All language subtitles for Atlas.2018.GERMAN.WEBRip.x264-YTYS-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,700 --> 00:02:09,060 Hands off my TV. 2 00:02:11,180 --> 00:02:12,700 It stays here. 3 00:02:16,900 --> 00:02:18,860 Do we have to call the police? 4 00:02:23,580 --> 00:02:24,620 Vultures... 5 00:03:26,860 --> 00:03:32,020 Before you all black out on me... Don't forget the eviction on the 27th. 6 00:03:32,140 --> 00:03:34,580 49, Friedrich Ablass Street. 7 00:03:35,700 --> 00:03:39,460 Anyone who doesn't show: find a new job, clear? 8 00:03:40,820 --> 00:03:41,860 So... 9 00:03:42,500 --> 00:03:45,580 - Merry Christmas. - Where are our presents, boss? 10 00:03:45,940 --> 00:03:47,260 Fell off the sleigh. 11 00:03:49,420 --> 00:03:51,580 I'm throwing you out in an hour. 12 00:03:54,860 --> 00:03:56,180 Stop... 13 00:03:57,260 --> 00:04:00,020 Look... Turns four tomorrow. 14 00:04:00,700 --> 00:04:02,580 She'll get her first bike. 15 00:04:03,980 --> 00:04:05,140 Cute. 16 00:04:06,060 --> 00:04:07,460 Wanna see? 17 00:04:19,100 --> 00:04:20,860 Real sweet. 18 00:04:21,620 --> 00:04:23,220 Here, look. 19 00:04:28,380 --> 00:04:30,860 Enjoy it as long as she's still little 20 00:04:31,900 --> 00:04:35,100 and her mom isn't giving her shit about you yet. 21 00:04:35,740 --> 00:04:38,220 You're still her nice, strong daddy now. 22 00:04:39,940 --> 00:04:41,900 Know when my daughter calls me? 23 00:04:43,100 --> 00:04:45,620 When the cash isn't on her account on time. 24 00:04:45,780 --> 00:04:47,300 Let it go, Alfred. 25 00:04:48,460 --> 00:04:52,220 You think she remembers what I gave her for her 4th birthday? 26 00:04:52,340 --> 00:04:53,460 As if! 27 00:04:54,140 --> 00:04:55,420 It's OK, Alfred. 28 00:05:18,500 --> 00:05:20,380 I don't even remember. 29 00:05:21,420 --> 00:05:22,580 What? 30 00:05:23,540 --> 00:05:24,860 Her birthday... 31 00:05:25,580 --> 00:05:26,700 what I gave her... 32 00:07:36,620 --> 00:07:39,780 - This is your new colleague. - Hi, I'm Moussa. 33 00:07:41,740 --> 00:07:42,820 This is Mirko. 34 00:07:44,940 --> 00:07:46,020 Henning. 35 00:07:47,100 --> 00:07:48,180 Thorsten. 36 00:07:49,780 --> 00:07:50,860 Mark. 37 00:07:52,060 --> 00:07:54,500 That's Walter. Don't be fooled by his age. 38 00:07:54,660 --> 00:07:57,700 He'll haul more than any of these morons. 39 00:07:57,780 --> 00:08:00,660 And that's Alfred, our faithful legal aide. 40 00:08:02,700 --> 00:08:03,780 Bailiff. 41 00:08:06,220 --> 00:08:07,540 - I get it. - Yeah. 42 00:08:08,060 --> 00:08:11,660 Alright, get to work. Moussa, over here. 43 00:08:35,580 --> 00:08:39,020 Good morning. I hope you're all packed. 44 00:08:40,460 --> 00:08:42,820 - Let me get my husband. - You do that. 45 00:08:47,220 --> 00:08:49,380 Thanks. Goodbye. 46 00:08:58,940 --> 00:09:01,940 - Morning, Mr. Hoppe. - Stop filming me. 47 00:09:02,580 --> 00:09:05,940 - I do what I want in my place. - It's not your place any more. 48 00:09:06,060 --> 00:09:09,620 - Yes, it is. - Here, the eviction order. 49 00:09:10,460 --> 00:09:12,580 And here's the enforcement order. 50 00:09:12,740 --> 00:09:15,340 We have full authorization to clear the apartment. 51 00:09:15,660 --> 00:09:18,740 You came in vain, Mr. Hoppe. 52 00:09:18,980 --> 00:09:22,180 The eviction order was repealed four days ago. 53 00:09:25,700 --> 00:09:26,820 There. 54 00:09:30,860 --> 00:09:32,220 I don't understand... 55 00:09:32,740 --> 00:09:36,300 It's complex, I mean: two letters, two contradictory statements. 56 00:09:36,740 --> 00:09:40,980 Check your mailbox more often, maybe? Go ahead, make that call. 57 00:09:41,140 --> 00:09:42,380 Stop that now! 58 00:09:43,980 --> 00:09:46,940 - You can all go home. - Are you deaf? Put it down. 59 00:09:47,180 --> 00:09:50,940 - And you are... Your name, please. - Put it down. 60 00:09:51,340 --> 00:09:54,140 Yeah, I'd like your name... What the... 61 00:09:55,580 --> 00:09:58,300 Julia, call the police. I'm reporting you. 62 00:09:58,420 --> 00:10:01,180 - Yeah? Who are you reporting, punk? - Enough! 63 00:10:04,340 --> 00:10:06,700 - You outta your mind? - Come outta there! 64 00:10:06,860 --> 00:10:09,180 Move it! Out! All out! 65 00:10:23,780 --> 00:10:27,420 You fell for him. He'll report you. 66 00:10:28,380 --> 00:10:29,460 No way. 67 00:10:30,300 --> 00:10:34,500 The problem with guys like you is you do as you please. 68 00:10:35,500 --> 00:10:37,460 But you gotta play by the rules. 69 00:10:37,820 --> 00:10:40,860 If that's too tough for you, there's the door. 70 00:10:47,660 --> 00:10:50,420 Here, to get you back on level... 