All language subtitles for Alice.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:09,850 "Time is the most valuable thing that humans can use." 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,450 (Episode 11) 3 00:00:16,860 --> 00:00:17,860 Hello? 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,190 Yes, I just arrived. 5 00:00:21,790 --> 00:00:24,930 I'll take care of Seok Oh Won. 6 00:00:42,509 --> 00:00:44,949 Since it's a big park, let's divide and search. 7 00:00:45,649 --> 00:00:49,189 I'll take this side. You can take that side. 8 00:00:50,119 --> 00:00:51,219 All right. 9 00:01:56,220 --> 00:01:57,790 You startled me. 10 00:02:04,429 --> 00:02:07,069 I think Seok Oh Won was here. 11 00:02:07,829 --> 00:02:09,129 I think I just missed him. 12 00:02:10,470 --> 00:02:11,840 Start investigating. 13 00:02:24,580 --> 00:02:27,250 (Seok Oh Won) 14 00:02:44,069 --> 00:02:45,069 Jin Gyeom. 15 00:02:46,400 --> 00:02:48,540 Was Captain here first? 16 00:02:49,210 --> 00:02:50,480 Did you call him? 17 00:02:51,109 --> 00:02:52,109 Let's find... 18 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 Seok Oh Won first. 19 00:03:05,560 --> 00:03:08,330 Have you seen this man? 20 00:03:08,659 --> 00:03:10,029 No, I haven't. 21 00:03:10,189 --> 00:03:12,029 Have you seen this man? 22 00:03:12,460 --> 00:03:14,030 I don't think so. 23 00:03:23,539 --> 00:03:25,709 (Seok Oh Won, male, age 46) 24 00:03:25,710 --> 00:03:26,840 (Ju Hae Min) 25 00:03:28,780 --> 00:03:32,280 It's evident that Seok Oh Won was held here for a prolonged time. 26 00:03:32,280 --> 00:03:35,690 But all the hair and fingerprints belonged to him. 27 00:03:35,689 --> 00:03:39,259 We found no clues regarding the abductor. 28 00:03:39,590 --> 00:03:40,590 That's all. 29 00:03:41,030 --> 00:03:42,390 There was no blood? 30 00:03:43,060 --> 00:03:45,900 - No. - That means he's alive, right? 31 00:03:46,530 --> 00:03:48,530 Did you just make detective? 32 00:03:49,069 --> 00:03:52,139 I think there's a good chance he's buried somewhere. 33 00:03:52,439 --> 00:03:54,609 We didn't find a single clue in the Lee Se Hoon case either. 34 00:03:54,770 --> 00:03:57,280 Did you check the USB drive? 35 00:03:57,939 --> 00:03:59,979 The dash cam video of the motel Lee Se Hoon was at. 36 00:04:03,310 --> 00:04:05,420 Yes. I checked, 37 00:04:05,919 --> 00:04:08,449 but there was no one particularly suspicious. 38 00:04:50,499 --> 00:04:51,929 I need to show you something. 39 00:05:16,119 --> 00:05:17,189 What's wrong? 40 00:05:23,590 --> 00:05:25,200 Where did you get that? 41 00:05:26,599 --> 00:05:27,999 Where did you get that? 42 00:05:29,999 --> 00:05:32,639 You've seen this before, haven't you? 43 00:05:32,640 --> 00:05:34,570 Did you show it to anyone else? 44 00:05:34,570 --> 00:05:35,940 That doesn't matter. 45 00:05:36,210 --> 00:05:38,140 Captain Ko appears in the video. 46 00:05:39,609 --> 00:05:42,879 He's a suspect in Lee Se Hoon's murder, isn't he? 47 00:05:43,580 --> 00:05:45,050 I know the video is misleading. 48 00:05:45,049 --> 00:05:46,349 It isn't misleading. 49 00:05:46,549 --> 00:05:48,149 Captain Ko has been acting weird. 50 00:05:48,150 --> 00:05:49,250 For 10 years, 51 00:05:50,390 --> 00:05:52,060 he was like family to me. 52 00:05:52,659 --> 00:05:54,429 I know better what he's like. 53 00:05:54,429 --> 00:05:57,599 Then why did he not investigate Director Seok? 54 00:05:58,530 --> 00:06:01,030 You strangled him after seeing... 55 00:06:01,030 --> 00:06:02,630 a 10-year-old sketch. 56 00:06:02,869 --> 00:06:05,339 But Captain Ko, who was in charge of your mother's murder... 57 00:06:05,570 --> 00:06:08,370 never once questioned Director Seok during the past 10 years. 58 00:06:09,039 --> 00:06:10,309 Isn't that strange? 59 00:06:11,640 --> 00:06:12,740 Give me that. 60 00:06:12,739 --> 00:06:14,579 You had this on you when you died. 61 00:06:16,349 --> 00:06:19,979 This may be related to your death. 62 00:06:21,349 --> 00:06:23,989 This is the only clue that I have. 63 00:06:25,159 --> 00:06:26,159 I can't give it to you. 64 00:06:26,559 --> 00:06:28,089 Not even to you. 65 00:06:28,890 --> 00:06:30,430 I can't give this to you. 66 00:07:02,059 --> 00:07:03,489 Why are you asking about Mr. Ko? 67 00:07:04,030 --> 00:07:08,530 I just want to know what he's like. 68 00:07:08,970 --> 00:07:11,140 I can answer that question, 69 00:07:11,299 --> 00:07:12,999 but I want to know why you're asking. 70 00:07:13,270 --> 00:07:16,210 Detective Park often says Mr. Ko is like a father to him, 71 00:07:16,210 --> 00:07:17,310 so I became curious. 72 00:07:17,609 --> 00:07:19,639 Yes, he is like a father to Jin Gyeom. 73 00:07:19,640 --> 00:07:21,410 I'm not fooling around here. 74 00:07:22,880 --> 00:07:24,550 Detective Park and Mr. Ko... 75 00:07:24,950 --> 00:07:27,020 met for the first time in 2010, correct? 76 00:07:27,590 --> 00:07:30,090 When Detective Park was falsely accused in high school, 77 00:07:30,590 --> 00:07:33,890 Mr. Ko came to arrest him. 78 00:07:33,890 --> 00:07:36,860 You already know everything. What else do you want to know? 79 00:07:37,090 --> 00:07:38,660 How long after that incident... 80 00:07:38,859 --> 00:07:41,629 was Detective Park's mother killed? 81 00:07:42,229 --> 00:07:43,329 Why? 82 00:07:43,330 --> 00:07:44,970 I'm just curious. 