Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,394
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,048
When I left the FBI, I thought
3
00:00:05,092 --> 00:00:07,050
my crime-fighting days were
over, but then I learned
4
00:00:07,094 --> 00:00:09,574
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:09,618 --> 00:00:11,750
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:11,794 --> 00:00:13,404
lost for over 2,000 years,
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,537
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:15,580 --> 00:00:17,495
To find him,
I needed some help,
9
00:00:17,539 --> 00:00:19,715
so I went to Lexi Vaziri,
a thief.
10
00:00:19,758 --> 00:00:22,413
LEXI:
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,457 --> 00:00:24,546
And my father
was killed by Farouk.
12
00:00:24,589 --> 00:00:27,157
DANNY:
Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:27,201 --> 00:00:30,465
LEXI:
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
14
00:00:32,771 --> 00:00:34,469
who want Cleopatra
as much as we do.
15
00:00:34,512 --> 00:00:37,080
LEXI:
We're not sure
whether they're good or bad,
16
00:00:37,124 --> 00:00:38,647
but the one thing
we all agree on...
17
00:00:38,690 --> 00:00:40,518
DANNY:
Is that we need
to find Cleopatra...
18
00:00:40,562 --> 00:00:42,216
[tires screeching]
19
00:00:42,259 --> 00:00:44,174
LEXI:
Before Farouk does.
20
00:00:45,306 --> 00:00:47,612
Previously on
Blood & Treasure...
21
00:00:47,656 --> 00:00:49,658
I am Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri
22
00:00:49,701 --> 00:00:51,225
Art and Antiquities Crimes.
23
00:00:51,268 --> 00:00:53,618
Fabi, if the American
and the girl
24
00:00:53,662 --> 00:00:55,751
get in our way...
it will be up to you
25
00:00:55,794 --> 00:00:57,840
to deal with them both.
26
00:00:57,883 --> 00:01:00,147
DANNY:
You think Farouk has a mole
inside Egyptian Intelligence?
27
00:01:00,190 --> 00:01:02,062
Yes.
28
00:01:02,105 --> 00:01:04,107
Masood was not
the mole in Egypt.
29
00:01:04,151 --> 00:01:05,500
There's only one option left.
30
00:01:06,501 --> 00:01:08,155
Not exactly where
you'd expect to find
31
00:01:08,198 --> 00:01:09,634
the last queen of Egypt.
32
00:01:09,678 --> 00:01:11,332
DANNY:
It's a freight elevator.
33
00:01:11,375 --> 00:01:13,508
Cleopatra was here.
In the photo,
34
00:01:13,551 --> 00:01:15,162
this was the top
of her sarcophagus.
35
00:01:15,205 --> 00:01:17,120
Must have been hard
to travel with.
36
00:01:17,164 --> 00:01:18,208
So in the rush
to get out,
37
00:01:18,252 --> 00:01:19,731
they just pried it off
and left it.
38
00:01:19,775 --> 00:01:21,603
LEXI:
Danny!
[yells]
39
00:01:21,646 --> 00:01:22,647
Hold o--[Taser buzzes]
40
00:01:22,691 --> 00:01:24,301
DANNY:
Lexi!
41
00:01:24,345 --> 00:01:25,520
[yells]
42
00:01:32,614 --> 00:01:34,616
[grunting]
43
00:01:37,575 --> 00:01:39,273
[door opens]
44
00:01:41,536 --> 00:01:44,104
REECE:
You're lucky I was
in the neighborhood.
45
00:01:44,147 --> 00:01:45,453
Jay?
46
00:01:45,496 --> 00:01:47,629
Hang on, Danny.
47
00:01:47,672 --> 00:01:49,761
[Reece and Danny grunting]
48
00:01:49,805 --> 00:01:52,460
Danny, come on.
Got it? Yeah.
49
00:01:52,503 --> 00:01:54,505
Good. All right, good.
50
00:01:54,549 --> 00:01:57,204
How did you find me?I called Ana.
51
00:01:57,247 --> 00:01:58,509
She said you had
a lead on Cleopatra,
52
00:01:58,553 --> 00:02:00,642
Farouk had the same intel.