71 00:10:54,100 --> 00:10:56,260 Don't mess with me. 72 00:11:03,180 --> 00:11:04,260 Or what? 73 00:11:05,660 --> 00:11:06,740 Roland... 74 00:11:09,140 --> 00:11:13,740 Did some law but never good enough for a degree. I know the type. 75 00:11:15,980 --> 00:11:19,540 Go ahead, tell Roland the stunt our desert prince pulled. 76 00:11:20,660 --> 00:11:22,140 What happened, Walter? 77 00:11:25,420 --> 00:11:27,260 The new guy's a loose cannon. 78 00:11:28,020 --> 00:11:32,100 It makes me look bad, Roland. I vouch for the movers I commission. 79 00:11:32,700 --> 00:11:35,100 And I need to be able to count on you! 80 00:11:35,660 --> 00:11:37,820 It can happen, it's not my fault. 81 00:11:38,060 --> 00:11:41,700 It's the holidays. Some letters take longer. 82 00:11:41,940 --> 00:11:43,660 Are you shitting me? 83 00:11:45,220 --> 00:11:48,220 The tenant gets the letter, but you don't? 84 00:11:48,340 --> 00:11:51,180 - It happens. - But it can't! 85 00:11:53,420 --> 00:11:56,900 I told them the building's empty by year's end. 86 00:11:57,900 --> 00:12:01,820 - You've put me in deep shit! - What do you want me to do? 87 00:12:02,060 --> 00:12:04,340 You fucked it up. Do something! 88 00:12:05,180 --> 00:12:06,260 Move your ass. 89 00:13:25,500 --> 00:13:27,740 Did you see that, Daddy? 90 00:13:29,140 --> 00:13:30,940 Did you see it, Daddy? 91 00:14:18,940 --> 00:14:21,100 RETURN TO SENDER 92 00:15:00,180 --> 00:15:01,700 Hello? 93 00:15:04,740 --> 00:15:06,540 Someone open a window. 94 00:15:32,300 --> 00:15:33,700 Henning, look... 95 00:15:40,020 --> 00:15:41,940 Well, now... 96 00:15:43,020 --> 00:15:44,100 Yummy... 97 00:15:45,140 --> 00:15:47,740 Look how hungry you are... 98 00:15:47,860 --> 00:15:49,380 Congratulations. 99 00:15:51,580 --> 00:15:53,540 As if you didn't have enough problems already. 100 00:15:53,900 --> 00:15:57,580 - Rex is a good boy. - What did you call the mutt? 101 00:15:58,020 --> 00:16:01,900 - Rex. It says on his collar. - Rex. 102 00:16:02,660 --> 00:16:03,700 It means "king". 103 00:16:06,020 --> 00:16:10,380 King? How can you call your dog "king", man? 104 00:16:12,740 --> 00:16:14,900 What's the matter with you people? 105 00:16:15,860 --> 00:16:19,980 Well Happy New Year, ladies, and don't let the king poop in my garage. 106 00:16:27,220 --> 00:16:29,780 So what does your name mean "Moussa"? 107 00:16:30,860 --> 00:16:35,020 I'm sure it means something. It's your custom, right? 108 00:16:36,340 --> 00:16:39,380 - Moussa means "the son". - "The son". 109 00:16:40,780 --> 00:16:42,740 Pretty creative guy, your dad. 110 00:16:45,140 --> 00:16:46,620 You know, "the son"... 111 00:16:48,380 --> 00:16:50,220 Unlike "the daughter"... 112 00:17:46,700 --> 00:17:48,420 What now, you cunt? 113 00:17:50,540 --> 00:17:52,060 Why aren't you laughing? 114 00:17:53,780 --> 00:17:56,980 From now on you just keep your mouth shut, got it? 115 00:17:57,140 --> 00:17:58,220 Yeah. 116 00:18:46,220 --> 00:18:47,620 I'm stuck. 117 00:19:33,220 --> 00:19:35,020 Why can he get away with that? 118 00:19:39,620 --> 00:19:41,500 Because he's an Afsari. 119 00:19:43,220 --> 00:19:46,780 They're Kurds, or Arabs, or who knows what they are... 120 00:19:47,300 --> 00:19:50,580 Big time scumbags, doing the real dirty deals. 121 00:19:52,060 --> 00:19:56,140 So, they give Roland their dirty money. He buys a building, cheap, 122 00:19:56,460 --> 00:19:59,500 throws everybody out, sells it at triple price, 123 00:20:00,140 --> 00:20:03,420 and the Arabs get a pile of clean cash back. 124 00:20:05,940 --> 00:20:07,060 Thanks. 125 00:20:11,820 --> 00:20:14,140 But Roland can't vacate the place 126 00:20:14,900 --> 00:20:17,020 cause one little rat won't come out of its hole. 127 00:20:17,140 --> 00:20:19,060 So Roland's getting cold feet. 128 00:20:22,100 --> 00:20:23,980 This thing is out of his league. 129 00:20:25,180 --> 00:20:29,300 Those guys... they don't throw stones in windows, 130 00:20:29,620 --> 00:20:31,340 or slash tires. 131 00:20:31,900 --> 00:20:33,180 They're different. 132 00:20:33,660 --> 00:20:37,500 They play a different ball game. They're sick. Wackoes. 133 00:20:40,620 --> 00:20:42,660 And Roland works for them now. 134 00:20:46,620 --> 00:20:48,060 And our Mr. Fatso 135 00:20:48,980 --> 00:20:51,140 just did three years for manslaughter. 136 00:20:51,420 --> 00:20:54,780 So who in his right mind would hire a guy like that? 137 00:21:02,660 --> 00:21:04,540 Now, mark my words: 138 00:21:06,500 --> 00:21:09,380 As long as that lunatic is in the company, 139 00:21:10,060 --> 00:21:12,940 I'm not giving Roland a single job anymore. 140 00:21:13,700 --> 00:21:15,620 He can go find another sucker. 