Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:09,850
"Time is the most valuable thing
that humans can use."
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,450
(Episode 11)
3
00:00:16,860 --> 00:00:17,860
Hello?
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,190
Yes, I just arrived.
5
00:00:21,790 --> 00:00:24,930
I'll take care of Seok Oh Won.
6
00:00:42,509 --> 00:00:44,949
Since it's a big park,
let's divide and search.
7
00:00:45,649 --> 00:00:49,189
I'll take this side.
You can take that side.
8
00:00:50,119 --> 00:00:51,219
All right.
9
00:01:56,220 --> 00:01:57,790
You startled me.
10
00:02:04,429 --> 00:02:07,069
I think Seok Oh Won was here.
11
00:02:07,829 --> 00:02:09,129
I think I just missed him.
12
00:02:10,470 --> 00:02:11,840
Start investigating.
13
00:02:24,580 --> 00:02:27,250
(Seok Oh Won)
14
00:02:44,069 --> 00:02:45,069
Jin Gyeom.
15
00:02:46,400 --> 00:02:48,540
Was Captain here first?
16
00:02:49,210 --> 00:02:50,480
Did you call him?
17
00:02:51,109 --> 00:02:52,109
Let's find...
18
00:02:53,080 --> 00:02:54,480
Seok Oh Won first.
19
00:03:05,560 --> 00:03:08,330
Have you seen this man?
20
00:03:08,659 --> 00:03:10,029
No, I haven't.
21
00:03:10,189 --> 00:03:12,029
Have you seen this man?
22
00:03:12,460 --> 00:03:14,030
I don't think so.
23
00:03:23,539 --> 00:03:25,709
(Seok Oh Won, male, age 46)
24
00:03:25,710 --> 00:03:26,840
(Ju Hae Min)
25
00:03:28,780 --> 00:03:32,280
It's evident that Seok Oh Won
was held here for a prolonged time.
26
00:03:32,280 --> 00:03:35,690
But all the hair and fingerprints
belonged to him.
27
00:03:35,689 --> 00:03:39,259
We found no clues
regarding the abductor.
28
00:03:39,590 --> 00:03:40,590
That's all.
29
00:03:41,030 --> 00:03:42,390
There was no blood?
30
00:03:43,060 --> 00:03:45,900
- No.
- That means he's alive, right?
31
00:03:46,530 --> 00:03:48,530
Did you just make detective?
32
00:03:49,069 --> 00:03:52,139
I think there's a good chance
he's buried somewhere.
33
00:03:52,439 --> 00:03:54,609
We didn't find a single clue
in the Lee Se Hoon case either.
34
00:03:54,770 --> 00:03:57,280
Did you check the USB drive?
35
00:03:57,939 --> 00:03:59,979
The dash cam video of the motel
Lee Se Hoon was at.
36
00:04:03,310 --> 00:04:05,420
Yes. I checked,
37
00:04:05,919 --> 00:04:08,449
but there was no one
particularly suspicious.
38
00:04:50,499 --> 00:04:51,929
I need to show you something.
39
00:05:16,119 --> 00:05:17,189
What's wrong?
40
00:05:23,590 --> 00:05:25,200
Where did you get that?
41
00:05:26,599 --> 00:05:27,999
Where did you get that?
42
00:05:29,999 --> 00:05:32,639
You've seen this before,
haven't you?
43
00:05:32,640 --> 00:05:34,570
Did you show it to anyone else?
44
00:05:34,570 --> 00:05:35,940
That doesn't matter.
45
00:05:36,210 --> 00:05:38,140
Captain Ko appears in the video.
46
00:05:39,609 --> 00:05:42,879
He's a suspect
in Lee Se Hoon's murder, isn't he?
47
00:05:43,580 --> 00:05:45,050
I know the video is misleading.
48
00:05:45,049 --> 00:05:46,349
It isn't misleading.
49
00:05:46,549 --> 00:05:48,149
Captain Ko has been acting weird.
50
00:05:48,150 --> 00:05:49,250
For 10 years,
51
00:05:50,390 --> 00:05:52,060
he was like family to me.
52
00:05:52,659 --> 00:05:54,429
I know better what he's like.
53
00:05:54,429 --> 00:05:57,599
Then why did he not investigate
Director Seok?
54
00:05:58,530 --> 00:06:01,030
You strangled him after seeing...
55
00:06:01,030 --> 00:06:02,630
a 10-year-old sketch.
56
00:06:02,869 --> 00:06:05,339
But Captain Ko, who was in charge of
your mother's murder...
57
00:06:05,570 --> 00:06:08,370
never once questioned Director Seok
during the past 10 years.
58
00:06:09,039 --> 00:06:10,309
Isn't that strange?
59
00:06:11,640 --> 00:06:12,740
Give me that.
60
00:06:12,739 --> 00:06:14,579
You had this on you when you died.
61
00:06:16,349 --> 00:06:19,979
This may be related to your death.
62
00:06:21,349 --> 00:06:23,989
This is the only clue that I have.
63
00:06:25,159 --> 00:06:26,159
I can't give it to you.
64
00:06:26,559 --> 00:06:28,089
Not even to you.
65
00:06:28,890 --> 00:06:30,430
I can't give this to you.
66
00:07:02,059 --> 00:07:03,489
Why are you asking about Mr. Ko?
67
00:07:04,030 --> 00:07:08,530
I just want to know what he's like.
68
00:07:08,970 --> 00:07:11,140
I can answer that question,
69
00:07:11,299 --> 00:07:12,999
but I want to know
why you're asking.
70
00:07:13,270 --> 00:07:16,210
Detective Park often says
Mr. Ko is like a father to him,
71
00:07:16,210 --> 00:07:17,310
so I became curious.
72
00:07:17,609 --> 00:07:19,639
Yes, he is like a father
to Jin Gyeom.
73
00:07:19,640 --> 00:07:21,410
I'm not fooling around here.
74
00:07:22,880 --> 00:07:24,550
Detective Park and Mr. Ko...
75
00:07:24,950 --> 00:07:27,020
met for the first time
in 2010, correct?
76
00:07:27,590 --> 00:07:30,090
When Detective Park
was falsely accused in high school,
77
00:07:30,590 --> 00:07:33,890
Mr. Ko came to arrest him.
78
00:07:33,890 --> 00:07:36,860
You already know everything.
What else do you want to know?
79
00:07:37,090 --> 00:07:38,660
How long after that incident...
80
00:07:38,859 --> 00:07:41,629
was Detective Park's mother killed?
81
00:07:42,229 --> 00:07:43,329
Why?
82
00:07:43,330 --> 00:07:44,970
I'm just curious.
83
00:07:46,499 --> 00:07:47,639
Three days.
84
00:07:48,609 --> 00:07:51,209
She was killed three days after
Jin Gyeom was released.
