Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,698 --> 00:00:22,243
This room will be vacant
while our young master stays in Songrim.
2
00:00:22,326 --> 00:00:25,121
Clean up his books and clothes.
3
00:00:25,204 --> 00:00:26,330
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
4
00:00:28,958 --> 00:00:33,212
He had left home a dozen times
and returned every time.
5
00:00:33,796 --> 00:00:36,257
You should wait a few days
in case he comes back again.
6
00:00:37,091 --> 00:00:38,342
It is different this time.
7
00:00:39,093 --> 00:00:42,054
He is a changed man.
8
00:00:43,347 --> 00:00:45,558
And he may bring home a wife soon.
9
00:00:46,267 --> 00:00:47,810
That is why we need to clean up.
10
00:00:48,478 --> 00:00:50,646
Is he getting engaged again?
11
00:00:51,564 --> 00:00:54,901
If this one falls through yet again,
he will never be able to get married.
12
00:00:55,485 --> 00:00:57,069
It is different this time.
13
00:00:57,153 --> 00:01:02,033
Young Master Jang has a lady
he has deep feelings for.
14
00:01:03,576 --> 00:01:04,660
Right, Mu-deok?
15
00:01:06,287 --> 00:01:08,956
The bird egg that he mentioned.
16
00:01:09,957 --> 00:01:14,003
I believe it is that lady
I met in Songrim.
17
00:01:14,795 --> 00:01:17,465
A bird egg on top of a tree.
18
00:01:17,548 --> 00:01:20,092
She must be a sophisticated woman
19
00:01:20,676 --> 00:01:22,470
whom he wants to protect.
20
00:01:22,553 --> 00:01:25,264
She must be someone like an egret.
21
00:01:25,348 --> 00:01:26,390
Like me.
22
00:01:26,474 --> 00:01:27,767
Who knows?
23
00:01:28,518 --> 00:01:33,231
Once it hatches,
it may turn out to be a vicious eagle,
24
00:01:33,314 --> 00:01:35,399
not a sophisticated egret.
25
00:01:35,983 --> 00:01:37,068
Is that so?
26
00:01:37,860 --> 00:01:39,445
A vicious eagle, how frightful.
27
00:01:40,279 --> 00:01:42,657
I hope it is not a woodpecker
or a cuckoo either.
28
00:01:42,740 --> 00:01:44,325
Do not worry.
29
00:01:44,909 --> 00:01:47,912
Once it hatches,
I am sure it will fly away.
30
00:01:49,497 --> 00:01:52,583
How could she
when she has feelings for him?
31
00:01:53,876 --> 00:01:58,548
If they were that close,
I am sure the feelings were mutual.
32
00:01:59,382 --> 00:02:01,592
The bird must be in love with him as well.
33
00:02:04,428 --> 00:02:06,597
I really hope it is Young Lady Heo.
34
00:02:07,473 --> 00:02:09,016
She resembles Madam Do-hwa too.
35
00:02:11,853 --> 00:02:13,187
-Mr. Lee.
-Yes?
36
00:02:13,271 --> 00:02:15,481
Leave those there.
They are Master Jang's books.
37
00:02:16,899 --> 00:02:18,317
Hurry up.
38
00:02:22,280 --> 00:02:24,365
What Uk and I shared
39
00:02:25,616 --> 00:02:27,743
was the desperate feeling of survival
40
00:02:31,122 --> 00:02:33,666
and the earnestness of finding ourselves.
41
00:02:43,301 --> 00:02:45,219
Once we got what we wanted,
42
00:02:46,596 --> 00:02:49,223
we promised to part ways
without looking back.
43
00:02:52,018 --> 00:02:54,270
The love that Maidservant Kim mentioned
44
00:02:56,731 --> 00:02:58,941
may have seeped in between us.
45
00:03:00,026 --> 00:03:04,697
But it is nothing but a shell
that I will leave behind once I hatch.
46
00:03:26,844 --> 00:03:30,139
You have already memorized
and written all of this down?
47
00:03:30,222 --> 00:03:34,018
Yes, please feel free to check.
I am certain I memorized everything.
48
00:03:36,938 --> 00:03:38,105
Even so,
49
00:03:38,189 --> 00:03:40,441
it should have taken you at least a month.
50
00:03:40,524 --> 00:03:44,236
I have served 12 masters so far
and thus have read the same book 12 times.
51
00:03:44,820 --> 00:03:45,947
You could say
52
00:03:46,030 --> 00:03:48,407
that this task was a piece of cake,
to say the least.
53
00:03:48,491 --> 00:03:51,911
I was wondering
why he agreed to obey the rules.
54
00:03:51,994 --> 00:03:53,537
He had his reasons.
55
00:03:53,621 --> 00:03:56,916
Now that I can leave Songrim
whenever I want, I will go home.
56
00:03:57,500 --> 00:03:58,709
Not so fast.
57
00:04:06,676 --> 00:04:08,260
Why not?
58
00:04:08,344 --> 00:04:11,472
The rules say that I can leave
once I master the basic education.
59
00:04:11,555 --> 00:04:13,724
When I asked you to read that,
60
00:04:13,808 --> 00:04:15,851
I did not simply mean to memorize it.
61
00:04:15,935 --> 00:04:17,853
I wanted you to engrave it in your heart.
62
00:04:18,688 --> 00:04:20,982
But since you were sly enough
to deceive us,
63
00:04:21,065 --> 00:04:24,360
I do not believe
that you have mastered this learning.
64
00:04:25,945 --> 00:04:27,363
I did not know
65
00:04:28,072 --> 00:04:30,950
that the leader could change
Songrim's rules however he wanted.
66
00:04:32,410 --> 00:04:33,244
Here you go.
67
00:04:33,953 --> 00:04:35,871
I have another task for you.
68
00:04:36,455 --> 00:04:38,708
If you read this book as well,
69
00:04:40,292 --> 00:04:43,337
then I will allow you
to leave Songrim whenever you wish.
70
00:04:46,882 --> 00:04:48,175
No!
71
00:04:55,683 --> 00:04:57,560
Are you sure that I can go outside
72
00:04:58,811 --> 00:05:00,271
after reading this book?
73
00:05:00,354 --> 00:05:01,439
That is right.
74
00:05:02,273 --> 00:05:05,067
I hope reading this book
75
00:05:05,818 --> 00:05:08,404
will be another piece of cake for you.
76
00:05:09,864 --> 00:05:11,532
This is terrible.
77
00:05:11,615 --> 00:05:13,951
Mu-deok will not be able
to see Uk for a while.
78
00:05:27,590 --> 00:05:29,258
What? This is empty.
79
00:05:31,677 --> 00:05:35,723
No, it is not.
There are words written on those papers.
80
00:05:36,974 --> 00:05:37,975
No, there are not.
81
00:05:38,058 --> 00:05:39,560
Do you see anything here?
82
00:05:40,936 --> 00:05:42,396
It is you who cannot see.
83
00:05:43,314 --> 00:05:45,858
You can only read it
once you focus your energy.
84
00:05:45,941 --> 00:05:48,444
That is Master Seo Gyeong's book,
Words of the Heart,
85
00:05:52,156 --> 00:05:53,115
I see.
86
00:05:54,074 --> 00:05:56,911
So there are actual words on these papers?
87
00:05:56,994 --> 00:05:59,705
So I am the only one who cannot read it?
88
00:06:04,794 --> 00:06:06,796
Your friend, Uk,
89
00:06:06,879 --> 00:06:08,631
must have not known what that book was.
90
00:06:08,714 --> 00:06:12,259
He has never received proper training.
Of course he would not know.
91
00:06:12,343 --> 00:06:14,220
He will be stuck in the Training Center
92
00:06:14,303 --> 00:06:15,763
until he can read it.
93
00:06:16,472 --> 00:06:17,640
I feel bad for him.
94
00:06:17,723 --> 00:06:19,600
He will probably
be stuck there for half a year.
95
00:06:20,643 --> 00:06:23,062
Even six months
would be too short for him.
96
00:06:23,145 --> 00:06:26,607
He mastered Ryusu
due to pure luck, not training.
97
00:06:27,525 --> 00:06:29,944
It will take him more than a year.
98
00:06:39,036 --> 00:06:41,664
How do you know that
when you were never given that book?
99
00:06:41,747 --> 00:06:44,625
I know you need
ample training to read that book.
100
00:06:44,708 --> 00:06:47,211
Then know that he is far ahead of you.
101
00:06:47,962 --> 00:06:49,630
Unlike him who received that book,
102
00:06:50,464 --> 00:06:51,841
you have not touched it yet.
103
00:06:56,971 --> 00:06:59,723
He is right. You should not gossip.
104
00:06:59,807 --> 00:07:00,891
Bye.
105
00:07:02,560 --> 00:07:03,727
Darn it.
106
00:07:08,774 --> 00:07:11,277
I wonder why my uncle
gave him that book already.
107
00:07:12,903 --> 00:07:14,155
I am baffled as well.
108
00:07:14,238 --> 00:07:17,992
He will not be able to do anything
while he is stuck there.
109
00:07:24,832 --> 00:07:25,916
I have
110
00:07:26,834 --> 00:07:28,878
no intention of training Uk.
111
00:07:29,503 --> 00:07:32,840
I am going to keep him near me
and check up on him
112
00:07:32,923 --> 00:07:35,759
so that he will not cause
any trouble outside.
113
00:07:35,843 --> 00:07:40,764
So you did not take him under your wing.
You just locked him up in Songrim.
114
00:07:42,391 --> 00:07:44,852
Since Uk has entered Songrim with a fuss,
115
00:07:45,436 --> 00:07:47,062
his father will be coming.
116
00:07:47,146 --> 00:07:49,231
By "father", do you mean Jang Gang?
