Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,973 --> 00:00:17,809
-What's your name?
-Gye Hyang-sim.
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,770
It's "Gye," not "Gae."
3
00:00:19,853 --> 00:00:20,937
GUREUM ORPHANAGE
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,105
Your daughter's name?
5
00:00:23,231 --> 00:00:24,691
Gye Ha-yun.
6
00:00:26,067 --> 00:00:28,111
Isn't her name so stylish?
7
00:00:28,820 --> 00:00:32,282
I chose Ha-yun because they said
it's a popular name in Korea.
8
00:00:32,365 --> 00:00:33,658
Her surname is odd,
9
00:00:34,284 --> 00:00:37,579
so at least her name doesn't stand out
and she can blend in.
10
00:00:38,830 --> 00:00:41,958
Isn't she heavy? Should we lay
her down on the couch over there?
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,126
No.
12
00:00:43,210 --> 00:00:44,628
It's fine.
13
00:00:44,711 --> 00:00:45,962
I'm going to hold her.
14
00:00:47,130 --> 00:00:50,509
She's so sound asleep even though
it's the middle of the afternoon.
15
00:00:50,592 --> 00:00:52,093
I gave her medicine.
16
00:00:53,220 --> 00:00:55,388
Medicine? To your daughter?
17
00:00:56,181 --> 00:00:57,807
If Ha-yun is awake,
18
00:00:58,391 --> 00:01:00,310
she'll try not to be separated from me.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,561
I see.
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,190
What's your address?
21
00:01:07,567 --> 00:01:10,612
I'm not abandoning Ha-yun.
22
00:01:11,363 --> 00:01:13,073
You can't put her up for adoption.
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,617
I'll be back for her.
24
00:01:15,700 --> 00:01:16,827
All right.
25
00:01:18,078 --> 00:01:21,873
-But first, we need an address--
-Are you taking my words lightly?
26
00:01:23,166 --> 00:01:24,960
I'm not abandoning Ha-yun.
27
00:01:25,752 --> 00:01:27,379
I'm leaving her here temporarily
28
00:01:27,462 --> 00:01:28,797
because I might have
to go to the correctional labor camp.
29
00:01:30,173 --> 00:01:31,299
Correctional labor camp?
30
00:01:31,383 --> 00:01:32,717
I mean prison.
31
00:01:33,593 --> 00:01:34,594
Prison.
32
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
Are you by any chance
a North Korean defector?
33
00:01:41,560 --> 00:01:45,146
Don't discriminate Ha-yun because
she's a North Korean defector's daughter
34
00:01:45,230 --> 00:01:47,649
or be mean to her
because she's the daughter of a criminal.
35
00:01:47,732 --> 00:01:51,194
I will be back for her no matter what.
36
00:01:53,280 --> 00:01:54,281
All right.
37
00:02:02,664 --> 00:02:04,833
Mom!
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,252
-Mom!
-You can't go alone.
39
00:02:07,335 --> 00:02:08,962
-Mom!
-You can't go.
40
00:02:09,045 --> 00:02:10,213
Mom!
41
00:02:10,297 --> 00:02:12,299
-Ha-yun.
-Mom!
42
00:02:12,382 --> 00:02:13,717
-Mom!
-Mommy…
43
00:02:14,926 --> 00:02:16,428
will be back soon.
44
00:02:18,263 --> 00:02:21,141
Mom, don't leave!
45
00:02:21,224 --> 00:02:23,560
Mom!
46
00:02:23,643 --> 00:02:26,563
Mom!
47
00:02:26,646 --> 00:02:29,816
Mom!
48
00:02:29,899 --> 00:02:33,403
Mom!
49
00:02:33,486 --> 00:02:37,324
Mom!
50
00:02:37,407 --> 00:02:40,410
Mom!
51
00:02:40,493 --> 00:02:42,996
Mom!
52
00:02:43,538 --> 00:02:45,832
Mom!
53
00:02:46,541 --> 00:02:47,792
Mom!
54
00:02:49,002 --> 00:02:54,549
CASE 6
IF I WERE A WHALE…
55
00:03:01,848 --> 00:03:02,807
Right.
56
00:03:05,644 --> 00:03:08,355
-Yes?
-Attorney Jung, you called me?
57
00:03:08,438 --> 00:03:13,068
Yes. Attorney Choi
has a public interest case.
58
00:03:13,151 --> 00:03:14,986
A North Korean defector charged
with injury resulting from robbery.
59
00:03:15,070 --> 00:03:17,030
"A North Korean defector charged
with injury resulting from robbery."
60
00:03:17,113 --> 00:03:21,451
The way I see it, there's not a lot
you can do for the case.
61
00:03:21,534 --> 00:03:26,331
But how should I put this? I think
Attorney Choi is overly passionate.
62
00:03:26,998 --> 00:03:29,876
It seems she's overly empathizing
with the defendant.
63
00:03:29,960 --> 00:03:32,545
So I was thinking
you could take on the case with her
64
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
and stop her, like "whoa, whoa."
65
00:03:34,214 --> 00:03:36,800
Like "whoa, whoa"?
66
00:03:36,883 --> 00:03:41,805
Yes, so cool down Attorney Choi so that
she doesn't treat this case emotionally.
67
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Like this.
68
00:03:43,807 --> 00:03:45,308
Whoa, whoa.
69
00:03:45,392 --> 00:03:47,560
-Whoa, whoa.
-Yes, like that.
70
00:03:47,644 --> 00:03:49,562
-Whoa, whoa.
-Whoa, whoa.
71
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
Make her relax. Whoa…
72
00:03:52,107 --> 00:03:53,858
All right, get going.
73
00:03:55,527 --> 00:03:56,987
-Whoa…
-Cool her down.
74
00:03:57,529 --> 00:03:58,446
Whoa, whoa.
75
00:03:58,530 --> 00:04:00,407
Whoa, whoa.
76
00:04:01,700 --> 00:04:03,159
Whoa, whoa.
77
00:04:04,911 --> 00:04:06,037
Come in.
78
00:04:18,008 --> 00:04:18,967
Well…
79
00:04:19,759 --> 00:04:22,303
Did you not come to work
or did you not go home?
80
00:04:23,179 --> 00:04:25,515
"Go home"? What does that mean?
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,809
Is it like having a life after work?
82
00:04:27,892 --> 00:04:30,895
The thing that only exists
in fantasies and not in real life?
83
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
Well…
84
00:04:33,314 --> 00:04:34,357
Well…
85
00:04:35,066 --> 00:04:37,318
What about you?
Don't you have a lot of work?
86
00:04:37,402 --> 00:04:38,570
Work?
87
00:04:38,653 --> 00:04:39,946
I do have a lot.
88
00:04:40,030 --> 00:04:43,324
My wrists hurt because I typed
for more than ten hours yesterday.
89
00:04:43,408 --> 00:04:45,577
I already have Asperger's syndrome.
90
00:04:45,660 --> 00:04:48,955
But at this rate, I'll probably get
carpal tunnel syndrome too.
91
00:04:49,039 --> 00:04:52,167
I started growing white nose hair
from not getting sleep.
92
00:04:58,006 --> 00:05:00,550
I'm on the public interest case
you were assigned.
93
00:05:00,633 --> 00:05:03,178
The North Korean defector charged
with injury resulting from robbery.
94
00:05:03,261 --> 00:05:05,221
What? Hyang-sim's case?
95
00:05:06,181 --> 00:05:07,265
Hyang-sim?
96
00:05:07,932 --> 00:05:10,185
The defendant's name is Gye Hyang-sim.
97
00:05:10,268 --> 00:05:12,562
I've met her once, and she's really cool.
98
00:05:12,645 --> 00:05:13,938
She's like a tough older sister.
99
00:05:14,022 --> 00:05:18,151
Attorney Jung thinks
you're overly passionate about the case.
100
00:05:18,777 --> 00:05:21,070
That you're overly empathizing
with the defendant.
101
00:05:21,154 --> 00:05:23,072
-Really?
-Yes.
102
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
He told me to "whoa, whoa" you.
103
00:05:26,409 --> 00:05:27,368
Whoa, whoa.
104
00:05:28,536 --> 00:05:30,038
Whoa, whoa.
105
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Whoa, whoa.
106
00:05:32,207 --> 00:05:34,667
Young-woo. Have you ever been
to a detention center?
107
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
No. I haven't been to one yet.
108
00:05:38,171 --> 00:05:41,466
Hurry and request visitation.
Let's go meet Hyang-sim.
109
00:06:06,115 --> 00:06:07,242
My goodness.
110
00:06:07,951 --> 00:06:09,160
Attorney Choi.
111
00:06:09,244 --> 00:06:10,787
How have you been?
112
00:06:11,788 --> 00:06:13,706
This is Attorney Woo.
113
00:06:13,790 --> 00:06:15,667
She'll be working on the case with me.
114
00:06:16,251 --> 00:06:19,128
Hello, I am Woo Young-woo
from Hanbada Law Firm.
115
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
Whether it's read straight or flipped,
it's still Woo Young-woo.
116
00:06:21,464 --> 00:06:23,633
Kayak, deed, rotator,
noon, racecar, Woo Young-woo.
117
00:06:23,716 --> 00:06:24,634
Right.
118
00:06:25,135 --> 00:06:26,136
Woo Hyang-woo?
119
00:06:26,719 --> 00:06:27,887
What?
120
00:06:27,971 --> 00:06:29,722
-No.
-Why don't we
121
00:06:29,806 --> 00:06:31,724
sit down first?
122
00:06:32,433 --> 00:06:33,393
Okay.
123
00:06:39,983 --> 00:06:43,027
How are you doing in here?
I bet it's tough.
124
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Staying in here?
125
00:06:44,737 --> 00:06:46,990
They feed me and put a roof over my head.
126
00:06:47,574 --> 00:06:48,825
This is like a hotel.
127
00:06:49,993 --> 00:06:52,954
I just miss my daughter, Ha-yun.
128
00:06:53,872 --> 00:06:56,082
That just breaks
my heart a bit, that's all.
129
00:06:57,250 --> 00:06:59,419
Ms. Gye, I heard
you're a North Korean defector,
130
00:06:59,502 --> 00:07:01,212
but why don't you use the dialect?
131
00:07:04,924 --> 00:07:06,259
Comrade Woo Hyang-woo.
132
00:07:06,968 --> 00:07:09,929
Why would you say that to me?
It's been a while since I defected.
133
00:07:11,431 --> 00:07:15,894
Gosh! Detention centers
in South Joseon look like hotels!
134
00:07:15,977 --> 00:07:17,937
Do I have to speak like this
to be a North Korean defector?
135
00:07:18,646 --> 00:07:20,648
Right, I'm sorry.
136
00:07:21,316 --> 00:07:22,942
Should we talk about the case?
137
00:07:23,026 --> 00:07:26,237
Let's start from the beginning
since this is Attorney Woo's first time.
138
00:07:28,198 --> 00:07:31,159
Did you and the victim, Lee Sun-yeong,
know each other before the incident?
139
00:07:31,242 --> 00:07:34,412
No. Lee Sun-yeong
is not a North Korean defector
140
00:07:34,495 --> 00:07:36,497
nor was there a reason
for us to cross paths.
141
00:07:36,581 --> 00:07:39,083
The day I went to get the money
was my first time meeting her.
142
00:07:39,167 --> 00:07:41,044
I only got to know her
because Mom told me about her.
143
00:07:41,878 --> 00:07:43,213
Mom?
144
00:07:43,963 --> 00:07:46,132
Are you referring to the North Korean
defector broker, Choi Yeong-hui?
145
00:07:46,216 --> 00:07:49,219
She's not my real mother
but my foster mother.
146
00:07:49,761 --> 00:07:51,596
We all just call her Mom.
147
00:07:53,681 --> 00:07:56,351
If only Mom had paid back
the money she borrowed from me.
148
00:07:57,018 --> 00:07:58,436
I'll summarize.
149
00:07:59,437 --> 00:08:01,314
Five years ago,
150
00:08:01,397 --> 00:08:04,901
you asked "Mom," the North Korean
defector broker, Choi Yeong-hui,
151
00:08:04,984 --> 00:08:07,612
for the ten million won
she borrowed from you.
152
00:08:07,695 --> 00:08:12,325
Then, rather than
paying you back directly,
153
00:08:12,408 --> 00:08:15,787
Choi Yeong-hui told you that
Lee Sun-yeong had money to give her
154
00:08:15,870 --> 00:08:17,830
and you could get it from her instead.
155
00:08:17,914 --> 00:08:19,332
Yes.
156
00:08:19,415 --> 00:08:24,170
The ten million won debt she owed Mom
was transferred over to me and Jeong-hui.