85
00:08:17,599 --> 00:08:20,439
What are you doing
in someone else's room?
86
00:08:21,970 --> 00:08:24,340
I was just looking around,
thinking about the old days.
87
00:08:27,140 --> 00:08:28,880
Do you know whose room this is?
88
00:08:29,179 --> 00:08:31,819
I heard it used to be
Detective Park's mother's.
89
00:08:34,690 --> 00:08:36,020
Why are you here, anyway?
90
00:08:36,920 --> 00:08:38,460
Are you looking for something?
91
00:08:38,660 --> 00:08:39,790
No.
92
00:08:41,259 --> 00:08:42,959
I just wanted to see Jin Gyeom.
93
00:08:50,800 --> 00:08:52,900
Do you remember anything
from your childhood?
94
00:08:53,840 --> 00:08:56,370
No, not yet.
95
00:08:58,910 --> 00:09:01,080
If you know anything,
can you tell me?
96
00:09:03,310 --> 00:09:06,250
I would, but I know nothing.
97
00:09:06,379 --> 00:09:08,549
Then let me ask you
about something you do know.
98
00:09:10,619 --> 00:09:13,089
How long have you known
Detective Park?
99
00:09:13,420 --> 00:09:14,830
I already told you the other day.
100
00:09:17,160 --> 00:09:19,300
Jin Gyeom was once falsely accused
because of me.
101
00:09:19,930 --> 00:09:22,270
Are you sure
you didn't know him before that?
102
00:09:25,840 --> 00:09:26,940
I didn't.
103
00:09:28,940 --> 00:09:30,070
Why?
104
00:09:31,779 --> 00:09:33,339
You're suspicious.
105
00:09:33,739 --> 00:09:35,809
So is the scar behind your ear.
106
00:09:37,420 --> 00:09:39,580
May I ask when you got that?
107
00:09:44,259 --> 00:09:45,719
Why do you want to know that?
108
00:09:45,859 --> 00:09:47,459
I think I've seen it before.
109
00:09:47,759 --> 00:09:48,829
Where?
110
00:10:19,220 --> 00:10:22,160
Why were you at my house?
111
00:10:23,129 --> 00:10:25,029
I had something to tell you.
112
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
You could've called me.
113
00:10:30,399 --> 00:10:31,639
I'm leaving the force.
114
00:10:34,170 --> 00:10:35,810
I'm sorry I didn't tell you earlier.
115
00:10:36,570 --> 00:10:37,640
Still,
116
00:10:38,910 --> 00:10:40,710
I'm telling you
before I tell anyone else.
117
00:10:41,950 --> 00:10:43,210
Why all of a sudden?
118
00:10:45,220 --> 00:10:47,220
I'm just a little tired.
119
00:10:49,119 --> 00:10:50,389
I want to retire...
120
00:10:51,989 --> 00:10:54,459
and travel around with my wife.
121
00:10:56,160 --> 00:10:58,730
What? Are you sad?
122
00:11:01,170 --> 00:11:02,200
No.
123
00:11:04,099 --> 00:11:05,499
It sounds like a good idea.
124
00:11:05,499 --> 00:11:07,569
I'll quit as soon as
we find Mr. Seok.
125
00:11:08,210 --> 00:11:11,510
Don't tell anyone until then.
126
00:11:12,739 --> 00:11:13,909
Do you think...
127
00:11:16,710 --> 00:11:18,150
we can find him?
128
00:11:22,989 --> 00:11:24,759
Something tells me...
129
00:11:26,560 --> 00:11:27,890
we can't.
130
00:11:37,399 --> 00:11:38,569
Hello, Sergeant Kim.
131
00:11:39,139 --> 00:11:41,509
Lieutenant Park,
Seok Oh Won is back.
132
00:12:10,769 --> 00:12:14,809
I had been locked up in a warehouse
but managed to escape yesterday.
133
00:12:15,639 --> 00:12:17,939
You said you'd show me
"The Book of Prophecy".
134
00:12:19,109 --> 00:12:20,279
Where is it?
135
00:12:22,379 --> 00:12:24,079
It seems like the criminal took it.
136
00:12:26,119 --> 00:12:27,279
You said...
137
00:12:28,389 --> 00:12:31,019
the book contains
something I should know.
138
00:12:32,359 --> 00:12:33,719
Tell me what it is.
139
00:12:34,629 --> 00:12:38,529
Going through this,
I realized I'd been reckless.
140
00:12:40,529 --> 00:12:43,599
I quit. I don't want anything
to do with this.
141
00:12:44,440 --> 00:12:47,540
I know it was a horrible experience.
142
00:12:48,940 --> 00:12:50,770
But for the past 10 years,
143
00:12:51,580 --> 00:12:53,640
you've been trying
to stop time travel.
144
00:12:54,979 --> 00:12:56,879
How can you give up so easily?
145
00:12:58,180 --> 00:13:01,850
It's only natural
to feel resistance to a new world.
146
00:13:02,220 --> 00:13:04,590
But I've finally come
to terms with it.
147
00:13:05,160 --> 00:13:06,920
Detective Park, think carefully.
148
00:13:08,660 --> 00:13:11,860
There's nothing you can do...
149
00:13:11,859 --> 00:13:13,259
against time travelers.
150
00:13:18,200 --> 00:13:21,770
If you have nothing else to say,
may I leave?
151
00:13:22,170 --> 00:13:23,770
The procedure is not done yet.
152
00:13:43,359 --> 00:13:44,659
Is this the place?
153
00:13:44,859 --> 00:13:47,359
Yes, it is.
154
00:13:47,460 --> 00:13:50,730
The criminal killed
the other victims right away.
155
00:13:52,170 --> 00:13:55,310
Why do you think
you were locked up instead?
156
00:13:55,410 --> 00:13:56,570
Well...
157
00:13:57,609 --> 00:14:00,039
It sounds like you have a problem
with me coming back alive.
158
00:14:00,139 --> 00:14:02,809
Is there a reason
why the criminal didn't kill you?
159
00:14:03,050 --> 00:14:04,480
Beats me.
160
00:14:14,590 --> 00:14:16,090
How did you escape?
161
00:14:16,090 --> 00:14:18,660
I escaped while the criminal was
on the phone two days ago.
162
00:14:18,660 --> 00:14:20,230
Did you see his face?
163
00:14:20,229 --> 00:14:23,229
No, his eyes were covered.
I only heard his voice.
164
00:14:23,229 --> 00:14:24,499
Did it sound familiar?
165
00:14:24,499 --> 00:14:26,299
No, I'd never heard it before.
166
00:14:29,009 --> 00:14:31,709
Being back here
is bringing back bad memories.
167
00:14:32,139 --> 00:14:33,739
Can we go out now?
168
00:14:36,450 --> 00:14:38,020
Thank you for your cooperation.
