All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.E01.220629.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,463 --> 00:00:32,715 There comes a day for every parent 2 00:00:32,799 --> 00:00:36,636 when they ask themselves if their kids could be special. 3 00:00:37,303 --> 00:00:42,517 For my father, that day was November 17, 2000. 4 00:00:44,018 --> 00:00:45,019 Young-woo. 5 00:00:47,063 --> 00:00:48,106 Young-woo? 6 00:00:50,566 --> 00:00:51,734 Young-woo. 7 00:00:53,027 --> 00:00:54,779 Look at me. 8 00:00:58,116 --> 00:00:59,700 Young-woo. 9 00:00:59,784 --> 00:01:01,953 Woo Young-woo, look at me. 10 00:01:02,036 --> 00:01:06,416 You said Young-woo can't talk even though she's five years old? 11 00:01:06,499 --> 00:01:08,000 Yes. 12 00:01:08,584 --> 00:01:10,586 Not even simple words like mom or dad? 13 00:01:11,170 --> 00:01:12,797 No, not at all. 14 00:01:17,427 --> 00:01:19,720 We'll have to look further into it, 15 00:01:20,680 --> 00:01:22,765 but it seems as though Young-woo is autistic. 16 00:01:23,433 --> 00:01:24,434 What? 17 00:01:26,686 --> 00:01:27,812 Autistic? 18 00:01:41,659 --> 00:01:42,952 Is that good, Young-woo? 19 00:01:51,210 --> 00:01:52,670 Hey! 20 00:01:53,504 --> 00:01:55,756 You stay right there, okay? 21 00:01:58,885 --> 00:01:59,844 You… 22 00:01:59,927 --> 00:02:01,137 You bastard. 23 00:02:01,220 --> 00:02:03,222 I took pity on you for being a widower, 24 00:02:03,306 --> 00:02:05,516 so I let you live here without raising the rent. 25 00:02:05,600 --> 00:02:07,393 And you're trying to get with my wife? 26 00:02:07,476 --> 00:02:09,437 Move out this instant, you bastard! 27 00:02:09,520 --> 00:02:11,772 What are you talking about? 28 00:02:11,856 --> 00:02:14,692 You always came to my place whenever I was away, right? 29 00:02:14,775 --> 00:02:16,485 What did you do? 30 00:02:16,569 --> 00:02:20,448 What did you do with my wife? You punk! 31 00:02:20,531 --> 00:02:24,076 Your wife was just babysitting Young-woo because I had to go to work. 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,245 You dare come to my house whenever I was away 33 00:02:26,329 --> 00:02:28,164 with an excuse of leaving your kid? 34 00:02:28,247 --> 00:02:30,958 You bastard! You're going to die 35 00:02:31,042 --> 00:02:33,669 after spitting your damn nonsense like that! 36 00:02:33,753 --> 00:02:35,963 How can you swear like that in front of a child? 37 00:02:36,047 --> 00:02:37,548 -What? -You have no right! 38 00:02:37,632 --> 00:02:39,342 What did you say? You bastard! 39 00:02:39,425 --> 00:02:40,301 You punk! 40 00:02:40,384 --> 00:02:42,178 -What are you doing? Let go. -Damn you! 41 00:02:42,261 --> 00:02:44,013 -What's wrong with you? -You bastard! 42 00:02:44,096 --> 00:02:45,306 What are you doing? 43 00:02:45,389 --> 00:02:46,682 Let go of me! 44 00:02:46,766 --> 00:02:48,434 Move out, you punk! 45 00:02:48,517 --> 00:02:49,644 How can we… 46 00:02:49,727 --> 00:02:51,687 -Come on, what are you doing? -You punk! 47 00:02:51,771 --> 00:02:53,689 Let go. Gosh, what's wrong with you? 48 00:02:54,690 --> 00:02:56,317 Seriously! 49 00:02:56,400 --> 00:02:57,735 What are you doing? 50 00:03:00,154 --> 00:03:01,822 You bastard! 51 00:03:02,448 --> 00:03:03,658 What's wrong with you? 52 00:03:03,741 --> 00:03:05,660 -You bastard! -What's wrong with you? 53 00:03:06,869 --> 00:03:08,120 "Inflicting bodily injury." 54 00:03:08,996 --> 00:03:11,624 "A person who inflicts bodily injury upon another 55 00:03:11,707 --> 00:03:15,378 shall be punished by up to seven years of imprisonment, 56 00:03:15,461 --> 00:03:18,839 up to ten years of probation, or a fine of up to ten million won." 57 00:03:26,722 --> 00:03:27,640 Young-woo. 58 00:03:29,308 --> 00:03:30,643 Did you just talk? 59 00:03:31,769 --> 00:03:32,687 Did you? 60 00:03:35,356 --> 00:03:36,774 YEONGRAN VILLA 61 00:03:36,857 --> 00:03:37,900 Did you hear? 62 00:03:39,193 --> 00:03:40,653 You heard Young-woo talk, right? 63 00:03:41,445 --> 00:03:42,905 Young-woo talks! 64 00:03:43,531 --> 00:03:44,907 You heard, right? 65 00:03:47,785 --> 00:03:49,120 Young-woo can talk! 66 00:03:50,121 --> 00:03:51,330 Young-woo can talk! 67 00:04:00,506 --> 00:04:02,091 Young-woo. 68 00:04:02,174 --> 00:04:03,384 Yong-woo? 69 00:04:03,467 --> 00:04:04,844 Young-woo. 70 00:04:05,678 --> 00:04:08,180 Where did you learn all that? 71 00:04:08,889 --> 00:04:10,224 The law about inflicting bodily injury. 72 00:04:10,975 --> 00:04:12,518 Did you see it somewhere? 73 00:04:13,686 --> 00:04:14,645 Criminal law. 74 00:04:15,354 --> 00:04:16,314 Criminal law? 75 00:04:17,690 --> 00:04:18,774 Criminal… 76 00:04:20,693 --> 00:04:22,028 CASEBOOK OF CRIMINAL LAW 77 00:04:32,079 --> 00:04:32,997 Hey… 78 00:04:34,540 --> 00:04:35,916 Did you read this book? 79 00:04:37,209 --> 00:04:38,836 "Article 311, Insult." 80 00:04:38,919 --> 00:04:41,422 "A person who publicly insults another shall be punished 81 00:04:41,505 --> 00:04:44,050 with up to one-year imprisonment 82 00:04:44,133 --> 00:04:47,720 or imprisonment without prison labor or by a fine of up to two million won." 83 00:04:47,803 --> 00:04:50,181 "Direction and components of investigation." 84 00:04:50,264 --> 00:04:51,807 "One, publicity." 85 00:04:52,391 --> 00:04:56,479 "One, refer to Article 307, Defamation." 86 00:04:56,979 --> 00:04:59,607 "Two, it holds the characteristics of not stating facts 87 00:04:59,690 --> 00:05:03,694 and hurting one's honor and feelings." 88 00:05:03,778 --> 00:05:05,988 "Two, action, insulting a person." 89 00:05:06,072 --> 00:05:07,365 -"One, -Gwang-ho. 90 00:05:07,448 --> 00:05:10,451 insult is not the statement of a specific fact, 91 00:05:10,534 --> 00:05:13,371 -but harming a person's honor -Hi. 92 00:05:13,454 --> 00:05:15,247 and feelings in a contemptuous manner." 93 00:05:16,874 --> 00:05:18,084 I'm sorry. 94 00:05:18,167 --> 00:05:21,462 My husband behaved so ridiculously. 95 00:05:23,756 --> 00:05:25,800 Here, put some ointment on. 96 00:05:25,883 --> 00:05:27,551 Thank you. 97 00:05:30,513 --> 00:05:31,639 Are you crying? 98 00:05:35,393 --> 00:05:36,560 Young-woo… 99 00:05:39,271 --> 00:05:40,523 memorizes criminal law. 100 00:05:41,232 --> 00:05:42,358 What? 101 00:05:43,234 --> 00:05:45,152 She memories this thick book. 102 00:05:46,821 --> 00:05:47,905 Really? 103 00:05:49,532 --> 00:05:50,866 She's a genius! 104 00:05:51,450 --> 00:05:54,537 She must've been different from other kids because she's a genius. 105 00:05:55,454 --> 00:05:56,831 My goodness. 106 00:05:56,914 --> 00:06:00,042 Young-woo can grow up to be an attorney, right? 107 00:06:01,460 --> 00:06:02,628 Thank you. 108 00:06:03,254 --> 00:06:04,296 Thank you. 109 00:06:06,173 --> 00:06:08,217 There comes a day for every parent 110 00:06:08,300 --> 00:06:11,887 when they ask themselves if their kids could be special. 111 00:06:12,471 --> 00:06:17,685 For my father, that day was November 17, 2000. 112 00:06:17,768 --> 00:06:22,189 The day he found out that his daughter was an autistic genius. 113 00:06:28,612 --> 00:06:33,826 CASE 1 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 114 00:06:55,598 --> 00:06:57,433 My name is Woo Young-woo. 115 00:06:57,516 --> 00:07:00,561 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 116 00:07:01,145 --> 00:07:04,148 Kayak, deed, rotator, noon, racecar. 117 00:07:05,232 --> 00:07:06,317 WOO YOUNG-WOO 118 00:07:06,400 --> 00:07:07,318 Woo Young-woo. 119 00:07:40,267 --> 00:07:43,270 CONSTITUTIONAL ACT BAR EXAM WORKBOOK, SUMMARY OF ADMINISTRATIVE ACT 120 00:07:43,938 --> 00:07:45,105 THEORY OF CRIMINAL LAW 121 00:07:45,189 --> 00:07:47,274 CRIMINAL TAX ACT A LECTURE ON THE CUSTOMS ACT 122 00:07:47,358 --> 00:07:48,651 STATE PROPERTY ACT 123 00:07:49,985 --> 00:07:50,986 2. PROHIBITION AGREEMENT OF CHANGING JOBS 124 00:08:04,124 --> 00:08:08,879 Young-woo, I got you this as a gift. I took off all traces of the label. 125 00:08:22,184 --> 00:08:23,018 HUMAN EMOTIONS 126 00:08:23,102 --> 00:08:25,145 RESENTMENT, ANGER, FURY 127 00:08:25,229 --> 00:08:26,730 WORRY, DISCONTENT, FEAR, SHOCKED 128 00:08:26,814 --> 00:08:28,315 SATISFACTION, ENJOYMENT, HAPPINESS, LAUGHTER 129 00:08:28,399 --> 00:08:30,651 HAPPINESS 130 00:08:57,219 --> 00:08:59,054 One Woo Young-woo gimbap, please. 131 00:08:59,138 --> 00:09:02,016 My daughter looks great! 132 00:09:02,641 --> 00:09:04,560 One Woo Young-woo gimbap! 133 00:09:05,144 --> 00:09:06,770 Here you go. 134 00:09:10,107 --> 00:09:12,693 I always have the Woo Young-woo gimbap for breakfast. 135 00:09:12,776 --> 00:09:14,820 Gimbap is reliable. 136 00:09:14,904 --> 00:09:16,488 I can see all the ingredients, 137 00:09:16,572 --> 00:09:19,325 so I will not be alarmed by unexpected texture or flavor. 138 00:09:20,659 --> 00:09:22,578 Tell me the route to your office. 139 00:09:22,661 --> 00:09:24,872 I walk to Hapjeong Station, take line number two, 140 00:09:24,955 --> 00:09:26,081 and get off at Yeoksam Station. 141 00:09:26,165 --> 00:09:28,792 I come out through exit number 4 and walk 312m straight. 142 00:09:28,876 --> 00:09:30,711 A total of 38 minutes. 143 00:09:30,794 --> 00:09:31,670 Okay. 144 00:09:31,754 --> 00:09:34,798 Don't repeat other people's words and don't say anything weird. 145 00:09:34,882 --> 00:09:36,592 But don't be too blunt, okay? 146 00:09:36,675 --> 00:09:39,720 Refrain from echolalia. Saying weird and honest things are prohibited. 147 00:09:39,803 --> 00:09:42,014 Especially, no talking about whales. 148 00:09:49,438 --> 00:09:50,689 Well… 149 00:09:52,524 --> 00:09:55,027 What if the situation absolutely requires whale talk? 150 00:09:55,110 --> 00:09:56,946 Do you work at an aquarium? 