157
00:08:24,254 --> 00:08:25,213
Jeong-hui?
158
00:08:25,964 --> 00:08:27,840
Ms. Kim Jeong-hui, your accomplice?
159
00:08:28,549 --> 00:08:29,676
Comrade Woo Hyang-woo.
160
00:08:30,802 --> 00:08:33,221
Does your head hurt because
there are too many people involved?
161
00:08:33,846 --> 00:08:34,806
No.
162
00:08:35,348 --> 00:08:37,642
You were friends
with Ms. Kim Jeong-hui, correct?
163
00:08:37,725 --> 00:08:40,561
Well, we aren't really friends.
164
00:08:41,396 --> 00:08:44,065
We came to know each other through Mom.
165
00:08:44,148 --> 00:08:45,817
So I just call her my friend.
166
00:08:46,859 --> 00:08:49,654
She's also a North Korean defector
and is the same age as me.
167
00:08:49,737 --> 00:08:53,574
You were going to split the money with her
once Lee Sun-yeong gave it to you?
168
00:08:53,658 --> 00:08:56,744
Yes! The problem was, would Lee Sun-yeong
169
00:08:56,828 --> 00:09:00,498
just hand us the money
she didn't even give to Mom?
170
00:09:00,581 --> 00:09:02,959
If we wanted to stop her
from lying about not having the money,
171
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
we couldn't look like
people she could take advantage of.
172
00:09:21,311 --> 00:09:24,939
Goodness, she doesn't even lock her door.
173
00:09:25,023 --> 00:09:26,232
Is she not afraid?
174
00:09:26,316 --> 00:09:28,276
She's very brave.
175
00:09:28,359 --> 00:09:31,195
Jeong-hui, be on your toes.
176
00:09:31,279 --> 00:09:33,239
She won't give us the money easily.
177
00:09:33,865 --> 00:09:37,368
You can tell how fierce she is
since she didn't even pay Mom back, right?
178
00:09:37,452 --> 00:09:40,246
Speak for yourself. You're way too soft.
179
00:09:40,330 --> 00:09:43,374
There's no one else as fierce as me
on the Korean Peninsula.
180
00:09:43,458 --> 00:09:44,459
Let's go.
181
00:09:48,087 --> 00:09:49,130
Grab one.
182
00:09:54,260 --> 00:09:55,636
Lee Sun-yeong!
183
00:09:57,221 --> 00:09:58,389
Come out right now!
184
00:09:58,473 --> 00:09:59,515
Come out!
185
00:09:59,599 --> 00:10:00,558
Where are you?
186
00:10:03,811 --> 00:10:04,812
You.
187
00:10:06,356 --> 00:10:07,565
Hand over Mom's money!
188
00:10:08,358 --> 00:10:11,069
-What money?
-"What money?"
189
00:10:16,032 --> 00:10:19,118
You pocketed Mom's ten million won
and you're not paying it back.
190
00:10:19,202 --> 00:10:20,119
You.
191
00:10:21,496 --> 00:10:23,373
Where did you hide the money?
192
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
Is it in that room?
193
00:10:25,666 --> 00:10:26,709
No.
194
00:10:28,628 --> 00:10:31,464
Please, let it go this one time.
I'm in a difficult situation.
195
00:10:32,090 --> 00:10:33,341
Hey!
196
00:10:34,383 --> 00:10:36,260
Hey, you thieving bitch!
197
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
You think we're doing this
because our situation is any better?
198
00:10:38,096 --> 00:10:39,722
Right, step aside!
199
00:10:39,806 --> 00:10:41,933
No, you can't!
200
00:10:42,016 --> 00:10:43,267
Let go!
201
00:10:44,393 --> 00:10:47,105
No. You can't.
202
00:10:47,605 --> 00:10:48,648
What are you doing?
203
00:10:50,733 --> 00:10:53,152
Hey, let go!
204
00:10:53,986 --> 00:10:55,154
Let go of me!
205
00:10:56,280 --> 00:10:58,199
-Darn it.
-Hey!
206
00:10:58,282 --> 00:11:03,788
Lee Sun-yeong, just hand over the money!
207
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
Gosh, it's so loud.
I've had enough of this.
208
00:11:08,668 --> 00:11:10,044
Hello? Is this the police?
209
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
-I don't have the money!
-This is 52 Dongbaek-gil.
210
00:11:13,172 --> 00:11:15,883
The people upstairs are being loud again!
211
00:11:15,967 --> 00:11:18,386
I can't sleep. Please hurry.
212
00:11:19,220 --> 00:11:20,179
Gosh.
213
00:11:20,888 --> 00:11:21,806
Let go!
214
00:11:21,889 --> 00:11:25,768
The police came because the landlord
who lived below the victim reported it.
215
00:11:25,852 --> 00:11:29,480
Then you and Ms. Kim Jeong-hui
were arrested on-site, right?
216
00:11:30,273 --> 00:11:33,317
To be honest,
we didn't beat her up that much.
217
00:11:34,110 --> 00:11:37,530
But the police saw shattered glass,
218
00:11:37,613 --> 00:11:40,116
a stick rolling around, and a stone brick,
219
00:11:40,867 --> 00:11:42,618
so it must've seemed pretty severe.
220
00:11:42,702 --> 00:11:46,539
At the time, you applied
for a jury trial with Ms. Kim Jeong-hui.
221
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
Ms. Kim Jeong-hui appeared in court
222
00:11:48,166 --> 00:11:49,834
and received a four-year sentence
for injury resulting from robbery,
223
00:11:49,917 --> 00:11:51,961
but you fled before the trial.
224
00:11:52,044 --> 00:11:53,212
Why did you do that?
225
00:11:54,005 --> 00:11:55,006
Four years…
226
00:11:58,926 --> 00:12:01,012
Then Jeong-hui must be out already.
227
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Yes, probably.
228
00:12:03,598 --> 00:12:05,141
Why did you run away?
229
00:12:07,101 --> 00:12:08,728
Jeong-hui doesn't have any kids.
230
00:12:09,604 --> 00:12:11,105
But I have a daughter.
231
00:12:16,485 --> 00:12:18,696
Ha-yun was only
three years old at the time.
232
00:12:19,197 --> 00:12:22,533
If I got sent to the correctional labor
camp, she would've been abandoned.
233
00:12:24,368 --> 00:12:25,870
I'm a North Korean defector,
234
00:12:27,038 --> 00:12:28,331
so we have no one.
235
00:12:30,291 --> 00:12:32,168
Mom's not my real mom.
236
00:12:33,169 --> 00:12:35,296
And my friend isn't my real friend.
237
00:12:37,089 --> 00:12:42,094
Ha-yun's dad passed away from a car
accident soon after she was born.
238
00:12:42,929 --> 00:12:46,515
Without me, there wouldn't have been
anyone to take care of my daughter.
239
00:12:49,060 --> 00:12:50,436
What about now?
240
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
Where's Ha-yun now?
241
00:12:52,271 --> 00:12:53,564
I left her at the orphanage.
242
00:12:54,315 --> 00:12:56,067
Then I went to the police station.
243
00:12:56,150 --> 00:12:59,737
Couldn't you have left her
at an orphanage five years ago?
244
00:12:59,820 --> 00:13:03,241
If I left her then,
Ha-yun would've forgotten about me
245
00:13:03,324 --> 00:13:04,575
because she was too young.
246
00:13:06,118 --> 00:13:09,705
She's eight now,
so when I go back to get her,
247
00:13:10,623 --> 00:13:11,958
she'll remember her mom.
248
00:13:12,583 --> 00:13:15,503
Did you run away so that you could
raise her until she reached an age
249
00:13:15,586 --> 00:13:16,796
where she could remember her mother?
250
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
Yes.
251
00:13:19,382 --> 00:13:22,593
And now, Ha-yun has to attend school,
252
00:13:23,636 --> 00:13:25,763
so she can't keep living
as the daughter of a fugitive.
253
00:13:25,846 --> 00:13:29,058
It's only right that I hurry
and go to prison and return.
254
00:13:30,601 --> 00:13:31,894
Like a mother whale.
255
00:13:32,687 --> 00:13:33,646
What?
256
00:13:35,106 --> 00:13:37,984
The maternal instincts of a whale
are famous for their devotion.
257
00:13:38,067 --> 00:13:39,193
They have to be.
258
00:13:39,277 --> 00:13:43,030
Because there aren't that many
safe places in the ocean to raise babies.
259
00:13:45,741 --> 00:13:48,286
How did you get by after you ran away?
260
00:13:48,369 --> 00:13:51,038
In those five years, you wouldn't
have received national subsidies
261
00:13:51,122 --> 00:13:52,415
and it would've been
difficult to get a job.
262
00:13:52,498 --> 00:13:53,958
I cleaned at a motel,
263
00:13:55,042 --> 00:13:57,753
got a spare room,
and lived there with Ha-yun.
264
00:13:58,504 --> 00:13:59,755
I feel bad
265
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
when I think about that.
266
00:14:02,675 --> 00:14:05,469
Other kids go to kindergarten
267
00:14:06,470 --> 00:14:07,930
and daycare centers.
268
00:14:09,348 --> 00:14:11,517
But Ha-yun was stuck
in a motel room all day
269
00:14:12,310 --> 00:14:14,478
because I was her mom.
270
00:14:23,779 --> 00:14:26,657
I'm sure she was happy
because she was with her mom.
271
00:14:27,533 --> 00:14:28,451
You think so?
272
00:14:30,036 --> 00:14:31,621
Would she really think that?
273
00:14:33,122 --> 00:14:35,166
Yes, she would have.
274
00:14:40,630 --> 00:14:42,506
I was wondering
275
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
if I get a four-year sentence
like Jeong-hui,
276
00:14:46,260 --> 00:14:49,388
could you come visit at least once?
277
00:14:50,389 --> 00:14:51,599
I know you must be busy,
278
00:14:52,224 --> 00:14:54,268
but just once with Ha-yun.
279
00:14:58,064 --> 00:15:01,859
Don't be so weak-minded!
There will be no four-year sentence.
280
00:15:06,614 --> 00:15:09,575
Ms. Gye Hyang-sim must get probation!
281
00:15:10,743 --> 00:15:13,996
We will do everything in our power
to get the defendant probation.
282
00:15:16,832 --> 00:15:18,084
That was passionate.
283
00:15:19,126 --> 00:15:22,380
Does the defendant
have some kind of irresistible charm?
284
00:15:22,463 --> 00:15:25,675
Because it seems that everyone
she encounters becomes so heated.
285
00:15:25,758 --> 00:15:27,968
What happened to the "whoa, whoa" mission?
286
00:15:30,638 --> 00:15:31,764
For an attorney,
287
00:15:31,847 --> 00:15:35,142
defending this charge
is as difficult as defending murder.
288
00:15:35,226 --> 00:15:36,852
Any guess as to why?
289
00:15:36,936 --> 00:15:39,397
-Because the statutory penalty is high?
-Correct.
290
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
What is the statutory penalty
for injury resulting from robbery?
291
00:15:41,649 --> 00:15:43,734
A life sentence or at least
seven years of imprisonment.
292
00:15:43,818 --> 00:15:45,695
To repeat, at least seven years.
293
00:15:45,778 --> 00:15:49,240
What's the maximum amount that can be
reduced at the discretion of the judge?
294
00:15:49,323 --> 00:15:50,616
Mitigation of punishments
in extenuating circumstances
295
00:15:50,700 --> 00:15:51,909
cannot exceed
the range of statutory mitigation,
296
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
and with a fixed sentence, it is limited
to half of the term of imprisonment,
297
00:15:54,745 --> 00:15:56,288
so at least 3 years and 6 months.
298
00:15:56,372 --> 00:15:59,959
However, to get probation, the sentence
has to be less than three years.
299
00:16:00,042 --> 00:16:03,170
So if you don't find reasons for not only
mitigation in extenuating circumstances
300
00:16:03,254 --> 00:16:06,090
but also statutory mitigation
to get it reduced even more,
301
00:16:06,173 --> 00:16:08,008
you won't be able to get probation.
302
00:16:08,092 --> 00:16:11,178
That's why they say injury resulting from
robbery always ends up with prison time.
303
00:16:11,262 --> 00:16:13,472
And on top of that,
the defendant ran away.
304
00:16:14,098 --> 00:16:16,267
If anything, that could
lead to additional punishment.
305
00:16:19,437 --> 00:16:20,479
All right.
306
00:16:20,563 --> 00:16:22,857
This case is quite odd.
307
00:16:22,940 --> 00:16:26,026
We haven't even started,
but the answers are already there.
