All language subtitles for Der mann meiner traume

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,080 . 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,800 Untertitelfarben: 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,320 Sandra Harrison 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 Albert Woolbridge 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,720 Walter Harrison 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,480 Brian Macintosh 7 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 (Mann) Ist der für Sandra? 8 00:01:08,120 --> 00:01:10,680 Willst du ihr also die Frage stellen? 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,920 Wie kommst du denn darauf? 10 00:01:14,039 --> 00:01:16,039 Oh, der Ring ... 11 00:01:17,960 --> 00:01:19,880 Die Blumen ... 12 00:01:20,120 --> 00:01:25,280 Im richtigen Moment verloben wir uns vielleicht, heute feiern wir Examen. 13 00:01:25,600 --> 00:01:28,440 (Frau) Ich bin froh, dass es vorbei ist. 14 00:01:28,680 --> 00:01:31,360 (Frau) Wie war es? Hast du bestanden? 15 00:01:31,680 --> 00:01:33,400 Habt ihr bestanden? Ja. 16 00:01:33,640 --> 00:01:36,920 Super! Ich freu mich auf die Abschlussfeier. 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,640 Er hupt. 18 00:01:39,880 --> 00:01:42,000 Albert! Macht's gut. Mach's gut! 19 00:01:42,320 --> 00:01:44,479 Romantische Streichmusik 20 00:01:46,320 --> 00:01:49,360 Herzlichen Glückwunsch! Sie lacht. 21 00:01:50,520 --> 00:01:53,000 Danke, die sind schön. Wie lief's? 22 00:01:53,320 --> 00:01:58,000 In Anatomie hatte ich einen Blackout. Ist das dein Ernst? 23 00:01:59,120 --> 00:02:03,080 Quatsch, alles lief super! Mach so was nicht. Mein Herz ... 24 00:02:03,400 --> 00:02:07,200 Ich konnte nicht durchfallen, so wie wir gelernt haben. 25 00:02:07,520 --> 00:02:10,720 Ich fasse es nicht, ich habe bestanden. 26 00:02:10,960 --> 00:02:12,880 Ich bin Ärztin! Er lacht. 27 00:02:13,120 --> 00:02:16,480 Wo feiern wir? Das ist mir eigentlich egal. 28 00:02:16,720 --> 00:02:19,920 Hauptsache es gibt Champagner! Und nur uns beide. 29 00:02:20,240 --> 00:02:23,200 Da habe ich doch das richtige vorbereitet. 30 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 Beschwingte Musik 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Na dann, mal los. 32 00:02:34,640 --> 00:02:38,440 Das hier, Charles, das ist der Schläger, um den es geht. 33 00:02:38,760 --> 00:02:42,200 Eine Glasfaser aus der ESA-Forschung mit Metallkern. 34 00:02:42,440 --> 00:02:46,280 Leicht in der Hand, aber trotzdem sehr viel Power. 35 00:02:46,760 --> 00:02:49,760 Tatsächlich, der ist ja federleicht! 36 00:02:50,000 --> 00:02:53,480 Ich kann nicht mehr lange auf den Kredit warten. 37 00:02:53,720 --> 00:02:57,880 Wenn wir die Saison mitnehmen wollen, müssen wir loslegen. 38 00:02:58,200 --> 00:03:01,560 Wir müssen die Werbekampagne auf den Weg bringen. 39 00:03:01,880 --> 00:03:04,600 5 000 000 sind keine Kleinigkeit, Walter. 40 00:03:04,920 --> 00:03:06,640 Es gibt andere Banken. 41 00:03:06,880 --> 00:03:09,600 Meinst du, du kriegst bessere Konditionen? 42 00:03:09,840 --> 00:03:13,120 Deine 6,5% sind auch nicht günstig. - 6,5 ... 43 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 10,5 ... Also, ich bleibe bei 10,5%. 44 00:03:16,200 --> 00:03:19,560 Mach mal einen Punkt. Wie lange kennen wir uns? 45 00:03:22,560 --> 00:03:24,440 Ein fabelhafter Schlag. 46 00:03:24,680 --> 00:03:28,640 Das geht auf den neuen Schläger, den Walter entwickelte. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,160 Ihr kennt euch ja. Es freut mich. 48 00:03:31,480 --> 00:03:34,000 Guten Tag, helfen Sie mir. 49 00:03:34,320 --> 00:03:39,760 Das ist Brian, mein Neffe. - Brian! Warst du in den Staaten? 50 00:03:40,079 --> 00:03:43,079 Er studierte in Harvard Betriebswirtschaft. 51 00:03:43,320 --> 00:03:46,760 Ich bin seit Kurzem zurück. Er lernt jetzt bei mir. 52 00:03:47,000 --> 00:03:49,360 Ich bat ihn zu unserem Gespräch. 53 00:03:49,680 --> 00:03:52,960 Das ist der neue Schläger von "Harrison Golf". 54 00:03:53,200 --> 00:03:57,079 Gehen wir ins Büro? Ich krieg eine Sauerstoffvergiftung. 55 00:03:57,400 --> 00:04:00,720 Möchtest du? - Nein. So was war mal Golf-Champion. 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 Er lacht. Ja, ich habe alles vorbereitet. 57 00:04:05,640 --> 00:04:10,600 Ich freue mich und würde es gern meinen Eltern erzählen.Tu's doch. 58 00:04:10,840 --> 00:04:15,760 Als mein Bruder starb, sollte ich an seinen Platz treten. 59 00:04:16,160 --> 00:04:18,440 Wer sollte die Firma leiten? 60 00:04:18,680 --> 00:04:22,200 Mein Neffe Kevin? Er war damals noch ein Baby. 61 00:04:22,440 --> 00:04:26,560 Du hast dein Studium verheimlicht? Ich war 19 und unsicher. 62 00:04:26,880 --> 00:04:31,080 Dann zeigte ich guten Willen und studierte Wirtschaft. 63 00:04:31,320 --> 00:04:35,080 Das war sterbenslangweilig. Das kann ich gut verstehen. 64 00:04:36,040 --> 00:04:40,040 Wie lang gibt es die Firma? "Harrison Golf"? Über 80 Jahre. 65 00:04:40,280 --> 00:04:43,800 Ich interessiere mich weder für Golf noch für BWL. 66 00:04:44,040 --> 00:04:45,600 Nur für Medizin. 67 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 Und für einen Arzt mit blauen Augen. 68 00:04:59,040 --> 00:05:03,000 Am Wochenende sage ich es ihm in Cornwall. Kommst du mit? 69 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 Am Wochenende nach Cornwall? 70 00:05:06,480 --> 00:05:08,880 Ich dachte, wir fahren nach Venedig. 71 00:05:09,120 --> 00:05:11,720 Ich muss zum Geburtstag meines Vaters. 72 00:05:12,480 --> 00:05:15,720 Wir können doch auch in Cornwall Urlaub machen. 73 00:05:16,040 --> 00:05:19,040 Du musst sie ja kennen lernen. Ja. 74 00:05:24,040 --> 00:05:28,360 (Frau) Wünschen Sie noch etwas, Mr Harrison? - Nein, Miss Turner. 75 00:05:29,800 --> 00:05:32,920 Das ist die Kalkulation der Marketingabteilung. 76 00:05:33,159 --> 00:05:36,120 Die letzte Bilanz interessiert mich auch. 77 00:05:36,520 --> 00:05:38,840 Gab es Verluste? - Ach, Unsinn! 78 00:05:39,080 --> 00:05:42,120 Geringerer Umsatz im Winter ist normal. 79 00:05:42,440 --> 00:05:44,120 Ist das Sandra? Ja. 80 00:05:44,440 --> 00:05:47,600 Richtig, ihr wart zusammen auf der Schule. 81 00:05:47,920 --> 00:05:51,680 Was macht sie jetzt? Sie studiert Betriebswirtschaft. 82 00:05:52,000 --> 00:05:56,120 Aber sie ist bald fertig. Dann steigt sie in die Firma ein. 83 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 Sie wird die erste Chefin von "Harrison Golf". 84 00:06:00,720 --> 00:06:03,600 Ich traue es ihr zu. Sie kommt zum Fest. 85 00:06:03,920 --> 00:06:06,440 Brian, du bist eingeladen. 86 00:06:06,760 --> 00:06:08,920 Danke ... Nicht so bescheiden. 87 00:06:09,240 --> 00:06:11,600 Brian kommt sehr gern. - Gut. 88 00:06:11,920 --> 00:06:14,200 Ich muss mich aber entschuldigen. 89 00:06:14,520 --> 00:06:18,400 Das würde mir aber sehr leid tun. 90 00:06:18,640 --> 00:06:20,240 Mal sehen ... 91 00:06:21,800 --> 00:06:23,440 Sandra Harrison. 92 00:06:24,360 --> 00:06:25,840 Mum! 93 00:06:26,680 --> 00:06:28,160 Ja? 94 00:06:28,440 --> 00:06:31,520 Ja, es bleibt dabei. Ich komme Freitagabend. 95 00:06:32,200 --> 00:06:34,280 Ja, alles gut. 96 00:06:34,720 --> 00:06:36,880 Mum, was ich fragen wollte ... 97 00:06:37,120 --> 00:06:40,960 Kann ich jemanden mitbringen? Ja, natürlich, Sandra. 98 00:06:41,280 --> 00:06:43,440 Wer ist es? Ein Studienfreund. 99 00:06:43,760 --> 00:06:46,320 Ein Studienkollege, so, so. Ja. 100 00:06:46,640 --> 00:06:49,400 Fahr vorsichtig, ja? Mach's gut. 101 00:06:58,640 --> 00:07:01,800 Sandra bringt einen jungen Mann mit, Polly. 102 00:07:02,040 --> 00:07:06,000 Wie schön, Mrs Harrison! - Das hat sie noch nie getan. 103 00:07:06,320 --> 00:07:09,000 Das ist mir auch schon aufgefallen. 104 00:07:09,240 --> 00:07:12,680 Und jetzt, genau zum Geburtstag ihres Vaters ... 105 00:07:12,920 --> 00:07:17,000 Das ist kein Zufall. - Das denke ich auch, Mrs Harrison. 106 00:07:17,320 --> 00:07:20,600 Vielleicht gibt es 2 Feiern. - Du kannst gehen. 107 00:07:20,920 --> 00:07:24,320 Darf ich noch etwas bringen? - Nein, danke. Aber ... 108 00:07:24,560 --> 00:07:28,600 Richte das Gästehaus her. Die wollen sicher für sich sein. 109 00:07:31,000 --> 00:07:34,040 Du spielst doch ein Spiel. Mein kluger Neffe. 110 00:07:35,320 --> 00:07:37,600 Würdest du ihm das Geld geben? 111 00:07:38,360 --> 00:07:41,680 Na ja, der neue Schläger hat Potenzial. 112 00:07:41,920 --> 00:07:45,440 Das Unternehmen macht einen gesunden Eindruck. 113 00:07:45,680 --> 00:07:47,440 Ja, warum nicht? 114 00:07:47,720 --> 00:07:52,400 Ich weiû, er hat gesundheitliche Probleme, die er verschweigt. 115 00:07:52,640 --> 00:07:56,840 Auûerdem versäumte er, einen Nachfolger aufzubauen. 116 00:07:57,800 --> 00:08:01,320 Seine Tochter wird den Laden nicht leiten. 117 00:08:01,560 --> 00:08:05,680 Wieso nicht? Frauen können keine Geschäfte machen. 118 00:08:06,240 --> 00:08:08,840 Sandra ist intelligent, - 119 00:08:09,160 --> 00:08:13,200 - willensstark, ehrgeizig ... Und dein Typ. 120 00:08:13,600 --> 00:08:16,560 Die Party ist die Gelegenheit. 121 00:08:16,800 --> 00:08:21,200 Guck nicht so entsetzt. Sandra ist doch nicht hässlich. 122 00:08:21,440 --> 00:08:25,720 Und du willst doch mein Geschäftspartner werden, oder? 123 00:08:25,960 --> 00:08:30,560 Es ist in deinem Interesse. "Harrison Golf" wird dein Einstand. 124 00:08:34,559 --> 00:08:36,400 Jetzt hör mal zu. 125 00:08:36,720 --> 00:08:40,280 Wenn ich 5 000 000 investiere, brauche ich Sicherheit. 126 00:08:40,600 --> 00:08:44,720 Persönliche Bindungen sind besser als geschäftliche. 127 00:08:45,040 --> 00:08:48,800 Auûerdem mussten wir Fehlinvestitionen verkraften. 