Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,721 --> 00:02:56,520
Hurry!
2
00:02:56,841 --> 00:03:00,440
The goods must
arrive in Bilecik Castle!
3
00:03:04,321 --> 00:03:07,200
Be on'alert, guardians!
4
00:03:25,441 --> 00:03:27,040
Alps!
5
00:03:27,641 --> 00:03:30,040
They will be here soon.
6
00:03:31,481 --> 00:03:34,000
It is time to fight.
7
00:03:37,521 --> 00:03:39,920
It is time to kill.
8
00:03:40,481 --> 00:03:43,360
You will capture all the goods.
9
00:03:43,721 --> 00:03:46,360
Not a single man
will be left alive.
10
00:03:46,561 --> 00:03:49,520
Yes my Bey!
11
00:03:49,521 --> 00:03:51,480
Let's go!
12
00:04:45,321 --> 00:04:47,840
Defense order!
13
00:04:51,282 --> 00:04:53,881
Protect the caravan!
14
00:04:55,442 --> 00:04:57,241
God is with us!
15
00:05:04,442 --> 00:05:06,641
Allah-u Akbar!
16
00:05:06,762 --> 00:05:09,841
Allah-u Akbar!
17
00:05:34,602 --> 00:05:37,961
KayiFamilyTV.com...
18
00:07:01,602 --> 00:07:03,401
Feador!
19
00:07:03,682 --> 00:07:06,201
So that God is with you...
20
00:07:07,202 --> 00:07:10,441
why are you running like
a jackal that saw a lion?
21
00:07:10,442 --> 00:07:13,162
Show yourself!
22
00:07:13,163 --> 00:07:14,802
Go!
23
00:07:47,523 --> 00:07:50,402
Let's go! Let's go brothers!
24
00:07:50,403 --> 00:07:52,122
Let's go!
25
00:08:19,323 --> 00:08:22,202
My shoulder has been cut
for many times, Osman...
26
00:08:23,123 --> 00:08:25,202
I don't feel it anymore.
27
00:08:29,923 --> 00:08:32,402
Your head...
28
00:08:32,403 --> 00:08:35,642
You will start feeling
when I take your head.
29
00:08:40,363 --> 00:08:42,842
Three Days Ago
30
00:08:47,003 --> 00:08:51,482
Priest Gregor and his friend
Andreas are not in their room.
31
00:08:52,203 --> 00:08:53,762
Then...
32
00:08:53,763 --> 00:08:56,362
where are they, Feador?
33
00:08:57,403 --> 00:08:57,802
Sir...
34
00:08:58,083 --> 00:08:58,602
Sir
35
00:08:58,803 --> 00:09:01,682
it seems that they
left voluntarily.
36
00:09:06,163 --> 00:09:07,882
What do you think?
37
00:09:08,643 --> 00:09:11,802
Do you agree with
your Commander?
38
00:09:15,963 --> 00:09:17,722
Yes sir.
39
00:09:26,203 --> 00:09:28,122
Take him out.
40
00:09:29,283 --> 00:09:31,282
Hurry!
41
00:09:35,363 --> 00:09:37,363
Stay, Feador.
42
00:09:39,524 --> 00:09:46,043
I was surprised that Osman gave
Gregor without playing a game.
43
00:09:46,044 --> 00:09:48,803
I now understand that
he already set his game.
44
00:09:49,164 --> 00:09:52,083
What about Gregor?
45
00:09:55,284 --> 00:10:00,043
Why would he go back to Osman?
46
00:10:00,684 --> 00:10:02,123
I don't know sir.
47
00:10:02,124 --> 00:10:05,523
Do not interrupt me when I
am thinking out loud, Feador.
48
00:10:05,524 --> 00:10:07,563
You must've learned that!
49
00:10:13,604 --> 00:10:16,003
Dear Gregor...
50
00:10:16,684 --> 00:10:20,763
let's see what made
you go back to Osman.
51
00:11:41,084 --> 00:11:43,243
O, passenger...
52
00:11:43,244 --> 00:11:45,523
where are you headed?
53
00:11:45,524 --> 00:11:47,643
To the Red Apple.
54
00:11:50,884 --> 00:11:52,803
Osman Bey...
55
00:11:54,444 --> 00:11:56,683
The Priest...
56
00:11:56,684 --> 00:12:00,844
The Priest ran away with something
which is more precious than him.
57
00:12:11,285 --> 00:12:15,764
You have the most precious
blessing of the Christian world.
58
00:12:17,285 --> 00:12:20,524
What makes it so precious?
59
00:12:21,285 --> 00:12:23,324
That thing...
60
00:12:23,325 --> 00:12:27,084
Is strong enough to cause
a new crusade, Osman Bey.
61
00:12:30,605 --> 00:12:34,284
It's a piece of the holy rood
which was used to crucify Jesus.
62
00:12:37,805 --> 00:12:39,644
They believe that...
63
00:12:39,885 --> 00:12:44,924
Jesus' blood was
shed on this cross.
64
00:12:47,925 --> 00:12:51,044
Everyone is talking
about it in the Constantine.
65
00:12:51,045 --> 00:12:53,164
The Emperor is mad.
66
00:12:53,165 --> 00:12:56,164
This news has been
sent to all Lords.
67
00:12:57,405 --> 00:13:02,124
They will unite and
come at you, Osman Bey.
68
00:13:02,805 --> 00:13:05,484
You have to take
precautions, Osman Bey.
69
00:13:05,485 --> 00:13:08,124
They might attack
you at any moment.
70
00:13:12,845 --> 00:13:14,564
Such an irony...
71
00:13:15,365 --> 00:13:18,844
Osman Bey, who they
call the devil, has their...
72
00:13:20,525 --> 00:13:22,844
most precious thing in his hand.
73
00:13:25,125 --> 00:13:29,844
You are saying that all Christians
will fight against me for this.
74
00:13:31,845 --> 00:13:36,964
What if I take action before them and
gather the Christian folk behind me?
75
00:13:38,205 --> 00:13:41,524
It would be a dangerous
move, Osman Bey.
76
00:13:42,805 --> 00:13:45,764
Only brave ones can set
off for dangerous journeys.
77
00:13:48,845 --> 00:13:52,604
You will be my eyes and ears.
78
00:13:52,885 --> 00:13:55,044
If you receive any news...
79
00:13:55,405 --> 00:13:57,884
tell Kuzgun to inform me.
80
00:13:57,925 --> 00:14:00,324
Yes, Osman Bey.
81
00:14:01,725 --> 00:14:05,124
Now it is my turn
to plan a game.
82
00:14:24,846 --> 00:14:27,405
Rogatus is a smart man.
83
00:14:30,926 --> 00:14:34,005
He took Turgut from
me by using Catalans.
84
00:14:36,846 --> 00:14:40,205
And he delivered him to Osman.
85
00:14:41,886 --> 00:14:44,565
And in return for what?
86
00:14:45,366 --> 00:14:48,525
In return for Priest Gregor.
87
00:14:51,726 --> 00:14:55,245
When did I ever miss my guess?
88
00:14:57,286 --> 00:15:00,525
Where was the priest who
we had been looking for?
89
00:15:00,726 --> 00:15:02,925
Osman had him.
90
00:15:03,166 --> 00:15:05,085
I told you.
91
00:15:07,246 --> 00:15:08,925
Kosses.
92
00:15:10,726 --> 00:15:13,645
You didn't know that, did you?
93
00:15:15,286 --> 00:15:17,645
Because if you did,
94
00:15:18,126 --> 00:15:22,685
it would be inevitable for you to use
Turgut and Rogatus for the same goal.
95
00:15:23,846 --> 00:15:27,485
And you can't have hidden
such an exchange from me.
96
00:15:27,606 --> 00:15:31,605
You and I are on
the same side, Nikola.
97
00:15:32,366 --> 00:15:34,845
Why would I hide such a thing?
98
00:15:35,566 --> 00:15:39,125
Caesar and Brutus.
99
00:15:40,806 --> 00:15:44,125
They were on the
same side too, Kosses.
100
00:15:47,926 --> 00:15:51,925
It's really offending that
you doubt us, dear Nikola.
101
00:15:54,246 --> 00:15:56,005
Our only intention was to...
102
00:15:56,046 --> 00:15:59,565
teach your gift a lesson
for what he did to me.
103
00:16:00,366 --> 00:16:04,405
Besides, Turgut who
you caught by fighting...
104
00:16:04,806 --> 00:16:08,685
was given to your biggest enemy
by Rogatus in return for the priest.
105
00:16:10,846 --> 00:16:14,365
All the sacrifices
you made for me...
106
00:16:14,486 --> 00:16:15,965
have gone for nothing.
107
00:16:16,006 --> 00:16:20,285
Rogatus' mistake is too
huge to go unpunished.
108
00:16:21,886 --> 00:16:26,685
And he will pay a
heavy price for that.
109
00:16:31,606 --> 00:16:36,605
I'll leave a memory for him that
he will never be able to forget.
110
00:16:50,407 --> 00:16:53,326
You say it will cause
another crusade, Osman Bey.
111
00:16:53,927 --> 00:16:56,566
Do we have enough
power to stand against that?
112
00:16:57,367 --> 00:16:59,846
We'll resist them, brother...
113
00:17:00,007 --> 00:17:03,286
so they won't come for our
descendants in the future.
114
00:17:05,807 --> 00:17:09,046
But their goal isn't
the priest or the cross.
115
00:17:09,207 --> 00:17:12,886
They only want to drive
us out of these lands.
116
00:17:14,647 --> 00:17:18,326
They want to stop us from
making these lands our homeland.
117
00:17:19,967 --> 00:17:23,926
My Sheikh father used to say
everything exists with its opposite.
118
00:17:25,127 --> 00:17:28,006
If Christians are strong
enough to attack us,
119
00:17:28,007 --> 00:17:30,326
we are strong enough
to disperse them.
120
00:17:30,767 --> 00:17:33,326
EyvAllah, EyvAllah.
121
00:17:33,327 --> 00:17:35,406
Faith first, my Bey.
122
00:17:36,247 --> 00:17:39,806
There is always a Selahaddin
to fight against crusaders.
123
00:17:41,207 --> 00:17:44,526
Thanks to Allah, there is.
124
00:17:46,767 --> 00:17:48,926
My intention is to...
125
00:17:49,967 --> 00:17:53,726
capture the villages and castles
that we can't take with our swords...
126
00:17:54,167 --> 00:17:59,006
from the inside
thanks to Priest Gregor.
127
00:18:01,607 --> 00:18:05,206
For this reason, we have
to win Non-Muslim people.
128
00:18:05,607 --> 00:18:09,726
And we will do that
through Priest Gregor.
129
00:18:11,567 --> 00:18:15,566
But those Lords
will come here...
130
00:18:15,807 --> 00:18:17,846
and get down on their knees.
131
00:18:17,967 --> 00:18:20,126
They will beg to us.
132
00:18:20,327 --> 00:18:25,246
They will see we
have the heart of theirs.
133
00:18:25,727 --> 00:18:28,886
And we can take it
out whenever we want.
134
00:18:29,647 --> 00:18:33,486
My Bey, we should start getting
those people on our side now.
135
00:18:33,567 --> 00:18:35,526
Let the priest to go to Sogut.
136
00:18:36,247 --> 00:18:39,366
He escaped a short
time ago. He will try again.
137
00:18:39,527 --> 00:18:43,726
It's okay, Malhun.
That's what we want.
138
00:18:49,967 --> 00:18:51,406
My Bey.
139
00:18:52,087 --> 00:18:55,686
Malhun Hatun and I are going
to go to Sogut for the rugs.
140
00:19:00,407 --> 00:19:02,206
EyvAllah.
141
00:19:02,927 --> 00:19:05,086
EyvAllah, hatuns.