141 00:21:23,940 --> 00:21:26,620 We're heading for deep shit, believe me. 142 00:21:28,340 --> 00:21:32,900 - To each his own. - What? 143 00:21:33,220 --> 00:21:37,220 We all carry the weight we brought upon ourselves. 144 00:21:38,300 --> 00:21:42,660 We all have to carry it on our own. 145 00:21:45,860 --> 00:21:48,420 Did you come up with that all by yourself? 146 00:21:48,820 --> 00:21:51,140 While schlepping the stuff? 147 00:23:56,580 --> 00:23:58,700 - Get out, Mr. Grone! - Mr. Haller, please... 148 00:23:59,020 --> 00:24:02,940 Don't make a big mistake, you've got to go sooner or later... 149 00:24:03,100 --> 00:24:05,700 Not now, I don't. Take your foot out of my door. 150 00:24:05,900 --> 00:24:08,900 - Mr. Haller... - Take your foot out of my door! 151 00:25:31,180 --> 00:25:32,460 Dad! 152 00:25:44,180 --> 00:25:46,140 It's OK. Daddy's here. 153 00:25:47,660 --> 00:25:48,780 - Are you OK? - Yes. 154 00:25:51,500 --> 00:25:52,620 Scumbags! 155 00:25:54,140 --> 00:25:55,220 Thank you. 156 00:26:00,300 --> 00:26:01,580 Is that yours or mine? 157 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 Mine, I guess... 158 00:26:05,820 --> 00:26:09,020 - I'm calling an ambulance. - That's not necessary. 159 00:26:14,780 --> 00:26:18,940 This is Jan Haller. We just got attacked in front of my house. 160 00:26:19,020 --> 00:26:20,900 49, Friedrich Ablass Street. 161 00:26:21,580 --> 00:26:23,740 Someone got hurt, please send an ambulance. 162 00:26:23,900 --> 00:26:25,580 I don't need an ambulance. 163 00:26:26,100 --> 00:26:27,220 Yes, 49. 164 00:26:29,660 --> 00:26:32,660 - No need to be afraid anymore. - Thanks. 165 00:26:35,060 --> 00:26:39,060 Police will be right here. You can wait inside if you like. 166 00:26:39,380 --> 00:26:42,740 - I've got to go. - The police will be right up. 167 00:26:42,900 --> 00:26:45,260 The precinct isn't far, please stay. 168 00:26:48,780 --> 00:26:52,180 - I really must go. - Listen, I need you as a witness. 169 00:26:53,300 --> 00:26:56,060 Besides, I'd like to make it up to you. 170 00:27:00,340 --> 00:27:01,460 I'm Jan. 171 00:27:06,780 --> 00:27:07,860 Walter. 172 00:27:09,340 --> 00:27:10,420 Tomorrow? 173 00:27:11,260 --> 00:27:12,300 C'mon, please... 174 00:27:14,100 --> 00:27:15,860 At seven. 175 00:28:04,380 --> 00:28:05,460 Got plans? 176 00:28:12,260 --> 00:28:13,900 Sometimes I envy you. 177 00:28:14,660 --> 00:28:16,980 No family. No responsibility. 178 00:28:18,220 --> 00:28:19,340 No worries. 179 00:28:21,020 --> 00:28:23,740 I filled up the van, the garage is locked... 180 00:28:30,340 --> 00:28:32,980 - Gotta go. - Walter... 181 00:28:34,860 --> 00:28:37,660 You're the only one I can rely on around here. 182 00:28:39,020 --> 00:28:40,700 Just wanted you to know. 183 00:29:03,460 --> 00:29:04,580 Tyler? 184 00:29:06,060 --> 00:29:07,140 Tyler? 185 00:29:09,060 --> 00:29:10,180 Put it back. 186 00:29:38,140 --> 00:29:39,260 I'm Walter... 187 00:29:40,780 --> 00:29:43,140 - Your husband... - Walter, yes... 188 00:29:44,820 --> 00:29:45,940 I'm Julia. 189 00:29:47,700 --> 00:29:48,820 Come on in. 190 00:29:50,620 --> 00:29:53,300 Jan's not back yet, should be any second. 191 00:29:59,660 --> 00:30:01,220 Thanks, so nice of you. 192 00:30:02,460 --> 00:30:04,260 I'll go find a vase. 193 00:30:05,420 --> 00:30:09,300 Karl? Look, it's Walter, a friend of Daddy's. 194 00:30:32,020 --> 00:30:33,100 Here... 195 00:30:34,700 --> 00:30:37,260 Smashed in the wall, just like that... 196 00:30:39,060 --> 00:30:43,140 "An accident", they say. So we cut the rent. 197 00:30:43,460 --> 00:30:47,220 Big mistake. So they terminated the lease. 198 00:30:49,900 --> 00:30:53,740 We've been living in this construction site for a year now. 199 00:30:54,660 --> 00:30:56,580 But they're not even renovating. 200 00:30:56,700 --> 00:31:01,180 They just want us out, so they can sell for five times the price. 201 00:31:01,820 --> 00:31:03,420 They want to wear us out. 202 00:31:04,540 --> 00:31:07,780 All our neighbors gave up, took the money and ran. 203 00:31:09,580 --> 00:31:14,860 But what good is that bit of money if it happens again in your next place? 204 00:31:16,980 --> 00:31:18,900 This is our home. 205 00:31:19,940 --> 00:31:22,180 You don't just give that up, do you? 206 00:31:26,820 --> 00:31:28,500 I'm sorry 207 00:31:29,420 --> 00:31:31,020 for being such a whiner. 208 00:31:33,260 --> 00:31:35,700 But all this just makes me so angry. 209 00:31:37,980 --> 00:31:39,300 I understand. 