169
00:14:38,379 --> 00:14:40,979
Let's go. I'll escort you.
170
00:15:09,009 --> 00:15:11,779
I'm afraid Park Jin Gyeom is
suspecting you.
171
00:15:13,649 --> 00:15:16,289
Just focus on doing your part.
172
00:15:22,729 --> 00:15:23,829
Where's Min Hyuk?
173
00:15:24,090 --> 00:15:26,200
I don't know.
I have no idea what he's up to.
174
00:15:26,399 --> 00:15:29,069
It'll be a while
before he can trust you again.
175
00:15:30,300 --> 00:15:33,470
Don't take it to heart though.
He has his reasons.
176
00:15:33,599 --> 00:15:34,669
I know.
177
00:15:35,369 --> 00:15:37,339
I did lie to him.
178
00:15:38,540 --> 00:15:39,710
I'll work it out.
179
00:15:48,889 --> 00:15:50,419
The CCTV footage
from around the inn...
180
00:15:50,420 --> 00:15:52,360
where Lee Se Hoon was killed
is being restored.
181
00:15:52,920 --> 00:15:54,730
Finding the one
who killed Lee Se Hoon...
182
00:15:55,090 --> 00:15:57,830
may lead us to the one
who killed Tae Yi.
183
00:15:58,930 --> 00:16:00,560
And maybe to the teacher as well.
184
00:16:01,129 --> 00:16:02,969
Report to me when you know more.
185
00:16:03,269 --> 00:16:04,269
Yes, sir.
186
00:16:10,440 --> 00:16:11,880
How is the restoration going?
187
00:16:12,509 --> 00:16:13,909
It's not going to be easy.
188
00:16:15,550 --> 00:16:16,650
Okay.
189
00:16:24,660 --> 00:16:27,560
(Target Identified: Ko Hyeong Seok)
190
00:16:31,800 --> 00:16:34,730
The police found evidence that
Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon.
191
00:16:35,129 --> 00:16:38,539
But Park Jin Gyeom doesn't seem
to want to arrest Ko Hyeong Seok.
192
00:17:04,999 --> 00:17:07,799
Please don't be scared.
193
00:17:08,670 --> 00:17:10,430
I'm here to see Park Jin Gyeom.
194
00:17:10,430 --> 00:17:11,640
Where is he right now?
195
00:17:12,339 --> 00:17:14,139
Why do you need to see
Detective Park?
196
00:17:14,140 --> 00:17:15,840
I have something to tell him.
197
00:17:16,370 --> 00:17:19,340
Don't worry. I'm trying to help him.
198
00:17:19,339 --> 00:17:22,149
You were just trying to kill
Detective Park days ago.
199
00:17:22,549 --> 00:17:24,209
You want to help him now?
200
00:17:25,979 --> 00:17:28,619
Yes. There was a misunderstanding.
201
00:17:28,720 --> 00:17:29,920
What misunderstanding?
202
00:17:31,720 --> 00:17:35,060
I don't know what you misunderstood,
and how you worked it out,
203
00:17:35,690 --> 00:17:38,160
but I'd like you to never approach
Detective Park again.
204
00:17:38,660 --> 00:17:39,660
You're...
205
00:17:40,400 --> 00:17:41,770
a time traveler.
206
00:17:44,130 --> 00:17:45,600
Once this is sorted out,
207
00:17:46,339 --> 00:17:48,309
I'll never appear again.
208
00:17:48,309 --> 00:17:49,609
What is "this"?
209
00:18:03,890 --> 00:18:05,960
What could "this" be?
210
00:18:41,089 --> 00:18:43,429
What? You resigned?
211
00:18:44,489 --> 00:18:47,029
Tomorrow is my last day.
212
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
I'm sorry...
213
00:18:52,640 --> 00:18:54,370
for making this decision
all by myself.
214
00:18:56,739 --> 00:18:57,909
Good job.
215
00:19:01,140 --> 00:19:02,250
"Good job"?
216
00:19:02,509 --> 00:19:03,509
Yes.
217
00:19:04,880 --> 00:19:06,920
Every time you were on a case,
218
00:19:06,920 --> 00:19:08,950
I was so worried
that I couldn't sleep.
219
00:19:08,950 --> 00:19:11,320
Seems like I can finally sleep
in peace now.
220
00:19:12,190 --> 00:19:14,290
This is the best thing
you've done...
221
00:19:15,329 --> 00:19:16,729
in our entire marriage,
222
00:19:17,729 --> 00:19:18,729
you know?
223
00:19:20,200 --> 00:19:22,230
You know what?
224
00:19:22,569 --> 00:19:24,169
Tonight,
225
00:19:24,170 --> 00:19:27,770
you may drink as much as you want.
226
00:19:28,839 --> 00:19:29,839
You know,
227
00:19:30,809 --> 00:19:32,409
you're the best.
228
00:19:32,739 --> 00:19:34,749
Of course. Give that to me.
229
00:19:34,850 --> 00:19:36,650
Cheers!
230
00:19:42,150 --> 00:19:43,820
Have some food.
231
00:19:45,059 --> 00:19:46,919
You guys started without me?
232
00:19:46,960 --> 00:19:48,030
You're here.
233
00:19:48,029 --> 00:19:50,029
You're the one who's late.
234
00:19:50,029 --> 00:19:51,799
But how could you start...
235
00:19:51,799 --> 00:19:53,829
when the star of the night
hasn't arrived?
236
00:19:53,829 --> 00:19:55,929
You're the star of the night?
237
00:19:55,930 --> 00:19:57,300
I'm sorry.
238
00:19:58,839 --> 00:19:59,839
Eat up.
239
00:20:00,370 --> 00:20:03,140
- Eat as much as you'd like.
- Thank you.
240
00:20:03,140 --> 00:20:04,780
Tell me if you need anything else.
241
00:20:04,779 --> 00:20:06,679
- Thank you!
- Thank you!
242
00:20:06,880 --> 00:20:10,080
Of all the Chinese restaurants,
why did you have to come here?
243
00:20:10,079 --> 00:20:13,949
I'm sorry. We'll make sure to eat
somewhere else from now on.
244
00:20:16,319 --> 00:20:18,189
You want to be cooking
in the kitchen?
245
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
Come here, you!
246
00:20:21,660 --> 00:20:24,190
Yes, why don't you just fry
some jjajang in the kitchen instead?
247
00:20:25,160 --> 00:20:27,860
You're going to make me cook now?
248
00:20:28,729 --> 00:20:31,229
You're really using me
for everything.
249
00:20:31,370 --> 00:20:33,400
How would you run the restaurant
without me?
250
00:20:33,400 --> 00:20:34,670
Stop it!
251
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
Bring that over already.
252
00:20:41,339 --> 00:20:43,849
Captain, you can eat up.
253
00:20:44,380 --> 00:20:46,820
Even if you're quitting,
come visit us sometimes.