128 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Wir? Also, gut ... 129 00:08:51,960 --> 00:08:56,960 Ich habe einige Entwicklungen an der Börse falsch eingeschätzt. 130 00:08:57,280 --> 00:09:00,920 Jedenfalls würde uns ein 2. Standbein sehr gut tun. 131 00:09:01,160 --> 00:09:05,680 In einer Firma wie "Harrison Golf". Aha. 132 00:09:07,200 --> 00:09:10,200 Deshalb willst du mich mit Sandra verkuppeln. 133 00:09:10,440 --> 00:09:13,600 Verkuppeln, was ist das für ein hässliches Wort? 134 00:09:13,840 --> 00:09:18,520 Ich will Angenehmes und Nützliches verbinden, in deinem Interesse. 135 00:09:18,840 --> 00:09:22,560 Ich habe mit Walter eine alte Rechnung zu begleichen. 136 00:09:26,160 --> 00:09:29,720 Spannungsgeladene Musik 137 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ich hasse Spontanaktionen. 138 00:09:36,240 --> 00:09:38,920 Ich möchte einen guten Eindruck machen. 139 00:09:39,160 --> 00:09:41,640 Schatz, das brauchst du gar nicht. 140 00:09:42,120 --> 00:09:45,720 Die freuen sich, dass ich jemanden mitbringe. 141 00:09:45,960 --> 00:09:47,880 Mum und Polly freuen sich. 142 00:09:48,120 --> 00:09:52,200 Wer ist Polly? Sie war einmal mein Kindermädchen. 143 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Und was bin ich? Ein Studienkollege? Ein Freund? 144 00:09:56,200 --> 00:09:58,800 Dein Lebensabschnittsgefährte? 145 00:09:59,040 --> 00:10:02,920 Du bist, was du bist. Mein Liebhaber ... Aha. 146 00:10:04,160 --> 00:10:08,720 Oder hast du Angst, dass mein Vater einen Eignungstest mit dir macht? 147 00:10:09,040 --> 00:10:14,040 Ich würde es nicht einmal merken, ich würde mich blamieren. 148 00:10:14,280 --> 00:10:17,960 Und wenn er golfen will? Schatz, du wirst es überstehen. 149 00:10:18,280 --> 00:10:21,120 Nach der Feier verschwinden wir. 150 00:10:21,360 --> 00:10:25,040 Ich habe nur 3 Tage Zeit. Ich muss doch nach Heidelberg. 151 00:10:31,440 --> 00:10:35,440 Harmonische Streichmusik 152 00:10:45,320 --> 00:10:49,480 Ich hab's geahnt. Dagegen ist mein Elternhaus eine Garage. 153 00:10:50,120 --> 00:10:52,360 Es wirkt gröûer, als es ist. Ja. 154 00:10:53,720 --> 00:10:56,920 Tante Sandra! Kevin. 155 00:10:57,240 --> 00:10:58,920 Mensch! 156 00:10:59,160 --> 00:11:02,440 Du bist groû geworden. Schön, dass du da bist. 157 00:11:02,680 --> 00:11:06,440 Weiût du, was Horror ist? Ich muss Klavier üben. 158 00:11:06,720 --> 00:11:10,640 Das ist mein Freund. Hi, Kevin. Hallo! Ich nehm das. 159 00:11:10,960 --> 00:11:12,680 Ist aber schwer. Kevin! 160 00:11:13,000 --> 00:11:15,400 Siehst du, schon wieder. - Sandra! 161 00:11:15,640 --> 00:11:19,120 Schön, dich zu sehen. Hallo, Rachel. 162 00:11:19,360 --> 00:11:23,120 Das ist die Frau meines Bruders. Freut mich. 163 00:11:23,400 --> 00:11:25,080 Guten Tag. Polly! 164 00:11:25,400 --> 00:11:30,000 Du warst so lange nicht hier! Und das ist Albert Woolbridge. 165 00:11:30,240 --> 00:11:34,320 Polly und ihr Mann Paul. Angenehm. 166 00:11:34,560 --> 00:11:38,120 Deine Mutter erwartet euch auf der Terrasse. 167 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 Tee und Sandwiches? Wunderbar! 168 00:11:41,760 --> 00:11:45,240 (Deborah) Studieren Sie auch BWL, Mr Woolbridge? 169 00:11:45,480 --> 00:11:50,480 Nein, ich bin Mediziner. Welches Fachgebiet?Gefäûchirurgie. 170 00:11:50,720 --> 00:11:54,640 Ich beginne meine Facharztausbildung in Heidelberg. 171 00:11:54,880 --> 00:11:58,400 Heidelberg! Das klingt interessant. Na ja ... 172 00:12:00,000 --> 00:12:05,280 Und du? Was ist deine Fachrichtung? Auch Gefäûe? Ich? Wieso? 173 00:12:05,600 --> 00:12:10,480 Glaubst du, ich weiû nicht, dass du Medizin studierst und nicht BWL? 174 00:12:10,800 --> 00:12:13,640 Seit wann weiût du das? Schon lange. 175 00:12:13,960 --> 00:12:18,080 Seit ich deine Bücher über Neurologie und Anatomie sah ... 176 00:12:18,400 --> 00:12:22,960 Aber kein einziges, das was mit Betriebswirtschaft zu tun hat. 177 00:12:23,840 --> 00:12:26,760 Aber warum hast du nie was gesagt, Mum? 178 00:12:28,280 --> 00:12:30,840 Weil ich wollte, dass du es mir sagst. 179 00:12:33,200 --> 00:12:34,680 Mum ... 180 00:12:36,800 --> 00:12:39,920 Weiû Dad Bescheid? Er hat keine Ahnung. 181 00:12:40,160 --> 00:12:44,440 Er sieht nur, was er sehen will. Du musst es ihm sagen. 182 00:12:44,960 --> 00:12:47,560 Deswegen bin ich hier, Mum. 183 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 Gut. Warte bis nach der Feier. 184 00:12:51,440 --> 00:12:56,000 Dann ist er mental besser gerüstet für so eine Enttäuschung. 185 00:12:56,240 --> 00:13:01,720 Verzeihung, dass wir Sie mit unseren Familienangelegenheiten langweilen. 186 00:13:01,960 --> 00:13:04,360 Da hinten ist übrigens das Gästehaus. 187 00:13:04,600 --> 00:13:07,760 Polly hat es für euch hergerichtet. 188 00:13:11,280 --> 00:13:13,920 Dinner ist um 8. Alles klar, Mum. 189 00:13:16,800 --> 00:13:18,280 Wow! 190 00:13:19,760 --> 00:13:22,840 Also, dieser Blick ist sensationell. 191 00:13:23,080 --> 00:13:27,240 So was habe ich mir vorgestellt: Du, ich, das Meer ... 192 00:13:27,480 --> 00:13:29,840 Ich geh fischen, du kochst ... 193 00:13:30,080 --> 00:13:33,600 Als ich letztes Mal kochte, kam die Feuerwehr. 194 00:13:33,840 --> 00:13:36,400 Ah, richtig. Na ja, lassen wir das. 195 00:13:36,640 --> 00:13:40,600 Wir bestellen was und ernähren uns sonst von Luft und Liebe. 196 00:13:40,840 --> 00:13:42,840 Sie lachen. 197 00:13:52,880 --> 00:13:56,320 (Rachel) Das ist mein Sohn. Er hat Unterricht. 198 00:13:56,560 --> 00:13:59,440 Sie haben ein Engagement für mich? 199 00:13:59,960 --> 00:14:03,240 Eine Tournee? Das ist ja ... 200 00:14:04,080 --> 00:14:08,480 Schon im August? Es kommt ein bisschen plötzlich. 201 00:14:08,720 --> 00:14:11,760 Mein Sohn geht noch zur Schule ... 202 00:14:12,400 --> 00:14:16,840 Natürlich weiû ich, dass das eine einmalige Chance ist. 203 00:14:17,600 --> 00:14:21,680 Ein Internat? Das wäre natürlich eine Möglichkeit. 204 00:14:22,840 --> 00:14:25,880 Bis wann muss ich mich entscheiden? 205 00:14:26,720 --> 00:14:29,720 Gut. Ja, ich melde mich. 206 00:14:29,960 --> 00:14:32,440 Vielen Dank. Und auf Wiederhören. 207 00:14:42,120 --> 00:14:45,520 Kevin, wir waren noch nicht fertig! 208 00:14:54,360 --> 00:14:55,960 Guten Tag, Paul. 209 00:14:56,600 --> 00:14:58,080 Mr Harrison. 210 00:15:05,960 --> 00:15:10,000 Hallo, Opa! - Nicht so stürmisch, junger Mann! 211 00:15:10,240 --> 00:15:14,280 Darf ich die Tasche tragen? Sonst muss ich Klavier üben. 212 00:15:14,520 --> 00:15:19,760 Du musst deiner Mutter folgen. Stell sie auf den Schreibtisch. 213 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 Ist Sandra da? - Ja, mit einem Mann. Tatsächlich? 214 00:15:26,240 --> 00:15:31,280 Rachel war eine bekannte Pianistin, sie gab internationale Konzerte. 215 00:15:31,600 --> 00:15:34,480 Also, cheers! - (alle) Cheers! 216 00:15:34,720 --> 00:15:37,120 Polly flüstert. Danke, Polly. 217 00:15:38,440 --> 00:15:42,160 Darf ich euch dann zu Tisch bitten? - (alle) Sehr gerne. 218 00:15:42,680 --> 00:15:47,080 Stimmen raunen 219 00:15:47,400 --> 00:15:51,280 Ich dachte, die Unis für Medizin und Betriebswirtschaft - 220 00:15:51,520 --> 00:15:54,120 - liegen auf einem anderen Campus. 221 00:15:54,360 --> 00:15:57,840 Zum Glück gibt es gemeinsame Semesterpartys. 222 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Und die Unibibliothek. 223 00:16:02,200 --> 00:16:06,080 Das alte Zauberwort wirkt also immer noch bei den Frauen. 224 00:16:06,400 --> 00:16:10,120 Ein Arzt in Kombination mit einem weiûen Kittel. 225 00:16:10,520 --> 00:16:12,840 Götter in Weiû. 226 00:16:13,080 --> 00:16:17,960 Bei mir waren es eher sein Charme, seine Intelligenz und seine Augen. 227 00:16:19,320 --> 00:16:24,040 Und was ist denn Ihre Fachrichtung, Mr Woolbridge? 228 00:16:24,280 --> 00:16:27,760 Ich möchte mich auf Chirurgie spezialisieren. 229 00:16:28,000 --> 00:16:30,920 Sie möchten? Es dauert also noch etwas? 230 00:16:31,240 --> 00:16:35,960 Wenn ich nicht irre, hast du auch dein 10. Semester hinter dir. 231 00:16:36,280 --> 00:16:40,240 Ich habe damals mein Examen nach dem 8. Semester gemacht. 232 00:16:40,960 --> 00:16:44,720 Robert hatte seinen Master nach dem 6. Semester. 233 00:16:45,040 --> 00:16:50,520 Das schaffte sonst in Oxford niemand. - Robert war eine Ausnahmeerscheinung. 234 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 Walter! - In jeder Hinsicht. 235 00:16:55,800 --> 00:16:59,240 Was ist der Master? - Ein abgeschlossenes Studium. 236 00:16:59,480 --> 00:17:02,440 Dein Vater hatte ihn in Volkswirtschaft - 237 00:17:02,760 --> 00:17:05,160 - und in Betriebswirtschaft. 238 00:17:07,440 --> 00:17:10,560 Ich habe meinen Abschluss seit einer Woche! 239 00:17:10,880 --> 00:17:13,680 Das ist eine gute Nachricht. 240 00:17:14,000 --> 00:17:17,680 Wie hast du abgeschlossen? Mit "gut". 241 00:17:18,599 --> 00:17:20,400 In meinem Fach ist "gut" ... 242 00:17:20,720 --> 00:17:23,440 Sie räuspert sich. (Polly) Entschuldigung. 243 00:17:23,760 --> 00:17:27,839 Ein Anruf aus der Firma, Mr Car. - Mr Car ... 244 00:17:28,240 --> 00:17:30,320 Entschuldigt mich, bitte. 245 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 Es könnte wichtig sein. 246 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 Was hast du dir gedacht? 247 00:17:38,640 --> 00:17:42,440 Wir hatten was vereinbart! Pardon, es ging mit mir durch. 248 00:17:43,560 --> 00:17:46,520 Seit meiner Schulzeit höre ich das! 249 00:17:46,760 --> 00:17:50,760 Wann hört das auf? Robert ist seit 8 Jahren tot. 250 00:17:51,280 --> 00:17:53,080 (Rachel) Sandra! 