, 1086 01:06:22,042 --> 01:06:23,625 il y a prescription. 1087 01:06:24,833 --> 01:06:27,958 J'ai été convoqué, à mon âge. 1088 01:06:28,958 --> 01:06:31,750 Mon contrat de confidentialité a été étendu. 1089 01:06:32,333 --> 01:06:35,250 Je n'ai plus le droit de parler de la Tétrazine. 1090 01:06:36,042 --> 01:06:38,625 Je ne travaillerai plus jamais dans leur camp. 1091 01:06:38,792 --> 01:06:42,167 Je préfère être pauvre et honnête que riche et malhonnête. 1092 01:06:42,500 --> 01:06:45,208 Ça va faire 15 ans que je prends la parole ici et là 1093 01:06:45,375 --> 01:06:47,250 pour essayer de racheter 1094 01:06:47,417 --> 01:06:49,875 le mal que j'ai pu faire avec ma science, 1095 01:06:50,333 --> 01:06:53,500 sans jamais trahir mon contrat de confidentialité. 1096 01:06:54,292 --> 01:06:55,792 Là. 1097 01:06:56,208 --> 01:06:58,542 il y a les bébés sans bras. 1098 01:06:59,625 --> 01:07:01,208 Bien sûr que c'est la Tétrazine. 1099 01:07:04,375 --> 01:07:06,750 J'ai vu votre conférence de presse. 1100 01:07:07,458 --> 01:07:09,583 J'admire votre détermination. 1101 01:07:10,250 --> 01:07:11,250 -Merci. 1102 01:07:11,875 --> 01:07:14,917 -Il faut que vous remontiez le cours de l'histoire de l'agriculture, 1103 01:07:15,250 --> 01:07:17,708 qui n'a cessé d'encourager à la réussite 1104 01:07:17,875 --> 01:07:20,708 par la rentabilité plutôt que par la diversité. 1105 01:07:21,875 --> 01:07:24,167 On a viré les hommes. 1106 01:07:24,458 --> 01:07:25,958 Trop chers. 1107 01:07:26,833 --> 01:07:29,583 Pour mettre à la place un poison qui nous tue. 1108 01:07:30,000 --> 01:07:33,708 Il faut que vous vous interrogiez sur l'industrie chimique aussi. 1109 01:07:34,417 --> 01:07:35,750 Depuis le début des années 50. 1110 01:07:36,417 --> 01:07:40,125 Sur le BetaMax, le Glyphosate, le Captan, le Dithianon, 1111 01:07:40,292 --> 01:07:42,417 l'Éthoxiquine, qui sont interdits 1112 01:07:42,833 --> 01:07:45,708 mais qu'on trouve encore dans certains pesticides. Et même... 1113 01:07:45,875 --> 01:07:47,583 jusqu'au 2,4-D, 1114 01:07:47,750 --> 01:07:49,375 le fameux agent orange du Vietnam, 1115 01:07:49,917 --> 01:07:53,125 quand les GI désherbaient massivement la jungle 1116 01:07:53,458 --> 01:07:54,375 pour voir les ennemis. 1117 01:07:54,542 --> 01:07:57,208 Qui a inventé ce désherbant? Dans quel but? 1118 01:07:57,375 --> 01:08:00,250 Pourquoi on l'utilise encore aujourd'hui? On sait qu'il tue pourtant. 1119 01:08:00,833 --> 01:08:01,917 Interrogez-les 1120 01:08:02,083 --> 01:08:04,625 sur les agents mutagènes, sur les normes des DJA. 1121 01:08:04,792 --> 01:08:06,333 Qui les vote? Qui les modifie? 1122 01:08:06,500 --> 01:08:08,917 Pourquoi? Quel est le lien 1123 01:08:09,083 --> 01:08:11,583 avec le Bisphénol A, mais aussi l'Aspartame? 1124 01:08:12,083 --> 01:08:15,500 Interrogez-vous, creusez. C'est la même origine, tout ça. 1125 01:08:15,667 --> 01:08:19,250 Ils vous répondront que tel ou tel pesticide est en-dessous de la zone dangereuse. 1126 01:08:19,417 --> 01:08:21,542 Très bien. Posez-leur la question 1127 01:08:21,750 --> 01:08:24,125 sur les cocktails de pesticides cancérogènes. 1128 01:08:24,667 --> 01:08:27,583 Mais ces industriels vendent aussi les médicaments qui vont avec. 1129 01:08:27,875 --> 01:08:29,125 La manne est décuplée. 1130 01:08:29,583 --> 01:08:32,958 Comparez les rapports de l'industrie avec les rapports des politiques. 1131 01:08:33,250 --> 01:08:37,042 Les mots, les tournures de phrase, ce sont les mêmes. 1132 01:08:37,833 --> 01:08:39,542 Le sang contaminé, 1133 01:08:39,708 --> 01:08:43,750 c'était de la rigolade à côté. Et je vous le dis, malgré le rapport de l'OMS, 1134 01:08:44,542 --> 01:08:47,583 la Tétrazine ne sera jamais interdite. Jamais. 1135 01:08:47,875 --> 01:08:50,667 Musique grave 1136 01:08:51,000 --> 01:08:52,208 -D'accord, mais... 1137 01:08:52,917 --> 01:08:54,708 avez-vous les preuves 1138 01:08:55,500 --> 01:08:57,583 que les firmes connaissent la dangerosité de tout ça? 1139 01:08:57,750 --> 01:09:00,500 -Bien sûr que les preuves existent chez les fabricants. 1140 01:09:00,792 --> 01:09:02,958 Ils savent très bien ce qu'ils vendent. 1141 01:09:03,333 --> 01:09:06,708 Mais ces preuves, elles sont bunkerisées. 1142 01:09:06,917 --> 01:09:08,583 Personne n'y a accès. 1143 01:09:08,750 --> 01:09:10,750 Vous imaginez si elles sortaient? 1144 01:09:11,250 --> 01:09:13,125 Ce serait leur perte. 1145 01:09:13,917 --> 01:09:16,875 Votre combat ne doit pas se résumer à l'affaire Tauran. 1146 01:09:17,375 --> 01:09:19,708 Il doit devenir l'affaire de tous. 1147 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Remettre en cause la Tétrazine, 1148 01:09:21,917 --> 01:09:24,083 c'est pas seulement s'attaquer à l'industrie chimique. 1149 01:09:26,000 --> 01:09:29,250 C'est déranger le secteur dans ce qu'il cherche à atteindre. 1150 01:09:30,667 --> 01:09:32,792 La vente couplée pour 30 % des pesticides 1151 01:09:33,333 --> 01:09:35,958 et pour 70 % de cultures OGM 1152 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 capables de les tolérer. 1153 01:09:38,458 --> 01:09:40,792 Au-delà des pesticides, cette industrie cherche, 1154 01:09:40,958 --> 01:09:42,333 avec ces OGM, 1155 01:09:42,500 --> 01:09:45,917 à mettre les ressources alimentaires sous leur contrôle. 1156 01:09:46,375 --> 01:09:50,708 Vous dérangez le secteur au moment où il met en œuvre son plus grand projet: 1157 01:09:51,000 --> 01:09:53,042 posséder le vivant. 1158 01:10:01,833 --> 01:10:04,208 Ils sont en train de privatiser la nature. 1159 01:10:10,500 --> 01:10:12,500 Bruit de l'avion 1160 01:10:15,500 --> 01:10:17,375 -On dépose son portable dans la boîte à l'entrée, ça va? 1161 01:10:18,042 --> 01:10:19,542 Pas de téléphones pendant la réunion. 1162 01:10:21,208 --> 01:10:23,208 Ces gens-là ont dépensé des millions 1163 01:10:23,375 --> 01:10:25,750 pour biaiser les études, pour blanchir leurs produits, 1164 01:10:26,458 --> 01:10:29,792 pour décrédibiliser le travail de scientifiques indépendants, 1165 01:10:30,333 --> 01:10:32,917 pour s'infiltrer partout à la Commission européenne, 1166 01:10:33,083 --> 01:10:37,083 pour participer aux prises de décisions concernant leurs propres produits. 1167 01:10:37,875 --> 01:10:38,917 Ça peut plus durer. 1168 01:10:39,667 --> 01:10:41,417 Résultat, on retrouve le phénomène 1169 01:10:41,583 --> 01:10:43,542 des malformations de naissance un peu partout. 1170 01:10:43,875 --> 01:10:45,708 Donc, y a des clusters en France, encore récemment, 1171 01:10:46,583 --> 01:10:50,375 mais aussi en Belgique, en Allemagne, aux États-Unis et en Angleterre. 1172 01:10:50,667 --> 01:10:53,458 Et ces gens-là, ils nous accusent d'"agri-bashing", 1173 01:10:53,792 --> 01:10:55,208 ils disent qu'on aime pas les agriculteurs, 1174 01:10:55,500 --> 01:10:57,917 ils disent qu'on veut leur mort. Non! 1175 01:10:58,083 --> 01:11:00,333 On veut juste une eau pure, 1176 01:11:00,625 --> 01:11:02,083 un air pur, 1177 01:11:02,333 --> 01:11:06,292 des aliments sains, une terre et un corps en bonne santé. 1178 01:11:06,583 --> 01:11:08,083 On est là pour nous opposer haut et fort 1179 01:11:08,250 --> 01:11:09,417 à un modèle 1180 01:11:09,667 --> 01:11:12,542 qui va entraîner les agricultrices, les agriculteurs 1181 01:11:12,708 --> 01:11:13,917 et l'ensemble de la société 1182 01:11:14,083 --> 01:11:16,083 droit dans le mur. 1183 01:11:16,250 --> 01:11:19,542 Donc, si on veut changer le système, on va devoir s'opposer 1184 01:11:19,708 --> 01:11:21,208 à tout ce qui détruit le vivant. 1185 01:11:21,833 --> 01:11:24,250 Pour proposer une nouvelle société. 1186 01:11:24,417 --> 01:11:26,875 Celle en place, elle nous convient pas? Très bien. 1187 01:11:27,042 --> 01:11:29,542 Alors, on va entrer en désobéissance civile. 