142
00:19:18,648 --> 00:19:20,847
He doesn"t trust me at all?
143
00:19:23,848 --> 00:19:26,047
There is only one
way to find out.
144
00:19:26,088 --> 00:19:28,207
The old man. What was his name?
145
00:19:28,248 --> 00:19:31,727
-Yun, sir.
-Yes, Yun.
146
00:19:32,688 --> 00:19:37,487
Find Yun and tell him to learn
the truth from Gregor for me.
147
00:19:38,968 --> 00:19:40,567
Stop, wait.
148
00:19:40,928 --> 00:19:42,887
One more thing.
149
00:19:44,208 --> 00:19:46,807
Let Bithynia Lords know that...
150
00:19:47,048 --> 00:19:49,767
I'll be waiting for them
In my castle tomorrow.
151
00:19:49,888 --> 00:19:51,967
Kosses included.
152
00:19:52,448 --> 00:19:54,367
Yes, Sir.
153
00:20:22,688 --> 00:20:24,527
Are you alright?
154
00:20:24,728 --> 00:20:27,047
Will you help me
stand up, brother?
155
00:20:27,168 --> 00:20:29,567
Of course. Are you hurt?
156
00:20:29,928 --> 00:20:31,687
Come here.
157
00:20:33,368 --> 00:20:36,247
You shouldn't have
underestimated me.
158
00:20:37,808 --> 00:20:39,327
You're right.
159
00:20:39,368 --> 00:20:43,287
No Paleologos should
be underestimated.
160
00:20:49,288 --> 00:20:50,927
Sir.
161
00:20:52,568 --> 00:20:55,847
-There's important news from Bilecik.
-Go ahead.
162
00:20:56,768 --> 00:21:00,807
Lord Rogatus is inviting all the
Lords to his castle for tomorrow.
163
00:21:05,208 --> 00:21:07,687
Now that he has
got Priest Gregor,
164
00:21:07,848 --> 00:21:12,287
he wants to gather us all there
and perform a display of power.
165
00:21:13,328 --> 00:21:15,207
He can't, sir.
166
00:21:15,608 --> 00:21:18,447
That's what the
other news is about.
167
00:21:18,768 --> 00:21:21,087
Everyone in Bilecik
Castle says that..
168
00:21:21,088 --> 00:21:25,287
Gregor escaped from the castle and
took shelter in Osman by his own will.
169
00:21:29,888 --> 00:21:31,687
Osman?
170
00:21:33,288 --> 00:21:35,567
By his own will?
171
00:21:42,529 --> 00:21:46,728
Rogatus' invitation has
drawn my attention just now!
172
00:21:50,609 --> 00:21:54,048
We'll go and see
what he will tell us.
173
00:21:55,529 --> 00:22:00,248
But first, I need to see Osman.
174
00:22:02,929 --> 00:22:05,248
Will you ask for
Gregor, brother?
175
00:22:06,649 --> 00:22:08,368
Sure.
176
00:22:08,729 --> 00:22:13,048
By stating that it is the
emperor"s desire this time, though.
177
00:22:13,809 --> 00:22:15,968
Osman will still reject that.
178
00:22:16,009 --> 00:22:18,088
I know that too, Mari.
179
00:22:18,489 --> 00:22:22,128
But this time there won't
be Lord Rogatus against him,
180
00:22:23,809 --> 00:22:29,528
but Mikhael Kosses who has
the support of Byzantine emperor.
181
00:22:30,569 --> 00:22:35,848
It's already time for
Osman to realize that.
182
00:22:52,769 --> 00:22:54,088
Come on, alps!
183
00:22:54,129 --> 00:22:57,008
We need to go back to
the tribe before it's dark!
184
00:23:07,929 --> 00:23:09,488
Bala.
185
00:23:10,649 --> 00:23:12,728
Won't you talk to me?
186
00:23:17,689 --> 00:23:21,208
Your arrogance against
Gokce damaged the whole tribe.
187
00:23:22,049 --> 00:23:24,968
Wouldn't you be
offended by that, Gonca?
188
00:23:28,009 --> 00:23:30,608
Who can I even rely on if
you show weakness too?
189
00:23:30,649 --> 00:23:33,648
You're right, Bala.
I made a mistake.
190
00:23:34,249 --> 00:23:36,248
Forgive me.
192
00:24:12,570 --> 00:24:15,049
Can I shoot arrows
too, Osman Bey?
193
00:24:16,930 --> 00:24:18,889
Be my guest, Kosses.
194
00:24:46,290 --> 00:24:48,169
My Bala...
195
00:24:48,450 --> 00:24:51,169
Aren't you going to forgive me?
196
00:25:00,730 --> 00:25:04,649
How can I be mad at my sister?
197
00:25:10,290 --> 00:25:11,689
My Bala...
198
00:25:42,370 --> 00:25:47,009
You will be in my hands soon.
200
00:26:08,050 --> 00:26:11,689
Alps! Be on alert!
201
00:26:11,890 --> 00:26:14,609
Bala, be careful!
202
00:26:32,171 --> 00:26:37,810
We will kill Osman on these lands. And
we will not let you live on these lands!
203
00:26:37,891 --> 00:26:41,250
Dastard dog!
204
00:27:29,811 --> 00:27:32,490
Bala!
205
00:27:36,131 --> 00:27:38,330
My child...
206
00:27:40,011 --> 00:27:41,930
My child?
207
00:27:49,731 --> 00:27:52,530
Bala! Bala!
208
00:27:52,651 --> 00:27:55,610
-Bala!
-We are going back!
209
00:27:58,851 --> 00:28:01,650
-Bala!
-My child..
210
00:28:01,731 --> 00:28:04,250
Bala! Bala!
211
00:28:04,371 --> 00:28:07,210
Bala! Bala!
212
00:28:07,571 --> 00:28:10,970
Bala, hang on! Bala!
213
00:28:11,051 --> 00:28:13,890
Bala, you are a strong Hatun!
214
00:28:14,091 --> 00:28:16,930
Stay with us...
215
00:28:19,331 --> 00:28:21,530
My child.
216
00:28:25,971 --> 00:28:27,890
My child.
217
00:28:36,371 --> 00:28:38,450
My Bala, open your eyes!
218
00:28:38,531 --> 00:28:40,770
We are going back to the tribe!
219
00:28:40,851 --> 00:28:43,010
Alps!
220
00:28:43,091 --> 00:28:46,410
-My Bala...
-Alps, let's go!
221
00:28:48,092 --> 00:28:51,251
You have to be talented
to use the bow of Turks.
222
00:28:51,412 --> 00:28:53,091
Because...
223
00:28:53,772 --> 00:28:55,891
the bow ils short...
224
00:28:57,252 --> 00:29:00,371
and the arrow is short...
225
00:29:01,852 --> 00:29:06,731
and you can't pull it easily.
226
00:29:21,332 --> 00:29:25,451
I guess you have the
talent, Osman Bey.
227
00:29:25,532 --> 00:29:29,491
I don't think you came here
to watchithe practice, Kosses.
228
00:29:29,572 --> 00:29:33,411
You know why I came
here, Osman Bey.
229
00:29:35,412 --> 00:29:37,011
Priest Gregor.
230
00:29:37,532 --> 00:29:42,051
Keeping someone who is
wanted by the Emperor...
231
00:29:42,132 --> 00:29:45,331
IS quite brave.
232
00:29:47,572 --> 00:29:51,891
But when could courage
stop the destruction?
233
00:29:54,972 --> 00:29:58,291
If you insist on this...
234
00:29:59,772 --> 00:30:04,291
the Emperor will get mad,
and he will punish you.
235
00:30:04,452 --> 00:30:07,571
The news spread itself
as fast as my arrows.
236
00:30:07,652 --> 00:30:10,011
I wasn't expecting you so soon.
237
00:30:10,172 --> 00:30:13,091
It's Bitinia. It's
a small place.
238
00:30:13,172 --> 00:30:16,571
What is your offer, Kosses?
239
00:30:17,052 --> 00:30:21,331
Should I give the Priest to
you and get rid of the burden?
240
00:30:21,452 --> 00:30:26,131
Yes. I was going to offer
you that, Osman Bey.
241
00:30:27,332 --> 00:30:32,411
Ending the issue before it gets
wilder depends on your choice.
242
00:30:35,972 --> 00:30:40,291
If you keep doing this,
I'm afraid the Emperor...
243
00:30:40,412 --> 00:30:44,771
We have been living on these
lands together for a long time...
244
00:30:45,332 --> 00:30:50,131
I thought you khew some things
about Turks, Mikhael Kosses.
245
00:30:52,132 --> 00:30:55,891
Priest Gregor took
refuge behind us.
246
00:30:57,212 --> 00:31:01,411
Let alone you, even if the
Emperor Andronikos comes...
247
00:31:01,492 --> 00:31:05,091
he can never take someone
who took shelter behind us!
248
00:31:07,612 --> 00:31:10,171
Go tell your Emperor.
250
00:31:54,973 --> 00:31:56,812
Allah is HAYY!
251
00:31:56,893 --> 00:31:59,092
Allah is HAQQ! Allah is HAYY!
252
00:31:59,133 --> 00:32:01,212
Allah is HAQQ!
253
00:32:01,293 --> 00:32:04,132
Allah is HAQQ! Allah is HAYY!
254
00:32:04,213 --> 00:32:07,252
My Bey... who are you
going to give this sword to?
255
00:32:07,333 --> 00:32:11,252
Who do you think, Davut
Usta? To my son Orhan!
256
00:32:11,333 --> 00:32:15,052
Hay MashaAllah... Allah is HAQQ!
257
00:32:15,133 --> 00:32:17,932
Allah is HAYY! Allah is HAQQ!
258
00:32:29,293 --> 00:32:31,332
Alaca?
259
00:32:36,813 --> 00:32:39,012
Alaca!
260
00:32:46,333 --> 00:32:48,572
Calm down.
261
00:32:57,253 --> 00:33:01,452
Tell me what happened.
What happened?
262
00:33:19,893 --> 00:33:22,612
Mother Selcan! Mother Selcan!
263
00:33:33,173 --> 00:33:34,572
Bala.
264
00:33:38,894 --> 00:33:40,413
Bala!
265
00:33:42,214 --> 00:33:43,933
My Bey.
266
00:33:43,974 --> 00:33:45,653
My Bey!
267
00:33:46,774 --> 00:33:49,733
Bala'! Bala?
268
00:33:52,094 --> 00:33:55,813
My Bala! What
happened? What is this?
269
00:33:55,894 --> 00:33:58,453
What is this? What happened?
270
00:33:58,694 --> 00:34:02,453
Who did this? Tell
me! Who did this?
271
00:34:02,534 --> 00:34:05,493
My Bey, she got
a hit in her belly.
272
00:34:05,694 --> 00:34:07,373
What are you saying?
273
00:34:07,934 --> 00:34:10,933
Osman! My Baby!
274
00:34:11,134 --> 00:34:13,013
My child!
275
00:34:13,574 --> 00:34:14,933
Bala!
276
00:34:17,694 --> 00:34:19,173
Move aside!
277
00:34:19,334 --> 00:34:20,973
Osman! Move aside!
278
00:34:21,054 --> 00:34:23,133
-Mother!
-What happened?
279
00:34:24,334 --> 00:34:26,373
-Mother!
-Bala!
280
00:34:26,974 --> 00:34:30,213
-Mother.
-To the tent.
281
00:34:30,214 --> 00:34:33,013
-Take her to the tent!
-Hurry!
282
00:34:33,774 --> 00:34:35,653
-Come on!
-Hurry!
283
00:34:35,694 --> 00:34:37,773
-Come on!
-Let's go!
284
00:34:38,374 --> 00:34:40,893
My Bala, come.