251 00:17:55,960 --> 00:18:00,240 Ich wünsche mir, dass er auch einmal stolz auf mich ist. 252 00:18:01,040 --> 00:18:04,480 Ich habe bei ihm immer das Gefühl, 2. Wahl zu sein. 253 00:18:05,160 --> 00:18:09,200 Ein zweitklassiger Ersatz für seinen Ausnahmesohn Robert. 254 00:18:09,800 --> 00:18:12,400 Hast du deshalb Medizin studiert? 255 00:18:12,640 --> 00:18:16,920 Damit er dich nicht vergleicht? Vielleicht. Auch. 256 00:18:17,160 --> 00:18:21,280 Und ich sag es ihm nicht mal. Ich bin eine Versagerin. 257 00:18:21,520 --> 00:18:24,920 Oh, Sandra! Das bist du ganz sicher nicht. 258 00:18:25,760 --> 00:18:29,440 Du bist ein toller Mensch, eine begnadete Ärztin. 259 00:18:29,760 --> 00:18:31,880 Und eine liebenswerte Frau. 260 00:18:32,240 --> 00:18:34,360 Danke, das habe ich gebraucht. 261 00:18:35,600 --> 00:18:37,680 Wie findest du ihn denn? 262 00:18:39,400 --> 00:18:45,120 Ich kann jetzt besser verstehen, warum du ihm was vorgemacht hast. 263 00:18:45,560 --> 00:18:49,600 Ich habe immer Angst, seine Erwartungen nicht zu erfüllen. 264 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 Aber, warum denn? 265 00:18:53,360 --> 00:18:56,200 Ich weiû es nicht. Er ist mein Vater ... 266 00:18:57,240 --> 00:19:00,960 Ich denke immer, ich müsste mir seine Liebe verdienen. 267 00:19:01,680 --> 00:19:05,280 Gut, dass ich meinen nie kennengelernt habe. 268 00:19:05,520 --> 00:19:08,800 Scheint ganz schön kompliziert mit den Vätern. 269 00:19:09,040 --> 00:19:11,760 Aber deine Mutter ist sehr nett. Wie du. 270 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 Wollen wir hoch ins Haus? 271 00:19:19,160 --> 00:19:21,680 Ich bin froh, dass du hier bist. 272 00:19:21,920 --> 00:19:24,960 Ich möchte noch spazieren gehen. 273 00:19:25,200 --> 00:19:28,880 Ich muss erst wieder einen klaren Kopf bekommen. 274 00:19:29,400 --> 00:19:31,960 Okay. Dann warte ich am Haus. 275 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 Bis gleich. 276 00:19:36,880 --> 00:19:40,880 Ergreifende Streichmusik 277 00:20:01,000 --> 00:20:04,360 Ist es nicht schön bei diesem Licht? Ja. 278 00:20:04,680 --> 00:20:08,760 Hier ist Champagner, zur Begrüûung. Das ist aber nett. 279 00:20:09,080 --> 00:20:12,440 Bitte. Dann stellen wir sie kalt! 280 00:20:19,240 --> 00:20:23,800 Ich glaube ja, dieser Albert ist mehr als ein Studienfreund. 281 00:20:24,520 --> 00:20:26,800 Du hast für so was keinen Blick. 282 00:20:27,040 --> 00:20:29,240 Schon wie er sie ansieht. 283 00:20:30,560 --> 00:20:32,080 Aber ... 284 00:20:33,760 --> 00:20:35,960 Daraus wird nichts werden. 285 00:20:39,880 --> 00:20:44,040 Mr Harrison braucht einen Schwiegersohn, der ihn entlastet. 286 00:20:44,280 --> 00:20:46,160 Keinen Arzt! 287 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 Ich mache mir solche Sorgen um ihn, Paul. 288 00:20:52,840 --> 00:20:55,880 Er schluckt Pillen. Heimlich! 289 00:20:56,120 --> 00:20:59,600 Kevin, was ist los? Warum schläfst du nicht? 290 00:20:59,840 --> 00:21:03,560 Ich habe schlecht geträumt. Mama ist nicht da. 291 00:21:03,880 --> 00:21:08,200 Ich liebe meinen Sohn, aber er braucht mich immer weniger ... 292 00:21:08,520 --> 00:21:11,320 Mit jedem Tag fehlt mir die Musik mehr. 293 00:21:11,560 --> 00:21:15,720 Sie sind Musikerin. Das legt man nicht einfach ab. 294 00:21:15,960 --> 00:21:18,840 Sie verstehen, dass ich spielen will? 295 00:21:19,080 --> 00:21:23,800 Natürlich, Sie müssen sogar. Sie sind Ihrem Talent verpflichtet! 296 00:21:24,040 --> 00:21:28,040 Danke. Sie ahnen nicht, wie gut mir das tut. 297 00:21:28,360 --> 00:21:32,280 Wollen wir nicht Du sagen? Ja, gern. 298 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Rachel. Albert. 299 00:21:42,520 --> 00:21:45,240 Ich habe ein Angebot, eine Tournee. 300 00:21:45,480 --> 00:21:48,400 Ich hab's niemandem erzählt. Warum nicht? 301 00:21:48,640 --> 00:21:51,560 Ich fürchte, die Familie redet es mir aus. 302 00:21:51,800 --> 00:21:54,680 Und wegen Kevin, ihn allein zu lassen ... 303 00:21:54,920 --> 00:21:59,640 Du musst es der Familie sagen. Sie erfahren es ja so oder so. 304 00:21:59,960 --> 00:22:02,600 Ich bring dich zurück zum Haus. Ja. 305 00:22:03,440 --> 00:22:06,000 Ich habe Brian zur Feier eingeladen. 306 00:22:06,240 --> 00:22:10,000 (Deborah) Schlimm genug, dass du Charles einlädst. 307 00:22:10,320 --> 00:22:13,120 Aber Brian ... Du heckst doch was aus. 308 00:22:13,360 --> 00:22:16,400 Nein, ich hecke nichts aus. 309 00:22:16,640 --> 00:22:18,880 Überhaupt nichts ... 310 00:22:27,040 --> 00:22:29,160 Oh, gute Nacht, Schatz. 311 00:22:29,480 --> 00:22:32,000 So geht das nicht weiter, Walter. - Hm? 312 00:22:32,320 --> 00:22:35,720 Du kommst spät nachts aus der Firma, wir essen - 313 00:22:35,960 --> 00:22:37,840 - und du fällst ins Bett. 314 00:22:38,080 --> 00:22:41,560 Wie lange hält deine Gesundheit das noch aus? 315 00:22:41,880 --> 00:22:44,800 Und ich! - Wenn der neue Schläger da ist ... 316 00:22:45,120 --> 00:22:49,600 Dann kommt wieder etwas anderes! So geht das seit Jahren. 317 00:22:50,000 --> 00:22:54,120 Du hast eine Familie. - Ja. Ist was passiert? 318 00:22:54,920 --> 00:22:57,240 Muss denn irgendwas passieren? 319 00:22:57,480 --> 00:23:00,760 Dass du dich mal um mich kümmerst ... Und um dich! 320 00:23:01,080 --> 00:23:05,400 Jetzt wird alles anders, wo Sandra ihr Examen hat und ... 321 00:23:05,720 --> 00:23:08,440 Ich möchte sie in der Firma einführen - 322 00:23:08,760 --> 00:23:11,880 - und die Einführung des Schlägers begleiten. 323 00:23:12,200 --> 00:23:16,400 Und dann fahren wir nach Hawaii. 324 00:23:16,720 --> 00:23:20,440 Hawaii? - Ja, Hawaii. 325 00:23:22,280 --> 00:23:24,640 Versprochen? - Ja, versprochen. 326 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 Mein Engel, versprochen! 327 00:23:28,040 --> 00:23:31,240 (zögerlich) Walter, ich muss dir noch sagen ... - 328 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 - dass Sandra ... 329 00:23:33,320 --> 00:23:35,040 (seufzt) Ja ... 330 00:23:39,880 --> 00:23:42,000 Gute Nacht. 331 00:23:44,560 --> 00:23:46,640 Habt ihr euch gut amüsiert? 332 00:23:46,880 --> 00:23:50,040 Was meinst du? Ich sah euch, wie Turteltauben. 333 00:23:50,280 --> 00:23:54,360 Wegen Rachel? Bist du eifersüchtig? Ach, Quatsch! 334 00:23:55,560 --> 00:23:59,240 Aber sie ist meine Schwägerin und hat ein Kind. 335 00:23:59,560 --> 00:24:01,320 Ich mag Kinder. 336 00:24:01,640 --> 00:24:05,280 (lachend) Sie brachte uns einen Begrüûungs-Champagner. 337 00:24:05,520 --> 00:24:09,200 Und ich habe sie zurück zum Haus begleitet. Mehr nicht. 338 00:24:09,960 --> 00:24:14,760 Ich glaube, sie fühlt sich hier nicht verstanden und respektiert. 339 00:24:16,400 --> 00:24:19,080 Psychologe statt Neurologe. 340 00:24:19,320 --> 00:24:24,040 Na, sie hat für deinen Bruder eine groûe Karriere aufgegeben. 341 00:24:24,320 --> 00:24:28,240 Sie hat dich ja schwer beeindruckt. So ein Quatsch. 342 00:24:28,480 --> 00:24:32,320 Sie tut mir leid. Weil sie hier eine Auûenseiterin ist. 343 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 Wie ich übrigens auch. 344 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 (ironisch mitleidsvoll) Oh ... 345 00:24:39,080 --> 00:24:41,440 Blödmann. Er lacht. 346 00:24:43,160 --> 00:24:45,680 Wie war das noch mit dem Champagner? 347 00:24:46,480 --> 00:24:49,640 Hier entlang bitte, Madame. Sie lachen. 348 00:24:53,120 --> 00:24:55,280 Er stöhnt schmerzerfüllt. 349 00:25:02,200 --> 00:25:07,120 Walter, geht es dir nicht gut? - Wie? Nein, nein. Alles in Ordnung. 350 00:25:07,640 --> 00:25:10,760 Ich brauchte bloû einen Schluck Wasser. 351 00:25:30,120 --> 00:25:33,960 Alles Gute!Das ist nett, Brian. Ich packe es später aus. 352 00:25:34,200 --> 00:25:37,560 Das ist meine Beschäftigung für die nächste Woche. 353 00:25:37,800 --> 00:25:41,160 Das hier ist von Charles mit besten Wünschen. 354 00:25:41,480 --> 00:25:45,840 Er lässt sich entschuldigen. Oh, ein Humidor! 355 00:25:46,160 --> 00:25:48,840 Eigentlich sollte ich nicht mehr ... 356 00:25:49,160 --> 00:25:53,680 Wo ist eigentlich Sandra? Ich habe sie noch nicht gesehen. 357 00:25:54,880 --> 00:25:57,000 Komm, ich bring dich zu ihr. 358 00:25:58,720 --> 00:26:02,080 Sandra, Dr. Shelby, darf ich stören? 359 00:26:02,320 --> 00:26:05,240 Ich habe einen Überraschungsgast. 360 00:26:09,720 --> 00:26:13,720 Brian! Das gibt's doch nicht. Sandra ... 361 00:26:14,040 --> 00:26:19,080 Du bist noch schöner geworden! Ja, und du noch charmanter. 362 00:26:19,640 --> 00:26:22,640 Was machst du hier? Dein Vater lud mich ein. 363 00:26:22,960 --> 00:26:24,840 Dad? Ja. 364 00:26:26,240 --> 00:26:30,480 Was machst du in England? Ich hatte genug von den Staaten. 365 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 Und von den Frauen dort. Sie lacht. 366 00:26:33,280 --> 00:26:36,640 Ich habe dich nie vergessen. Du Lügner. 367 00:26:36,960 --> 00:26:40,080 Ich war vergessen, bevor du im Flieger saût. 368 00:26:40,320 --> 00:26:44,160 Ich war jung, unreif ... Wie Männer in den 20ern sind. 369 00:26:44,480 --> 00:26:47,160 Wer ist das, der da mit Sandra spricht? 370 00:26:47,400 --> 00:26:50,160 Keine Ahnung. Ich kenne ihn nicht. 371 00:26:50,400 --> 00:26:54,400 Das Konzert fängt gleich an. - Ich hole die Gäste. 372 00:26:54,720 --> 00:26:57,480 Und wie sind die Männer in den 30ern? 373 00:26:57,720 --> 00:27:01,240 In den 30ern erkennen sie, dass eine Frau wie du - 374 00:27:01,480 --> 00:27:05,040 - so selten ist wie ein lupenreiner Diamant. 375 00:27:05,760 --> 00:27:08,640 Ich bin überrascht, dass du keinen trägst. 376 00:27:11,240 --> 00:27:14,120 (Deborah) Kommt ihr? Rachel ist so weit. 377 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 Ihr auch? Es geht gleich los. 378 00:27:17,240 --> 00:27:19,720 Rachel möchte, dass wir reinkommen. 