1188 01:11:29,833 --> 01:11:33,750 Approbations et applaudissements 1189 01:11:33,917 --> 01:11:35,375 Nous, on est simplement des citoyens 1190 01:11:35,542 --> 01:11:37,042 et des citoyennes engagés. 1191 01:11:37,208 --> 01:11:38,875 On est des terriens et des terriennes. 1192 01:11:39,042 --> 01:11:41,583 On est prêts à assumer le rapport de force. 1193 01:11:41,750 --> 01:11:43,417 On est pas dans le dosage. 1194 01:11:43,708 --> 01:11:45,375 Donc, pour les prochaines actions, 1195 01:11:45,542 --> 01:11:49,333 on va aller jusqu'aux coups reçus, jusqu'à l'emprisonnement s'il le faut. 1196 01:11:49,875 --> 01:11:52,667 Tout ce que je vais vous dire maintenant, 1197 01:11:52,833 --> 01:11:54,833 vous n'en parlez à personne. 1198 01:11:56,375 --> 01:11:57,292 Donc, 1199 01:11:58,125 --> 01:11:59,792 vous allez vous lever, S.V.P. 1200 01:12:04,750 --> 01:12:07,875 OK. Ceux qui peuvent aller jusqu'à la prison, vous vous mettez à ma droite. 1201 01:12:08,042 --> 01:12:09,333 Les autres, à ma gauche. 1202 01:12:09,625 --> 01:12:11,833 Musique grave 1203 01:12:26,417 --> 01:12:29,542 “J'aimerais vous parler de vérités et de mensonges, 1204 01:12:30,292 --> 01:12:32,250 “de justice et d'injustice. 1205 01:12:32,667 --> 01:12:33,875 *De vie et de mort. 1206 01:12:34,167 --> 01:12:36,375 Musique intrigante 1207 01:12:38,833 --> 01:12:41,375 “Notre santé est en danger, nos enfants sont en danger. 1208 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 *Certains le savent et nous mentent. 1209 01:12:43,750 --> 01:12:44,792 *Délibérément. 1210 01:12:45,083 --> 01:12:46,917 *On nous dit que manger de la nourriture traitée 1211 01:12:47,083 --> 01:12:48,792 “par des insecticides, fongicides, herbicides, 1212 01:12:48,958 --> 01:12:50,833 “pesticides, est sans danger. 1213 01:12:52,333 --> 01:12:54,625 *C'est faux. C'est faux. 1214 01:12:54,917 --> 01:12:57,042 “La réalité, c'est que dans les 20 ans, 1215 01:12:57,667 --> 01:12:59,167 *1 Européen sur 3 1216 01:12:59,333 --> 01:13:02,000 *aura contracté un cancer dû à des causes environnementales. 1217 01:13:02,958 --> 01:13:05,208 *1 homme sur 2, 1 femme sur 3. 1218 01:13:05,875 --> 01:13:07,542 “La réalité est que nous sommes dans un pays 1219 01:13:07,708 --> 01:13:10,083 “qui fait partie des plus gros consommateurs de pesticides. 1220 01:13:10,708 --> 01:13:14,833 “La réalité est que nous mangeons, sans même le savoir, 36 pesticides par jour. 1221 01:13:15,958 --> 01:13:19,583 “La réalité est que ma cliente est décédée à cause de ces pesticides. 1222 01:13:20,458 --> 01:13:22,500 “Hélas, comme beaucoup, beaucoup d'autres. 1223 01:13:23,667 --> 01:13:27,542 *Moi, je cherche la vérité, ni plus ni moins. J'intente donc 1224 01:13:27,708 --> 01:13:30,042 “un procès à la société Phytosanis 1225 01:13:30,208 --> 01:13:31,500 “pour empoisonnement. 1226 01:13:32,875 --> 01:13:34,000 *J'ai besoin de vous. 1227 01:13:34,667 --> 01:13:36,125 *De vos témoignages. 1228 01:13:36,708 --> 01:13:38,917 *Et avec votre aide, j'ai bon espoir que la justice 1229 01:13:39,083 --> 01:13:41,292 “ne pourra pas rester sourde face à tous ces faits. 1230 01:13:43,292 --> 01:13:44,208 -Voilà. 1231 01:13:45,042 --> 01:13:47,958 Déjà 542 000 vues et il a reçu 4 invitations en plateau télé. 1232 01:13:48,125 --> 01:13:50,583 -Notre objectif, c'est le vote. Fameau, on l'asphyxie. 1233 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 On augmente le trolling sur le net. 1234 01:13:53,125 --> 01:13:54,125 Allez, au travail. 1235 01:13:54,292 --> 01:13:55,583 Bruit de pas 1236 01:13:57,333 --> 01:13:59,583 Musique inquiétante 1237 01:14:05,667 --> 01:14:06,750 -Les enculés... 1238 01:14:16,292 --> 01:14:18,083 "Arrangement avec l'avocat de Phytosanis..." 1239 01:14:18,250 --> 01:14:19,458 Bip de l'e-mail reçu 1240 01:14:46,583 --> 01:14:49,792 Sonnerie du portable 1241 01:14:53,667 --> 01:14:54,958 Allô? 1242 01:14:55,958 --> 01:14:57,125 Allô? 1243 01:14:58,000 --> 01:14:59,042 *AIIÔ? 1244 01:15:00,667 --> 01:15:02,125 -Oui? Vous êtes qui? 1245 01:15:02,292 --> 01:15:04,875 *-Vous avez reçu notre mail sur l'activiste argentine? 1246 01:15:05,583 --> 01:15:07,958 *Ca pourrait être vous. Ou un de vos proches. 1247 01:15:08,125 --> 01:15:09,167 -Excusez-moi... 1248 01:15:09,333 --> 01:15:10,917 Vous êtes qui? Vous me menacez? 1249 01:15:11,083 --> 01:15:12,833 *-Réfléchis bien, Fameau. 1250 01:15:13,000 --> 01:15:14,792 Sonnerie 1251 01:15:25,333 --> 01:15:29,208 *-Je n'oublie pas pour autant la tragédie de tous ces agriculteurs 1252 01:15:29,500 --> 01:15:33,792 “qui se donnent la mort en silence, dans l'indifférence la plus totale, 1253 01:15:33,958 --> 01:15:36,208 “parce que leurs exploitations ne sont plus rentables. 1254 01:15:37,125 --> 01:15:40,667 J'ai le sentiment qu'il faut être capable d'écouter leur détresse. 1255 01:15:41,583 --> 01:15:42,750 En France, 1256 01:15:42,917 --> 01:15:46,708 un agriculteur se suicide tous les 2 jours. 1257 01:15:47,083 --> 01:15:48,500 C'est beaucoup. 1258 01:15:48,792 --> 01:15:49,792 C'est triste. 1259 01:15:50,833 --> 01:15:51,792 C'est terrible. 1260 01:15:53,417 --> 01:15:54,250 Maintenant, 1261 01:15:54,417 --> 01:15:56,458 pour ce qui est de mon domaine strict, 1262 01:15:56,833 --> 01:15:58,833 la seule question qui m'intéresse, 1263 01:15:59,000 --> 01:16:01,625 c'est celle du niveau de dangerosité du produit. 1264 01:16:02,833 --> 01:16:06,208 J'ai travaillé de longues années sur la Tétrazine et ses dérivés. 1265 01:16:06,917 --> 01:16:08,500 Ce que je peux vous assurer, 1266 01:16:08,667 --> 01:16:13,125 c'est que je n'ai jamais pu établir son caractère cancérogène. 1267 01:16:14,167 --> 01:16:15,917 La Tétrazine est moins cancérogène 1268 01:16:16,083 --> 01:16:18,083 que les bonbons que l'on donne à nos enfants, 1269 01:16:18,417 --> 01:16:20,458 qui pourtant ne sont pas interdits. 1270 01:16:21,583 --> 01:16:24,417 Diaboliser par principe n'a pas de sens. 1271 01:16:24,958 --> 01:16:25,917 Les produits phytosanitaires 1272 01:16:26,083 --> 01:16:28,542 sont une aide pour l'agriculture. 1273 01:16:29,083 --> 01:16:30,583 Ils sont nécessaires 1274 01:16:31,042 --> 01:16:34,042 pour garantir le niveau de rendement. 1275 01:16:34,792 --> 01:16:35,792 -Je vous remercie, Pr Reeves. 1276 01:16:35,958 --> 01:16:37,833 Je rappelle le titre de votre livre, 1277 01:16:38,000 --> 01:16:40,125 "Croire en la médecine, le point sur les contre-vérités 1278 01:16:40,292 --> 01:16:41,958 écologistes, la santé et la science." 1279 01:16:42,125 --> 01:16:43,542 Rire bruyant 1280 01:16:43,708 --> 01:16:46,250 -Ça, c'est vrai, c'est drôle! 1281 01:16:46,417 --> 01:16:48,125 C'est marrant. 1282 01:16:48,375 --> 01:16:50,958 En tout cas, j'espère que je vous ai fait marquer des points. 1283 01:16:51,333 --> 01:16:52,583 -C'est sûr. 1284 01:16:52,917 --> 01:16:55,542 Vous avez été parfait. -À votre santé, Professeur. 1285 01:16:55,708 --> 01:16:57,375 -Cheers. Thank you. Bruit des verres 1286 01:16:57,542 --> 01:16:58,750 -You're welcome. 1287 01:16:59,583 --> 01:17:00,417 -Bonsoir. 1288 01:17:01,708 --> 01:17:02,792 -Bonsoir, monsieur. -Bonsoir. 1289 01:17:02,958 --> 01:17:04,167 -C'est bon, ça. 1290 01:17:04,833 --> 01:17:05,792 -Mais, attendez. 1291 01:17:05,958 --> 01:17:08,708 C'est vous qui étiez au JT comme scientifique indépendant, non? 1292 01:17:10,375 --> 01:17:12,625 Donc, là, vous dînez avec deux lobbyistes du cabinet "Better World"? 1293 01:17:12,917 --> 01:17:16,042 Qui défend les intérêts du pétrole, du nucléaire, et de l'industrie agrochimique. 1294 01:17:16,208 --> 01:17:17,083 Donc, de Phytosanis. 