83 00:07:46,499 --> 00:07:47,639 Three days. 84 00:07:48,609 --> 00:07:51,209 She was killed three days after Jin Gyeom was released. 85 00:08:17,599 --> 00:08:20,439 What are you doing in someone else's room? 86 00:08:21,970 --> 00:08:24,340 I was just looking around, thinking about the old days. 87 00:08:27,140 --> 00:08:28,880 Do you know whose room this is? 88 00:08:29,179 --> 00:08:31,819 I heard it used to be Detective Park's mother's. 89 00:08:34,690 --> 00:08:36,020 Why are you here, anyway? 90 00:08:36,920 --> 00:08:38,460 Are you looking for something? 91 00:08:38,660 --> 00:08:39,790 No. 92 00:08:41,259 --> 00:08:42,959 I just wanted to see Jin Gyeom. 93 00:08:50,800 --> 00:08:52,900 Do you remember anything from your childhood? 94 00:08:53,840 --> 00:08:56,370 No, not yet. 95 00:08:58,910 --> 00:09:01,080 If you know anything, can you tell me? 96 00:09:03,310 --> 00:09:06,250 I would, but I know nothing. 97 00:09:06,379 --> 00:09:08,549 Then let me ask you about something you do know. 98 00:09:10,619 --> 00:09:13,089 How long have you known Detective Park? 99 00:09:13,420 --> 00:09:14,830 I already told you the other day. 100 00:09:17,160 --> 00:09:19,300 Jin Gyeom was once falsely accused because of me. 101 00:09:19,930 --> 00:09:22,270 Are you sure you didn't know him before that? 102 00:09:25,840 --> 00:09:26,940 I didn't. 103 00:09:28,940 --> 00:09:30,070 Why? 104 00:09:31,779 --> 00:09:33,339 You're suspicious. 105 00:09:33,739 --> 00:09:35,809 So is the scar behind your ear. 106 00:09:37,420 --> 00:09:39,580 May I ask when you got that? 107 00:09:44,259 --> 00:09:45,719 Why do you want to know that? 108 00:09:45,859 --> 00:09:47,459 I think I've seen it before. 109 00:09:47,759 --> 00:09:48,829 Where? 110 00:10:19,220 --> 00:10:22,160 Why were you at my house? 111 00:10:23,129 --> 00:10:25,029 I had something to tell you. 112 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 You could've called me. 113 00:10:30,399 --> 00:10:31,639 I'm leaving the force. 114 00:10:34,170 --> 00:10:35,810 I'm sorry I didn't tell you earlier. 115 00:10:36,570 --> 00:10:37,640 Still, 116 00:10:38,910 --> 00:10:40,710 I'm telling you before I tell anyone else. 117 00:10:41,950 --> 00:10:43,210 Why all of a sudden? 118 00:10:45,220 --> 00:10:47,220 I'm just a little tired. 119 00:10:49,119 --> 00:10:50,389 I want to retire... 120 00:10:51,989 --> 00:10:54,459 and travel around with my wife. 121 00:10:56,160 --> 00:10:58,730 What? Are you sad? 122 00:11:01,170 --> 00:11:02,200 No. 123 00:11:04,099 --> 00:11:05,499 It sounds like a good idea. 124 00:11:05,499 --> 00:11:07,569 I'll quit as soon as we find Mr. Seok. 125 00:11:08,210 --> 00:11:11,510 Don't tell anyone until then. 126 00:11:12,739 --> 00:11:13,909 Do you think... 127 00:11:16,710 --> 00:11:18,150 we can find him? 128 00:11:22,989 --> 00:11:24,759 Something tells me... 129 00:11:26,560 --> 00:11:27,890 we can't. 130 00:11:37,399 --> 00:11:38,569 Hello, Sergeant Kim. 131 00:11:39,139 --> 00:11:41,509 Lieutenant Park, Seok Oh Won is back. 132 00:12:10,769 --> 00:12:14,809 I had been locked up in a warehouse but managed to escape yesterday. 133 00:12:15,639 --> 00:12:17,939 You said you'd show me "The Book of Prophecy". 134 00:12:19,109 --> 00:12:20,279 Where is it? 135 00:12:22,379 --> 00:12:24,079 It seems like the criminal took it. 136 00:12:26,119 --> 00:12:27,279 You said... 137 00:12:28,389 --> 00:12:31,019 the book contains something I should know. 138 00:12:32,359 --> 00:12:33,719 Tell me what it is. 139 00:12:34,629 --> 00:12:38,529 Going through this, I realized I'd been reckless. 140 00:12:40,529 --> 00:12:43,599 I quit. I don't want anything to do with this. 141 00:12:44,440 --> 00:12:47,540 I know it was a horrible experience. 142 00:12:48,940 --> 00:12:50,770 But for the past 10 years, 143 00:12:51,580 --> 00:12:53,640 you've been trying to stop time travel. 144 00:12:54,979 --> 00:12:56,879 How can you give up so easily? 145 00:12:58,180 --> 00:13:01,850 It's only natural to feel resistance to a new world. 146 00:13:02,220 --> 00:13:04,590 But I've finally come to terms with it. 147 00:13:05,160 --> 00:13:06,920 Detective Park, think carefully. 148 00:13:08,660 --> 00:13:11,860 There's nothing you can do... 149 00:13:11,859 --> 00:13:13,259 against time travelers. 150 00:13:18,200 --> 00:13:21,770 If you have nothing else to say, may I leave? 151 00:13:22,170 --> 00:13:23,770 The procedure is not done yet. 152 00:13:43,359 --> 00:13:44,659 Is this the place? 153 00:13:44,859 --> 00:13:47,359 Yes, it is. 154 00:13:47,460 --> 00:13:50,730 The criminal killed the other victims right away. 155 00:13:52,170 --> 00:13:55,310 Why do you think you were locked up instead? 156 00:13:55,410 --> 00:13:56,570 Well... 157 00:13:57,609 --> 00:14:00,039 It sounds like you have a problem with me coming back alive. 158 00:14:00,139 --> 00:14:02,809 Is there a reason why the criminal didn't kill you? 159 00:14:03,050 --> 00:14:04,480 Beats me. 160 00:14:14,590 --> 00:14:16,090 How did you escape? 161 00:14:16,090 --> 00:14:18,660 I escaped while the criminal was on the phone two days ago. 162 00:14:18,660 --> 00:14:20,230 Did you see his face? 163 00:14:20,229 --> 00:14:23,229 No, his eyes were covered. I only heard his voice. 164 00:14:23,229 --> 00:14:24,499 Did it sound familiar? 