379 00:27:19,960 --> 00:27:23,800 Sie möchte ein kleines Konzert geben. - Oh ... 380 00:27:24,760 --> 00:27:27,560 Was nimmst du da? - Nur Kopfschmerzen. 381 00:27:27,800 --> 00:27:32,200 Hast du gesehen, wie gut sich Brian und Sandra verstehen? 382 00:27:32,440 --> 00:27:36,040 Wenn sie erfährt, dass du das eingefädelt hast, - 383 00:27:36,280 --> 00:27:38,800 - schickt sie Brian in die Wüste. 384 00:27:39,040 --> 00:27:41,000 Sie muss es nicht erfahren. 385 00:27:41,240 --> 00:27:45,480 Walter, ich glaube, du machst dir ein falsches Bild von Sandra. 386 00:27:45,720 --> 00:27:47,520 Sie hat ... 387 00:27:48,080 --> 00:27:52,040 Gehen wir rein. - Ich komme gleich nach. Ja. 388 00:27:53,240 --> 00:27:55,320 (Deborah) Kommt ihr mit? 389 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 Kommt ihr alle ins Haus? 390 00:27:58,360 --> 00:28:02,680 Dad? Kann ich mit dir reden? Ja, aber immer, meine Kleine! 391 00:28:03,320 --> 00:28:08,120 Langsame Klaviermusik 392 00:28:09,080 --> 00:28:10,960 Kevin gähnt. 393 00:28:25,040 --> 00:28:26,520 Medizin ... 394 00:28:27,360 --> 00:28:31,120 Wie willst du als Medizinerin unsere Firma leiten? 395 00:28:31,360 --> 00:28:34,480 Ich will die Firma nicht übernehmen. 396 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 Golf langweilt mich und Betriebswirtschaft auch. 397 00:28:38,720 --> 00:28:42,680 Ich habe in dich und deinen Abschluss investiert. 398 00:28:43,000 --> 00:28:47,520 Ich habe Pläne geschmiedet. Und meine Pläne? 399 00:28:47,840 --> 00:28:50,800 Du solltest die Firma übernehmen. Wer sonst? 400 00:28:51,120 --> 00:28:54,280 Was weiû ich? Vielleicht Kevin, Roberts Sohn. 401 00:28:54,600 --> 00:28:56,920 Ich will Ärztin werden. 402 00:28:57,240 --> 00:29:01,360 Das sagst du mir heute an meinem Geburtstag ... 403 00:29:01,600 --> 00:29:05,120 Mein Gott! Wenn Robert noch am Leben wäre ... 404 00:29:09,560 --> 00:29:11,680 Klaviermusik spielt weiter 405 00:29:31,600 --> 00:29:34,200 Applaus 406 00:29:37,840 --> 00:29:41,000 Danke schön. Und jetzt, meine Damen und Herren - 407 00:29:41,320 --> 00:29:44,240 - spielt für Sie mein Sohn ... Kevin. 408 00:29:44,480 --> 00:29:46,720 Ich will nicht Klavier spielen! 409 00:29:47,040 --> 00:29:48,640 Kevin! 410 00:29:48,960 --> 00:29:50,880 Applaus 411 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 Stimmengewirr 412 00:29:56,440 --> 00:29:58,240 (Rachel) Danke schön. 413 00:30:02,240 --> 00:30:05,600 Du hast da aus Versehen was eingesteckt. 414 00:30:05,840 --> 00:30:09,640 Als dein Arzt ... - Ich wollte nur dran schnuppern. 415 00:30:10,000 --> 00:30:13,160 Ich rate dir, führe dich nicht in Versuchung. 416 00:30:13,480 --> 00:30:17,080 Wer schenkte dir den Humidor? 417 00:30:18,000 --> 00:30:20,280 Wohl kaum ein Freund! 418 00:30:23,320 --> 00:30:25,800 Lass uns was trinken. - Gute Idee. 419 00:30:26,320 --> 00:30:28,280 Ich regte mich eben sehr auf. 420 00:30:28,520 --> 00:30:30,960 Einen Champagner, Paul! Danke schön. 421 00:30:31,200 --> 00:30:32,680 Also, dann ... 422 00:30:38,040 --> 00:30:42,000 Super, dass du es ihm gesagt hast, du hast es hinter dir. 423 00:30:42,240 --> 00:30:48,240 Es ist trotzdem ein blödes Gefühl. Lass uns morgen schnell abfahren. 424 00:30:48,480 --> 00:30:50,200 Wann immer du willst. 425 00:30:51,360 --> 00:30:52,960 Sandra, Albert, schnell! 426 00:30:53,280 --> 00:30:56,000 Vater ist zusammengebrochen! Was? 427 00:30:56,240 --> 00:30:59,200 Lauf du, ich hole den Arztkoffer. Ich komme! 428 00:31:00,720 --> 00:31:02,200 Er kriegt keine Luft. 429 00:31:02,440 --> 00:31:05,520 Ganz ruhig, Albert kommt mit seinem Arztkoffer. 430 00:31:05,760 --> 00:31:07,600 Dad, hörst du mich? Ja ... 431 00:31:07,840 --> 00:31:09,760 Hatte er das schon mal? Nein. 432 00:31:10,000 --> 00:31:12,560 Dad, hast du Schmerzen? In der Brust? 433 00:31:13,240 --> 00:31:15,920 Oder im Oberarm? Albert? 434 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Wie geht es ihm? 435 00:31:22,080 --> 00:31:23,800 Hallo, Mr Harrison. 436 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 Legen Sie sich wieder zurück. 437 00:31:28,480 --> 00:31:30,960 Wie geht es Ihnen jetzt? Okay ... 438 00:31:31,200 --> 00:31:34,840 Herzschmerzen ... Kommt der Notarzt? Ja. 439 00:31:36,960 --> 00:31:38,880 Ich hole ein Glas Wasser. Ja. 440 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 Tief atmen, schön tief atmen. 441 00:31:42,640 --> 00:31:44,400 Wollen wir mal sehen ... 442 00:31:44,640 --> 00:31:47,440 Er atmet schwer. 443 00:31:56,840 --> 00:32:00,000 (Dr. Shelby) Nur ein leichter Herzanfall. 444 00:32:00,240 --> 00:32:03,520 Zum Glück handelten Sie sofort, Dr. Woolbridge. 445 00:32:03,760 --> 00:32:07,800 Ich riet ihm, zu bleiben, um den Eingriff zu erleichtern. 446 00:32:08,040 --> 00:32:12,960 Aber er weigert sich. Er will unbedingt wieder nach Hause. 447 00:32:13,200 --> 00:32:16,800 Kannst du mit ihm reden? - Er hört nicht auf mich! 448 00:32:17,040 --> 00:32:20,040 Was für ein Eingriff? - Das sagt er dir. 449 00:32:20,360 --> 00:32:25,440 Wenn er nicht Vernunft annimmt, garantiere ich für nichts. 450 00:32:25,720 --> 00:32:28,120 Kann ich zu ihm? - Ausnahmsweise. 451 00:32:28,360 --> 00:32:30,240 Aber keine Aufregung. 452 00:32:31,560 --> 00:32:35,240 Er sagt, es gäbe noch wichtige Termine in der Firma. 453 00:32:35,480 --> 00:32:39,480 Ich sagte, dass du dich darum kümmerst. 454 00:32:39,800 --> 00:32:43,280 Mach dir keine Sorgen. Sandra fährt zu Mr Car. 455 00:32:43,880 --> 00:32:47,880 Car! Car ist ein Buchhalter. Der kann nicht verhandeln. 456 00:32:48,200 --> 00:32:52,360 Und wer bringt den Kreditvertrag mit Charles zur Unterschrift? 457 00:32:52,600 --> 00:32:56,840 Meine Tochter, die Ärztin? - Du bleibst liegen! 458 00:32:57,160 --> 00:33:00,280 Bist du unsterblich? - Du verstehst das nicht. 459 00:33:00,600 --> 00:33:04,320 Es müssen wichtige Entscheidungen getroffen werden! 460 00:33:04,640 --> 00:33:09,400 Sobald die Dinge auf dem Weg sind, lege ich mich ins Bett - 461 00:33:09,640 --> 00:33:11,680 - und lasse mich pflegen. 462 00:33:12,000 --> 00:33:16,280 Entweder du überlässt die Firma ein paar Tage anderen oder ... 463 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 Da kann ich gleich Konkurs anmelden! 464 00:33:19,760 --> 00:33:24,880 Oder ich verlasse dich. - Das meinst du doch nicht wirklich. 465 00:33:25,440 --> 00:33:30,120 Das ist Erpressung. - Stimmt, aber es ist mir ernst. 466 00:33:32,240 --> 00:33:35,800 Du musst dich entscheiden. Die Firma oder ich. 467 00:33:44,320 --> 00:33:47,960 Dann will ich aber in meinem eigenen Bett schlafen! 468 00:33:49,440 --> 00:33:50,920 Gut. 469 00:33:51,440 --> 00:33:54,840 Ich frage Dr. Shelby, ob du nach Hause darfst. 470 00:33:55,080 --> 00:33:58,160 Bis das entschieden ist, bleibst du liegen. 471 00:34:20,000 --> 00:34:21,920 Soll ich auf dich warten? 472 00:34:22,159 --> 00:34:25,440 Nein, ich habe doch keine Ahnung vom Golf. 473 00:34:25,679 --> 00:34:27,719 Das dauert bestimmt länger. 474 00:34:28,280 --> 00:34:33,040 Aber heute Abend machen wir es uns schön. Nur wir beide. 475 00:34:33,840 --> 00:34:36,440 Versprochen. Bis dann! Mach's gut. 476 00:34:41,239 --> 00:34:44,760 Das ist ein Schock für uns. Wie geht es ihm denn? 477 00:34:45,000 --> 00:34:49,080 Sie kennen ihn, Mr Car, am liebsten würde er herkommen. 478 00:34:49,320 --> 00:34:53,360 Aber Dr. Shelby hat ihm 3 Tage strikte Bettruhe verordnet. 479 00:34:53,679 --> 00:34:57,920 Um welchen Termin geht es? Mr Warren wird um 12 hier sein. 480 00:34:58,160 --> 00:34:59,880 Es geht um den Kredit. 481 00:35:00,120 --> 00:35:03,200 Ich weiû nicht, wie weit Sie informiert sind. 482 00:35:03,440 --> 00:35:06,920 Können Sie das übernehmen? Es tut mir leid. 483 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 Für 5 000 000 Pfund bin ich nicht autorisiert. 484 00:35:11,240 --> 00:35:13,760 Kann man den Termin verschieben? 485 00:35:14,000 --> 00:35:17,120 Mr Warren wird das verstehen. Wie Sie meinen. 486 00:35:17,360 --> 00:35:22,000 Hat Ihr Vater mit Ihnen über die Werbekampagne gesprochen? 487 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 Ihr Handy klingelt. 488 00:35:27,760 --> 00:35:29,240 Ja? 489 00:35:29,480 --> 00:35:31,040 Brian! 490 00:35:32,120 --> 00:35:34,720 Danke für den schönen Abend. 491 00:35:35,040 --> 00:35:37,600 Ist dein Vater da? Er hatte einen Anfall. 492 00:35:37,920 --> 00:35:39,720 Was? Er ist im Krankenhaus. 493 00:35:40,040 --> 00:35:42,440 Kann ich irgendwie helfen? 494 00:35:42,760 --> 00:35:46,520 Ich habe noch 2 Termine. Treffen wir uns um 7 Uhr? 495 00:35:46,760 --> 00:35:48,760 Im Jachthafen. Bis dann. 496 00:35:59,360 --> 00:36:03,160 Wie konntest du ihm so die Wahrheit sagen? 497 00:36:03,400 --> 00:36:07,480 Die erfährt man immer unvorbereitet. Ach, was! 498 00:36:07,720 --> 00:36:12,440 Du wolltest auch, dass ich es sage. Ja, aber behutsam. 499 00:36:12,680 --> 00:36:16,440 In verträglichen Dosen. Nicht so, dass er umfällt. 500 00:36:16,760 --> 00:36:19,480 Rede mir noch ein, dass ich schuld bin! 501 00:36:19,720 --> 00:36:22,600 Konnte ich wissen, dass er sich so aufregt? 502 00:36:23,200 --> 00:36:25,520 Das war doch klar. 503 00:36:25,840 --> 00:36:29,760 Du hast ihn hoffen lassen, dass du in die Firma kommst. 504 00:36:30,000 --> 00:36:33,160 Ich musste ständig hören, Dad sei gestresst. 505 00:36:33,480 --> 00:36:36,600 Schone deinen Vater. Er darf es nicht wissen. 506 00:36:38,720 --> 00:36:43,880 Weiût du, wie das ist, wenn man mit seinem Vater nicht reden kann? 507 00:36:51,720 --> 00:36:55,320 Musst du noch weg? Ich bin geschäftlich verabredet. 