1295 01:17:17,292 --> 01:17:18,958 Donc, de la Tétrazine, en fait. 1296 01:17:20,542 --> 01:17:22,167 C'est drôle! -Oui, très drôle. 1297 01:17:22,458 --> 01:17:23,750 -Vous êtes ridicules. 1298 01:17:23,917 --> 01:17:25,875 S.V.P., peut-on dîner tranquillement? 1299 01:17:26,542 --> 01:17:27,375 -Il se passe quoi, là? 1300 01:17:27,542 --> 01:17:28,583 Vous pouvez baisser le portable? 1301 01:17:28,875 --> 01:17:30,667 -Souriez, c'est pour les réseaux sociaux. 1302 01:17:30,833 --> 01:17:32,208 En live. -Oui, sauf qu'ici, 1303 01:17:32,417 --> 01:17:32,917 c'est un lieu privé, 1304 01:17:33,083 --> 01:17:34,667 donc arrêtez de filmer. -Calmez-vous. 1305 01:17:34,833 --> 01:17:35,875 -Je suis très calme. 1306 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Bruits de lutte 1307 01:17:39,458 --> 01:17:40,167 -Arrêtez, monsieur. 1308 01:17:40,333 --> 01:17:41,542 -Doucement! -Lâchez-le, S.V.P. 1309 01:17:41,708 --> 01:17:44,708 Cris et bruits de lutte 1310 01:17:44,875 --> 01:17:45,792 -Sortez! Cri de France 1311 01:17:45,958 --> 01:17:47,083 -Le peuple a droit à l'information. 1312 01:17:47,250 --> 01:17:49,417 On fait qu'exercer ce droit. -Lâchez-moi! 1313 01:17:49,625 --> 01:17:51,542 -C'est bon, on a ce qu'il faut. Merci, Phytosanis! Et bravo! 1314 01:17:51,833 --> 01:17:52,792 Allez, on se replie tous! 1315 01:17:53,042 --> 01:17:54,833 Musique grave 1316 01:17:55,000 --> 01:17:55,792 -Connards! 1317 01:17:56,375 --> 01:17:57,583 -Ça va? -Les trois types, là! 1318 01:17:57,875 --> 01:17:58,917 -France, tu viens avec moi. 1319 01:17:59,083 --> 01:17:59,917 On se retrouve tout à l'heure! 1320 01:18:00,083 --> 01:18:01,250 File-moi le portable! 1321 01:18:04,542 --> 01:18:06,000 À droite. 1322 01:18:06,625 --> 01:18:07,875 -Arrêtez-les! 1323 01:18:08,042 --> 01:18:10,208 Respiration haletante 1324 01:18:16,000 --> 01:18:17,042 Hé! 1325 01:18:28,250 --> 01:18:28,917 -Ça va, ton œil? 1326 01:18:29,083 --> 01:18:31,458 -Je sais pas. Je sens plus rien. 1327 01:18:38,583 --> 01:18:41,375 -Bien sûr qu'on porte plainte. T'as vu comment ils débarquent? 1328 01:18:43,292 --> 01:18:45,917 Je me suis même demandé s'ils étaient pas armés. 1329 01:18:47,542 --> 01:18:49,042 Oui, je l'ai reçu. 1330 01:18:49,792 --> 01:18:50,917 J'ai reçu, je regarde. 1331 01:18:51,083 --> 01:18:52,333 À plus tard. 1332 01:18:53,333 --> 01:18:55,208 Il m'a envoyé la vidéo, c'est en train de faire le buzz. 1333 01:18:55,375 --> 01:18:56,458 -Oh, merde. 1334 01:18:58,333 --> 01:19:00,500 Ça peut avoir des conséquences pour le vote? 1335 01:19:01,167 --> 01:19:03,958 -Sur la forme, ça écorne un peu notre ligne de défense. 1336 01:19:04,542 --> 01:19:07,708 Sur le fond, c'est pas idéal, mais on va gérer. 1337 01:19:10,583 --> 01:19:12,125 -Et pour toi? 1338 01:19:15,958 --> 01:19:17,667 -Juste humiliant. 1339 01:19:20,375 --> 01:19:22,958 *-C'est vous qui étiez au JT comme scientifique indépendant, non? 1340 01:19:23,125 --> 01:19:25,458 “Donc, là, vous dînez avec deux lobbyistes du cabinet "Better World"? 1341 01:19:25,625 --> 01:19:28,958 *Qui défend les intérêts du pétrole, du nucléaire, et de l'industrie agrochimique. 1342 01:19:29,125 --> 01:19:31,708 “Donc, de Phytosanis. Donc, de la Tétrazine, en fait. 1343 01:19:33,708 --> 01:19:35,292 Cri de surprise et bruit de verre 1344 01:19:35,458 --> 01:19:36,375 Bruit de porte 1345 01:19:36,708 --> 01:19:39,750 Bruit de la circulation 1346 01:19:40,167 --> 01:19:42,167 -C'est ce que je voulais. Seul ça m'importe. 1347 01:19:42,333 --> 01:19:45,500 -C'est pas forcément le même monde, mais j'ai bien aimé. 1348 01:19:45,667 --> 01:19:47,167 Rires -C'est le principal. 1349 01:19:47,458 --> 01:19:49,708 Cris et coups 1350 01:19:54,583 --> 01:19:55,542 Arrêtez! 1351 01:19:55,708 --> 01:19:57,042 Arrêtez! 1352 01:19:57,208 --> 01:20:00,417 Cris et gémissements 1353 01:20:04,083 --> 01:20:06,417 Gémissements 1354 01:20:06,583 --> 01:20:07,833 Au secours! 1355 01:20:08,375 --> 01:20:09,625 S.V.P.! 1356 01:20:12,208 --> 01:20:12,917 Au secours! 1357 01:20:17,625 --> 01:20:20,833 Bruit du vent Musique au piano 1358 01:20:39,375 --> 01:20:42,583 Chant des oiseaux 1359 01:20:47,083 --> 01:20:51,083 Bruit de carillons 1360 01:20:51,417 --> 01:20:54,625 Chants des oiseaux 1361 01:21:01,000 --> 01:21:02,250 -Voilà... 1362 01:21:02,417 --> 01:21:05,625 Paroles indistinctes 1363 01:21:10,250 --> 01:21:11,667 C'est bien, t'es une championne. Baiser 1364 01:21:12,292 --> 01:21:14,292 Tu vois? T'y arrives. Bon, tu le fais toute seule? 1365 01:21:14,583 --> 01:21:15,833 -Oui. -Vas-y. 1366 01:21:16,833 --> 01:21:18,875 Respiration 1367 01:21:19,208 --> 01:21:22,417 Chants des oiseaux et carillons 1368 01:21:32,208 --> 01:21:34,250 Je crois que le moment où on s'en va, 1369 01:21:34,417 --> 01:21:37,000 on doit penser qu'aux gens qu'on a aimés. 1370 01:21:42,750 --> 01:21:44,417 Aux moments de grâce, 1371 01:21:45,542 --> 01:21:47,250 et de joie qu'on a vécus. 1372 01:21:50,917 --> 01:21:51,958 Chant des oiseaux 1373 01:21:52,125 --> 01:21:54,083 On doit penser qu'aux sentiments, tu crois pas? 1374 01:22:07,083 --> 01:22:10,500 Chant des oiseaux et bruit du vent 1375 01:22:34,750 --> 01:22:35,750 Que voudrais-tu vivre 1376 01:22:35,917 --> 01:22:38,708 avec moi qu'on n'a pas encore vécu? 1377 01:22:43,375 --> 01:22:44,958 Respiration 1378 01:22:46,667 --> 01:22:48,958 Rire léger 1379 01:22:49,583 --> 01:22:51,500 -Apprendre à danser le rock, je crois. 1380 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 Mais pas... 1381 01:22:54,125 --> 01:22:55,208 n'importe quel rock. 1382 01:22:55,375 --> 01:22:59,292 Un rock acrobatique, un peu sensuel, un peu. 1383 01:23:00,125 --> 01:23:01,958 un peu classe, super technique. 1384 01:23:02,958 --> 01:23:05,875 Et, dès qu'on aurait l'occasion, 1385 01:23:06,042 --> 01:23:09,458 avec les potes, la famille, dans les mariages, en boîte, paf! On dégainerait notre rock. 1386 01:23:09,750 --> 01:23:10,917 Rire léger 1387 01:23:11,083 --> 01:23:13,625 Musique grave 1388 01:23:22,250 --> 01:23:24,542 -Comment allez-vous? -Bonjour, Maître. 1389 01:23:26,708 --> 01:23:27,542 -Madame. 1390 01:23:28,375 --> 01:23:30,500 -Tout le monde nous dit que c'est perdu d'avance. 1391 01:23:30,792 --> 01:23:34,083 -C'est faux. Croyez-moi, il faut pas écouter ce que les gens disent. 1392 01:23:34,625 --> 01:23:36,583 J'ai reçu énormément de témoignages. 1393 01:23:38,333 --> 01:23:39,875 Je me suis rapproché d'un ancien scientifique 1394 01:23:40,042 --> 01:23:42,417 qui m'a donné des pistes qui peuvent vraiment faire la différence. 1395 01:23:42,708 --> 01:23:45,917 Après, une procédure pénale, c'est sûr, c'est long. 1396 01:23:46,083 --> 01:23:49,208 C'est long et fastidieux, mais je vous demande d'avoir encore un peu de patience et surtout 1397 01:23:49,375 --> 01:23:50,708 de me faire confiance. 1398 01:23:56,833 --> 01:23:59,208 -Les gens de Phytosanis sont venus nous voir. 1399 01:24:00,500 --> 01:24:03,250 -Îls nous ont proposé une transaction financière. 1400 01:24:03,958 --> 01:24:05,292 On a dit oui. 1401 01:24:10,500 --> 01:24:14,125 -Vous avez signé quelque chose? -Monsieur, on a beaucoup réfléchi. 1402 01:24:15,958 --> 01:24:17,958 On pense que ça mènera nulle part. 1403 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Et puis, 1404 01:24:21,208 --> 01:24:23,583 ça nous ramènera jamais notre Margot ni sa compagne. 1405 01:24:25,125 --> 01:24:25,958 Alors, on veut 1406 01:24:26,125 --> 01:24:28,417 au moins que Phytosanis passe à la caisse. -Je peux juste savoir, 1407 01:24:28,583 --> 01:24:30,333 avez-vous signé quelque chose? 1408 01:24:40,167 --> 01:24:41,708 Vous croyez ce qu'ils disent sur moi? 1409 01:24:44,958 --> 01:24:48,125 Que j'ai pu traiter dans votre dos avec Phytosanis? 