210 00:31:42,980 --> 00:31:44,820 Who does something like that? 211 00:31:46,340 --> 00:31:47,940 How can they live with it? 212 00:32:04,740 --> 00:32:06,100 Great that you came! 213 00:32:06,580 --> 00:32:07,820 I'm sorry I'm late. 214 00:32:08,620 --> 00:32:11,740 But I had to explain tenancy law to our lawyer again. 215 00:32:13,460 --> 00:32:14,620 No worries. 216 00:32:18,460 --> 00:32:19,580 What's that? 217 00:32:20,300 --> 00:32:21,420 It's for Karl. 218 00:32:23,060 --> 00:32:26,460 For Karl? That's so nice of you. 219 00:32:27,780 --> 00:32:31,100 - Open it later, maybe. - No way, I want to see this! 220 00:32:36,380 --> 00:32:37,540 It's huge. 221 00:32:40,100 --> 00:32:43,900 - I don't know what to say. - No need to, it's Karl's, after all. 222 00:32:47,820 --> 00:32:50,700 Have a look. It's for you. 223 00:32:51,460 --> 00:32:52,820 From Walter. 224 00:32:54,980 --> 00:32:57,500 - What do you say? - Thank you. 225 00:32:57,900 --> 00:32:59,020 Not to me... 226 00:32:59,780 --> 00:33:02,260 - It's fine. - Thank you. 227 00:33:07,460 --> 00:33:08,860 - Here you go. - Thanks. 228 00:33:09,580 --> 00:33:10,860 And this, for you... 229 00:33:23,660 --> 00:33:28,180 Tweet, tweet, tweet We all love each other sweet. 230 00:33:29,140 --> 00:33:31,500 So now let's eat! 231 00:33:34,340 --> 00:33:38,300 - Enjoy... - Yep, Walter, that's the routine here. 232 00:33:39,620 --> 00:33:42,740 - Are you from the neighborhood, Walter? - Sossenheim. 233 00:33:45,020 --> 00:33:46,980 Quite a stretch. You here by car? 234 00:33:47,660 --> 00:33:49,700 - No, public. - Oh boy. 235 00:33:49,900 --> 00:33:52,020 Connections aren't the best. 236 00:33:54,180 --> 00:33:57,420 I'm a nurse. On night shifts, it's a nightmare. 237 00:34:00,420 --> 00:34:02,900 What brought you here last night? 238 00:34:06,980 --> 00:34:10,140 - I wanted to visit my son. - Karl, stop it, please. 239 00:34:12,620 --> 00:34:14,940 Karl... C'mon... 240 00:34:19,820 --> 00:34:24,260 If you're not hungry you can get up, but no playing with your food, clear? 241 00:34:25,420 --> 00:34:26,900 Do you like it, Walter? 242 00:34:28,340 --> 00:34:31,100 - Please, be honest. - No, it's really good. 243 00:34:31,220 --> 00:34:32,340 Fine. 244 00:34:36,260 --> 00:34:39,340 Have you noticed we're the last ones in the building? 245 00:34:39,900 --> 00:34:42,300 Jan, I already told him. 246 00:34:45,060 --> 00:34:47,660 - At least while we're eating, OK? - Sure. 247 00:34:49,860 --> 00:34:51,660 So, what do you do, Walter? 248 00:34:52,260 --> 00:34:55,060 - I'm a... - You're bleeding. 249 00:34:57,420 --> 00:34:58,500 I'm sorry. 250 00:34:59,740 --> 00:35:02,500 - I'll go get bandages. - No, it's just a scratch. 251 00:35:02,620 --> 00:35:05,620 The men with the stones did that. 252 00:35:05,860 --> 00:35:06,940 What? 253 00:35:08,140 --> 00:35:09,220 Look at me. 254 00:35:10,260 --> 00:35:11,340 You saw that? 255 00:35:12,740 --> 00:35:14,300 No need to be afraid. 256 00:35:19,260 --> 00:35:21,820 Karl, if you're full, you can go play. 257 00:35:23,220 --> 00:35:24,300 Shoo... 258 00:35:30,900 --> 00:35:33,740 - He couldn't really see it. - Later. 259 00:35:39,020 --> 00:35:40,740 Nothing happened to him. 260 00:35:43,420 --> 00:35:47,540 - You lied to me, Jan. - Because I knew you'd react like that. 261 00:35:47,780 --> 00:35:49,820 So now you have to lie so I won't worry? 262 00:35:49,940 --> 00:35:51,100 No. 263 00:35:53,660 --> 00:35:58,340 The boy wasn't hurt, dammit. And he wouldn't have been. 264 00:35:58,780 --> 00:36:03,500 You oughta know I'm the last to want my son in a situation like that. 265 00:36:05,100 --> 00:36:07,820 Maybe we should've just taken the money. 266 00:36:10,140 --> 00:36:11,220 Are you serious? 267 00:36:11,980 --> 00:36:13,140 Yes. 268 00:36:16,620 --> 00:36:19,580 I'm sorry. I'll go check on Karl. 269 00:36:32,500 --> 00:36:36,260 We have an officer on our case now. Name's Yilmaz. 270 00:36:36,740 --> 00:36:37,860 Good man. 271 00:36:39,220 --> 00:36:42,380 It'd be a big help if you told him what you saw. 272 00:36:43,460 --> 00:36:47,180 You'd have to drop by. Surely no longer than 10 minutes. 273 00:36:49,100 --> 00:36:51,100 I wouldn't recognize those men. 274 00:36:52,260 --> 00:36:56,020 No need to. It'd be fine if you told him what you saw. 275 00:36:58,660 --> 00:37:00,380 I can't help you with that. 276 00:37:03,060 --> 00:37:07,260 I know it's none of my business, but may I ask, why? 277 00:37:13,140 --> 00:37:15,460 I'm getting some bandages, you're bleeding to death. 278 00:37:15,580 --> 00:37:18,060 No. I'll take care of it. 279 00:37:46,660 --> 00:37:48,940 - Morning. - Morning. 280 00:37:49,060 --> 00:37:50,180 Morning. 281 00:37:51,980 --> 00:37:53,020 I'll cut to the chase. 