508 00:36:56,200 --> 00:36:57,920 Mit Brian? Hm. 509 00:36:58,160 --> 00:37:01,960 Ich muss das Treffen mit den Werbeleuten vorbereiten. 510 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 Hm, verstehe. 511 00:37:04,520 --> 00:37:06,640 Es dauert nur eine Stunde. 512 00:37:06,880 --> 00:37:09,400 Ich kann Vater nicht im Stich lassen. 513 00:37:09,640 --> 00:37:13,640 Natürlich nicht. Albert, versteh doch ... 514 00:37:14,000 --> 00:37:17,040 Brian ist der Einzige, der mir helfen kann. 515 00:37:17,280 --> 00:37:19,520 Ja, viel Erfolg. 516 00:37:30,960 --> 00:37:35,400 Albert. Gut, dass ich dich treffe. Hast du Sandra gesehen? 517 00:37:35,640 --> 00:37:39,400 Die trifft sich mit ihrem Jugendfreund, Brian Macintosh. 518 00:37:39,640 --> 00:37:41,880 Ich habe mich erkundigt. 519 00:37:42,120 --> 00:37:45,400 Das ist der Neffe von dem Bankier Charles Warren. 520 00:37:45,640 --> 00:37:50,160 Er studierte in den Staaten. Charles hält viel von ihm. 521 00:37:50,400 --> 00:37:54,600 Ach, daher weht der Wind. Gibt es Neuigkeiten von Walter? 522 00:37:54,920 --> 00:37:59,880 Mein Handy musst du mir dalassen, falls Mr Car anruft oder Charles. 523 00:38:00,120 --> 00:38:03,040 3 Tage Ruhe verordnete dir Dr. Shelby. 524 00:38:03,280 --> 00:38:08,200 Entweder du hältst dich dran oder du gehst zurück in die Klinik. 525 00:38:19,000 --> 00:38:21,080 Es klopft. 526 00:38:22,720 --> 00:38:24,880 Sie wünschen? - Paul ... 527 00:38:25,120 --> 00:38:27,880 Schauen Sie sich mal drauûen um. 528 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 Da muss irgendwo mein Laptop liegen und mein Handy. 529 00:38:41,200 --> 00:38:42,680 Wo wart ihr denn? 530 00:38:43,000 --> 00:38:45,640 Albert, spielen wir "17 und 4"? 531 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 Hast du denn Klavier geübt? 532 00:38:48,160 --> 00:38:50,720 Du übst jetzt, und danach, - 533 00:38:51,040 --> 00:38:53,680 - darfst du vielleicht mit ihm spielen. 534 00:38:54,000 --> 00:38:55,560 Aber um richtiges Geld. 535 00:38:55,880 --> 00:39:00,280 Nein, es wird nicht um Geld gespielt. - Ach, Mann ... 536 00:39:02,560 --> 00:39:04,600 Das Internat wird ihm gut tun. 537 00:39:04,920 --> 00:39:09,200 Er ist so wahnsinnig undiszipliniert und materialistisch. 538 00:39:09,640 --> 00:39:12,640 Es macht mehr Spaû, um Geld zu spielen. 539 00:39:12,880 --> 00:39:15,240 Mit 10? Ich weiû nicht. 540 00:39:15,560 --> 00:39:19,720 Die Markt-Einführung des Schlägers ist wichtig für die Firma. 541 00:39:19,960 --> 00:39:22,600 Dein Vater braucht Charles' Kredit. 542 00:39:22,840 --> 00:39:26,320 Mr Car sagte nicht, wie schwierig die Lage ist. 543 00:39:26,560 --> 00:39:28,120 Das kriegen wir hin. 544 00:39:28,400 --> 00:39:29,880 Ich rede mit Charles. 545 00:39:30,120 --> 00:39:32,360 So ... Danke. 546 00:39:33,560 --> 00:39:37,320 Erst gehen wir die Details für die Werbung durch. Ja. 547 00:39:37,720 --> 00:39:40,040 Hast du die Angebote dabei? Ja. 548 00:39:41,720 --> 00:39:43,720 Hier. 549 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Hast du überhaupt Zeit? 550 00:39:46,720 --> 00:39:51,320 Natürlich, ich lass dich doch nicht im Regen stehen. Setz dich. 551 00:39:51,640 --> 00:39:55,240 Ja, gut. Notiere ich mir. Danke. 552 00:39:57,000 --> 00:39:59,840 Er murmelt vor sich hin. 553 00:40:02,520 --> 00:40:05,520 Türenschlagen, Schritte 554 00:40:20,400 --> 00:40:22,640 Ich habe dir eine kleine ... 555 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 Die Tür schlägt zu. 556 00:41:10,920 --> 00:41:13,920 Er summt vor sich hin. 557 00:41:22,280 --> 00:41:26,280 Romantische Streichmusik 558 00:41:55,360 --> 00:41:59,360 Jemand spielt Klavier. 559 00:41:59,720 --> 00:42:01,640 Ach, Kevin! Ein H! 560 00:42:01,880 --> 00:42:04,080 Guck doch mal auf die Noten. 561 00:42:04,320 --> 00:42:07,320 Er spielt weiter. Ein H, da steht es doch! 562 00:42:07,640 --> 00:42:11,760 Ich hasse Klavier spielen! - Kevin, jetzt bleib doch hier. 563 00:42:12,480 --> 00:42:14,160 Hey ... 564 00:42:14,480 --> 00:42:17,360 Vielleicht sollte er Fuûball spielen. 565 00:42:17,600 --> 00:42:21,160 Ich wurde auch zum Klavier spielen gezwungen. 566 00:42:21,400 --> 00:42:22,880 Und es war gut so. 567 00:42:23,120 --> 00:42:28,520 Es ändert sich sowieso alles. - Wieso? Wie meinst du das? 568 00:42:28,840 --> 00:42:32,440 Ich habe ein Angebot für eine Tournee. 569 00:42:36,640 --> 00:42:38,640 Darfst du das denn, Opa? 570 00:42:38,880 --> 00:42:42,360 Warum schleichst du dich hier rein wie ein Geist? 571 00:42:42,600 --> 00:42:45,360 Oma sagt, du darfst nicht arbeiten. 572 00:42:45,680 --> 00:42:49,320 Ist das keine Arbeit? - Nein, das ist ... Vergnügen. 573 00:42:50,120 --> 00:42:52,120 Spielen wir "17 und 4"? 574 00:42:52,360 --> 00:42:55,360 Du kannst "17 und 4"? - Ja, aber nur um Geld. 575 00:42:55,600 --> 00:42:57,760 Hast du Geld? - Kommt drauf an ... 576 00:42:58,440 --> 00:43:01,440 Was ist der Einsatz? - 10 Pence pro Spiel. 577 00:43:01,760 --> 00:43:03,600 10 Pence. 578 00:43:03,840 --> 00:43:07,240 Na, das kann ich grade noch riskieren. 579 00:43:18,600 --> 00:43:20,600 Karte? 580 00:43:32,280 --> 00:43:33,760 Zahltag. 581 00:43:35,320 --> 00:43:39,120 Ich habe Kevin im Internat angemeldet. - Internat? 582 00:43:39,360 --> 00:43:42,680 Meinst du, das ist das Richtige für den Jungen? 583 00:43:42,920 --> 00:43:46,080 Du wirst ihn kaum sehen. Und wir auch nicht. 584 00:43:46,400 --> 00:43:48,800 Er braucht Ordnung und Disziplin. 585 00:43:49,040 --> 00:43:52,800 Er macht, was er will. Wie wird das in ein paar Jahren? 586 00:43:53,560 --> 00:43:57,760 Wir können uns um ihn kümmern. - Ihr lasst ihm alles durchgehen. 587 00:43:58,080 --> 00:44:00,320 Nur vor Walter hat er Respekt. 588 00:44:00,560 --> 00:44:03,400 Aber der hat doch für Kevin keine Zeit. 589 00:44:03,640 --> 00:44:05,280 Ich rede mit ihm. 590 00:44:05,520 --> 00:44:07,480 Dann wird er Zeit finden. 591 00:44:07,720 --> 00:44:10,600 Deborah, mein Entschluss steht fest. 592 00:44:11,200 --> 00:44:14,400 Harmonische Streichmusik 593 00:44:30,040 --> 00:44:33,640 Amerikanische Frauen sind zu oberflächlich. 594 00:44:33,880 --> 00:44:37,000 Oder ich verglich sie immer mit dir. 595 00:44:37,680 --> 00:44:41,080 Schmeichler, soll das ein Kompliment sein? Ja. 596 00:44:44,400 --> 00:44:46,960 Und du? Gab es jemanden nach mir? 597 00:44:48,520 --> 00:44:50,840 Einen? Entschuldigung, klar. 598 00:44:51,720 --> 00:44:55,360 Und dieser Albert? Ist das was Ernstes? 599 00:44:56,880 --> 00:45:00,200 Das geht dich gar nichts an, Brian. 600 00:45:01,720 --> 00:45:07,640 Und warum bist du zurückgekommen? Ich bin Charles' einziger Erbe. 601 00:45:07,960 --> 00:45:13,440 Was ist dein Fachgebiet? Marketing oder Geschäftsführung? 602 00:45:13,680 --> 00:45:16,800 Ich bin noch unentschieden. Ich muss los. 603 00:45:17,040 --> 00:45:20,240 Schade, ich dachte, wir machen einen Nachttörn. 604 00:45:20,480 --> 00:45:22,200 So wie früher. Ich, äh ... 605 00:45:22,440 --> 00:45:25,040 Hast du die Narbe noch von dem Sturz? 606 00:45:25,280 --> 00:45:27,960 Ja. Eine Erinnerung fürs Leben. 607 00:45:29,400 --> 00:45:34,400 Brian, ich muss jetzt wirklich los. Moment noch. 608 00:45:34,640 --> 00:45:38,480 Ich zeige dir den neuen Entwurf, er wird dir gefallen. 609 00:45:38,800 --> 00:45:40,960 Der ist total witzig. Warte! 610 00:45:43,200 --> 00:45:45,160 Ich nehme noch eine. 611 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 (Rachel) Kevin? 612 00:45:47,840 --> 00:45:50,080 (Rachel) Kevin? - (flüstert) Mama! 613 00:45:52,440 --> 00:45:54,360 (Rachel) Kevin, wo bist du? 614 00:45:54,600 --> 00:45:56,080 Kevin! 615 00:45:58,600 --> 00:46:00,320 Es klopft. 616 00:46:00,800 --> 00:46:02,360 Ja? 617 00:46:02,600 --> 00:46:05,360 Ich wollte sehen, ob Kevin bei dir ist. 618 00:46:05,600 --> 00:46:08,640 Kevin? Nein. - Tut mir leid. Gute Besserung. 619 00:46:08,960 --> 00:46:11,040 Danke, Rachel. 620 00:46:11,280 --> 00:46:12,760 Kevin niest. 621 00:46:13,080 --> 00:46:15,680 Spannungsvolle Musik 622 00:46:29,120 --> 00:46:30,600 Und was ist das? 623 00:46:33,280 --> 00:46:37,040 Kevin, komm raus, wir sind entdeckt. 624 00:46:39,120 --> 00:46:42,320 Er wollte mir nur die Langeweile vertreiben. 625 00:46:42,640 --> 00:46:45,280 Mit Glücksspiel? Du erstaunst mich. 626 00:46:45,520 --> 00:46:47,320 Komm, Kevin. 627 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 Stumme Szene 628 00:46:51,560 --> 00:46:55,360 Rachel, sei doch so lieb und nimm das hier mit raus, ja. 629 00:46:55,960 --> 00:46:57,440 Danke, Rachel. 630 00:47:01,560 --> 00:47:03,760 Ach, und Rachel ... - Ja? 631 00:47:04,080 --> 00:47:06,680 Verrat mich nicht bei Debbie, ja? 632 00:47:06,920 --> 00:47:10,720 Gute Nacht, Walter. - Gute Nacht, Rachel. 633 00:47:19,640 --> 00:47:22,640 Schlüsselklappern, Schritte 634 00:47:29,120 --> 00:47:31,040 Albert. 635 00:47:31,280 --> 00:47:36,680 Na, war es schön? Hast du das alles für mich gemacht? 636 00:47:37,320 --> 00:47:41,120 Wie kommst du darauf? Ich dachte, ich verwöhne mich. 637 00:47:41,440 --> 00:47:43,760 Leben wie die Könige in Cornwall. 638 00:47:44,000 --> 00:47:47,200 Bedien dich. Ist noch Hummer da, Champagner ... 639 00:47:48,320 --> 00:47:50,880 Korrigiere mich: kein Champagner mehr. 640 00:47:51,120 --> 00:47:54,960 Schatz, es tut mir leid, ich bin einfach nicht früher ... 641 00:48:05,960 --> 00:48:07,880 Ich gehe duschen. 642 00:48:08,120 --> 00:48:10,960 War es so schweiûtreibend mit Brian? 643 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 Brian und ich waren befreundet. 644 00:48:16,880 --> 00:48:20,320 Er hilft mir geschäftlich. Und sonst war nichts. 645 00:48:20,640 --> 00:48:25,080 Pass auf, dass er die Situation nicht ausnützt. 