308
00:16:26,110 --> 00:16:28,195
It's as if the defendant
already had her trial.
309
00:16:28,821 --> 00:16:30,364
Because there was an accomplice?
310
00:16:30,448 --> 00:16:31,449
Yes.
311
00:16:31,532 --> 00:16:35,161
Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui's
issues are almost identical.
312
00:16:35,745 --> 00:16:37,913
By being tried first,
Ms. Kim Jeong-hui already
313
00:16:37,997 --> 00:16:39,457
claimed everything that could be claimed
314
00:16:39,540 --> 00:16:41,417
and everything that could be dismissed
has already been dismissed.
315
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
And the answer…
316
00:16:44,128 --> 00:16:45,337
was a four-year sentence.
317
00:16:45,421 --> 00:16:49,008
Ms. Gye Hyang-sim testified that she only
held onto the victim's clothes
318
00:16:49,091 --> 00:16:50,468
and hit her a couple of times.
319
00:16:50,551 --> 00:16:54,513
What if we claim that this can't be
legally seen as bodily harm?
320
00:17:00,269 --> 00:17:03,189
Here. The victim was hurt badly.
What are you talking about?
321
00:17:03,272 --> 00:17:05,232
But sir,
322
00:17:05,316 --> 00:17:08,319
seeing this now,
her injuries are too severe.
323
00:17:09,653 --> 00:17:11,655
The defendant has a small frame.
324
00:17:11,739 --> 00:17:14,116
Of course, her accomplice
might be a bit bigger,
325
00:17:14,200 --> 00:17:17,203
but even so, two women
hit her with their bare hands.
326
00:17:17,286 --> 00:17:20,122
And they were arrested by the police
not long after they arrived there.
327
00:17:20,206 --> 00:17:24,543
They wouldn't have had much time
to cause injuries that severe.
328
00:17:25,795 --> 00:17:29,048
All right. I guess it's necessary
to look into what really happened.
329
00:17:29,131 --> 00:17:33,552
Yes. And we plan on meeting with the
attorney who defended Ms. Kim Jeong-hui.
330
00:17:33,636 --> 00:17:36,972
There could be something from
the earlier trial that they had missed.
331
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
Okay, it's not a bad idea,
332
00:17:40,267 --> 00:17:43,521
but time is the most important
resource to an attorney.
333
00:17:44,396 --> 00:17:47,441
Balance it well so you don't spend
too much time on this one case.
334
00:17:47,525 --> 00:17:49,401
-I will.
-Yes, I understand.
335
00:17:52,404 --> 00:17:53,489
Get her to cool down.
336
00:17:54,114 --> 00:17:54,949
I will.
337
00:18:00,663 --> 00:18:01,789
Hey, Min-woo.
338
00:18:03,290 --> 00:18:04,750
I'm going to tell you a story.
339
00:18:04,834 --> 00:18:07,127
There's this person.
340
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
There's a person.
341
00:18:09,255 --> 00:18:13,217
And I think I'm making
342
00:18:13,884 --> 00:18:17,429
that person think
343
00:18:18,347 --> 00:18:20,599
that I don't like the person.
344
00:18:20,683 --> 00:18:22,393
When you actually do like the person?
345
00:18:23,644 --> 00:18:24,562
Yes.
346
00:18:24,645 --> 00:18:27,565
What's the matter?
Just tell the person how you feel.
347
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
But…
348
00:18:31,277 --> 00:18:33,112
it's not that simple.
349
00:18:33,195 --> 00:18:34,154
Why?
350
00:18:35,656 --> 00:18:36,866
Is it an office romance?
351
00:18:39,410 --> 00:18:40,244
Hey.
352
00:18:40,327 --> 00:18:43,372
What is there to worry about when
you're the most popular guy at Hanbada?
353
00:18:45,165 --> 00:18:48,168
Hey, Jun-ho.
Just give them each a number first.
354
00:18:48,252 --> 00:18:50,838
Number one, two, and three.
355
00:18:50,921 --> 00:18:54,300
-And date all of them in order.
-You're talking nonsense.
356
00:18:54,383 --> 00:18:55,593
Forget it.
357
00:18:55,676 --> 00:18:57,595
I'm not talking to you.
Hand me the bottle.
358
00:18:59,972 --> 00:19:01,724
-Is the person an attorney?
-Hey.
359
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Does that matter?
360
00:19:05,060 --> 00:19:07,855
It's just someone
361
00:19:08,522 --> 00:19:12,484
who I see often.
362
00:19:12,568 --> 00:19:14,778
Goodness! She's in litigation?
363
00:19:15,821 --> 00:19:18,157
Jeez, let me see.
364
00:19:18,240 --> 00:19:20,743
It can't be Woo Young-woo.
365
00:19:21,619 --> 00:19:23,245
Gosh! I told you to forget it.
366
00:19:24,455 --> 00:19:25,581
You.
367
00:19:25,664 --> 00:19:26,916
You know what?
368
00:19:27,458 --> 00:19:29,460
You're an idiot.
369
00:19:29,543 --> 00:19:31,754
You're an idiot
who's only focused on who it is.
370
00:19:31,837 --> 00:19:33,339
Forget it. Just go to sleep.
371
00:19:33,422 --> 00:19:35,966
I'm just trying to help you.
372
00:19:36,050 --> 00:19:38,719
But I can only help if I know who it is.
373
00:19:40,262 --> 00:19:42,473
Hey, tell me.
374
00:19:44,099 --> 00:19:44,975
Jun-ho.
375
00:19:45,559 --> 00:19:47,269
I actually know everything though.
376
00:19:48,479 --> 00:19:51,190
I can see what's going on.
377
00:19:53,150 --> 00:19:54,234
Choi…
378
00:19:59,239 --> 00:20:03,077
You heard what the judge said, right?
You have to come here again in two weeks.
379
00:20:03,160 --> 00:20:04,036
-Yes.
-Okay.
380
00:20:04,119 --> 00:20:07,081
Give me some change, will you?
I don't have money to get home.
381
00:20:07,748 --> 00:20:08,791
Here we go again.
382
00:20:08,874 --> 00:20:11,460
Why do you need money to get home
when you don't even have a home?
383
00:20:11,543 --> 00:20:12,670
Go on.
384
00:20:17,549 --> 00:20:18,759
Attorney Kwon Ju-ho?
385
00:20:19,885 --> 00:20:21,637
I'm Choi Su-yeon. I contacted you.
386
00:20:21,720 --> 00:20:23,222
This is Attorney Woo Young-woo.
387
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Hanbada?
388
00:20:24,306 --> 00:20:27,309
Yes, I contacted you because
of a case you were on five years ago.
389
00:20:27,393 --> 00:20:29,853
The one for Ms. Gye Hyang-sim
and Ms. Kim Jeong-hui.
390
00:20:29,937 --> 00:20:33,023
I have another trial.
Should we talk on my way there?
391
00:20:33,107 --> 00:20:34,024
Yes.
392
00:20:35,859 --> 00:20:37,861
Did Ms. Gye Hyang-sim resurface?
393
00:20:38,654 --> 00:20:40,698
At the time,
she fled without going on trial.
394
00:20:40,781 --> 00:20:41,865
Yes, that's right.
395
00:20:42,574 --> 00:20:45,202
But I'm not sure if I'd be of any help.
396
00:20:45,285 --> 00:20:48,205
It's a case from five years ago,
so I don't really remember much.
397
00:20:48,288 --> 00:20:52,626
Besides, public defenders
take on so many cases
398
00:20:52,710 --> 00:20:55,838
that it's like we work on cases
just to get them out of the way.
399
00:20:56,547 --> 00:20:58,799
Doesn't that make
you wish you had done something?
400
00:20:58,882 --> 00:21:01,385
Perhaps something you wanted to look into
401
00:21:01,468 --> 00:21:03,095
or things that you had
no choice but to pass over.
402
00:21:03,721 --> 00:21:04,847
I'm not sure.
403
00:21:04,930 --> 00:21:06,724
Ms. Gye Hyang-sim's frame
is on the smaller side.
404
00:21:06,807 --> 00:21:08,225
How was Ms. Kim Jeong-hui?
405
00:21:09,309 --> 00:21:10,394
Her size?
406
00:21:11,228 --> 00:21:13,313
From what I recall, they were both small.
407
00:21:14,940 --> 00:21:17,943
These are pictures taken of the victim
at the time of the incident.
408
00:21:18,027 --> 00:21:19,194
Do you remember?
409
00:21:19,278 --> 00:21:21,071
Aren't these injuries too severe
410
00:21:21,155 --> 00:21:24,658
to be the outcome of two small women
in such a short period?
411
00:21:24,742 --> 00:21:26,577
You're right.
412
00:21:27,453 --> 00:21:28,537
But, you do know
413
00:21:28,620 --> 00:21:32,082
that the most powerful and hardest
to flip in a criminal trial is…
414
00:21:32,166 --> 00:21:33,292
Is?
415
00:21:33,375 --> 00:21:34,668
A doctor's diagnosis.
416
00:21:35,294 --> 00:21:36,920
But if you think about it,
417
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
most of the diagnoses
used in criminal trials
418
00:21:39,298 --> 00:21:42,176
are clinical speculation
written based on what the patient says.
419
00:21:42,885 --> 00:21:46,388
So not many of them have objective
test results to back them up.
420
00:21:47,055 --> 00:21:50,476
Which is why it's natural for there
to be questionable and ambiguous parts,
421
00:21:51,059 --> 00:21:53,729
but it's usually difficult to refute.
422
00:21:55,898 --> 00:21:56,940
Right.
423
00:21:57,733 --> 00:22:01,653
Now that I think of it,
I think the doctor was a bit biased.
424
00:22:02,237 --> 00:22:03,197
The doctor?
425
00:22:03,280 --> 00:22:05,866
The doctor who wrote
the diagnosis for the victim.
426
00:22:06,450 --> 00:22:09,161
A while after the trial,
I was reading the newspaper
427
00:22:09,244 --> 00:22:11,288
and coincidentally
saw a piece that he wrote.
428
00:22:11,955 --> 00:22:15,375
It was about North Korean defectors.
How should I put this?
429
00:22:15,459 --> 00:22:18,045
The content seemed to be biased
against North Korean defectors.
430
00:22:18,128 --> 00:22:20,589
Do you remember the title of the piece?
431
00:22:20,672 --> 00:22:22,549
Just a moment, let me look it up.
432
00:22:26,887 --> 00:22:28,096
Here it is.
433
00:22:28,680 --> 00:22:32,935
"A Korean woman who was assaulted
by North Korean defectors came to see me."
434
00:22:33,018 --> 00:22:34,394
He's talking about this case.
435
00:22:34,478 --> 00:22:37,272
I felt a bit bitter after reading this.
436
00:22:37,356 --> 00:22:40,275
In a case where all the defendants
were North Korean defectors,
437
00:22:40,359 --> 00:22:44,822
I thought, "Why did it have to be a person
like him who wrote the diagnosis?"
438
00:22:50,786 --> 00:22:52,037
Lee Sun-yeong's house is…
439
00:22:56,375 --> 00:22:58,794
Lee Sun-yeong's house
is on the second floor, right?
440
00:22:58,877 --> 00:23:00,337
Yes, should we go up?
441
00:23:00,420 --> 00:23:01,296
Yes.
442
00:23:02,297 --> 00:23:03,131
Damn it.
443
00:23:04,132 --> 00:23:05,759
This damn household.
444
00:23:06,426 --> 00:23:08,929
Where are you going?
445
00:23:09,012 --> 00:23:10,013
Let go.
446
00:23:12,266 --> 00:23:13,684
Let go!
447
00:23:13,767 --> 00:23:14,977
Young-woo, are you okay?
448
00:23:16,395 --> 00:23:18,146
You can't take that money!
449
00:23:18,230 --> 00:23:19,147
Damn it, you brat.
450
00:23:27,948 --> 00:23:29,783
Don't be so dramatic.
451
00:23:38,542 --> 00:23:39,877
We have to call the police.
452
00:23:39,960 --> 00:23:41,920
-I can't deal with this anymore.
-Hold on.
453
00:23:42,004 --> 00:23:43,547
I think someone's already making a call.
454
00:23:43,630 --> 00:23:46,258
Is this the police?
This is 52 Dongbaek-gil.
455
00:23:46,758 --> 00:23:49,469
I'm about to go mad
because of how loud they are upstairs!
456
00:23:49,553 --> 00:23:51,096
Hurry and send someone over.
457
00:23:52,097 --> 00:23:54,349
It happens far too often.
458
00:23:54,433 --> 00:23:55,517
Hurry!
459
00:23:59,313 --> 00:24:00,939
Ms. Lee Sun-yeong.