117
00:07:49,315 --> 00:07:52,318
Jang Gang's biggest fear
was that Uk's gate of energy would be open
118
00:07:53,861 --> 00:07:56,530
and that he would go out into the open.
119
00:07:57,114 --> 00:07:58,490
Once he gets wind of this,
120
00:07:59,408 --> 00:08:01,285
he will come.
121
00:08:01,368 --> 00:08:05,706
The Gwanju needs to return
in order to get rid of Jin Mu.
122
00:08:06,957 --> 00:08:08,876
Everything will be solved
123
00:08:10,336 --> 00:08:12,504
once he returns.
124
00:08:14,131 --> 00:08:16,217
I feel bad for Uk.
125
00:08:17,051 --> 00:08:18,969
He came this far
126
00:08:19,053 --> 00:08:21,305
without receiving any training.
127
00:08:21,388 --> 00:08:22,765
How can he read Words of the Heart?
128
00:08:22,848 --> 00:08:24,099
It is an impossible task.
129
00:08:32,608 --> 00:08:35,069
Why would you give him these snacks?
130
00:08:35,986 --> 00:08:37,947
I heard some things
about Young Master Jang.
131
00:08:38,030 --> 00:08:40,324
He has a complicated family history,
barely any skills,
132
00:08:40,407 --> 00:08:42,701
-and a terrible personality.
-That is not true.
133
00:08:44,912 --> 00:08:46,080
He is a good man.
134
00:08:46,163 --> 00:08:48,249
Why would you think that?
135
00:08:48,332 --> 00:08:49,875
He is so fussy
136
00:08:49,959 --> 00:08:53,170
that the only person who can put up
with him is the maid Mu-deok.
137
00:08:55,422 --> 00:08:56,966
-Mu-deok?
-Yes.
138
00:08:57,049 --> 00:09:00,010
She is the maid who is always by his side.
139
00:09:05,182 --> 00:09:06,350
Mu-deok.
140
00:09:07,017 --> 00:09:09,687
I heard you stayed by my side all night.
141
00:09:09,770 --> 00:09:12,898
I thought you were Mu-deok.
I apologize for the trouble.
142
00:09:14,441 --> 00:09:17,152
So that is why he thought I was her.
143
00:09:23,284 --> 00:09:24,368
Hello.
144
00:09:26,578 --> 00:09:27,997
We are from Sejukwon.
145
00:09:28,872 --> 00:09:30,291
This way, my lady.
146
00:10:08,287 --> 00:10:10,622
Wait. The fire…
147
00:10:36,899 --> 00:10:37,900
Here you go.
148
00:10:37,983 --> 00:10:39,610
I have another task for you.
149
00:10:45,032 --> 00:10:46,283
He deceived me.
150
00:10:46,367 --> 00:10:48,327
He did a number on me!
151
00:11:05,469 --> 00:11:07,304
Hey, we meet again.
152
00:11:07,387 --> 00:11:11,141
Hello. Are you going somewhere?
153
00:11:11,225 --> 00:11:13,602
Well, yes. I need to meet someone outside.
154
00:11:14,895 --> 00:11:16,772
But why are you leaving that way?
155
00:11:19,066 --> 00:11:20,400
Because I am running away.
156
00:11:22,444 --> 00:11:25,197
Please turn a blind eye to this as well.
157
00:11:28,700 --> 00:11:32,996
My gosh. Young Lady Heo is so impatient.
Why did she not wait for me?
158
00:11:33,080 --> 00:11:35,415
Why did she leave me behind?
159
00:11:40,045 --> 00:11:41,421
What is the matter?
160
00:11:43,048 --> 00:11:44,591
Is Jang Uk not in his room?
161
00:11:45,175 --> 00:11:46,760
Yes, he is.
162
00:11:47,386 --> 00:11:48,720
Let us go upstairs then.
163
00:11:48,804 --> 00:11:52,516
I need to talk to him.
164
00:11:52,599 --> 00:11:54,309
In private, please.
165
00:11:56,812 --> 00:11:59,982
This will take some time. Wait outside.
166
00:12:19,835 --> 00:12:22,796
Mu-deok, the young master
from Songrim is here.
167
00:12:22,880 --> 00:12:24,381
He is looking for you.
168
00:12:42,065 --> 00:12:43,734
Hello, Young Master Seo.
169
00:12:46,320 --> 00:12:48,030
You must have been expecting Uk.
170
00:12:49,990 --> 00:12:52,034
He will not be back for some time.
171
00:12:52,826 --> 00:12:54,745
He was given a difficult task to complete.
172
00:12:55,495 --> 00:12:56,997
He will do well.
173
00:12:57,873 --> 00:12:59,958
It is most crucial for him to remain there
174
00:13:00,542 --> 00:13:03,045
and receive training as of now.
175
00:13:03,795 --> 00:13:06,798
I was concerned after how you left
that day, but you look fine.
176
00:13:07,841 --> 00:13:09,718
What have you been doing?
177
00:13:10,469 --> 00:13:14,181
I am just a maid here,
so I have been doing housework.
178
00:13:14,973 --> 00:13:17,184
Maidservant Kim is away at the moment.
179
00:13:17,267 --> 00:13:18,769
You can wait in the study.
180
00:13:19,353 --> 00:13:21,104
I am here to see you, not her.
181
00:13:23,106 --> 00:13:24,149
Me?
182
00:13:24,858 --> 00:13:27,527
Why would you want to see me?
183
00:13:28,362 --> 00:13:29,404
Well…
184
00:13:30,030 --> 00:13:31,240
The umbrella.
185
00:13:32,157 --> 00:13:35,911
I came to get the umbrella
I had lent you that day.
186
00:13:37,287 --> 00:13:38,664
That umbrella?
187
00:13:38,747 --> 00:13:41,541
The wind tore it open
on my way home, so I threw it away.
188
00:13:42,960 --> 00:13:43,919
Is that so?
189
00:13:46,255 --> 00:13:47,214
Then let us go.
190
00:13:47,923 --> 00:13:48,757
What?
191
00:13:48,840 --> 00:13:50,425
We should get a new one.
192
00:13:50,509 --> 00:13:53,136
You need to buy me a new umbrella.
193
00:13:55,764 --> 00:13:58,558
UMBRELLAS
194
00:14:01,812 --> 00:14:04,648
This looks exactly like
the umbrella you lent me.
195
00:14:04,731 --> 00:14:06,108
That is made of low-quality…
196
00:14:07,985 --> 00:14:10,320
That is a disposable umbrella
made of low-quality paper.
197
00:14:10,404 --> 00:14:12,573
Mine was made
from high-quality sheepskin and bamboo.
198
00:14:14,157 --> 00:14:15,576
High-quality, you say?
199
00:14:16,285 --> 00:14:18,579
Why did you give a maid
such an expensive umbrella?
200
00:14:18,662 --> 00:14:20,581
I had only lent it to you.
201
00:14:20,664 --> 00:14:22,833
You should compensate for losing it.
202
00:14:25,544 --> 00:14:27,796
And that was my one and only umbrella.
203
00:14:27,879 --> 00:14:31,008
Why would a young master like you
only have one umbrella?
204
00:14:31,091 --> 00:14:33,218
I rarely go out when it is raining.
205
00:14:34,428 --> 00:14:38,348
I had hurt my leg as a child,
and it still hurts when it rains.
206
00:14:39,516 --> 00:14:42,644
Is your broken leg still giving you pain?
207
00:14:46,898 --> 00:14:49,818
Young Master Park told me
about how you had broken your leg.
208
00:14:51,236 --> 00:14:53,071
Yes, back in Danhyanggok.
209
00:14:53,155 --> 00:14:56,783
I pity you for being a mage
who has a weak leg.
210
00:14:57,576 --> 00:14:59,995
Your leg probably did not heal properly.
211
00:15:02,414 --> 00:15:03,707
There was a friend
212
00:15:04,583 --> 00:15:06,877
who used to wait for me in Danhyanggok.
213
00:15:09,463 --> 00:15:11,673
She saved me and treated my wound.
214
00:15:12,924 --> 00:15:15,177
My leg must not have healed properly
215
00:15:16,720 --> 00:15:18,305
because I had not thanked her.
216
00:15:31,818 --> 00:15:33,820
-I like this one.
-Pardon?
217
00:15:33,904 --> 00:15:35,989
I will take this one. Go and pay for it.
218
00:15:38,116 --> 00:15:39,368
Yes, Young Master Seo.
219
00:15:44,164 --> 00:15:45,707
-We will take this one.
-All right.
220
00:15:45,791 --> 00:15:48,251
Please put it on Master Jang Gang's tab.
221
00:15:48,835 --> 00:15:51,713
Why would you do that?
You should pay for it.
222
00:15:52,339 --> 00:15:54,758
A maid like me has no money.
223
00:15:54,841 --> 00:15:56,093
Of course, you do.
224
00:15:56,593 --> 00:15:58,220
I saw you go out
225
00:15:58,303 --> 00:16:00,597
and buy clothes
with the money you keep hidden.
226
00:16:00,681 --> 00:16:02,057
That was because…
227
00:16:06,937 --> 00:16:09,773
-How much is it?
-You have a good eye.
228
00:16:09,856 --> 00:16:12,317
That is our most expensive umbrella.
229
00:16:17,656 --> 00:16:18,740
Darn it.
230
00:16:24,246 --> 00:16:25,455
Mu-deok is not here?
231
00:16:26,623 --> 00:16:29,501
Why did she have to be away
now of all times?
232
00:16:29,584 --> 00:16:32,087
Young Master Jang,
were you kicked out again?
233
00:16:32,671 --> 00:16:35,173
No, I was not.
I only stopped by for a minute.
234
00:16:35,257 --> 00:16:37,092
I will be going back soon.