646 00:48:26,800 --> 00:48:31,880 Und was ist mit dir und Rachel? (lachend) Ach, komm. Nichts. 647 00:48:32,200 --> 00:48:34,960 2 Schiffe, die aneinander vorbeiziehen. 648 00:48:35,200 --> 00:48:38,640 Mir kommen die Tränen. Du entfernst dich von mir. 649 00:48:38,880 --> 00:48:40,480 Merkst du es nicht? 650 00:48:40,720 --> 00:48:43,920 Du wolltest mit deinem Vater Klartext sprechen. 651 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Jetzt willst du die Firma leiten? Er ist krank. 652 00:48:47,560 --> 00:48:50,880 Soll ich einfach abhauen? Natürlich nicht. 653 00:48:51,120 --> 00:48:54,360 Aber andere kennen sich besser damit aus. 654 00:48:54,680 --> 00:48:58,800 Mit Brian als Berater machst du den Bock zum Gärtner. 655 00:48:59,840 --> 00:49:02,640 So ein Quatsch! Brian will mir helfen. 656 00:49:07,720 --> 00:49:09,560 Ich gehe ins Bett. 657 00:49:41,920 --> 00:49:46,160 Morgen haben wir den Nachmittag und den Abend für uns. 658 00:49:46,520 --> 00:49:50,200 Ich dachte, du wolltest so früh wie möglich abreisen. 659 00:49:50,600 --> 00:49:54,840 Ich kann doch erst weg, wenn mein Vater wieder fit ist. 660 00:49:55,080 --> 00:49:56,560 Hm. 661 00:50:57,000 --> 00:51:00,440 Hat mein Mann gefrühstückt? - Ja, Mrs Harrison. 662 00:51:00,680 --> 00:51:05,560 Ich wollte ihm Saft bringen. - Nehmen Sie die Zeitung mit. 663 00:51:05,880 --> 00:51:07,600 Morgen.(Polly) Morgen. 664 00:51:07,840 --> 00:51:12,120 (Deborah) Morgen, Schatz. Ich mach das, Polly.Danke. 665 00:51:14,120 --> 00:51:16,440 Sandra, warte. 666 00:51:16,760 --> 00:51:19,280 Tut mir leid, wegen der Vorhaltungen. 667 00:51:19,600 --> 00:51:22,240 Natürlich bist du nicht schuld. 668 00:51:23,080 --> 00:51:25,080 Mum. 669 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 Schon in Ordnung. 670 00:51:29,760 --> 00:51:32,760 Walter, ich denke, du bist noch im Bett. 671 00:51:33,080 --> 00:51:37,280 Ich lege mich wieder hin. Paul hat mir ein Lager gebaut. 672 00:51:37,520 --> 00:51:40,840 Aber Polly vergaû den Orangensaft. Guten Morgen. 673 00:51:41,080 --> 00:51:44,440 Bitte schön. Oh, danke sehr. 674 00:51:46,400 --> 00:51:48,280 Bist du unterwegs ins Büro? 675 00:51:48,600 --> 00:51:53,400 Um 11 Uhr treffe ich die Werbeleute. Sprich von weiteren Aufträgen. 676 00:51:53,720 --> 00:51:57,760 Lass ab und zu die Namen der Konkurrenz fallen. 677 00:51:58,000 --> 00:51:59,760 Und wenn du ... - Walter! 678 00:52:00,000 --> 00:52:02,160 Ja, ja, ist ja schon gut. 679 00:52:02,640 --> 00:52:06,400 Ich verlass mich voll und ganz auf dich, meine Kleine. 680 00:52:08,160 --> 00:52:12,760 Ach ja, und was ich da neulich so alles geredet habe, das ... 681 00:52:14,240 --> 00:52:16,360 Na ja, du kennst mich ja. 682 00:52:21,560 --> 00:52:23,720 Wann bist du wieder hier? Ach ... 683 00:52:24,640 --> 00:52:26,760 Ich denke, spätestens um 2 Uhr. 684 00:52:27,040 --> 00:52:29,360 Treffen wir uns auf dem Platz? 685 00:52:29,600 --> 00:52:32,160 Auf dem Platz? Auf dem Golfplatz. 686 00:52:32,400 --> 00:52:34,440 Da ist ein nettes Restaurant. 687 00:52:34,680 --> 00:52:37,160 Du kannst vorher eine Runde spielen. 688 00:52:37,400 --> 00:52:40,600 Ich kann kein Golf spielen. Ich weiû. 689 00:52:41,040 --> 00:52:43,160 Aber du kannst es ja versuchen. 690 00:52:43,520 --> 00:52:45,000 Ciao. 691 00:52:49,840 --> 00:52:52,520 Gibst mir bitte dein Handy, Schatz? 692 00:52:52,760 --> 00:52:55,280 Warum? - Weil du krank bist. 693 00:52:55,520 --> 00:52:57,920 Und Dr. Shelby dir Ruhe verordnete. 694 00:52:58,240 --> 00:53:01,720 Ich muss Car eine dringende Nachricht senden. 695 00:53:02,040 --> 00:53:04,520 Du bist wirklich unverbesserlich. 696 00:53:04,760 --> 00:53:07,160 Ach, Deborah ... 697 00:53:11,000 --> 00:53:12,480 Zum Kotzen. 698 00:53:12,720 --> 00:53:14,800 Er stöhnt, lauter Herzschlag. 699 00:53:17,400 --> 00:53:20,640 Er versucht Luft zu holen. 700 00:53:32,040 --> 00:53:33,680 Walter? 701 00:53:35,200 --> 00:53:36,680 So ... 702 00:53:37,840 --> 00:53:39,800 Wiedersehen. Wiedersehen. 703 00:53:40,040 --> 00:53:41,800 Es war mir ein Vergnügen. 704 00:53:42,040 --> 00:53:43,560 Bis dann. Danke. 705 00:53:43,800 --> 00:53:46,800 Wir warten auf Ihr Angebot. Auf Wiedersehen. 706 00:53:48,160 --> 00:53:52,960 So, das wäre geschafft. Ohne dich wäre ich aufgeschmissen. 707 00:53:53,200 --> 00:53:57,200 Ich habe keine Ahnung von Werbung. Ach, was. 708 00:53:57,440 --> 00:54:00,200 Die interessiert nur der Auftrag. 709 00:54:00,440 --> 00:54:03,240 Jetzt muss Charles den Kredit freigeben. 710 00:54:03,480 --> 00:54:06,560 Und wir kümmern uns um die Produktion. 711 00:54:06,800 --> 00:54:08,920 Dein Vater kann stolz sein. 712 00:54:09,160 --> 00:54:12,960 (lachend) Da kennst du ihn allerdings schlecht. 713 00:54:14,400 --> 00:54:17,200 Warum tust du das alles für uns? 714 00:54:19,360 --> 00:54:22,400 Für dich. Ich tue das für dich, Sandra. 715 00:54:22,640 --> 00:54:24,600 Gehen wir noch was essen? 716 00:54:24,840 --> 00:54:27,440 Ihr Handy klingelt. 717 00:54:28,320 --> 00:54:29,800 Mum. 718 00:54:30,920 --> 00:54:33,120 Wieso, was ist passiert? 719 00:54:36,560 --> 00:54:39,160 Ja, ich komme sofort. Bis gleich. 720 00:54:39,800 --> 00:54:43,440 Dad hatte einen 2. Anfall. Sie bringen ihn zur Klinik. 721 00:54:43,680 --> 00:54:46,280 Soll ich dich fahren? Nicht nötig. 722 00:54:46,520 --> 00:54:50,640 Rede mit deinem Onkel. Wir brauchen die Kreditzusage. 723 00:54:57,040 --> 00:55:00,960 Dad, mach dir keine Sorgen, das Treffen ist gut verlaufen. 724 00:55:01,200 --> 00:55:05,120 Brian war eine groûe Hilfe. Ich halte viel von Brian. 725 00:55:05,360 --> 00:55:07,320 Brian ist der Richtige. 726 00:55:07,560 --> 00:55:09,480 Vergiss diesen Albert. 727 00:55:09,720 --> 00:55:12,320 So, wir wären dann so weit, Walter. 728 00:55:12,560 --> 00:55:16,600 Na, wenn es denn unbedingt sein soll, nicht wahr? 729 00:55:17,520 --> 00:55:19,320 Können wir dann? 730 00:55:20,080 --> 00:55:22,760 Ich verlasse mich auf dich, meine Kleine. 731 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Kannst du auch, Dad. 732 00:55:26,640 --> 00:55:29,000 Du musst Charles dazu bringen, - 733 00:55:29,240 --> 00:55:32,120 - diesen Kreditvertrag zu unterschreiben. 734 00:55:32,360 --> 00:55:35,200 Vorher kann die Produktion nicht anfangen. 735 00:55:35,440 --> 00:55:39,800 Ich warte auf dich, bis du wieder da bist, Liebling. 736 00:55:47,520 --> 00:55:51,960 Nächsten Monat laufen die ersten Werbespots für den Schläger. 737 00:55:52,200 --> 00:55:56,520 Kompliment, du spielst den Retter und machst dich unersetzlich. 738 00:55:56,760 --> 00:55:59,560 Ich mache das nur für Sandra. 739 00:55:59,800 --> 00:56:03,920 Völlig uneigennützig. Wem willst du das denn weiû machen? 740 00:56:04,600 --> 00:56:06,160 Vielleicht nicht ganz. 741 00:56:06,400 --> 00:56:09,320 Jetzt zur Sache. Was ist mit dem Kredit? 742 00:56:09,640 --> 00:56:12,400 Ich lasse Walter noch schmoren. 743 00:56:12,720 --> 00:56:18,560 Damit er die 10,5 akzeptiert. Das ist sein Ruin.Darum geht es! 744 00:56:19,160 --> 00:56:22,360 Er nahm mir damals Deborah weg. 745 00:56:25,720 --> 00:56:27,960 Ich habe keine andere geliebt. 746 00:56:28,200 --> 00:56:33,320 Jetzt will ich sein Geschäft, sein Haus ... Und Deborah. 747 00:56:35,480 --> 00:56:38,880 Ich würde ihn nicht so unter Druck setzen. 748 00:56:39,120 --> 00:56:41,120 Bau Vertrauen auf. 749 00:56:41,360 --> 00:56:44,440 Und zieh erst später die Schrauben an. 750 00:56:44,680 --> 00:56:48,520 Hast viel gelernt in den Staaten. Das habe ich von dir. 751 00:56:48,760 --> 00:56:50,760 Wo ist der Vertrag? 752 00:56:59,920 --> 00:57:02,480 Komm damit auf meine Jacht. Warum? 753 00:57:03,600 --> 00:57:07,840 Ich würde die Unterzeichnung gerne dort stattfinden lassen. 754 00:57:08,080 --> 00:57:10,080 Was hast du vor? 755 00:57:26,880 --> 00:57:29,000 Du hältst die Hände falsch. 756 00:57:29,240 --> 00:57:31,480 Und du bist unpünktlich, Schatz. 757 00:57:31,720 --> 00:57:34,800 Kauf dir ein Handy, dann erreiche ich dich. 758 00:57:35,040 --> 00:57:37,200 Auûerdem bin ich nicht schuld. 759 00:57:37,440 --> 00:57:40,400 Mein Dad hatte wieder einen Anfall. Nein ... 760 00:57:40,640 --> 00:57:42,360 Schlimm? 761 00:57:42,640 --> 00:57:44,600 Er wird gerade operiert. 762 00:57:44,840 --> 00:57:47,800 Und noch was: Ich muss noch mal weg. 763 00:57:48,120 --> 00:57:51,680 Ich hatte für heute einen Tisch reserviert. Halb 8. 764 00:57:52,000 --> 00:57:53,600 Toll, da freu ich mich. 765 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 Und bist du auch pünktlich? 100%ig. 766 00:57:57,360 --> 00:57:59,920 Ich schlieûe nur den Kreditvertrag ab. 767 00:58:00,160 --> 00:58:05,000 Ich zeige ihn Dad, wenn er aufwacht. Das beschleunigt seine Genesung. 768 00:58:05,720 --> 00:58:08,880 Ich habe auch eine Überraschung für dich. 769 00:58:10,680 --> 00:58:12,600 Ich liebe Überraschungen. 770 00:58:21,280 --> 00:58:25,040 6,5% ... Dass ich mich dazu hinreiûen lasse. 771 00:58:25,360 --> 00:58:28,080 Für Ihren Vater würde ich das nicht tun. 772 00:58:28,400 --> 00:58:30,400 Sei es drum. So ... 773 00:58:30,720 --> 00:58:32,440 Richten Sie Walter aus, - 774 00:58:32,680 --> 00:58:35,800 - ich gewährte den Kredit nur dank Ihrer Augen. 775 00:58:36,120 --> 00:58:39,160 Danke schön. Die haben Sie von Ihrer Mutter. 776 00:58:41,520 --> 00:58:43,520 Ihr Handy klingelt. 777 00:58:44,240 --> 00:58:46,040 Entschuldigung. 778 00:58:47,960 --> 00:58:50,640 Mum, wie geht's Dad? Keine Sorge. 779 00:58:50,960 --> 00:58:53,520 Er hat die Operation gut überstanden. 780 00:58:53,760 --> 00:58:55,680 Wenn er entlassen wird, - 781 00:58:55,920 --> 00:58:58,120 - fährt er mit mir nach Hawaii. 782 00:58:58,440 --> 00:59:00,360 Ich muss zurück zur Bank. 783 00:59:00,600 --> 00:59:04,680 Macht euch einen schönen Abend. Verlass dich drauf. 