254
00:20:47,880 --> 00:20:48,890
Thank you.
255
00:20:54,319 --> 00:20:56,229
Now that everyone is here,
256
00:20:56,229 --> 00:20:57,989
let's do another toast!
257
00:20:58,360 --> 00:21:00,200
Hold on! Before that,
258
00:21:00,200 --> 00:21:03,500
let's hear Captain Ko's
retirement speech.
259
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
Yes!
260
00:21:04,940 --> 00:21:07,970
- Please say something.
- Captain Ko!
261
00:21:14,640 --> 00:21:15,650
Let's...
262
00:21:19,049 --> 00:21:20,179
just eat.
263
00:21:21,079 --> 00:21:23,949
You have to say something, anything!
264
00:21:23,950 --> 00:21:26,190
- Just say something.
- Come on.
265
00:21:26,319 --> 00:21:28,989
Mr. Ko, I'm not drinking
until you say something.
266
00:21:39,569 --> 00:21:40,939
Give me a call...
267
00:21:41,910 --> 00:21:43,010
when you get home.
268
00:21:43,739 --> 00:21:44,739
Yes.
269
00:21:45,180 --> 00:21:46,280
Be careful.
270
00:22:37,430 --> 00:22:39,200
You seem like you recognize me.
271
00:22:44,400 --> 00:22:45,740
Who are you?
272
00:22:49,569 --> 00:22:51,239
(Mrs. Ko)
273
00:22:52,309 --> 00:22:53,509
Yes, Mrs. Ko?
274
00:22:53,509 --> 00:22:56,749
Jin Gyeom, you're still
with Mr. Ko, right?
275
00:22:57,009 --> 00:22:58,219
Can I talk to him?
276
00:22:58,220 --> 00:23:00,480
Why isn't he picking up?
277
00:23:31,509 --> 00:23:33,079
What did you come here for?
278
00:23:34,150 --> 00:23:36,350
Why are you around Park Jin Gyeom?
279
00:23:36,819 --> 00:23:37,819
Why?
280
00:23:39,860 --> 00:23:40,960
Are you...
281
00:23:42,089 --> 00:23:43,859
finally trying to be his father?
282
00:23:46,229 --> 00:23:47,429
How did you know?
283
00:23:50,870 --> 00:23:51,870
I will...
284
00:23:53,739 --> 00:23:55,269
make you talk.
285
00:24:08,049 --> 00:24:09,189
Listen to me.
286
00:24:09,749 --> 00:24:11,389
I'm trying to help you.
287
00:24:12,720 --> 00:24:15,260
This man is
an illegal time traveler.
288
00:24:18,460 --> 00:24:20,600
You've been suspecting him, too.
289
00:24:22,100 --> 00:24:23,170
Trust me.
290
00:24:24,729 --> 00:24:25,999
I'm trying to get...
291
00:24:25,999 --> 00:24:28,169
the man who killed your mother
and is trying to kill you as well.
292
00:24:29,910 --> 00:24:31,880
I'll return to Alice
and look into the matter.
293
00:24:34,440 --> 00:24:35,550
Why?
294
00:24:37,650 --> 00:24:38,820
Who are you to do so?
295
00:24:40,850 --> 00:24:42,090
What right do you have to do that?
296
00:24:45,019 --> 00:24:46,989
Don't you ever lay a finger
on Mr. Ko again.
297
00:24:48,329 --> 00:24:49,389
Mr. Ko is...
298
00:24:50,229 --> 00:24:52,029
like my father to me.
299
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
This is my last warning.
300
00:25:22,289 --> 00:25:23,329
Jin Gyeom?
301
00:25:25,829 --> 00:25:26,899
Why are you here?
302
00:25:32,900 --> 00:25:33,940
You're awake now?
303
00:25:35,710 --> 00:25:38,840
How much did you drink
to fall off the stairs?
304
00:25:38,839 --> 00:25:41,039
What would you have done
without Jin Gyeom?
305
00:25:48,049 --> 00:25:50,219
I'll get going now.
You don't have to see me out.
306
00:26:00,029 --> 00:26:03,869
(The teacher?)
307
00:26:11,410 --> 00:26:14,440
(The teacher?)
308
00:26:26,559 --> 00:26:27,759
What are you going to do now?
309
00:26:32,029 --> 00:26:33,259
I don't know.
310
00:26:33,930 --> 00:26:36,830
Park Jin Gyeom is relying
on the man too much...
311
00:26:38,470 --> 00:26:41,100
when he killed his mother
and is trying to kill him, too.
312
00:26:41,940 --> 00:26:43,940
Are you sure he killed Tae Yi?
313
00:26:45,410 --> 00:26:47,540
I don't think
you're 100 percent sure.
314
00:26:47,539 --> 00:26:48,549
Hey,
315
00:26:49,180 --> 00:26:51,180
the teacher is looking
for "The Book of Prophecy".
316
00:26:52,049 --> 00:26:54,879
That's why he sent Lee Se Hoon,
killed Tae Yi,
317
00:26:56,049 --> 00:26:58,189
and is trying to kill
Jin Gyeom, too.
318
00:27:17,110 --> 00:27:20,180
(Seongsin Inn)
319
00:27:24,549 --> 00:27:27,049
Why did Tae Yi run away
with "The Book of Prophecy"?
320
00:27:27,950 --> 00:27:29,990
What did it say?
321
00:27:30,850 --> 00:27:34,090
Nobody knows who wrote it,
nor has anyone read it.
322
00:27:36,229 --> 00:27:38,759
I don't know
why the corporate office is...
323
00:27:38,860 --> 00:27:40,100
so hung up on some book, either.
324
00:27:40,160 --> 00:27:42,800
But there must be a reason
why they are so determined.
325
00:27:43,930 --> 00:27:46,370
Apparently, it tells
the end of time traveling.
326
00:27:47,069 --> 00:27:50,709
It's about how whoever can control
time can stop time traveling.
327
00:27:52,739 --> 00:27:53,909
Ironic, isn't it?
328
00:27:57,880 --> 00:27:58,950
What's wrong?
329
00:28:00,620 --> 00:28:01,780
Park Jin Gyeom.
330
00:28:04,019 --> 00:28:05,689
Wormholes have opened...
331
00:28:05,690 --> 00:28:08,460
near Park Jin Gyeom.
Not once, but twice.
332
00:28:10,430 --> 00:28:13,160
I'll look further into it.
Don't tell the corporate office yet.
333
00:28:14,799 --> 00:28:15,829
All right.
334
00:28:34,049 --> 00:28:35,389
It's me, Lee Se Hoon.
335
00:28:35,950 --> 00:28:39,390
You want to know
why your mother died, right?
336
00:28:41,089 --> 00:28:43,889
Protect me and I'll tell you.
337
00:29:11,249 --> 00:29:12,389
Teacher...