151 00:09:57,738 --> 00:10:00,240 In what kind of situation would whale talk be necessary? 152 00:10:02,743 --> 00:10:06,246 But, despite all that, what if that kind of situation happens? 153 00:10:07,498 --> 00:10:08,540 Then you do it. 154 00:10:09,458 --> 00:10:10,459 Okay. 155 00:10:22,846 --> 00:10:23,889 Wait. 156 00:10:30,521 --> 00:10:32,690 -See you later. -All right. 157 00:10:48,831 --> 00:10:55,087 FIRST-EVER AUTISTIC ATTORNEY OF THE REPUBLIC OF KOREA, WOO YOUNG-WOO 158 00:12:05,199 --> 00:12:06,200 Yeoksam Station. 159 00:12:07,159 --> 00:12:09,244 Whether it's read straight or flipped… 160 00:12:09,828 --> 00:12:10,788 it's Yeoksam Station. 161 00:13:20,065 --> 00:13:21,441 You can step in now. 162 00:13:22,067 --> 00:13:22,985 Right here. 163 00:13:30,409 --> 00:13:31,577 You can step out now. 164 00:13:34,538 --> 00:13:36,248 The door is so confusing, right? 165 00:13:37,624 --> 00:13:38,709 Thank you. 166 00:13:39,918 --> 00:13:41,044 Where are you headed? 167 00:13:43,505 --> 00:13:44,756 Right. 168 00:13:44,840 --> 00:13:46,884 Attorney Jung Myeong-seok's office. 169 00:13:46,967 --> 00:13:50,012 I'm headed that way too. Let's go together. 170 00:13:55,809 --> 00:13:56,894 This way. 171 00:13:58,145 --> 00:14:00,355 -Hi, Jun-ho. -Nice to see you. 172 00:14:00,439 --> 00:14:01,356 -Hey. -Hey. 173 00:14:03,025 --> 00:14:03,901 Good morning. 174 00:14:05,152 --> 00:14:06,486 -Good morning. -Hello. 175 00:14:06,570 --> 00:14:07,487 -Hello. -Hello. 176 00:14:07,571 --> 00:14:09,156 Jun-ho, where's the paperwork for Attorney Jang? 177 00:14:09,239 --> 00:14:10,616 It should be at my desk. 178 00:14:11,200 --> 00:14:12,201 Okay. 179 00:14:12,284 --> 00:14:13,118 You got this. 180 00:14:24,046 --> 00:14:25,005 Excuse me. 181 00:14:25,797 --> 00:14:27,257 It's this way. 182 00:14:30,093 --> 00:14:31,136 Right here. 183 00:14:31,220 --> 00:14:33,222 This is Attorney Jung Myeong-seok's office. 184 00:14:33,805 --> 00:14:35,557 -Do you want me to knock for you? -No. 185 00:14:36,058 --> 00:14:37,100 I will do it. 186 00:14:37,184 --> 00:14:39,019 Sure, I'll get going then. 187 00:14:50,948 --> 00:14:53,075 ATTORNEY JUNG MYEONG-SEOK 188 00:14:54,201 --> 00:14:55,327 Yes, come in. 189 00:15:20,936 --> 00:15:22,479 Who are you? 190 00:15:22,562 --> 00:15:26,441 I'm Woo Young-woo, the new attorney who will be working at Lawfirm Hanbada. 191 00:15:28,568 --> 00:15:31,321 Was the new attorney supposed to come today? 192 00:15:31,405 --> 00:15:32,739 Well… 193 00:15:32,823 --> 00:15:34,783 Hold on, the resume I got… 194 00:15:45,168 --> 00:15:46,336 APPLICATION (LAW SCHOOL) 195 00:15:46,420 --> 00:15:48,422 TAKE CARE OF HER, PLEASE. FROM HAN 196 00:15:51,133 --> 00:15:52,217 Well… 197 00:15:54,011 --> 00:15:56,638 My resume should have two pages. Do you not have the second page? 198 00:16:03,103 --> 00:16:04,938 No, what does it say? 199 00:16:05,022 --> 00:16:07,107 Special note, autism spectrum disorder. 200 00:16:08,692 --> 00:16:09,943 Right. 201 00:16:11,278 --> 00:16:12,237 I see. 202 00:16:13,697 --> 00:16:15,949 Yes, well, do you have anything else to say? 203 00:16:24,916 --> 00:16:27,961 My name is Woo Young-woo, whether it is read straight or flipped. 204 00:16:28,045 --> 00:16:30,630 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 205 00:16:31,798 --> 00:16:32,758 Yeoksam Station. 206 00:16:36,219 --> 00:16:37,346 That's very funny. 207 00:16:37,971 --> 00:16:38,972 Yes. 208 00:16:42,559 --> 00:16:44,186 So… 209 00:16:44,269 --> 00:16:48,357 I'm going to leave for a bit, so get yourselves acquainted. 210 00:16:48,440 --> 00:16:49,524 Yes, sir. 211 00:16:50,192 --> 00:16:52,569 All right, it was nice to meet you. 212 00:16:55,322 --> 00:16:57,407 You can't say those things at work. 213 00:16:57,491 --> 00:16:59,117 Kayak? Deed? 214 00:16:59,201 --> 00:17:02,120 "You can't say those things at work." Kayak, deed, forbidden. 215 00:17:02,204 --> 00:17:03,163 But… 216 00:17:04,164 --> 00:17:05,457 it's not easy to not do it. 217 00:17:05,540 --> 00:17:06,416 Do you 218 00:17:07,125 --> 00:17:08,251 know each other? 219 00:17:08,335 --> 00:17:09,669 We went to law school together. 220 00:17:11,046 --> 00:17:12,547 So how do you know our CEO? 221 00:17:13,215 --> 00:17:15,342 There was a note that said to take care of you. 222 00:17:16,927 --> 00:17:18,720 You memorized the CEO's handwriting? 223 00:17:18,804 --> 00:17:19,763 No. 224 00:17:23,183 --> 00:17:24,935 It says "from Han" here. 225 00:17:25,852 --> 00:17:29,064 Who else here at Hanbada can refer to themselves as Han 226 00:17:30,273 --> 00:17:31,566 besides the CEO? 227 00:17:45,789 --> 00:17:46,873 Come in. 228 00:17:57,509 --> 00:17:58,969 APPLICATION (LAW SCHOOL) 229 00:17:59,052 --> 00:18:01,721 The new attorney you sent came in. 230 00:18:03,640 --> 00:18:04,724 She did? 231 00:18:05,392 --> 00:18:08,145 Did you get a chance to see the second page of her resume? 232 00:18:08,812 --> 00:18:10,689 Apparently, it says she's autistic. 233 00:18:11,273 --> 00:18:13,108 I did see the second page. 234 00:18:14,025 --> 00:18:16,862 So you saw that and still accepted her? 235 00:18:18,196 --> 00:18:21,700 Were you too fixated on the second page to check out the first one? 236 00:18:21,783 --> 00:18:23,952 She graduated with top honors 237 00:18:24,035 --> 00:18:26,496 from SNU law school and scored over 1,500 on the bar. 238 00:18:27,289 --> 00:18:30,792 If Hanbada doesn't bring such a talent in, who will? 239 00:18:31,501 --> 00:18:34,379 People can score well just by having great memorization skills. 240 00:18:34,463 --> 00:18:38,425 I need an attorney who can meet with clients and go to trials. 241 00:18:39,176 --> 00:18:42,053 Someone with good social skills and can speak eloquently. 242 00:18:42,137 --> 00:18:45,557 How can I train someone who can't even introduce herself properly? 243 00:18:46,766 --> 00:18:49,269 Did you introduce yourself well on your first day here? 244 00:18:50,479 --> 00:18:51,730 Didn't I? 245 00:18:54,191 --> 00:18:56,026 What I'm trying to say 246 00:18:57,027 --> 00:18:58,528 is that she's different from me. 247 00:19:01,323 --> 00:19:02,449 In what way? 248 00:19:07,579 --> 00:19:11,500 Okay, if you insist, I'll assign a case to the rookie. 249 00:19:12,125 --> 00:19:13,543 I'll test her to see if she's qualified 250 00:19:13,627 --> 00:19:16,713 or if it's my prejudice against people with disabilities. 251 00:19:16,796 --> 00:19:19,799 If Attorney Woo Young-woo is determined as being not up to standard 252 00:19:19,883 --> 00:19:21,635 to meet with clients and go to trials, 253 00:19:22,385 --> 00:19:23,762 can we let her go then? 254 00:19:28,683 --> 00:19:29,851 Sure. 255 00:19:30,852 --> 00:19:32,020 Okay. 256 00:19:42,197 --> 00:19:44,533 It's a public interest case. Take out the materials. 257 00:19:44,616 --> 00:19:45,909 "Take out the materials." 258 00:19:52,999 --> 00:19:54,167 The defendant… 259 00:19:59,548 --> 00:20:00,423 All settled? 260 00:20:01,132 --> 00:20:03,260 The defendant is an old lady in her seventies. 261 00:20:03,343 --> 00:20:06,096 The defendant takes care of her husband who has mild dementia 262 00:20:06,179 --> 00:20:07,639 and they got into a fight on the day of the incident. 263 00:20:07,722 --> 00:20:09,057 The husband was mouthing off, 264 00:20:09,140 --> 00:20:12,352 so the defendant got mad and hit him on the forehead 265 00:20:12,435 --> 00:20:13,937 with an iron that was in front of her. 266 00:20:14,020 --> 00:20:15,480 "With an iron that was in front of her." 267 00:20:20,610 --> 00:20:23,154 EVIDENCE THAT WAS FOUND AT SCENE OF THE CRIME IRON 1 268 00:20:23,863 --> 00:20:25,365 This iron resembles 269 00:20:25,949 --> 00:20:27,534 a sperm whale. 270 00:20:28,118 --> 00:20:29,035 A sperm whale? 271 00:20:29,119 --> 00:20:29,953 Yes. 272 00:20:30,036 --> 00:20:31,955 A sperm whale is also called a cachalot 273 00:20:32,038 --> 00:20:35,041 because it has a big, square head with a spermaceti organ inside. 274 00:20:35,125 --> 00:20:39,212 The spermaceti organ contains a wax-like liquid, which is used to make sounds. 275 00:20:39,296 --> 00:20:40,505 All right. Moving on-- 276 00:20:40,589 --> 00:20:43,133 Have you read Herman Melville's novel, Moby-Dick? 277 00:20:43,216 --> 00:20:45,552 The whale in that novel is a sperm whale. 278 00:20:45,635 --> 00:20:47,762 In the novel, it is described to be white, 279 00:20:47,846 --> 00:20:50,932 but actually, its body color is dark grey or purplish-brown-- 280 00:20:53,018 --> 00:20:54,728 What are you talking about right now? 281 00:20:54,811 --> 00:20:55,687 I'm… 282 00:20:56,479 --> 00:20:58,064 talking about the sperm whale. 283 00:20:58,148 --> 00:21:00,358 -Are you not going to focus on the case? -Right. 284 00:21:00,942 --> 00:21:02,027 I'm sorry. 285 00:21:02,694 --> 00:21:04,029 Whale talk is prohibited. 286 00:21:21,630 --> 00:21:22,756 Gosh, my head. 287 00:21:23,673 --> 00:21:25,842 It feels like it's about to split open. 288 00:21:26,718 --> 00:21:29,095 Does it hurt that bad? Do you want some painkillers? 289 00:21:29,179 --> 00:21:30,388 I want food. 290 00:21:30,472 --> 00:21:31,640 Give me food! 291 00:21:31,723 --> 00:21:34,309 You ate earlier. Don't you remember? 292 00:21:34,392 --> 00:21:35,560 Gosh, my head. 293 00:21:35,644 --> 00:21:36,811 Goodness. 294 00:21:36,895 --> 00:21:39,314 -Delivery. -My goodness. Yes. 295 00:21:39,981 --> 00:21:42,484 It must be the dried persimmon. 296 00:21:43,109 --> 00:21:44,444 -Goodness. -How have you been? 297 00:21:44,527 --> 00:21:46,071 You're the young man from before. 