285
00:34:40,974 --> 00:34:43,333
-Come with me.
-Clear the way!
286
00:34:44,294 --> 00:34:47,413
-Let's go! Mother!
-My girl?
287
00:34:47,854 --> 00:34:49,893
My Bala, hold on
288
00:34:51,094 --> 00:34:53,133
Hold on.
289
00:35:03,814 --> 00:35:05,133
Mother.
290
00:35:05,454 --> 00:35:06,813
My Bala.
291
00:35:07,094 --> 00:35:08,813
Bala. Bala!
292
00:35:08,934 --> 00:35:12,133
-Son, move side. Move aside!
-Mother.
293
00:35:14,974 --> 00:35:17,013
My beautiful girl.
294
00:35:17,374 --> 00:35:19,293
Hold on, my beautiful girl.
295
00:35:19,454 --> 00:35:21,253
I will check it.
296
00:35:22,254 --> 00:35:24,293
My Bala.
297
00:35:30,734 --> 00:35:32,413
Tell me, mother.
298
00:35:32,494 --> 00:35:35,173
Thanks to Allah, her
wound isn't serious.
299
00:35:35,334 --> 00:35:37,533
-Thanks to Allah.
-Thanks to Allah.
300
00:35:37,694 --> 00:35:40,893
-Thanks to Allah.
-Come, dear.
301
00:35:42,054 --> 00:35:44,973
The baby? What
about the baby, mother?
302
00:35:52,854 --> 00:35:54,653
-You get out.
-Mother.
303
00:35:54,814 --> 00:35:56,853
-Get out!
-Osman.
304
00:35:57,614 --> 00:35:59,934
Don't leave.
305
00:36:01,735 --> 00:36:03,894
If our baby leaves...
306
00:36:10,295 --> 00:36:12,694
Don't leave, Osman.
307
00:36:15,175 --> 00:36:16,694
I'm here.
308
00:36:17,495 --> 00:36:21,494
-Don't worry, I'm here.
-Come on, my boy. Get out.
309
00:36:21,895 --> 00:36:24,454
-Come on.
-Mother.
310
00:36:26,015 --> 00:36:27,694
Let me check, dear.
311
00:36:27,775 --> 00:36:30,214
Bring some water!
312
00:36:30,255 --> 00:36:33,174
Mother! My baby!
313
00:36:33,295 --> 00:36:35,214
Mother.
314
00:36:39,615 --> 00:36:42,374
-My baby...
-You need to be strong.
315
00:36:42,935 --> 00:36:45,654
My child. My child...
316
00:36:45,815 --> 00:36:49,574
Both your baby and
you will be alright.
317
00:36:53,175 --> 00:36:56,774
-Who did this, Malhun?
-Catalans, my Bey.
318
00:36:56,935 --> 00:37:01,014
We were returning from Sogut.
Catalans ambushed us on the way.
319
00:37:01,295 --> 00:37:03,254
We resisted, of course.
320
00:37:03,855 --> 00:37:05,454
But...
321
00:37:13,375 --> 00:37:16,374
They say they'll wipe
Osman off these lands...
322
00:37:16,655 --> 00:37:20,014
and turn this place
into hell for us.
323
00:37:21,415 --> 00:37:23,294
-Goktug!
-My Bey.
324
00:37:23,375 --> 00:37:26,894
Take alps with you
and go destroy them!
325
00:37:27,095 --> 00:37:29,134
Create a blood bath there!
326
00:37:29,255 --> 00:37:33,614
All the rivers in these
lands will flow red today!
327
00:37:34,535 --> 00:37:36,294
They will, my Bey.
328
00:37:37,415 --> 00:37:39,094
Come on!
329
00:37:40,095 --> 00:37:42,054
Goktug!
330
00:37:43,935 --> 00:37:46,614
Avenge my blood!
331
00:37:47,175 --> 00:37:50,014
Bring their dead bodies to me!
332
00:37:51,055 --> 00:37:53,254
As you order, my Bey.
333
00:37:53,455 --> 00:37:55,454
Let's go, brothers.
334
00:38:16,975 --> 00:38:18,854
My Allah.
335
00:38:20,375 --> 00:38:23,574
Don't let us suffer for a baby.
336
00:38:26,856 --> 00:38:31,135
Don't break my
Bala's wings, my Allah.
337
00:38:47,296 --> 00:38:49,375
My Osman!
338
00:39:45,936 --> 00:39:48,135
Come, Feodor.
339
00:39:50,136 --> 00:39:52,655
Did you find Monk Yun?
340
00:39:52,816 --> 00:39:55,375
I did, sir. And I told
him what you said.
341
00:39:56,416 --> 00:39:57,815
What did he say?
342
00:39:57,856 --> 00:40:03,295
Priest Gregor is my friend who Is as close
to me as he is to Lord Rogatus”, he said.
343
00:40:04,096 --> 00:40:08,455
He said he will fulfill your desire
and learn the truth from Gregor.
344
00:40:08,536 --> 00:40:10,095
Good.
345
00:40:10,456 --> 00:40:12,335
Good.
346
00:40:12,736 --> 00:40:14,575
Good.
347
00:40:29,136 --> 00:40:32,935
A battle without Cerkutay
is too quiet, right, brothers?
348
00:40:35,176 --> 00:40:37,695
What a crazy man!
349
00:40:38,496 --> 00:40:41,495
Well, where are
Cerkutay and Aygul?
350
00:40:43,016 --> 00:40:46,015
My Bey gave them
a duty. I don't know.
351
00:40:47,136 --> 00:40:51,936
Catalans use this road to go to
their holes. We won't let them pass.
352
00:40:51,977 --> 00:40:55,136
We'll jump on them
as soon as they arrive.
353
00:40:55,937 --> 00:40:58,296
Be on alert.
354
00:41:00,297 --> 00:41:02,656
They may arrive any time.
355
00:41:07,057 --> 00:41:11,856
We shouldn't disappoint our
Bey. We'll achieve this, InshaAllah.
356
00:41:13,017 --> 00:41:16,656
We will take those dogs'
breaths away, EvelAllah.
357
00:41:16,897 --> 00:41:18,456
EyvAllah.
358
00:41:24,577 --> 00:41:27,976
They are coming.
They are not too many.
359
00:41:33,777 --> 00:41:36,856
Come on. Get in your positions.
360
00:41:59,737 --> 00:42:02,416
Where are those dogs?
361
00:42:32,417 --> 00:42:34,376
Ambush!
362
00:42:35,577 --> 00:42:37,896
-Take cover!
-Watch out!
363
00:42:39,897 --> 00:42:42,776
-Come on, Boran!
-Let's go, Goktug!
364
00:42:59,377 --> 00:43:02,336
Allah is HAYY! (The Ever-Living)
365
00:44:24,458 --> 00:44:27,817
Defending formation! Defend!
366
00:44:47,778 --> 00:44:49,457
Stop!
367
00:45:00,498 --> 00:45:02,977
Is Osman Bey not here?
368
00:45:03,138 --> 00:45:05,897
I thought he would
come here personally.
369
00:45:05,978 --> 00:45:08,497
My Bey isn't needed to kill you.
370
00:45:11,938 --> 00:45:14,217
Boran, come on.
371
00:45:15,778 --> 00:45:17,457
Diego, stop.
372
00:45:22,138 --> 00:45:24,217
Hold on!
373
00:45:27,738 --> 00:45:29,857
This is not right!
374
00:45:29,938 --> 00:45:32,657
Bring Osman Bey next time!
375
00:45:32,738 --> 00:45:36,298
We will come. We'll
come for you, Anselmo.
376
00:45:36,499 --> 00:45:38,458
We will come!
377
00:45:56,339 --> 00:45:58,218
My Osman!
378
00:46:09,539 --> 00:46:11,258
My Bala.
379
00:46:11,539 --> 00:46:13,298
My Bala. Thanks to Allah.
380
00:46:14,859 --> 00:46:16,538
Are you alright?
381
00:46:17,139 --> 00:46:18,898
Our baby?
382
00:46:20,499 --> 00:46:23,938
Mother? Is my
baby alright, mother?
383
00:46:24,219 --> 00:46:26,378
Mother, is my baby alright?
384
00:46:26,459 --> 00:46:30,618
-Mother.
-Both you and your baby are alright.
385
00:46:33,979 --> 00:46:36,218
Thanks to Allah.
386
00:46:39,539 --> 00:46:41,658
Thanks to Allah.
387
00:46:43,059 --> 00:46:44,538
Mother.
388
00:46:47,179 --> 00:46:49,578
It's a miracle.
389
00:46:51,179 --> 00:46:53,138
MashaAllah.
390
00:46:59,019 --> 00:47:02,098
-Bala.
-Mother.
391
00:47:07,059 --> 00:47:09,378
Thanks to Allah, son.
392
00:47:13,339 --> 00:47:15,618
Thanks to Allah.
393
00:47:30,259 --> 00:47:32,458
Thanks to Allah.
394
00:47:35,099 --> 00:47:37,978
-Bala.
-I was so afraid, Osman.
395
00:47:38,099 --> 00:47:41,458
I was afraid that we
would lose our baby.
396
00:47:42,219 --> 00:47:44,138
My Bala.
397
00:47:44,859 --> 00:47:47,258
I joined many battles.
398
00:47:48,699 --> 00:47:51,218
I got through many troubles.
399
00:47:52,299 --> 00:47:54,458
But today...
400
00:47:57,219 --> 00:47:59,899
I never got as scared as today.
401
00:48:00,380 --> 00:48:02,939
I was scared of losin ou.
402
00:48:03,700 --> 00:48:06,139
I was afraid about you.
403
00:48:07,500 --> 00:48:11,859
I was afraid about our baby
who we did so much for.
404
00:48:14,260 --> 00:48:16,379
Thanks to Allah.
405
00:48:18,500 --> 00:48:20,219
Thanks to Allah.
406
00:48:21,220 --> 00:48:23,379
Thanks to Allah.
407
00:48:33,020 --> 00:48:35,179
I brought soup, my Bey.
408
00:48:36,540 --> 00:48:40,419
Malhun, come. Come.
409
00:49:02,500 --> 00:49:05,939
Easy. Easy, easy.
410
00:49:07,220 --> 00:49:08,819
Easy.
411
00:49:08,940 --> 00:49:12,859
BismillahirRahmanirRahim.
May it recover you.
413
00:49:53,420 --> 00:49:58,099
Tell me Bahadir.
How is our Priest
414
00:49:58,900 --> 00:50:01,779
They are protecting him
more strictly than before.
415
00:50:01,780 --> 00:50:04,819
They even check the meals.
416
00:50:05,940 --> 00:50:08,179
We already know that.
417
00:50:09,780 --> 00:50:14,859
Fortunately, they can not
stop a brave man like you...
418
00:50:15,940 --> 00:50:19,819
with these precautions.
419
00:50:23,060 --> 00:50:27,340
You will kill that Priest...
420
00:50:28,821 --> 00:50:30,900
Bahadir.
422
00:50:40,581 --> 00:50:44,940
I am doing all these things
to live in peace, Lord Kosses.
423
00:50:46,421 --> 00:50:50,820
Why does it matter if I
am going to die in the end?
424
00:50:51,981 --> 00:50:53,980
Sure...
425
00:51:10,101 --> 00:51:15,380
Thank you for the
offer, sir Kosses.
426
00:51:31,061 --> 00:51:35,980
You can't come out of
this place alive, Bahadir.
427
00:51:36,981 --> 00:51:41,060
If you try killing
Priest Gregor...
428
00:51:41,141 --> 00:51:44,860
you might have a chance to live.
429
00:51:48,781 --> 00:51:53,260
If you change your
opinion after you leave...
430
00:51:53,421 --> 00:51:58,660
as you know, you are not
protected like Priest Gregor.