338
00:29:26,870 --> 00:29:28,040
Take this.
339
00:29:29,470 --> 00:29:30,840
What is it?
340
00:29:32,009 --> 00:29:33,679
I'm giving you a chance.
341
00:29:49,160 --> 00:29:50,590
This is the antidote.
342
00:29:52,100 --> 00:29:53,730
You won't suffer any side effects...
343
00:29:53,999 --> 00:29:55,999
if you take this
within five minutes.
344
00:30:00,370 --> 00:30:02,110
Please forgive me, teacher!
345
00:30:03,140 --> 00:30:04,640
I did you wrong.
346
00:30:06,979 --> 00:30:08,039
Teacher...
347
00:30:08,710 --> 00:30:10,210
Where's the last page...
348
00:30:12,650 --> 00:30:13,780
of "The Book of Prophecy"?
349
00:30:13,819 --> 00:30:15,719
I didn't hide it!
350
00:30:16,489 --> 00:30:19,619
It was never there to begin with.
351
00:30:19,789 --> 00:30:21,959
Please trust me on this.
352
00:30:36,309 --> 00:30:37,569
I'll trust you, all right.
353
00:31:25,489 --> 00:31:26,689
You're late.
354
00:31:42,110 --> 00:31:44,940
Please take care of him.
355
00:32:19,479 --> 00:32:21,909
("The Start of the Prophecy")
356
00:32:22,279 --> 00:32:25,309
"The child born
through the door of time..."
357
00:32:26,479 --> 00:32:29,249
"will one day rule over time."
358
00:32:34,289 --> 00:32:36,089
(Lee Se Hoon)
359
00:32:38,729 --> 00:32:41,399
("Lee Se Hoon Released from Jail
Found Murdered at an Inn")
360
00:32:47,999 --> 00:32:50,939
(Seongsin Inn)
361
00:33:18,870 --> 00:33:20,370
(You have entered
the incorrect pattern.)
362
00:33:21,200 --> 00:33:22,210
(You have entered
the incorrect pattern.)
363
00:33:28,610 --> 00:33:30,450
(You have entered
the incorrect pattern.)
364
00:33:31,880 --> 00:33:32,980
What are you doing?
365
00:33:34,220 --> 00:33:36,650
Well...
366
00:33:37,589 --> 00:33:41,889
I was just...
367
00:33:46,160 --> 00:33:48,330
Don't take it the wrong way,
368
00:33:49,299 --> 00:33:51,629
but let's download an app
on both of our phones.
369
00:33:53,499 --> 00:33:56,309
I stayed up all night to make
this location-tracking app.
370
00:33:56,309 --> 00:33:58,409
Let's download it and share
each other's locations.
371
00:33:59,979 --> 00:34:01,609
Why do you need my location?
372
00:34:01,710 --> 00:34:05,050
If anything happens to you,
373
00:34:05,110 --> 00:34:06,650
I could help.
374
00:34:08,279 --> 00:34:11,949
And if anything happens to you,
you can help.
375
00:34:14,459 --> 00:34:15,589
All right.
376
00:34:18,489 --> 00:34:20,799
Look. This is where we are.
377
00:34:21,859 --> 00:34:24,869
I'm going to check
where you are constantly,
378
00:34:24,870 --> 00:34:26,270
so don't go off
to inappropriate places.
379
00:34:27,270 --> 00:34:28,800
I don't go to such places.
380
00:34:28,910 --> 00:34:30,310
What do you mean?
381
00:34:30,770 --> 00:34:33,210
I'm just telling you
to not go anywhere dangerous.
382
00:34:34,879 --> 00:34:36,179
Don't worry.
383
00:34:36,910 --> 00:34:40,050
Whether it be inappropriate
or dangerous, I won't go.
384
00:35:40,540 --> 00:35:44,350
People are starting to realize
that Park Jin Gyeom can time travel.
385
00:35:45,919 --> 00:35:48,179
Once he begins to control time,
386
00:35:49,049 --> 00:35:50,849
all of us will be in danger.
387
00:35:52,989 --> 00:35:54,859
We must kill him.
388
00:35:58,259 --> 00:35:59,299
We haven't...
389
00:36:01,230 --> 00:36:04,030
found the last page
to "The Book of Prophecy" yet,
390
00:36:05,529 --> 00:36:07,339
and we don't know what's on it.
391
00:36:08,500 --> 00:36:10,340
We'll find the last page.
392
00:36:11,069 --> 00:36:12,579
But we don't have time.
393
00:36:13,480 --> 00:36:16,380
If Park Jin Gyeom closes
the door to time before that,
394
00:36:16,379 --> 00:36:18,009
we don't know what might happen.
395
00:36:18,980 --> 00:36:21,020
Alice might get eradicated,
396
00:36:21,180 --> 00:36:24,590
and all time travelers here may
get trapped in here.
397
00:36:28,689 --> 00:36:30,189
Kill Park Jin Gyeom.
398
00:36:34,459 --> 00:36:35,659
What's wrong?
399
00:36:37,299 --> 00:36:38,499
Is the food not good?
400
00:36:39,899 --> 00:36:40,899
No.
401
00:36:41,899 --> 00:36:45,069
You cooked for me.
How could it be not good?
402
00:36:54,180 --> 00:36:55,620
I'm just worried...
403
00:36:55,950 --> 00:36:58,550
about how I'll make a living
now that I'm no longer a detective.
404
00:37:00,060 --> 00:37:02,790
Why worry about that? Don't worry.
405
00:37:02,790 --> 00:37:04,960
We're still so healthy.
We wouldn't starve to death.
406
00:37:05,629 --> 00:37:08,699
Take a few months off to rest
and go traveling, too.
407
00:37:09,069 --> 00:37:10,729
We can think about that after.
408
00:37:11,899 --> 00:37:14,139
Cheer up, honey.
409
00:37:14,140 --> 00:37:17,110
Cheer up!
410
00:37:17,540 --> 00:37:19,510
Try some of this.
411
00:37:19,509 --> 00:37:21,939
This is fresh.
412
00:37:21,939 --> 00:37:23,049
Come on.
413
00:37:39,730 --> 00:37:40,830
Lieutenant.
414
00:37:43,629 --> 00:37:44,769
Aren't you going to pick up?
415
00:37:46,970 --> 00:37:49,970
(Mr. Ko)
416
00:37:55,180 --> 00:37:56,250
Yes, Mr. Ko?
417
00:38:00,049 --> 00:38:01,119
Mr. Ko?
418
00:38:02,250 --> 00:38:03,490
Are you busy tonight?
419
00:38:04,689 --> 00:38:05,689
No.
420
00:38:06,819 --> 00:38:07,819
Then...
421
00:38:10,790 --> 00:38:12,560
do you want to go night fishing
with me?