235
00:16:37,175 --> 00:16:38,009
I see.
236
00:16:38,093 --> 00:16:39,928
Mu-deok will be here soon.
237
00:16:40,512 --> 00:16:42,973
Should I prepare a bath for you
in the meantime?
238
00:16:43,682 --> 00:16:44,599
That sounds nice.
239
00:16:44,683 --> 00:16:47,102
It has been a while
since I last bathed in this house.
240
00:16:47,185 --> 00:16:49,354
-I will get it ready then.
-Sure.
241
00:17:05,287 --> 00:17:06,580
Hold on.
242
00:17:07,789 --> 00:17:10,000
Were our honey biscuits always this sweet?
243
00:17:12,210 --> 00:17:14,588
Why does Songrim not have any snacks?
244
00:17:15,172 --> 00:17:17,299
Our leader also had a sweet tooth
back in the day.
245
00:17:34,483 --> 00:17:38,403
Are we breaking up today?
246
00:17:39,321 --> 00:17:40,739
Yes.
247
00:17:41,323 --> 00:17:44,367
The three big-mouthed sisters will be done
with their floriculture class
248
00:17:44,451 --> 00:17:45,660
and will pass us by soon.
249
00:17:46,244 --> 00:17:48,538
If we argue in front of them then,
250
00:17:48,622 --> 00:17:51,249
they will gossip about how we broke up.
251
00:17:57,130 --> 00:17:58,715
As I promised,
252
00:17:58,799 --> 00:18:01,218
I will be the reason for our breakup.
253
00:18:01,843 --> 00:18:04,262
First, slap me hard across my face.
254
00:18:04,346 --> 00:18:07,140
Then push me away
when I cling onto you and leave.
255
00:18:07,724 --> 00:18:09,768
That seems a bit extreme…
256
00:18:09,851 --> 00:18:11,561
We have to go that far
257
00:18:11,645 --> 00:18:14,648
for them to believe
that we really broke off our engagement.
258
00:18:14,731 --> 00:18:18,235
Then people will bad-mouth you.
259
00:18:18,318 --> 00:18:21,822
There will be no matchmaking for you
if you have a bad reputation.
260
00:18:24,741 --> 00:18:25,909
I do not wish
261
00:18:26,618 --> 00:18:28,662
to get married by matchmaking.
262
00:18:32,290 --> 00:18:33,959
I will marry the woman
263
00:18:35,085 --> 00:18:36,294
who I like.
264
00:18:45,053 --> 00:18:46,388
Still, slapping is too much.
265
00:18:47,764 --> 00:18:50,350
I will pour this on you instead.
266
00:18:50,934 --> 00:18:53,854
Sure. You can do that.
267
00:18:57,315 --> 00:18:58,817
The tea is too hot.
268
00:18:59,985 --> 00:19:02,112
Your face will burn.
269
00:19:07,450 --> 00:19:08,910
Goodness.
270
00:19:09,744 --> 00:19:10,996
It is fine.
271
00:19:13,081 --> 00:19:16,501
There will be a magic show in a few days.
272
00:19:18,211 --> 00:19:19,963
I really wanted to watch it.
273
00:19:20,672 --> 00:19:23,550
But I will not be able to
if we break up today.
274
00:19:24,175 --> 00:19:26,428
Wait. Why not?
275
00:19:26,511 --> 00:19:30,348
Up until now,
I stayed home for at least a month
276
00:19:31,266 --> 00:19:33,602
after breaking off an engagement.
277
00:19:34,978 --> 00:19:37,397
I see.
278
00:19:41,192 --> 00:19:45,363
Then should we postpone
our breakup for a few days?
279
00:19:45,447 --> 00:19:46,281
Should we?
280
00:19:49,367 --> 00:19:52,495
But those three sisters will be there too.
281
00:19:53,330 --> 00:19:56,750
I do not think I should go there alone.
282
00:19:57,751 --> 00:20:01,421
Then since they think
we are a couple, I will go with you.
283
00:20:03,715 --> 00:20:06,009
Well, I suppose.
284
00:20:11,014 --> 00:20:13,767
I would like
some pumpkin taffy, rice taffy,
285
00:20:13,850 --> 00:20:15,894
and honey biscuits.
286
00:20:15,977 --> 00:20:17,145
Sure.
287
00:20:18,772 --> 00:20:20,857
My young master is like a child.
288
00:20:20,941 --> 00:20:23,068
He gets cranky
when there are no snacks around.
289
00:20:23,985 --> 00:20:25,195
Please give them to him.
290
00:20:28,198 --> 00:20:30,492
I like these pine pollen tea snacks.
291
00:20:30,575 --> 00:20:33,203
I suspected you would have
expensive tastes.
292
00:20:33,286 --> 00:20:35,664
-Would you like some of that too?
-No, thank you.
293
00:20:46,967 --> 00:20:49,135
RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM
294
00:20:51,137 --> 00:20:52,555
RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM
295
00:20:52,639 --> 00:20:55,600
QUALIFICATIONS: HEALTHY, LITERATE,
CAN CALCULATE, NO CRIMINAL RECORD
296
00:20:58,061 --> 00:21:00,146
I will put this on the Jang family's tab.
297
00:21:06,611 --> 00:21:08,279
Please give these to Young Master Jang.
298
00:21:09,406 --> 00:21:12,993
I have some business
to take care of. Goodbye.
299
00:21:30,093 --> 00:21:31,136
Here you go.
300
00:21:31,219 --> 00:21:32,637
-Have a look around.
-I will.
301
00:21:33,430 --> 00:21:34,556
-Excuse me.
-Yes?
302
00:21:34,639 --> 00:21:35,807
Goodbye.
303
00:21:41,021 --> 00:21:43,064
It is her, right?
304
00:21:43,148 --> 00:21:44,315
It is her.
305
00:21:46,109 --> 00:21:47,318
Hey.
306
00:21:47,402 --> 00:21:49,571
-You took my purse, right?
-Give me back my ring.
307
00:21:54,534 --> 00:21:56,077
-Goodness!
-Where is she?
308
00:21:56,161 --> 00:21:58,621
-Hey! Stop right there!
-Hey!
309
00:21:58,705 --> 00:21:59,873
Stop right there!
310
00:21:59,956 --> 00:22:02,250
-You!
-Stop that swindler!
311
00:22:02,333 --> 00:22:04,711
-Thief!
-Hey, come back here!
312
00:22:04,794 --> 00:22:08,089
-Goodness!
-Just wait until I get my hands on you!
313
00:22:08,673 --> 00:22:10,717
-Hey! Stop!
-Wait for me!
314
00:22:10,800 --> 00:22:12,886
-Darn it.
-Hey!
315
00:22:12,969 --> 00:22:14,637
-Hurry up!
-What are you doing?
316
00:22:14,721 --> 00:22:15,847
You little…
317
00:22:15,930 --> 00:22:17,557
Catch that swindler!
318
00:22:17,640 --> 00:22:19,768
-She got away.
-Hey.
319
00:22:19,851 --> 00:22:21,686
-That is her, right?
-Yes.
320
00:22:29,027 --> 00:22:30,528
That is Mu-deok.
321
00:22:30,612 --> 00:22:31,446
Mu-deok!
322
00:22:36,951 --> 00:22:38,536
There you are, you…
323
00:22:38,620 --> 00:22:40,288
-You.
-Catch that thief!
324
00:22:40,371 --> 00:22:43,416
Come here.
Wait until I get my hands on you.
325
00:22:43,500 --> 00:22:44,751
Hey!
326
00:22:44,834 --> 00:22:46,002
You little…
327
00:22:58,264 --> 00:22:59,808
It was definitely her.
328
00:23:01,601 --> 00:23:03,436
But how can she see now?
329
00:23:17,242 --> 00:23:19,410
She had always covered her eyes with this.
330
00:23:21,538 --> 00:23:23,164
Was it not her?
331
00:23:42,976 --> 00:23:44,727
We finally meet again,
332
00:23:45,562 --> 00:23:46,688
So-i.
333
00:23:47,272 --> 00:23:50,275
I went all the way to Sari Village
because I heard you were there.
334
00:23:50,358 --> 00:23:51,985
But you were long gone.
335
00:23:52,610 --> 00:23:54,821
Did you think hiding
in the capital would work?
336
00:23:56,614 --> 00:23:57,532
What is this?
337
00:23:58,908 --> 00:24:02,495
Were you pretending to be blind?
338
00:24:04,789 --> 00:24:07,208
But then again,
you did put up a nice, pitiful front.
339
00:24:07,292 --> 00:24:10,712
Then you would betray others
behind their backs.
340
00:24:13,172 --> 00:24:14,382
How dare you steal
341
00:24:15,842 --> 00:24:17,635
my money?
342
00:24:19,721 --> 00:24:21,431
I do not know what you are--
343
00:24:23,182 --> 00:24:25,101
Jeez…
344
00:24:25,894 --> 00:24:29,230
Look at you trying to deceive me again.
345
00:24:29,856 --> 00:24:30,732
Take her.
346
00:24:35,278 --> 00:24:36,487
Help me!
347
00:24:36,571 --> 00:24:38,239
Somebody, please help me!
348
00:24:40,575 --> 00:24:42,827
I am blind!
349
00:24:42,911 --> 00:24:45,288
I do not know them,
350
00:24:45,371 --> 00:24:47,749
yet they are trying to kidnap me!
351
00:24:48,458 --> 00:24:52,086
Someone, please help me!
352
00:24:52,170 --> 00:24:54,756
Look at you trying real hard.
353
00:24:57,675 --> 00:24:58,635
Please help me!
354
00:24:58,718 --> 00:24:59,969
What are you all looking at?
355
00:25:00,053 --> 00:25:02,472
-Come here.
-Let me go!