1410 01:24:48,625 --> 01:24:50,417 Que je suis un alcoolo, un incompétent? 1411 01:24:50,583 --> 01:24:53,667 Pire, que j'essaie de me faire de la pub sur cette affaire. Vous y croyez à ça? 1412 01:24:56,833 --> 01:24:59,042 Vous y croyez ou c'est juste que vous craquez? 1413 01:25:03,125 --> 01:25:06,917 Vous savez, moi. je reçois des menaces tous les jours. 1414 01:25:07,833 --> 01:25:09,583 Tous les jours, explicitement. 1415 01:25:12,958 --> 01:25:15,458 Mon ex-fiancée s'est faite tabasser dans la rue il y a quelques semaines. 1416 01:25:16,250 --> 01:25:17,625 Rouée de coups. 1417 01:25:20,000 --> 01:25:22,375 Et tout ça n'aura servi à rien, puisque... 1418 01:25:23,000 --> 01:25:26,667 vous leur avez donné les armes pour que la procédure soit enterrée, définitivement. 1419 01:25:29,000 --> 01:25:30,333 Ils ont gagné. 1420 01:25:33,833 --> 01:25:35,042 -On est désolés. 1421 01:25:37,375 --> 01:25:38,833 -Combien? 1422 01:25:41,042 --> 01:25:42,583 -300 000 euros. 1423 01:25:49,583 --> 01:25:51,292 -C'est moi qui suis désolé. 1424 01:25:54,583 --> 01:25:56,333 Pour vous, pour. 1425 01:25:57,375 --> 01:25:59,917 Margot, pour Lucie... 1426 01:26:02,833 --> 01:26:05,083 J'ai été très touché par votre famille, mais. 1427 01:26:05,458 --> 01:26:08,667 j'ai pas réussi à vous convaincre qu'on pouvait y arriver. Voilà. 1428 01:26:09,875 --> 01:26:11,125 C'est comme ça. 1429 01:26:14,333 --> 01:26:16,417 Respiration 1430 01:26:20,167 --> 01:26:22,750 Par contre, quand vous repenserez à tout ça, 1431 01:26:24,125 --> 01:26:27,542 ne vous racontez jamais que vous avez pas eu le choix parce que, le choix, vous l'avez eu. 1432 01:26:27,708 --> 01:26:30,125 Musique grave 1433 01:26:30,292 --> 01:26:31,833 Mais vous avez pris le fric. 1434 01:26:35,292 --> 01:26:38,167 Bruit de pas 1435 01:26:38,500 --> 01:26:40,833 Bruit du vent 1436 01:26:45,917 --> 01:26:47,125 Comment tu te sens? 1437 01:26:47,625 --> 01:26:48,958 *-Ca va de mieux en mieux. 1438 01:26:49,625 --> 01:26:50,750 -Tu m'en veux pas, mais... 1439 01:26:50,917 --> 01:26:54,250 je vais pas pouvoir passer aujourd'hui, j'ai vraiment pas le temps. 1440 01:26:54,417 --> 01:26:55,750 Tu m'en veux pas? 1441 01:26:55,917 --> 01:26:56,958 *-C'est peut-être pas plus mal. 1442 01:26:58,583 --> 01:27:02,458 *Ca fait 3 semaines que t'es là chaque jour. Mon mec va commencer à avoir des doutes. 1443 01:27:05,750 --> 01:27:07,500 *Alors, tu vas faire quoi? 1444 01:27:11,167 --> 01:27:13,042 -Qu'est-ce que je vais faire? 1445 01:27:15,000 --> 01:27:16,917 Bah, rien. Y a plus rien à faire. 1446 01:27:18,833 --> 01:27:20,500 Ils t'ont tapé dessus et... 1447 01:27:21,458 --> 01:27:23,792 ils ont acheté les parents. Voilà, c'est... 1448 01:27:23,958 --> 01:27:25,000 Soupir 1449 01:27:25,167 --> 01:27:27,083 C'est perdu. 1450 01:27:29,750 --> 01:27:31,250 J'ai perdu. 1451 01:27:31,958 --> 01:27:33,625 Je suis pas de taille. 1452 01:27:34,083 --> 01:27:35,917 C'est tout, c'est comme ça. 1453 01:27:37,500 --> 01:27:38,917 Voix tremblante 1454 01:27:39,083 --> 01:27:41,375 J'ai peur, Audrey, j'ai peur. 1455 01:27:42,375 --> 01:27:44,750 J'ai même fait changer ma porte, t'imagines? 1456 01:27:51,292 --> 01:27:55,000 Bruit du vent 1457 01:27:55,208 --> 01:27:57,083 -Mais enfin, vous avez 10 ans de retard! 1458 01:27:57,250 --> 01:28:00,000 Les agriculteurs français ont massivement changé de pratique, 1459 01:28:00,167 --> 01:28:02,708 et ça dans le cadre du plan Ecophyto. Ils font ce qu'ils peuvent, 1460 01:28:02,875 --> 01:28:05,417 ils ont même redoublé leurs efforts depuis la crise du Covid. 1461 01:28:05,583 --> 01:28:07,000 Et on les déteste toujours autant! 1462 01:28:07,167 --> 01:28:08,333 Ils se sentent mal-aimés! 1463 01:28:08,500 --> 01:28:12,375 L'agriculture française s'est débarrassée de 87 % des produits toxiques. 1464 01:28:12,542 --> 01:28:14,333 Et le Glyphosate et la Tétrazine n'en font pas partie. 1465 01:28:14,500 --> 01:28:15,583 -Vos chiffres sont faux! 1466 01:28:15,750 --> 01:28:19,750 En fait, les courbes de volume d'utilisation des pesticides ne cessent d'augmenter 1467 01:28:19,917 --> 01:28:20,833 depuis 2008. 1468 01:28:21,000 --> 01:28:23,792 Les traitements par pulvérisation ont augmenté de 3 % 1469 01:28:24,083 --> 01:28:26,875 et de presque 9 % pour les enrobages de semences. 1470 01:28:27,583 --> 01:28:29,250 Les pommes sont pesticidées en moyenne 1471 01:28:29,458 --> 01:28:31,750 34 fois de suite avant d'être vendues. 1472 01:28:32,083 --> 01:28:35,583 12 fois pour les tomates, 19 fois les vignes de champagne! 1473 01:28:35,750 --> 01:28:38,167 18 fois, les pommes de terre! Il faut arrêter ça! 1474 01:28:38,333 --> 01:28:39,958 -Sauf que cultiver sans pesticides se traduirait par 1475 01:28:40,125 --> 01:28:42,125 la disparition de plus de 30 % des volumes produits. 1476 01:28:42,583 --> 01:28:46,042 Les cultures ne savent toujours pas se défendre seules, jusqu'à preuve du contraire. 1477 01:28:46,208 --> 01:28:50,125 Et chaque année en France, 7 nouveaux insectes ravageurs apparaissent. 1478 01:28:50,292 --> 01:28:53,625 Le système d'homologation français est le plus sévère au monde. 1479 01:28:53,792 --> 01:28:56,750 Nous parlons ici aujourd'hui des substances les moins nocives du marché. 1480 01:28:57,042 --> 01:29:00,917 La Tétrazine est le désherbant le plus sûr jamais produit. 1481 01:29:01,292 --> 01:29:03,583 Ce n'est pas moi qui le dis, il y a 3300 études scientifiques 1482 01:29:03,750 --> 01:29:06,000 qui le confirment, contre une. 1483 01:29:06,500 --> 01:29:10,167 Donc, en tant que président de la Commission des toxiques, vous suggérez quoi? 1484 01:29:10,333 --> 01:29:11,958 Mettre un policier derrière 1485 01:29:12,125 --> 01:29:14,042 chaque utilisateur de produit phytosanitaire? 1486 01:29:14,208 --> 01:29:17,792 Alors, pourquoi pas un gendarme derrière chaque automobiliste pour essayer d'empêcher 1487 01:29:17,958 --> 01:29:20,125 les accidents de la route et leurs 4000 morts par an. 1488 01:29:20,292 --> 01:29:22,792 -C'est insupportable, ces interventions arrogantes et la présence de ces lobbyistes! 1489 01:29:23,167 --> 01:29:25,083 On parle de quoi, là? Ils font quoi, là? 1490 01:29:25,250 --> 01:29:27,167 -S.V.P., j'aimerais recentrer le débat. 1491 01:29:27,542 --> 01:29:30,917 J'ai personnellement tenu à ce que tous les sachants de ce dossier soient présents. 1492 01:29:31,083 --> 01:29:34,833 Mme la Ministre de l'Écologie, M. le Ministre de l'Agriculture, 1493 01:29:35,000 --> 01:29:39,042 M. le Ministre de l'Économie, Mme et MM. les Sénateurs. 1494 01:29:39,292 --> 01:29:42,292 J'ai aussi voulu qu'à titre d'experts, 1495 01:29:42,458 --> 01:29:44,375 les représentants de l'industrie soient présents. 1496 01:29:45,583 --> 01:29:46,917 Et notamment, ceux de la Tétrazine. 1497 01:29:47,083 --> 01:29:48,583 Qu'ils aient la parole, 1498 01:29:49,083 --> 01:29:50,375 comme vous tous. 1499 01:29:50,542 --> 01:29:53,250 Étant donné l'état de l'opinion publique, nous nous devons 1500 01:29:53,417 --> 01:29:55,458 de donner des gages d'action politique dans l'année. 1501 01:29:56,208 --> 01:29:59,000 Quelle est la tendance sur le vote au Parlement européen? 1502 01:29:59,167 --> 01:30:00,458 -50-50. 1503 01:30:00,625 --> 01:30:02,042 Ça va se jouer sur la position de l'Allemagne. 1504 01:30:02,208 --> 01:30:03,875 -Soyons le premier pays de l'UE 1505 01:30:04,042 --> 01:30:05,542 à interdire la Tétrazine! 1506 01:30:05,708 --> 01:30:07,875 -Écoutez, les agrosemenciers sont fatigués. 1507 01:30:08,250 --> 01:30:11,375 Épuisés par la récente crise sanitaire et toutes les polémiques en Europe. 1508 01:30:11,917 --> 01:30:14,708 Ils se posent vraiment la question de continuer à investir sur notre continent. 