165 00:14:24,499 --> 00:14:26,299 No, I'd never heard it before. 166 00:14:29,009 --> 00:14:31,709 Being back here is bringing back bad memories. 167 00:14:32,139 --> 00:14:33,739 Can we go out now? 168 00:14:36,450 --> 00:14:38,020 Thank you for your cooperation. 169 00:14:38,379 --> 00:14:40,979 Let's go. I'll escort you. 170 00:15:09,009 --> 00:15:11,779 I'm afraid Park Jin Gyeom is suspecting you. 171 00:15:13,649 --> 00:15:16,289 Just focus on doing your part. 172 00:15:22,729 --> 00:15:23,829 Where's Min Hyuk? 173 00:15:24,090 --> 00:15:26,200 I don't know. I have no idea what he's up to. 174 00:15:26,399 --> 00:15:29,069 It'll be a while before he can trust you again. 175 00:15:30,300 --> 00:15:33,470 Don't take it to heart though. He has his reasons. 176 00:15:33,599 --> 00:15:34,669 I know. 177 00:15:35,369 --> 00:15:37,339 I did lie to him. 178 00:15:38,540 --> 00:15:39,710 I'll work it out. 179 00:15:48,889 --> 00:15:50,419 The CCTV footage from around the inn... 180 00:15:50,420 --> 00:15:52,360 where Lee Se Hoon was killed is being restored. 181 00:15:52,920 --> 00:15:54,730 Finding the one who killed Lee Se Hoon... 182 00:15:55,090 --> 00:15:57,830 may lead us to the one who killed Tae Yi. 183 00:15:58,930 --> 00:16:00,560 And maybe to the teacher as well. 184 00:16:01,129 --> 00:16:02,969 Report to me when you know more. 185 00:16:03,269 --> 00:16:04,269 Yes, sir. 186 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 How is the restoration going? 187 00:16:12,509 --> 00:16:13,909 It's not going to be easy. 188 00:16:15,550 --> 00:16:16,650 Okay. 189 00:16:24,660 --> 00:16:27,560 (Target Identified: Ko Hyeong Seok) 190 00:16:31,800 --> 00:16:34,730 The police found evidence that Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon. 191 00:16:35,129 --> 00:16:38,539 But Park Jin Gyeom doesn't seem to want to arrest Ko Hyeong Seok. 192 00:17:04,999 --> 00:17:07,799 Please don't be scared. 193 00:17:08,670 --> 00:17:10,430 I'm here to see Park Jin Gyeom. 194 00:17:10,430 --> 00:17:11,640 Where is he right now? 195 00:17:12,339 --> 00:17:14,139 Why do you need to see Detective Park? 196 00:17:14,140 --> 00:17:15,840 I have something to tell him. 197 00:17:16,370 --> 00:17:19,340 Don't worry. I'm trying to help him. 198 00:17:19,339 --> 00:17:22,149 You were just trying to kill Detective Park days ago. 199 00:17:22,549 --> 00:17:24,209 You want to help him now? 200 00:17:25,979 --> 00:17:28,619 Yes. There was a misunderstanding. 201 00:17:28,720 --> 00:17:29,920 What misunderstanding? 202 00:17:31,720 --> 00:17:35,060 I don't know what you misunderstood, and how you worked it out, 203 00:17:35,690 --> 00:17:38,160 but I'd like you to never approach Detective Park again. 204 00:17:38,660 --> 00:17:39,660 You're... 205 00:17:40,400 --> 00:17:41,770 a time traveler. 206 00:17:44,130 --> 00:17:45,600 Once this is sorted out, 207 00:17:46,339 --> 00:17:48,309 I'll never appear again. 208 00:17:48,309 --> 00:17:49,609 What is "this"? 209 00:18:03,890 --> 00:18:05,960 What could "this" be? 210 00:18:41,089 --> 00:18:43,429 What? You resigned? 211 00:18:44,489 --> 00:18:47,029 Tomorrow is my last day. 212 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 I'm sorry... 213 00:18:52,640 --> 00:18:54,370 for making this decision all by myself. 214 00:18:56,739 --> 00:18:57,909 Good job. 215 00:19:01,140 --> 00:19:02,250 "Good job"? 216 00:19:02,509 --> 00:19:03,509 Yes. 217 00:19:04,880 --> 00:19:06,920 Every time you were on a case, 218 00:19:06,920 --> 00:19:08,950 I was so worried that I couldn't sleep. 219 00:19:08,950 --> 00:19:11,320 Seems like I can finally sleep in peace now. 220 00:19:12,190 --> 00:19:14,290 This is the best thing you've done... 221 00:19:15,329 --> 00:19:16,729 in our entire marriage, 222 00:19:17,729 --> 00:19:18,729 you know? 223 00:19:20,200 --> 00:19:22,230 You know what? 224 00:19:22,569 --> 00:19:24,169 Tonight, 225 00:19:24,170 --> 00:19:27,770 you may drink as much as you want. 226 00:19:28,839 --> 00:19:29,839 You know, 227 00:19:30,809 --> 00:19:32,409 you're the best. 228 00:19:32,739 --> 00:19:34,749 Of course. Give that to me. 229 00:19:34,850 --> 00:19:36,650 Cheers! 230 00:19:42,150 --> 00:19:43,820 Have some food. 231 00:19:45,059 --> 00:19:46,919 You guys started without me? 232 00:19:46,960 --> 00:19:48,030 You're here. 233 00:19:48,029 --> 00:19:50,029 You're the one who's late. 234 00:19:50,029 --> 00:19:51,799 But how could you start... 235 00:19:51,799 --> 00:19:53,829 when the star of the night hasn't arrived? 236 00:19:53,829 --> 00:19:55,929 You're the star of the night? 237 00:19:55,930 --> 00:19:57,300 I'm sorry. 238 00:19:58,839 --> 00:19:59,839 Eat up. 239 00:20:00,370 --> 00:20:03,140 - Eat as much as you'd like. - Thank you. 240 00:20:03,140 --> 00:20:04,780 Tell me if you need anything else. 241 00:20:04,779 --> 00:20:06,679 - Thank you! - Thank you! 242 00:20:06,880 --> 00:20:10,080 Of all the Chinese restaurants, why did you have to come here? 243 00:20:10,079 --> 00:20:13,949 I'm sorry. We'll make sure to eat somewhere else from now on. 244 00:20:16,319 --> 00:20:18,189 You want to be cooking in the kitchen? 245 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Come here, you! 246 00:20:21,660 --> 00:20:24,190 Yes, why don't you just fry some jjajang in the kitchen instead? 