460
00:24:01,023 --> 00:24:02,774
Ms. Lee Sun-yeong.
461
00:24:02,858 --> 00:24:05,485
We're attorneys representing
Ms. Gye Hyang-sim.
462
00:24:06,069 --> 00:24:07,863
We would like to talk to you.
463
00:24:09,323 --> 00:24:10,532
If I die early,
464
00:24:10,616 --> 00:24:12,492
-Ms. Lee Sun-yeong.
-it's because of the man upstairs.
465
00:24:12,576 --> 00:24:14,953
Breaking, smashing
and throwing things every day.
466
00:24:15,037 --> 00:24:18,165
I might die soon
because my heart keeps trembling.
467
00:24:18,749 --> 00:24:22,252
I wanted to kick them out
in whatever way I could,
468
00:24:22,336 --> 00:24:24,963
but I pity the wife who gets beaten up.
469
00:24:25,047 --> 00:24:29,843
And before I knew it,
it's been five tiresome years!
470
00:24:29,927 --> 00:24:32,846
So did you call the police
every time they were like that?
471
00:24:32,930 --> 00:24:33,972
I did.
472
00:24:34,056 --> 00:24:37,809
Do you think that wife-beating punk
listens to me when I try to stop him?
473
00:24:37,893 --> 00:24:40,979
But he calms down
when the police get here.
474
00:24:41,063 --> 00:24:42,814
Even if it's only for a little while.
475
00:24:42,898 --> 00:24:46,652
Then you must've called
the police on them five years ago too.
476
00:24:46,735 --> 00:24:47,694
Of course!
477
00:24:47,778 --> 00:24:51,365
So when I call and just
give them my address now,
478
00:24:51,448 --> 00:24:53,116
the precinct sends the police to me
479
00:24:53,200 --> 00:24:56,078
as if they're delivering jjajangmyeon.
480
00:24:59,456 --> 00:25:01,667
Where's Lee Sun-yeong? Did you meet her?
481
00:25:01,750 --> 00:25:03,877
No, there's no answer.
482
00:25:03,961 --> 00:25:06,088
Gosh, do you think
she'd want to show her face
483
00:25:06,171 --> 00:25:08,382
when she gets beaten up
by her husband like that?
484
00:25:08,465 --> 00:25:10,258
I'm sick of this.
485
00:25:11,843 --> 00:25:14,930
I think the landlord called the police
whenever there was a ruckus.
486
00:25:15,013 --> 00:25:18,850
Then wouldn't there be records
of her reports before the incident too?
487
00:25:18,934 --> 00:25:21,895
You're right. We should
secure the report records.
488
00:25:33,198 --> 00:25:34,574
-Are you…
-Young-woo.
489
00:25:45,335 --> 00:25:47,337
Please text me after you send it.
490
00:25:47,421 --> 00:25:48,296
All right.
491
00:25:49,214 --> 00:25:50,340
My goodness.
492
00:25:50,841 --> 00:25:52,259
What do you think about Jun-ho?
493
00:25:52,968 --> 00:25:56,138
-What?
-How do you feel about Jun-ho as a man?
494
00:25:57,472 --> 00:25:59,599
You must have
a lot of free time these days.
495
00:26:00,434 --> 00:26:03,812
I really think the person
Jun-ho likes is you, Attorney Choi.
496
00:26:04,688 --> 00:26:05,564
What?
497
00:26:05,647 --> 00:26:06,732
Works at Hanbada,
498
00:26:06,815 --> 00:26:09,818
an attorney on the litigation team,
and someone who he sees often.
499
00:26:09,901 --> 00:26:10,986
That's Choi Su-yeon.
500
00:26:12,487 --> 00:26:13,405
Why?
501
00:26:13,905 --> 00:26:16,825
You don't like Jun-ho
because he's not an attorney?
502
00:26:22,289 --> 00:26:25,500
Did Jun-ho say something about me?
503
00:26:25,584 --> 00:26:26,793
To you?
504
00:26:26,877 --> 00:26:28,128
I mean,
505
00:26:30,630 --> 00:26:33,925
we live together so we talk
about a lot of things together.
506
00:26:34,551 --> 00:26:35,469
Are you curious?
507
00:26:36,386 --> 00:26:37,596
No.
508
00:26:45,479 --> 00:26:48,899
Therefore, we would like to summon
the victim, Lee Sun-yeong, as a witness.
509
00:26:49,775 --> 00:26:50,776
Your Honor,
510
00:26:51,610 --> 00:26:53,737
the victim already completed
cross-examination
511
00:26:53,820 --> 00:26:55,197
at the trial five years ago.
512
00:26:55,781 --> 00:27:00,786
Summoning the victim once again
as a witness is unnecessary and unfair.
513
00:27:00,869 --> 00:27:04,122
The defendant ran away
and then came back as she pleased,
514
00:27:04,206 --> 00:27:06,750
what right does she have
to make the victim come and go?
515
00:27:06,833 --> 00:27:08,001
This is secondary--
516
00:27:08,085 --> 00:27:11,046
It is the people's basic right
to get a fair trial.
517
00:27:11,129 --> 00:27:14,049
Is the defendant who fled
and came back not a citizen of Korea?
518
00:27:14,132 --> 00:27:15,717
-The victim--
-Just a moment.
519
00:27:16,885 --> 00:27:20,555
What is your family origin?
520
00:27:22,057 --> 00:27:25,477
-Excuse me?
-Your family origin. Your surname.
521
00:27:25,560 --> 00:27:27,938
Right. It is the Woo family of Danyang.
522
00:27:28,021 --> 00:27:30,857
Danyang is in Chungcheongbuk-do, right?
523
00:27:31,942 --> 00:27:35,862
But why are you in such a rush that
you're cutting off other people's words?
524
00:27:35,946 --> 00:27:37,989
That's very unlike someone
from Chungcheong-do.
525
00:27:39,199 --> 00:27:42,410
-Excuse me?
-Cutting people off doesn't look good.
526
00:27:42,494 --> 00:27:43,495
Don't do it.
527
00:27:43,578 --> 00:27:45,997
In this courtroom
where I am the presiding judge,
528
00:27:46,665 --> 00:27:48,416
cutting people off is prohibited.
529
00:27:49,376 --> 00:27:51,002
Right. Okay.
530
00:27:51,086 --> 00:27:53,296
Your Honor, with all due respect,
531
00:27:53,380 --> 00:27:56,341
isn't your family origin
the Ryu family of Pungsan?
532
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
How did you know?
533
00:27:59,678 --> 00:28:01,763
The Ryu family of Pungsan
is one with a long and rich history,
534
00:28:01,847 --> 00:28:05,100
located in Andong Hahoe
Folk Village, right?
535
00:28:05,767 --> 00:28:09,104
You just give off that kind of impression.
536
00:28:09,896 --> 00:28:10,814
Is that so?
537
00:28:10,897 --> 00:28:12,607
My family origin
is the Kim family of Andong,
538
00:28:12,691 --> 00:28:16,236
and since Pungsan is a part of the city
of Andong, broadly speaking,
539
00:28:16,319 --> 00:28:19,739
we are from the same hometown.
540
00:28:20,490 --> 00:28:22,617
Yes, that's true.
541
00:28:22,701 --> 00:28:23,869
Yes.
542
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Nice to meet you.
543
00:28:25,162 --> 00:28:26,204
Yes, nice to meet you.
544
00:28:27,289 --> 00:28:31,001
Your Honor, about summoning the victim,
Lee Sun-yeong, as a witness--
545
00:28:31,084 --> 00:28:33,086
What is your family origin, Attorney?
546
00:28:33,170 --> 00:28:34,713
Your Honor.
547
00:28:34,796 --> 00:28:37,591
You just cut another person off
while she was speaking.
548
00:28:37,674 --> 00:28:38,550
I beg your pardon?
549
00:28:39,634 --> 00:28:41,720
In this courtroom
where you are the presiding judge,
550
00:28:41,803 --> 00:28:43,346
cutting people off is prohibited.
551
00:28:43,430 --> 00:28:44,681
It is against the rules.
552
00:28:57,819 --> 00:29:00,197
From now until the trial is over,
553
00:29:00,280 --> 00:29:03,200
attorneys must raise their hands
if they have something to say.
554
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
You cannot speak without my permission.
555
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
What is it?
556
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
Your Honor, my family origin
557
00:29:14,878 --> 00:29:16,379
is the Choi family of Wonju.
558
00:29:18,465 --> 00:29:21,676
Judge Choi Bo-yeon, whose office
is on the same floor as yours,
559
00:29:21,760 --> 00:29:23,428
also originates
from the Choi family of Wonju.
560
00:29:24,429 --> 00:29:25,430
He…
561
00:29:26,640 --> 00:29:28,141
is my father.
562
00:29:29,351 --> 00:29:30,352
What?
563
00:29:31,311 --> 00:29:33,355
You're Chief Judge Choi's daughter?
564
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
-Yes.
-Gosh.
565
00:29:36,066 --> 00:29:40,028
Chief Judge Choi
is a dear junior colleague of mine.
566
00:29:40,987 --> 00:29:43,281
We even have dinner together
from time to time.
567
00:29:43,365 --> 00:29:46,034
I heard in passing
that his son is a doctor.
568
00:29:46,117 --> 00:29:47,911
I see his daughter is an attorney.
569
00:29:49,996 --> 00:29:53,375
It seems like he raised his children well.
570
00:29:53,458 --> 00:29:54,626
I envy him.
571
00:29:54,709 --> 00:29:55,585
Thank you.
572
00:29:55,669 --> 00:29:58,004
I will send your regards to him.
573
00:29:58,088 --> 00:30:00,048
Yes, all right.
574
00:30:02,217 --> 00:30:03,969
My goodness.
575
00:30:04,052 --> 00:30:05,720
What were we discussing?
576
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
We were discussing the summoning
of the victim as a witness.
577
00:30:08,306 --> 00:30:10,809
Right. Let's do that.
578
00:30:10,892 --> 00:30:12,018
Excuse me?
579
00:30:13,770 --> 00:30:16,898
We're going through with the trial
so we might as well do it properly.
580
00:30:16,982 --> 00:30:18,858
Is there something wrong?
581
00:30:18,942 --> 00:30:20,110
Well…
582
00:30:21,027 --> 00:30:23,488
No, sir.
583
00:30:34,124 --> 00:30:36,293
So, I was right. It is her.
584
00:30:37,127 --> 00:30:38,962
Don't they look good together?
585
00:30:41,006 --> 00:30:42,799
They're such a good-looking match.
586
00:30:44,801 --> 00:30:47,721
Don't you think
Jun-ho likes Attorney Choi?
587
00:30:47,804 --> 00:30:50,223
Right, I guess
you don't drink much coffee.
588
00:30:50,307 --> 00:30:51,641
Actually, rather than coffee…
589
00:30:51,725 --> 00:30:53,643
You don't know much about that, right?
590
00:30:58,398 --> 00:31:00,150
I wonder where my other half is?
591
00:31:11,286 --> 00:31:14,080
The next witness is the victim,
Lee Sun-yeong.
592
00:31:14,706 --> 00:31:16,291
Witness, come out to the front.
593
00:31:36,519 --> 00:31:39,064
ATTORNEYS, DEFENDANT
594
00:31:39,147 --> 00:31:40,690
JURY
595
00:31:40,774 --> 00:31:42,442
PROSECUTOR
596
00:31:48,323 --> 00:31:49,407
"I pledge this."
597
00:31:50,742 --> 00:31:55,622
"I solemnly swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth
598
00:31:56,331 --> 00:31:58,500
and agree to receive punishment
599
00:31:58,583 --> 00:32:01,336
in accordance with perjury
should there be any falsehood."
600
00:32:02,796 --> 00:32:05,090
Counselor, you may begin
questioning the witness.
601
00:32:06,549 --> 00:32:07,634
Hold on.
602
00:32:07,717 --> 00:32:09,344
Attorney Choi, you go ahead.
603
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
What?
604
00:32:11,554 --> 00:32:15,475
The jury is sympathetic to the victim,
so I don't think we should be too stiff.
605
00:32:15,558 --> 00:32:17,686
Attorney Choi,
you go out there and be gentle.
606
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
All right.
607
00:32:38,957 --> 00:32:41,251
Hello, Ms. Sun-yeong.
608
00:32:42,127 --> 00:32:43,002
Hi.
609
00:32:43,086 --> 00:32:46,589
I know it must be hard for you to have
to recall what happened five years ago,
610
00:32:46,673 --> 00:32:49,008
but thank you
for being here today as a witness.
611
00:32:51,136 --> 00:32:53,346
You have a lot of bruises and wounds.