356
00:25:13,149 --> 00:25:15,693
You cannot drag her against her will.
357
00:25:16,819 --> 00:25:19,489
I have a good reason for doing this,
358
00:25:19,572 --> 00:25:21,032
so just go on your way.
359
00:25:21,741 --> 00:25:23,576
I cannot see,
360
00:25:23,660 --> 00:25:25,620
-and I do not know who they are.
-You little--
361
00:25:28,247 --> 00:25:29,499
Get him!
362
00:25:41,552 --> 00:25:43,304
He is a mage.
363
00:25:43,388 --> 00:25:44,514
Let us go!
364
00:25:52,814 --> 00:25:54,190
Can you stand?
365
00:25:59,445 --> 00:26:00,989
Thank you.
366
00:26:01,072 --> 00:26:02,824
They look like dangerous men.
367
00:26:02,907 --> 00:26:05,118
You should ask the authorities for help.
368
00:26:05,868 --> 00:26:06,911
I will take you there.
369
00:26:06,995 --> 00:26:09,789
That is all right.
I do not need their help.
370
00:26:11,499 --> 00:26:12,959
Your cane is broken.
371
00:26:19,590 --> 00:26:20,550
This is an umbrella.
372
00:26:21,592 --> 00:26:22,885
You can use this as a cane.
373
00:26:39,819 --> 00:26:42,405
Master, it is best to just let her be.
374
00:26:42,488 --> 00:26:45,033
She refused to be taken
to the authorities.
375
00:26:45,116 --> 00:26:47,410
I do not know what kind of past she has,
376
00:26:47,493 --> 00:26:49,245
but those were thugs.
377
00:26:49,912 --> 00:26:54,083
Nothing good will come out
of involving yourself in their affairs.
378
00:27:03,676 --> 00:27:04,844
I will take you there.
379
00:27:05,720 --> 00:27:08,139
You should ask the authorities for help.
380
00:27:12,393 --> 00:27:14,270
Maybe I should have said yes.
381
00:27:35,333 --> 00:27:37,919
Number 125.
382
00:27:39,420 --> 00:27:41,923
Did these many people
already sign up for it?
383
00:27:42,006 --> 00:27:43,341
ONE HUNDRED TWENTY-FIVE
384
00:27:44,425 --> 00:27:46,260
They are only picking five people.
385
00:27:47,470 --> 00:27:49,555
Do I have hope?
386
00:27:50,139 --> 00:27:51,265
Hey, Mu-deok.
387
00:27:52,892 --> 00:27:54,102
Were you here all along?
388
00:27:54,185 --> 00:27:55,645
The young master was looking for you.
389
00:27:55,728 --> 00:27:58,189
Did Young Master Seo come by again?
390
00:27:58,272 --> 00:28:00,358
Not him. Young Master Jang.
391
00:28:01,109 --> 00:28:04,028
Young Master Jang snuck out
and has come home.
392
00:28:13,287 --> 00:28:16,833
I need to go back before sundown.
Where in the world is she?
393
00:28:59,500 --> 00:29:00,626
Where is Young Master Jang?
394
00:29:00,710 --> 00:29:02,879
He just left,
but I did not see him either.
395
00:29:05,423 --> 00:29:07,467
He said he would be obedient,
so why did he escape?
396
00:29:09,343 --> 00:29:11,137
I hope he does not get caught.
397
00:29:14,140 --> 00:29:15,558
He just left.
398
00:29:16,142 --> 00:29:17,143
Just now.
399
00:29:19,061 --> 00:29:20,855
What is with her?
400
00:29:45,338 --> 00:29:46,506
Jang Uk.
401
00:29:47,089 --> 00:29:48,007
Young Master!
402
00:29:52,762 --> 00:29:55,515
Where have you been?
I thought I would not get to see you.
403
00:30:24,585 --> 00:30:26,963
I finally got to see you. I am glad.
404
00:30:29,549 --> 00:30:32,009
I need to go.
They cannot know that I am gone.
405
00:30:32,927 --> 00:30:35,555
Wait there. I will go to you soon.
406
00:30:37,223 --> 00:30:41,435
I found a way,
so do what you need to do in there.
407
00:30:41,519 --> 00:30:43,229
I will do what I can out here.
408
00:30:44,647 --> 00:30:47,275
All right. But what way is that?
409
00:30:48,651 --> 00:30:50,570
Songrim is hiring.
410
00:31:11,257 --> 00:31:12,466
Do not get caught and get back safely.
411
00:31:38,492 --> 00:31:41,704
Your Royal Highness,
instead of going to Sejukwon yourself,
412
00:31:41,787 --> 00:31:43,789
you should summon
Master Heo to your palace.
413
00:31:45,291 --> 00:31:48,586
That is all right.
It gives me a reason to come out.
414
00:31:48,669 --> 00:31:50,171
I like taking strolls.
415
00:31:56,177 --> 00:31:57,261
Is that not Jang Uk?
416
00:32:07,438 --> 00:32:09,065
Why are you out here?
417
00:32:09,148 --> 00:32:11,233
I heard you could not leave
the Training Center
418
00:32:11,317 --> 00:32:13,027
until you could read Words of the Heart.
419
00:32:13,110 --> 00:32:15,529
Not only did you follow me
to where I was drinking,
420
00:32:15,613 --> 00:32:17,281
but you are also keeping tabs on me.
421
00:32:17,990 --> 00:32:21,160
Why are you so interested in me?
It is making me uncomfortable.
422
00:32:21,243 --> 00:32:23,245
Master Heo from Sejukwon told me.
423
00:32:24,205 --> 00:32:27,833
Right. I heard you fell ill
after drinking the liquor I had given you.
424
00:32:27,917 --> 00:32:30,211
Then why did you come to Sejukwon?
425
00:32:30,920 --> 00:32:35,424
Does it still hurt where I hit you?
426
00:32:35,508 --> 00:32:36,592
Oh, dear.
427
00:32:36,676 --> 00:32:39,762
Not at all. I am all better now.
428
00:32:39,845 --> 00:32:42,306
I only go there to get some supplements.
429
00:32:43,099 --> 00:32:46,560
I hope you take many good supplements.
You must live a long, healthy life.
430
00:32:48,604 --> 00:32:51,315
What were you hiding just a while ago?
431
00:32:52,400 --> 00:32:53,401
Let me see it.
432
00:33:11,043 --> 00:33:12,086
It is a honey biscuit.
433
00:33:12,670 --> 00:33:15,339
I wanted to eat it for myself.
How did you know?
434
00:33:15,923 --> 00:33:17,049
You can have it.
435
00:33:23,389 --> 00:33:26,475
Songrim does not have
these kinds of snacks.
436
00:33:27,935 --> 00:33:29,061
Did you go home?
437
00:33:35,985 --> 00:33:39,113
You will be in trouble
if they find out you have sneaked out.
438
00:33:39,739 --> 00:33:42,992
You even gave me a congratulatory drink
and complimented me.
439
00:33:43,075 --> 00:33:46,036
Will you seriously tattle on me
for this little misdeed?
440
00:33:49,665 --> 00:33:52,084
After all, I even gave you
that honey biscuit.
441
00:33:57,423 --> 00:34:01,802
Stay away from that big pine tree.
I saw a group of mages there.
442
00:34:04,764 --> 00:34:06,891
Thank you, Your Royal Highness. Goodbye.
443
00:34:11,187 --> 00:34:13,272
I do not understand
why I am being nice to him.
444
00:34:17,777 --> 00:34:19,320
This is tasty.
445
00:34:20,112 --> 00:34:21,280
Is it?
446
00:34:25,284 --> 00:34:27,077
-Is it tasty, Your Royal Highness?
-Yes.
447
00:34:27,661 --> 00:34:29,622
I thought the Crown Prince
448
00:34:30,498 --> 00:34:33,209
would be hostile
toward Songrim after the match.
449
00:34:34,376 --> 00:34:36,295
Rather, he has sheathed his sword
450
00:34:36,962 --> 00:34:39,131
and become closer to them.
451
00:34:39,757 --> 00:34:43,010
He must have decided to befriend them
so that they could be of use
452
00:34:43,093 --> 00:34:44,720
when he becomes the next king.
453
00:34:46,430 --> 00:34:49,809
Are you sure we do not need
to do anything about it?
454
00:34:49,892 --> 00:34:51,143
Do not worry.
455
00:34:51,227 --> 00:34:53,187
We can easily change his mind.
456
00:34:53,813 --> 00:34:56,148
We have Jang Uk's constellation plate.
457
00:34:57,942 --> 00:35:01,403
The Crown Prince will have no choice
but to kill him eventually.
458
00:35:12,373 --> 00:35:16,961
Is that what we will use
to subdue Jin Ho-gyeong?
459
00:35:17,044 --> 00:35:20,381
Jinyowon will be ours soon.
460
00:35:41,026 --> 00:35:43,612
It has been four hours
since Young Lady Heo went inside.
461
00:35:46,323 --> 00:35:47,575
Do not bother them.
462
00:35:47,658 --> 00:35:48,993
They must have a lot to talk about.
463
00:35:52,705 --> 00:35:55,499
Hey! Wait!
464
00:35:56,500 --> 00:35:58,752
You should not bother them.
465
00:35:58,836 --> 00:36:00,004
Something is not right.
466
00:36:00,087 --> 00:36:02,298
I must check whether or not
Jang Uk is in there.
467
00:36:02,381 --> 00:36:04,592
Are you doubting my lady?
468
00:36:06,468 --> 00:36:07,511
Gosh.
469
00:36:10,180 --> 00:36:12,224
Why is he not here yet?
470
00:36:13,934 --> 00:36:17,354
It will be awkward
if they find out he is not here.
471
00:36:27,489 --> 00:36:29,366
Why are you here? What are you doing?