247 00:20:25,160 --> 00:20:27,860 You're going to make me cook now? 248 00:20:28,729 --> 00:20:31,229 You're really using me for everything. 249 00:20:31,370 --> 00:20:33,400 How would you run the restaurant without me? 250 00:20:33,400 --> 00:20:34,670 Stop it! 251 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Bring that over already. 252 00:20:41,339 --> 00:20:43,849 Captain, you can eat up. 253 00:20:44,380 --> 00:20:46,820 Even if you're quitting, come visit us sometimes. 254 00:20:47,880 --> 00:20:48,890 Thank you. 255 00:20:54,319 --> 00:20:56,229 Now that everyone is here, 256 00:20:56,229 --> 00:20:57,989 let's do another toast! 257 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 Hold on! Before that, 258 00:21:00,200 --> 00:21:03,500 let's hear Captain Ko's retirement speech. 259 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 Yes! 260 00:21:04,940 --> 00:21:07,970 - Please say something. - Captain Ko! 261 00:21:14,640 --> 00:21:15,650 Let's... 262 00:21:19,049 --> 00:21:20,179 just eat. 263 00:21:21,079 --> 00:21:23,949 You have to say something, anything! 264 00:21:23,950 --> 00:21:26,190 - Just say something. - Come on. 265 00:21:26,319 --> 00:21:28,989 Mr. Ko, I'm not drinking until you say something. 266 00:21:39,569 --> 00:21:40,939 Give me a call... 267 00:21:41,910 --> 00:21:43,010 when you get home. 268 00:21:43,739 --> 00:21:44,739 Yes. 269 00:21:45,180 --> 00:21:46,280 Be careful. 270 00:22:37,430 --> 00:22:39,200 You seem like you recognize me. 271 00:22:44,400 --> 00:22:45,740 Who are you? 272 00:22:49,569 --> 00:22:51,239 (Mrs. Ko) 273 00:22:52,309 --> 00:22:53,509 Yes, Mrs. Ko? 274 00:22:53,509 --> 00:22:56,749 Jin Gyeom, you're still with Mr. Ko, right? 275 00:22:57,009 --> 00:22:58,219 Can I talk to him? 276 00:22:58,220 --> 00:23:00,480 Why isn't he picking up? 277 00:23:31,509 --> 00:23:33,079 What did you come here for? 278 00:23:34,150 --> 00:23:36,350 Why are you around Park Jin Gyeom? 279 00:23:36,819 --> 00:23:37,819 Why? 280 00:23:39,860 --> 00:23:40,960 Are you... 281 00:23:42,089 --> 00:23:43,859 finally trying to be his father? 282 00:23:46,229 --> 00:23:47,429 How did you know? 283 00:23:50,870 --> 00:23:51,870 I will... 284 00:23:53,739 --> 00:23:55,269 make you talk. 285 00:24:08,049 --> 00:24:09,189 Listen to me. 286 00:24:09,749 --> 00:24:11,389 I'm trying to help you. 287 00:24:12,720 --> 00:24:15,260 This man is an illegal time traveler. 288 00:24:18,460 --> 00:24:20,600 You've been suspecting him, too. 289 00:24:22,100 --> 00:24:23,170 Trust me. 290 00:24:24,729 --> 00:24:25,999 I'm trying to get... 291 00:24:25,999 --> 00:24:28,169 the man who killed your mother and is trying to kill you as well. 292 00:24:29,910 --> 00:24:31,880 I'll return to Alice and look into the matter. 293 00:24:34,440 --> 00:24:35,550 Why? 294 00:24:37,650 --> 00:24:38,820 Who are you to do so? 295 00:24:40,850 --> 00:24:42,090 What right do you have to do that? 296 00:24:45,019 --> 00:24:46,989 Don't you ever lay a finger on Mr. Ko again. 297 00:24:48,329 --> 00:24:49,389 Mr. Ko is... 298 00:24:50,229 --> 00:24:52,029 like my father to me. 299 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 This is my last warning. 300 00:25:22,289 --> 00:25:23,329 Jin Gyeom? 301 00:25:25,829 --> 00:25:26,899 Why are you here? 302 00:25:32,900 --> 00:25:33,940 You're awake now? 303 00:25:35,710 --> 00:25:38,840 How much did you drink to fall off the stairs? 304 00:25:38,839 --> 00:25:41,039 What would you have done without Jin Gyeom? 305 00:25:48,049 --> 00:25:50,219 I'll get going now. You don't have to see me out. 306 00:26:00,029 --> 00:26:03,869 (The teacher?) 307 00:26:11,410 --> 00:26:14,440 (The teacher?) 308 00:26:26,559 --> 00:26:27,759 What are you going to do now? 309 00:26:32,029 --> 00:26:33,259 I don't know. 310 00:26:33,930 --> 00:26:36,830 Park Jin Gyeom is relying on the man too much... 311 00:26:38,470 --> 00:26:41,100 when he killed his mother and is trying to kill him, too. 312 00:26:41,940 --> 00:26:43,940 Are you sure he killed Tae Yi? 313 00:26:45,410 --> 00:26:47,540 I don't think you're 100 percent sure. 314 00:26:47,539 --> 00:26:48,549 Hey, 315 00:26:49,180 --> 00:26:51,180 the teacher is looking for "The Book of Prophecy". 316 00:26:52,049 --> 00:26:54,879 That's why he sent Lee Se Hoon, killed Tae Yi, 317 00:26:56,049 --> 00:26:58,189 and is trying to kill Jin Gyeom, too. 318 00:27:17,110 --> 00:27:20,180 (Seongsin Inn) 319 00:27:24,549 --> 00:27:27,049 Why did Tae Yi run away with "The Book of Prophecy"? 320 00:27:27,950 --> 00:27:29,990 What did it say? 321 00:27:30,850 --> 00:27:34,090 Nobody knows who wrote it, nor has anyone read it. 322 00:27:36,229 --> 00:27:38,759 I don't know why the corporate office is... 323 00:27:38,860 --> 00:27:40,100 so hung up on some book, either. 324 00:27:40,160 --> 00:27:42,800 But there must be a reason why they are so determined. 325 00:27:43,930 --> 00:27:46,370 Apparently, it tells the end of time traveling. 326 00:27:47,069 --> 00:27:50,709 It's about how whoever can control time can stop time traveling. 327 00:27:52,739 --> 00:27:53,909 Ironic, isn't it? 328 00:27:57,880 --> 00:27:58,950 What's wrong? 329 00:28:00,620 --> 00:28:01,780 Park Jin Gyeom. 330 00:28:04,019 --> 00:28:05,689 Wormholes have opened... 