422
00:38:14,060 --> 00:38:16,930
Sure. I'll pick you up.
423
00:38:39,489 --> 00:38:41,119
Kill Park Jin Gyeom.
424
00:38:42,689 --> 00:38:45,059
You may lose your wife again.
425
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
Mr. Ko Hyeong Seok,
there's no reason for me...
426
00:38:48,200 --> 00:38:50,330
to let you be here
if you don't obey my commands.
427
00:38:51,330 --> 00:38:53,040
I'll have you evicted,
428
00:38:54,470 --> 00:38:57,840
then erase every trace of you
existing here,
429
00:38:58,140 --> 00:38:59,180
starting...
430
00:39:00,410 --> 00:39:02,610
with your wife.
431
00:39:04,450 --> 00:39:06,220
So, make your decision now.
432
00:39:06,879 --> 00:39:08,549
Will you kill Park Jin Gyeom...
433
00:39:09,549 --> 00:39:11,889
or part with your wife for good?
434
00:39:32,009 --> 00:39:33,079
Nice.
435
00:39:44,919 --> 00:39:46,019
(Park Jin Gyeom)
436
00:39:49,660 --> 00:39:52,260
The person you have reached
is not available.
437
00:39:59,299 --> 00:40:00,499
Just the two?
438
00:40:00,970 --> 00:40:03,270
Yes, they do that sometimes.
439
00:40:03,939 --> 00:40:05,039
What's wrong?
440
00:40:12,049 --> 00:40:14,519
Detective, can you help me?
441
00:40:16,989 --> 00:40:18,089
What's this?
442
00:40:18,350 --> 00:40:21,290
The captain is
a suspect in the murder.
443
00:40:53,259 --> 00:40:54,459
You're hungry, aren't you?
444
00:40:56,930 --> 00:40:58,090
Do you want to eat?
445
00:41:46,310 --> 00:41:47,580
I'm sorry, Jin Gyeom.
446
00:42:03,259 --> 00:42:04,629
This is the only way for me...
447
00:42:06,529 --> 00:42:07,799
to save my wife.
448
00:42:27,250 --> 00:42:28,320
Mi Sook...
449
00:42:34,390 --> 00:42:35,520
I'm sorry.
450
00:42:46,069 --> 00:42:47,839
Are you Mr. Ko Hyeong Seok?
451
00:42:52,109 --> 00:42:53,279
Who are you?
452
00:42:54,279 --> 00:42:56,549
I'm here to give you a chance.
453
00:42:58,980 --> 00:43:00,120
What chance?
454
00:43:00,879 --> 00:43:02,179
I can...
455
00:43:03,919 --> 00:43:05,989
make you meet your wife again.
456
00:43:09,430 --> 00:43:11,360
She's already dead.
How can I possibly do that?
457
00:43:13,299 --> 00:43:14,629
By traveling through time.
458
00:43:21,339 --> 00:43:22,699
I'll let you meet your wife alive...
459
00:43:23,239 --> 00:43:25,709
with time traveling.
460
00:43:27,739 --> 00:43:30,409
But you have to go to 2010
and get something done for me.
461
00:44:12,620 --> 00:44:14,460
(Researcher Seok Oh Won)
462
00:44:33,939 --> 00:44:35,109
Welcome.
463
00:44:36,649 --> 00:44:37,979
- I'll take this.
- Is that all?
464
00:44:39,980 --> 00:44:41,550
- Here you go.
- Thank you.
465
00:44:41,549 --> 00:44:42,749
Come again.
466
00:44:45,089 --> 00:44:46,889
- See you again.
- Yes, thank you.
467
00:44:48,759 --> 00:44:50,589
- Hello.
- Why, hello.
468
00:44:50,589 --> 00:44:52,489
- How much is that?
- This?
469
00:44:52,489 --> 00:44:54,199
It's four dollars per bundle.
470
00:44:54,200 --> 00:44:56,200
- It's expensive.
- But it's fresh.
471
00:44:56,399 --> 00:44:57,799
- I'll take one.
- Anything else?
472
00:44:57,799 --> 00:44:59,869
- Garlic.
- Garlic is two dollars.
473
00:44:59,870 --> 00:45:01,000
It's so expensive.
474
00:45:01,000 --> 00:45:02,840
Look how big they are. They're good.
475
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
Honey!
476
00:45:19,149 --> 00:45:20,189
Did you go to the market?
477
00:45:20,390 --> 00:45:22,990
That's great. I'm starving.
478
00:45:23,390 --> 00:45:24,430
And you are?
479
00:45:25,629 --> 00:45:28,129
I see. You're my husband.
480
00:45:28,500 --> 00:45:30,770
I didn't see or hear from you
for over a week,
481
00:45:30,770 --> 00:45:31,770
so I forgot.
482
00:45:31,770 --> 00:45:33,270
I told you.
483
00:45:33,669 --> 00:45:36,439
I was on a stakeout
to catch an arsonist.
484
00:45:36,540 --> 00:45:39,110
What is that smell?
485
00:45:39,109 --> 00:45:40,679
I couldn't wash for a week.
486
00:45:40,709 --> 00:45:43,379
- Let's go.
- You didn't even brush your teeth?
487
00:45:43,580 --> 00:45:45,180
- I did.
- Are you serious?
488
00:45:45,180 --> 00:45:47,050
- See? I did.
- Seriously.
489
00:45:47,279 --> 00:45:48,379
- Darn it.
- Let's go.
490
00:45:48,379 --> 00:45:51,189
Keep a distance. Gross.
491
00:45:51,189 --> 00:45:52,189
Let's go.
492
00:46:04,129 --> 00:46:05,129
Hey.
493
00:46:06,569 --> 00:46:08,799
What? You found him?
494
00:46:10,970 --> 00:46:14,040
No, no. Why would I be out?
I've been chasing him for so long.
495
00:46:14,140 --> 00:46:15,440
I'll be right there.
496
00:46:17,080 --> 00:46:18,210
I need to go.
497
00:46:18,209 --> 00:46:20,349
- Why?
- They found the arsonist.
498
00:46:20,549 --> 00:46:21,549
Wait.
499
00:46:21,919 --> 00:46:24,149
Don't get carried away again
and get hurt.
500
00:46:24,149 --> 00:46:25,419
Always be careful.
501
00:46:25,419 --> 00:46:27,589
Don't worry.
I've been doing this for years.
502
00:46:27,589 --> 00:46:31,429
They have lifeguards at the pool
even when Park Tae Hwan swims!
503
00:46:45,939 --> 00:46:48,379
What do you mean?
I'm working right now.
504
00:46:48,779 --> 00:46:50,049
Where are you?
505
00:46:50,250 --> 00:46:52,780
Where else? I'm outside
so that I can support you.
506
00:46:53,950 --> 00:46:55,520
I can't talk, so don't call.
507
00:46:57,919 --> 00:46:58,919
What...