282 00:37:53,100 --> 00:37:57,700 A report's been filed against the company concerning the failed eviction. 283 00:37:58,620 --> 00:38:03,180 The tenant reported one of us for assault and property damage. 284 00:38:04,780 --> 00:38:07,620 The police will summon you all individually. 285 00:38:07,740 --> 00:38:10,620 You'll all go and testify in favor of your colleague. 286 00:38:10,700 --> 00:38:11,860 Nasty little runt. 287 00:38:12,180 --> 00:38:16,300 That "nasty little runt" can get us fucked big time. 288 00:38:18,540 --> 00:38:23,580 I just don't get how anyone can act so dumb in front of a rolling camera. 289 00:38:26,420 --> 00:38:29,620 - Alfred will tell you all what to say. - Roland... 290 00:38:30,100 --> 00:38:34,540 I swear the guy'll shut his mouth soon. This is between him and me. 291 00:38:35,100 --> 00:38:36,460 He'll shut up. 292 00:38:39,540 --> 00:38:42,740 You won't do a thing. Are we clear? 293 00:39:01,300 --> 00:39:05,620 That son of a bitch'll shut up when I'm through with him, I swear. 294 00:39:06,900 --> 00:39:07,980 Son of a bitch. 295 00:39:16,300 --> 00:39:18,060 Roland, I can't go there. 296 00:39:18,980 --> 00:39:22,820 C'mon, Walter, it's not about you. It's about the Arab. 297 00:39:28,620 --> 00:39:32,620 Thirty years. No one's after you anymore. 298 00:39:56,940 --> 00:39:59,700 I already went. Short and sweet. 299 00:40:02,780 --> 00:40:04,940 They want to take away my license. 300 00:40:08,340 --> 00:40:11,580 Go right ahead. Least I won't be everybody's dump anymore. 301 00:40:14,700 --> 00:40:16,820 Roland'll find something for me. 302 00:40:22,220 --> 00:40:25,100 I've been working with Roland for 15 years now. 303 00:40:25,900 --> 00:40:27,900 Longer than my marriage lasted. 304 00:40:28,620 --> 00:40:29,740 Picture that. 305 00:40:40,780 --> 00:40:41,860 I'll head inside. 306 00:40:42,860 --> 00:40:44,660 Why didn't you help me? 307 00:40:45,660 --> 00:40:48,340 When Moussa attacked me. You just watched. 308 00:40:55,580 --> 00:40:58,020 Nevermind. Fuck him. 309 00:40:59,260 --> 00:41:00,460 Come on, Rex. 310 00:41:12,780 --> 00:41:14,940 I was at the truck the whole time. 311 00:41:17,580 --> 00:41:22,020 You're not the first not wanting to testify against this clan. 312 00:41:23,900 --> 00:41:27,180 But you do realize perjury is a criminal offense? 313 00:41:31,780 --> 00:41:33,820 So you weren't at the apartment? 314 00:41:37,540 --> 00:41:40,580 Let's say Mr. Haller sees a picture of you... 315 00:41:40,780 --> 00:41:44,700 He wouldn't recognize you because you weren't there. 316 00:41:46,660 --> 00:41:47,740 Right? 317 00:41:51,020 --> 00:41:52,340 I was at the truck. 318 00:42:50,540 --> 00:42:51,700 Please, come in. 319 00:42:53,340 --> 00:42:56,260 Keep your coat on. Heating is off. 320 00:43:00,620 --> 00:43:02,620 Excuse all this... have a seat! 321 00:43:11,780 --> 00:43:13,940 - Some tea? - No, thank you. 322 00:43:34,460 --> 00:43:38,380 The two of them are with Julia's parents. For the moment. 323 00:43:45,260 --> 00:43:46,700 Is everything alright? 324 00:43:52,620 --> 00:43:54,420 Honestly? Could be better... 325 00:43:57,380 --> 00:43:58,740 But it'll be fine. 326 00:44:00,740 --> 00:44:02,540 What are your plans? 327 00:44:05,220 --> 00:44:06,860 Not to give up, for sure. 328 00:44:07,780 --> 00:44:11,780 We'll win the appeal against the eviction, no doubt about it. 329 00:44:12,620 --> 00:44:14,420 You think I'm crazy, too? 330 00:44:14,860 --> 00:44:15,980 No. 331 00:44:17,100 --> 00:44:18,220 But... 332 00:44:21,220 --> 00:44:22,340 Is it worth it? 333 00:44:24,580 --> 00:44:28,180 Maybe you don't understand but this is about my family. 334 00:44:28,660 --> 00:44:32,900 Karl is just a kid but, still, he's aware of it all and... 335 00:44:34,220 --> 00:44:36,620 You don't forget something like that. 336 00:44:36,820 --> 00:44:40,540 You, in my shoes, wouldn't just get up and leave either. 337 00:44:45,300 --> 00:44:47,180 I'm not who you think I am. 338 00:44:53,820 --> 00:44:54,900 I work for Grone. 339 00:44:57,020 --> 00:44:58,820 You work for Roland Grone? 340 00:44:59,620 --> 00:45:02,300 I'm just one of his movers. 341 00:45:04,460 --> 00:45:06,980 But I also know about his other business. 342 00:45:07,820 --> 00:45:12,060 I know his methods, his business partners... 343 00:45:13,260 --> 00:45:15,380 These are dangerous people, Jan. 344 00:45:17,740 --> 00:45:19,060 You need to move out. 345 00:45:21,980 --> 00:45:22,980 Did he send you? 346 00:45:24,020 --> 00:45:25,420 Nobody knows I'm here. 347 00:45:27,500 --> 00:45:30,140 They're dangerous, Jan. 348 00:45:30,660 --> 00:45:32,380 They really are. 349 00:45:33,820 --> 00:45:35,860 You invade my life. 350 00:45:36,780 --> 00:45:39,020 You make presents, 351 00:45:40,980 --> 00:45:42,220 act like you're a friend, 352 00:45:45,620 --> 00:45:49,340 and now you dare to come here and threaten me and my family? 