331 00:28:05,690 --> 00:28:08,460 near Park Jin Gyeom. Not once, but twice. 332 00:28:10,430 --> 00:28:13,160 I'll look further into it. Don't tell the corporate office yet. 333 00:28:14,799 --> 00:28:15,829 All right. 334 00:28:34,049 --> 00:28:35,389 It's me, Lee Se Hoon. 335 00:28:35,950 --> 00:28:39,390 You want to know why your mother died, right? 336 00:28:41,089 --> 00:28:43,889 Protect me and I'll tell you. 337 00:29:11,249 --> 00:29:12,389 Teacher... 338 00:29:26,870 --> 00:29:28,040 Take this. 339 00:29:29,470 --> 00:29:30,840 What is it? 340 00:29:32,009 --> 00:29:33,679 I'm giving you a chance. 341 00:29:49,160 --> 00:29:50,590 This is the antidote. 342 00:29:52,100 --> 00:29:53,730 You won't suffer any side effects... 343 00:29:53,999 --> 00:29:55,999 if you take this within five minutes. 344 00:30:00,370 --> 00:30:02,110 Please forgive me, teacher! 345 00:30:03,140 --> 00:30:04,640 I did you wrong. 346 00:30:06,979 --> 00:30:08,039 Teacher... 347 00:30:08,710 --> 00:30:10,210 Where's the last page... 348 00:30:12,650 --> 00:30:13,780 of "The Book of Prophecy"? 349 00:30:13,819 --> 00:30:15,719 I didn't hide it! 350 00:30:16,489 --> 00:30:19,619 It was never there to begin with. 351 00:30:19,789 --> 00:30:21,959 Please trust me on this. 352 00:30:36,309 --> 00:30:37,569 I'll trust you, all right. 353 00:31:25,489 --> 00:31:26,689 You're late. 354 00:31:42,110 --> 00:31:44,940 Please take care of him. 355 00:32:19,479 --> 00:32:21,909 ("The Start of the Prophecy") 356 00:32:22,279 --> 00:32:25,309 "The child born through the door of time..." 357 00:32:26,479 --> 00:32:29,249 "will one day rule over time." 358 00:32:34,289 --> 00:32:36,089 (Lee Se Hoon) 359 00:32:38,729 --> 00:32:41,399 ("Lee Se Hoon Released from Jail Found Murdered at an Inn") 360 00:32:47,999 --> 00:32:50,939 (Seongsin Inn) 361 00:33:18,870 --> 00:33:20,370 (You have entered the incorrect pattern.) 362 00:33:21,200 --> 00:33:22,210 (You have entered the incorrect pattern.) 363 00:33:28,610 --> 00:33:30,450 (You have entered the incorrect pattern.) 364 00:33:31,880 --> 00:33:32,980 What are you doing? 365 00:33:34,220 --> 00:33:36,650 Well... 366 00:33:37,589 --> 00:33:41,889 I was just... 367 00:33:46,160 --> 00:33:48,330 Don't take it the wrong way, 368 00:33:49,299 --> 00:33:51,629 but let's download an app on both of our phones. 369 00:33:53,499 --> 00:33:56,309 I stayed up all night to make this location-tracking app. 370 00:33:56,309 --> 00:33:58,409 Let's download it and share each other's locations. 371 00:33:59,979 --> 00:34:01,609 Why do you need my location? 372 00:34:01,710 --> 00:34:05,050 If anything happens to you, 373 00:34:05,110 --> 00:34:06,650 I could help. 374 00:34:08,279 --> 00:34:11,949 And if anything happens to you, you can help. 375 00:34:14,459 --> 00:34:15,589 All right. 376 00:34:18,489 --> 00:34:20,799 Look. This is where we are. 377 00:34:21,859 --> 00:34:24,869 I'm going to check where you are constantly, 378 00:34:24,870 --> 00:34:26,270 so don't go off to inappropriate places. 379 00:34:27,270 --> 00:34:28,800 I don't go to such places. 380 00:34:28,910 --> 00:34:30,310 What do you mean? 381 00:34:30,770 --> 00:34:33,210 I'm just telling you to not go anywhere dangerous. 382 00:34:34,879 --> 00:34:36,179 Don't worry. 383 00:34:36,910 --> 00:34:40,050 Whether it be inappropriate or dangerous, I won't go. 384 00:35:40,540 --> 00:35:44,350 People are starting to realize that Park Jin Gyeom can time travel. 385 00:35:45,919 --> 00:35:48,179 Once he begins to control time, 386 00:35:49,049 --> 00:35:50,849 all of us will be in danger. 387 00:35:52,989 --> 00:35:54,859 We must kill him. 388 00:35:58,259 --> 00:35:59,299 We haven't... 389 00:36:01,230 --> 00:36:04,030 found the last page to "The Book of Prophecy" yet, 390 00:36:05,529 --> 00:36:07,339 and we don't know what's on it. 391 00:36:08,500 --> 00:36:10,340 We'll find the last page. 392 00:36:11,069 --> 00:36:12,579 But we don't have time. 393 00:36:13,480 --> 00:36:16,380 If Park Jin Gyeom closes the door to time before that, 394 00:36:16,379 --> 00:36:18,009 we don't know what might happen. 395 00:36:18,980 --> 00:36:21,020 Alice might get eradicated, 396 00:36:21,180 --> 00:36:24,590 and all time travelers here may get trapped in here. 397 00:36:28,689 --> 00:36:30,189 Kill Park Jin Gyeom. 398 00:36:34,459 --> 00:36:35,659 What's wrong? 399 00:36:37,299 --> 00:36:38,499 Is the food not good? 400 00:36:39,899 --> 00:36:40,899 No. 401 00:36:41,899 --> 00:36:45,069 You cooked for me. How could it be not good? 402 00:36:54,180 --> 00:36:55,620 I'm just worried... 403 00:36:55,950 --> 00:36:58,550 about how I'll make a living now that I'm no longer a detective. 404 00:37:00,060 --> 00:37:02,790 Why worry about that? Don't worry. 405 00:37:02,790 --> 00:37:04,960 We're still so healthy. We wouldn't starve to death. 406 00:37:05,629 --> 00:37:08,699 Take a few months off to rest and go traveling, too. 407 00:37:09,069 --> 00:37:10,729 We can think about that after. 408 00:37:11,899 --> 00:37:14,139 Cheer up, honey. 409 00:37:14,140 --> 00:37:17,110 Cheer up! 410 00:37:17,540 --> 00:37:19,510 Try some of this. 411 00:37:19,509 --> 00:37:21,939 This is fresh. 412 00:37:21,939 --> 00:37:23,049 Come on. 413 00:37:39,730 --> 00:37:40,830 Lieutenant. 