Tried to call you.
53
00:02:00,685 --> 00:02:02,731
I couldn't get you on the
phone-- that made me itchy.
54
00:02:02,774 --> 00:02:04,167
I tracked your
phone to here,
55
00:02:04,211 --> 00:02:05,473
jumped on the jet.
56
00:02:05,516 --> 00:02:07,127
Yeah, my phone's been
dead for hours.
57
00:02:07,170 --> 00:02:09,390
Yeah, well, luckily dead
doesn't mean untraceable.
58
00:02:09,433 --> 00:02:11,609
At least to my pal
in Silicon Valley.
59
00:02:11,653 --> 00:02:12,915
By the way, if
that ever comes up
60
00:02:12,958 --> 00:02:16,048
in a congressional
hearing, I never said it.
61
00:02:16,092 --> 00:02:17,702
What happened here?
62
00:02:17,746 --> 00:02:19,356
Farouk.
63
00:02:19,400 --> 00:02:21,141
We were this close.
64
00:02:21,184 --> 00:02:23,708
Lexi and I,
we got separated.
65
00:02:23,752 --> 00:02:25,362
My car's gone.
66
00:02:25,406 --> 00:02:27,147
REECE:
What? What are
you saying?
67
00:02:27,190 --> 00:02:29,801
That Farouk took Lexi?No.
68
00:02:29,845 --> 00:02:32,195
No, he'd already taken off.So she went after him.
69
00:02:32,239 --> 00:02:34,328
No, she wouldn't have just
left me down there.
70
00:02:34,371 --> 00:02:36,068
Yeah? You know what?
You were down there long enough
71
00:02:36,112 --> 00:02:37,505
for us to get here
all the way from Rome.
72
00:02:37,548 --> 00:02:39,202
I'm just saying.
73
00:02:39,246 --> 00:02:40,812
She probably went for help.Yeah,
74
00:02:40,856 --> 00:02:42,249
what-whatever it is,
I'm sure that she can
75
00:02:42,292 --> 00:02:44,860
take care of herself.
You and I have to go.
Jay.
76
00:02:44,903 --> 00:02:46,862
We can't just leave
without her. And besides...
77
00:02:46,905 --> 00:02:48,211
there is a lot of treasure
down there.
78
00:02:48,255 --> 00:02:50,170
Like, Scrooge McDuck a lot.
79
00:02:50,213 --> 00:02:52,084
Okay, we need a whole team
to inventory all this.
80
00:02:52,128 --> 00:02:53,173
All right, that's fine.
81
00:02:53,216 --> 00:02:53,999
I'm friends with
the vice chancellor.
82
00:02:54,043 --> 00:02:55,305
I will make arrangements.
83
00:02:55,349 --> 00:02:56,567
In the meantime,
the security team can stay here.
84
00:02:56,611 --> 00:02:57,873
Guys, watch the stuff.
85
00:02:57,916 --> 00:02:59,657
MEN:
Yes, sir.You and I have to get to Rome.
86
00:02:59,701 --> 00:03:01,790
What's the rush?
I'm working
on a deal
87
00:03:01,833 --> 00:03:04,401
to repatriate the Egyptian
relics that you rescued
88
00:03:04,445 --> 00:03:06,186
from the free port.
89
00:03:06,229 --> 00:03:07,665
A lot of moving parts,
three countries involved,
90
00:03:07,709 --> 00:03:09,580
UNESCO, but I will
make it happen
91
00:03:09,624 --> 00:03:11,582
and you will be
hero of the hour.
92
00:03:11,626 --> 00:03:15,760
You can be the hero.
I just want to find Lexi.
93
00:03:15,804 --> 00:03:18,023
♪
94
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
[train whistle blows]
95
00:03:40,829 --> 00:03:44,485
[men speaking German]
96
00:03:48,663 --> 00:03:50,055
Stay here with Cleopatra.
97
00:03:50,882 --> 00:03:53,102
[steam hissing]
98
00:03:55,278 --> 00:03:56,410
Heinz.