298 00:21:46,154 --> 00:21:49,115 That was so quick. That was like lightning delivery. 299 00:21:49,199 --> 00:21:50,867 -I have to work hard. -Yes. 300 00:21:50,950 --> 00:21:53,620 Hard-working and handsome. 301 00:21:53,703 --> 00:21:56,373 Top husband material. Do you have a girlfriend? 302 00:21:56,456 --> 00:21:57,457 No, I don't. 303 00:21:57,540 --> 00:21:58,500 That's too bad. 304 00:21:58,583 --> 00:22:01,294 You would've been a perfect match for my granddaughter if I had one. 305 00:22:01,378 --> 00:22:02,337 That's too bad. 306 00:22:02,420 --> 00:22:03,797 What's going on? 307 00:22:03,880 --> 00:22:06,049 -All right, bye. -Oh, bye. 308 00:22:06,132 --> 00:22:07,008 Darn it! 309 00:22:08,134 --> 00:22:09,052 Darn it. 310 00:22:09,761 --> 00:22:11,805 Why are you all excited? 311 00:22:11,888 --> 00:22:14,891 Chatting and giggling with another man in broad daylight. 312 00:22:14,974 --> 00:22:16,893 There you go again. 313 00:22:16,976 --> 00:22:20,021 What do you mean another man? He's young enough to be our grandson. 314 00:22:20,105 --> 00:22:23,858 You're flirting with another man even when your husband is right here. 315 00:22:23,942 --> 00:22:26,778 You would probably bring him into the bedroom if I wasn't here. 316 00:22:26,861 --> 00:22:28,988 Gosh, stop it. 317 00:22:29,072 --> 00:22:30,782 -Here, try this. -Darn it! 318 00:22:34,160 --> 00:22:37,330 Always grinning from ear to ear whenever you see a man. 319 00:22:37,956 --> 00:22:41,042 Do you think a person has to work at a bar to be a bargirl? 320 00:22:41,126 --> 00:22:42,919 How could you say that to your wife? 321 00:22:43,002 --> 00:22:46,798 I told you if you speak like that again, we're going to die together, didn't I? 322 00:22:46,881 --> 00:22:49,050 Why would you flirt with men 323 00:22:49,134 --> 00:22:51,553 as if you're a whore? 324 00:22:51,636 --> 00:22:52,679 What? 325 00:22:52,762 --> 00:22:53,972 Whore? 326 00:22:55,432 --> 00:22:56,933 Whore? 327 00:22:59,227 --> 00:23:00,645 Are you out of your mind? 328 00:23:00,728 --> 00:23:01,604 What are you doing? 329 00:23:04,649 --> 00:23:06,276 Let's just die today. 330 00:23:06,359 --> 00:23:07,569 You die, then I die. 331 00:23:08,153 --> 00:23:09,571 Let's just end this. 332 00:23:10,905 --> 00:23:14,534 You die, I die, we'll finally end this. 333 00:23:15,243 --> 00:23:16,536 You old man. 334 00:23:16,619 --> 00:23:19,122 In the last 50 years, not once did… 335 00:23:21,749 --> 00:23:22,876 Honey. 336 00:23:23,501 --> 00:23:24,544 Honey. 337 00:23:24,627 --> 00:23:26,463 Honey! 338 00:23:26,546 --> 00:23:27,922 What's wrong? Honey! 339 00:23:29,048 --> 00:23:29,966 Honey! 340 00:23:30,467 --> 00:23:31,426 Honey! 341 00:23:39,225 --> 00:23:40,852 Hello? 342 00:23:40,935 --> 00:23:43,730 Yes, my husband fainted. 343 00:23:43,813 --> 00:23:46,107 Please hurry. 344 00:23:46,191 --> 00:23:50,695 Yes, 314 Yeonhui-dong, Seodaemun-gu. Yeongran Villa. 345 00:23:51,446 --> 00:23:54,240 Eventually, the husband suffered a brain hemorrhage, requiring 12 weeks to heal. 346 00:23:54,324 --> 00:23:56,201 The defendant was charged with attempted murder. 347 00:23:56,284 --> 00:23:58,036 "The defendant was charged with attempted murder." 348 00:23:58,119 --> 00:23:58,953 Why? 349 00:24:00,163 --> 00:24:01,998 Why do you keep repeating what I say? 350 00:24:02,081 --> 00:24:04,375 Right. I'm sorry. 351 00:24:04,876 --> 00:24:07,420 -Use of echolalia is prohibited. -Echolalia? What's that? 352 00:24:07,504 --> 00:24:10,757 The act of repeating after others. It's a common symptom of autism. 353 00:24:10,840 --> 00:24:12,217 Yes, stop with the echolalia. 354 00:24:12,967 --> 00:24:14,594 "Yes, stop with the echolalia." 355 00:24:17,013 --> 00:24:20,975 Anyway, this old lady is in a pitiful situation. 356 00:24:21,059 --> 00:24:23,520 She must also be aching all over since she's in her seventies. 357 00:24:23,603 --> 00:24:25,813 But she has to take care of her 80-year-old husband with dementia. 358 00:24:26,606 --> 00:24:29,484 But the good news is that the prosecution seems to think so too. 359 00:24:30,109 --> 00:24:31,653 They haven't applied for an arrest warrant. 360 00:24:31,736 --> 00:24:33,404 Even when it's suspicion of attempted murder? 361 00:24:33,488 --> 00:24:37,283 But it's good. There's a low possibility for imprisonment for the defendant 362 00:24:37,367 --> 00:24:39,202 who stands the trial undetained. 363 00:24:41,704 --> 00:24:46,334 So what is it that Attorney Woo Young-woo should do for the defendant? 364 00:24:50,713 --> 00:24:51,923 What should you do? 365 00:24:55,718 --> 00:24:57,053 Get her probation. 366 00:24:57,845 --> 00:25:01,432 Even if the charge is attempted murder, it's possible enough in this case. 367 00:25:01,516 --> 00:25:02,600 Yes, sir. 368 00:25:03,309 --> 00:25:05,436 Let's get ready to meet the defendant. She's coming to the conference room. 369 00:25:13,903 --> 00:25:16,197 Hello, Attorney Jung. 370 00:25:16,281 --> 00:25:17,240 Yes, hello. 371 00:25:17,323 --> 00:25:20,785 I'm just here to make introductions. 372 00:25:20,868 --> 00:25:23,746 She will be in charge of your defense from now on. 373 00:25:24,289 --> 00:25:27,208 Hello, I'm Woo Young-woo. I will do my best. 374 00:25:32,714 --> 00:25:33,631 Right. 375 00:25:34,299 --> 00:25:36,009 This young lady is an attorney? 376 00:25:37,802 --> 00:25:40,263 You won't be looking at my case? 377 00:25:40,346 --> 00:25:43,683 I'll be looking at it too. But Attorney Woo is in charge. 378 00:25:51,899 --> 00:25:53,067 She graduated from SNU. 379 00:25:55,069 --> 00:25:57,488 -Really? -She graduated with top honors. 380 00:26:04,704 --> 00:26:06,664 All right, then. Have a nice conversation. 381 00:26:06,748 --> 00:26:08,207 I'm going to excuse myself. 382 00:26:16,883 --> 00:26:20,261 I was surprised when I saw the address. You still live in that house. 383 00:26:21,346 --> 00:26:24,223 -Excuse me? -My father and I lived there 22 years ago. 384 00:26:24,307 --> 00:26:25,767 House 201 at Yeongran Villa. 385 00:26:27,644 --> 00:26:31,105 House 201, 22 years ago… 386 00:26:33,149 --> 00:26:34,192 Gwang-ho. 387 00:26:34,692 --> 00:26:36,861 He graduated from SNU law school, right? 388 00:26:39,530 --> 00:26:40,782 Are you Young-woo? 389 00:26:40,865 --> 00:26:43,242 My goodness. You're Young-woo. 390 00:26:43,785 --> 00:26:45,411 My goodness. 391 00:26:45,495 --> 00:26:47,830 What in the world is going on? 392 00:26:47,914 --> 00:26:50,625 The little kid really grew up and became an attorney. 393 00:26:50,708 --> 00:26:54,295 My goodness. They said you're a genius, and you actually became an attorney. 394 00:26:54,379 --> 00:26:56,464 Gosh, let me look at you. 395 00:26:56,547 --> 00:26:57,674 You grew up well. 396 00:26:57,757 --> 00:27:01,803 Gosh, you grew up so well. How's your father doing? 397 00:27:02,553 --> 00:27:06,432 When was your husband diagnosed with dementia? 398 00:27:07,767 --> 00:27:08,851 Right. 399 00:27:09,477 --> 00:27:12,355 It's been about five years. 400 00:27:12,438 --> 00:27:15,149 Even after he quit working at the district office, 401 00:27:15,233 --> 00:27:17,694 he kept working, doing this and that. 402 00:27:18,277 --> 00:27:20,571 He isn't the type to sit around doing nothing. 403 00:27:20,655 --> 00:27:24,325 Then when he was diagnosed with dementia, he quit everything. 404 00:27:25,076 --> 00:27:27,161 That was about five years ago. 405 00:27:27,745 --> 00:27:29,831 Your husband was a public officer at the district office? 406 00:27:29,914 --> 00:27:33,668 Yes, he was a section chief before he retired. 407 00:27:33,751 --> 00:27:36,379 Then what is your source of income right now? 408 00:27:37,130 --> 00:27:41,718 My husband's pension and the rent we collect. 409 00:27:41,801 --> 00:27:42,927 We live off those two. 410 00:27:43,010 --> 00:27:45,054 Whose name is the villa under? 411 00:27:45,138 --> 00:27:46,639 My husband, of course. 412 00:27:47,473 --> 00:27:51,018 The building is just named after me. 413 00:27:54,063 --> 00:27:54,981 Why? 414 00:27:55,565 --> 00:27:58,651 Will that cause some kind of issue? 415 00:27:59,402 --> 00:28:00,319 Will it? 416 00:28:05,533 --> 00:28:07,243 Yes, Attorney Woo, come in. 417 00:28:23,676 --> 00:28:25,720 I composed an Attorney's Statement of Opinion. 418 00:28:35,688 --> 00:28:36,773 What is this? 419 00:28:36,856 --> 00:28:38,566 An Attorney's Statement of Opinion. 420 00:28:38,649 --> 00:28:39,817 Yes, I'm aware. 421 00:28:42,028 --> 00:28:42,904 Not guilty? 422 00:28:42,987 --> 00:28:46,282 I plan on pleading not guilty of her attempted murder charge. 423 00:28:47,617 --> 00:28:48,826 Attorney Woo. 424 00:28:49,786 --> 00:28:51,412 Can you not see the obvious? 425 00:28:52,914 --> 00:28:55,416 This is a case where the prosecution has decided 426 00:28:55,500 --> 00:28:57,794 to give the defendant probation from the beginning. 427 00:28:57,877 --> 00:29:00,296 Showing them that the defendant is remorseful 428 00:29:00,379 --> 00:29:03,716 and that the victim doesn't want the defendant to be punished is enough. 429 00:29:03,800 --> 00:29:07,720 They will sentence probation even when the attorney does nothing 430 00:29:07,804 --> 00:29:09,972 and just sits still next to the defendant. 431 00:29:10,056 --> 00:29:13,684 Why would I have assigned it to you if we had to argue over guilt and innocence? 432 00:29:13,768 --> 00:29:15,645 To a rookie on her first day? 433 00:29:17,313 --> 00:29:18,856 I think this is a case 434 00:29:19,357 --> 00:29:21,651 where we need to argue over guilt and innocence. 