353 00:45:53,460 --> 00:45:58,220 - I only wanted to help. - Yeah? Why? 354 00:45:59,340 --> 00:46:00,500 Why help me? 355 00:46:04,100 --> 00:46:05,180 I... 356 00:47:10,220 --> 00:47:11,740 Something to drink? 357 00:47:14,260 --> 00:47:17,780 OK, from the top... Roland Grone... 358 00:47:18,860 --> 00:47:21,900 - Since when do you work for him? - I'd better go now. 359 00:47:22,700 --> 00:47:24,740 I thought you wanted to help. 360 00:47:30,620 --> 00:47:34,260 - You stay until the police is here. - Open the door. 361 00:47:35,260 --> 00:47:36,620 You're going nowhere. 362 00:47:43,740 --> 00:47:44,820 Hey, what the... 363 00:47:57,900 --> 00:48:01,940 If you ever come near my family again, I'll destroy you. 364 00:51:57,260 --> 00:51:58,500 What are you having? 365 00:52:01,740 --> 00:52:03,060 One beer. 366 00:52:07,060 --> 00:52:09,500 - What's your name again? - Walter. 367 00:52:11,180 --> 00:52:12,300 You gamble? 368 00:52:14,140 --> 00:52:15,260 Good for you. 369 00:52:20,340 --> 00:52:21,740 Drink, Walter. 370 00:52:27,220 --> 00:52:28,860 Are you my nanny now? 371 00:52:29,500 --> 00:52:32,420 - No. - So why are you here? 372 00:52:33,580 --> 00:52:34,980 I saw you. 373 00:52:35,660 --> 00:52:39,180 - In front of Jan Haller's building. - What's it to you? 374 00:52:41,220 --> 00:52:45,140 I testified in your favor today. So did the others. 375 00:52:45,940 --> 00:52:48,900 So? Think I owe you now? 376 00:52:49,980 --> 00:52:52,340 The tenant's charge is worthless now. 377 00:52:53,860 --> 00:52:56,580 He'll move out soon, Roland is on it. 378 00:52:58,260 --> 00:52:59,420 I mean... 379 00:53:00,380 --> 00:53:03,140 No need for you to risk probation. 380 00:53:04,300 --> 00:53:06,420 So you are my nanny after all. 381 00:53:07,380 --> 00:53:09,020 Don't worry about me. 382 00:53:10,100 --> 00:53:13,500 I've been nice to you out of respect for the elderly. 383 00:53:14,820 --> 00:53:18,060 Take your time, finish your beer, and all's fine. 384 00:53:19,660 --> 00:53:22,460 It's better if you leave Jan Haller alone. 385 00:53:23,660 --> 00:53:27,100 - What was that? - For you to leave him alone. 386 00:53:32,220 --> 00:53:35,900 What's the matter with you, old man? What are you gonna do? 387 00:53:41,140 --> 00:53:42,740 What are you gonna do? 388 00:53:45,580 --> 00:53:46,660 What? 389 00:54:05,620 --> 00:54:07,340 - Good evening. - Evening. 390 00:54:07,940 --> 00:54:12,740 Back there in the gambling hall there's a man carrying a gun. 391 00:54:13,300 --> 00:54:14,940 He's on probation. 392 00:55:11,540 --> 00:55:12,780 Can I come in? 393 00:55:29,500 --> 00:55:30,780 What do you bench? 394 00:55:33,940 --> 00:55:35,220 Those days are over. 395 00:55:38,460 --> 00:55:40,500 So it's all just for show? 396 00:56:04,660 --> 00:56:06,500 Want to hear something funny? 397 00:56:07,660 --> 00:56:10,900 Just after you left, the cops come into the place. 398 00:56:11,780 --> 00:56:13,940 Took me inside their little bus. 399 00:56:14,460 --> 00:56:17,140 Almost had to strip naked for those bastards. 400 00:56:18,260 --> 00:56:20,300 Know what they were looking for? 401 00:56:29,940 --> 00:56:31,420 But I'm asking myself... 402 00:56:33,060 --> 00:56:35,380 How'd they know where I was? 403 00:56:38,700 --> 00:56:40,660 Can you explain that to me? 404 00:56:52,580 --> 00:56:54,380 You don't talk much, do you? 405 00:57:21,900 --> 00:57:23,980 This time we clink, my friend. 406 00:57:29,660 --> 00:57:32,820 Who do you think you are? Think you're better than me? 407 00:57:36,140 --> 00:57:37,740 Are you out of your mind? 408 00:57:41,700 --> 00:57:43,060 Did you call the cops? 409 00:58:00,260 --> 00:58:01,660 Go get another glass. 410 00:58:32,940 --> 00:58:36,620 Roland doesn't need to know about any of this. It's our little secret. 411 00:58:37,700 --> 00:58:40,140 But you've got to leave the kid alone. 412 00:58:41,580 --> 00:58:44,940 Stupid asshole! Why do you make it so hard for me? 413 00:58:48,580 --> 00:58:49,700 He's my son. 414 00:58:51,500 --> 00:58:53,900 Jan Haller. The tenant. He's my son. 415 00:59:01,180 --> 00:59:04,180 Don't harm him. I know he's got to go. 416 00:59:04,820 --> 00:59:08,580 - I'm on it, I'll talk to him. - Why didn't you say so before? 417 00:59:14,860 --> 00:59:16,820 He doesn't know I'm his father. 