414 00:37:43,629 --> 00:37:44,769 Aren't you going to pick up? 415 00:37:46,970 --> 00:37:49,970 (Mr. Ko) 416 00:37:55,180 --> 00:37:56,250 Yes, Mr. Ko? 417 00:38:00,049 --> 00:38:01,119 Mr. Ko? 418 00:38:02,250 --> 00:38:03,490 Are you busy tonight? 419 00:38:04,689 --> 00:38:05,689 No. 420 00:38:06,819 --> 00:38:07,819 Then... 421 00:38:10,790 --> 00:38:12,560 do you want to go night fishing with me? 422 00:38:14,060 --> 00:38:16,930 Sure. I'll pick you up. 423 00:38:39,489 --> 00:38:41,119 Kill Park Jin Gyeom. 424 00:38:42,689 --> 00:38:45,059 You may lose your wife again. 425 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 Mr. Ko Hyeong Seok, there's no reason for me... 426 00:38:48,200 --> 00:38:50,330 to let you be here if you don't obey my commands. 427 00:38:51,330 --> 00:38:53,040 I'll have you evicted, 428 00:38:54,470 --> 00:38:57,840 then erase every trace of you existing here, 429 00:38:58,140 --> 00:38:59,180 starting... 430 00:39:00,410 --> 00:39:02,610 with your wife. 431 00:39:04,450 --> 00:39:06,220 So, make your decision now. 432 00:39:06,879 --> 00:39:08,549 Will you kill Park Jin Gyeom... 433 00:39:09,549 --> 00:39:11,889 or part with your wife for good? 434 00:39:32,009 --> 00:39:33,079 Nice. 435 00:39:44,919 --> 00:39:46,019 (Park Jin Gyeom) 436 00:39:49,660 --> 00:39:52,260 The person you have reached is not available. 437 00:39:59,299 --> 00:40:00,499 Just the two? 438 00:40:00,970 --> 00:40:03,270 Yes, they do that sometimes. 439 00:40:03,939 --> 00:40:05,039 What's wrong? 440 00:40:12,049 --> 00:40:14,519 Detective, can you help me? 441 00:40:16,989 --> 00:40:18,089 What's this? 442 00:40:18,350 --> 00:40:21,290 The captain is a suspect in the murder. 443 00:40:53,259 --> 00:40:54,459 You're hungry, aren't you? 444 00:40:56,930 --> 00:40:58,090 Do you want to eat? 445 00:41:46,310 --> 00:41:47,580 I'm sorry, Jin Gyeom. 446 00:42:03,259 --> 00:42:04,629 This is the only way for me... 447 00:42:06,529 --> 00:42:07,799 to save my wife. 448 00:42:27,250 --> 00:42:28,320 Mi Sook... 449 00:42:34,390 --> 00:42:35,520 I'm sorry. 450 00:42:46,069 --> 00:42:47,839 Are you Mr. Ko Hyeong Seok? 451 00:42:52,109 --> 00:42:53,279 Who are you? 452 00:42:54,279 --> 00:42:56,549 I'm here to give you a chance. 453 00:42:58,980 --> 00:43:00,120 What chance? 454 00:43:00,879 --> 00:43:02,179 I can... 455 00:43:03,919 --> 00:43:05,989 make you meet your wife again. 456 00:43:09,430 --> 00:43:11,360 She's already dead. How can I possibly do that? 457 00:43:13,299 --> 00:43:14,629 By traveling through time. 458 00:43:21,339 --> 00:43:22,699 I'll let you meet your wife alive... 459 00:43:23,239 --> 00:43:25,709 with time traveling. 460 00:43:27,739 --> 00:43:30,409 But you have to go to 2010 and get something done for me. 461 00:44:12,620 --> 00:44:14,460 (Researcher Seok Oh Won) 462 00:44:33,939 --> 00:44:35,109 Welcome. 463 00:44:36,649 --> 00:44:37,979 - I'll take this. - Is that all? 464 00:44:39,980 --> 00:44:41,550 - Here you go. - Thank you. 465 00:44:41,549 --> 00:44:42,749 Come again. 466 00:44:45,089 --> 00:44:46,889 - See you again. - Yes, thank you. 467 00:44:48,759 --> 00:44:50,589 - Hello. - Why, hello. 468 00:44:50,589 --> 00:44:52,489 - How much is that? - This? 469 00:44:52,489 --> 00:44:54,199 It's four dollars per bundle. 470 00:44:54,200 --> 00:44:56,200 - It's expensive. - But it's fresh. 471 00:44:56,399 --> 00:44:57,799 - I'll take one. - Anything else? 472 00:44:57,799 --> 00:44:59,869 - Garlic. - Garlic is two dollars. 473 00:44:59,870 --> 00:45:01,000 It's so expensive. 474 00:45:01,000 --> 00:45:02,840 Look how big they are. They're good. 475 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 Honey! 476 00:45:19,149 --> 00:45:20,189 Did you go to the market? 477 00:45:20,390 --> 00:45:22,990 That's great. I'm starving. 478 00:45:23,390 --> 00:45:24,430 And you are? 479 00:45:25,629 --> 00:45:28,129 I see. You're my husband. 480 00:45:28,500 --> 00:45:30,770 I didn't see or hear from you for over a week, 481 00:45:30,770 --> 00:45:31,770 so I forgot. 482 00:45:31,770 --> 00:45:33,270 I told you. 483 00:45:33,669 --> 00:45:36,439 I was on a stakeout to catch an arsonist. 484 00:45:36,540 --> 00:45:39,110 What is that smell? 485 00:45:39,109 --> 00:45:40,679 I couldn't wash for a week. 486 00:45:40,709 --> 00:45:43,379 - Let's go. - You didn't even brush your teeth? 487 00:45:43,580 --> 00:45:45,180 - I did. - Are you serious? 488 00:45:45,180 --> 00:45:47,050 - See? I did. - Seriously. 489 00:45:47,279 --> 00:45:48,379 - Darn it. - Let's go. 490 00:45:48,379 --> 00:45:51,189 Keep a distance. Gross. 491 00:45:51,189 --> 00:45:52,189 Let's go. 492 00:46:04,129 --> 00:46:05,129 Hey. 493 00:46:06,569 --> 00:46:08,799 What? You found him? 494 00:46:10,970 --> 00:46:14,040 No, no. Why would I be out? I've been chasing him for so long. 495 00:46:14,140 --> 00:46:15,440 I'll be right there. 496 00:46:17,080 --> 00:46:18,210 I need to go. 497 00:46:18,209 --> 00:46:20,349 - Why? - They found the arsonist. 498 00:46:20,549 --> 00:46:21,549 Wait. 499 00:46:21,919 --> 00:46:24,149 Don't get carried away again and get hurt. 500 00:46:24,149 --> 00:46:25,419 Always be careful. 501 00:46:25,419 --> 00:46:27,589 Don't worry. I've been doing this for years. 