508
00:47:18,270 --> 00:47:20,810
(Incoming call)
509
00:47:22,779 --> 00:47:23,809
Yes, sir.
510
00:47:24,580 --> 00:47:25,980
I've located Yoon Tae Yi.
511
00:47:26,450 --> 00:47:27,780
My wife too.
512
00:47:28,980 --> 00:47:29,990
Yes.
513
00:47:30,290 --> 00:47:32,550
I'll return
as soon as I kill Yoon Tae Yi.
514
00:47:34,589 --> 00:47:35,589
No.
515
00:47:35,819 --> 00:47:38,029
My wife has a good person
by her side.
516
00:47:39,160 --> 00:47:41,130
I saw that she was happy,
so I'm satisfied.
517
00:47:42,160 --> 00:47:43,170
Yes.
518
00:47:55,509 --> 00:47:57,679
Why can't I reach you?
519
00:47:58,649 --> 00:48:00,449
I need to talk to you,
520
00:48:00,649 --> 00:48:02,679
so make time and call me.
521
00:48:15,730 --> 00:48:18,770
(Yangjae-dong arson)
522
00:48:21,040 --> 00:48:23,110
(Lieutenant Ko Hyeong Seok
Goes Missing During Search)
523
00:48:26,439 --> 00:48:30,649
("The Yangjae-dong Fire Appears
to be the Work of an Arsonist")
524
00:48:46,290 --> 00:48:47,300
How are you here?
525
00:48:48,100 --> 00:48:50,170
I know I stabbed you.
526
00:48:55,839 --> 00:48:57,839
Where did you stab him?
527
00:48:58,270 --> 00:48:59,910
Where did you stab him?
528
00:49:04,350 --> 00:49:06,350
Help me.
529
00:49:13,689 --> 00:49:15,389
Are you all right?
530
00:49:21,129 --> 00:49:22,759
I'll explain everything later.
531
00:49:22,899 --> 00:49:25,129
Get on my back.
Let's get to the hospital.
532
00:49:31,339 --> 00:49:32,509
Who are you?
533
00:49:32,970 --> 00:49:34,740
I'm here to help you.
534
00:49:35,509 --> 00:49:36,849
You'll die otherwise.
535
00:49:38,980 --> 00:49:40,120
Who are you?
536
00:49:40,350 --> 00:49:41,580
You met your wife...
537
00:49:42,580 --> 00:49:44,590
while investigating a case.
She was the victim.
538
00:49:45,790 --> 00:49:48,060
Your son died of heart disease
when he was five.
539
00:49:48,790 --> 00:49:50,030
I am you.
540
00:49:51,629 --> 00:49:54,359
My son died of heart disease
when he was five.
541
00:49:56,399 --> 00:49:57,569
What nonsense.
542
00:49:58,270 --> 00:49:59,630
After my son died,
543
00:50:01,040 --> 00:50:03,470
I buried myself in work
because I didn't want to be home.
544
00:50:04,870 --> 00:50:07,380
I felt like he'd run out,
calling out to me.
545
00:50:08,640 --> 00:50:10,280
So I stopped at the front door...
546
00:50:11,609 --> 00:50:13,219
and went back to the station.
547
00:50:13,879 --> 00:50:15,119
That's why I didn't know...
548
00:50:16,120 --> 00:50:17,620
that Mi Sook was sick.
549
00:50:18,989 --> 00:50:20,589
That she was dying.
550
00:50:21,819 --> 00:50:22,889
Who dies?
551
00:50:23,890 --> 00:50:25,160
Mi Sook dies.
552
00:50:26,129 --> 00:50:27,329
Why?
553
00:50:27,660 --> 00:50:28,730
She dies because of me.
554
00:50:29,830 --> 00:50:31,730
She dies because
I couldn't do anything for her.
555
00:50:36,500 --> 00:50:37,770
Mi Sook...
556
00:50:39,239 --> 00:50:40,679
can't die.
557
00:50:49,180 --> 00:50:50,220
No.
558
00:50:51,790 --> 00:50:53,020
So snap out of it.
559
00:50:53,859 --> 00:50:56,089
Snap out of it
and stay with Mi Sook.
560
00:50:56,419 --> 00:50:57,959
No.
561
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
No.
562
00:50:59,330 --> 00:51:01,230
What is she supposed to you
without you?
563
00:51:02,459 --> 00:51:03,669
How can I go back?
564
00:51:05,370 --> 00:51:06,470
Don't go.
565
00:51:09,600 --> 00:51:11,610
Can I ask you
to take care of Mi Sook?
566
00:51:14,439 --> 00:51:16,339
She only suffered
because she met me.
567
00:51:18,810 --> 00:51:20,650
I need to make her happy.
568
00:51:30,489 --> 00:51:31,489
Hey.
569
00:51:32,890 --> 00:51:33,900
Hey.
570
00:51:43,640 --> 00:51:45,340
(Ko Hyeong Seok)
571
00:51:46,209 --> 00:51:47,209
Okay.
572
00:51:48,379 --> 00:51:49,739
I'll make our wife...
573
00:51:52,480 --> 00:51:53,880
happy.
574
00:51:58,250 --> 00:51:59,420
Rest in peace.
575
00:52:22,109 --> 00:52:23,109
Hey, you.
576
00:52:23,680 --> 00:52:25,310
What happened to you?
577
00:52:25,310 --> 00:52:26,820
How many times must I tell you?
578
00:52:26,819 --> 00:52:28,949
I was in the hospital.
I woke up only yesterday.
579
00:52:29,279 --> 00:52:31,619
Yes. Right away. Okay.
580
00:52:32,790 --> 00:52:35,390
Sir. We got a call from a school.
581
00:52:35,390 --> 00:52:37,360
A girl fell from the roof.
582
00:52:37,930 --> 00:52:38,990
I'll go.
583
00:52:39,390 --> 00:52:40,700
Hey. Wait for me.
584
00:52:47,970 --> 00:52:50,210
You know the student
that committed suicide, don't you?
585
00:52:50,569 --> 00:52:52,639
Yes, we were
in the same acting class.
586
00:52:53,640 --> 00:52:54,640
Acting class?
587
00:52:55,310 --> 00:52:56,380
You want to become an actor?
588
00:52:56,609 --> 00:52:59,179
No, my mom forced me to take it.
589
00:52:59,180 --> 00:53:00,450
She said that it'd help.
590
00:53:06,649 --> 00:53:08,619
Give me that. I'll do it.
591
00:53:15,000 --> 00:53:16,560
I don't need to fish.
592
00:53:16,560 --> 00:53:18,830
Then why did you come with me?
593
00:53:18,970 --> 00:53:20,840
You dragged me here.
594
00:53:27,640 --> 00:53:28,640
You know,
595
00:53:30,379 --> 00:53:34,379
hunting is a natural instinct
of all men.