435 00:29:22,568 --> 00:29:24,570 Why do you think that? 436 00:29:25,530 --> 00:29:27,365 This case is interesting. 437 00:29:27,448 --> 00:29:29,283 It's like the whale quiz I enjoy. 438 00:29:29,784 --> 00:29:31,911 If a female sperm whale that weighs 22 tons 439 00:29:31,994 --> 00:29:33,996 ate a giant squid that weighs 500 kilograms, 440 00:29:34,080 --> 00:29:36,499 then laid an egg that weighs 1.3 tons 6 hours later, 441 00:29:36,582 --> 00:29:39,877 how much does the sperm whale weigh? 442 00:29:39,961 --> 00:29:41,254 I don't know. 443 00:29:41,337 --> 00:29:45,299 The answer is, "Whales cannot lay eggs." 444 00:29:45,383 --> 00:29:48,136 Whales are mammals so they give birth instead of laying eggs. 445 00:29:48,219 --> 00:29:50,555 If you only focus on the weight, you can't solve the problem. 446 00:29:50,638 --> 00:29:53,224 -You have to look at the main point. -Okay, so what? 447 00:29:53,307 --> 00:29:55,101 This case is a criminal case, 448 00:29:55,184 --> 00:29:57,687 so people will generally focus only on criminal law. 449 00:29:57,770 --> 00:29:59,397 But if you do that, you can't see the answer. 450 00:29:59,480 --> 00:30:01,065 The key is in civil law. 451 00:30:01,691 --> 00:30:03,985 -Civil law? -"Article 1004 of the Civil Act." 452 00:30:04,068 --> 00:30:07,738 "A person who has intentionally killed or attempted to kill a lineal ascendant, 453 00:30:07,822 --> 00:30:10,366 the inheritor, their spouse, or any person who has priority or in the same order 454 00:30:10,449 --> 00:30:12,660 of inheritance cannot become the inheritor." In other words, 455 00:30:12,743 --> 00:30:16,956 they cannot inherit from a person they have murdered or tried to murder. 456 00:30:17,039 --> 00:30:20,209 The defendant lives off the pension of her husband, a retired public officer. 457 00:30:20,293 --> 00:30:23,045 Even the building in which they collect rent is in her husband's name. 458 00:30:23,129 --> 00:30:25,590 If the attempted murder is recognized, 459 00:30:25,673 --> 00:30:29,218 the defendant will be in a huge financial crisis after her husband passes. 460 00:30:29,302 --> 00:30:33,097 She won't be able to receive the pension nor will she be able to inherit the house. 461 00:30:33,181 --> 00:30:35,433 It is true that the defendant hurt her husband, 462 00:30:35,516 --> 00:30:37,810 so she won't be found not guilty of all charges. 463 00:30:37,894 --> 00:30:40,980 Therefore, I will try to get her probation for the crime of inflicting bodily injury, 464 00:30:41,063 --> 00:30:42,106 not attempted murder. 465 00:30:49,530 --> 00:30:50,448 Well… 466 00:30:51,115 --> 00:30:51,991 Nice work. 467 00:30:54,076 --> 00:30:55,286 Good job. 468 00:30:56,412 --> 00:30:58,372 You found the hidden issue. 469 00:30:59,248 --> 00:31:01,626 I should've looked into something like this first. 470 00:31:02,585 --> 00:31:04,212 I thought too little of it. 471 00:31:04,295 --> 00:31:06,464 It's okay now that you realized that. 472 00:31:13,930 --> 00:31:14,972 Hey. 473 00:31:15,056 --> 00:31:16,974 You have to visit the hospital, right? 474 00:31:17,600 --> 00:31:19,477 I'll send an employee with you. 475 00:31:19,560 --> 00:31:22,021 Meeting with defendants and victims outside the office is difficult. 476 00:31:22,104 --> 00:31:24,148 Even for ordinary attorneys. 477 00:31:24,232 --> 00:31:25,358 Yes, sir. 478 00:31:29,862 --> 00:31:30,821 I apologize. 479 00:31:32,865 --> 00:31:36,202 -Pardon? -It was rude of me to say 480 00:31:36,827 --> 00:31:37,745 ordinary attorneys. 481 00:31:38,621 --> 00:31:39,956 That's fine. 482 00:31:40,456 --> 00:31:42,792 Because I'm not an ordinary attorney. 483 00:31:48,339 --> 00:31:50,258 EMPLOYEE LEE JUN-HO 484 00:31:51,801 --> 00:31:53,928 It's around the time you usually feel sleepy. 485 00:31:54,011 --> 00:31:55,930 The chocolate will help you feel energized. 486 00:31:56,681 --> 00:31:57,682 Thank you. 487 00:31:58,266 --> 00:32:00,226 I noticed you seem to like it dark. 488 00:32:00,309 --> 00:32:02,687 So I got you the dark kind. 82 percent cacao. 489 00:32:02,770 --> 00:32:06,232 Gosh, 82 percent. Thank you, I appreciate it. 490 00:32:06,816 --> 00:32:08,484 Jun-ho, are you busy? 491 00:32:12,822 --> 00:32:14,949 Gosh, is that everything you've received? 492 00:32:15,032 --> 00:32:16,575 I'm so envious. 493 00:32:16,659 --> 00:32:19,245 I don't even have anyone who offers to share gum with me. 494 00:32:19,328 --> 00:32:20,705 I'm not busy. What's up? 495 00:32:20,788 --> 00:32:23,124 I need you to visit the hospital for work. 496 00:32:23,624 --> 00:32:25,793 The attorney you'll be accompanying is a rookie. 497 00:32:25,876 --> 00:32:26,961 Really? 498 00:32:27,044 --> 00:32:29,255 But they say she's a handful. 499 00:32:47,273 --> 00:32:49,150 Do you want me to get the door for you? 500 00:32:49,775 --> 00:32:50,693 No. 501 00:32:50,776 --> 00:32:53,321 I'm not leaving yet. I'm waiting for someone. 502 00:32:53,404 --> 00:32:54,697 Oh, okay. 503 00:33:04,957 --> 00:33:07,209 I'm also waiting for someone. 504 00:33:12,590 --> 00:33:14,008 An advantage of revolving doors is that 505 00:33:14,091 --> 00:33:16,802 it allows people access to the building while completely blocking off 506 00:33:16,886 --> 00:33:19,430 the flow of air between the outside and the inside. 507 00:33:19,930 --> 00:33:21,807 It's beneficial for both cooling and thermal insulation. 508 00:33:23,559 --> 00:33:24,560 Right. 509 00:33:25,061 --> 00:33:26,062 I see. 510 00:33:26,562 --> 00:33:29,231 But it's slower in handling traffic than the average door, 511 00:33:29,315 --> 00:33:31,484 and children and the elderly might get caught. 512 00:33:31,567 --> 00:33:33,819 Also, it's difficult to use for wheelchair users. 513 00:33:34,445 --> 00:33:36,572 There's one advantage but three disadvantages. 514 00:33:37,156 --> 00:33:40,159 Maybe we can get rid of it if we can persuade the landlord. 515 00:33:44,997 --> 00:33:46,082 Well… 516 00:33:50,086 --> 00:33:52,630 What if you think of it as dancing the waltz? 517 00:33:53,881 --> 00:33:56,258 -What? -It's easy to go through it 518 00:33:56,342 --> 00:33:58,010 if you get into a rhythm. 519 00:34:02,306 --> 00:34:04,642 One, two, three. 520 00:34:04,725 --> 00:34:06,811 One, two, three. 521 00:34:07,395 --> 00:34:09,271 One, two, three. 522 00:34:09,355 --> 00:34:11,107 -One, two, three. -One, two, three. 523 00:34:11,190 --> 00:34:13,150 One, two, three. 524 00:34:13,818 --> 00:34:15,861 -One, two, three. -One, two, three. 525 00:34:15,945 --> 00:34:17,988 -One, two, three. -One, two, three. 526 00:34:18,072 --> 00:34:19,990 -One, two, three. -One, two, three. 527 00:34:20,074 --> 00:34:22,034 -One, two, three. -One, two, three. 528 00:34:22,118 --> 00:34:24,453 -One, two, three. -One, two, three. 529 00:34:24,537 --> 00:34:26,372 -One, two, three. -One, two, three. 530 00:34:26,956 --> 00:34:28,082 Yes, just like that. 531 00:34:28,165 --> 00:34:29,500 That's right. 532 00:34:29,583 --> 00:34:31,585 Let's do it together when we head out. 533 00:34:32,837 --> 00:34:34,713 Excuse me, I have to make a phone call. 534 00:34:42,596 --> 00:34:43,556 Hello? 535 00:34:44,181 --> 00:34:45,099 Hello? 536 00:34:49,812 --> 00:34:51,564 You're an attorney? 537 00:34:51,647 --> 00:34:54,233 Hi, I'm Lee Jun-ho from the litigation team. 538 00:34:54,316 --> 00:34:57,486 I'm the one accompanying you to the hospital. 539 00:34:58,529 --> 00:34:59,572 I see. 540 00:35:00,364 --> 00:35:01,449 I'm Woo Young-woo. 541 00:35:04,243 --> 00:35:05,202 Right. 542 00:35:07,371 --> 00:35:09,206 Attorney Woo Young-woo. 543 00:35:09,290 --> 00:35:10,499 Attorney Woo Young-woo. 544 00:35:11,292 --> 00:35:13,169 Your name is quite interesting. 545 00:35:13,252 --> 00:35:14,920 It's still Woo Young-woo backward. 546 00:35:18,883 --> 00:35:21,218 You're not supposed to say things like that at work. 547 00:35:21,802 --> 00:35:22,845 Is that so? 548 00:35:23,471 --> 00:35:25,598 Then should we take it outside? 549 00:35:32,271 --> 00:35:34,273 One, two, three. 550 00:35:34,356 --> 00:35:36,317 -One, two, three. -One, two, three. 551 00:35:36,400 --> 00:35:38,736 -One, two, three. -One, two, three. 552 00:35:38,819 --> 00:35:40,529 -One, two, three. -One, two, three. 553 00:35:40,613 --> 00:35:42,281 -One, two, three. -One, two, three. 554 00:35:42,364 --> 00:35:43,949 One, two, three. 555 00:35:44,033 --> 00:35:45,659 One, two, three. You ready? 556 00:35:45,743 --> 00:35:47,453 -One, two, three. -Two, three. 557 00:35:47,536 --> 00:35:48,829 -One, two, three. -Three. 558 00:35:48,913 --> 00:35:50,581 -One, two. Now. -Three. 559 00:35:50,664 --> 00:35:51,624 One, two. 560 00:36:28,035 --> 00:36:29,620 One, two, three. 561 00:36:30,579 --> 00:36:31,580 Good job. 562 00:36:32,414 --> 00:36:34,542 One, two, three. One. 563 00:36:45,469 --> 00:36:47,888 This white thing right here is blood. 564 00:36:48,556 --> 00:36:51,809 You see how blood is pooled under the dura mater of the brain? 565 00:36:52,309 --> 00:36:54,478 So this is called a subdural hematoma. 566 00:36:55,396 --> 00:36:58,941 A subdural hematoma is usually caused by external injuries. 567 00:36:59,024 --> 00:37:02,861 It's the most severe out of all traumatic brain illnesses. 568 00:37:02,945 --> 00:37:06,448 There's a mortality rate of over 60 percent and even if it's treated, 569 00:37:06,532 --> 00:37:08,450 there are usually a lot of aftereffects. 570 00:37:09,034 --> 00:37:10,286 But there's no fracture. 571 00:37:10,369 --> 00:37:11,912 Maybe he has a strong skull. 572 00:37:12,580 --> 00:37:14,498 We see cases like this from time to time. 573 00:37:15,165 --> 00:37:18,502 Is there any chance that it might not have been caused by the assault? 