431
00:52:09,781 --> 00:52:12,260
I'll do my best.
432
00:52:14,141 --> 00:52:16,620
I think the same
433
00:52:17,341 --> 00:52:19,700
Now you can leave.
434
00:52:28,221 --> 00:52:31,940
Do you think he'll be
able to succeed, sir?
435
00:52:33,661 --> 00:52:37,300
-If you wish, we can ask help from the Emper...
-Don't...
436
00:52:37,501 --> 00:52:39,540
Don't you dare, Nestor.
437
00:52:42,021 --> 00:52:45,380
The Emperor already
knows everything.
438
00:52:45,461 --> 00:52:50,781
I was already humiliated when I couldn't
take that Priest from a Turkmen Bey.
439
00:52:50,862 --> 00:52:53,821
That's enough.
440
00:52:54,262 --> 00:52:57,181
Bahadir will kill the Priest.
441
00:52:57,382 --> 00:53:01,501
And I will present his
dead body to the Emperor.
442
00:53:02,022 --> 00:53:03,901
That's all.
443
00:53:34,022 --> 00:53:36,181
Can I come in, my Bey?
444
00:53:37,182 --> 00:53:39,501
Come in.
445
00:54:04,662 --> 00:54:08,221
I am ashamed of looking
at your face, my Bey.
446
00:54:17,582 --> 00:54:20,181
I couldn't be a good Alp.
447
00:54:22,942 --> 00:54:25,701
Punish me, my Bey.
448
00:54:42,742 --> 00:54:45,741
I surrender to my fate.
449
00:54:51,022 --> 00:54:53,741
You couldn't kill those
dogs who tried to...
450
00:54:56,662 --> 00:55:00,621
kill my Hatun...
451
00:55:01,822 --> 00:55:07,381
and other Hatuns of our tribe.
452
00:55:16,143 --> 00:55:19,302
I told you to kill them!
453
00:55:19,823 --> 00:55:22,622
You couldn't shed their blood!
454
00:55:22,983 --> 00:55:26,262
Your sword was made of
steel, but you couldn't use it!
455
00:55:26,343 --> 00:55:31,182
You had horses, but
you couldn't ride them!
456
00:55:37,383 --> 00:55:40,662
You left my Hatun's
blood on the ground!
457
00:55:40,943 --> 00:55:44,102
You disappointed me!
458
00:55:46,943 --> 00:55:51,302
And now you are standing
in front of me! Get lost!
459
00:56:27,903 --> 00:56:31,022
The castle is safe
and protected my Bey.
460
00:56:31,863 --> 00:56:36,022
Coward Nikola would
surely take precautions.
461
00:56:36,543 --> 00:56:38,982
Yes, my Bey.
462
00:56:39,143 --> 00:56:41,982
But he will leave
his mouse nest.
463
00:56:42,143 --> 00:56:44,782
Then we will take care of him.
464
00:56:47,023 --> 00:56:50,822
Place your watchmen, I want to be
informed about his each step, Kutan.
465
00:56:50,903 --> 00:56:53,982
Yes my Bey. I placed
watchmen around the castle.
466
00:56:54,183 --> 00:56:56,062
EyvAllah.
467
00:56:56,223 --> 00:56:57,822
Kutan...
468
00:56:58,823 --> 00:57:04,382
Our tribe won't find peace
before we punish those...
469
00:57:04,463 --> 00:57:06,742
who killed our brothers.
470
00:57:06,863 --> 00:57:10,022
First Nikola, then Rogatus...
471
00:57:10,103 --> 00:57:13,062
They will all pay for
it. Especially Kosses...
472
00:57:13,143 --> 00:57:15,702
He will get in his grave
without his fingers.
473
00:57:17,383 --> 00:57:19,822
And Catalans, my Bey.
474
00:57:21,903 --> 00:57:23,662
I've just received news.
475
00:57:24,343 --> 00:57:29,102
One of Osman Bey's Alp,
Goktug. They attacked the Catalans.
476
00:57:31,663 --> 00:57:35,422
Did they kill them?
-No my Bey.
477
00:57:37,984 --> 00:57:41,343
So that Osman Bey
couldn't deal with them...
478
00:57:41,424 --> 00:57:43,903
it is our duty to
kill those Catalans.
479
00:57:45,224 --> 00:57:48,303
Go after those dastards.
480
00:57:48,384 --> 00:57:51,343
We will also take our
revenge from them.
481
00:57:51,784 --> 00:57:53,983
Yes my Bey.
482
00:58:23,144 --> 00:58:25,143
My Bala..
483
00:58:25,304 --> 00:58:28,783
Here, drink this.
May it be shifa.
484
00:58:29,664 --> 00:58:32,223
Bismillahirrahmanirahim.
485
00:58:36,504 --> 00:58:39,623
MashaAllah.. MashaAllah...
486
00:58:40,024 --> 00:58:41,943
MashaAllah...
487
00:58:42,104 --> 00:58:44,223
Canlil come in??
488
00:58:46,424 --> 00:58:50,743
Come in, my Sheikh.
489
00:59:00,864 --> 00:59:03,303
My dear...
490
00:59:04,784 --> 00:59:09,143
Don't stand up.
Don't bother yourself.
491
00:59:09,624 --> 00:59:14,343
My Sheikh. Welcome.
492
00:59:20,064 --> 00:59:24,143
I was scared, my Sheikh.
493
00:59:27,224 --> 00:59:29,583
But thanks to Allah...
494
00:59:47,104 --> 00:59:50,703
Bismillahirrahmanirahim.
495
00:59:55,264 --> 01:00:00,664
Your deceased mother
used to swaddle you with this.
496
01:00:02,985 --> 01:00:06,544
And you will swaddle
your baby with it, my Bala...
497
01:00:12,985 --> 01:00:17,864
Thanks to my Rab,
you and my grandchild...
498
01:00:17,945 --> 01:00:21,264
are healthy.
499
01:00:23,865 --> 01:00:26,144
We sometimes go
through bad times...
500
01:00:26,225 --> 01:00:30,744
but He never does
something without a reason.
501
01:00:32,825 --> 01:00:39,304
May the torment help you be
forgiven in after-life, my daughter.
502
01:00:40,025 --> 01:00:41,904
Amin.
503
01:00:42,225 --> 01:00:45,944
Amin my Sheikh. Amin.
504
01:00:47,025 --> 01:00:50,464
One of you can not
stand in the shadow...
505
01:00:50,905 --> 01:00:52,904
when the other is...
506
01:00:53,065 --> 01:00:56,064
under the sun, right?
507
01:01:01,225 --> 01:01:06,264
When our mother
Hadhrat Hatice's heart...
508
01:01:06,385 --> 01:01:08,824
was filled with the love of...
509
01:01:08,905 --> 01:01:12,024
our Prophet Efendi...
510
01:01:13,065 --> 01:01:15,544
sallallahu aleyhi ve sellem...
511
01:01:15,785 --> 01:01:17,424
she first...
512
01:01:17,505 --> 01:01:20,824
destroyed the idol of people.
513
01:01:22,425 --> 01:01:27,104
They thought that it was
a shame for women...
514
01:01:27,225 --> 01:01:29,784
to give their hearts to men...
515
01:01:30,665 --> 01:01:33,824
the love of our Hadhrat
Hatice mother to our...
516
01:01:33,905 --> 01:01:36,664
Rasulullah (SAW) Efendi...
517
01:01:36,745 --> 01:01:39,144
was so great that...
518
01:01:39,225 --> 01:01:42,264
she didn't care
about the blames...
519
01:01:42,345 --> 01:01:44,824
and informed them about her...
520
01:01:45,425 --> 01:01:49,304
intentions for marriage
over a middleman.
521
01:01:50,385 --> 01:01:53,544
And when our
Rasulullah Efendi...
522
01:01:53,625 --> 01:01:57,344
felt the same things...
523
01:01:57,425 --> 01:01:59,864
Rasulullah (SAW) and...
524
01:01:59,945 --> 01:02:03,584
our mother Hadhrat Hatice...
525
01:02:04,665 --> 01:02:10,464
got married with
divine emotions.
526
01:02:10,905 --> 01:02:13,344
When everyone was
against the beautiful-named...
527
01:02:13,545 --> 01:02:15,304
beautiful-faced...
528
01:02:15,465 --> 01:02:17,984
Muhammed Mustafa...
529
01:02:18,225 --> 01:02:21,544
salallahu aleyhi ve sellem...
530
01:02:21,665 --> 01:02:27,025
our mother Hadhrat Hatice...
531
01:02:27,106 --> 01:02:30,865
consoled our Prophet
Erendil about...
532
01:02:30,946 --> 01:02:35,745
every problem and
stood next to him.
533
01:02:36,466 --> 01:02:40,185
Our mother Hatice
loved our Prophet Efendi...
534
01:02:40,386 --> 01:02:43,145
so much that...
535
01:02:43,226 --> 01:02:47,785
when Rasulullah (SAW)
Went out in Mecca...
536
01:02:47,906 --> 01:02:51,465
to tell about Islam...
537
01:02:52,146 --> 01:02:55,545
our mother Hatice said...
538
01:02:55,586 --> 01:02:58,825
I can't stand in the shadow...
539
01:02:58,906 --> 01:03:01,225
when he is under the sun."
540
01:03:01,306 --> 01:03:04,265
And she used to stand in
the yard when he was out.
541
01:03:04,346 --> 01:03:10,305
She used to wait for
him under the sun.
542
01:03:10,666 --> 01:03:14,265
Alhamdulillah. Alhamdulillah.
543
01:03:14,346 --> 01:03:17,905
Alhamdulillah.
544
01:03:17,986 --> 01:03:23,665
The love between our mother
Hadhrat Hatice and our Prophet Efendi...
545
01:03:23,666 --> 01:03:26,185
must have affected your love.
546
01:03:26,306 --> 01:03:30,345
May my Rab let it
last long, my children.
547
01:03:30,466 --> 01:03:33,705
-Amin...
-Amin, my Sheikh.
548
01:03:54,706 --> 01:03:56,305
Brother...
550
01:04:14,626 --> 01:04:19,545
-My brother...
-I wish he got mad at me.
551
01:04:20,106 --> 01:04:23,225
I wish he beat me.
552
01:04:24,026 --> 01:04:26,865
I wish he did, so I would
pull myself together.
553
01:04:31,186 --> 01:04:33,945
I couldn't be a
good Alp for my Bey.
554
01:04:36,706 --> 01:04:38,665
Goktug...
555
01:04:38,786 --> 01:04:42,385
You still don't listen
to my Bey, brother.
556
01:04:44,306 --> 01:04:47,946
If he didn't hit you, it's because he
didn't want you to lower your head.
557
01:04:53,107 --> 01:04:58,906
Now it is time to be strong and be
a good Alp for Osman Bey, brother.
558
01:04:59,147 --> 01:05:00,906
Come on.
559
01:05:42,547 --> 01:05:45,386
Welcome, Priest Efendi.
560
01:05:46,827 --> 01:05:49,946
Come, sit. Then we will talk.
561
01:05:50,027 --> 01:05:54,706
There is no need for kindness. You know
that I am not voluntarily staying here.
562
01:05:54,787 --> 01:05:57,586
You made me come back here.
563
01:05:59,227 --> 01:06:01,546
Not me...
564
01:06:03,667 --> 01:06:05,266
this.
565
01:06:10,507 --> 01:06:12,946
We both know that...
566
01:06:13,947 --> 01:06:16,426
you are here for this.
567
01:06:20,827 --> 01:06:25,066
Since it is important
enough to bring you here...
568
01:06:25,427 --> 01:06:28,706
tell me. What is this?
569
01:06:29,267 --> 01:06:31,466
It's an entrustment
of my family.