99
00:03:56,453 --> 00:03:57,628
Yes, Colonel Steiner.
100
00:03:57,672 --> 00:03:58,803
Have your men decouple
101
00:03:58,847 --> 00:04:01,328
all but the car
containing Cleopatra.
102
00:04:01,371 --> 00:04:03,155
We need to move faster.
103
00:04:03,199 --> 00:04:05,288
We must meet the boat
in Spain by morning.
104
00:04:05,332 --> 00:04:08,030
You, stationmaster.
We need water and coal.
105
00:04:14,602 --> 00:04:16,168
HEINZ:
These are regular army.
106
00:04:16,212 --> 00:04:17,561
Not SS.
107
00:04:17,605 --> 00:04:19,607
What are they
doing here?
108
00:04:34,665 --> 00:04:36,493
Sieg heil.
109
00:04:37,538 --> 00:04:39,496
I have new orders
110
00:04:39,540 --> 00:04:42,456
signed by
Brigadefuhrer Von Hirschmann.
111
00:04:42,499 --> 00:04:43,718
Surrender your cargo
112
00:04:43,761 --> 00:04:46,329
for immediate
transfer to Berlin.
113
00:04:46,373 --> 00:04:48,766
[paper rustles]
114
00:04:48,810 --> 00:04:50,812
I will instruct
my men.
115
00:04:52,857 --> 00:04:55,425
We have new orders.
116
00:04:55,469 --> 00:04:58,341
Signed by Von Hirschmann
himself.
117
00:05:01,126 --> 00:05:03,694
How soon can
the train move?
118
00:05:03,738 --> 00:05:05,696
Immediately.
Good.
119
00:05:05,740 --> 00:05:09,744
Von Hirschmann was assassinated
24 hours ago.
120
00:05:09,787 --> 00:05:11,354
The report
was encrypted.
121
00:05:11,398 --> 00:05:13,095
SS only.
122
00:05:13,138 --> 00:05:16,316
These men are imposters
after Cleopatra.
123
00:05:16,359 --> 00:05:19,667
Perhaps this Brotherhood
we were warned about.
124
00:05:19,710 --> 00:05:24,541
Projekt Athena is the
future of the Reich.
125
00:05:24,585 --> 00:05:27,414
And you are in command
now, Leutnant Heinz.
126
00:05:29,764 --> 00:05:31,069
Start the train!
127
00:05:33,637 --> 00:05:34,725
[train whistle blows]
128
00:05:34,769 --> 00:05:37,075
[gunfire continues]
129
00:05:40,427 --> 00:05:42,037
[indistinct shouting]
130
00:05:46,868 --> 00:05:48,348
[shouts]
131
00:05:49,784 --> 00:05:51,699
[gunfire continues]
132
00:06:10,587 --> 00:06:11,719
[sighs]
133
00:06:11,762 --> 00:06:13,590
Who are you?
134
00:06:13,634 --> 00:06:15,244
What'd you find?
135
00:06:15,287 --> 00:06:16,724
What?
136
00:06:16,767 --> 00:06:18,552
In the depot.
137
00:06:18,595 --> 00:06:20,554
What did you find?
138
00:06:20,597 --> 00:06:23,078
Fabi.
139
00:06:23,121 --> 00:06:25,733
Is that you?
140
00:06:25,776 --> 00:06:28,083
Oh, for God's sake.
141
00:06:28,126 --> 00:06:29,650
Fabi, I'm a thief.
142
00:06:29,693 --> 00:06:31,652
Give me some credit
for being able to spot a person
143
00:06:31,695 --> 00:06:33,697
in the darkness by their shape.
144
00:06:37,397 --> 00:06:39,442
What did you find down there?
145
00:06:39,486 --> 00:06:40,574
Uncuff me and I'll tell you.
146
00:06:41,618 --> 00:06:43,272
We aren't negotiating.
147
00:06:43,315 --> 00:06:46,057
Shoot me
and I can't talk at all.
148
00:06:46,101 --> 00:06:47,145
You can,
149
00:06:47,189 --> 00:06:49,539
if I shoot you in the knee.