612
00:32:54,013 --> 00:32:55,390
How did you get hurt?
613
00:32:55,473 --> 00:32:56,766
Objection.
614
00:32:56,850 --> 00:32:58,560
This is irrelevant to the case.
615
00:32:58,643 --> 00:33:00,311
How long are you going to
exchange niceties?
616
00:33:00,395 --> 00:33:03,690
Your Honor, please allow me
to question her a bit more.
617
00:33:03,773 --> 00:33:04,983
It's related to the case.
618
00:33:05,734 --> 00:33:09,028
Since she says it's relevant,
we'll keep listening for now.
619
00:33:09,112 --> 00:33:09,988
Overruled.
620
00:33:15,243 --> 00:33:17,787
Could you tell us how you got injured?
621
00:33:17,871 --> 00:33:19,080
Well…
622
00:33:19,164 --> 00:33:20,999
Yes, well…
623
00:33:21,082 --> 00:33:22,167
Did your…
624
00:33:23,126 --> 00:33:24,669
husband hit you?
625
00:33:24,753 --> 00:33:25,879
Objection!
626
00:33:25,962 --> 00:33:27,380
This is irrelevant to the case!
627
00:33:27,464 --> 00:33:30,341
There are police records
that say the police were called
628
00:33:30,425 --> 00:33:32,510
two days before the incident
on November 6th, 2017
629
00:33:32,594 --> 00:33:34,304
as Lee Sun-yeong was
assaulted by her husband.
630
00:33:34,387 --> 00:33:38,725
Differentiating whether her injuries were
caused because of the defendant's assault
631
00:33:38,808 --> 00:33:42,061
or caused by her husband is important.
632
00:33:42,145 --> 00:33:44,147
Please let us check
the factual relationship.
633
00:33:44,230 --> 00:33:46,775
I see what you're saying, Counselor.
634
00:33:47,484 --> 00:33:51,613
So stick to questions about what
happened at the time of the incident.
635
00:33:51,696 --> 00:33:55,366
No more questions about current injuries.
636
00:33:55,450 --> 00:33:56,367
Yes, sir.
637
00:33:57,952 --> 00:33:59,370
I'll ask you again.
638
00:34:00,079 --> 00:34:03,583
Witness, do you recall the police
being called to your house
639
00:34:04,083 --> 00:34:06,920
on November 6th, 2017?
640
00:34:07,504 --> 00:34:09,839
If you're talking about 2017…
641
00:34:10,882 --> 00:34:12,759
that's already five years ago.
642
00:34:15,178 --> 00:34:16,721
I do not recall.
643
00:34:17,388 --> 00:34:20,642
That day, your husband hit you,
644
00:34:20,725 --> 00:34:23,228
so the landlord,
who lives below you, called the police.
645
00:34:23,853 --> 00:34:27,649
Here are the police records.
Do you not recall?
646
00:34:29,943 --> 00:34:31,778
I do not recall.
647
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Pure lies!
648
00:34:35,281 --> 00:34:37,909
Have you gotten dumb from being
beaten up by your husband?
649
00:34:37,992 --> 00:34:39,744
What are you doing? Stop talking!
650
00:34:41,162 --> 00:34:43,164
Defendant, what did you say?
651
00:34:43,248 --> 00:34:46,376
She wasn't beaten by us that much.
652
00:34:46,459 --> 00:34:50,213
Even if we wanted to, we didn't have
the time because the police arrived.
653
00:34:51,756 --> 00:34:55,218
But look at that wretched thing
with her ulterior motive.
654
00:34:55,969 --> 00:34:59,138
She's trying to put all the beatings
she usually gets from her husband
655
00:34:59,222 --> 00:35:01,683
and frame it all on me!
656
00:35:03,268 --> 00:35:05,186
It's all a lie!
657
00:35:05,270 --> 00:35:06,729
Your Honor.
658
00:35:06,813 --> 00:35:09,899
The defendant is insulting the victim,
making a mockery of the court,
659
00:35:09,983 --> 00:35:11,901
and is showing absolutely
no remorse for her wrongdoings!
660
00:35:13,194 --> 00:35:14,487
Yes.
661
00:35:14,571 --> 00:35:16,155
I see that.
662
00:35:16,698 --> 00:35:18,032
You're absolutely right.
663
00:35:19,242 --> 00:35:20,285
Your Honor--
664
00:35:22,704 --> 00:35:24,455
You have to raise your hand first.
665
00:35:24,539 --> 00:35:25,623
What?
666
00:35:25,707 --> 00:35:28,209
In this trial, attorneys
have to raise their hand first
667
00:35:28,293 --> 00:35:29,711
if they have something to say.
668
00:35:29,794 --> 00:35:32,589
We can't speak before the judge
gives us permission to speak.
669
00:35:33,172 --> 00:35:34,215
Why?
670
00:35:35,174 --> 00:35:39,053
I think it's because his family origin
is the Ryu family of Pungsan.
671
00:35:45,894 --> 00:35:47,020
What is it?
672
00:35:47,103 --> 00:35:48,271
Right.
673
00:35:48,354 --> 00:35:49,981
Your Honor, we apologize.
674
00:35:50,064 --> 00:35:53,067
The defendant is not used to trials,
so she lost her control
675
00:35:53,151 --> 00:35:54,694
and said things she didn't mean.
676
00:35:55,361 --> 00:35:58,781
Could we have a recess
so the defendant can settle down?
677
00:35:58,865 --> 00:36:01,492
Prosecution, do you have anything
to ask the witness?
678
00:36:01,576 --> 00:36:02,577
Well…
679
00:36:03,620 --> 00:36:04,704
No.
680
00:36:04,787 --> 00:36:05,914
I don't.
681
00:36:07,457 --> 00:36:09,626
Witness, you may go home.
682
00:36:11,461 --> 00:36:13,588
I will not allow the victim
and the defendant
683
00:36:13,671 --> 00:36:15,840
to meet in this courtroom again.
684
00:36:17,258 --> 00:36:18,718
We'll have a ten-minute recess.
685
00:36:19,385 --> 00:36:20,762
All rise.
686
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Defendant.
687
00:36:24,349 --> 00:36:26,142
Get a hold of yourself!
688
00:36:40,323 --> 00:36:42,450
You can't get in our way.
689
00:36:42,533 --> 00:36:43,743
Get in your way?
690
00:36:44,243 --> 00:36:45,411
You were beating around the bush,
691
00:36:45,495 --> 00:36:46,871
so I pointed it out.
692
00:36:46,955 --> 00:36:49,040
You pointed it out
and look at what happened.
693
00:36:49,123 --> 00:36:51,459
There is an order
and formality in a trial.
694
00:36:51,542 --> 00:36:52,752
This isn't some marketplace fight.
695
00:36:53,753 --> 00:36:57,048
Please help us
go through with our strategy.
696
00:36:57,131 --> 00:36:58,424
Some marketplace fight?
697
00:36:59,384 --> 00:37:03,179
If an attorney does it, it's strategy,
but if I do it, it's a marketplace fight?
698
00:37:03,262 --> 00:37:05,098
What do you think I am?
699
00:37:05,765 --> 00:37:08,351
-Attorney Jung didn't mean it like that.
-Didn't mean it like what?
700
00:37:08,434 --> 00:37:11,229
Are you siding with him
because you're an attorney too?
701
00:37:11,896 --> 00:37:15,984
I did it because I was too frustrated
to just sit still and watch!
702
00:37:16,067 --> 00:37:17,902
Whoa, whoa.
703
00:37:19,028 --> 00:37:20,488
Whoa, whoa.
704
00:37:20,571 --> 00:37:23,700
This trial isn't for you
to release your frustration.
705
00:37:23,783 --> 00:37:25,660
It's to get a reduction on your sentence.
706
00:37:25,743 --> 00:37:27,620
Think of your daughter
who is waiting for you at the orphanage.
707
00:37:27,704 --> 00:37:30,123
If you want to see Ha-yun
as quickly as possible,
708
00:37:30,206 --> 00:37:31,874
you have to listen to us.
709
00:37:32,583 --> 00:37:34,419
Whoa, whoa.
710
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
Whoa, whoa.
711
00:37:35,753 --> 00:37:36,796
Whoa, whoa.
712
00:37:36,879 --> 00:37:39,048
Whoa, whoa. Good job.
713
00:37:39,132 --> 00:37:40,299
Stop.
714
00:37:41,300 --> 00:37:42,635
The doctor is next, right?
715
00:37:42,719 --> 00:37:43,594
Yes.
716
00:37:43,678 --> 00:37:46,139
We're lucky if he accepts
without reservation
717
00:37:46,222 --> 00:37:48,182
that the injuries
could've come from the husband.
718
00:37:48,266 --> 00:37:50,810
But if he says otherwise,
we'll have to go in strong too.
719
00:37:51,561 --> 00:37:55,064
Emphasize that the witness
is biased against North Korean defectors
720
00:37:55,148 --> 00:37:56,524
to discredit him.
721
00:37:58,192 --> 00:37:59,068
This time…
722
00:38:02,864 --> 00:38:03,948
Attorney Woo, you go.
723
00:38:04,032 --> 00:38:05,116
Because…
724
00:38:06,034 --> 00:38:07,076
I'm stiff?
725
00:38:07,160 --> 00:38:09,078
Yes. Show us what you got.
726
00:38:11,122 --> 00:38:12,206
Okay.
727
00:38:12,290 --> 00:38:13,207
WITNESS
728
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
This is the diagnosis of the injuries
729
00:38:18,087 --> 00:38:21,883
you wrote five years ago
after seeing the victim yourself.
730
00:38:21,966 --> 00:38:24,218
Could you read the underlined part?
731
00:38:25,011 --> 00:38:25,970
Yes.
732
00:38:26,637 --> 00:38:28,222
"Fourteen days of treatment needed
733
00:38:28,306 --> 00:38:31,809
for sprains and strain of the cervical
spine from the date of diagnosis."
734
00:38:31,893 --> 00:38:35,855
"Lacerations and bruises all over the body
due to indiscriminate assault."
735
00:38:35,938 --> 00:38:40,401
"Damage to the hair roots and scalp
caused by excessive pulling of the hair."
736
00:38:40,485 --> 00:38:44,989
What do you think
the cause of these symptoms is?
737
00:38:45,073 --> 00:38:46,282
Right.
738
00:38:47,658 --> 00:38:52,580
The assault by the defendant
sitting over there and her accomplice.
739
00:38:53,498 --> 00:38:54,582
That is all.
740
00:38:55,416 --> 00:38:57,502
Counselor, you may
begin cross-examination.
741
00:39:03,424 --> 00:39:06,844
On November 6th, 2017,
two days before the incident,
742
00:39:06,928 --> 00:39:11,349
the police were called because
Ms. Lee was assaulted by her husband.
743
00:39:11,432 --> 00:39:14,519
When you issued your diagnosis,
were you aware of this fact?
744
00:39:15,103 --> 00:39:16,312
No, I wasn't.
745
00:39:16,395 --> 00:39:20,691
So now that you do, do you think
the injuries of Ms. Lee Sun-yeong
746
00:39:20,775 --> 00:39:25,071
could've been caused by her
husband's assault, not the defendant?
747
00:39:26,614 --> 00:39:27,657
No.
748
00:39:28,241 --> 00:39:31,828
I still think the defendant is to blame.
749
00:39:32,411 --> 00:39:33,454
Why is that?
750
00:39:33,538 --> 00:39:36,249
It's not like the name of the person
responsible is written on injuries.
751
00:39:36,332 --> 00:39:38,167
I can tell by looking at the injuries.
752
00:39:38,709 --> 00:39:40,837
Because I'm a doctor.
753
00:39:40,920 --> 00:39:44,924
Could you explain how you know
based on medical facts?
754
00:39:45,007 --> 00:39:50,054
I've already given
a doctor's opinion as a doctor.
755
00:39:50,805 --> 00:39:54,934
What more do I have to do
756
00:39:55,977 --> 00:39:58,729
if you ask me to base it on
even more medical facts?
757
00:40:08,990 --> 00:40:10,992
-Push him into a corner.
-Okay.
758
00:40:13,119 --> 00:40:14,537
Early 2018.
759
00:40:16,747 --> 00:40:20,334
You wrote this piece for a newspaper.
Could you please read the title out loud?
760
00:40:20,418 --> 00:40:21,586
Objection.
761
00:40:21,669 --> 00:40:23,337
This is irrelevant to the case.
762
00:40:26,174 --> 00:40:28,801
-Speak.
-The first sentence of this piece is,
763
00:40:28,885 --> 00:40:33,222
"A Korean woman who was assaulted
by North Korean defectors came to see me."