570
01:06:32,307 --> 01:06:36,346
My great grandfather left it. We've
been protecting it for generations.
571
01:06:36,547 --> 01:06:42,146
If you allow me, I want to hand
it down the next generations.
572
01:06:44,067 --> 01:06:48,946
Since you hid it from
your close friend Rogatus...
573
01:06:50,867 --> 01:06:55,266
-It must be a precious heirloom.
-It is precious.
574
01:06:59,107 --> 01:07:01,186
Yes.
575
01:07:01,587 --> 01:07:05,346
But how do you know? Rogatus...
576
01:07:08,627 --> 01:07:11,947
Your friend Rogatus was here.
-
577
01:07:14,468 --> 01:07:18,987
And when I told him that an
entrustment made you come back here...
578
01:07:19,428 --> 01:07:21,587
he was surprised.
579
01:07:21,868 --> 01:07:23,827
He was even curious.
580
01:07:30,108 --> 01:07:33,227
I can see that...
581
01:07:33,308 --> 01:07:35,787
he didn't know
anything about this...
582
01:07:35,868 --> 01:07:38,507
heirloom.
583
01:07:39,628 --> 01:07:42,907
Right. He didn't know.
584
01:07:42,988 --> 01:07:46,347
But it's not because
Ι don't trust Rogatus.
585
01:07:46,468 --> 01:07:51,027
It's a heirloom. It's normal
that he doesn't know.
586
01:07:51,148 --> 01:07:53,027
Now he knows.
587
01:07:54,468 --> 01:07:58,747
Do you still trust Rogatus?
588
01:08:00,028 --> 01:08:04,347
I will always trust
Rogatus, Osman Bey.
589
01:08:07,068 --> 01:08:10,827
This trust will harm
you, Priest Efendi.
590
01:08:11,588 --> 01:08:13,427
Be careful.
591
01:08:15,188 --> 01:08:18,867
Rogatus just wants to
increase its own strength.
592
01:08:18,948 --> 01:08:21,347
You think he is your friend...
593
01:08:21,948 --> 01:08:25,427
but he is doing
his best to use you.
594
01:08:34,028 --> 01:08:38,427
You say that he wouldn't
be interested but...
595
01:08:39,708 --> 01:08:42,867
I saw his face.
596
01:08:46,308 --> 01:08:50,027
If he understands that
this entrustment which was..
597
01:08:50,148 --> 01:08:53,827
Ieft from your monk grandfather
will make him stronger...
598
01:08:54,508 --> 01:08:57,867
he will come after this.
599
01:08:58,228 --> 01:09:02,787
-You are wrong, Osman Bey.
-Then you will face him.
600
01:09:05,788 --> 01:09:09,227
But you won't have
the entrustment.
601
01:09:09,708 --> 01:09:15,427
Let's see whether he will
prefer you or go after this.
602
01:09:17,708 --> 01:09:20,667
Why are you getting
into such a game?
603
01:09:21,708 --> 01:09:24,827
I want to know
your true purpose.
604
01:09:26,468 --> 01:09:29,787
What do you want
from me, Osman Bey?
605
01:09:31,628 --> 01:09:35,348
I want you to see
what I see, Priest.
606
01:09:36,469 --> 01:09:39,948
You should see and
know, in Bithynia,
607
01:09:40,109 --> 01:09:43,308
neither you nor
your entrustment...
608
01:09:43,389 --> 01:09:46,708
Is safe anywhere except here.
609
01:09:46,829 --> 01:09:49,788
What if it doesn't
happen as you say?
610
01:09:50,069 --> 01:09:53,148
What if Rogatus is sincere
about his friendship?
611
01:09:53,429 --> 01:09:56,428
What if he acts as I think?
612
01:09:57,469 --> 01:10:00,028
I will set you free then.
613
01:10:04,989 --> 01:10:07,628
And I'll give your
entrustment to you.
614
01:10:12,429 --> 01:10:14,228
Alright.
615
01:10:21,269 --> 01:10:23,588
I accept it, Osman Bey.
616
01:10:25,589 --> 01:10:28,268
How will we contact Rogatus?
617
01:10:29,549 --> 01:10:32,748
We shouldn't draw
Rogatus" suspicion.
618
01:10:32,989 --> 01:10:34,788
Osman Bey.
619
01:10:35,069 --> 01:10:37,908
Send me to the church again.
620
01:10:39,709 --> 01:10:42,788
I'm sure Rogatus will reach me.
621
01:10:47,109 --> 01:10:49,868
What is in your mind, Priest?
622
01:10:50,509 --> 01:10:52,588
Osman Bey.
623
01:10:59,069 --> 01:11:03,428
Firstly, I thank
you all for coming.
624
01:11:03,629 --> 01:11:07,908
Bithynia is a small place.
News spreads quickly.
625
01:11:07,949 --> 01:11:10,268
You all must have heard of it.
626
01:11:10,309 --> 01:11:13,428
Priest Gregor is with
Osman, Bey of Kayi.
627
01:11:13,709 --> 01:11:19,748
We got the bad news. You
couldn't even protect a priest.
628
01:11:23,549 --> 01:11:28,308
Osman, with this
move, clearly...
629
01:11:28,389 --> 01:11:31,908
aims to destroy
the Christian unity.
630
01:11:32,429 --> 01:11:34,708
As far as I know,
631
01:11:34,869 --> 01:11:38,908
Priest Gregor was doing
the same thing, Rogatus.
632
01:11:41,749 --> 01:11:46,268
He was objecting to the emperor
and ruining the great Christian unity.
633
01:11:46,789 --> 01:11:49,948
I just tried to save
my friend's life.
634
01:11:50,029 --> 01:11:53,828
We can't consider that equal
to Osman having Gregor, right?
635
01:11:55,789 --> 01:11:59,549
If Gregor stays with Osman,
636
01:11:59,630 --> 01:12:03,509
he can even gather Christian
people under his command.
637
01:12:03,630 --> 01:12:07,429
So we should put
our conflicts aside...
638
01:12:07,470 --> 01:12:09,469
and be united.
639
01:12:09,550 --> 01:12:14,949
That's the only way we can
force Osman to give Gregor back.
640
01:12:15,710 --> 01:12:19,069
Would you like to tell us how
that's going to happen, Rogatus?
641
01:12:21,550 --> 01:12:24,429
Well, my friend.
642
01:12:25,270 --> 01:12:29,829
We will block whatever
IS beneficial to them.
643
01:12:32,310 --> 01:12:34,069
For example...
644
01:12:34,110 --> 01:12:36,949
Turkmen laborers
who work in my mines.
645
01:12:36,950 --> 01:12:41,029
My masters were teaching
them the secrets of this job, but...
646
01:12:41,470 --> 01:12:44,229
Such valueless people...
647
01:12:44,990 --> 01:12:50,029
don't deserve to learn such
valuable secrets. So I fired them all.
648
01:12:52,710 --> 01:12:58,189
And my dear friend
Manuel, Governor of Iznik.
649
01:13:00,390 --> 01:13:05,149
He broke his agreements with
the merchants in Sogut, right?
650
01:13:05,750 --> 01:13:10,269
Honorable lords of Bithynia, I
assure you that Osman, Bey of Kayi...
651
01:13:10,350 --> 01:13:13,509
Is dreaming of being
Suleyman Shah, the devil's son...
652
01:13:13,550 --> 01:13:16,389
who took Nikea from us first
and made it a capital for Turks.
653
01:13:16,390 --> 01:13:21,509
And for this reason, my dear
friend Manuel, Governor of Iznik...
654
01:13:21,870 --> 01:13:25,629
won't buy even
a single Kayi rug.
655
01:13:25,710 --> 01:13:30,589
We're breaking our agreements.
We won't buy a single Kayi rug.
656
01:13:30,830 --> 01:13:34,269
And I expect you all
to do the same thing.
657
01:13:35,990 --> 01:13:38,149
Trade
658
01:13:40,630 --> 01:13:42,909
Trade ..
659
01:13:46,310 --> 01:13:49,429
Is like a flowing river.
660
01:13:50,310 --> 01:13:53,229
And when the river dries,
661
01:13:58,230 --> 01:14:01,749
the people around it...
662
01:14:01,830 --> 01:14:04,989
will start fighting each other.
663
01:14:10,550 --> 01:14:12,949
Rogatus.
664
01:14:13,710 --> 01:14:16,549
Well thought.
665
01:14:26,311 --> 01:14:28,710
I agree with Nikola.
666
01:14:31,631 --> 01:14:34,710
It's time to be united.
668
01:15:02,391 --> 01:15:06,350
-You know our Bey's orders, Saltuk.
-I know, brother.
669
01:15:06,431 --> 01:15:09,670
We'll let Gregor
talk to the old man.
670
01:15:10,271 --> 01:15:13,030
But I don't understand why
we're doing this, Goktug.
671
01:15:13,151 --> 01:15:15,910
Some works of
Beys are mysterious.
672
01:15:16,351 --> 01:15:17,910
Come on.
673
01:15:43,191 --> 01:15:47,030
You surprised me a
lot. You escaped. Why?
674
01:15:47,111 --> 01:15:50,150
We'll run away from
the tribe. Help us.
675
01:15:50,271 --> 01:15:52,470
How can I even help you?
676
01:15:52,671 --> 01:15:55,030
It's impossible to run
away from the tribe.
677
01:15:55,111 --> 01:15:59,310
-Osman Bey must have taken precautions.
-I arranged everything.
678
01:15:59,471 --> 01:16:03,110
Just be in the entrance
of the tribe at dawn.
679
01:16:03,191 --> 01:16:08,550
Take two horses and wait for us. We'll
go to Geyik Forest with those horses.
680
01:16:09,231 --> 01:16:12,310
Tell Rogatus to meet us there.
681
01:16:12,471 --> 01:16:15,470
It will be hard, but... Alright.
682
01:16:15,831 --> 01:16:17,510
I will do it.
683
01:16:23,151 --> 01:16:25,910
Thanks for your efforts, hatuns!
684
01:16:25,911 --> 01:16:31,070
-Thanks to Allah, you achieved another work.
-Thanks, Mother Selcan!
685
01:17:01,512 --> 01:17:04,391
Welcome. It's about time.
686
01:17:04,592 --> 01:17:08,671
Rugs are ready, waiting
to be loaded in the carts.
687
01:17:09,592 --> 01:17:12,271
-Where are the carts?
-They are not coming.
688
01:17:12,392 --> 01:17:15,671
The agreement is broken.
We won't buy the rugs.
689
01:17:15,752 --> 01:17:17,351
Wait.
690
01:17:17,552 --> 01:17:21,591
-What's the supposed to mean?
-I don't know. I was just told to let you know.
691
01:17:35,832 --> 01:17:39,511
What's the matter?
What is he saying, son?
692
01:17:39,592 --> 01:17:43,551
They say they broke the
agreement and won't buy the rugs.
693
01:17:44,712 --> 01:17:46,791
What will we do now?
694
01:17:47,992 --> 01:17:50,511
I don't know, mother.
695
01:17:51,192 --> 01:17:54,031
We should let Osman Bey know.
696
01:17:54,112 --> 01:17:55,951
By your leave.
697
01:18:41,152 --> 01:18:43,271
Cornelia.
698
01:18:43,512 --> 01:18:46,551
« I never imagined I could
have so much fun here.
699
01:18:46,552 --> 01:18:47,911
Your brother.
700
01:18:47,992 --> 01:18:52,511
Lord Kosses will be very angry to hear we
came to Turks' tribe without his knowledge.
701
01:18:52,792 --> 01:18:54,311
I can't help it.
702
01:18:54,392 --> 01:18:58,031
This tribe is literally
absorbing me.