596
00:53:34,779 --> 00:53:36,079
You're only tall.
597
00:53:36,319 --> 00:53:38,349
You have a long way to go
before you become a man.
598
00:53:39,549 --> 00:53:40,689
Ten fish.
599
00:53:41,589 --> 00:53:43,359
We can't go home
until we catch 10 fish.
600
00:53:45,089 --> 00:53:46,089
Okay.
601
00:54:09,649 --> 00:54:10,649
Do you want mine?
602
00:54:11,989 --> 00:54:12,989
No!
603
00:54:15,259 --> 00:54:16,389
Tell me the truth.
604
00:54:17,390 --> 00:54:18,630
You've fished before, right?
605
00:54:18,890 --> 00:54:20,130
Why are you so good?
606
00:54:20,459 --> 00:54:23,829
Hunting is a natural instinct
of all men.
607
00:54:26,770 --> 00:54:27,840
Isn't fishing fun?
608
00:54:29,270 --> 00:54:30,610
Let's come back
after your college entrance exam.
609
00:54:31,609 --> 00:54:32,609
Okay.
610
00:54:33,879 --> 00:54:34,979
Hey.
611
00:54:37,080 --> 00:54:40,180
Are you sure about applying
for the Police Academy?
612
00:54:43,850 --> 00:54:45,820
It's a big decision.
Think carefully.
613
00:54:47,919 --> 00:54:50,629
I'm not sure if it really suits you.
614
00:54:52,459 --> 00:54:53,729
I can put up with it...
615
00:54:54,930 --> 00:54:56,300
until I catch the killer.
616
00:54:58,129 --> 00:54:59,729
You can trust me.
617
00:55:01,200 --> 00:55:02,570
I'll catch the killer by all means.
618
00:55:03,810 --> 00:55:05,210
Just give me some time.
619
00:55:07,379 --> 00:55:08,509
I promise.
620
00:55:16,580 --> 00:55:17,850
I'm sorry, Jin Gyeom.
621
00:55:36,569 --> 00:55:37,709
How...
622
00:55:39,470 --> 00:55:41,010
can a cop be so slow?
623
00:55:42,480 --> 00:55:44,080
I brought you here to kill you.
624
00:55:44,279 --> 00:55:47,179
Why didn't you do anything?
I held you at gunpoint!
625
00:55:51,149 --> 00:55:52,419
Because it's you.
626
00:55:56,459 --> 00:55:57,729
You're not the culprit.
627
00:56:01,100 --> 00:56:02,800
It can't be.
628
00:56:05,529 --> 00:56:06,699
You promised...
629
00:56:08,569 --> 00:56:09,899
to catch...
630
00:56:11,709 --> 00:56:13,039
the killer.
631
00:56:25,220 --> 00:56:26,220
Mr. Ko.
632
00:56:30,230 --> 00:56:31,390
Mr. Ko.
633
00:56:33,029 --> 00:56:34,729
I'm sorry I made you wait so long.
634
00:56:35,560 --> 00:56:37,730
I'll keep the promise
I made 10 years ago now.
635
00:56:38,700 --> 00:56:39,970
I'll catch the one...
636
00:56:41,069 --> 00:56:42,339
who killed your mom.
637
00:56:42,600 --> 00:56:44,440
- Mr. Ko.
- While I'm away,
638
00:56:45,339 --> 00:56:46,869
please take care of my wife.
639
00:56:47,640 --> 00:56:49,480
What are you thinking?
640
00:56:49,480 --> 00:56:51,180
Stay here until morning.
641
00:56:52,109 --> 00:56:54,079
Mr. Ko!
642
00:56:58,189 --> 00:56:59,349
Mr. Ko!
643
00:57:20,279 --> 00:57:23,309
Yes, I got rid of Park Jin Gyeom.
644
00:57:26,310 --> 00:57:29,120
I also found out something new
about him.
645
00:57:30,149 --> 00:57:31,489
Can we meet?
646
00:57:34,220 --> 00:57:35,460
Yes, I'll see you there.
647
00:57:56,009 --> 00:57:57,949
The person you have reached
is not available.
648
00:57:58,209 --> 00:58:00,209
Why isn't he picking up?
649
00:59:04,250 --> 00:59:05,580
Why are you here?
650
00:59:06,350 --> 00:59:07,820
Where's Detective Park?
651
00:59:09,350 --> 00:59:12,690
What did you do to him? Tell me!
652
00:59:15,220 --> 00:59:16,360
Leave now.
653
00:59:17,189 --> 00:59:18,729
If you stay here, you'll die.
654
00:59:18,830 --> 00:59:20,600
Detective Park trusted you.
655
00:59:21,060 --> 00:59:23,400
He trusted you
even after finding out what you did.
656
00:59:23,660 --> 00:59:25,600
How could you kill him?
657
00:59:25,600 --> 00:59:27,270
Jin Gyeom is like a son to me.
658
00:59:27,669 --> 00:59:28,839
Why would I kill him?
659
00:59:35,609 --> 00:59:37,209
Keep quiet
if you want Jin Gyeom to live.
660
00:59:40,450 --> 00:59:42,150
Yes, I'm here.
661
00:59:43,020 --> 00:59:44,620
Are you on your way?
662
00:59:44,750 --> 00:59:48,560
Did you think you could save
Park Jin Gyeom by doing this?
663
00:59:52,459 --> 00:59:54,559
The matter is out of my hands now.
664
01:00:04,540 --> 01:00:05,640
Sir.
665
01:00:07,540 --> 01:00:10,080
(Director Seok Oh Won)
666
01:00:17,549 --> 01:00:20,149
Mr. Ko, your choice today
will cost you...
667
01:00:20,759 --> 01:00:24,059
both your wife and Park Jin Gyeom.
668
01:01:05,129 --> 01:01:06,269
What are you doing here?
669
01:01:13,140 --> 01:01:15,680
I didn't know you meant this much...
670
01:01:16,080 --> 01:01:17,650
to Mr. Ko.
671
01:01:19,609 --> 01:01:20,719
It was you?
672
01:01:23,319 --> 01:01:24,589
When did it start?
673
01:01:26,450 --> 01:01:27,720
How long have you been fooling me?
674
01:01:30,859 --> 01:01:33,059
Your mother asked me
the exact same question.
675
01:02:38,629 --> 01:02:40,189
(Alice)
676
01:02:40,430 --> 01:02:42,500
Someone is trying to kill
Park Jin Gyeom.
677
01:02:42,600 --> 01:02:45,070
Yoon Tae Yi's memories
began to come back.
678
01:02:45,069 --> 01:02:47,069
I've met your mother.
679
01:02:47,069 --> 01:02:48,999
I can finally find the last page.
680
01:02:49,000 --> 01:02:52,340
Let's see if you can
save your son again.
43029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.