418 00:59:18,860 --> 00:59:21,260 I didn't see him grow up. 419 00:59:24,100 --> 00:59:26,540 His mother didn't want me in her life. 420 00:59:28,060 --> 00:59:30,540 Why didn't you take care of your son? 421 00:59:36,940 --> 00:59:39,100 I picked him up from kindergarten. 422 00:59:44,340 --> 00:59:48,580 All I wanted was a day with my son. With my child. 423 00:59:53,980 --> 00:59:58,700 And when I took him home that night, the police was already there. 424 01:00:02,900 --> 01:00:04,020 They grabbed me, 425 01:00:05,380 --> 01:00:07,220 and forced me onto the floor, 426 01:00:08,780 --> 01:00:09,900 in front of him. 427 01:00:12,540 --> 01:00:13,660 He cried. 428 01:00:16,660 --> 01:00:20,060 He wasn't supposed to see me like that. 429 01:00:21,700 --> 01:00:23,180 So I lost it. 430 01:00:26,260 --> 01:00:27,540 I couldn't stand it. 431 01:00:31,420 --> 01:00:33,700 I beat the living daylight out of those cops. 432 01:00:33,860 --> 01:00:36,020 So bad I knew I couldn't turn back. 433 01:00:41,620 --> 01:00:43,020 So I ran for it. 434 01:00:47,740 --> 01:00:50,020 A guy like me is no good for a kid. 435 01:01:00,500 --> 01:01:02,180 You didn't raise the kid. 436 01:01:03,860 --> 01:01:06,340 It's not your fault he's a fuck up. 437 01:01:07,580 --> 01:01:09,180 He doesn't even know you. 438 01:01:10,940 --> 01:01:13,540 Basically, you have nothing to do with him. 439 01:01:14,740 --> 01:01:16,660 What do you want from the guy? 440 01:01:20,780 --> 01:01:22,260 He won't listen to you. 441 01:01:23,780 --> 01:01:26,020 Why should he listen to a stranger? 442 01:01:28,140 --> 01:01:30,220 - He'll listen to me. - Bullshit. 443 01:01:31,860 --> 01:01:34,300 Sons never listen to their fathers. 444 01:01:42,860 --> 01:01:44,700 I'll bring him to his senses. 445 01:01:46,220 --> 01:01:47,460 For you. 446 01:01:48,860 --> 01:01:50,700 You don't have to do a thing. 447 01:02:06,180 --> 01:02:07,620 I'll take care of it. 448 01:02:15,140 --> 01:02:16,540 This stays between us. 449 01:02:19,660 --> 01:02:20,740 Agreed? 450 01:05:35,100 --> 01:05:36,500 No work today. 451 01:05:38,260 --> 01:05:39,900 Alfred's in the hospital. 452 01:05:42,380 --> 01:05:44,340 Crashed into a tree, drunk. 453 01:06:09,060 --> 01:06:10,300 Walter? 454 01:06:12,580 --> 01:06:14,020 Boy, I... 455 01:06:14,620 --> 01:06:16,020 Is everything OK? 456 01:06:21,260 --> 01:06:25,420 A guy I know is in intensive care. Not allowed to see him yet. 457 01:06:26,740 --> 01:06:28,460 Have you been waiting long? 458 01:06:31,260 --> 01:06:32,620 Do you know him well? 459 01:06:34,860 --> 01:06:35,980 A colleague. 460 01:06:37,100 --> 01:06:38,420 I'm sorry. 461 01:06:41,540 --> 01:06:44,420 How about going home and coming back later? 462 01:06:47,060 --> 01:06:48,980 I'll stay a while longer. 463 01:06:52,940 --> 01:06:55,260 You're a good guy, Walter. 464 01:07:03,620 --> 01:07:05,140 No I'm not. 465 01:07:11,300 --> 01:07:12,380 Yes... 466 01:07:13,540 --> 01:07:14,660 You are. 467 01:07:21,620 --> 01:07:22,740 Gotta go. 468 01:07:24,100 --> 01:07:25,740 He's lucky to have you. 469 01:08:34,140 --> 01:08:35,420 Get in. 470 01:08:40,660 --> 01:08:44,740 - Where are we going? - Paying Moussa's family a visit. 471 01:08:46,860 --> 01:08:49,580 Moussa's been missing for a few days now. 472 01:08:50,980 --> 01:08:54,580 First his probation officer calls me, then his uncle. 473 01:08:54,780 --> 01:08:56,380 No one knows where he is. 474 01:08:58,500 --> 01:09:00,380 He asked me to drop by. 475 01:09:03,260 --> 01:09:04,580 He asked about you. 476 01:09:06,060 --> 01:09:10,100 Said Afsari, Moussa's uncle. He wants to talk to you. 477 01:09:15,860 --> 01:09:17,460 Why? 478 01:09:19,500 --> 01:09:20,860 No idea. 479 01:09:41,580 --> 01:09:42,900 Hello. 480 01:09:43,620 --> 01:09:45,060 - Shoes, please. - Yes. 481 01:09:45,860 --> 01:09:47,300 Hello. 482 01:10:09,740 --> 01:10:11,420 Roland, my friend... 483 01:10:13,180 --> 01:10:15,100 Thank you for coming. 484 01:10:16,300 --> 01:10:19,140 This is Moussa's father, Hadi. 485 01:10:21,740 --> 01:10:23,860 This is Walter, he works for me. 486 01:10:34,060 --> 01:10:36,580 My son... Baran. 487 01:10:52,420 --> 01:10:56,260 My brother Hadi arrived this morning with his family. 488 01:10:57,140 --> 01:11:00,060 We're all very concerned. 489 01:11:09,740 --> 01:11:13,700 Roland is a friend of the family, he'll help us find Moussa. 490 01:11:14,140 --> 01:11:15,340 I'll do what I can. 491 01:11:24,140 --> 01:11:28,060 The police found Moussa's car in a parking lot in Raunheim. 