764
00:40:33,306 --> 00:40:37,768
The piece directly mentions the incident,
which means this piece is relevant.
765
00:40:38,895 --> 00:40:40,479
Objection overruled.
766
00:40:40,563 --> 00:40:42,523
Counselor, continue.
767
00:40:43,107 --> 00:40:45,735
Witness, please read
the title of the piece.
768
00:40:47,445 --> 00:40:48,446
Your Honor.
769
00:40:49,530 --> 00:40:51,866
Could I not talk about this?
770
00:40:51,949 --> 00:40:54,202
Are you refusing to testify?
771
00:40:54,285 --> 00:40:55,244
For what reason?
772
00:40:55,328 --> 00:40:58,414
I've received a lot of hatred
and criticism after I wrote this.
773
00:40:59,415 --> 00:41:02,084
I received hate comments,
phone complaints,
774
00:41:02,168 --> 00:41:03,961
and even threatening letters.
775
00:41:05,171 --> 00:41:10,092
Unfortunately, none of those fall
under the reasons for refusal to testify.
776
00:41:11,052 --> 00:41:12,845
Read the title of the piece.
777
00:41:16,766 --> 00:41:20,186
"North Korean defectors
are becoming a criminal group."
778
00:41:22,563 --> 00:41:25,524
The witness argues
that "in Korean society,
779
00:41:25,608 --> 00:41:27,985
North Korean defectors
are already a huge issue,"
780
00:41:28,611 --> 00:41:31,739
and that "the government giving
North Korean defectors funds to settle
781
00:41:31,822 --> 00:41:36,327
is like providing criminals
with an incentive for criminal acts."
782
00:41:36,410 --> 00:41:37,453
Is this correct?
783
00:41:37,536 --> 00:41:38,537
I mean…
784
00:41:41,207 --> 00:41:42,083
Well,
785
00:41:43,376 --> 00:41:47,964
I'm not biased or anything like that.
The statistics speak for themselves.
786
00:41:48,965 --> 00:41:52,009
Do you have any idea what the violent
crime rate of North Korean defectors is?
787
00:41:52,093 --> 00:41:53,427
As much as ten percent.
788
00:41:53,511 --> 00:41:57,556
More than twice the average
crime rate of South Koreans.
789
00:41:57,640 --> 00:42:02,270
The rate of second offenders
is also more than five times as much.
790
00:42:02,353 --> 00:42:05,648
Do you still think that North Korean
defectors aren't a criminal group?
791
00:42:05,731 --> 00:42:08,776
So then, is your opinion on being
able to tell who caused the injury
792
00:42:08,859 --> 00:42:11,737
just by looking at the victim's injury
793
00:42:11,821 --> 00:42:14,865
unrelated to your usual thoughts
about North Korean defectors?
794
00:42:16,325 --> 00:42:17,201
What?
795
00:42:17,285 --> 00:42:18,369
You're saying
796
00:42:18,452 --> 00:42:22,039
the defendant is more at fault
than the victim's husband, correct?
797
00:42:22,123 --> 00:42:23,374
Because the husband is South Korean,
798
00:42:23,457 --> 00:42:25,126
but the defendant
is a North Korean defector.
799
00:42:25,209 --> 00:42:26,794
Objection. Leading.
800
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Sustained.
801
00:42:36,053 --> 00:42:37,847
But honestly,
802
00:42:37,930 --> 00:42:41,517
is it right to make an abusive husband
out of a normal South Korean man
803
00:42:41,600 --> 00:42:45,896
just to do something good
for North Korean defectors?
804
00:42:46,522 --> 00:42:47,440
What?
805
00:42:47,523 --> 00:42:51,652
This trial is done
with the tax paid by the citizens.
806
00:42:51,736 --> 00:42:55,948
So the trial should protect them,
not that North Korean defector!
807
00:42:58,034 --> 00:43:00,202
Take it easy. The jury is on our side now.
808
00:43:05,708 --> 00:43:09,503
While I respect your opinion,
809
00:43:10,296 --> 00:43:12,923
North Korean defectors
are citizens of South Korea as well.
810
00:43:13,591 --> 00:43:15,468
That's why we're having this trial.
811
00:43:16,635 --> 00:43:18,471
Yes, well…
812
00:43:19,388 --> 00:43:20,222
That's right.
813
00:43:37,490 --> 00:43:38,908
You're eating?
814
00:43:40,242 --> 00:43:43,204
You messed things up, yet you're eating?
815
00:43:45,790 --> 00:43:48,584
How can you eat, you idiot?
816
00:43:48,667 --> 00:43:51,921
-What's wrong with you? Are you crazy?
-You're the one who's crazy.
817
00:43:52,004 --> 00:43:56,050
Do you have any idea how hard
I worked to get the GRD as our client?
818
00:43:56,133 --> 00:43:57,343
The GRD?
819
00:43:57,426 --> 00:43:58,594
Yes, you punk!
820
00:43:58,677 --> 00:44:02,139
The Group of Righteous Doctors,
the GRD! You blew it!
821
00:44:05,559 --> 00:44:08,020
You put Kwon Byeong-gil
on the witness stand
822
00:44:08,104 --> 00:44:09,480
without knowing that
he's an executive of the GRD?
823
00:44:09,563 --> 00:44:12,775
Do you know what I had to deal
with from the Chairman just now?
824
00:44:12,858 --> 00:44:14,485
You don't!
825
00:44:14,568 --> 00:44:17,488
Kwon Byeong-gil said
he didn't want to talk about the piece.
826
00:44:17,571 --> 00:44:22,618
But the attorneys at Hanbada
insisted that he talk about it!
827
00:44:23,869 --> 00:44:24,829
Gosh.
828
00:44:25,913 --> 00:44:27,665
Gosh!
829
00:44:27,748 --> 00:44:30,876
Is this because of a public interest case
you're doing with the rookies?
830
00:44:31,544 --> 00:44:32,837
Myeong-seok.
831
00:44:32,920 --> 00:44:36,173
How could someone with your level
of experience make such a mistake?
832
00:44:36,924 --> 00:44:38,801
How could you cost us a client
833
00:44:38,884 --> 00:44:42,138
who's worth billions
over some mere public interest case?
834
00:44:46,350 --> 00:44:49,019
Okay, I understand. You can stop now.
835
00:44:49,103 --> 00:44:51,272
The one peer I have
836
00:44:51,355 --> 00:44:54,650
that should be helping me
is bringing harm to me instead!
837
00:44:54,733 --> 00:44:56,318
Gosh, this is so annoying!
838
00:44:56,819 --> 00:44:58,654
I'm the only one worried about the firm!
839
00:45:13,627 --> 00:45:17,047
I'm sorry for not running
a background check on the witness.
840
00:45:18,132 --> 00:45:21,385
I'm sorry for making you
lose a client that's worth billions.
841
00:45:22,261 --> 00:45:24,471
It's nothing for rookies to apologize for.
842
00:45:24,555 --> 00:45:25,472
It's my mistake.
843
00:45:28,642 --> 00:45:32,313
It's my fault and I'm really
embarrassed right now.
844
00:45:32,396 --> 00:45:33,772
But let's not think of it as
845
00:45:33,856 --> 00:45:39,028
"some mere public interest case"
or "some mere North Korean defector."
846
00:45:40,279 --> 00:45:42,698
Let's work hard even if it's not a case
847
00:45:44,200 --> 00:45:45,701
that's worth billions of won.
848
00:45:46,285 --> 00:45:47,411
Yes.
849
00:45:48,078 --> 00:45:48,996
Yes.
850
00:45:49,079 --> 00:45:50,039
All right.
851
00:45:51,332 --> 00:45:52,499
Finish your food.
852
00:45:53,083 --> 00:45:55,127
I'm going to go because I'm embarrassed.
853
00:46:11,018 --> 00:46:12,770
ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER
854
00:46:35,000 --> 00:46:36,752
-Mom!
-Ha-yun.
855
00:46:37,336 --> 00:46:38,754
-Mom!
-Ha-yun.
856
00:46:38,837 --> 00:46:39,964
Mom!
857
00:46:41,131 --> 00:46:43,259
Mom!
858
00:46:43,884 --> 00:46:45,427
Mommy's sorry.
859
00:46:45,511 --> 00:46:46,845
Mom.
860
00:46:46,929 --> 00:46:51,308
Mommy's sorry, Ha-yun.
861
00:47:06,282 --> 00:47:07,366
Ha-yun.
862
00:47:07,866 --> 00:47:09,118
You're doing well!
863
00:47:12,955 --> 00:47:13,998
You did great.
864
00:47:19,503 --> 00:47:20,462
Let's eat the gimbap.
865
00:47:20,546 --> 00:47:22,881
WHITE 480, BLUE 680
866
00:47:22,965 --> 00:47:24,883
EXCELLENCE AWARD, EFFORT AWARD
CONCESSION AWARD
867
00:47:24,967 --> 00:47:27,136
FAMILY SPORTS DAY WITH DREAMS AND HOPE
868
00:47:29,805 --> 00:47:32,266
Here, Young-woo. Have some fruit.
869
00:47:34,685 --> 00:47:36,228
No.
870
00:47:36,312 --> 00:47:37,646
My son is too handsome.
871
00:47:39,523 --> 00:47:41,358
Young-woo? Here, hold it.
872
00:47:51,660 --> 00:47:53,787
-Dad.
-Yes?
873
00:47:55,122 --> 00:47:58,417
Why don't I have a mom?
874
00:48:15,976 --> 00:48:19,021
The statutory penalty for injury resulting
from robbery is too high.
875
00:48:19,104 --> 00:48:20,689
Murder is five years at the least.
876
00:48:20,773 --> 00:48:22,816
It doesn't make sense
for this charge to be seven years.
877
00:48:23,400 --> 00:48:26,987
Why don't we file for an adjudication
on the constitutionality of the law?
878
00:48:27,696 --> 00:48:29,990
If the Constitutional Court
finds this to be unconstitutional,
879
00:48:30,074 --> 00:48:31,658
Hyang-sim can be acquitted.
880
00:48:31,742 --> 00:48:33,744
That already happened a few times before.
881
00:48:33,827 --> 00:48:36,455
In 2001, 2006, and 2016.
882
00:48:36,538 --> 00:48:38,332
And? They all didn't work?
883
00:48:38,999 --> 00:48:41,251
Yes, they were seen
as being constitutional.
884
00:48:44,880 --> 00:48:48,509
A North Korean defector
is technically a kind of refugee, right?
885
00:48:49,218 --> 00:48:52,971
Aren't there any laws that are generous
to refugees, immigrants, or foreigners?
886
00:48:53,055 --> 00:48:54,014
No.
887
00:48:54,098 --> 00:48:56,183
Think carefully. Is there really nothing?
888
00:49:02,231 --> 00:49:05,025
There's none.
And there shouldn't be anything like that.
889
00:49:05,109 --> 00:49:08,529
It's like giving a criminal license
to refugees, immigrants, or foreigners.
890
00:49:11,156 --> 00:49:13,367
Then what else could there be?
891
00:49:13,450 --> 00:49:15,953
Young-woo, you're a genius.
892
00:49:16,036 --> 00:49:17,287
Think of something!
893
00:49:26,713 --> 00:49:30,175
It is a bit far-fetched,
but there is one I can think of.
894
00:49:31,093 --> 00:49:32,010
What is it?
895
00:49:32,678 --> 00:49:33,804
It's North Korean law.
896
00:49:34,805 --> 00:49:35,931
North Korean law?
897
00:49:36,014 --> 00:49:38,934
Yes, there is robbery
in North Korea as well.
898
00:49:39,017 --> 00:49:43,188
Article 288 of North Korean criminal law.
Robbery of personal property.
899
00:49:43,856 --> 00:49:45,732
"Someone who has robbed personal property
900
00:49:45,816 --> 00:49:48,610
by means of assault
or threat to a person's life or health
901
00:49:48,694 --> 00:49:51,488
will be sentenced to a maximum of
four years in a correctional labor camp."
902
00:49:52,156 --> 00:49:54,032
But according to Criminal Law
903
00:49:54,116 --> 00:49:56,577
published by the Kim Il Sung
University Publishers,
904
00:49:56,660 --> 00:49:59,329
North Korea's crime of robbery,
in comparison to South Korea,
905
00:49:59,413 --> 00:50:02,207
requires a high level of intensity
in the assault and threats.
906
00:50:02,791 --> 00:50:06,462
The assault should be intense enough
to kill or seriously injure
907
00:50:06,545 --> 00:50:09,840
and threats should be one of assault
that will result in immediate death
908
00:50:09,923 --> 00:50:11,383
or serious injuries
909
00:50:11,467 --> 00:50:14,845
unless the victim does not comply
with the criminal's requests.