472
00:36:30,326 --> 00:36:34,496
I told them we were in here together
so they would not catch you leaving.
473
00:36:35,539 --> 00:36:37,416
I have been waiting for your return.
474
00:36:43,964 --> 00:36:46,967
See? They are together.
475
00:36:49,011 --> 00:36:50,346
I will go now.
476
00:36:50,846 --> 00:36:53,933
I had a great chat with you today.
477
00:36:55,309 --> 00:36:56,518
Likewise.
478
00:36:57,102 --> 00:36:58,395
Goodbye.
479
00:37:08,906 --> 00:37:11,158
What were you doing here
for the past four hours?
480
00:37:12,576 --> 00:37:13,786
Beats me.
481
00:37:14,578 --> 00:37:17,998
What were we doing here for that long?
482
00:37:40,479 --> 00:37:41,939
She must have been bored.
483
00:37:46,360 --> 00:37:48,821
You want to become a servant of Songrim?
484
00:37:49,405 --> 00:37:51,448
Yes, ma'am. Look what happened today.
485
00:37:51,532 --> 00:37:55,828
Young Master Jang needs me
by his side at all times.
486
00:37:56,662 --> 00:37:57,621
I agree.
487
00:37:58,372 --> 00:38:02,001
He must have been so uncomfortable
that he came here to bathe and eat snacks.
488
00:38:02,835 --> 00:38:06,130
Our young master is very sensitive
and has been doted on growing up.
489
00:38:06,213 --> 00:38:08,424
Living with others in Songrim
does not suit him.
490
00:38:09,008 --> 00:38:10,259
ONE HUNDRED TWENTY-FIVE
491
00:38:10,342 --> 00:38:11,552
I already signed up.
492
00:38:12,469 --> 00:38:13,595
I will get in at all costs.
493
00:38:14,596 --> 00:38:16,515
Hey, you do not need that.
494
00:38:17,182 --> 00:38:18,684
This is the Jang family.
495
00:38:18,767 --> 00:38:20,227
We can easily put you in there.
496
00:38:20,853 --> 00:38:21,770
Is that true?
497
00:38:21,854 --> 00:38:24,857
Does that mean
I do not need to take the test?
498
00:38:24,940 --> 00:38:27,484
Of course not. Just trust me.
499
00:38:30,696 --> 00:38:32,156
That is not possible.
500
00:38:32,823 --> 00:38:36,660
Songrim's servants are only chosen
through open recruitments.
501
00:38:36,744 --> 00:38:37,995
There is no exception.
502
00:38:38,078 --> 00:38:40,247
I am not asking you
to give her a free position.
503
00:38:40,330 --> 00:38:43,083
She just needs the entrance plaque.
Just register her name
504
00:38:43,167 --> 00:38:44,752
so she can get one.
505
00:38:44,835 --> 00:38:46,587
We will pay you monthly.
506
00:38:50,132 --> 00:38:51,383
Also…
507
00:38:52,051 --> 00:38:53,093
Here.
508
00:38:54,553 --> 00:38:57,765
I thought it would suit you,
so I got you one, Maidservant Park.
509
00:39:02,603 --> 00:39:03,812
Here.
510
00:39:28,796 --> 00:39:32,674
Word has it that you bribed
511
00:39:32,758 --> 00:39:36,637
Maidservant Park of Songrim with this.
512
00:39:37,262 --> 00:39:40,349
-It was purely a gift…
-I heard you asked her
513
00:39:41,266 --> 00:39:43,602
to give Mu-deok a spot there.
514
00:39:43,685 --> 00:39:46,730
Since our young master is so sensitive,
515
00:39:46,814 --> 00:39:48,774
I thought having Mu-deok by his side
516
00:39:48,857 --> 00:39:52,820
would help him with his training,
so I asked for a favor.
517
00:39:54,363 --> 00:39:55,572
So this truly was a bribe!
518
00:39:56,949 --> 00:40:00,244
I apologize. It was thoughtless of me.
519
00:40:00,327 --> 00:40:02,371
When Maidservant Park brought this to me,
520
00:40:02,454 --> 00:40:05,290
I vehemently told her
that you were not one to do such a thing.
521
00:40:06,083 --> 00:40:07,209
I defended you.
522
00:40:07,292 --> 00:40:11,296
How will I dare face her ever again?
523
00:40:11,380 --> 00:40:12,631
I…
524
00:40:16,927 --> 00:40:19,388
I will apologize to her.
525
00:40:20,013 --> 00:40:21,223
What will everyone think?
526
00:40:22,057 --> 00:40:25,519
They will think you abused
your relationship with me
527
00:40:25,602 --> 00:40:27,479
to bribe someone.
528
00:40:27,563 --> 00:40:31,024
I did give her that scarf,
but I never mentioned you to her.
529
00:40:31,108 --> 00:40:32,276
Even so,
530
00:40:32,359 --> 00:40:34,987
everyone in Songrim knows
that you and I are close.
531
00:40:35,070 --> 00:40:38,740
If you do this, I can no longer…
532
00:40:42,119 --> 00:40:46,165
have a close relationship with you.
533
00:40:48,000 --> 00:40:51,712
In that case, I will stop coming here.
534
00:40:52,880 --> 00:40:54,089
And what did you say?
535
00:40:54,173 --> 00:40:57,801
Was our relationship ever that deep?
536
00:40:58,427 --> 00:41:00,220
If we were truly close,
537
00:41:00,304 --> 00:41:03,348
you would not have mentioned
cutting ties with me so easily.
538
00:41:03,432 --> 00:41:04,766
Fine.
539
00:41:05,475 --> 00:41:08,812
-Maidservant Kim, I…
-I will tell Maidservant Park
540
00:41:08,896 --> 00:41:11,315
that I, who bribes people,
541
00:41:11,398 --> 00:41:12,816
am not close
542
00:41:12,900 --> 00:41:16,028
with the leader of Songrim even one bit.
543
00:41:16,111 --> 00:41:17,404
-Look--
-All right.
544
00:41:17,988 --> 00:41:19,990
I am terribly sorry
545
00:41:20,073 --> 00:41:21,450
that I made you lose face.
546
00:41:22,326 --> 00:41:23,827
Maidservant Kim.
547
00:41:25,579 --> 00:41:27,497
You cannot just leave like that.
548
00:41:34,379 --> 00:41:35,589
Take this.
549
00:41:37,549 --> 00:41:41,053
I would be accepting this bribe
if I were to keep it.
550
00:41:58,028 --> 00:41:59,738
Also…
551
00:42:00,989 --> 00:42:02,991
I did not mean
552
00:42:04,660 --> 00:42:07,829
that I did not want you to come…
553
00:42:07,913 --> 00:42:08,997
Maid--
554
00:42:09,081 --> 00:42:10,749
Maidservant Kim!
555
00:42:16,088 --> 00:42:17,297
This is difficult.
556
00:42:35,190 --> 00:42:36,692
You cannot do it yet.
557
00:42:39,444 --> 00:42:40,570
Master Lee.
558
00:42:41,238 --> 00:42:44,157
You cannot read that book
with the concentration you have now.
559
00:42:44,825 --> 00:42:47,995
You have never trained diligently
like the others have.
560
00:42:48,078 --> 00:42:51,081
How long will it take
if I start training now?
561
00:42:51,164 --> 00:42:53,583
The earliest would be in a year.
562
00:42:54,626 --> 00:42:57,838
I cannot do that. I refuse
to be stuck in here for that long.
563
00:42:57,921 --> 00:43:01,049
I think that is exactly the reason
why Park Jin gave you that book.
564
00:43:05,595 --> 00:43:07,055
You could shorten that time
565
00:43:07,806 --> 00:43:11,560
if you become my pupil
and receive my teachings.
566
00:43:11,643 --> 00:43:12,811
Do you mean
567
00:43:14,187 --> 00:43:15,897
by drinking that chaste herb tea?
568
00:43:19,151 --> 00:43:21,486
Please give me some time to think.
569
00:43:22,904 --> 00:43:25,324
This book contains my master,
570
00:43:25,407 --> 00:43:29,745
Master Seo Gyeong's poem.
571
00:43:29,828 --> 00:43:30,996
Poem?
572
00:43:31,079 --> 00:43:33,081
It is not that long.
573
00:43:34,082 --> 00:43:36,668
Once you read the first word,
574
00:43:36,752 --> 00:43:38,712
the rest will come easily to you.
575
00:43:40,172 --> 00:43:42,924
Right. You cannot read this yet, can you?
576
00:43:43,884 --> 00:43:46,928
Are you having fun teasing me?
It is not like you will tell me.
577
00:43:47,012 --> 00:43:48,305
It is quite entertaining to watch.
578
00:43:50,307 --> 00:43:52,809
Shall I help you again this time?
579
00:43:54,686 --> 00:43:55,520
Yes, please.
580
00:43:56,438 --> 00:43:59,816
Let me tell you one secret
about this book that no one knows of.
581
00:44:01,109 --> 00:44:04,696
This poem is actually a love letter.
582
00:44:06,281 --> 00:44:07,657
A love letter?
583
00:44:07,741 --> 00:44:08,784
That is right.
584
00:44:08,867 --> 00:44:12,788
Countless mages have read this,
but no one knows that fact.
585
00:44:16,708 --> 00:44:20,754
Master Seo Gyeong wrote this
for a lady who could not see
586
00:44:20,837 --> 00:44:23,673
so that she could read it with her heart.
587
00:44:28,303 --> 00:44:31,515
You can read it by training
your concentration skills.
588
00:44:31,598 --> 00:44:35,602
But try to think of another way
since I told you it was a love letter.
589
00:44:37,187 --> 00:44:40,899
How does a love letter begin?
590
00:44:48,156 --> 00:44:49,324
What is this?