502 00:46:27,589 --> 00:46:31,429 They have lifeguards at the pool even when Park Tae Hwan swims! 503 00:46:45,939 --> 00:46:48,379 What do you mean? I'm working right now. 504 00:46:48,779 --> 00:46:50,049 Where are you? 505 00:46:50,250 --> 00:46:52,780 Where else? I'm outside so that I can support you. 506 00:46:53,950 --> 00:46:55,520 I can't talk, so don't call. 507 00:46:57,919 --> 00:46:58,919 What... 508 00:47:18,270 --> 00:47:20,810 (Incoming call) 509 00:47:22,779 --> 00:47:23,809 Yes, sir. 510 00:47:24,580 --> 00:47:25,980 I've located Yoon Tae Yi. 511 00:47:26,450 --> 00:47:27,780 My wife too. 512 00:47:28,980 --> 00:47:29,990 Yes. 513 00:47:30,290 --> 00:47:32,550 I'll return as soon as I kill Yoon Tae Yi. 514 00:47:34,589 --> 00:47:35,589 No. 515 00:47:35,819 --> 00:47:38,029 My wife has a good person by her side. 516 00:47:39,160 --> 00:47:41,130 I saw that she was happy, so I'm satisfied. 517 00:47:42,160 --> 00:47:43,170 Yes. 518 00:47:55,509 --> 00:47:57,679 Why can't I reach you? 519 00:47:58,649 --> 00:48:00,449 I need to talk to you, 520 00:48:00,649 --> 00:48:02,679 so make time and call me. 521 00:48:15,730 --> 00:48:18,770 (Yangjae-dong arson) 522 00:48:21,040 --> 00:48:23,110 (Lieutenant Ko Hyeong Seok Goes Missing During Search) 523 00:48:26,439 --> 00:48:30,649 ("The Yangjae-dong Fire Appears to be the Work of an Arsonist") 524 00:48:46,290 --> 00:48:47,300 How are you here? 525 00:48:48,100 --> 00:48:50,170 I know I stabbed you. 526 00:48:55,839 --> 00:48:57,839 Where did you stab him? 527 00:48:58,270 --> 00:48:59,910 Where did you stab him? 528 00:49:04,350 --> 00:49:06,350 Help me. 529 00:49:13,689 --> 00:49:15,389 Are you all right? 530 00:49:21,129 --> 00:49:22,759 I'll explain everything later. 531 00:49:22,899 --> 00:49:25,129 Get on my back. Let's get to the hospital. 532 00:49:31,339 --> 00:49:32,509 Who are you? 533 00:49:32,970 --> 00:49:34,740 I'm here to help you. 534 00:49:35,509 --> 00:49:36,849 You'll die otherwise. 535 00:49:38,980 --> 00:49:40,120 Who are you? 536 00:49:40,350 --> 00:49:41,580 You met your wife... 537 00:49:42,580 --> 00:49:44,590 while investigating a case. She was the victim. 538 00:49:45,790 --> 00:49:48,060 Your son died of heart disease when he was five. 539 00:49:48,790 --> 00:49:50,030 I am you. 540 00:49:51,629 --> 00:49:54,359 My son died of heart disease when he was five. 541 00:49:56,399 --> 00:49:57,569 What nonsense. 542 00:49:58,270 --> 00:49:59,630 After my son died, 543 00:50:01,040 --> 00:50:03,470 I buried myself in work because I didn't want to be home. 544 00:50:04,870 --> 00:50:07,380 I felt like he'd run out, calling out to me. 545 00:50:08,640 --> 00:50:10,280 So I stopped at the front door... 546 00:50:11,609 --> 00:50:13,219 and went back to the station. 547 00:50:13,879 --> 00:50:15,119 That's why I didn't know... 548 00:50:16,120 --> 00:50:17,620 that Mi Sook was sick. 549 00:50:18,989 --> 00:50:20,589 That she was dying. 550 00:50:21,819 --> 00:50:22,889 Who dies? 551 00:50:23,890 --> 00:50:25,160 Mi Sook dies. 552 00:50:26,129 --> 00:50:27,329 Why? 553 00:50:27,660 --> 00:50:28,730 She dies because of me. 554 00:50:29,830 --> 00:50:31,730 She dies because I couldn't do anything for her. 555 00:50:36,500 --> 00:50:37,770 Mi Sook... 556 00:50:39,239 --> 00:50:40,679 can't die. 557 00:50:49,180 --> 00:50:50,220 No. 558 00:50:51,790 --> 00:50:53,020 So snap out of it. 559 00:50:53,859 --> 00:50:56,089 Snap out of it and stay with Mi Sook. 560 00:50:56,419 --> 00:50:57,959 No. 561 00:50:58,330 --> 00:50:59,330 No. 562 00:50:59,330 --> 00:51:01,230 What is she supposed to you without you? 563 00:51:02,459 --> 00:51:03,669 How can I go back? 564 00:51:05,370 --> 00:51:06,470 Don't go. 565 00:51:09,600 --> 00:51:11,610 Can I ask you to take care of Mi Sook? 566 00:51:14,439 --> 00:51:16,339 She only suffered because she met me. 567 00:51:18,810 --> 00:51:20,650 I need to make her happy. 568 00:51:30,489 --> 00:51:31,489 Hey. 569 00:51:32,890 --> 00:51:33,900 Hey. 570 00:51:43,640 --> 00:51:45,340 (Ko Hyeong Seok) 571 00:51:46,209 --> 00:51:47,209 Okay. 572 00:51:48,379 --> 00:51:49,739 I'll make our wife... 573 00:51:52,480 --> 00:51:53,880 happy. 574 00:51:58,250 --> 00:51:59,420 Rest in peace. 575 00:52:22,109 --> 00:52:23,109 Hey, you. 576 00:52:23,680 --> 00:52:25,310 What happened to you? 577 00:52:25,310 --> 00:52:26,820 How many times must I tell you? 578 00:52:26,819 --> 00:52:28,949 I was in the hospital. I woke up only yesterday. 579 00:52:29,279 --> 00:52:31,619 Yes. Right away. Okay. 580 00:52:32,790 --> 00:52:35,390 Sir. We got a call from a school. 581 00:52:35,390 --> 00:52:37,360 A girl fell from the roof. 582 00:52:37,930 --> 00:52:38,990 I'll go. 583 00:52:39,390 --> 00:52:40,700 Hey. Wait for me. 584 00:52:47,970 --> 00:52:50,210 You know the student that committed suicide, don't you? 585 00:52:50,569 --> 00:52:52,639 Yes, we were in the same acting class. 586 00:52:53,640 --> 00:52:54,640 Acting class? 587 00:52:55,310 --> 00:52:56,380 You want to become an actor? 