784 00:59:22,920 --> 00:59:24,760 Das war meine Mum. 785 00:59:25,280 --> 00:59:29,120 Mein Dad ist okay. Er kommandiert die Schwestern rum. 786 00:59:30,200 --> 00:59:32,800 Mum hat zum 1. Mal seit 30 Jahren - 787 00:59:33,040 --> 00:59:35,520 - für sich und Dad eine Reise gebucht. 788 00:59:35,760 --> 00:59:37,240 Na, siehst du. 789 00:59:37,480 --> 00:59:42,240 Ich freu mich, wenn ich ihm den unterschriebenen Vertrag zeige. 790 00:59:42,920 --> 00:59:45,600 Wo fährst du hin? Nach Brixham ... 791 00:59:45,840 --> 00:59:50,000 Bisschen feiern. Was essen ... Ich bin verabredet, Brian. 792 00:59:50,240 --> 00:59:53,720 Bring mich bitte an Land. Ja, selbstverständlich. 793 00:59:53,960 --> 00:59:57,480 Schade. Albert? Ja. 794 00:59:58,280 --> 01:00:01,880 Holst du mir meine Jacke? Es wird frisch. Okay. 795 01:00:09,760 --> 01:00:12,760 Der Motor stoppt. 796 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Dramatische Musik 797 01:00:16,640 --> 01:00:19,600 Was ist los? Keine Ahnung. 798 01:00:20,800 --> 01:00:22,800 (lachend) Kein Benzin mehr? 799 01:00:23,040 --> 01:00:26,240 Eigentlich nicht. Das verstehe ich nicht. 800 01:00:28,000 --> 01:00:29,920 (besorgt) Und jetzt? 801 01:00:30,160 --> 01:00:34,000 Ich versuche nach Hilfe zu funken. Das glaube ich nicht. 802 01:00:35,280 --> 01:00:38,840 Das klappt nicht. Wir sind zu weit drauûen. 803 01:00:58,840 --> 01:01:01,840 Stimmengewirr 804 01:01:02,360 --> 01:01:05,360 Soll ich den Champagner schon öffnen? 805 01:01:05,600 --> 01:01:09,480 Nein, ich erwarte noch jemanden. Dann stelle ich ihn kalt. 806 01:01:11,280 --> 01:01:12,760 Danke. 807 01:01:33,360 --> 01:01:35,160 Undeutliche Funksignale 808 01:01:36,800 --> 01:01:39,960 Es funktioniert nicht. Das gibt es nicht! 809 01:01:40,200 --> 01:01:43,480 Lass uns das Beste draus machen. 810 01:01:43,720 --> 01:01:47,000 Man schleppt uns ab. Bis dahin ist Albert weg. 811 01:01:47,240 --> 01:01:49,800 Tut mir leid. Ich schau mal nach Essen. 812 01:01:50,520 --> 01:01:53,200 Ich will nichts essen. Ich will an Land. 813 01:01:53,440 --> 01:01:55,920 Irgendwas müssen wir doch tun. 814 01:01:56,240 --> 01:01:58,080 Hast du Leuchtraketen? 815 01:01:58,640 --> 01:02:01,680 Nein. Ich dachte, das sei Vorschrift. 816 01:02:02,880 --> 01:02:05,600 Ich sagte, ich habe keine Leuchtraketen. 817 01:02:05,960 --> 01:02:08,960 Bedrohliche Musik 818 01:02:26,720 --> 01:02:28,280 Schönen Abend noch. 819 01:02:28,920 --> 01:02:30,640 Auf Wiedersehen. 820 01:02:31,680 --> 01:02:34,680 Traurige Musik 821 01:02:48,280 --> 01:02:51,240 (Deborah) Und? - Es tut mir ja leid, aber ... 822 01:02:51,480 --> 01:02:55,280 Der Apparat sagt, der Teilnehmer sei nicht erreichbar. 823 01:02:55,840 --> 01:02:57,880 Ich verstehe das nicht. 824 01:02:58,120 --> 01:03:00,120 Warum ruft sie nicht an? 825 01:03:00,440 --> 01:03:04,920 Vielleicht ein Funkloch ... - Möglich. Wo wollte sie hin? 826 01:03:05,160 --> 01:03:08,320 Zu Brian und Charles, wegen des Vertrages. 827 01:03:08,680 --> 01:03:12,080 Ja, also ... Kevin? - Charles ... 828 01:03:17,560 --> 01:03:22,160 Hier ist Deborah Harrison. Kann ich mit Charles Warren sprechen? 829 01:03:23,440 --> 01:03:25,480 Er ist auf dem Weg ins Büro. 830 01:03:25,720 --> 01:03:27,520 Ja, danke. 831 01:03:33,720 --> 01:03:36,280 Keine Störung. - Es ist kein Zufall, - 832 01:03:36,520 --> 01:03:39,000 - dass Brian so hilfsbereit ist. 833 01:03:39,240 --> 01:03:42,200 Und dass er mit Sandra verschwunden ist. 834 01:03:42,520 --> 01:03:47,360 Wo ist er? Ich muss ihn erreichen. - Ich habe keine Ahnung, meine Liebe. 835 01:03:47,600 --> 01:03:49,080 Ich warne dich! 836 01:03:49,400 --> 01:03:52,640 Mach Sandra nicht zum Spielball deiner Geschäfte. 837 01:03:52,880 --> 01:03:56,600 Dass du mir immer das Schlimmste unterstellen musst. 838 01:03:57,360 --> 01:04:00,320 Wäre es nicht viel schöner, wenn wir ... 839 01:04:00,560 --> 01:04:04,960 Wenn wir wie in alten Zeiten ... - Ich bin glücklich verheiratet. 840 01:04:08,320 --> 01:04:12,080 Weiû Walter eigentlich inzwischen, dass wir beide ... 841 01:04:13,400 --> 01:04:16,280 Dass wir uns einmal sehr nahestanden? 842 01:04:16,520 --> 01:04:18,720 Hör auf! Das war vor meiner Ehe. 843 01:04:19,880 --> 01:04:22,880 Es war der gröûte Fehler meines Lebens. 844 01:04:23,120 --> 01:04:26,400 Schade, ich gab Walter gerade einen Kredit. 845 01:04:26,720 --> 01:04:30,240 Da könntest du ein wenig freundlicher zu mir sein. 846 01:04:34,760 --> 01:04:38,960 Wo er doch sowieso die nächste Zeit im Hospital bleiben wird. 847 01:04:40,840 --> 01:04:42,560 Sie ohrfeigt ihn. 848 01:04:42,880 --> 01:04:44,880 Dramatische Musik 849 01:04:55,920 --> 01:04:59,200 (Sprechanlage) Mrs Harrison möchte gehen. 850 01:05:09,320 --> 01:05:12,520 Erklär es ihm doch morgen. Das glaubt er mir nie. 851 01:05:12,760 --> 01:05:17,080 Ich kann es ihm nicht verdenken. Ehrlich, was findest du an ihm? 852 01:05:17,440 --> 01:05:21,000 Ich meine ... Was kann er dir bieten? 853 01:05:21,240 --> 01:05:24,120 Bedrohliche Musik 854 01:05:24,360 --> 01:05:26,920 Du hast das Ganze inszeniert. 855 01:05:27,720 --> 01:05:31,360 Du wolltest, dass ich die Verabredung verpasse. 856 01:05:31,680 --> 01:05:35,680 Und ich bin dir dankbar, weil du mir so selbstlos hilfst. 857 01:05:36,400 --> 01:05:38,720 Bring mich sofort an Land! 858 01:05:38,960 --> 01:05:42,320 Was soll ich denn tun? Mit dir an Land schwimmen? 859 01:05:44,400 --> 01:05:46,000 Ich funke jetzt SOS. 860 01:05:46,920 --> 01:05:50,520 Wir sind doch nicht in Seenot. Wie funktioniert das? 861 01:05:54,080 --> 01:05:57,240 Wie konnte ich glauben, du hast dich geändert? 862 01:05:59,480 --> 01:06:02,920 Du hast schon immer mit linken Tricks gearbeitet. 863 01:06:06,760 --> 01:06:09,760 Dramatische Musik 864 01:06:25,240 --> 01:06:28,960 (schreit) Hey! Hier drüben! 865 01:06:32,480 --> 01:06:33,960 Hier her! 866 01:06:42,280 --> 01:06:46,720 (Deborah) Sie war auf Brians Jacht. Dann streikte der Motor. 867 01:06:47,040 --> 01:06:51,760 Ein Kutter verständigte das Hafenamt. Morgen schleppt man sie ab. 868 01:06:52,080 --> 01:06:57,560 Danke für die Nachricht. Das ist doch selbstverständlich. 869 01:06:58,760 --> 01:07:00,760 Sehen wir uns beim Frühstück? 870 01:07:01,000 --> 01:07:05,040 Nein, ein Freund holt mich morgen früh mit meinem Wagen ab. 871 01:07:05,280 --> 01:07:10,320 Es tut mir leid, dass Ihr Besuch so unglücklich verlaufen ist. 872 01:07:10,560 --> 01:07:12,200 Dafür können Sie nichts. 873 01:07:12,520 --> 01:07:14,280 Wie geht es Ihrem Mann? 874 01:07:14,520 --> 01:07:17,000 Er hat die Operation gut überstanden. 875 01:07:17,240 --> 01:07:19,480 Gut. Grüûen Sie ihn von mir. 876 01:07:19,720 --> 01:07:22,440 Und vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft. 877 01:07:22,680 --> 01:07:25,440 Es war nett, Sie kennenzulernen, Albert. 878 01:07:25,680 --> 01:07:28,400 Ich hoffe, wir sehen uns wieder. 879 01:07:38,160 --> 01:07:41,840 Wollen Sie nicht warten? Bis Sandra kommt? 880 01:08:06,920 --> 01:08:11,120 Traurige Musik setzt ein 881 01:08:25,520 --> 01:08:27,720 Gott sei Dank. Hier ...! 882 01:08:44,560 --> 01:08:48,359 Ich muss schnell in den Hafen. Kommen Sie, vorsichtig. 883 01:08:53,439 --> 01:08:56,040 Sandra ... Sandra, warte doch! 884 01:09:06,560 --> 01:09:08,640 Alles Gute für deine Tournee. 885 01:09:08,880 --> 01:09:11,920 Danke. Schreib mir eine Karte aus Heidelberg. 886 01:09:12,160 --> 01:09:13,920 (lachend) Das mache ich. 887 01:09:14,160 --> 01:09:15,920 Tschüss. Ciao. 888 01:09:17,399 --> 01:09:19,000 Polly. 889 01:09:21,840 --> 01:09:24,840 Führt Sie Ihre Tournee auch nach Cambridge? 890 01:09:25,080 --> 01:09:27,080 Ja, am 15. August. 891 01:09:28,640 --> 01:09:31,720 Wenn Sie möchten, bestelle ich 2 Freikarten. 892 01:09:31,960 --> 01:09:33,960 Für Sie und Ihre Frau. 893 01:09:34,439 --> 01:09:37,840 Das ist nett, aber ... Ich bin nicht verheiratet. 894 01:09:38,080 --> 01:09:40,840 Ach, na in dem Fall nur 1 Freikarte. 895 01:09:41,760 --> 01:09:44,040 Dann sehen wir uns in Cambridge. 896 01:09:45,800 --> 01:09:47,760 Vielen Dank für alles. 897 01:09:48,000 --> 01:09:50,200 Gute Reise, Mr Woolbridge. 898 01:09:50,760 --> 01:09:52,240 Und ... 899 01:09:52,479 --> 01:09:56,840 Ein bisschen kaltes Huhn, Braten und hartgekochte Eier. 900 01:09:57,080 --> 01:09:59,000 Damit Sie nicht verhungern. 901 01:09:59,240 --> 01:10:00,720 Danke. 902 01:10:03,200 --> 01:10:05,400 Der Motor wird gestartet. 903 01:10:11,960 --> 01:10:16,280 Passen Sie auf sich auf und kommen Sie wieder, Mr Woolbridge. 904 01:10:34,200 --> 01:10:38,200 Spannende Musik 905 01:10:42,800 --> 01:10:45,720 Vielen Dank. Wiedersehen. Wiedersehen. 906 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 Dramatische Musik 907 01:10:57,280 --> 01:10:59,880 (Freund) Möchtest du darüber reden? 908 01:11:00,120 --> 01:11:04,120 Nein, lieber nicht. Es ist alles schiefgelaufen. 909 01:11:04,880 --> 01:11:07,680 Und das romantische Wochenende? 910 01:11:07,920 --> 01:11:10,560 Ich habe ihr einen Brief geschrieben. 911 01:11:10,880 --> 01:11:13,000 Entweder sie kommt oder ... 912 01:11:13,400 --> 01:11:16,120 Sie wird kommen. Da bin ich mir sicher. 913 01:11:16,360 --> 01:11:19,560 Wenn sie da ist, kann nichts mehr schiefgehen. 914 01:11:19,880 --> 01:11:21,600 Sag mal ... 915 01:11:22,120 --> 01:11:23,880 Diese Rachel ... 916 01:11:24,120 --> 01:11:27,640 Ist das Sandras Schwägerin? Ja. 917 01:11:28,400 --> 01:11:30,520 Ich wette, sie ist verheiratet. 918 01:11:30,760 --> 01:11:33,480 Was zahlst du, wenn ich dir sage ... - 919 01:11:33,720 --> 01:11:36,520 - ... dass sie verwitwet ist? Sie lachen. 