591
00:44:52,327 --> 00:44:53,578
Was he a pervert?
592
00:44:53,662 --> 00:44:57,249
Why would he make others
read his love letter?
593
00:44:57,749 --> 00:45:00,460
Why must I read this?
It is invisible to me.
594
00:45:01,294 --> 00:45:02,838
Was he really a pervert?
595
00:45:05,799 --> 00:45:10,220
Master Lee, it is getting colder now.
Instead of returning to Danhyanggok,
596
00:45:10,303 --> 00:45:13,431
how about you stay here?
I will treat you well.
597
00:45:14,182 --> 00:45:15,225
Yeom.
598
00:45:15,308 --> 00:45:20,021
I cannot train by wearing warm clothes
and feeling comfortable.
599
00:45:20,105 --> 00:45:24,276
I am just a pupil
who wants his master to be warm.
600
00:45:27,863 --> 00:45:30,740
I guess you have matured with age.
601
00:45:48,800 --> 00:45:51,344
That is Maidservant Kim
from the Jang family.
602
00:45:51,928 --> 00:45:54,931
Seeing how she looks unhappy,
she must have fought with Jin again.
603
00:45:56,433 --> 00:45:58,310
Goodness. Hello.
604
00:46:02,856 --> 00:46:04,107
Master Lee.
605
00:46:04,941 --> 00:46:07,360
Why did you leave so quickly last time?
606
00:46:07,444 --> 00:46:09,154
I did not have the chance to thank you.
607
00:46:09,237 --> 00:46:12,449
Have you two met before?
608
00:46:13,074 --> 00:46:15,785
We met at the party in Chwiseonru.
609
00:46:16,870 --> 00:46:18,371
How are your clothes?
610
00:46:18,455 --> 00:46:20,665
I made your seam run.
611
00:46:21,958 --> 00:46:23,168
I am fine.
612
00:46:23,668 --> 00:46:24,920
Seam?
613
00:46:25,003 --> 00:46:26,296
I see.
614
00:46:26,880 --> 00:46:28,006
It is very cold.
615
00:46:28,089 --> 00:46:29,966
Do you not feel cold in those clothes?
616
00:46:31,468 --> 00:46:33,261
Wear this.
617
00:46:33,345 --> 00:46:35,722
I wanted to get you a thank-you gift.
618
00:46:38,808 --> 00:46:41,895
This is a gift, not a bribe.
619
00:46:42,479 --> 00:46:43,605
Here.
620
00:47:03,041 --> 00:47:04,668
It suits you.
621
00:47:14,928 --> 00:47:17,722
Will you be all right wearing that?
622
00:47:26,314 --> 00:47:30,485
SONGRIM SERVANT CONTEST
623
00:47:33,655 --> 00:47:34,698
We will now begin
624
00:47:35,448 --> 00:47:37,951
the Songrim Servant Contest
625
00:47:38,034 --> 00:47:41,955
and pick those of you
who will work in Songrim.
626
00:47:42,539 --> 00:47:44,791
I will read the name list.
627
00:47:45,500 --> 00:47:47,752
Answer me when I call your names.
628
00:47:50,630 --> 00:47:52,716
Number one, Park Jun-hwa.
629
00:47:53,300 --> 00:47:54,175
Here.
630
00:47:54,259 --> 00:47:56,177
Number two, An So-jeong.
631
00:47:56,261 --> 00:47:57,345
Here!
632
00:47:59,139 --> 00:48:00,223
An So-jeong.
633
00:48:00,307 --> 00:48:01,558
TWO
634
00:48:01,641 --> 00:48:02,642
An…
635
00:48:04,311 --> 00:48:06,646
-Number three, Lee Yeong-ok.
-Here.
636
00:48:06,730 --> 00:48:08,606
-Number four, Park Hyeon-su.
-Here.
637
00:48:09,607 --> 00:48:11,901
-Number five, Bae Hui-young.
-Here.
638
00:48:19,284 --> 00:48:20,368
What is this?
639
00:48:20,452 --> 00:48:21,953
I am looking at it just in case.
640
00:48:25,749 --> 00:48:28,084
ONE HUNDRED TWENTY-FIVE, MU-DEOK
641
00:48:29,836 --> 00:48:31,087
There you are.
642
00:48:31,171 --> 00:48:34,049
Number 125, Mu-deok.
643
00:48:35,467 --> 00:48:36,509
Over here!
644
00:48:41,681 --> 00:48:45,602
Your maid, Mu-deok, is in Songrim today.
645
00:48:46,811 --> 00:48:48,563
Let me warn you in advance.
646
00:48:48,646 --> 00:48:50,148
Do not try to leave this room.
647
00:48:50,231 --> 00:48:51,608
Can you keep it down…
648
00:48:54,486 --> 00:48:56,029
Could you be quiet, please?
649
00:48:56,112 --> 00:48:58,573
I need all the concentration
I can get to read this.
650
00:48:58,656 --> 00:49:00,075
I will let you be then.
651
00:49:13,588 --> 00:49:17,342
I will see you again in three days,
Your Royal Highness.
652
00:49:17,425 --> 00:49:21,262
Why is Songrim so busy today?
It is teeming with people.
653
00:49:22,097 --> 00:49:26,351
They are holding a contest
to pick out some servants.
654
00:49:27,018 --> 00:49:29,813
-Do they need to turn it into a contest?
-Your Royal Highness.
655
00:49:30,397 --> 00:49:32,690
Many people
want to work here as a servant.
656
00:49:32,774 --> 00:49:35,902
I saw the maid from the Jang family too.
657
00:49:37,278 --> 00:49:39,364
-Filthy Mu-deok?
-Yes, Your Royal Highness.
658
00:49:52,669 --> 00:49:54,295
Your first test
659
00:49:54,879 --> 00:49:59,426
will require you to read and calculate.
660
00:50:00,218 --> 00:50:01,928
You must get all of them right.
661
00:50:02,011 --> 00:50:04,681
One wrong answer,
and you will be disqualified!
662
00:50:08,268 --> 00:50:10,103
SONGRIM SERVANT CONTEST
663
00:50:12,939 --> 00:50:14,941
Yul!
664
00:50:17,277 --> 00:50:18,611
I found the test papers.
665
00:50:20,530 --> 00:50:23,032
There are many questions.
Even short-answer ones.
666
00:50:23,658 --> 00:50:25,160
Mu-deok is smart,
667
00:50:25,243 --> 00:50:26,744
but will she get them all right?
668
00:50:29,956 --> 00:50:31,332
This is pretty difficult?
669
00:50:31,416 --> 00:50:34,210
Eunuch Oh, what do you need
to wash clothes that have ink on them?
670
00:50:34,294 --> 00:50:35,420
That is a question here.
671
00:50:35,503 --> 00:50:37,881
Rice paste does the trick.
672
00:50:38,506 --> 00:50:39,757
What do you do with it?
673
00:50:39,841 --> 00:50:42,677
First, you apply it on…
674
00:50:47,640 --> 00:50:48,808
SONGRIM SERVANT CONTEST
675
00:50:48,892 --> 00:50:51,895
"You invited 20 individuals each
from 3 different families."
676
00:50:51,978 --> 00:50:55,356
"One table can seat four people.
How many tables do you need?"
677
00:50:57,317 --> 00:51:00,778
Twenty individuals from three families
mean sixty in total.
678
00:51:02,864 --> 00:51:06,493
Since one table can fit four of them,
679
00:51:07,368 --> 00:51:08,620
-it is fifteen.
-No.
680
00:51:09,537 --> 00:51:11,581
They said "three families" on purpose.
681
00:51:12,499 --> 00:51:16,544
Those from the same family
must sit together.
682
00:51:17,253 --> 00:51:19,589
We need more tables
if they will be placed together.
683
00:51:19,672 --> 00:51:21,966
Each family would need nine tables.
684
00:51:23,426 --> 00:51:24,802
That is 27 in total.
685
00:51:31,226 --> 00:51:32,685
This was an invitation.
686
00:51:32,769 --> 00:51:34,312
NINE × THREE = TWENTY-SEVEN
687
00:51:34,395 --> 00:51:37,065
The host needs a table as well.
688
00:51:37,815 --> 00:51:39,359
TWENTY-SEVEN + HOST
= TWENTY…
689
00:51:39,442 --> 00:51:40,944
Twenty-eight in total.
690
00:51:43,363 --> 00:51:45,532
You are right.
691
00:51:46,157 --> 00:51:48,159
TWENTY-EIGHT
692
00:51:48,660 --> 00:51:51,412
Next question is about running errands
and not getting lost.
693
00:51:52,205 --> 00:51:54,582
Let me get a map of the capital.
694
00:51:55,833 --> 00:51:58,002
HOW DO YOU WASH CLOTHES
THAT HAVE INK ON THEM?
695
00:51:58,670 --> 00:52:00,964
What should you do
if there is ink on the clothes?
696
00:52:01,047 --> 00:52:03,675
Should you not just dispose of them?
Eunuch Oh.
697
00:52:04,592 --> 00:52:05,843
Yes, Your Royal Highness.
698
00:52:05,927 --> 00:52:08,930
How do you wash clothes
that have ink on them again?
699
00:52:09,013 --> 00:52:11,099
You need some warm rice paste.
700
00:52:11,182 --> 00:52:13,059
-Smear it on the--
-That is right.
701
00:52:14,185 --> 00:52:15,395
Write it.
702
00:52:16,187 --> 00:52:18,022
"Warm rice paste."
703
00:52:19,065 --> 00:52:20,900
SONGRIM SERVANT CONTEST
704
00:52:22,777 --> 00:52:24,487
We probably got all of them right.
705
00:52:24,571 --> 00:52:26,698
I did not expect to do this with you,
but it was fun.