150
00:06:49,583 --> 00:06:52,803
And your thieving days are over.
151
00:06:54,805 --> 00:06:58,113
We found the top of
Cleopatra's sarcophagus,
152
00:06:58,156 --> 00:06:59,331
a golden leopard.
153
00:06:59,375 --> 00:07:00,724
Where was the rest of it?
154
00:07:00,768 --> 00:07:03,466
Taken by the Nazis, presumably.
155
00:07:05,512 --> 00:07:07,296
Where's Danny?
156
00:07:07,339 --> 00:07:08,732
He is...
157
00:07:08,776 --> 00:07:10,734
not our concern.
158
00:07:10,778 --> 00:07:12,780
So you left him to die?
159
00:07:12,823 --> 00:07:16,261
Jacob Reece is en route
to his location.
160
00:07:16,305 --> 00:07:17,698
[sighs]
161
00:07:17,741 --> 00:07:20,091
You guys,
162
00:07:20,135 --> 00:07:22,354
you must have people embedded
in government
163
00:07:22,398 --> 00:07:24,356
and intel agencies
all over the world.
164
00:07:24,400 --> 00:07:26,228
"You guys"?
165
00:07:26,271 --> 00:07:27,708
Brotherhood of Serapis.
166
00:07:27,751 --> 00:07:29,361
[laughs]
167
00:07:29,405 --> 00:07:30,537
Who said anything
about the Brotherhood
168
00:07:30,580 --> 00:07:32,626
of Serapis?[chuckles]
169
00:07:32,669 --> 00:07:34,628
You're not lurking down here
in a ski mask,
170
00:07:34,671 --> 00:07:36,673
working for the Carabinieri.
171
00:07:36,717 --> 00:07:39,328
And I don't imagine there's more
than one Cleopatra-worshipping
172
00:07:39,371 --> 00:07:41,635
secret society
running around Europe.
173
00:07:41,678 --> 00:07:43,506
Who I work for
is not the question.
174
00:07:43,550 --> 00:07:45,203
You know what,
you're right.
175
00:07:45,247 --> 00:07:46,770
I don't actually care.
176
00:07:46,814 --> 00:07:49,120
[grunting]
177
00:08:01,263 --> 00:08:02,438
[exhales]
178
00:08:04,309 --> 00:08:06,224
[exhales]
179
00:08:06,268 --> 00:08:08,096
What is this place?
180
00:08:08,139 --> 00:08:09,706
You and McNamara
181
00:08:09,750 --> 00:08:13,057
have very different ideas
of what justice means.
182
00:08:13,101 --> 00:08:15,625
For him, it is
a courtroom.[exhales]
183
00:08:15,669 --> 00:08:18,062
For you, a bullet.
184
00:08:18,106 --> 00:08:20,282
We'll work it out.
185
00:08:20,325 --> 00:08:23,067
You've encountered Farouk
twice, and he still lives.
186
00:08:23,111 --> 00:08:24,678
Join me,
187
00:08:24,721 --> 00:08:28,116
Lexi, and the next time
we will end this.
188
00:08:35,471 --> 00:08:36,428
When I find Farouk,
189
00:08:36,472 --> 00:08:38,039
I'll finish him myself.
190
00:08:38,082 --> 00:08:40,258
I don't need
the Brotherhood's help.
191
00:08:40,302 --> 00:08:42,260
And if your goons
ever come near me again,
192
00:08:42,304 --> 00:08:44,262
I'll tell the Carabinieri
and Interpol
193
00:08:44,306 --> 00:08:47,439
all about you
and your secret lair.
194
00:08:47,483 --> 00:08:48,440
You won't do that.
195
00:08:48,484 --> 00:08:49,398
And why won't I?
196
00:08:49,441 --> 00:08:51,269
If we are who you say we are,
197
00:08:51,313 --> 00:08:52,706
how have we managed
to operate in secrecy
198
00:08:52,749 --> 00:08:54,577
for thousands of years?