492 01:11:30,220 --> 01:11:31,340 No trace of him. 493 01:11:37,060 --> 01:11:39,300 Moussa is no easy kid, he doesn't tell us much. 494 01:11:39,500 --> 01:11:41,100 He's got a mind of his own. 495 01:11:49,460 --> 01:11:50,460 Where is my son? 496 01:11:51,660 --> 01:11:53,220 Please, where is my son? 497 01:12:05,220 --> 01:12:08,380 I've asked all around town but no one knows anything. 498 01:12:08,820 --> 01:12:12,660 He didn't even tell Baran anything. The two are like brothers. 499 01:12:14,340 --> 01:12:15,660 We'll find our son. 500 01:12:37,100 --> 01:12:41,460 What got Moussa so angry when you talked to him at the gambling hall? 501 01:12:45,460 --> 01:12:48,620 I only told him to follow the rules. 502 01:12:51,300 --> 01:12:54,340 If only because of his probation. 503 01:12:56,620 --> 01:12:58,340 I think it made him angry. 504 01:13:00,580 --> 01:13:05,020 Did you speak to Moussa again afterwards? 505 01:13:08,300 --> 01:13:09,460 No. 506 01:13:41,980 --> 01:13:45,100 The 'Hattrick' gambling hall in Nidda Street? 507 01:13:46,660 --> 01:13:47,780 Yes. 508 01:13:50,300 --> 01:13:52,700 And the encounter was pure chance? 509 01:13:56,260 --> 01:13:58,020 Nidda Street... 510 01:14:00,940 --> 01:14:02,500 Is that on your way home? 511 01:14:06,340 --> 01:14:08,500 Are you OK, Mr. Scholl? 512 01:14:09,020 --> 01:14:10,380 It's been a long day. 513 01:14:11,220 --> 01:14:14,220 But he never came to see you here, did he? 514 01:14:15,020 --> 01:14:18,380 No. We hardly knew each other. 515 01:14:27,060 --> 01:14:30,540 And after the gambling hall? He wasn't here that night? 516 01:14:31,540 --> 01:14:35,340 - No. - We found Mr. Afsari's car. 517 01:14:35,900 --> 01:14:38,540 Your address was on his GPS. 518 01:14:40,740 --> 01:14:42,940 His last destination, so to speak. 519 01:14:46,220 --> 01:14:47,300 He wasn't here. 520 01:14:48,580 --> 01:14:52,860 To put it differently: Any idea why he was headed your way? 521 01:15:01,420 --> 01:15:02,540 No idea. 522 01:19:18,260 --> 01:19:19,460 - Hello. - Hello. 523 01:19:20,060 --> 01:19:21,580 Can I help you? 524 01:19:23,860 --> 01:19:25,780 I'm supposed to pick up Karl. 525 01:19:26,300 --> 01:19:29,580 Wait here for a second and I'll go for his teacher. 526 01:20:12,340 --> 01:20:13,860 Where are we going? 527 01:20:15,860 --> 01:20:18,700 - Do you like boat trips? - Yeah. 528 01:20:19,300 --> 01:20:20,420 Good. 529 01:20:39,380 --> 01:20:44,060 I'm going inside for a minute. You stay put and keep holding tight. 530 01:21:38,380 --> 01:21:39,500 Hello? 531 01:21:41,980 --> 01:21:43,060 Hello? 532 01:21:43,820 --> 01:21:48,180 If the apartment isn't cleared by tomorrow you won't see the boy again. 533 01:21:48,780 --> 01:21:51,100 Listen, we'll do whatever you want! 534 01:22:11,380 --> 01:22:12,660 Had enough? 535 01:22:16,420 --> 01:22:18,100 When are we going home? 536 01:22:20,420 --> 01:22:21,780 Whenever you want. 537 01:22:32,820 --> 01:22:35,660 I was on a ferry like this once with my son. 538 01:22:39,580 --> 01:22:40,820 Now he's grown up. 539 01:22:43,580 --> 01:22:45,860 But back then, he was little boy. 540 01:22:47,060 --> 01:22:48,340 He was four. 541 01:22:49,300 --> 01:22:50,580 I'm four, too. 542 01:22:52,180 --> 01:22:53,260 That's right. 543 01:23:31,660 --> 01:23:33,420 Karl? 544 01:23:34,660 --> 01:23:35,780 We're there. 545 01:23:49,620 --> 01:23:51,300 I can't take you upstairs. 546 01:23:54,420 --> 01:23:57,420 You'll find your way, right? Fine. 547 01:24:08,620 --> 01:24:09,980 I had fun today. 548 01:24:37,420 --> 01:24:39,020 Karl! 549 01:24:41,340 --> 01:24:42,740 Julia! 550 01:24:47,900 --> 01:24:50,340 Are you OK? You OK? 551 01:24:52,780 --> 01:24:54,740 Fine, all's fine. 552 01:24:56,820 --> 01:24:57,980 Go inside. 553 01:25:45,020 --> 01:25:49,540 I've got him. I've got the kidnapper. The bus stop at Beuth Street. 554 01:25:50,420 --> 01:25:51,540 Beuth Street. 555 01:26:03,460 --> 01:26:04,820 Now you're in for it. 556 01:27:19,420 --> 01:27:23,580 Can you hold this? Listen, I need your help! 557 01:27:32,220 --> 01:27:33,820 I'm calling an ambulance. 558 01:27:37,180 --> 01:27:38,820 Yes, hello! 559 01:27:39,820 --> 01:27:42,540 We need an ambulance. 560 01:28:33,500 --> 01:28:36,940 We need some space. 561 01:30:33,460 --> 01:30:36,900 HEBERAU PENITENTIARY 562 01:31:05,900 --> 01:31:07,980 - Hello. - Hello. 563 01:31:18,500 --> 01:31:21,220 - Do you have an appointment? - Yes, we do. 564 01:31:29,540 --> 01:31:31,980 - Your first visit? - Yes. 565 01:31:34,860 --> 01:31:36,340 Are you family? 566 01:31:38,020 --> 01:31:39,180 Family, yes. 567 01:31:48,300 --> 01:31:53,300 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 39972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.