706
00:52:27,323 --> 00:52:29,659
I can assure you that Mu-deok will fail.
707
00:52:33,788 --> 00:52:38,459
That is why we should deliver
this perfect test paper to her.
708
00:52:39,961 --> 00:52:43,464
But how can we do that?
It will look too obvious if we do it.
709
00:52:44,465 --> 00:52:48,761
Perhaps someone who is more conspicuous
will avoid suspicion.
710
00:53:04,652 --> 00:53:07,322
SONGRIM SERVANT CONTEST
711
00:53:08,656 --> 00:53:09,866
This is hard.
712
00:53:10,491 --> 00:53:12,243
This is more difficult than I thought.
713
00:53:14,287 --> 00:53:16,372
Do not look at other people's papers.
714
00:53:19,459 --> 00:53:22,879
The Crown Prince is here! Bow before him!
715
00:53:26,299 --> 00:53:27,800
Goodness. Your Royal Highness!
716
00:53:27,884 --> 00:53:30,928
-Your Royal Highness!
-Your Royal Highness!
717
00:53:36,976 --> 00:53:40,313
I heard there was an important test,
so I wanted to encourage you.
718
00:53:42,357 --> 00:53:43,900
We are honored to have you here.
719
00:53:43,983 --> 00:53:47,070
Do not mind me and focus on the test.
720
00:54:05,088 --> 00:54:06,005
Focus!
721
00:54:07,465 --> 00:54:08,800
Focus!
722
00:54:09,384 --> 00:54:10,593
Focus!
723
00:54:10,677 --> 00:54:12,011
-You too.
-Focus--
724
00:54:12,553 --> 00:54:13,721
Get back to what you were doing.
725
00:54:55,638 --> 00:54:59,851
I will now announce
those of you who have passed.
726
00:55:02,562 --> 00:55:05,523
Park Jun-hwa, you have passed.
727
00:55:06,232 --> 00:55:08,526
Lee Yeong-ok, failed.
728
00:55:08,609 --> 00:55:11,696
Hwang Yeon-ji, failed.
729
00:55:12,530 --> 00:55:14,574
Oh Jae-ho, you have passed.
730
00:55:17,076 --> 00:55:18,745
Number 125.
731
00:55:18,828 --> 00:55:20,163
Mu-deok.
732
00:55:30,131 --> 00:55:31,549
Your Royal Highness!
733
00:55:33,885 --> 00:55:35,344
She got in!
734
00:55:35,428 --> 00:55:36,971
Yes!
735
00:55:41,225 --> 00:55:42,477
Good work.
736
00:55:43,269 --> 00:55:47,398
Forty of you have passed the first test.
737
00:55:47,482 --> 00:55:51,027
Now comes the practical test.
738
00:55:53,529 --> 00:55:57,909
The practical test
will evaluate them on their duties.
739
00:55:58,785 --> 00:56:00,119
They will prepare ingredients,
740
00:56:00,203 --> 00:56:03,039
clean, and wash clothes.
741
00:56:03,122 --> 00:56:05,583
Lastly, there will be a fitness test.
742
00:56:34,904 --> 00:56:37,532
Number 125, Mu-deok.
743
00:56:37,615 --> 00:56:39,033
You have passed.
744
00:57:08,062 --> 00:57:10,148
Number 125, Mu-deok.
745
00:57:10,231 --> 00:57:11,149
You have passed!
746
00:57:14,193 --> 00:57:15,361
ONE HUNDRED TWENTY-FIVE
747
00:57:26,080 --> 00:57:28,040
Number 125, Mu-deok.
748
00:57:28,541 --> 00:57:29,876
You have passed!
749
00:57:33,171 --> 00:57:35,715
Gosh, Mu-deok is impressive.
750
00:57:35,798 --> 00:57:37,592
Now, it is the fitness test.
751
00:57:37,675 --> 00:57:39,594
We should go and cheer for her.
752
00:57:40,344 --> 00:57:43,264
I saw many fit individuals back there.
753
00:57:43,347 --> 00:57:45,600
I highly doubt she will be
one of the last five.
754
00:57:45,683 --> 00:57:47,935
Your Royal Highness,
thank you for helping us.
755
00:57:48,519 --> 00:57:49,478
Goodbye.
756
00:57:51,772 --> 00:57:53,900
-Let us go.
-All right.
757
00:57:56,444 --> 00:58:00,364
That was his way of telling me
not to come, right?
758
00:58:00,448 --> 00:58:02,867
Goodness, why did they have to be so mean?
759
00:58:02,950 --> 00:58:05,077
Unbelievable.
760
00:58:05,995 --> 00:58:07,580
Forget it. Let us go.
761
00:58:08,372 --> 00:58:09,665
Your Royal Highness, it is this way.
762
00:58:12,668 --> 00:58:14,670
-I know.
-Of course, Your Royal Highness.
763
00:58:15,671 --> 00:58:20,092
You will travel five ri
and bring back some water.
764
00:58:20,176 --> 00:58:21,636
Those who are the first five
765
00:58:22,303 --> 00:58:25,598
to arrive will be the final winners.
766
00:58:26,849 --> 00:58:28,100
This is the last hurdle.
767
00:58:29,310 --> 00:58:31,312
I must be in the first five.
768
00:58:43,491 --> 00:58:44,325
Go!
769
00:58:53,117 --> 00:58:56,245
He has been looking
at Words of the Heart for days on end.
770
00:58:57,997 --> 00:58:59,123
Is that so?
771
00:59:07,381 --> 00:59:09,383
It will not happen that soon.
772
00:59:09,467 --> 00:59:10,926
Have patience.
773
00:59:13,137 --> 00:59:14,430
Yes, my lord.
774
00:59:15,139 --> 00:59:18,434
Maidservant Kim is worried sick about you.
775
00:59:19,310 --> 00:59:21,103
Let me know if you need anything.
776
00:59:21,187 --> 00:59:25,357
I will prepare your bed, food,
and clothes to your liking.
777
00:59:27,193 --> 00:59:28,611
I am fine.
778
00:59:37,786 --> 00:59:40,122
The wind is getting chillier now.
779
00:59:40,206 --> 00:59:42,625
Keep the windows closed.
780
00:59:44,168 --> 00:59:48,339
Master Seo Gyeong wrote this
for a lady who could not see
781
00:59:48,422 --> 00:59:51,383
so that she could read it with her heart.
782
00:59:53,010 --> 00:59:54,637
I have one question.
783
00:59:55,721 --> 00:59:59,600
Did Master Seo Gyeong know
of a woman who could not see?
784
01:00:03,479 --> 01:00:05,856
During the Great Chaos
that occurred 200 years ago,
785
01:00:06,524 --> 01:00:08,776
the first leader of Jinyowon
786
01:00:08,859 --> 01:00:11,237
was the one who helped
Master Seo Gyeong by his side.
787
01:00:11,320 --> 01:00:14,281
And she could not see.
788
01:00:15,491 --> 01:00:19,245
He had written this love letter
for the leader of Jinyowon.
789
01:00:21,121 --> 01:00:25,209
By the way, are you sure
you can let others read this?
790
01:00:25,876 --> 01:00:28,003
What if these are his private thoughts
791
01:00:28,087 --> 01:00:30,172
that you are making everyone read?
792
01:00:34,218 --> 01:00:37,221
You must be trying to use me
to read what is written in there.
793
01:00:37,888 --> 01:00:39,682
I will tell you this.
794
01:00:39,765 --> 01:00:44,812
Those words have nothing to do
with his private thoughts.
795
01:00:47,064 --> 01:00:51,610
Countless mages have read this,
but no one knows that fact.
796
01:00:52,194 --> 01:00:55,030
Right. No one knows
that it is a love letter.
797
01:00:55,114 --> 01:00:57,074
Instead of coming up with tricks,
798
01:00:57,157 --> 01:00:59,618
you should focus more
on training yourself.
799
01:01:00,411 --> 01:01:03,622
How could no one know
that this is a love letter?
800
01:01:08,544 --> 01:01:11,880
You can read it by training
your concentration skills.
801
01:01:11,964 --> 01:01:16,552
But try to think of another way
since I told you it was a love letter.
802
01:01:17,386 --> 01:01:21,056
There must be a different way
to read this love letter.
803
01:01:22,099 --> 01:01:24,268
Those who read this
through training do not know.
804
01:01:24,351 --> 01:01:26,854
Only those who are aware
that it is a love letter can read it.
805
01:01:27,438 --> 01:01:28,814
But how?
806
01:01:28,897 --> 01:01:32,067
How does a love letter begin?
807
01:01:43,120 --> 01:01:44,538
I have one last question.
808
01:01:45,497 --> 01:01:47,166
What was the name
809
01:01:48,167 --> 01:01:49,710
of the first leader of Jinyowon?
810
01:02:02,014 --> 01:02:03,932
All love letters begin
811
01:02:05,392 --> 01:02:07,269
with the recipient's name.
812
01:02:08,187 --> 01:02:09,313
Her surname
813
01:02:09,897 --> 01:02:13,067
was Jin, and her first name was Seol-ran.
814
01:02:14,068 --> 01:02:16,403
The recipient's name was Seol-ran.
815
01:02:16,487 --> 01:02:18,113
"An orchid that blooms
816
01:02:19,281 --> 01:02:20,574
in the white snow."
817
01:02:22,159 --> 01:02:23,369
Her name
818
01:02:24,578 --> 01:02:26,455
will open this letter.
819
01:02:54,024 --> 01:02:59,238
YOU CANNOT GRASP WATER
BUT IT IS INSIDE THE SOIL
820
01:03:04,952 --> 01:03:06,161
I can read it.
821
01:03:14,336 --> 01:03:16,338
Hey, there she is.
822
01:03:18,340 --> 01:03:19,967
There is Mu-deok.