910
00:50:14,928 --> 00:50:18,432
If the assault and threats
do not meet these standards,
911
00:50:18,515 --> 00:50:20,267
the crime of robbery cannot be established
912
00:50:20,350 --> 00:50:23,604
and it would merely fall under
the crime of stealing personal property.
913
00:50:24,188 --> 00:50:26,356
A crime of stealing personal property?
914
00:50:26,440 --> 00:50:28,525
"Article 284 of North Korean
criminal law."
915
00:50:28,609 --> 00:50:30,194
"A crime of stealing personal property."
916
00:50:30,277 --> 00:50:31,945
"Someone who has stolen
personal property will be sentenced
917
00:50:32,029 --> 00:50:34,406
to a maximum of one year
of labor discipline."
918
00:50:34,490 --> 00:50:37,326
Your Honor, please focus on the sentence.
919
00:50:37,409 --> 00:50:39,119
Robbery of personal property
920
00:50:39,203 --> 00:50:41,205
is a maximum of four years
of correctional labor camp.
921
00:50:41,288 --> 00:50:43,916
In other words, a maximum
of four years of imprisonment.
922
00:50:43,999 --> 00:50:46,210
But the sentence
for stealing personal property
923
00:50:46,293 --> 00:50:49,171
is a maximum of one year
of labor discipline.
924
00:50:49,254 --> 00:50:51,965
In South Korea, this would merely
be a sentence of a maximum
925
00:50:52,049 --> 00:50:54,009
of one year of community service.
926
00:50:54,885 --> 00:50:57,721
That's enough lecture on North Korean law.
927
00:50:57,804 --> 00:51:01,308
So what are you trying to claim?
928
00:51:02,142 --> 00:51:03,977
The defendant is more
used to North Korean law
929
00:51:04,061 --> 00:51:05,562
than she is to South Korean law.
930
00:51:05,646 --> 00:51:09,358
The defendant only tried to get back
the money she was supposed to get.
931
00:51:09,441 --> 00:51:13,320
There was no intention to rob the money
by oppressing the victim's free will.
932
00:51:13,403 --> 00:51:16,156
Moreover, she did not think
that she would be
933
00:51:16,240 --> 00:51:18,242
sentenced to a life sentence
934
00:51:18,325 --> 00:51:20,911
or a minimum of seven years
of imprisonment because of her action.
935
00:51:20,994 --> 00:51:22,788
Because in North Korea,
936
00:51:22,871 --> 00:51:27,000
the defendant's actions aren't enough
to establish the crime of robbery.
937
00:51:28,794 --> 00:51:31,463
So the attorneys are claiming
938
00:51:31,547 --> 00:51:34,174
that since the defendant thought
"this isn't robbery in North Korea,
939
00:51:34,258 --> 00:51:36,426
so I'm not committing robbery."
940
00:51:36,510 --> 00:51:38,470
Is that what you're saying?
941
00:51:39,054 --> 00:51:42,391
Your Honor, this is the most unprecedented
logic that's ever been heard.
942
00:51:43,392 --> 00:51:45,811
It's true that it's unprecedented.
943
00:51:45,894 --> 00:51:48,605
But perhaps we should look into it.
944
00:51:49,773 --> 00:51:50,857
Defendant.
945
00:51:52,317 --> 00:51:56,196
Did you think your action wasn't robbery
946
00:51:56,697 --> 00:52:00,325
because you were more
used to North Korean law?
947
00:52:03,745 --> 00:52:04,955
Well…
948
00:52:05,038 --> 00:52:05,956
Yes.
949
00:52:06,582 --> 00:52:07,541
Is that so?
950
00:52:08,250 --> 00:52:12,087
What were you going to do
if the victim didn't hand you the money?
951
00:52:13,380 --> 00:52:16,967
Didn't you think of getting it
even if you had to force her?
952
00:52:19,052 --> 00:52:20,095
Your Honor…
953
00:52:20,637 --> 00:52:21,471
Your Honor.
954
00:52:22,639 --> 00:52:25,225
Could you please
once again notify the defendant
955
00:52:25,309 --> 00:52:26,935
of her right to refuse to testify?
956
00:52:27,019 --> 00:52:28,437
Of course.
957
00:52:28,520 --> 00:52:30,606
Defendant, you don't have to answer.
958
00:52:31,773 --> 00:52:35,611
But I would like to ask
so we can have a fair trial.
959
00:52:37,195 --> 00:52:39,323
Defendant, could you respond?
960
00:52:55,797 --> 00:52:57,466
I went there
961
00:52:58,425 --> 00:52:59,468
to get it at all costs.
962
00:52:59,551 --> 00:53:02,304
That was my money.
963
00:53:04,806 --> 00:53:05,974
Yes.
964
00:53:06,850 --> 00:53:07,851
Well…
965
00:53:08,727 --> 00:53:12,773
What do you think of
what the attorneys claimed just now?
966
00:53:13,565 --> 00:53:16,652
Did you really think that you should
threaten the victim only enough
967
00:53:16,735 --> 00:53:22,032
so that robbery wouldn't be established
according to North Korean law?
968
00:53:23,325 --> 00:53:24,409
I'm not sure.
969
00:53:25,494 --> 00:53:27,162
I honestly don't know
970
00:53:28,163 --> 00:53:30,999
all that about North Korean law.
971
00:53:33,126 --> 00:53:34,419
I see.
972
00:53:47,599 --> 00:53:48,809
That is all.
973
00:53:53,397 --> 00:53:57,067
All right, that concludes the defense.
974
00:53:57,150 --> 00:54:00,237
Juries, please start your review.
975
00:54:00,320 --> 00:54:02,823
I will give a verdict after that.
976
00:54:02,906 --> 00:54:04,574
All rise.
977
00:54:16,878 --> 00:54:19,297
I'm headed back to the office.
Are you coming with me?
978
00:54:19,381 --> 00:54:22,008
I'll stay for the verdict.
979
00:54:22,092 --> 00:54:22,926
Me, too.
980
00:54:23,009 --> 00:54:23,969
Okay, then.
981
00:54:24,052 --> 00:54:26,138
Stay with the defendant until the end.
982
00:54:26,847 --> 00:54:29,558
No matter the result,
you two did your best.
983
00:54:44,406 --> 00:54:45,824
Attorney comrades.
984
00:54:46,491 --> 00:54:48,910
Why the long face?
985
00:54:51,997 --> 00:54:53,206
She doesn't mean it literally.
986
00:54:54,791 --> 00:54:55,751
I'm sorry.
987
00:54:55,834 --> 00:54:58,086
Gosh, what are you sorry for?
988
00:54:59,463 --> 00:55:00,464
Then
989
00:55:01,173 --> 00:55:02,424
has it already been decided
990
00:55:03,175 --> 00:55:04,468
that I'll be sent to prison?
991
00:55:04,551 --> 00:55:07,763
No. Get some rest
and we'll see you at the verdict.
992
00:55:13,435 --> 00:55:14,561
Come this way.
993
00:55:49,095 --> 00:55:51,640
There's a claim that we haven't tried yet.
994
00:55:52,641 --> 00:55:54,184
Adjudication on the
constitutionality of the law.
995
00:55:54,267 --> 00:55:55,268
What?
996
00:55:56,019 --> 00:55:57,604
You said other people tried it
997
00:55:57,687 --> 00:55:59,064
and they were seen
as being constitutional.
998
00:56:02,067 --> 00:56:03,276
Wait.
999
00:56:03,360 --> 00:56:04,444
Young-woo!
1000
00:56:04,986 --> 00:56:05,904
Hey!
1001
00:56:08,198 --> 00:56:09,699
Where are you going?
1002
00:56:12,118 --> 00:56:15,413
The jurors are already reviewing.
What can you do at this point?
1003
00:56:15,497 --> 00:56:17,499
The verdict hasn't been given yet.
1004
00:56:17,582 --> 00:56:19,125
Then we can still request
the resumption of the hearing.
1005
00:56:19,209 --> 00:56:20,335
We're going to go meet the judge.
1006
00:56:20,418 --> 00:56:22,546
You can't enter the judge's chambers
without a visitor's permit.
1007
00:56:22,629 --> 00:56:24,214
We can ask for visitor's permits.
1008
00:56:24,297 --> 00:56:26,466
They don't just give it to you.
1009
00:56:26,550 --> 00:56:28,343
You need the judge's permission.
1010
00:56:28,426 --> 00:56:30,804
Do you think he'll give you permission?
1011
00:56:30,887 --> 00:56:31,721
Hey!
1012
00:56:38,311 --> 00:56:41,731
Hello, we're attorneys. We would
like to visit one of the judges' chambers.
1013
00:56:41,815 --> 00:56:43,066
-Which one?
-Ryu--
1014
00:56:43,150 --> 00:56:45,402
Chief Judge Choi Bo-yeon's
chambers on the eighth floor.
1015
00:56:45,485 --> 00:56:47,279
What's the purpose of your visit?
1016
00:56:47,362 --> 00:56:49,030
Is he expecting you?
1017
00:56:49,781 --> 00:56:51,324
It's a personal errand.
1018
00:56:55,620 --> 00:56:57,747
Judge Choi Bo-yeon is my father.
1019
00:56:57,831 --> 00:57:00,500
This is my colleague
and we're here for an errand.
1020
00:57:00,584 --> 00:57:01,626
Just a moment.
1021
00:57:03,753 --> 00:57:05,088
This is the access desk.
1022
00:57:05,172 --> 00:57:08,008
A woman who says she's
Judge Choi's daughter is hoping to visit
1023
00:57:08,091 --> 00:57:10,051
and I was wondering
if this was prearranged.
1024
00:57:10,969 --> 00:57:11,887
Your name?
1025
00:57:11,970 --> 00:57:13,221
Choi Su-yeon.
1026
00:57:13,305 --> 00:57:14,639
Attorney Choi Su-yeon.
1027
00:57:17,350 --> 00:57:18,643
Yes. All right.
1028
00:57:19,769 --> 00:57:22,731
Write down your name and purpose
of visit here, and you can go in.
1029
00:57:32,574 --> 00:57:35,452
SUPREME COURT OF KOREA
1030
00:57:37,954 --> 00:57:39,414
Do you know what all that's for?
1031
00:57:39,497 --> 00:57:41,124
To prevent people like us.
1032
00:57:41,208 --> 00:57:43,877
To stop people from trying to plead their
case to a judge outside the courtroom.
1033
00:57:43,960 --> 00:57:46,171
We're not trying to plead our case
to the judge outside the courtroom.
1034
00:57:46,254 --> 00:57:48,423
We're just trying to request
the resumption of the hearing.
1035
00:57:48,506 --> 00:57:50,592
Would the prosecutor see it that way?
1036
00:57:50,675 --> 00:57:52,928
I can't believe I let Wild Card
Woo Young-woo talk me into this.
1037
00:57:54,804 --> 00:57:56,056
Excuse me.
1038
00:57:56,556 --> 00:57:58,934
We're here to see Judge Ryu Myeong-ha!
1039
00:57:59,017 --> 00:58:00,393
Who are you?
1040
00:58:06,358 --> 00:58:07,317
What is this?
1041
00:58:08,068 --> 00:58:09,402
How did you get in here?
1042
00:58:09,486 --> 00:58:12,656
Your Honor. We would like to request
the resumption of the hearing.
1043
00:58:13,323 --> 00:58:16,701
Don't you know the juries
are reviewing right now?
1044
00:58:16,785 --> 00:58:19,454
We do. But we had
no choice but to come see you,
1045
00:58:19,537 --> 00:58:21,373
even though we knew it was rude.
1046
00:58:21,456 --> 00:58:23,959
It's too late for us to submit a request
form for a resumption of the hearing.
1047
00:58:24,042 --> 00:58:25,126
No.
1048
00:58:26,086 --> 00:58:29,089
If you're not satisfied
with something, you can appeal.
1049
00:58:39,266 --> 00:58:41,101
What is it?
1050
00:58:41,685 --> 00:58:44,437
The defendant ultimately
never got the money from the victim.
1051
00:58:44,521 --> 00:58:48,108
It's unconstitutional for this to be on
trial for injury resulting from robbery.
1052
00:58:48,191 --> 00:58:51,361
Please allow for the resumption
of the hearing.
1053
00:58:51,444 --> 00:58:55,740
Attempted injury resulting from robbery
does not mean robbery was attempted.
1054
00:58:55,824 --> 00:58:56,908
There must be an attempt to cause injury
1055
00:58:56,992 --> 00:58:59,160
in order for this charge
to be established.