1509 01:30:14,875 --> 01:30:17,292 Vous imaginez les conséquences d'un potentiel retrait? 1510 01:30:17,458 --> 01:30:18,750 19 000 entreprises, 1511 01:30:19,292 --> 01:30:21,417 2,63 millions de salariés concernés. 1512 01:30:21,583 --> 01:30:25,292 -Je pense en effet qu'il ne faut pas être légalistes à outrance. 1513 01:30:25,708 --> 01:30:27,875 Dans la pratique, le mouvement est déjà enclenché. 1514 01:30:28,042 --> 01:30:30,333 Les agrosemenciers se sont engagés 1515 01:30:30,500 --> 01:30:33,833 à accompagner une diminution progressive de l'usage de la Tétrazine. 1516 01:30:34,000 --> 01:30:37,625 Ils comptent bien respecter les contrats de solutions passés avec vous et attendent 1517 01:30:37,792 --> 01:30:39,958 d'être accompagnés dans cette mutation. 1518 01:30:40,125 --> 01:30:43,417 Ils vous demandent simplement de garder en tête l'essentiel. 1519 01:30:43,583 --> 01:30:44,583 L'intérêt général. 1520 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 Dans les pays du Nord, l'emploi. Pour ceux du Sud, la faim. 1521 01:30:47,792 --> 01:30:51,875 Il y aura 10 milliards d'êtres humains sur la planète à horizon 2050. 1522 01:30:52,042 --> 01:30:53,208 Comment va-t-on les nourrir? 1523 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 -Mais en 2050, 1524 01:30:54,625 --> 01:30:57,625 c'est contre les effets du dérèglement climatique que nous devrons lutter. 1525 01:30:57,792 --> 01:31:00,542 Avec une multiplication des inondations, des sécheresses. 1526 01:31:01,250 --> 01:31:03,167 Il y a une prise de conscience de l'opinion et des politiques. 1527 01:31:03,333 --> 01:31:05,375 On ne sera plus jamais dans les pesticides comme avant! 1528 01:31:05,542 --> 01:31:06,542 -Que vous le vouliez ou non, 1529 01:31:06,708 --> 01:31:08,333 l'agriculture de nos ancêtres nourrissait 1530 01:31:08,500 --> 01:31:11,083 1,5 milliard d'êtres humains, quand nous serons bientôt 10 fois plus. 1531 01:31:12,125 --> 01:31:14,542 Ce que vous préconisez n'est malheureusement pas réaliste. 1532 01:31:14,708 --> 01:31:15,708 -L'agriculture bio 1533 01:31:15,875 --> 01:31:18,667 coûte beaucoup plus cher pour des rendements de moitié inférieurs. 1534 01:31:18,833 --> 01:31:21,167 Ce qui mettrait en danger de mort 2 à 3 milliards d'êtres humains. 1535 01:31:21,333 --> 01:31:22,500 -Non, l'agriculture européenne 1536 01:31:22,667 --> 01:31:24,750 peut nourrir le monde. 1537 01:31:24,917 --> 01:31:27,750 Ce n'est pas une question de volume, mais d'accès. 1538 01:31:27,917 --> 01:31:31,792 Le danger de mort, ce sont les pesticides, qui sont une tragédie pour la santé publique. 1539 01:31:31,958 --> 01:31:33,167 -Ah, toujours la même rengaine! 1540 01:31:33,333 --> 01:31:34,917 On est dans l'idéologie pure. 1541 01:31:35,083 --> 01:31:36,833 M. le Premier ministre, 1542 01:31:37,125 --> 01:31:38,625 bien entendu, comme tout un chacun, 1543 01:31:38,792 --> 01:31:42,458 je réclamerai l'interdiction stricte de la Tétrazine 1544 01:31:42,625 --> 01:31:46,167 si les preuves scientifiques de sa nocivité nous étaient apportées. 1545 01:31:46,875 --> 01:31:48,542 Notre rapport parlementaire, 1546 01:31:48,708 --> 01:31:51,375 qui s'appuie sur des études scientifiques irréfutables, 1547 01:31:52,000 --> 01:31:55,333 montre que la Tétrazine n'est pas cancérogène. 1548 01:31:55,500 --> 01:31:56,833 Scientifiquement, 1549 01:31:57,000 --> 01:32:01,375 la Tétrazine est moins cancérogène que les bonbons que nous donnons à nos enfants, 1550 01:32:01,583 --> 01:32:03,708 et qui eux ne sont pas interdits. 1551 01:32:04,000 --> 01:32:06,375 Et si vous me permettez une remarque 1552 01:32:06,542 --> 01:32:08,375 un peu plus personnelle, je dirais que un pays qui ne fait plus 1553 01:32:08,542 --> 01:32:11,375 confiance à ses scientifiques est un pays qui n'avance plus. 1554 01:32:16,875 --> 01:32:19,708 Bruit de clés 1555 01:32:19,917 --> 01:32:22,917 Ouverture de la porte 1556 01:32:32,833 --> 01:32:34,333 -Tu dors pas? 1557 01:32:36,083 --> 01:32:39,125 Soupir et baisers 1558 01:32:42,458 --> 01:32:43,583 -Maman? 1559 01:32:44,708 --> 01:32:46,000 -Oui? 1560 01:32:48,042 --> 01:32:49,917 -Quand papa va mourir, 1561 01:32:50,417 --> 01:32:52,208 qu'est-ce qu'on va faire? 1562 01:32:54,208 --> 01:32:57,417 Musique douce 1563 01:32:59,042 --> 01:33:01,250 -II va pas mourir, ma chérie. 1564 01:33:07,708 --> 01:33:10,042 Ton papa, c'est un ange. 1565 01:33:11,875 --> 01:33:13,125 Un vrai. 1566 01:33:15,250 --> 01:33:16,792 Et les anges... 1567 01:33:16,958 --> 01:33:18,125 ils meurent pas, tu le sais. 1568 01:33:26,625 --> 01:33:28,542 -Maman? -Oui? 1569 01:33:30,500 --> 01:33:32,375 -J'ai plus 4 ans. 1570 01:33:32,875 --> 01:33:34,250 Rire léger 1571 01:33:36,042 --> 01:33:38,500 Respiration 1572 01:33:43,375 --> 01:33:45,250 Rires 1573 01:33:45,583 --> 01:33:47,625 Brouhaha 1574 01:33:50,000 --> 01:33:53,458 Acclamations et applaudissements 1575 01:33:55,958 --> 01:33:58,167 "When You're Smiling" Louis Armstrong 1576 01:34:01,625 --> 01:34:02,958 -Mon fils... 1577 01:34:03,125 --> 01:34:05,417 Applaudissements et brouhaha 1578 01:34:15,750 --> 01:34:17,292 Voilà, maman. 1579 01:34:17,875 --> 01:34:19,542 C'est Gabriel. 1580 01:34:19,708 --> 01:34:21,708 Brouhaha 1581 01:34:21,875 --> 01:34:23,167 Y a du monde, hein? 1582 01:34:31,583 --> 01:34:34,667 "Last Night" The Mar-Keys 1583 01:34:35,000 --> 01:34:37,125 Brouhaha 1584 01:34:57,208 --> 01:34:59,292 Musique sombre 1585 01:35:08,750 --> 01:35:11,750 Bruit des moissonneuses 1586 01:35:36,042 --> 01:35:38,833 -Dans une semaine, nos parlementaires français vont rendre leur rapport. 1587 01:35:39,000 --> 01:35:41,708 Il sera traduit dans les 20 langues du Parlement et accompagné 1588 01:35:41,875 --> 01:35:43,167 d'une projection 1589 01:35:43,500 --> 01:35:46,833 sur l'impact économique catastrophique qu'aurait une interdiction de la Tétrazine, 1590 01:35:47,000 --> 01:35:48,250 pays par pays. 1591 01:35:48,417 --> 01:35:50,875 Chacun des députés européens en aura un. 1592 01:35:51,625 --> 01:35:52,458 -Le timing est bon. 1593 01:35:53,250 --> 01:35:57,000 Pour le vote, je devrais pouvoir obtenir un report à un vendredi en soirée, 1594 01:35:57,167 --> 01:36:00,542 s'il y a suffisamment de discussions, de suspensions. 1595 01:36:00,708 --> 01:36:02,958 Ça nous mènera à très tard dans la nuit. 1596 01:36:03,333 --> 01:36:05,250 Il ne restera plus que nos gars. 1597 01:36:05,708 --> 01:36:07,583 Le terrain ne pourrait être plus favorable. 1598 01:36:07,750 --> 01:36:09,542 -Sur les 50 signataires de la tribune, 1599 01:36:10,000 --> 01:36:12,417 vous pouvez en convaincre combien de retourner leur veste? 1600 01:36:12,583 --> 01:36:14,250 -Faudra taper du poing sur la table. 1601 01:36:14,875 --> 01:36:16,458 Y a quelques coriaces dans le tas, 1602 01:36:16,625 --> 01:36:19,292 mais la plupart n'ont aucune colonne vertébrale. 1603 01:36:22,625 --> 01:36:26,000 -Donnez-nous la liste des frondeurs, on va secouer le cocotier de notre côté aussi. 1604 01:36:27,458 --> 01:36:28,708 -Je vous envoie ça. 1605 01:36:29,000 --> 01:36:30,792 -Je vous raccompagne, M. Bauchamp. 1606 01:36:31,083 --> 01:36:32,958 Ouverture de porte 1607 01:36:33,167 --> 01:36:34,333 Merci, au revoir. -Au revoir. 1608 01:36:34,792 --> 01:36:36,042 Fermeture de porte 1609 01:36:38,333 --> 01:36:40,125 -Bauchamp est une pute. 1610 01:36:41,500 --> 01:36:44,917 On se met à table avec une pute d'une bêtise abyssale. 1611 01:36:45,792 --> 01:36:48,542 Un type qui pense et affirme que les inégalités sociales 1612 01:36:48,708 --> 01:36:51,958 sont d'ordre génétique. Il a passé toute sa jeunesse au GUD. 1613 01:36:52,500 --> 01:36:54,750 Il est à gerber sur toute la ligne, ce type. 1614 01:36:56,042 --> 01:36:57,792 -Nous voilà bien regardants... 