920 01:11:43,920 --> 01:11:45,840 Wo ist Albert, Polly? 921 01:11:46,600 --> 01:11:48,800 Vor einer Stunde abgereist. 922 01:11:52,200 --> 01:11:54,760 Hat er was für mich hinterlassen? 923 01:11:55,480 --> 01:11:57,200 Keinen Brief? 924 01:11:57,640 --> 01:11:59,640 Noch nicht mal einen Gruû? 925 01:12:00,800 --> 01:12:04,600 Lass mich dir doch erklären. Lass mich in Ruhe, Brian. 926 01:12:09,040 --> 01:12:12,760 Es tut mir leid ... Das interessiert mich nicht. 927 01:12:13,040 --> 01:12:14,880 Jetzt geh endlich. 928 01:12:18,040 --> 01:12:20,000 Mein Gott, der arme Junge. 929 01:12:20,880 --> 01:12:22,880 Was geht dich das denn an? 930 01:12:23,120 --> 01:12:25,720 Ist dir kalt? Willst du eine Jacke? 931 01:12:25,960 --> 01:12:30,360 Meine Sachen sind im Gästehaus ... Bleib sitzen, ich laufe hin. 932 01:12:37,720 --> 01:12:40,680 Polly, warst du heute schon im Gästehaus? 933 01:12:40,920 --> 01:12:43,800 Nein, ich wollte doch nicht stören. 934 01:12:49,560 --> 01:12:53,560 Spannende Musik 935 01:13:05,120 --> 01:13:09,120 Sentimentale Musik 936 01:13:17,920 --> 01:13:20,520 Hier. Danke, aber es ist nicht nötig. 937 01:13:20,760 --> 01:13:23,120 Ich gehe duschen und ziehe mich um. 938 01:13:23,360 --> 01:13:26,720 Frühstücken wir noch zusammen? Nein. 939 01:14:01,840 --> 01:14:05,120 (Freund) Albert, was ist los? Na los, ruf sie an. 940 01:14:05,440 --> 01:14:08,240 Ich habe die Nummer ihrer Eltern nicht. 941 01:14:08,640 --> 01:14:11,480 Ja, aber du hast ihre Mobilnummer. 942 01:14:21,960 --> 01:14:25,160 Die Dusche läuft, das Handy klingelt. 943 01:14:27,160 --> 01:14:29,160 Geht keiner ran. 944 01:14:30,800 --> 01:14:33,880 Sicher ist sie mit diesem Brian zusammen. 945 01:14:39,120 --> 01:14:41,840 (genüsslich) 6,5% ... 946 01:14:43,040 --> 01:14:46,560 Wie hast du das geschafft? Harte Verhandlungsführung: 947 01:14:47,520 --> 01:14:49,400 (lachend) Danke, Sandra. 948 01:14:49,720 --> 01:14:52,240 Wie wäre es nur ohne dich ausgegangen. 949 01:14:52,480 --> 01:14:55,440 Willst du es dir nicht doch überlegen? 950 01:14:56,280 --> 01:15:00,480 Dad, ich fange nächsten Monat mein Praktikumsjahr an. 951 01:15:00,800 --> 01:15:02,600 Tut mir leid. Und Brian? 952 01:15:07,320 --> 01:15:10,520 Du liebst ihn also wirklich, diesen Albert. 953 01:15:11,520 --> 01:15:13,480 Es ist jetzt sowieso vorbei. 954 01:15:13,920 --> 01:15:16,240 Soll ich Mr Car etwas ausrichten? 955 01:15:16,480 --> 01:15:20,400 Nein, er ist lange genug in der Firma, er soll entscheiden. 956 01:15:20,640 --> 01:15:23,720 Er wird schon wissen, was zu tun ist. 957 01:15:24,040 --> 01:15:26,360 Nach deiner brillanten Vorarbeit. 958 01:15:27,760 --> 01:15:29,680 Ich bin stolz auf dich. 959 01:15:30,000 --> 01:15:34,400 Du musst erst gesund werden. Ohne dich läuft die Firma nicht. 960 01:15:34,640 --> 01:15:36,160 Jeder ist ersetzbar. 961 01:15:36,480 --> 01:15:39,600 Ich mache weiter, bis Kevin alt genug ist. 962 01:15:39,840 --> 01:15:44,160 Ihn interessiert das Geschäft. Das glaube ich auch. 963 01:15:44,480 --> 01:15:46,760 Deborah räuspert sich. Ja ... 964 01:15:47,080 --> 01:15:49,000 Aber vorher ... - 965 01:15:49,240 --> 01:15:52,840 - fliege ich mit deiner Mutter nach Hawaii. 966 01:15:53,160 --> 01:15:57,240 Wir wollen ab jetzt das Leben gemeinsam ... genieûen. 967 01:15:59,080 --> 01:16:00,720 (lachend) Ja! 968 01:16:02,280 --> 01:16:05,640 Heitere Musik 969 01:16:16,960 --> 01:16:21,000 Es wird dir gefallen, Kevin. Du findest neue Freunde. 970 01:16:21,240 --> 01:16:24,080 Du lernst Kricket. - Ich hasse Kricket. 971 01:16:24,400 --> 01:16:27,280 Oder etwas anderes. - Ich will hierbleiben. 972 01:16:27,520 --> 01:16:31,040 Das geht nicht. Ich fahre auf Tournee. 973 01:16:31,360 --> 01:16:34,920 Können nicht meine Groûeltern auf mich aufpassen? 974 01:16:35,160 --> 01:16:37,080 Nein, Kevin. 975 01:16:37,320 --> 01:16:42,280 Opa ist sehr krank und braucht Omas und Pollys Aufmerksamkeit. 976 01:16:42,520 --> 01:16:47,760 Am Wochenende fahre ich dich ins Internat. - Ich komme nicht mit. 977 01:16:48,880 --> 01:16:50,480 (Rachel) Kevin! 978 01:16:50,800 --> 01:16:52,560 Kevin, komm zurück. 979 01:16:54,160 --> 01:16:55,640 Kevin. 980 01:17:31,680 --> 01:17:35,680 Bedrohliche Musik 981 01:17:52,480 --> 01:17:55,360 Kevin schnaubt angestrengt. Mist! 982 01:17:56,320 --> 01:17:59,600 Du warst die ganze Nacht mit ihr auf dem Boot? 983 01:17:59,840 --> 01:18:02,320 Du bist gerissener, als ich dachte. 984 01:18:03,320 --> 01:18:05,880 Ich habe mich verliebt. Von mir aus. 985 01:18:06,920 --> 01:18:10,320 Hauptsache du leitest bald die Firma Harrison - 986 01:18:10,600 --> 01:18:12,520 - im Interesse der Bank. 987 01:18:12,760 --> 01:18:15,640 Da muss ich dich wohl enttäuschen. 988 01:18:15,880 --> 01:18:18,440 Sie will nichts mehr von mir wissen. 989 01:18:18,680 --> 01:18:21,800 Und falls ich ihr Vertrauen zurückgewinne, - 990 01:18:22,040 --> 01:18:24,680 - vertrete ich nur noch ihre Interessen. 991 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Und nicht mehr deine. 992 01:18:27,520 --> 01:18:31,480 Mit meiner Unterstützung kannst du nicht mehr rechnen. 993 01:18:31,800 --> 01:18:35,720 Ich weiû. Und es ist mir ganz recht. 994 01:18:36,560 --> 01:18:40,920 Unsere Vorstellungen von Geschäften sind zu verschieden. 995 01:18:41,520 --> 01:18:45,520 Düstere Musik 996 01:18:58,440 --> 01:18:59,920 Hallo. 997 01:19:00,640 --> 01:19:03,000 Lass mich endlich in Ruhe, Brian. 998 01:19:05,040 --> 01:19:08,080 Ich hörte, deinem Vater geht es besser. 999 01:19:08,480 --> 01:19:12,880 Ja, aber selbst wenn nicht, deine Hilfe will ich nicht mehr. 1000 01:19:13,120 --> 01:19:16,080 Auch wenn dein Onkel den Kredit zurück zieht. 1001 01:19:16,360 --> 01:19:19,400 Das kann er nicht und das wird er nicht. 1002 01:19:19,720 --> 01:19:23,280 Ich gebe zu, ich ging zu weit mit der Jacht. 1003 01:19:23,800 --> 01:19:29,440 Wenn man Angst hat, jemanden zu verlieren, macht man Verrücktes. 1004 01:19:30,840 --> 01:19:33,520 Ich kann dir nicht mehr vertrauen. 1005 01:19:33,840 --> 01:19:35,600 Auûerdem liebe ich Albert. 1006 01:19:56,040 --> 01:19:58,400 Es rumpelt 1007 01:20:02,280 --> 01:20:04,960 Kevin schnaubt angestrengt. 1008 01:20:05,280 --> 01:20:08,200 (Kevin) Ist da jemand? Hilfe. Hilfe! 1009 01:20:08,520 --> 01:20:10,720 Hallo. Ist denn da niemand? 1010 01:20:14,160 --> 01:20:17,240 Mensch, Kevin! Was machst du denn da drin? 1011 01:20:17,840 --> 01:20:22,280 Hab gerufen und geklopft, bis ich nicht mehr konnte. 1012 01:20:22,520 --> 01:20:26,920 Du hättest ersticken können. Ich will nicht ins Internat. 1013 01:20:27,240 --> 01:20:30,800 Wer sagt denn, dass du da hin musst? Mama. 1014 01:20:31,400 --> 01:20:33,400 Komm mal her. 1015 01:20:34,880 --> 01:20:36,520 Komm mal her. 1016 01:20:40,800 --> 01:20:43,280 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. 1017 01:20:43,840 --> 01:20:47,840 Kevin! Was machst du denn für Sachen? 1018 01:20:48,320 --> 01:20:50,160 Ha, bin ich froh. 1019 01:20:50,520 --> 01:20:53,880 Ich wollte raus, aber der Deckel ging nicht auf. 1020 01:20:54,120 --> 01:20:55,960 Darüber reden wir morgen. 1021 01:20:56,200 --> 01:20:58,320 Komm ins Bett. - Gute Nacht. 1022 01:20:58,560 --> 01:21:01,840 Gute Nacht, Sandra. Gute Nacht, schlaf gut. 1023 01:21:02,800 --> 01:21:06,960 Und du? Hast du noch was von Albert gehört? 1024 01:21:07,200 --> 01:21:08,680 Sie verneint. 1025 01:21:09,640 --> 01:21:11,520 Meine Süûe ... 1026 01:21:11,760 --> 01:21:14,360 Gute Nacht, Mum. Nacht. 1027 01:21:29,000 --> 01:21:31,720 Hallo, Tante Sandra. Morgen. 1028 01:21:33,280 --> 01:21:36,760 Ich habe was vergessen. Ich glaube, das ist für dich. 1029 01:21:37,000 --> 01:21:39,360 Das habe ich in der Truhe gefunden. 1030 01:21:48,480 --> 01:21:53,040 "Ich kann und will mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen. 1031 01:21:53,360 --> 01:21:57,080 Du bist der Himmel über mir und der Boden unter mir. 1032 01:21:57,320 --> 01:21:59,920 Du bist wie ein Feuer in kalter Nacht. 1033 01:22:00,160 --> 01:22:02,760 Du bist alles, wonach ich mich sehne. 1034 01:22:03,040 --> 01:22:04,640 Ich liebe dich, Sandra. 1035 01:22:04,880 --> 01:22:07,640 Bitte komme heute Abend zum See. 1036 01:22:07,880 --> 01:22:11,000 Ich möchte dich schon so lange etwas fragen: 1037 01:22:11,240 --> 01:22:14,120 Willst du mit mir dein Leben verbringen? 1038 01:22:14,360 --> 01:22:17,680 Kommst du nicht, reise ich ab nach Heidelberg. 1039 01:22:17,920 --> 01:22:20,240 In Liebe, dein Albert." 1040 01:22:21,360 --> 01:22:24,360 Sie lacht und weint. 1041 01:22:25,600 --> 01:22:27,600 Aber das war ja gestern. 1042 01:22:38,760 --> 01:22:42,760 Romantische Musik 1043 01:23:25,280 --> 01:23:27,680 Schafe blöken. 1044 01:23:31,920 --> 01:23:33,840 Sie flucht. 1045 01:23:34,080 --> 01:23:35,880 Auch das noch! 1046 01:23:36,200 --> 01:23:37,800 Sie hupt. 1047 01:23:38,120 --> 01:23:40,040 Sie hupt. Oh, macht schon! 1048 01:23:50,000 --> 01:23:53,600 Es donnert. 1049 01:24:49,200 --> 01:24:51,200 Sandra! 1050 01:24:59,400 --> 01:25:01,320 Hey, du weinst ja. 1051 01:25:01,640 --> 01:25:03,120 Ja ... 1052 01:25:04,160 --> 01:25:06,920 Weil ich dachte, ich sei zu spät gekommen. 1053 01:25:08,000 --> 01:25:10,400 Und weil das alles so schön ist. 1054 01:25:10,720 --> 01:25:14,200 Du bist so romantisch, und ich liebe dich. 1055 01:25:14,440 --> 01:25:16,040 Es tut mir so leid. 1056 01:25:16,280 --> 01:25:19,720 Brian versteckte Brief und Ring. Erst heute ... 1057 01:25:24,400 --> 01:25:26,800 Du bist da, das ist das Wichtigste. 1058 01:25:33,040 --> 01:25:35,080 Ich will. 1059 01:25:46,880 --> 01:25:50,880 Ergreifende, romantische Musik107019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.