703
01:18:58,472 --> 01:19:02,431
How could they decide not to
buy the rugs on the delivery day?
704
01:19:03,432 --> 01:19:06,631
There must be something up.
705
01:19:07,832 --> 01:19:10,991
What will we do with so
many rugs, Mother Selcan?
706
01:19:12,473 --> 01:19:15,592
There isn't only Iznik
to buy our rugs, hatun!
707
01:19:15,673 --> 01:19:17,832
Don't get your heads down.
708
01:19:17,913 --> 01:19:19,672
Don't be upset, hatuns.
709
01:19:19,753 --> 01:19:22,232
Osman Bey will figure
something out, inshaAllah.
710
01:19:22,313 --> 01:19:24,872
-InshaAllah.
-We won't stop working.
711
01:19:24,913 --> 01:19:27,352
Everyone get back to work!
712
01:19:52,553 --> 01:19:56,912
-Welcome, Mari.
-Welcome, girl.
713
01:19:57,313 --> 01:19:59,032
Thank you.
714
01:20:00,513 --> 01:20:04,752
This is my aide, Cornelia. 1
wanted to introduce her to you.
715
01:20:04,833 --> 01:20:08,232
She was curious
about weaving the rugs.
716
01:20:09,753 --> 01:20:12,712
You are welcome too.
717
01:20:16,513 --> 01:20:19,632
Where are the rugs going?
718
01:20:20,793 --> 01:20:25,112
They were going to go to Iznik,
but a messenger came here.
719
01:20:25,193 --> 01:20:27,392
He said they decided not to buy.
720
01:20:27,673 --> 01:20:29,192
Why?
721
01:20:30,033 --> 01:20:33,712
We don't know. The
messenger didn't say anything.
722
01:20:33,833 --> 01:20:36,672
We will find out when
Osman Bey comes.
723
01:20:36,993 --> 01:20:38,592
I'm sorry.
724
01:20:39,753 --> 01:20:43,352
I came here to watch
my rugs being weaved.
725
01:20:43,793 --> 01:20:45,232
Come on.
726
01:20:45,393 --> 01:20:47,792
We'll show you the rug-house.
727
01:20:47,833 --> 01:20:51,112
So you can see how your
rugs are being weaved.
728
01:20:54,993 --> 01:20:56,672
Let's go.
729
01:21:19,033 --> 01:21:22,192
Greetings. Welcome, my Bey.
730
01:21:22,273 --> 01:21:24,632
Thanks. Thanks.
731
01:21:27,473 --> 01:21:29,672
-Greetings.
-Welcome, my Bey.
732
01:21:29,793 --> 01:21:32,112
EyvAllah. EyvAllah.
733
01:21:32,273 --> 01:21:34,712
May you have a profitable day!
734
01:21:35,794 --> 01:21:39,593
-Welcome, Osman Bey.
-EyvAllah.
735
01:21:39,754 --> 01:21:41,433
Thanks.
736
01:21:42,514 --> 01:21:46,353
-How are you doing?
-Thanks to God, we're fine. Thanks.
737
01:21:46,634 --> 01:21:49,193
May Allah be pleased with
you. May your work be easy.
738
01:21:50,634 --> 01:21:55,073
-Greetings!
-Thanks ,my Bey. Welcome.
739
01:21:56,714 --> 01:21:58,713
Thank you.
740
01:21:59,034 --> 01:22:03,153
-Did you earn enough for your trade?
-Thankfully, my Bey.
741
01:22:03,834 --> 01:22:06,993
-How are you doing?
-Thanks to Allah, we're fine.
742
01:22:07,074 --> 01:22:11,313
We're working hard for the
goods that Lords ordered, my Bey.
743
01:22:11,474 --> 01:22:14,753
It seems we'll be happy
when we sell our goods.
744
01:22:14,794 --> 01:22:16,833
InshaAllah, inshaAllah.
745
01:22:16,914 --> 01:22:20,193
-May your work be fruitful!
-Thanks, my Bey.
746
01:22:24,194 --> 01:22:27,033
-Goktug.
-My Bey.
747
01:22:27,594 --> 01:22:30,873
As you said, Gregor
and Yun are whispering.
748
01:22:30,994 --> 01:22:33,473
Obviously, they are
planning something.
749
01:22:36,314 --> 01:22:40,753
-Take Gregor back to our tribe now.
-As you order, my Bey.
750
01:22:51,554 --> 01:22:55,033
Everyone says we are
worthless. We should talk to him!
751
01:22:58,034 --> 01:23:00,953
-What about our efforts?
-What's the matter, Boran?
752
01:23:01,674 --> 01:23:04,713
They are from
Dodurga Tribe, my Bey.
753
01:23:04,914 --> 01:23:09,753
You mediated for them to
work in Rogatus' mines...
754
01:23:09,874 --> 01:23:12,553
as my Sheikh Edebali demanded.
755
01:23:14,554 --> 01:23:18,033
-We'll find out now.
-We'll take our money!
756
01:23:20,874 --> 01:23:24,873
-Selamun aleykum!
-Aleykum selam!
757
01:23:25,114 --> 01:23:27,873
Tell me what is going on here.
758
01:23:27,954 --> 01:23:31,913
Osman Bey, we were working
In Bilecik Lord"s silver mines...
759
01:23:31,954 --> 01:23:33,753
with your help.
760
01:23:33,874 --> 01:23:38,153
Such a valuable job shouldn't be
performed by valueless people like you"
761
01:23:38,274 --> 01:23:40,953
Rogatus said and he
fired us, Osman Bey.
762
01:23:45,674 --> 01:23:48,673
We know why he did that.
763
01:23:49,954 --> 01:23:53,513
-Osman Bey.
-Brother.
764
01:23:55,754 --> 01:23:58,273
It's not good news, Osman Bey.
765
01:24:01,915 --> 01:24:03,914
What's the matter?
766
01:24:04,115 --> 01:24:07,274
The rug agreement that we
made with Governor of Iznik.
767
01:24:07,755 --> 01:24:10,834
The agreements that we
made with the traders in Sogut.
768
01:24:10,955 --> 01:24:14,074
Governor broke them all.
769
01:24:28,755 --> 01:24:31,394
They are firing the workers.
770
01:24:33,035 --> 01:24:35,354
They are breaking
the agreements.
771
01:24:36,195 --> 01:24:38,714
Their intention
is clear, brother.
772
01:24:39,835 --> 01:24:42,514
They are unable to
draw their swords.
773
01:24:43,315 --> 01:24:46,554
But they want to ruin our trade.
774
01:24:49,275 --> 01:24:52,634
The situation is getting
tough, huh, Osman Bey?
775
01:24:52,755 --> 01:24:55,194
We never deal with
the easy, brother.
776
01:24:55,595 --> 01:25:00,074
They want to force us to obey
them by famine and poverty.
777
01:25:00,355 --> 01:25:03,394
They think we will
bow before them.
778
01:25:03,875 --> 01:25:05,314
But...
779
01:25:05,475 --> 01:25:08,954
we never get our heads
down except the salaat.
780
01:25:09,195 --> 01:25:13,314
Now let all the tribes know...
781
01:25:13,675 --> 01:25:16,514
I'm expecting the beys
in my tent. Come on.
782
01:25:16,555 --> 01:25:18,154
EyvAllah, my Bey.
783
01:25:19,515 --> 01:25:21,154
Let's go.
784
01:25:32,595 --> 01:25:37,154
-Good bye, Bala Hatun.
-Come again, Mari.
785
01:25:47,195 --> 01:25:50,394
It seems rugs are
very important to them.
786
01:25:50,755 --> 01:25:53,354
-They are so upset.
-Yes.
787
01:25:53,595 --> 01:25:56,794
We'll get them out of the
pit that they fell into, Cornelia.
788
01:25:57,075 --> 01:25:59,914
They'll be able to sell
their rugs thanks to us.
789
01:26:00,155 --> 01:26:03,394
Will your brother Lord
Kosses accept that?
790
01:26:03,635 --> 01:26:05,274
He has to.
791
01:26:05,475 --> 01:26:08,794
They'll trust our sincerity
ilf we buy the rugs.
792
01:26:08,875 --> 01:26:11,954
So it will be easier for
us to enter this tribe.
793
01:26:12,195 --> 01:26:15,394
I don't want to miss
the fun, Cornelia.
794
01:26:16,275 --> 01:26:19,354
We'll have much
more fun in this tribe
795
01:27:00,796 --> 01:27:05,155
Turgut Bey, you are
not a captive anymore.
796
01:27:05,716 --> 01:27:07,835
Thankfully, I'm not.
797
01:27:08,236 --> 01:27:10,755
Those who chained me...
798
01:27:11,356 --> 01:27:14,115
will pay for it for sure.
799
01:27:16,596 --> 01:27:20,235
I hope you won't fail again.
800
01:27:27,716 --> 01:27:30,995
Why did you help me?
801
01:27:32,516 --> 01:27:35,915
I owed you, Turgut Bey.
802
01:27:37,316 --> 01:27:41,715
Don't you remember? You
saved me from the snake.
803
01:27:42,556 --> 01:27:46,795
So I paid my debt
by helping you.
804
01:28:00,196 --> 01:28:02,635
Be careful, Turgut Bey.
805
01:28:04,356 --> 01:28:07,235
I have no reason to
save you anymore.
807
01:28:51,997 --> 01:28:53,676
Let's go.
808
01:28:55,957 --> 01:28:57,436
Let's go!
809
01:29:00,477 --> 01:29:02,196
Come, dear.
810
01:29:15,157 --> 01:29:18,476
You think she will
really buy the rugs?
811
01:29:19,757 --> 01:29:22,916
I don't know. But...
812
01:29:23,797 --> 01:29:26,596
there is something
wrong about that woman.
813
01:29:29,437 --> 01:29:33,516
Her words and actions don't
seem sincere to me either.
814
01:29:34,677 --> 01:29:37,036
I think she has a purpose.
815
01:29:37,517 --> 01:29:40,916
Time will show us
what her intention is.
816
01:29:42,237 --> 01:29:46,876
But if they buy the rugs, they'll
save us from a huge burden.
817
01:29:48,757 --> 01:29:51,396
Look at what Lords did to us.
818
01:29:51,557 --> 01:29:54,676
Now we're even happy
that Mari will buy the rugs.
819
01:29:55,317 --> 01:29:58,076
I don't know what we should do.
820
01:29:58,397 --> 01:30:01,356
Osman Bey will figure
something out for sure.
821
01:30:01,437 --> 01:30:05,036
That's why he is gathering
all the beys, Ayse Hatun.
822
01:30:06,357 --> 01:30:08,796
Malhun Hatun is right.
823
01:30:10,237 --> 01:30:14,236
Against the alliance
of Lords, Osman Bey...
824
01:30:14,597 --> 01:30:17,196
Is getting united with his beys.
825
01:30:17,557 --> 01:30:20,876
-He'll figure something out.
-InshaAllah.
826
01:30:36,797 --> 01:30:42,116
What should we do to the enemy
who doesn't keep his promises, Bala?
827
01:30:43,037 --> 01:30:47,116
We don't care about
one's friends or enemies...
828
01:30:47,197 --> 01:30:49,596
If he doesn't keep
his promises, my Bey.
829
01:30:51,997 --> 01:30:54,556
We will punish them.
830
01:30:56,117 --> 01:31:00,036
Trades doesn't only
go from west to east.
831
01:31:00,717 --> 01:31:07,436
The caravans of those Lords
go around the tribes of Turkmens.
832
01:31:10,317 --> 01:31:14,597
We will find out when
they will use that way...
833
01:31:14,678 --> 01:31:16,637
we will...
834
01:31:16,718 --> 01:31:19,437
and we will punish them.
835
01:31:21,998 --> 01:31:23,797
My Bey..