574 00:37:18,586 --> 00:37:20,170 That's unlikely. 575 00:37:20,838 --> 00:37:23,007 He was hit on the head with an iron. 576 00:37:23,966 --> 00:37:27,428 And the patient didn't normally have high blood pressure or anything. 577 00:37:32,766 --> 00:37:33,851 There they are. 578 00:37:54,204 --> 00:37:56,040 Ms. Choi Yeong-ran. 579 00:37:56,123 --> 00:37:58,083 -Hello. -You're here. 580 00:37:58,834 --> 00:38:01,086 My husband's asleep, so let's talk outside. 581 00:38:02,296 --> 00:38:03,213 What? 582 00:38:03,964 --> 00:38:04,798 Who's here? 583 00:38:04,882 --> 00:38:06,091 He's up. 584 00:38:06,175 --> 00:38:07,426 Come here. 585 00:38:07,509 --> 00:38:10,346 Honey, do you recognize this young lady? 586 00:38:11,013 --> 00:38:11,930 Who is she? 587 00:38:12,014 --> 00:38:16,435 You know, the little kid from House 201 a long time ago. 588 00:38:16,518 --> 00:38:18,187 Gosh, she was cute. 589 00:38:18,270 --> 00:38:22,316 Her dad graduated from SNU law school and was really smart. 590 00:38:22,399 --> 00:38:26,737 SNU Law School House 201. That bastard, right? 591 00:38:27,613 --> 00:38:29,531 With the excuse of leaving his kid, 592 00:38:29,615 --> 00:38:32,368 he always sneaked into our house whenever I wasn't home. 593 00:38:32,451 --> 00:38:36,455 Look here, that bastard sneaked into our house whenever I wasn't home. 594 00:38:36,538 --> 00:38:39,875 -What kind of nonsense are you saying? -Why is that jerk's daughter here? 595 00:38:39,958 --> 00:38:43,253 You want to see me die of anger that bad? 596 00:38:43,337 --> 00:38:45,214 -Sir, calm down. -What? 597 00:38:45,297 --> 00:38:47,508 You better not show up in front of me again. 598 00:38:47,591 --> 00:38:48,717 You bastard! 599 00:38:48,801 --> 00:38:54,014 You're going to die after spitting your damn nonsense like that! 600 00:38:54,556 --> 00:38:56,308 Damn it. I'm a sick person! 601 00:38:56,392 --> 00:38:59,103 Go outside. Wait outside for a moment. 602 00:38:59,186 --> 00:39:01,397 -What's wrong with you? -Attorney Woo, let's go. 603 00:39:02,106 --> 00:39:03,524 Gosh. 604 00:39:10,072 --> 00:39:11,240 I'm sorry. 605 00:39:12,116 --> 00:39:14,201 My husband is suspicious of everything. 606 00:39:15,077 --> 00:39:18,539 He's usually fine, but he goes nuts like that once in a while. 607 00:39:19,832 --> 00:39:22,501 Goodness, this is embarrassing. 608 00:39:23,168 --> 00:39:24,044 Right. 609 00:39:25,087 --> 00:39:26,922 Let's get back to our discussion. 610 00:39:27,965 --> 00:39:29,299 You told the police 611 00:39:29,925 --> 00:39:33,053 that you wanted to kill your husband. 612 00:39:33,137 --> 00:39:34,012 Yes. 613 00:39:34,513 --> 00:39:37,015 I should have killed him when I had the chance. 614 00:39:37,099 --> 00:39:39,393 Then I wouldn't have had to live with that mess. 615 00:39:40,018 --> 00:39:40,894 So… 616 00:39:41,520 --> 00:39:43,647 was the statement true? 617 00:39:43,731 --> 00:39:45,983 That's how I feel right now. 618 00:39:46,066 --> 00:39:49,778 How you feel right now is not important. How you felt when it happened is. 619 00:39:51,864 --> 00:39:53,699 Gosh, I don't know. 620 00:39:54,616 --> 00:39:58,036 Why does it matter what I thought? 621 00:39:58,704 --> 00:40:00,664 If you wanted to kill him, it would be attempted murder. 622 00:40:00,748 --> 00:40:02,666 If you wanted to hurt him, it would be inflicting bodily injury. 623 00:40:02,750 --> 00:40:04,710 If you wanted to hit him, it would be an injury resulting from violence. 624 00:40:04,793 --> 00:40:07,379 If it was just a mistake, it would be bodily injury by negligence. 625 00:40:07,463 --> 00:40:10,716 The law takes intention very seriously. 626 00:40:11,592 --> 00:40:14,636 How you felt changes your charge. 627 00:40:19,600 --> 00:40:21,685 When I see my husband acting like that, 628 00:40:22,519 --> 00:40:26,982 I think I might've wanted to kill him, to be honest. 629 00:40:27,065 --> 00:40:29,610 Maybe it's because you're having a rough time right now. 630 00:40:34,990 --> 00:40:37,534 It's hard to fathom how someone feels. 631 00:40:38,660 --> 00:40:41,789 I don't think I would close the curtains 632 00:40:41,872 --> 00:40:45,417 so the light doesn't disturb their sleep if I wanted to kill that person. 633 00:40:46,251 --> 00:40:48,629 And I wouldn't mind if they woke up from the sound. 634 00:40:50,047 --> 00:40:51,048 Isn't that… 635 00:40:52,841 --> 00:40:54,510 what you do for people you love 636 00:40:54,593 --> 00:40:58,138 and not for people you want to murder? 637 00:41:09,399 --> 00:41:11,527 The direction of the trial… 638 00:41:13,445 --> 00:41:14,488 Yes, come in. 639 00:41:20,285 --> 00:41:21,787 Come in and sit down. 640 00:41:23,997 --> 00:41:25,916 So Jun-ho went to the hospital with you? 641 00:41:25,999 --> 00:41:27,167 How's the victim? 642 00:41:27,251 --> 00:41:30,546 Not good. I think I have to get the letter of non-punishment next time 643 00:41:30,629 --> 00:41:32,214 because he caused a scene today. 644 00:41:32,297 --> 00:41:34,716 Gosh, his temper is no joke. 645 00:41:34,800 --> 00:41:37,177 He cursed the second he laid eyes on Attorney Woo. 646 00:41:37,261 --> 00:41:40,097 I could relate to the old woman. No wonder she hit him. 647 00:41:40,722 --> 00:41:41,974 Cursed? Why? 648 00:41:42,057 --> 00:41:45,060 He thinks my father and the defendant had an affair. 649 00:41:45,143 --> 00:41:46,979 Your father and the defendant? 650 00:41:48,438 --> 00:41:49,690 What did he say to you? 651 00:41:52,442 --> 00:41:56,029 "You're going to die after spitting your damn nonsense like that!" 652 00:42:04,246 --> 00:42:05,539 Okay, so I've been thinking… 653 00:42:06,748 --> 00:42:08,000 I've been thinking… 654 00:42:08,083 --> 00:42:09,293 What was I going to say? 655 00:42:10,252 --> 00:42:13,964 Right, let's request a jury trial for this case. 656 00:42:14,590 --> 00:42:16,925 If you only look at the evidence, it's clearly attempted murder. 657 00:42:17,009 --> 00:42:18,886 It doesn't make sense that she didn't want to kill him 658 00:42:18,969 --> 00:42:20,804 after hitting him with an iron. 659 00:42:20,888 --> 00:42:22,848 We'll lose if this becomes a battle of evidence. 660 00:42:22,931 --> 00:42:25,017 We have to show that she's in a pitiful situation. 661 00:42:25,100 --> 00:42:27,394 Which is when a jury trial comes in handy. 662 00:42:27,477 --> 00:42:29,479 Because we can appeal to the jury's hearts. 663 00:42:29,563 --> 00:42:33,650 Then how about if I help Attorney Woo with the trial? 664 00:42:33,734 --> 00:42:36,904 Knowing how to talk is crucial in winning over the jury. 665 00:42:36,987 --> 00:42:39,364 And I've passed the news anchor exam in the past. 666 00:42:39,948 --> 00:42:43,493 I came in first place in the speech competition for rookie attorneys. 667 00:42:43,577 --> 00:42:47,331 Speaking clearly like a news anchor could actually have an adverse effect. 668 00:42:47,414 --> 00:42:50,876 We need persuasive speaking to approach the jury in a soft manner. 669 00:42:55,714 --> 00:42:57,424 What do you think, Attorney Woo? 670 00:42:57,507 --> 00:42:59,092 If you can't speak eloquently, 671 00:42:59,760 --> 00:43:00,886 you'll need to get help. 672 00:43:01,511 --> 00:43:02,512 Well… 673 00:43:03,138 --> 00:43:06,266 Isn't showing the defendant's pitiful situation the key point? 674 00:43:06,350 --> 00:43:08,894 There's nothing more pitiful than a disability. 675 00:43:08,977 --> 00:43:11,313 And I have autism spectrum disorder. 676 00:43:19,196 --> 00:43:21,281 Then try to handle it by yourself to the end. 677 00:43:22,407 --> 00:43:25,118 You're going to court as a Hanbada attorney, 678 00:43:25,202 --> 00:43:28,038 so make sure you practice speaking to avoid getting humiliated. 679 00:43:28,121 --> 00:43:29,456 Yes, sir. 680 00:43:30,040 --> 00:43:30,999 So, now we… 681 00:43:37,089 --> 00:43:40,425 What is Woo Young-woo supposed to be? Is she really a disabled person? 682 00:43:42,010 --> 00:43:44,638 What if she's just pranking us by acting like she's dumb? 683 00:43:45,222 --> 00:43:47,724 Do you know what her nickname was in law school? 684 00:43:48,308 --> 00:43:49,393 Kayak? Deed? 685 00:43:49,476 --> 00:43:50,686 We called her FWA. 686 00:43:51,436 --> 00:43:54,064 Short for "First place is Woo Young-woo Anyway." 687 00:43:55,482 --> 00:43:57,275 It hurts whenever I look at her. 688 00:43:57,359 --> 00:43:59,987 I helped her out because I felt bad for her clumsy actions. 689 00:44:00,070 --> 00:44:02,906 But in the end, I always fell behind while she got first place. 690 00:44:04,282 --> 00:44:06,159 Whether at school or here, it's the same. 691 00:44:06,743 --> 00:44:09,913 Then don't help her. Why would you help someone who's stronger? 692 00:44:10,956 --> 00:44:13,583 One, two, three. 693 00:44:16,753 --> 00:44:17,796 One, two, three. 694 00:44:20,340 --> 00:44:22,801 How can I not help her when she's doing that? 695 00:44:22,884 --> 00:44:24,469 Then go help her. 696 00:44:33,812 --> 00:44:35,564 One, two, three. 697 00:45:03,592 --> 00:45:04,801 Come out. 698 00:45:09,389 --> 00:45:12,184 If the revolving door is difficult, just use the other door. 699 00:45:13,018 --> 00:45:15,228 -Well, I-- -Are you stupid? 700 00:45:16,062 --> 00:45:17,481 Are you an idiot? 701 00:45:19,775 --> 00:45:20,692 Goodness. 702 00:45:26,990 --> 00:45:29,826 My name is Young-woo, as in "Flower" and "Luck". 703 00:45:30,410 --> 00:45:32,788 It means a lucky charm as pretty as flowers. 