1615 01:37:01,292 --> 01:37:03,333 -Il se peut très bien que Bauchamp roule pour le camp d'en face 1616 01:37:03,500 --> 01:37:06,625 et qu'il nous baise in extremis en faisant voter l'interdiction. 1617 01:37:07,375 --> 01:37:10,000 On ne serait pas les premiers à qui il la fait à l'envers. 1618 01:37:12,750 --> 01:37:15,000 Alarme 1619 01:37:15,333 --> 01:37:18,542 Bruit de pas dans les escaliers 1620 01:37:22,042 --> 01:37:23,417 -Voilà le pli. 1621 01:37:23,917 --> 01:37:26,292 -Y avait un mot avec ça? Quelque chose? -Non, rien. 1622 01:37:33,792 --> 01:37:35,083 Bip de connexion 1623 01:37:41,917 --> 01:37:44,917 Bruit de la soufflerie 1624 01:37:45,250 --> 01:37:47,167 Musique classique 1625 01:37:50,250 --> 01:37:53,417 Crissements de pneus 1626 01:37:57,333 --> 01:37:58,917 -Comment vous avez eu ces documents? 1627 01:37:59,583 --> 01:38:01,292 -Une clé USB que j'ai reçue à mon cabinet, 1628 01:38:01,458 --> 01:38:03,042 un envoi anonyme. 1629 01:38:04,958 --> 01:38:06,833 -Ils sont véridiques. 1630 01:38:07,667 --> 01:38:08,958 Aucun doute. 1631 01:38:09,625 --> 01:38:12,375 Ça fait 20 ans que les écologistes cherchent ça. 1632 01:38:13,542 --> 01:38:14,583 La preuve 1633 01:38:14,750 --> 01:38:16,375 que les firmes savent. 1634 01:38:17,542 --> 01:38:20,958 -Vous vous rendez compte de l'impact que ça peut avoir maintenant, 1635 01:38:21,125 --> 01:38:22,542 au moment du vote au Parlement européen? 1636 01:38:22,708 --> 01:38:26,542 On pourrait enterrer définitivement le renouvellement. M. Vanec, avec ça. 1637 01:38:27,083 --> 01:38:28,625 tout peut changer! 1638 01:38:29,167 --> 01:38:32,458 Moi, je reçois des témoignages spontanés, je reçois des chèques de soutien. 1639 01:38:32,833 --> 01:38:35,917 J'ai besoin de savoir. Etes-vous prêt à venir témoigner? 1640 01:38:36,250 --> 01:38:37,208 Vous. 1641 01:38:38,708 --> 01:38:40,708 -Si je témoigne. 1642 01:38:41,833 --> 01:38:43,917 j'expose ma famille. 1643 01:38:44,958 --> 01:38:48,333 Si je ne le fais pas, je continue à vivre dans le silence. 1644 01:38:51,542 --> 01:38:53,375 Donnez-moi un peu de temps. 1645 01:38:54,167 --> 01:38:56,625 S'ils apprennent que vous avez ça entre les mains, 1646 01:38:56,792 --> 01:38:58,625 s'ils ne le savent pas déjà, 1647 01:38:59,125 --> 01:39:02,833 ils feront tout pour que ça ne sorte pas. Tout! 1648 01:39:03,125 --> 01:39:04,833 Musique grave 1649 01:39:05,000 --> 01:39:06,958 Restez sur vos gardes. 1650 01:39:07,667 --> 01:39:10,417 Et mettez les documents à l'abri. 1651 01:39:12,125 --> 01:39:13,958 Faites très attention à vous. 1652 01:39:17,500 --> 01:39:18,542 Musique rythmée 1653 01:39:18,875 --> 01:39:21,708 -Il est presque 3 heures du matin. 1654 01:39:22,042 --> 01:39:25,083 Nous débattons à 3 heures, dans un parlement vide, 1655 01:39:25,250 --> 01:39:27,542 du Glyphosate et de la Tétrazine. 1656 01:39:27,875 --> 01:39:32,208 Des questions écologiques si décisives pour le futur de l'Europe. 1657 01:39:32,542 --> 01:39:35,208 C'est de la folie! De la pure folie! 1658 01:39:35,542 --> 01:39:38,000 Un déni de démocratie! 1659 01:39:38,333 --> 01:39:39,833 Mais nous défendrons ce qui est juste. 1660 01:39:40,167 --> 01:39:41,708 Alors, s'il vous plaît... 1661 01:39:42,125 --> 01:39:45,000 S'il vous plaît, votez avec votre propre voix. 1662 01:39:45,167 --> 01:39:47,375 Arrêtez d'écouter ces lobbyistes! 1663 01:39:47,542 --> 01:39:50,458 Votez pour éradiquer les pesticides! 1664 01:39:50,625 --> 01:39:52,375 Acclamations et applaudissements 1665 01:39:52,542 --> 01:39:54,167 Merci. -Excusez-moi 1666 01:39:54,500 --> 01:39:56,375 mais je souhaiterais une courte pause. 1667 01:39:56,708 --> 01:39:58,750 -C'est honteux! 1668 01:39:59,333 --> 01:40:01,542 Réactions indignées -S'il vous plaît. 1669 01:40:03,292 --> 01:40:04,167 Accordée. 1670 01:40:04,500 --> 01:40:06,667 Mais soyez bref, M. Bauchamp. 1671 01:40:07,000 --> 01:40:08,958 -Parfait, M. le Président. 1672 01:40:09,125 --> 01:40:11,458 -Vous n'avez pas honte?! -Oh, taisez-vous! 1673 01:40:13,125 --> 01:40:15,208 Brouhaha 1674 01:40:17,833 --> 01:40:18,958 -On vous propose une interview. 1675 01:40:20,250 --> 01:40:21,583 Vous nous dites tout. 1676 01:40:22,083 --> 01:40:24,167 Comment vous vous êtes retrouvé en possession des documents 1677 01:40:25,000 --> 01:40:27,083 et ce que vous comptez en faire. 1678 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 Musique grave 1679 01:40:28,500 --> 01:40:30,167 -Je reste anonyme. 1680 01:40:30,958 --> 01:40:32,333 -On perd en force, là. 1681 01:40:32,500 --> 01:40:34,667 -Peut-être, mais c'est pas négociable. 1682 01:40:36,125 --> 01:40:38,542 Je laisse de côté la robe d'avocat, j'agis en simple citoyen. 1683 01:40:39,500 --> 01:40:41,833 Je ne veux pas être mis en avant et je veux plus perdre de temps surtout. 1684 01:40:42,000 --> 01:40:42,708 -Le renouvellement 1685 01:40:42,875 --> 01:40:44,875 de la licence doit être impérativement voté. 1686 01:40:45,042 --> 01:40:47,458 Et je vous le dis, ceux qui ne respectent pas cette consigne 1687 01:40:47,792 --> 01:40:49,917 le regretteront! 1688 01:40:50,083 --> 01:40:52,833 Et pour ceux qui ne se sentent pas à l'aise, 1689 01:40:53,958 --> 01:40:56,500 notamment nos amis allemands, 1690 01:40:56,667 --> 01:41:01,417 au moment de voter, faites-vous excuser, 1691 01:41:01,583 --> 01:41:03,542 et allez pisser. OK? 1692 01:41:04,208 --> 01:41:05,417 Merci. 1693 01:41:06,750 --> 01:41:09,792 -Les documents que je vous ai remis, les copies, j'en ai envoyés aussi 1694 01:41:09,958 --> 01:41:11,667 dans les facultés à l'attention 1695 01:41:12,125 --> 01:41:14,208 des professeurs et des étudiants 1696 01:41:14,917 --> 01:41:17,083 qui en feront des cours, des lectures, 1697 01:41:17,750 --> 01:41:20,583 écriront des thèses, des articles, peut-être même des livres, qui sait? 1698 01:41:21,208 --> 01:41:23,750 Mais en attendant, vous avez la primeur de tous ces documents. 1699 01:41:26,292 --> 01:41:27,500 Alors... 1700 01:41:28,875 --> 01:41:30,667 qu'est-ce que vous comptez en faire? 1701 01:41:30,875 --> 01:41:34,000 Si toutefois vous êtes toujours intéressés, toujours d'accord. 1702 01:41:36,458 --> 01:41:39,167 -On a vérifié et on a authentifié les documents que tu nous as remis. 1703 01:41:40,125 --> 01:41:43,292 Et on les a classés "informations d'utilité publique". 1704 01:41:43,917 --> 01:41:46,333 Elles seront considérées comme prioritaires partout. 1705 01:41:47,167 --> 01:41:48,958 Ça va être explosif. 1706 01:41:57,667 --> 01:42:00,167 On va diffuser la dépêche sur le réseau de l'AFP. 1707 01:42:01,375 --> 01:42:04,042 Ça veut dire plus de 5000 médias dans le monde entier. 1708 01:42:04,417 --> 01:42:06,833 Traduit en 6 langues, et sur tous nos réseaux sociaux. 1709 01:42:07,667 --> 01:42:09,833 Toute la presse française, toute la presse européenne. 1710 01:42:10,000 --> 01:42:12,583 La BBC, CNN, les géants du web. 1711 01:42:12,750 --> 01:42:14,333 Ça va être repris partout. 1712 01:42:16,333 --> 01:42:18,875 On va toucher des centaines de millions de personnes. 1713 01:42:21,833 --> 01:42:23,333 Le monde va savoir. 1714 01:42:27,792 --> 01:42:30,500 -Merci. Merci beaucoup. 1715 01:42:34,250 --> 01:42:37,875 *-L'Allemagne s'est finalement prononcée pour un renouvellement de la licence, 1716 01:42:38,042 --> 01:42:42,333 “tout comme l'Irlande, les Pays-Bas, la Suède et 14 autres pays de l'Union. 1717 01:42:42,875 --> 01:42:45,667 “Le camp du "oui" représentant 65,71 % 1718 01:42:45,833 --> 01:42:47,125 “des suffrages. 