836
01:31:25,238 --> 01:31:31,397
They have been using the narrow pass behind
the Kizilbeyoglu tribe for oil caravans.
837
01:31:31,678 --> 01:31:33,397
My father Umur Bey...
838
01:31:33,478 --> 01:31:36,157
never attacked them.
839
01:31:36,238 --> 01:31:38,757
Osman Bey deserved this.
840
01:31:40,398 --> 01:31:43,917
I heard that those caravans
that carry spices and perfumes...
841
01:31:43,998 --> 01:31:48,517
use the way of our Yilanlik.
842
01:31:50,598 --> 01:31:52,477
It is well protected.
843
01:31:52,718 --> 01:31:55,077
But it's not safe enough.
844
01:31:55,798 --> 01:31:59,997
Tell me then, Turgut Bey. How
many Alps would you send...
845
01:32:00,078 --> 01:32:02,837
if there was a battle?
846
01:32:04,358 --> 01:32:10,357
All of my people are my Alps, from
the young ones to the elderly ones.
847
01:32:12,798 --> 01:32:15,517
Just tell me when, Osman Bey.
848
01:32:17,678 --> 01:32:20,477
Then inform the Beys.
849
01:32:20,798 --> 01:32:22,917
It is the order of Osman Bey.
850
01:32:24,078 --> 01:32:27,397
We will find out their route.
851
01:32:29,678 --> 01:32:33,957
Not a single infidel's
caravan will get in Bitinia.
852
01:32:34,078 --> 01:32:36,477
It will not be able
to leave Bitinia.
853
01:32:38,478 --> 01:32:41,757
-Yes my Bey.
-Yes my Bey.
854
01:32:44,598 --> 01:32:46,677
This war...
855
01:32:46,798 --> 01:32:49,837
is between infidels and Muslims.
856
01:32:49,958 --> 01:32:54,397
Their aim is to gather under
the shadow of their cross...
857
01:32:54,478 --> 01:32:57,717
and exile us from these lands.
858
01:32:58,558 --> 01:33:00,757
And we will gather
under the light of...
859
01:33:00,878 --> 01:33:03,157
the crescent...
860
01:33:03,278 --> 01:33:06,077
and stand against them.
861
01:33:13,358 --> 01:33:15,637
The union of those infidels...
862
01:33:15,718 --> 01:33:18,597
will last until they turn
their backs on each other.
863
01:33:18,718 --> 01:33:20,917
But our union...
864
01:33:20,998 --> 01:33:24,917
has always been back-to-back, and
we will keep supporting each other.
865
01:33:29,158 --> 01:33:32,797
-Allah is with us.
-Allah is with us.
866
01:33:35,319 --> 01:33:38,798
Allah is with the ones
who believe, my Bey.
867
01:33:38,919 --> 01:33:42,678
-May you be a victor, inshaAllah.
-InshaAllah.
868
01:33:43,239 --> 01:33:45,678
InshaAllah.
869
01:33:50,879 --> 01:33:52,878
If you allow me, my Bey.
870
01:33:53,319 --> 01:33:55,438
You can leave.
871
01:34:00,719 --> 01:34:02,678
Osman Bey...
873
01:34:34,719 --> 01:34:37,718
Good news, Feador.
874
01:34:38,679 --> 01:34:42,518
It seems that our
friend Yun succeeded.
875
01:34:43,119 --> 01:34:46,598
Gregor will come here tomorrow.
876
01:34:46,919 --> 01:34:50,318
And he will come here
with a precious entrustment.
877
01:34:51,279 --> 01:34:54,478
You go to the
caravan tomorrow...
878
01:34:55,119 --> 01:34:57,758
I will take the Priest.
879
01:35:04,559 --> 01:35:10,158
You took care of my tribe during
my absence and helped my people.
880
01:35:11,399 --> 01:35:13,278
EyvAllah.
881
01:35:16,999 --> 01:35:21,358
We are not talking about these
things just to say words, Turgut Bey.
882
01:35:23,119 --> 01:35:28,438
Dressing our brothers'
wounds is our duty.
883
01:35:29,199 --> 01:35:31,958
Then tell me.
884
01:35:33,719 --> 01:35:36,878
If you didn't know that Priest
Gregor would come back...
885
01:35:38,119 --> 01:35:40,718
would you give him
and take me in return?
886
01:35:43,319 --> 01:35:47,078
Even the most precious
person of infidels...
887
01:35:47,799 --> 01:35:50,638
means nothing compared to you.
888
01:35:54,999 --> 01:35:57,998
We would never leave
you behind, Turgut Bey.
889
01:36:03,360 --> 01:36:05,239
Thank you.
890
01:36:26,200 --> 01:36:30,719
Apparently Osman Bey wants
to be the leader of Turkmens.
891
01:36:31,880 --> 01:36:34,639
He needs to get
to know us first.
892
01:36:36,520 --> 01:36:40,759
Our fate will decide
who will be the leader.
893
01:36:40,840 --> 01:36:45,279
Great Allah makes the
decision right Kutan?
894
01:36:52,520 --> 01:36:57,279
We will do the thing that
Osman Bey couldn't do.
895
01:36:57,680 --> 01:37:00,919
Tell me. What did you learn?
896
01:37:01,800 --> 01:37:05,959
My Bey... these
Catalans live for gold.
897
01:37:06,040 --> 01:37:10,199
They don't have a place to
live. They live in the forests.
898
01:37:10,280 --> 01:37:16,319
They sometimes raid caravans and steal the
goods. They only believe in gold, my Bey.
899
01:37:16,640 --> 01:37:18,999
So they raid caravans.
900
01:37:20,520 --> 01:37:26,999
Make the Alps get ready Kutan. It is time
to bury Anselmo with the gold he stole.
901
01:38:12,640 --> 01:38:16,759
My Bey... I heard what happened.
902
01:38:18,640 --> 01:38:21,999
Lords understood that
they can't make us give up.
903
01:38:22,120 --> 01:38:25,480
Now they are playing
games over our business.
904
01:38:27,961 --> 01:38:31,000
Our people will suffer from it.
905
01:38:32,001 --> 01:38:34,400
Don't worry my Bey.
906
01:38:34,561 --> 01:38:37,120
Don't think about that.
907
01:38:38,081 --> 01:38:43,240
We will support our people
until you solve the problems.
908
01:38:43,321 --> 01:38:47,720
We will do our best
and find a way out.
909
01:38:51,801 --> 01:38:57,520
Thank you, Malhun. You
always lighten my burden.
910
01:38:58,601 --> 01:39:01,200
Your existence
gives me strength.
911
01:39:19,441 --> 01:39:21,640
Saltuk!
912
01:39:25,921 --> 01:39:28,800
Priest ran away from
the church, my Bey.
913
01:40:15,961 --> 01:40:19,960
You are coming to
your death, Gregor.
914
01:40:20,081 --> 01:40:22,640
You are making my work easier.
915
01:40:23,401 --> 01:40:27,480
-Welcome, Gregor.
-Thank God we came together.
916
01:40:27,561 --> 01:40:29,560
-Let's go.
-Let's go.
917
01:41:12,202 --> 01:41:14,161
What are they doing here?
918
01:41:19,642 --> 01:41:21,161
Let's go.
919
01:41:36,962 --> 01:41:40,201
Do you think they
can succeed, sir?
920
01:41:41,362 --> 01:41:44,641
I wouldn't be here if I
wasn't sure of his arrival.
921
01:41:57,082 --> 01:41:58,961
Gregor! This place.
922
01:42:03,882 --> 01:42:08,921
Wait. Let's be sure
that it's not a trap.
923
01:42:53,082 --> 01:42:55,001
Gregor!
924
01:43:04,722 --> 01:43:07,481
My dear friend Gregor!
925
01:43:08,322 --> 01:43:12,162
I am so happy to see you again!
926
01:43:12,203 --> 01:43:14,362
Me too, Lord Rogatus...
927
01:43:19,083 --> 01:43:21,882
The entrustment, that
made you go back...
928
01:43:21,963 --> 01:43:23,562
I'm sorry?
929
01:43:28,843 --> 01:43:30,922
Why did you go back?
930
01:43:34,523 --> 01:43:38,922
What was the precious
thing that Osman had?
931
01:43:42,723 --> 01:43:46,802
It seems that Osman tricked you.
932
01:43:50,763 --> 01:43:52,682
And...
933
01:43:53,163 --> 01:43:55,522
it was a small wound.
934
01:43:57,483 --> 01:44:01,482
What was the thing that was valuable.
Enough to hide under your skin?
935
01:44:03,683 --> 01:44:05,922
Stop lying to me!
936
01:44:06,123 --> 01:44:08,922
-Where is it?
-I don't know!
937
01:44:11,363 --> 01:44:13,162
Leave him!
938
01:44:13,443 --> 01:44:17,442
-I am going to ask you for the last time..
-I don't know!
939
01:44:35,483 --> 01:44:37,682
Priest Gregor!
940
01:44:40,803 --> 01:44:43,562
Now you saw what I meant.
941
01:44:44,763 --> 01:44:48,682
Your life is not
important in the eyes of...
942
01:44:48,763 --> 01:44:52,322
Rogatus and others.
943
01:44:57,323 --> 01:45:02,082
Osman Bey is right, Gregor.
944
01:45:02,203 --> 01:45:05,882
Rogatus! Don't you dare!
945
01:45:06,883 --> 01:45:08,722
Put your dagger down!
946
01:45:10,043 --> 01:45:13,602
Your life is also not important!
947
01:45:15,643 --> 01:45:17,882
You can't leave this place.
948
01:45:28,403 --> 01:45:30,402
Now...
949
01:45:32,203 --> 01:45:33,962
let the Priest go.
950
01:45:42,724 --> 01:45:45,643
You were the only
person I trusted, Rogatus!
951
01:46:28,564 --> 01:46:30,603
Damn it..
952
01:46:35,124 --> 01:46:37,803
Priest Gregor...
953
01:47:12,604 --> 01:47:17,123
Since Rogatus and
Kosses are against us now..
954
01:47:18,084 --> 01:47:21,003
We will keep doing the
things we used to do, Diego.
955
01:47:23,244 --> 01:47:26,283
Anselmo needs power.
956
01:47:26,524 --> 01:47:28,963
And power needs gold.
957
01:47:32,964 --> 01:47:37,563
If we set off now, we will arrive
In Karaagac before the sunset...
958
01:47:37,724 --> 01:47:40,123
and lay an ambush.
959
01:47:42,524 --> 01:47:45,963
What are we waiting
for then, Diego?
960
01:47:46,884 --> 01:47:51,043
Tell our men to get ready!
961
01:47:51,124 --> 01:47:52,483
Let's go!
962
01:47:53,204 --> 01:47:55,083
Stand up!
963
01:47:57,084 --> 01:47:59,444
Let's go!
964
01:48:08,725 --> 01:48:13,564
I still don't understand, Osman
Bey... I thought he was my friend.
965
01:48:18,925 --> 01:48:21,284
I am embarassed.
966
01:48:21,805 --> 01:48:23,964
I didn't listen to you.
967
01:48:27,565 --> 01:48:30,284
There is a saying...
968
01:48:30,565 --> 01:48:34,964
A good example has twice
the value of good advice.”
969
01:48:35,765 --> 01:48:40,684
Even if I told you for a thousand times,
you wouldn't understand before you saw it.
970
01:48:41,805 --> 01:48:47,244
But now you must've understood that
the only place you can be safe in Bitinia..
971
01:48:48,125 --> 01:48:50,244
Is my side.
972
01:48:50,885 --> 01:48:52,724
I understood, Osman Bey.
973
01:48:52,965 --> 01:48:57,004
I understood even
though the truth hit me.
974
01:49:02,165 --> 01:49:05,844
I want to meet the
Christian people in Sogut.