1056
00:58:59,244 --> 00:59:01,288
Isn't there room
for a different interpretation?
1057
00:59:01,371 --> 00:59:04,416
An attempted injury resulting from robbery
charge is more favorable to the defendant
1058
00:59:04,499 --> 00:59:05,959
than an injury resulting
from robbery charge.
1059
00:59:06,042 --> 00:59:07,669
And criminal law prohibits
any reduced interpretation of a law
1060
00:59:07,752 --> 00:59:10,797
that is favorable
to the defendant without reason.
1061
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Are you going to trial
because you don't want to yield?
1062
00:59:15,343 --> 00:59:18,513
Are you saying little strokes
don't fell great oaks?
1063
00:59:18,596 --> 00:59:22,058
First, you claimed the victim's injuries
are not the defendant's fault.
1064
00:59:22,142 --> 00:59:26,688
Then you bring up North Korean law to say
there wasn't any intention in the robbery.
1065
00:59:26,771 --> 00:59:28,481
Now, it's unconstitutional
for the defendant to be tried
1066
00:59:28,565 --> 00:59:31,651
for injury resulting from robbery
because she didn't get the money?
1067
00:59:32,444 --> 00:59:34,195
Are you kidding me?
1068
00:59:37,407 --> 00:59:38,408
Darn it.
1069
00:59:38,491 --> 00:59:40,201
CHIEF JUDGE RYU MYEONG-HA
1070
00:59:44,456 --> 00:59:48,001
I understand you're passionate
as young attorneys.
1071
00:59:48,084 --> 00:59:49,085
However,
1072
00:59:50,045 --> 00:59:53,048
there is a time and place
to be passionate.
1073
00:59:53,131 --> 00:59:55,550
It's not because we're young attorneys.
1074
00:59:56,551 --> 00:59:59,679
It's because Ms. Gye Hyang-sim
is a great mother.
1075
01:00:00,555 --> 01:00:01,723
Like a mother whale.
1076
01:00:03,266 --> 01:00:04,100
What?
1077
01:00:04,184 --> 01:00:07,270
Ms. Gye Hyang-sim lacks common sense
and does whatever she pleases.
1078
01:00:07,896 --> 01:00:12,192
Even now, it doesn't seem like
she fully understands what she did wrong.
1079
01:00:12,776 --> 01:00:16,488
But Ms. Gye Hyang-sim
chose to be a fugitive for five years
1080
01:00:16,571 --> 01:00:18,698
to not abandon her child.
1081
01:00:19,783 --> 01:00:22,327
Maternal instinct is not
a reason for mitigation,
1082
01:00:22,410 --> 01:00:26,373
but I beg you to think of
the circumstance of a great mother
1083
01:00:27,248 --> 01:00:30,293
who thought she had to raise
her daughter before going to prison
1084
01:00:30,377 --> 01:00:33,463
so that she would be old enough
to remember her mother
1085
01:00:35,256 --> 01:00:36,674
once she was released.
1086
01:00:45,475 --> 01:00:48,812
This is an argument made out of court.
1087
01:00:49,396 --> 01:00:52,899
I'm not going to hear any more of this
or reflect it on the verdict.
1088
01:00:52,982 --> 01:00:54,859
I won't allow for the resumption
of the hearing either.
1089
01:00:56,236 --> 01:00:59,906
If you both don't leave right now,
I will call a bailiff.
1090
01:01:07,622 --> 01:01:12,335
The most famous way of hunting whales
is to kill the baby first.
1091
01:01:13,002 --> 01:01:15,296
They throw a harpoon at the weak baby,
1092
01:01:15,380 --> 01:01:18,216
and as the baby
is swimming around in pain,
1093
01:01:18,883 --> 01:01:21,428
the mother never leaves its side.
1094
01:01:22,804 --> 01:01:25,557
She can't abandon her baby
that is in pain.
1095
01:01:26,516 --> 01:01:27,517
That's when
1096
01:01:28,351 --> 01:01:30,186
the second harpoon is thrown
1097
01:01:30,854 --> 01:01:32,856
at the mother that is the ultimate target.
1098
01:01:34,232 --> 01:01:35,942
Humans.
1099
01:01:36,734 --> 01:01:38,445
Whales are intelligent.
1100
01:01:39,237 --> 01:01:42,824
She knows that she will also be killed
if she doesn't abandon her baby.
1101
01:01:44,242 --> 01:01:46,161
But she never does.
1102
01:01:48,997 --> 01:01:51,374
If I were a whale,
1103
01:01:53,751 --> 01:01:56,087
would my mom not have abandoned me?
1104
01:02:18,610 --> 01:02:20,111
All rise.
1105
01:02:24,991 --> 01:02:26,201
Be seated.
1106
01:02:31,623 --> 01:02:34,417
Jury, did you finish up the review?
1107
01:02:34,501 --> 01:02:36,377
Will you hand me the written verdict?
1108
01:02:52,185 --> 01:02:55,063
I will announce the jury's review.
1109
01:02:56,940 --> 01:02:58,566
On the charges.
1110
01:02:58,650 --> 01:03:01,986
By unanimous decision of the
indictment of all seven jurors, guilty.
1111
01:03:02,862 --> 01:03:04,239
Opinion on sentencing.
1112
01:03:04,739 --> 01:03:07,575
By unanimous decision
of the indictment of all seven jurors,
1113
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
four years of imprisonment.
1114
01:03:10,453 --> 01:03:12,622
Thank you, members of the jury.
1115
01:03:13,498 --> 01:03:18,962
This court sincerely
respects the jury's verdict.
1116
01:03:20,213 --> 01:03:21,506
Now, for the verdict.
1117
01:03:22,465 --> 01:03:23,508
Stand up.
1118
01:03:26,844 --> 01:03:28,012
Formal adjudication.
1119
01:03:28,638 --> 01:03:31,975
The defendant is sentenced to one year
and nine months of imprisonment.
1120
01:03:34,394 --> 01:03:38,022
However, the execution
of the sentence against the defendant
1121
01:03:38,648 --> 01:03:41,568
is suspended for three years
following the date of the verdict.
1122
01:03:42,819 --> 01:03:46,406
The court orders
that the defendant be on probation
1123
01:03:46,489 --> 01:03:48,741
and 80 hours of community service.
1124
01:03:52,453 --> 01:03:53,288
What is he saying?
1125
01:03:54,330 --> 01:03:55,415
Probation!
1126
01:03:55,498 --> 01:03:56,541
What?
1127
01:03:57,500 --> 01:03:59,210
Probation…
1128
01:04:00,044 --> 01:04:02,755
The nature of this crime
offending as the defendant colluded
1129
01:04:03,423 --> 01:04:05,675
with an accomplice
and assaulted and threatened the victim
1130
01:04:05,758 --> 01:04:08,886
with the intention
to take property by force.
1131
01:04:09,470 --> 01:04:12,348
Considering the fear the victim
must've felt during the crime
1132
01:04:12,432 --> 01:04:16,686
and how the defendant fled
after the crime without being tried,
1133
01:04:17,395 --> 01:04:19,689
it is necessary
to punish the defendant severely.
1134
01:04:20,523 --> 01:04:23,818
However, considering that the defendant
1135
01:04:23,901 --> 01:04:27,614
is not used to South Korean laws and
regulations as a North Korean defector,
1136
01:04:27,697 --> 01:04:30,408
a first-time offender
without a criminal record,
1137
01:04:30,950 --> 01:04:32,285
and most importantly…
1138
01:04:37,373 --> 01:04:39,334
although it has been five years,
1139
01:04:39,917 --> 01:04:42,378
she has confessed
without forgetting her crimes,
1140
01:04:42,462 --> 01:04:45,048
with the intent of receiving punishment.
1141
01:04:45,131 --> 01:04:48,051
Thus, the court is taking into
account these special sentencing factors.
1142
01:04:54,849 --> 01:04:56,100
Right.
1143
01:04:56,893 --> 01:04:58,019
Confession.
1144
01:04:59,103 --> 01:05:00,188
Yes, she confessed.
1145
01:05:00,271 --> 01:05:01,731
That's right.
1146
01:05:02,398 --> 01:05:06,027
Sentencing elements that are advantageous
or disadvantageous to the defendant…
1147
01:05:06,110 --> 01:05:09,697
We were focused on something else
that we forgot Hyang-sim had confessed.
1148
01:05:09,781 --> 01:05:13,284
Confession is the most basic reason
for mitigation. I can't believe we forgot.
1149
01:05:13,993 --> 01:05:15,161
We're idiots.
1150
01:05:15,244 --> 01:05:17,330
Perhaps the judge is the smart one.
1151
01:05:18,247 --> 01:05:20,750
The cleverness of a veteran.
1152
01:05:21,334 --> 01:05:23,586
"The cleverness of a veteran."
1153
01:05:24,087 --> 01:05:27,507
Through a trial by jury,
1154
01:05:27,590 --> 01:05:30,009
following the law regarding
juries in criminal trials,
1155
01:05:30,093 --> 01:05:32,136
the ruling is as the formal adjudication.
1156
01:05:34,430 --> 01:05:35,640
Thank you.
1157
01:05:37,183 --> 01:05:38,351
Thank you.
1158
01:05:40,311 --> 01:05:41,562
Thank you.
1159
01:05:45,775 --> 01:05:47,276
Thank you.
1160
01:06:18,516 --> 01:06:20,852
Mom, put that down.
1161
01:06:20,935 --> 01:06:22,520
Look at this. Isn't it so pretty?
1162
01:06:22,603 --> 01:06:25,064
Gosh, it's too short for me.
You try it on.
1163
01:06:25,148 --> 01:06:27,024
-Mom, try it on.
-It looks good on you.
1164
01:06:27,108 --> 01:06:27,942
Just this once.
1165
01:06:29,485 --> 01:06:30,737
No, this is too expensive.
1166
01:06:30,820 --> 01:06:32,405
Come on, I'll get it for you.
1167
01:06:34,866 --> 01:06:37,368
The headquarters has been marketing
toward the younger generation,
1168
01:06:37,452 --> 01:06:39,662
so we have more customers
who bring their daughters with them.
1169
01:06:39,746 --> 01:06:40,621
I see.
1170
01:06:40,705 --> 01:06:42,039
Do you have a daughter?
1171
01:06:43,499 --> 01:06:45,168
No, just a son.
1172
01:06:45,251 --> 01:06:46,502
I see.
1173
01:06:46,586 --> 01:06:49,964
Then you must be envious whenever
you see a mother and daughter shopping.
1174
01:06:51,007 --> 01:06:53,050
It's not too late for you
to have a daughter.
1175
01:07:00,099 --> 01:07:03,102
Just stand by me and look.
1176
01:07:03,186 --> 01:07:05,521
It's very expensive
to buy that brand at full price.
1177
01:07:05,605 --> 01:07:08,107
If I miss this sale,
I'll never be able to buy it, okay?
1178
01:07:09,525 --> 01:07:10,610
What?
1179
01:07:11,110 --> 01:07:13,446
-You should buy one too.
-I'm fine.
1180
01:07:13,529 --> 01:07:16,324
Buy a bag. Stop using
the same one every day.
1181
01:07:16,407 --> 01:07:17,825
I don't like department stores.
1182
01:07:18,326 --> 01:07:19,702
You're going to like them now.
1183
01:07:21,913 --> 01:07:23,873
This is exciting.
1184
01:07:55,822 --> 01:07:56,948
What are you doing?
1185
01:07:57,031 --> 01:07:58,032
Let's go.
1186
01:07:58,866 --> 01:07:59,867
Again?
1187
01:08:09,877 --> 01:08:12,421
-I still have more things to see.
-Let's go home.
1188
01:08:12,505 --> 01:08:13,631
Why?
1189
01:08:26,185 --> 01:08:30,022
It's splitting the town in half
and isolating each side.
1190
01:08:30,106 --> 01:08:34,026
It's not a neighborhood
that can just disappear like that.
1191
01:08:34,110 --> 01:08:36,737
Are these all materials on Haengbok-ro?
1192
01:08:36,821 --> 01:08:38,406
That's Attorney Tae Su-mi, right?
1193
01:08:38,489 --> 01:08:40,324
-Why is the king here herself?
-"King"?
1194
01:08:40,408 --> 01:08:44,495
-I think Jun-ho likes you.
-It's not easy for someone to like me.
1195
01:08:44,579 --> 01:08:47,456
-Does your heart pound like crazy?
-There was a time when it did.
1196
01:08:47,540 --> 01:08:48,916
You totally like him!
1197
01:08:49,000 --> 01:08:52,378
I want to check whether or not I like you.
1198
01:08:53,546 --> 01:08:58,551
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
91489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.