823
01:03:34,523 --> 01:03:36,066
"You cannot grasp water,
824
01:03:37,568 --> 01:03:39,111
but it is inside the soil."
825
01:03:40,904 --> 01:03:42,948
"You cannot touch fire,
826
01:03:43,031 --> 01:03:44,450
but it is inside the tree."
827
01:03:46,785 --> 01:03:48,662
"You cannot hold the wind,
828
01:03:50,289 --> 01:03:51,749
but it is resting on the rock."
829
01:03:53,459 --> 01:03:57,212
"If you let them be,
they will exist everywhere."
830
01:03:59,006 --> 01:04:00,424
"The faint, blue light
831
01:04:02,092 --> 01:04:03,427
makes me sigh."
832
01:04:06,263 --> 01:04:08,432
"My white breath
833
01:04:09,016 --> 01:04:11,226
turned into snow and tears."
834
01:04:12,352 --> 01:04:15,147
"I could not let them drop and hid them."
835
01:04:16,732 --> 01:04:19,485
"Despite knowing that
they will fill up once again,
836
01:04:20,194 --> 01:04:24,531
I am a fool
who dares not shed a single tear."
837
01:04:29,828 --> 01:04:31,455
Those two are already back.
838
01:04:34,082 --> 01:04:35,292
I do not see Mu-deok.
839
01:04:43,884 --> 01:04:45,969
There are six people in front of Mu-deok.
840
01:04:46,053 --> 01:04:48,263
She needs to beat
at least two of them to win.
841
01:04:58,732 --> 01:05:01,819
I AM A FOOL
WHO DARES NOT SHED A SINGLE TEAR
842
01:05:09,117 --> 01:05:11,328
YOU CANNOT GRASP WATER
BUT IT IS INSIDE THE SOIL
843
01:05:17,960 --> 01:05:19,044
Where are you going?
844
01:05:20,087 --> 01:05:21,255
Right.
845
01:05:23,715 --> 01:05:24,800
I read it.
846
01:05:47,239 --> 01:05:48,240
Number 29,
847
01:05:48,323 --> 01:05:50,200
Jang Jeong-do. You have passed.
848
01:05:51,201 --> 01:05:53,412
Only one more remains.
849
01:06:26,403 --> 01:06:28,488
I do not need a pupil
who does not improve.
850
01:06:28,989 --> 01:06:31,074
Just die if you are
not going to do anything.
851
01:06:32,117 --> 01:06:34,119
Hey! That is dangerous!
852
01:06:34,202 --> 01:06:35,913
You are no longer Naksu.
853
01:06:42,586 --> 01:06:44,546
No matter how pathetic you feel,
854
01:06:45,631 --> 01:06:47,716
you must do what you can at the moment.
855
01:06:50,177 --> 01:06:52,054
If I am not willing to do anything,
856
01:06:53,639 --> 01:06:55,098
I might as well just die.
857
01:07:14,576 --> 01:07:16,453
Number 125, Mu-deok.
858
01:07:18,872 --> 01:07:20,207
You have passed!
859
01:07:27,756 --> 01:07:29,341
YOU CANNOT GRASP WATER
BUT IT IS INSIDE THE SOIL
860
01:07:29,424 --> 01:07:32,219
It is exactly identical
to Words of the Heart.
861
01:07:32,928 --> 01:07:34,846
Jang Uk accomplished the task.
862
01:07:37,265 --> 01:07:38,725
He accomplished the task?
863
01:07:43,563 --> 01:07:46,733
-Where is he right now?
-He is at Sejukwon.
864
01:07:46,817 --> 01:07:50,112
The maid who was always with him
collapsed while taking the test,
865
01:07:50,195 --> 01:07:51,405
so he took her there.
866
01:07:52,572 --> 01:07:53,740
His maid?
867
01:07:54,408 --> 01:07:56,368
-Do you mean Mu-deok?
-Yes, my lord.
868
01:07:56,451 --> 01:07:58,412
She passed the test today.
869
01:07:59,121 --> 01:08:01,331
She did pass out at the finish line,
870
01:08:01,415 --> 01:08:03,458
but she did indeed make it.
871
01:08:04,167 --> 01:08:05,419
Is that so?
872
01:08:09,715 --> 01:08:13,051
My maid only risked her life
by doing what she was told to do.
873
01:08:13,760 --> 01:08:15,137
It was all my doing.
874
01:08:28,150 --> 01:08:29,484
Now that I think of it,
875
01:08:31,236 --> 01:08:33,405
she was always beside Uk.
876
01:08:35,449 --> 01:08:37,117
His maid, Mu-deok…
877
01:08:42,956 --> 01:08:46,752
The book that I read was actually
Master Seo Gyeong's love letter.
878
01:08:49,546 --> 01:08:50,714
Really?
879
01:08:51,548 --> 01:08:53,633
Then why did he make it invisible?
880
01:08:54,384 --> 01:08:57,971
The woman could not see.
He wanted her to read with her heart.
881
01:08:59,347 --> 01:09:00,807
How wistful.
882
01:09:01,391 --> 01:09:02,517
I do not think
883
01:09:03,351 --> 01:09:05,103
the letter was sent.
884
01:09:05,854 --> 01:09:07,939
If it was, it would have been in Jinyowon,
885
01:09:08,690 --> 01:09:10,275
not Songrim.
886
01:09:10,859 --> 01:09:14,029
An invisible love letter
that was never sent?
887
01:09:16,156 --> 01:09:17,240
What a coward.
888
01:09:19,201 --> 01:09:21,536
He wrote down his feelings
without her knowing.
889
01:09:23,038 --> 01:09:24,414
What a foolish
890
01:09:25,749 --> 01:09:27,292
and pitiful love letter.
891
01:09:32,923 --> 01:09:34,841
You are right. He should have…
892
01:09:37,928 --> 01:09:39,763
delivered the letter like you did.
893
01:09:41,223 --> 01:09:43,850
RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM
894
01:09:45,227 --> 01:09:46,686
That is not a letter.
895
01:09:46,770 --> 01:09:48,146
What is there to a letter?
896
01:09:48,230 --> 01:09:50,941
As long as it delivers your feelings.
897
01:09:52,484 --> 01:09:54,986
Wait there. I will go to you soon.
898
01:09:55,070 --> 01:09:56,822
Do not get caught and get back safely.
899
01:10:06,206 --> 01:10:10,377
You must have pitied me
for trying to get in here as a servant.
900
01:10:11,378 --> 01:10:14,005
You used to be
an incredibly experienced master.
901
01:10:14,506 --> 01:10:16,299
I did feel bad for you.
902
01:10:17,259 --> 01:10:19,761
I guess I helped you learn
about loyalty and duties.
903
01:10:19,845 --> 01:10:21,888
Seeing how far you would go as my master,
904
01:10:21,972 --> 01:10:25,350
I did think that I should do my best.
905
01:10:27,644 --> 01:10:29,354
You must have felt pressured.
906
01:10:30,147 --> 01:10:32,941
Not really. But I was in a dilemma.
907
01:10:33,733 --> 01:10:38,488
I did not know if I should reply
as your young master or pupil.
908
01:10:39,072 --> 01:10:41,825
Or just reply based on what I read.
909
01:10:47,664 --> 01:10:49,207
What did you read?
910
01:10:50,125 --> 01:10:53,837
Then should I also reply
based on what I read?
911
01:10:55,463 --> 01:10:57,007
Also? What do you mean?
912
01:10:57,549 --> 01:11:01,678
It is written here.
"I will go this far just to see you."
913
01:11:02,387 --> 01:11:05,682
"I can do anything
if it means being able to see you."
914
01:11:06,308 --> 01:11:07,684
And this is my reply.
915
01:11:12,814 --> 01:11:17,277
I should have braced myself
before letting him get this close to me.
916
01:11:21,406 --> 01:11:22,908
I also missed you.
917
01:11:26,828 --> 01:11:28,163
That is my reply.
918
01:11:37,339 --> 01:11:39,132
What I gave him
919
01:11:40,675 --> 01:11:44,679
should not have been read
or delivered in the first place.
920
01:11:46,556 --> 01:11:48,183
It was my foolish and pathetic
921
01:11:49,976 --> 01:11:51,561
love letter.
922
01:12:22,968 --> 01:12:24,594
I miss you first thing in the morning,
923
01:12:24,678 --> 01:12:26,596
-all throughout the day--
-Stop.
924
01:12:26,680 --> 01:12:28,765
It is a terrible poison you cannot escape,
925
01:12:28,848 --> 01:12:30,809
as its only antidote is
the person it is from.
926
01:12:30,892 --> 01:12:32,269
Are you out of your mind?
927
01:12:32,352 --> 01:12:34,229
This is just a symptom.
I have been poisoned.
928
01:12:34,312 --> 01:12:37,440
So the only one in your mind
has been Jang Uk, Naksu.
929
01:12:37,524 --> 01:12:39,651
You did not believe me
when I said I was in love with you.
930
01:12:39,734 --> 01:12:41,695
Then do a better job
and make me believe it.
931
01:12:41,778 --> 01:12:44,239
That is the most precious object
I have ever received.
932
01:12:44,322 --> 01:12:47,242
Please do your best
so you can win it back.
933
01:12:47,325 --> 01:12:50,120
I have made a bet with your maid, Mu-deok.
934
01:12:50,203 --> 01:12:52,414
Fight and perish, Jang Uk.
935
01:12:52,497 --> 01:12:53,581
When I said I missed you,
936
01:12:53,665 --> 01:12:55,083
is this what you meant
when you said you had my weakness?
937
01:12:55,166 --> 01:12:56,501
Do not go.
938
01:12:57,168 --> 01:13:00,797
I like Mu-deok a lot.
939
01:13:04,426 --> 01:13:09,431
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
66190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.