975
01:49:06,125 --> 01:49:10,764
I want them to know thatl am
with them now, if you allow me.
976
01:49:16,925 --> 01:49:19,324
Then let's go to Sogut.
978
01:50:01,605 --> 01:50:05,724
That stupid Priest
united with Osman and...
979
01:50:05,805 --> 01:50:10,004
tried to test me! It's not
something I can forgive, Feador!
980
01:50:11,685 --> 01:50:13,964
My friend Gregor...
981
01:50:14,445 --> 01:50:17,644
And as we left the
friendship behind...
982
01:50:17,805 --> 01:50:20,764
your life has no value.
983
01:50:23,206 --> 01:50:28,885
We will find out what
he is hiding from us.
984
01:50:30,246 --> 01:50:32,885
There's another bad news, sir.
985
01:50:33,086 --> 01:50:38,165
While you were dealing with Gregor, I
was in the mine where you fired Turks from.
986
01:50:38,686 --> 01:50:40,925
They attacked the mine!
987
01:50:43,766 --> 01:50:46,685
The.. The mine...
988
01:50:47,366 --> 01:50:51,645
Osman! Osman!
989
01:51:04,206 --> 01:51:08,525
-Welcome!
-Welcome, my Bey!
990
01:51:08,606 --> 01:51:11,685
-Welcome, Priest.
-Welcome.
991
01:51:11,846 --> 01:51:15,125
Welcome, Priest Gregor.
992
01:51:24,566 --> 01:51:28,805
Priest Gregor will live
here with us from now on.
993
01:51:28,886 --> 01:51:31,725
-Welcome!
-Welcome!
994
01:51:42,726 --> 01:51:44,725
My Sheikh.
995
01:51:48,286 --> 01:51:50,325
Priest Gregor.
996
01:51:53,646 --> 01:51:57,645
The one who wakes up
the candles in our dark paths.
997
01:51:57,686 --> 01:52:03,125
My Sheikh Edebali, Light of
Oguz and Guide of Turkmen!
998
01:52:05,206 --> 01:52:08,125
Welcome, Priest.
999
01:52:09,206 --> 01:52:13,485
Your arrival made us happy...
1000
01:52:13,646 --> 01:52:16,325
as well as Non-Muslims.
1001
01:52:16,446 --> 01:52:19,765
I appreciate your
kindness, Sheikh Edebali.
1002
01:52:19,846 --> 01:52:22,925
It made me happy to see you.
1003
01:52:23,766 --> 01:52:27,365
I would like you to come
to our dervish lodge...
1004
01:52:27,406 --> 01:52:31,485
and be our guest as soon
as possible, Priest Gregor.
1005
01:52:31,566 --> 01:52:35,805
Sure. I would like to
do that, Sheikh Edebali.
1006
01:52:37,886 --> 01:52:42,565
-Priest Gregor, welcome!
-God bless you!
1008
01:53:03,327 --> 01:53:05,086
My Sheikh.
1009
01:53:16,607 --> 01:53:18,606
Let's go, Priest Gregor.
1010
01:53:57,727 --> 01:54:00,246
Good job, Diego.
1011
01:54:01,167 --> 01:54:04,726
I hope this convoy is
very loaded as you said.
1012
01:54:07,007 --> 01:54:12,606
Don't doubt that, Leader
Anselmo. You can be sure.
1013
01:54:30,607 --> 01:54:33,326
Attack!
1014
01:54:52,207 --> 01:54:57,166
If you want to survive,
take our goods out.
1015
01:54:57,847 --> 01:54:59,766
Take them out!
1016
01:55:05,207 --> 01:55:07,326
Come on!
1017
01:55:10,127 --> 01:55:14,687
It was so easy.
Satisfying, right?
1018
01:55:17,648 --> 01:55:19,407
Come on.
1019
01:55:20,808 --> 01:55:23,127
Didn't you hear?
1020
01:55:28,048 --> 01:55:33,007
If you don't want to lose
your lives, take your goods out!
1021
01:55:36,728 --> 01:55:39,247
Alps!
1022
01:55:47,368 --> 01:55:50,287
It's time for
vengeance, Anselmo.
1023
01:55:50,608 --> 01:55:53,687
So be it, Turgut.
1024
01:55:54,048 --> 01:55:56,927
Let's see if you
are that brave...
1025
01:55:57,008 --> 01:55:59,447
while I'm not tied
up. Come to me!
1026
01:55:59,568 --> 01:56:01,967
Anselmo is always brave.
1027
01:56:17,088 --> 01:56:21,487
But you are not a good swordsman
also while your hands aren't tied.
1028
01:56:21,568 --> 01:56:24,687
Stop talking and come to me!
1029
01:56:44,328 --> 01:56:46,487
Come on!
1030
01:57:14,168 --> 01:57:19,127
I told you that I would
coke you with my coins.
1031
01:57:31,768 --> 01:57:34,567
Go to hell now!
1032
01:57:49,209 --> 01:57:52,888
-Draw back!
-Anselmo!
1033
01:57:58,929 --> 01:58:03,248
Kutan, send our
casualties to the tribe.
1034
01:58:04,849 --> 01:58:08,808
We'll take these dead
bodies to Osman Bey.
1035
01:58:09,009 --> 01:58:11,168
As you order, my Bey.
1036
01:58:25,929 --> 01:58:28,968
If we had heard
Jesus Christ begging...
1037
01:58:29,009 --> 01:58:31,648
to God the Father for...
1038
01:58:31,769 --> 01:58:35,128
both being united
among ourselves...
1039
01:58:35,169 --> 01:58:38,528
and coming together with God,
1040
01:58:38,769 --> 01:58:41,368
wouldn't we be affected by that?
1041
01:58:48,289 --> 01:58:54,088
Now we're seeing that crying
with our eyes in the holy book.
1042
01:58:54,129 --> 01:58:58,888
Although the
separation, rivalry and...
1043
01:58:58,969 --> 01:59:02,408
selfishness are
strong among people,
1044
01:59:02,529 --> 01:59:05,608
we Christians need to...
1045
01:59:05,689 --> 01:59:08,888
be the envoys of unity.
1046
01:59:46,609 --> 01:59:49,248
Priest Gregor.
1047
01:59:51,049 --> 01:59:54,688
Priest Gregor! Priest Gregor!
1048
01:59:56,209 --> 01:59:57,848
Hold on.
1049
02:00:03,730 --> 02:00:06,489
Priest Gregor!
1050
02:00:08,970 --> 02:00:10,929
Priest Grego...
1051
02:00:35,130 --> 02:00:40,169
Sir Gregor... My unlucky sir...
1052
02:01:01,530 --> 02:01:03,889
Bismillahirrahmanirahim.
1053
02:01:04,250 --> 02:01:06,409
Ya Shafi.
1054
02:01:35,050 --> 02:01:38,129
-Osman Bey.
-Brother...
1055
02:01:38,530 --> 02:01:40,329
My Sheikh.
1056
02:01:42,890 --> 02:01:46,569
My Bey, Baysungur came.
He wants to talk to you.
1057
02:01:59,290 --> 02:02:05,689
We received news from our watchmen.
Rogatus' caravan will go through Akcasu.
1058
02:02:09,170 --> 02:02:12,529
KayiFamilyTV.com...
1059
02:03:01,491 --> 02:03:03,450
Hurry!
1060
02:03:03,531 --> 02:03:07,370
The goods must arrive
in Bilecik Castle soon!
1061
02:03:11,051 --> 02:03:14,290
Be on alert, guardians!
1062
02:03:32,531 --> 02:03:34,410
Alps!
1063
02:03:34,731 --> 02:03:37,250
They will be here soon.
1064
02:03:38,491 --> 02:03:41,610
It is time to fight now.
1065
02:03:44,611 --> 02:03:46,930
It is time tokill.
1066
02:03:47,451 --> 02:03:50,290
You will capture all the goods.
1067
02:03:50,731 --> 02:03:53,530
Not a single man
will be left alive.
1068
02:03:53,611 --> 02:03:56,810
Yes my Bey!
1069
02:03:56,891 --> 02:03:58,610
Let's go!
1070
02:04:52,332 --> 02:04:55,771
Defense order!
1071
02:04:58,292 --> 02:05:01,291
Protect the caravan!
1072
02:05:02,012 --> 02:05:05,011
God is with us!
1073
02:05:11,252 --> 02:05:16,611
Allah-u Akbar!
1074
02:07:08,492 --> 02:07:10,411
Feador!
1075
02:07:10,612 --> 02:07:13,492
So that God is with you...
1076
02:07:13,813 --> 02:07:17,612
why are you running away
like a jackal that saw a lion?
1077
02:07:17,773 --> 02:07:21,412
Show yourself! Come on!
1078
02:07:55,053 --> 02:07:58,572
Let's go! Let's go brothers!
1079
02:08:26,333 --> 02:08:29,572
My shoulder has been cut
for many times, Osman...
1080
02:08:30,053 --> 02:08:32,332
I don't feel it anymore.
1081
02:08:37,253 --> 02:08:39,332
Your head...
1082
02:08:39,533 --> 02:08:42,772
You will start feeling
when I take your head.
1083
02:09:17,653 --> 02:09:20,052
Now tell me everything...
1084
02:09:20,333 --> 02:09:23,612
so I won't kill you.
1085
02:09:29,493 --> 02:09:32,612
The other caravans
of your Lord...
1086
02:09:33,173 --> 02:09:35,573
their routes...
1087
02:09:35,694 --> 02:09:38,053
and the load...
1088
02:09:39,894 --> 02:09:42,093
You will tell me everything.
1089
02:09:44,774 --> 02:09:48,773
How many soldiers are waiting
for you in the Bilecik Castle?
1090
02:09:50,214 --> 02:09:53,653
How many soldiers does
Rogatus have in villages?
1091
02:09:54,974 --> 02:09:56,933
Tell me everything!
1092
02:09:59,654 --> 02:10:01,613
Never.
1093
02:10:06,414 --> 02:10:10,453
So your life is not
important at all.
1094
02:10:11,174 --> 02:10:13,013
I won't...
1095
02:10:14,294 --> 02:10:17,733
make your work
easier, Osman Bey.
1096
02:10:22,014 --> 02:10:22,253
Heaven, finally.
1097
02:10:22,254 --> 02:10:24,573
Heaven, finally.
1098
02:10:24,574 --> 02:10:25,373
Heaven, finally.
1099
02:10:25,974 --> 02:10:28,413
Heaven, finally.
1100
02:10:31,174 --> 02:10:33,653
Heaven, finally.
1101
02:10:37,294 --> 02:10:40,133
I don't think you'll go there.
1102
02:10:53,894 --> 02:10:58,853
Hell is the only
place that you will go!
1104
02:11:49,974 --> 02:11:51,933
My Bey...
1105
02:11:52,174 --> 02:11:54,733
MashaAllah you
killed all of them.
1106
02:11:59,735 --> 02:12:02,014
We have the goods now, my Bey.
1107
02:12:04,935 --> 02:12:10,414
They thought they could make us
give up by causing us a loss in trades.
1108
02:12:10,775 --> 02:12:13,974
But they couldn't
see the truth...
1109
02:12:14,095 --> 02:12:16,414
because of the
light of our swords.
1110
02:12:16,975 --> 02:12:21,694
Now... it is time to
show them the truth.
1111
02:12:21,815 --> 02:12:25,654
Long live Osman Bey!
1112
02:12:25,735 --> 02:12:29,174
Long live Osman Bey!
1113
02:12:29,255 --> 02:12:33,334
Long live Osman Bey!
1114
02:12:34,575 --> 02:12:36,454
Take the head.
1115
02:12:37,535 --> 02:12:40,054
We are going to
visit those Lords.
79095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.