704 00:45:33,455 --> 00:45:36,666 But perhaps Young-woo as in "Clever" and "Foolish" 705 00:45:36,750 --> 00:45:38,168 would've been a better fit. 706 00:45:40,629 --> 00:45:44,090 Woo Young-woo, who remembers every single book she's read since birth 707 00:45:44,174 --> 00:45:46,760 but can't even go through a revolving door. 708 00:45:48,220 --> 00:45:52,140 Clever and foolish Woo Young-woo. 709 00:46:19,501 --> 00:46:22,838 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 710 00:46:22,921 --> 00:46:25,799 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 711 00:46:25,882 --> 00:46:26,842 Give me 100,000 won 712 00:46:26,925 --> 00:46:29,010 -Give me 100,000 won, boss -I don't have any. 713 00:46:29,094 --> 00:46:31,471 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 714 00:46:31,555 --> 00:46:33,932 -I told you not to come. -Give me 100,000 won, boss 715 00:46:34,015 --> 00:46:35,934 -I said I don't have 100,000 won. -Give me… 716 00:46:36,017 --> 00:46:37,644 Go away, stop. 717 00:46:37,727 --> 00:46:38,812 I said stop. 718 00:46:42,148 --> 00:46:44,067 -Give me 100,000 won -I said stop. 719 00:46:46,862 --> 00:46:49,573 -Stop cleaning! -No! I'm going to! 720 00:46:49,656 --> 00:46:50,657 -Why are you… -I want to! 721 00:46:50,740 --> 00:46:53,869 -No! -You… 722 00:47:01,543 --> 00:47:02,878 Woo to the Young to the Woo 723 00:47:02,961 --> 00:47:04,337 Dong to the Geu to the Ra-mi 724 00:47:13,346 --> 00:47:15,765 You didn't have dinner, right? Woo Young-woo seaweed-sushi as usual? 725 00:47:15,849 --> 00:47:17,642 Yes, Woo Young-woo seaweed-sushi as usual. 726 00:47:17,726 --> 00:47:19,519 Hey, how was your first day at work? 727 00:47:19,603 --> 00:47:20,896 It was tiring. 728 00:47:20,979 --> 00:47:24,649 My goodness, our Young-woo is finally getting a taste of society. 729 00:47:24,733 --> 00:47:25,775 I'm proud of you. 730 00:47:26,359 --> 00:47:27,694 Do you know the trial by jury? 731 00:47:27,777 --> 00:47:28,737 Sure. 732 00:47:28,820 --> 00:47:31,489 It's a trial that the public participates in, right? 733 00:47:31,573 --> 00:47:33,992 I have to present my case before the judge and jury. 734 00:47:34,576 --> 00:47:38,121 But since I'm not good at speaking, could you help me practice? 735 00:47:38,204 --> 00:47:40,999 Of course. Do I start now? How should I help? 736 00:47:41,082 --> 00:47:41,917 Okay, start. 737 00:47:43,126 --> 00:47:45,420 -What? -Gosh. 738 00:47:45,503 --> 00:47:49,299 Do you really think she will be of actual help? 739 00:47:49,382 --> 00:47:51,259 She's probably never been to court. 740 00:47:52,344 --> 00:47:53,970 What do you mean? 741 00:47:54,054 --> 00:47:57,265 Who goes to court in person these days? It's all in the movies. 742 00:47:57,349 --> 00:47:59,309 Hey, have you seen Innocent Witness? 743 00:48:00,560 --> 00:48:02,270 "Attorneys are people too!" 744 00:48:02,354 --> 00:48:04,314 -I haven't seen it. -Okay. What about The Attorney? 745 00:48:05,231 --> 00:48:09,486 "Nation? What is this nation you speak of? Self-harm?" 746 00:48:09,569 --> 00:48:11,863 -I haven't seen that either. -"You think you're a patriot?" 747 00:48:12,447 --> 00:48:15,241 "Not at all, you're just a subordinate of the state." 748 00:48:15,325 --> 00:48:18,536 "Speak the truth. That is real patriotism!" 749 00:48:18,620 --> 00:48:20,580 "Shut up, you commie bastard!" 750 00:48:25,877 --> 00:48:26,920 Wow. 751 00:48:29,089 --> 00:48:30,882 Sorry, boss. I was too into it. 752 00:48:31,967 --> 00:48:34,552 Hey, trials are no big deal. 753 00:48:34,636 --> 00:48:35,553 You got this. 754 00:48:36,137 --> 00:48:38,056 An attorney only has to be good at this. 755 00:48:38,139 --> 00:48:39,182 Repeat after me. 756 00:48:40,183 --> 00:48:41,434 Objection! 757 00:48:43,019 --> 00:48:44,020 Objection. 758 00:48:44,604 --> 00:48:47,440 No, you have to put your heart and soul into it more. Again. 759 00:48:48,108 --> 00:48:49,150 Objection! 760 00:48:51,111 --> 00:48:52,320 Objection! 761 00:48:53,780 --> 00:48:55,323 That was better. Good. 762 00:48:55,407 --> 00:48:58,118 But you should work on your basic vocalization. 763 00:48:58,201 --> 00:48:59,119 Repeat after me. 764 00:49:05,333 --> 00:49:06,876 Woo Young-woo. 765 00:49:06,960 --> 00:49:08,962 Focus. 766 00:49:11,131 --> 00:49:13,925 Squeeze your butthole. Are you squeezing? All right. 767 00:49:17,262 --> 00:49:18,179 Objection! 768 00:49:18,263 --> 00:49:19,848 -Objection! -Objection! 769 00:49:19,931 --> 00:49:22,100 -Objection! -Objection! 770 00:49:22,183 --> 00:49:23,351 Objection! 771 00:49:24,644 --> 00:49:26,021 -Good. -Okay. 772 00:49:26,104 --> 00:49:26,980 Great. 773 00:49:58,803 --> 00:50:00,680 COURT 774 00:50:07,729 --> 00:50:09,189 All rise. 775 00:50:18,323 --> 00:50:19,783 Please be seated. 776 00:50:22,160 --> 00:50:23,453 ATTORNEYS 777 00:50:27,082 --> 00:50:28,917 Is Prosecutor Choi Hyeon-uk present? 778 00:50:29,626 --> 00:50:30,627 Yes. 779 00:50:31,211 --> 00:50:33,505 Is Attorney Jung Myeong-seok present? 780 00:50:34,631 --> 00:50:35,715 Yes. 781 00:50:37,383 --> 00:50:40,095 Is Attorney Woo Young-woo present? 782 00:50:45,475 --> 00:50:46,309 PROSECUTOR 783 00:50:52,315 --> 00:50:54,567 Is Attorney Woo young-woo present? 784 00:50:55,401 --> 00:50:57,278 Attorney Woo, you have to answer. 785 00:51:00,073 --> 00:51:01,157 JURY 786 00:51:01,241 --> 00:51:02,867 -What's going on? -What's happening? 787 00:51:02,951 --> 00:51:04,035 Attorney Woo Young-woo? 788 00:51:07,413 --> 00:51:08,414 Yes. 789 00:51:14,796 --> 00:51:15,672 Yes. 790 00:51:15,755 --> 00:51:18,842 My apologies. Attorney Woo Young-woo is present. 791 00:51:19,592 --> 00:51:20,760 Yes, all right. 792 00:51:21,344 --> 00:51:25,473 Okay, now we will start the trial of case number 2022, 793 00:51:25,557 --> 00:51:28,768 criminal settlement trial 1017, in which the defendant, Choi Yeong-ran, 794 00:51:28,852 --> 00:51:30,436 is charged with attempted murder. 795 00:51:31,187 --> 00:51:33,773 Prosecutor, you may give your opening statement. 796 00:51:35,400 --> 00:51:38,236 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 797 00:51:38,319 --> 00:51:41,948 Therefore, we hereby charge the defendant with attempted murder 798 00:51:42,448 --> 00:51:44,617 based on Article 250 Paragraph 1 799 00:51:44,701 --> 00:51:46,619 and Article 254 of the Criminal Act. 800 00:51:52,167 --> 00:51:53,293 Counsel. 801 00:51:54,002 --> 00:51:55,378 You may give your opening statement. 802 00:52:03,094 --> 00:52:06,472 Counsel, what's going on? Are you not going to give your statement? 803 00:52:06,556 --> 00:52:07,390 Right. 804 00:52:07,891 --> 00:52:10,143 What's happening? 805 00:52:12,353 --> 00:52:14,856 What are you doing? Get up. 806 00:52:46,429 --> 00:52:48,348 Before I begin the opening statement, 807 00:52:49,307 --> 00:52:50,934 I ask for your understanding. 808 00:52:52,101 --> 00:52:53,144 I… 809 00:52:54,437 --> 00:52:58,066 have autism spectrum disorder. 810 00:52:59,150 --> 00:53:00,860 So for you, 811 00:53:01,861 --> 00:53:04,906 my speech and actions might seem inarticulate and awkward. 812 00:53:07,283 --> 00:53:09,202 But I love the law, 813 00:53:10,286 --> 00:53:12,413 and my respect toward the defendant 814 00:53:13,248 --> 00:53:15,375 is no different from any other attorney. 815 00:53:20,672 --> 00:53:22,006 As an attorney, 816 00:53:24,342 --> 00:53:25,760 I will do my very best… 817 00:53:29,472 --> 00:53:32,934 to help the defendant shed light on the truth of this incident. 818 00:53:46,572 --> 00:53:47,490 Keep silent, please. 819 00:53:52,870 --> 00:53:55,957 You love the law? 820 00:53:58,501 --> 00:53:59,794 Well, that's nice. 821 00:54:05,967 --> 00:54:09,804 "I wanted to kill my husband because he kept being suspicious and spoke rudely." 822 00:54:10,346 --> 00:54:13,474 This is the statement you gave to the police right after the incident. 823 00:54:13,558 --> 00:54:14,559 Do you recall? 824 00:54:16,102 --> 00:54:18,730 -That… -Please answer, yes or no. 825 00:54:23,609 --> 00:54:24,485 Yes. 826 00:54:24,569 --> 00:54:26,946 So why are you saying something else now? 827 00:54:27,030 --> 00:54:29,949 Because back then, the police were right in front of me. 828 00:54:31,075 --> 00:54:34,412 I was nervous, so I just said that. 829 00:54:34,495 --> 00:54:36,706 But I never intended on killing him. 830 00:54:36,789 --> 00:54:40,376 You did not intend on killing him. Should we take a look at the case records? 831 00:54:40,460 --> 00:54:42,879 "If you speak like that again, we're going to die together." 832 00:54:42,962 --> 00:54:45,590 "Let's just die today. You die, then I die." 833 00:54:45,673 --> 00:54:48,676 These are what you said to the victim at the time of the incident. 834 00:54:48,760 --> 00:54:49,802 Do you recall? 835 00:54:52,138 --> 00:54:54,724 -Yes. -For someone who did not intend to kill, 836 00:54:54,807 --> 00:54:56,684 don't you think you used the word "die" too much? 837 00:54:57,393 --> 00:54:58,770 Objection! 838 00:55:02,190 --> 00:55:03,524 Leading question. 839 00:55:04,359 --> 00:55:05,401 Sustained. 840 00:55:08,571 --> 00:55:10,156 Take a seat, counsel. 841 00:55:20,208 --> 00:55:22,668 This is the iron the defendant used to hit the victim. 842 00:55:23,628 --> 00:55:24,629 Defendant. 843 00:55:24,712 --> 00:55:27,090 Where did you hit your husband with this iron? 844 00:55:29,050 --> 00:55:29,884 His head. 845 00:55:30,468 --> 00:55:31,427 His head? 846 00:55:32,053 --> 00:55:33,054 Defendant. 847 00:55:33,137 --> 00:55:35,807 Are you sure you didn't have the intention to kill him? 848 00:55:35,890 --> 00:55:38,518 Didn't you want him to die? 849 00:55:39,644 --> 00:55:40,603 Objection. 850 00:55:40,686 --> 00:55:42,605 Overruled. 851 00:55:43,272 --> 00:55:44,148 Defendant. 