588 00:52:56,609 --> 00:52:59,179 No, my mom forced me to take it. 589 00:52:59,180 --> 00:53:00,450 She said that it'd help. 590 00:53:06,649 --> 00:53:08,619 Give me that. I'll do it. 591 00:53:15,000 --> 00:53:16,560 I don't need to fish. 592 00:53:16,560 --> 00:53:18,830 Then why did you come with me? 593 00:53:18,970 --> 00:53:20,840 You dragged me here. 594 00:53:27,640 --> 00:53:28,640 You know, 595 00:53:30,379 --> 00:53:34,379 hunting is a natural instinct of all men. 596 00:53:34,779 --> 00:53:36,079 You're only tall. 597 00:53:36,319 --> 00:53:38,349 You have a long way to go before you become a man. 598 00:53:39,549 --> 00:53:40,689 Ten fish. 599 00:53:41,589 --> 00:53:43,359 We can't go home until we catch 10 fish. 600 00:53:45,089 --> 00:53:46,089 Okay. 601 00:54:09,649 --> 00:54:10,649 Do you want mine? 602 00:54:11,989 --> 00:54:12,989 No! 603 00:54:15,259 --> 00:54:16,389 Tell me the truth. 604 00:54:17,390 --> 00:54:18,630 You've fished before, right? 605 00:54:18,890 --> 00:54:20,130 Why are you so good? 606 00:54:20,459 --> 00:54:23,829 Hunting is a natural instinct of all men. 607 00:54:26,770 --> 00:54:27,840 Isn't fishing fun? 608 00:54:29,270 --> 00:54:30,610 Let's come back after your college entrance exam. 609 00:54:31,609 --> 00:54:32,609 Okay. 610 00:54:33,879 --> 00:54:34,979 Hey. 611 00:54:37,080 --> 00:54:40,180 Are you sure about applying for the Police Academy? 612 00:54:43,850 --> 00:54:45,820 It's a big decision. Think carefully. 613 00:54:47,919 --> 00:54:50,629 I'm not sure if it really suits you. 614 00:54:52,459 --> 00:54:53,729 I can put up with it... 615 00:54:54,930 --> 00:54:56,300 until I catch the killer. 616 00:54:58,129 --> 00:54:59,729 You can trust me. 617 00:55:01,200 --> 00:55:02,570 I'll catch the killer by all means. 618 00:55:03,810 --> 00:55:05,210 Just give me some time. 619 00:55:07,379 --> 00:55:08,509 I promise. 620 00:55:16,580 --> 00:55:17,850 I'm sorry, Jin Gyeom. 621 00:55:36,569 --> 00:55:37,709 How... 622 00:55:39,470 --> 00:55:41,010 can a cop be so slow? 623 00:55:42,480 --> 00:55:44,080 I brought you here to kill you. 624 00:55:44,279 --> 00:55:47,179 Why didn't you do anything? I held you at gunpoint! 625 00:55:51,149 --> 00:55:52,419 Because it's you. 626 00:55:56,459 --> 00:55:57,729 You're not the culprit. 627 00:56:01,100 --> 00:56:02,800 It can't be. 628 00:56:05,529 --> 00:56:06,699 You promised... 629 00:56:08,569 --> 00:56:09,899 to catch... 630 00:56:11,709 --> 00:56:13,039 the killer. 631 00:56:25,220 --> 00:56:26,220 Mr. Ko. 632 00:56:30,230 --> 00:56:31,390 Mr. Ko. 633 00:56:33,029 --> 00:56:34,729 I'm sorry I made you wait so long. 634 00:56:35,560 --> 00:56:37,730 I'll keep the promise I made 10 years ago now. 635 00:56:38,700 --> 00:56:39,970 I'll catch the one... 636 00:56:41,069 --> 00:56:42,339 who killed your mom. 637 00:56:42,600 --> 00:56:44,440 - Mr. Ko. - While I'm away, 638 00:56:45,339 --> 00:56:46,869 please take care of my wife. 639 00:56:47,640 --> 00:56:49,480 What are you thinking? 640 00:56:49,480 --> 00:56:51,180 Stay here until morning. 641 00:56:52,109 --> 00:56:54,079 Mr. Ko! 642 00:56:58,189 --> 00:56:59,349 Mr. Ko! 643 00:57:20,279 --> 00:57:23,309 Yes, I got rid of Park Jin Gyeom. 644 00:57:26,310 --> 00:57:29,120 I also found out something new about him. 645 00:57:30,149 --> 00:57:31,489 Can we meet? 646 00:57:34,220 --> 00:57:35,460 Yes, I'll see you there. 647 00:57:56,009 --> 00:57:57,949 The person you have reached is not available. 648 00:57:58,209 --> 00:58:00,209 Why isn't he picking up? 649 00:59:04,250 --> 00:59:05,580 Why are you here? 650 00:59:06,350 --> 00:59:07,820 Where's Detective Park? 651 00:59:09,350 --> 00:59:12,690 What did you do to him? Tell me! 652 00:59:15,220 --> 00:59:16,360 Leave now. 653 00:59:17,189 --> 00:59:18,729 If you stay here, you'll die. 654 00:59:18,830 --> 00:59:20,600 Detective Park trusted you. 655 00:59:21,060 --> 00:59:23,400 He trusted you even after finding out what you did. 656 00:59:23,660 --> 00:59:25,600 How could you kill him? 657 00:59:25,600 --> 00:59:27,270 Jin Gyeom is like a son to me. 658 00:59:27,669 --> 00:59:28,839 Why would I kill him? 659 00:59:35,609 --> 00:59:37,209 Keep quiet if you want Jin Gyeom to live. 660 00:59:40,450 --> 00:59:42,150 Yes, I'm here. 661 00:59:43,020 --> 00:59:44,620 Are you on your way? 662 00:59:44,750 --> 00:59:48,560 Did you think you could save Park Jin Gyeom by doing this? 663 00:59:52,459 --> 00:59:54,559 The matter is out of my hands now. 664 01:00:04,540 --> 01:00:05,640 Sir. 665 01:00:07,540 --> 01:00:10,080 (Director Seok Oh Won) 666 01:00:17,549 --> 01:00:20,149 Mr. Ko, your choice today will cost you... 667 01:00:20,759 --> 01:00:24,059 both your wife and Park Jin Gyeom. 668 01:01:05,129 --> 01:01:06,269 What are you doing here? 669 01:01:13,140 --> 01:01:15,680 I didn't know you meant this much... 670 01:01:16,080 --> 01:01:17,650 to Mr. Ko. 671 01:01:19,609 --> 01:01:20,719 It was you? 672 01:01:23,319 --> 01:01:24,589 When did it start? 673 01:01:26,450 --> 01:01:27,720 How long have you been fooling me? 674 01:01:30,859 --> 01:01:33,059 Your mother asked me the exact same question. 675 01:02:38,629 --> 01:02:40,189 (Alice) 676 01:02:40,430 --> 01:02:42,500 Someone is trying to kill Park Jin Gyeom. 677 01:02:42,600 --> 01:02:45,070 Yoon Tae Yi's memories began to come back. 678 01:02:45,069 --> 01:02:47,069 I've met your mother. 679 01:02:47,069 --> 01:02:48,999 I can finally find the last page. 680 01:02:49,000 --> 01:02:52,340 Let's see if you can save your son again. 43029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.