1719 01:42:49,083 --> 01:42:50,875 *-Le vote auquel on a assisté aujourd'hui, 1720 01:42:51,042 --> 01:42:54,458 “c'est un vote de raison, un vote de protection de l'agriculture 1721 01:42:54,625 --> 01:42:56,542 *et de notre alimentation à tous. 1722 01:42:56,958 --> 01:42:58,167 *Écoutez, moi, j'ai deux enfants, 1723 01:42:58,333 --> 01:43:02,625 “je ne pourrais pas défendre des produits que je sais nocifs pour eux, pour leur génération. 1724 01:43:02,792 --> 01:43:04,750 “Je veux évidemment pouvoir les regarder dans les yeux 1725 01:43:04,917 --> 01:43:08,583 “et leur dire que ce qu'on est en train de faire est bon pour leur avenir. 1726 01:43:14,125 --> 01:43:17,000 -Merci, monsieur. -Messieurs, mademoiselle. 1727 01:43:22,375 --> 01:43:24,583 Sirène 1728 01:43:28,458 --> 01:43:29,708 -Îls sont tous partis. 1729 01:43:30,000 --> 01:43:31,583 Bruit des verres -À la tienne. 1730 01:43:31,875 --> 01:43:35,125 Musique grave 1731 01:43:43,792 --> 01:43:45,250 -Tu aimes ta vie? 1732 01:43:48,000 --> 01:43:50,583 Ce qu'on fait, c'est sale, non? 1733 01:43:53,333 --> 01:43:55,375 En 2004, l'Atrazine a été interdite. 1734 01:43:56,125 --> 01:43:57,417 Tu te rappelles? 1735 01:43:58,500 --> 01:43:59,917 Depuis 2004, avec la complicité 1736 01:44:00,083 --> 01:44:01,417 du gouvernement, 1737 01:44:02,083 --> 01:44:05,250 l'État français continue de produire et de vendre discrètement 1738 01:44:05,417 --> 01:44:08,042 ce pesticide hautement cancérigène 1739 01:44:08,542 --> 01:44:10,375 à des pays en voie de développement. 1740 01:44:11,000 --> 01:44:13,625 Pareil avec le Chlordécone, ou pas loin. 1741 01:44:15,667 --> 01:44:16,792 Au pire du Covid, 1742 01:44:16,958 --> 01:44:19,625 nous, on en a profité pour faire voter des amendements 1743 01:44:19,792 --> 01:44:21,500 pour étendre les zones de pulvérisation. 1744 01:44:21,667 --> 01:44:24,792 On a sciemment profité du chaos pour faire ça. Tu te rappelles? 1745 01:44:26,125 --> 01:44:28,250 C'est une idée que tu as beaucoup défendue. 1746 01:44:31,875 --> 01:44:33,458 On est ce qu'on fait, Mathias. 1747 01:44:34,083 --> 01:44:35,167 Nous, ce qu'on fait, 1748 01:44:35,833 --> 01:44:38,083 c'est justifier toute cette merde. 1749 01:44:40,625 --> 01:44:42,500 Vive la Tétrazine! 1750 01:44:48,583 --> 01:44:50,792 -Tu découvres que le monde est cynique? 1751 01:44:51,542 --> 01:44:53,458 Au moment où on gagne la partie? 1752 01:44:57,667 --> 01:44:58,958 -Qu'est-ce qu'on gagne? 1753 01:44:59,417 --> 01:45:00,292 Rien. 1754 01:45:01,375 --> 01:45:03,417 On fait que foirer depuis le début. 1755 01:45:05,292 --> 01:45:07,917 -Tu sais, 43 % des Français pensent que le ministère de la Santé 1756 01:45:08,083 --> 01:45:09,667 est de mèche avec l'industrie pharmaceutique 1757 01:45:09,833 --> 01:45:12,500 pour cacher au grand public la nocivité des vaccins. 1758 01:45:12,833 --> 01:45:16,000 34 % sont persuadés que l'accident de bagnole de Lady Diana 1759 01:45:16,167 --> 01:45:18,042 est en fait Un assassinat maquillé. 1760 01:45:18,208 --> 01:45:20,375 25 % sont persuadés que l'immigration 1761 01:45:20,542 --> 01:45:22,917 est délibérément organisée pour remplacer 1762 01:45:23,083 --> 01:45:24,417 la population européenne. 1763 01:45:24,583 --> 01:45:28,083 15 % pensent que les traînées des avions dans le ciel sont des produits chimiques 1764 01:45:28,250 --> 01:45:30,000 répandus pour des raisons secrètes. 1765 01:45:30,417 --> 01:45:32,958 9 % sont persuadés que l'Homme n'a jamais marché sur la Lune, 1766 01:45:33,125 --> 01:45:35,417 5 % que la Terre est plate... 1767 01:45:37,292 --> 01:45:39,292 Les gens sont perdus, Paul. 1768 01:45:40,500 --> 01:45:42,667 Notre métier, c'est de les rassurer. 1769 01:45:42,833 --> 01:45:44,375 C'est ça, ce qu'on fait. 1770 01:45:48,625 --> 01:45:50,708 Je te vois douter depuis des mois. 1771 01:45:51,250 --> 01:45:54,625 Je vois tes mains qui tremblent, ton visage fatigué le matin. Je le vois. 1772 01:45:56,875 --> 01:45:58,333 Qu'est-ce qui t'arrive? 1773 01:46:01,583 --> 01:46:04,000 -J'arrête. Je démissionne. 1774 01:46:07,417 --> 01:46:08,333 -Tu démissionnes... 1775 01:46:08,500 --> 01:46:11,125 -J'ai rédigé ma démission, elle est sur le bureau de Moore. 1776 01:46:16,042 --> 01:46:17,292 "Je voudrais pas crever 1777 01:46:18,833 --> 01:46:20,708 avant d'avoir connu 1778 01:46:21,625 --> 01:46:23,833 les chiens noirs du Mexique 1779 01:46:24,792 --> 01:46:26,667 qui dorment sans rêver." 1780 01:46:30,375 --> 01:46:31,500 Les documents confidentiels 1781 01:46:31,667 --> 01:46:32,917 sur la Tétrazine, 1782 01:46:33,083 --> 01:46:35,167 quelqu'un les a balancés à Fameau. 1783 01:46:41,833 --> 01:46:43,375 -Qu'est-ce que tu racontes? 1784 01:46:45,083 --> 01:46:48,750 -Phytosanis va affirmer que ce sont des faux. Ça va marcher, non? 1785 01:46:51,958 --> 01:46:53,500 -T'es mêlé à ça? 1786 01:46:56,583 --> 01:46:59,625 -Une carte a été retournée. Pour changer le jeu. 1787 01:47:00,667 --> 01:47:03,208 Bruit du verre -Je t'ai posé une question. T'es mêlé à ça? 1788 01:47:06,375 --> 01:47:07,875 -Ça te terrifie? 1789 01:47:10,708 --> 01:47:14,250 Accélération 1790 01:47:14,417 --> 01:47:15,375 -Putain! 1791 01:47:15,708 --> 01:47:17,958 Cris des manifestants 1792 01:47:23,042 --> 01:47:25,375 Musique grave 1793 01:47:27,750 --> 01:47:28,875 Cris et klaxons 1794 01:47:29,042 --> 01:47:32,167 -Phytosanis! -ASSASSINS! 1795 01:47:32,458 --> 01:47:34,917 -Phytosanis! -ASSASSINS! 1796 01:47:35,208 --> 01:47:38,083 Cris et coups de sifflets 1797 01:47:38,417 --> 01:47:39,583 Paroles indistinctes 1798 01:47:45,917 --> 01:47:47,167 Sonnerie de message reçu 1799 01:47:56,208 --> 01:47:58,000 *-Plusieurs actions simultanées 1800 01:47:58,167 --> 01:48:01,958 “en France qui font visiblement suite au vote sur la Tétrazine 1801 01:48:02,250 --> 01:48:04,667 “et aux révélations choc... *-Il y a déjà de nombreux rassemblements ici, 1802 01:48:04,833 --> 01:48:06,500 *ce sont en réalité 1803 01:48:06,667 --> 01:48:10,125 “une multitude d'actions spontanées un peu partout dans les grandes villes de France 1804 01:48:10,292 --> 01:48:12,625 “comme devant chaque antenne Phytosanis du territoire. 1805 01:48:12,917 --> 01:48:14,708 Bruit de la lance d'incendie 1806 01:48:14,875 --> 01:48:15,875 *-La colère et l'indignation, 1807 01:48:16,042 --> 01:48:17,833 *ce sont les deux sentiments qui prédominent. 1808 01:48:19,333 --> 01:48:21,625 “"Comment ont-ils pu?", "Menteurs”", “Assassins”, peut-on entendre 1809 01:48:21,792 --> 01:48:24,333 “dans la bouche de chaque manifestant. Ici, comme à Paris, 1810 01:48:24,583 --> 01:48:26,583 “a Lyon ou à Nantes, les manifestants. 1811 01:48:26,917 --> 01:48:27,958 -Phytosanis... 1812 01:48:28,125 --> 01:48:29,625 -ASSASSINS! 1813 01:48:29,792 --> 01:48:31,042 -Phytosanis... 1814 01:48:31,250 --> 01:48:32,875 -ASSASSINS! 1815 01:48:33,083 --> 01:48:35,958 Cris des manifestants 1816 01:48:36,250 --> 01:48:38,125 -On lève les mains! On lève les mains! 1817 01:48:45,458 --> 01:48:46,333 -Assassins! 1818 01:48:55,417 --> 01:48:57,292 -ILS SAVAIENT! -La Tétrazine 1819 01:48:57,458 --> 01:48:59,458 est une substance chimique cancérogène! 1820 01:48:59,750 --> 01:49:01,417 -ILS SAVAIENT! 1821 01:49:01,750 --> 01:49:02,708 Klaxon 1822 01:49:03,042 --> 01:49:05,708 Cris des manifestants 1823 01:49:06,042 --> 01:49:08,500 -Phytosanis... -ASSASSINS! 1824 01:49:12,167 --> 01:49:15,000 -Ouais, ça y est. On la voit. 1825 01:49:15,167 --> 01:49:17,125 *-Phytosanis... *....A DU SANG SUR LES MAINS! 1826 01:49:17,417 --> 01:49:19,958 *-Phytosanis... *....A DU SANG SUR LES MAINS! 1827 01:49:20,250 --> 01:49:21,875 *-Phytosanis... *....A DU SANG SUR LES MAINS! 1828 01:49:22,792 --> 01:49:26,208 *-Le groupe Phytosanis réfute complètement la véracité de ces documents 1829 01:49:26,375 --> 01:49:29,292 “et condamne avec la plus grande fermeté ces actes 1830 01:49:29,458 --> 01:49:30,958 “d'intrusion et de dégradation. 