852 00:55:44,732 --> 00:55:47,193 Answer the prosecution's question. 853 00:55:49,237 --> 00:55:51,989 I'm sorry, Your Honor. 854 00:55:52,490 --> 00:55:55,785 I live for my husband, 855 00:55:55,868 --> 00:55:59,831 and I felt bitter that he didn't acknowledge that. 856 00:55:59,914 --> 00:56:01,290 I'm sorry. 857 00:56:01,374 --> 00:56:04,001 Please, spare me. I'm sorry. 858 00:56:04,085 --> 00:56:07,547 Please, spare me. I'm sorry. 859 00:56:11,509 --> 00:56:15,096 Prosecutor Choi, I thought you were interrogating a gang member. 860 00:56:15,179 --> 00:56:17,890 Aren't you a bit too harsh to an elderly woman? 861 00:56:17,974 --> 00:56:20,393 I had planned on being soft. 862 00:56:20,476 --> 00:56:23,438 Can't you tell by how I didn't even apply for an arrest warrant? 863 00:56:23,521 --> 00:56:25,314 You're the ones who came on strong. 864 00:56:25,398 --> 00:56:27,525 What do you mean we came on strong? 865 00:56:27,608 --> 00:56:31,279 I have to go all in since you wanted to determine whether she is guilty or not. 866 00:56:31,362 --> 00:56:34,282 I can't be treated as the prosecutor who couldn't even make an indictment stick. 867 00:56:39,579 --> 00:56:42,290 The prosecutor is determined to come at us. 868 00:56:43,374 --> 00:56:44,542 We've got a problem. 869 00:56:47,378 --> 00:56:49,797 How about if we call Mr. Park Gyu-sik to court? 870 00:56:49,881 --> 00:56:52,717 Let's get him to say that he doesn't want her to be punished. 871 00:56:52,800 --> 00:56:56,095 Even when we submitted a letter of non-punishment saying the same thing? 872 00:56:56,179 --> 00:56:58,931 Did Mr. Park write the letter of non-punishment himself? 873 00:56:59,015 --> 00:57:02,560 No, he just signed the form I provided. 874 00:57:03,144 --> 00:57:04,103 No. 875 00:57:04,187 --> 00:57:08,983 Mr. Park pleading himself is going to be more effective than a mere letter. 876 00:57:09,066 --> 00:57:10,234 Especially to the jury. 877 00:57:10,318 --> 00:57:12,612 But will he testify well? 878 00:57:12,695 --> 00:57:16,199 He has a horrible temper and he has ill feelings toward Attorney Woo. 879 00:57:17,158 --> 00:57:19,243 I'll be the one to question Mr. Park then. 880 00:57:19,327 --> 00:57:21,704 You should write up the draft for the interrogation. 881 00:57:23,664 --> 00:57:24,749 Yes, sir. 882 00:57:38,971 --> 00:57:40,097 ATTORNEYS 883 00:57:48,356 --> 00:57:49,398 I swear. 884 00:57:49,482 --> 00:57:51,484 On my conscience, 885 00:57:52,652 --> 00:57:53,903 without… 886 00:57:56,239 --> 00:57:59,116 without any concealment, 887 00:57:59,742 --> 00:58:01,577 I will speak nothing but the truth. 888 00:58:02,078 --> 00:58:03,746 And if there is deceit, 889 00:58:04,705 --> 00:58:07,542 I will receive punishment in accordance with perjury. 890 00:58:12,630 --> 00:58:13,923 Attorney Woo, you go. 891 00:58:16,133 --> 00:58:16,968 What? 892 00:58:17,051 --> 00:58:20,179 "I could relate to the old woman. No wonder she hit him." 893 00:58:20,263 --> 00:58:23,015 This is what Jun-ho said after seeing Mr. Park curse at you. 894 00:58:23,599 --> 00:58:25,476 Counsel, you may question the witness. 895 00:58:26,227 --> 00:58:29,480 Attorney Woo, you go and get him to start cursing. 896 00:58:30,273 --> 00:58:31,357 Go get cursed at. 897 00:58:32,567 --> 00:58:33,526 Right. 898 00:58:34,610 --> 00:58:35,444 Okay. 899 00:58:35,528 --> 00:58:37,738 Counsel, are you not going to start the questioning? 900 00:58:37,822 --> 00:58:38,781 We are. 901 00:58:47,540 --> 00:58:49,834 WITNESS 902 00:59:04,348 --> 00:59:05,558 Hello. 903 00:59:06,642 --> 00:59:09,520 I'm Choi Yeong-ran's attorney, Woo Young-woo. 904 00:59:10,187 --> 00:59:11,480 Hey! 905 00:59:12,315 --> 00:59:13,649 You… 906 00:59:14,150 --> 00:59:17,737 Did I or did I not tell you to stay out of my sight? 907 00:59:18,779 --> 00:59:20,740 -Goodness. -What's wrong with him? 908 00:59:20,823 --> 00:59:23,242 All of you are in cahoots. 909 00:59:23,326 --> 00:59:28,205 You all want to see me die of anger, right? 910 00:59:28,289 --> 00:59:29,457 Witness. 911 00:59:29,540 --> 00:59:33,294 Did you tell me to come here just to show me this? 912 00:59:33,878 --> 00:59:35,963 What's all this nonsense? 913 00:59:36,797 --> 00:59:37,798 Stop. 914 00:59:39,175 --> 00:59:41,010 Witness, what are you doing? 915 00:59:41,093 --> 00:59:42,136 Damn it! 916 00:59:42,219 --> 00:59:45,389 You're going to die after spitting 917 00:59:45,473 --> 00:59:50,269 your damn nonsense like that, you bastard! 918 00:59:51,479 --> 00:59:53,064 Can he just hit her like that? 919 00:59:53,981 --> 00:59:54,982 Goodness. 920 00:59:55,066 --> 00:59:57,526 You damn old man! 921 00:59:57,610 --> 00:59:58,945 Just stop it! 922 00:59:59,028 --> 01:00:02,031 -You're all in cahoots! -We're going to take a ten-minute recess. 923 01:00:02,114 --> 01:00:04,450 -Are you even human? -You're all in this together. 924 01:00:04,533 --> 01:00:06,327 Are you human, you punk? 925 01:00:06,410 --> 01:00:10,706 -Stop it! -Let go of me, you punk! 926 01:00:13,501 --> 01:00:15,252 As you all saw, 927 01:00:15,962 --> 01:00:18,589 Mr. Park is not a husband who's easy to live with. 928 01:00:20,591 --> 01:00:24,637 He's overly suspicious of his wife and uses severely abusive language. 929 01:00:25,930 --> 01:00:27,890 Despite this, the defendant, Choi Yeong-ran, 930 01:00:27,974 --> 01:00:30,101 lived with him her whole life 931 01:00:30,184 --> 01:00:32,395 and did not object to taking care of him in his dementia. 932 01:00:32,478 --> 01:00:33,521 The defendant might be a wife 933 01:00:33,604 --> 01:00:37,191 who impulsively hit her husband because she lost her temper. 934 01:00:38,567 --> 01:00:41,904 But she is not a wife who failed in an attempt to murder her husband. 935 01:00:42,822 --> 01:00:46,033 To the defendant who acknowledges her wrongdoings and feels regret… 936 01:00:56,794 --> 01:01:00,756 Your Honor, the victim, Mr. Park, died while being transferred to the hospital-- 937 01:01:00,840 --> 01:01:01,799 What? 938 01:01:02,341 --> 01:01:03,676 What did you just say? 939 01:01:04,677 --> 01:01:05,845 Who died? 940 01:01:06,762 --> 01:01:09,598 My husband died? 941 01:01:11,100 --> 01:01:12,351 Ma'am. 942 01:01:12,435 --> 01:01:16,605 We would like to change the charge from attempted murder to murder. 943 01:01:16,689 --> 01:01:18,566 Please allow for the change of indictment. 944 01:01:19,233 --> 01:01:21,736 -What just happened? -How could this happen? 945 01:01:21,819 --> 01:01:23,404 Seriously, how could this happen? 946 01:01:48,763 --> 01:01:49,972 If 947 01:01:50,723 --> 01:01:52,933 I wasn't the one to question him, 948 01:01:54,518 --> 01:01:57,897 and if Mr. Park Gyu-sik didn't get so mad like that… 949 01:02:00,191 --> 01:02:01,233 No. 950 01:02:03,277 --> 01:02:06,322 If I didn't take on this case at all, 951 01:02:08,074 --> 01:02:11,035 would Mr. Park Gyu-sik still be alive right now? 952 01:02:28,177 --> 01:02:29,345 My first words… 953 01:02:34,058 --> 01:02:35,142 My first words 954 01:02:36,310 --> 01:02:38,437 in front of people 955 01:02:39,313 --> 01:02:40,981 were "inflicting bodily injury." 956 01:02:41,565 --> 01:02:44,860 And the first person who said I would become an attorney 957 01:02:45,778 --> 01:02:47,404 was you, Ms. Choi Yeong-ran. 958 01:02:48,155 --> 01:02:49,532 I was surprised. 959 01:02:50,491 --> 01:02:52,284 That my first-ever case 960 01:02:53,077 --> 01:02:56,413 was to change your charge to the crime of inflicting bodily injury. 961 01:02:59,083 --> 01:03:00,918 What do you mean? 962 01:03:02,503 --> 01:03:04,672 It was my first time doing everything. 963 01:03:07,174 --> 01:03:08,843 So I wanted to be good at doing it. 964 01:03:09,677 --> 01:03:11,095 Because I wanted to be good, 965 01:03:12,138 --> 01:03:13,681 I was greedy. 966 01:03:15,891 --> 01:03:17,893 I'm sorry I caused… 967 01:03:19,728 --> 01:03:21,188 Mr. Park Gyu-sik to die. 968 01:03:26,777 --> 01:03:28,279 Why is that your fault? 969 01:03:29,780 --> 01:03:34,994 It was my husband's fault for cursing at the little neighbor kid 970 01:03:35,578 --> 01:03:39,665 that he saw for the first time in 20 years instead of greeting her. 971 01:03:42,668 --> 01:03:46,839 And it's my fault for swinging the iron at him without knowing his time… 972 01:03:50,509 --> 01:03:52,970 was almost up. 973 01:03:55,681 --> 01:03:59,351 He always complained about his head hurting. 974 01:04:02,396 --> 01:04:04,231 I was too hard on him. 975 01:04:05,983 --> 01:04:06,984 I… 976 01:04:09,153 --> 01:04:10,154 Goodness. 977 01:04:12,156 --> 01:04:13,407 My goodness. 978 01:04:16,577 --> 01:04:18,120 My goodness. 979 01:04:20,873 --> 01:04:22,416 My goodness. 980 01:04:24,960 --> 01:04:26,212 My goodness. 981 01:04:27,463 --> 01:04:29,173 My old man. 982 01:04:30,341 --> 01:04:32,051 My old man. 983 01:04:42,519 --> 01:04:44,355 TRIAL BY JURY A PUBLIC INTEREST CASE 984 01:04:44,438 --> 01:04:46,649 ASSAULT WITH IRON, CHARGED ON JULY 20 985 01:04:46,732 --> 01:04:49,026 LIVING OFF HUSBAND'S PENSION VILLA UNDER HUSBAND'S NAME 986 01:04:58,410 --> 01:04:59,328 Yes. 987 01:05:05,084 --> 01:05:07,836 I brought Mr. Park Gyu-sik's autopsy report. 988 01:05:11,715 --> 01:05:13,759 The cause of death is brain hemorrhage as we expected. 989 01:05:13,842 --> 01:05:16,387 There was a recurrence of the subdural hematoma that he got surgery for. 990 01:05:36,031 --> 01:05:37,283 That iron… 991 01:05:38,784 --> 01:05:40,202 resembles something. 992 01:05:40,869 --> 01:05:44,164 -The thing in Moby-Dick-- -The sperm whale? 993 01:05:44,748 --> 01:05:46,333 Yes, the sperm whale. 994 01:05:48,002 --> 01:05:50,921 Gosh, she really beat a person with that scary-looking thing. 995 01:05:51,588 --> 01:05:53,799 I guess he's lucky not to have died on the spot. 996 01:05:59,221 --> 01:06:01,432 What's the matter? 997 01:06:04,310 --> 01:06:06,729 There are a lot of things that you can't do at work. 998 01:06:06,812 --> 01:06:08,897 Repeating after others and saying weird things. 999 01:06:08,981 --> 01:06:11,108 Kayak, deed, rotator, noon, racecar. 1000 01:06:11,191 --> 01:06:12,651 And being blunt. 1001 01:06:13,485 --> 01:06:15,487 Is that so? 1002 01:06:15,571 --> 01:06:17,531 I didn't know. 1003 01:06:17,614 --> 01:06:18,615 Especially, 1004 01:06:19,366 --> 01:06:21,285 talking about whales. 1005 01:06:21,368 --> 01:06:23,120 Unless absolutely necessary. 1006 01:06:25,289 --> 01:06:26,290 But, 1007 01:06:27,541 --> 01:06:29,084 if it's just you and me, 1008 01:06:29,626 --> 01:06:32,880 wouldn't it be okay? 1009 01:06:34,006 --> 01:06:35,007 What? 1010 01:06:37,259 --> 01:06:40,554 If it's just you and me, just the two of us, 1011 01:06:40,637 --> 01:06:42,473 we can talk about whales? 1012 01:06:43,265 --> 01:06:44,892 Yes, of course. 1013 01:07:22,888 --> 01:07:25,891 Do you think it seemed that way to Mr. Park's doctor? 1014 01:07:25,974 --> 01:07:28,602 Do you think he might've missed the fact that whales don't lay eggs 1015 01:07:28,685 --> 01:07:31,146 because the iron looked as strong as a sperm whale? 1016 01:07:31,772 --> 01:07:32,773 What? 1017 01:07:33,524 --> 01:07:35,109 You can't only look at criminal law with this case. 1018 01:07:35,192 --> 01:07:37,486 You have to look at civil law to solve it. 1019 01:07:38,987 --> 01:07:40,447 We can't focus only on the iron. 1020 01:07:40,531 --> 01:07:41,698 PARK GYU-SIK, 81 MILD DEMENTIA PATIENT 1021 01:07:41,782 --> 01:07:45,452 He always complained about his head hurting. 1022 01:07:49,957 --> 01:07:50,999 The… 1023 01:07:51,083 --> 01:07:52,126 The police statement! 1024 01:07:54,920 --> 01:07:56,797 Line 7 of page 24. 1025 01:07:59,216 --> 01:08:02,094 "A package arrived when I was laying down on the couch because of a headache." 1026 01:08:05,514 --> 01:08:08,475 He had a headache from the beginning. Even before he was hit with the iron. 1027 01:08:08,559 --> 01:08:09,601 It might be 1028 01:08:10,185 --> 01:08:12,855 that the brain hemorrhage isn't because of the iron. 1029 01:08:18,652 --> 01:08:19,570 WITNESS 1030 01:08:19,653 --> 01:08:22,281 Counsel, you may question the witness. 1031 01:08:27,828 --> 01:08:29,329 With subdural hematomas, 1032 01:08:29,413 --> 01:08:32,040 there's subdural hemorrhage caused by external injury 1033 01:08:32,708 --> 01:08:35,669 and spontaneous subdural bleeding caused by illnesses. 1034 01:08:35,752 --> 01:08:38,046 -Is this correct? -Yes. 1035 01:08:38,130 --> 01:08:41,842 Why did you conclude that Mr. Park's brain hemorrhage was due to external injury? 1036 01:08:41,925 --> 01:08:44,636 Because he was hit with an iron. 1037 01:08:44,720 --> 01:08:47,139 I heard he even fainted from the hit. 1038 01:08:47,723 --> 01:08:49,933 Were there any fractures on Mr. Park's skull? 1039 01:08:50,601 --> 01:08:51,518 No, there weren't. 1040 01:08:51,602 --> 01:08:55,355 Were there any wounds or bruises on his head from the iron? 1041 01:08:55,439 --> 01:08:56,940 No, there weren't. 1042 01:08:57,816 --> 01:08:59,318 He said he blocked it like this. 1043 01:09:00,611 --> 01:09:02,613 So were there wounds on his arms? 1044 01:09:03,197 --> 01:09:05,699 Yes, but there was nothing too severe. 1045 01:09:06,283 --> 01:09:10,287 Then why did you assume that the iron was that threatening? 1046 01:09:10,370 --> 01:09:13,499 It didn't cause fractures, severe wounds, or bruises. 1047 01:09:14,374 --> 01:09:15,459 I mean, 1048 01:09:16,376 --> 01:09:18,212 I'm not a detective. 1049 01:09:18,295 --> 01:09:21,507 They said he was hit with an iron and that he fainted because of it, 1050 01:09:21,590 --> 01:09:23,967 so I diagnosed him based on that. 1051 01:09:24,051 --> 01:09:28,305 Do I have to investigate whether or not it was really caused by the iron? 1052 01:09:29,014 --> 01:09:32,893 If the defendant might end up in prison due to your diagnosis, shouldn't you? 1053 01:09:34,269 --> 01:09:35,312 Objection. 1054 01:09:35,395 --> 01:09:37,481 Argumentative. 1055 01:09:37,564 --> 01:09:38,774 Sustained. 1056 01:09:38,857 --> 01:09:41,235 Counsel, only question the witness. 1057 01:09:41,318 --> 01:09:43,153 Counsel, only question the witness. 1058 01:09:43,237 --> 01:09:44,571 Yes. Pardon? 1059 01:10:04,550 --> 01:10:07,886 Mr. Park was 81 years old. Are you aware of this, Witness? 1060 01:10:08,971 --> 01:10:09,805 Yes. 1061 01:10:09,888 --> 01:10:13,016 And Mr. Park had dementia. Are you aware of this? 1062 01:10:13,100 --> 01:10:14,268 Yes. 1063 01:10:14,851 --> 01:10:18,939 Severe headaches are typical early signs of cerebral hematomas. Are you aware? 1064 01:10:19,022 --> 01:10:19,856 Yes. 1065 01:10:19,940 --> 01:10:21,692 On the day of the incident, Mr. Park was experiencing 1066 01:10:21,775 --> 01:10:23,151 -a severe headache -Gosh, my head. 1067 01:10:23,235 --> 01:10:26,196 -even before he was hit with the iron. -It feels like it's about to split open. 1068 01:10:26,905 --> 01:10:27,948 Are you aware of this? 1069 01:10:29,241 --> 01:10:30,325 What? 1070 01:10:31,535 --> 01:10:35,706 "A package arrived when I was laying down on the couch because of a headache." 1071 01:10:35,789 --> 01:10:38,375 This is the statement Mr. Park gave during the police investigation. 1072 01:10:41,253 --> 01:10:42,296 I wasn't… 1073 01:10:43,922 --> 01:10:44,881 aware of that. 1074 01:10:46,300 --> 01:10:49,886 A spontaneous subdural hematoma is typically seen in the elderly 1075 01:10:49,970 --> 01:10:52,889 and is a common occurrence for patients with dementia. Is that correct? 1076 01:10:54,099 --> 01:10:55,475 Yes. 1077 01:10:55,559 --> 01:10:58,437 The old age of 81 and medical history of dementia. 1078 01:10:58,520 --> 01:11:01,273 Despite the severe headache he complained about right before the incident, 1079 01:11:02,149 --> 01:11:03,609 are you still certain 1080 01:11:03,692 --> 01:11:07,154 that Mr. Park suffered from a subdural hematoma caused by external injury? 1081 01:11:07,237 --> 01:11:10,365 Is there any possibility that it was a spontaneous subdural hematoma? 1082 01:11:18,498 --> 01:11:21,793 A spontaneous subdural hematoma… 1083 01:11:36,058 --> 01:11:37,267 would've been possible. 1084 01:11:42,356 --> 01:11:44,983 Based on Mr. Park's medical record and autopsy report, 1085 01:11:45,067 --> 01:11:47,444 we submit a diagnosis that states his illness 1086 01:11:47,527 --> 01:11:49,988 and cause of death as a spontaneous subdural hematoma, 1087 01:11:50,072 --> 01:11:53,283 written by three medical specialists as further evidence. 1088 01:11:54,826 --> 01:11:55,869 Your Honor, 1089 01:11:55,952 --> 01:11:58,580 as the witness testified, Mr. Park's brain hemorrhage 1090 01:11:58,664 --> 01:12:01,041 did not occur from being hit by the defendant, 1091 01:12:01,124 --> 01:12:03,960 but it's possible that it was caused by a pre-existing illness. 1092 01:12:04,544 --> 01:12:06,755 Therefore, there's no causal relationship 1093 01:12:06,838 --> 01:12:09,966 between the defendant's infliction of injuries and the victim's death. 1094 01:12:10,050 --> 01:12:13,970 Please allow the defendant to be tried for the crime of inflicting bodily injury. 1095 01:12:21,144 --> 01:12:22,437 What do you think? 1096 01:12:22,521 --> 01:12:25,107 Are you inclined to apply for a change of indictment? 1097 01:12:54,511 --> 01:12:55,595 Yes. 1098 01:12:56,513 --> 01:12:57,514 Attorney Woo. 1099 01:13:01,309 --> 01:13:02,519 The ruling just came out. 1100 01:13:03,103 --> 01:13:04,396 Right. 1101 01:13:04,980 --> 01:13:07,899 Not guilty of murder and probation for the crime of inflicting bodily injury. 1102 01:13:07,983 --> 01:13:08,817 Congratulations. 1103 01:13:09,776 --> 01:13:10,736 I see. 1104 01:13:11,319 --> 01:13:12,362 Thank you. 1105 01:13:15,407 --> 01:13:19,327 Ms. Choi Yeong-ran wanted to see you so I brought her here. 1106 01:13:19,411 --> 01:13:20,495 Hang on. 1107 01:13:21,204 --> 01:13:22,372 Ms. Choi, come in. 1108 01:13:34,217 --> 01:13:35,677 Attorney Woo. 1109 01:13:36,845 --> 01:13:37,888 Thank you. 1110 01:13:40,640 --> 01:13:41,683 Thank you. 1111 01:14:57,551 --> 01:15:01,179 INSTANT GIMBAP 1112 01:15:07,185 --> 01:15:10,063 I'm sorry. We're actually closed for… 1113 01:15:17,696 --> 01:15:18,947 Gwang-ho. 1114 01:15:20,115 --> 01:15:21,324 It's been a while. 1115 01:15:45,473 --> 01:15:47,601 There was an incident at the wedding. 1116 01:15:47,684 --> 01:15:51,771 The chairman's daughter was wearing a strapless wedding dress, 1117 01:15:51,855 --> 01:15:54,608 but when the bride and groom were walking down the aisle, 1118 01:15:54,691 --> 01:15:56,276 the dress slipped down. 1119 01:15:56,359 --> 01:15:57,360 What is that? 1120 01:15:57,444 --> 01:15:58,737 Dear Lord. 1121 01:15:58,820 --> 01:16:00,113 Are you determined to humiliate your father? 1122 01:16:00,196 --> 01:16:02,574 -Do you love your husband? -Pardon? 1123 01:16:02,657 --> 01:16:03,742 Sweetie? 1124 01:16:03,825 --> 01:16:04,993 How's Attorney Choi? 1125 01:16:05,076 --> 01:16:06,620 -She's out. -What? 1126 01:16:06,703 --> 01:16:08,580 You have to marry me, Jun-ho. 1127 01:16:09,289 --> 01:16:10,165 Woo Young-woo? 1128 01:16:10,999 --> 01:16:12,167 This is interesting. 1129 01:16:12,918 --> 01:16:17,380 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 83450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.