1831 01:49:31,125 --> 01:49:32,833 “Ces individus s'autoproclament militants, 1832 01:49:33,125 --> 01:49:36,167 mais leurs actes prouvent qu'ils sont des activistes radicaux, 1833 01:49:36,333 --> 01:49:37,958 formés à l'action violente. 1834 01:49:38,750 --> 01:49:40,292 Peut-on considérer ce genre d'attaques 1835 01:49:40,458 --> 01:49:42,667 et de campagnes de désinformation à grande échelle 1836 01:49:42,833 --> 01:49:45,667 autrement que comme de l'écoterrorisme? 1837 01:49:54,167 --> 01:49:55,167 -Phytosanis... 1838 01:49:55,333 --> 01:49:56,542 -....AÀ DU SANG SUR LES MAINS! 1839 01:49:56,708 --> 01:49:57,583 -Phytosanis... 1840 01:49:57,750 --> 01:49:59,333 -....AÀ DU SANG SUR LES MAINS! 1841 01:49:59,500 --> 01:50:00,833 -Phytosanis... 1842 01:50:01,000 --> 01:50:02,792 -....AÀ DU SANG SUR LES MAINS! 1843 01:50:03,125 --> 01:50:05,750 Cris des policiers et des manifestants 1844 01:50:06,083 --> 01:50:07,708 Bruit des gaz lacrymogènes 1845 01:50:33,833 --> 01:50:36,542 -Phytosanis a du sang sur les mains! 1846 01:50:45,167 --> 01:50:47,292 -J'ai rien fait! 1847 01:50:47,458 --> 01:50:49,792 Me touchez pas! 1848 01:50:58,000 --> 01:51:00,917 Laissez-nous dire ce qui se passe! 1849 01:51:01,125 --> 01:51:02,458 Läâchez-moi! 1850 01:51:04,208 --> 01:51:05,375 J'ai rien fait! 1851 01:51:21,083 --> 01:51:23,083 Chuchotements 1852 01:51:28,750 --> 01:51:31,333 -Nous devrions assister aujourd'hui au procès des empoisonneurs, 1853 01:51:31,500 --> 01:51:34,000 et ce sont les empoisonnés qui sont sur le banc des accusés. 1854 01:51:35,125 --> 01:51:37,833 Alors, est-ce que les bourreaux gagnent toujours face à leurs victimes? 1855 01:51:38,125 --> 01:51:39,083 Cris 1856 01:51:39,250 --> 01:51:39,917 Cette affaire 1857 01:51:40,083 --> 01:51:41,667 est en lien direct avec celle de Margot et Lucie Tauran. 1858 01:51:42,875 --> 01:51:44,875 Éric Féret et les membres de son ONG 1859 01:51:45,042 --> 01:51:46,792 m'ont saisi après leur arrestation. 1860 01:51:47,708 --> 01:51:49,417 Il y a 10 mois, paraissaient 1861 01:51:49,583 --> 01:51:51,625 dans la presse les premiers articles sur les Phytoleaks. 1862 01:51:53,125 --> 01:51:54,542 Personne ne l'a oublié. 1863 01:51:55,083 --> 01:51:57,833 En 10 mois, aucune information judiciaire n'a été ouverte. 1864 01:51:58,000 --> 01:52:01,042 Aucune! Ni en France, ni ailleurs. 1865 01:52:01,208 --> 01:52:02,667 Et en même temps, en France, 1866 01:52:03,042 --> 01:52:04,708 mes clients sont attaqués 1867 01:52:04,875 --> 01:52:07,250 par Phytosanis, en diffamation. 1868 01:52:07,500 --> 01:52:09,542 De plus, ils sont inculpés 1869 01:52:09,708 --> 01:52:12,375 pour entrave à la circulation, rébellion, 1870 01:52:12,542 --> 01:52:14,833 ou encore participation à un groupement de personnes 1871 01:52:15,000 --> 01:52:16,875 en vue de dégradations et de violence. 1872 01:52:17,042 --> 01:52:18,500 Rien de moins que ça! 1873 01:52:19,917 --> 01:52:22,833 Une des manifestantes que je représente 1874 01:52:23,000 --> 01:52:25,458 a entamé une grève de la faim. 1875 01:52:27,000 --> 01:52:28,250 Elle met ses jours en danger, 1876 01:52:28,875 --> 01:52:31,208 au nom d'une justice qu'elle espère. 1877 01:52:32,375 --> 01:52:34,667 Mais comment peut-on espérer la justice? 1878 01:52:35,875 --> 01:52:37,792 Dans cette affaire, il y a évidemment 1879 01:52:38,375 --> 01:52:39,750 la responsabilité 1880 01:52:41,250 --> 01:52:42,958 de Phytosanis, mais il y a aussi celle 1881 01:52:43,125 --> 01:52:45,375 de tous ceux qui savent et se taisent. 1882 01:52:46,875 --> 01:52:49,958 Leur silence et leur lâcheté valent complicité. 1883 01:52:50,417 --> 01:52:54,000 Mais j'ai bon espoir que l'histoire, comme la justice, ne sera pas amnésique. 1884 01:52:54,625 --> 01:52:56,875 Qu'ils auront un jour à rendre des comptes. 1885 01:52:57,500 --> 01:52:58,167 Voilà, merci. 1886 01:52:58,333 --> 01:53:01,333 -M. Fameau, s'il vous plaît! -S'il vous plaît! 1887 01:53:01,500 --> 01:53:03,583 -M. Fameau, s'il vous plaît! -S'il vous plaît! 1888 01:53:04,750 --> 01:53:07,000 -Madame, vous avez la parole. 1889 01:53:48,458 --> 01:53:50,083 -Aujourd'hui, je pense 1890 01:53:50,250 --> 01:53:52,667 à Lucie et Margot Tauran. 1891 01:53:54,667 --> 01:53:58,417 Et à toutes celles et ceux dont on ne connaît pas le nom. 1892 01:54:01,917 --> 01:54:04,958 Mon mari a été empoisonné par la Tétrazine, 1893 01:54:06,250 --> 01:54:09,167 un pesticide produit par Phytosanis. 1894 01:54:11,583 --> 01:54:14,333 Il se bat aujourd'hui contre la maladie. 1895 01:54:15,667 --> 01:54:17,833 Avec beaucoup de dignité. 1896 01:54:20,292 --> 01:54:22,375 Ceux qui nous empoisonnent, 1897 01:54:23,167 --> 01:54:24,625 ils voient pas la maladie. 1898 01:54:26,250 --> 01:54:28,542 Ils voient pas les corps malades. 1899 01:54:29,292 --> 01:54:30,917 Ni la peur. 1900 01:54:31,875 --> 01:54:33,333 Ni la peine. 1901 01:54:35,417 --> 01:54:36,750 J'ai honte... 1902 01:54:38,042 --> 01:54:39,792 de vivre dans ce monde, 1903 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 où chaque jour 1904 01:54:42,833 --> 01:54:44,792 l'obsession du profit 1905 01:54:45,375 --> 01:54:47,125 dévore nos vies. 1906 01:54:51,792 --> 01:54:55,667 Je n'ai pas pu protéger mon mari. Je n'ai pas trouvé 1907 01:54:55,833 --> 01:54:58,833 la fronde contre ce Goliath-là, mais... 1908 01:55:01,583 --> 01:55:02,875 je sais que 1909 01:55:03,250 --> 01:55:06,958 tous ensemble nous allons continuer à nous battre 1910 01:55:09,000 --> 01:55:12,667 jusqu'à ce qu'on obtienne, un jour, j'espère, 1911 01:55:13,792 --> 01:55:15,917 des lois justes. 1912 01:55:19,042 --> 01:55:20,125 Les puissants ne voient pas 1913 01:55:20,292 --> 01:55:22,250 que leur monde s'écroule 1914 01:55:23,750 --> 01:55:27,625 et que la catastrophe devient inévitable. 1915 01:55:31,417 --> 01:55:33,333 Tant que le gouvernement français 1916 01:55:34,958 --> 01:55:37,417 n'aura pas interdit la Tétrazine, 1917 01:55:38,333 --> 01:55:40,708 je continuerai ma grève de la faim. 1918 01:55:41,583 --> 01:55:43,500 Et j'irai jusqu'au bout. 1919 01:55:46,458 --> 01:55:49,750 Froissement du papier 1920 01:55:51,375 --> 01:55:53,542 Pourquoi c'est nous qui sommes là? 1921 01:55:54,625 --> 01:55:57,542 Pourquoi ceux qui empoisonnent 1922 01:55:57,708 --> 01:55:59,125 sont absents? 1923 01:56:02,667 --> 01:56:04,708 Est-ce qu'il existera un jour 1924 01:56:05,333 --> 01:56:07,208 un monde sans tout ça? 1925 01:56:08,417 --> 01:56:10,333 Je veux croire que oui. 1926 01:56:11,125 --> 01:56:12,750 Je veux croire 1927 01:56:13,708 --> 01:56:16,917 qu'il y a un autre monde possible. 1928 01:56:19,625 --> 01:56:20,958 Plus honnête. 1929 01:56:22,250 --> 01:56:23,792 Et plus humain. 1930 01:56:23,958 --> 01:56:26,083 Musique douce 1931 01:56:27,875 --> 01:56:29,250 J'y crois. 1932 01:56:40,792 --> 01:56:43,917 Bruit du vent 1933 01:58:12,167 --> 01:58:14,708 -"Par les soirs bleus d'été, 1934 01:58:14,875 --> 01:58:17,417 J'irai dans les sentiers 1935 01:58:17,917 --> 01:58:21,292 Picoté par les blés, 1936 01:58:21,458 --> 01:58:24,583 fouler l'herbe menue: 1937 01:58:25,625 --> 01:58:28,625 Réveur, j'en sentirai 1938 01:58:28,792 --> 01:58:31,167 la fraîcheur à mes pieds. 1939 01:58:31,458 --> 01:58:33,917 Je laisserai le vent 1940 01:58:34,458 --> 01:58:37,417 baigner ma tête nue. 1941 01:58:37,833 --> 01:58:40,333 Je ne parlerai pas, 1942 01:58:40,625 --> 01:58:43,083 je ne penserai rien: 1943 01:58:43,417 --> 01:58:47,875 Mais l'amour infini me montera dans l'âme.” 1944 01:58:48,042 --> 01:58:50,083 Musique mélancolique 144447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.