199
00:08:54,621 --> 00:08:56,492
How many lives
must we have taken
200
00:08:56,536 --> 00:08:58,276
in the name
of keeping our secrets?
201
00:08:58,320 --> 00:08:59,800
Is that a threat?
202
00:09:01,497 --> 00:09:04,631
Farouk has a mole
in the Egyptian government.
203
00:09:04,674 --> 00:09:06,633
Asim Masood told
Danny he suspected
204
00:09:06,676 --> 00:09:08,722
there was a mole in G.I.D.
205
00:09:08,765 --> 00:09:10,288
And we have confirmed it to be
206
00:09:10,332 --> 00:09:11,507
a man by the name
of Sharif Ghazal.
207
00:09:11,551 --> 00:09:14,118
Former spy.
208
00:09:14,162 --> 00:09:15,772
Sharif Ghazal?
209
00:09:15,816 --> 00:09:18,383
He now has a post at
the Egyptian Ministry
210
00:09:18,427 --> 00:09:20,603
of State for
Antiquities as a cover.
211
00:09:20,647 --> 00:09:22,300
If our intelligence serves,
212
00:09:22,344 --> 00:09:25,521
Ghazal has a file in his safe
which can only be opened
213
00:09:25,565 --> 00:09:26,522
by his own
fingerprint.
214
00:09:26,566 --> 00:09:28,002
What's in the file?
215
00:09:28,045 --> 00:09:29,481
Farouk's network.
216
00:09:29,525 --> 00:09:31,658
Safe houses, bank accounts,
correspondence.
217
00:09:31,701 --> 00:09:34,486
With that information,
we will hunt down Farouk
218
00:09:34,530 --> 00:09:35,749
and we will kill him.
219
00:09:35,792 --> 00:09:37,664
And you can be a part of it.
220
00:09:37,707 --> 00:09:41,363
So you're telling me that
you and your culty friends
221
00:09:41,406 --> 00:09:43,191
don't have anyone
who can pull off
222
00:09:43,234 --> 00:09:45,236
a moderately difficult heist?
223
00:09:45,280 --> 00:09:47,369
We need more
than just your talent.
224
00:09:47,412 --> 00:09:49,327
We need your access
to Jacob Reece.
225
00:09:49,371 --> 00:09:51,068
He's working with
the Swiss to turn over
226
00:09:51,112 --> 00:09:53,636
the antiquities looted
from the Great Pyramid
227
00:09:53,680 --> 00:09:55,246
to the Egyptian government.
228
00:09:55,290 --> 00:09:57,422
There will be a
reception in Geneva,
229
00:09:57,466 --> 00:09:59,337
and Ghazal will be
receiving the treasure
230
00:09:59,381 --> 00:10:02,340
on behalf of the Ministry
of State for Antiquities.
231
00:10:02,384 --> 00:10:05,343
This will give us the best
access we will have to him.
232
00:10:05,387 --> 00:10:09,217
I can't do this without Danny,
and he's definitely gonna want
233
00:10:09,260 --> 00:10:11,349
to know
who we're working for and why.
234
00:10:11,393 --> 00:10:14,265
And if you tell him,
you will both be dead,
235
00:10:14,309 --> 00:10:16,485
and Karim Farouk
will be alive.
236
00:10:16,528 --> 00:10:18,530
Then how will I get Danny
to help me?
237
00:10:19,619 --> 00:10:22,491
You're a criminal.
238
00:10:22,534 --> 00:10:24,145
Lie.
239
00:10:29,498 --> 00:10:30,847
GWEN:
Captain Fabi.
240
00:10:30,891 --> 00:10:32,936
I've been calling you for hours.
241
00:10:32,980 --> 00:10:34,111
Where have you been?
242
00:10:34,155 --> 00:10:35,852
Is now a good time
243
00:10:35,896 --> 00:10:38,463
for your daily reminder that you
are a guest in my jurisdiction?
244
00:10:38,507 --> 00:10:41,510
You know, Danny had a run-in
with Farouk. He got away.
245
00:10:41,553 --> 00:10:43,468
Lexi is missing,
and I already filed the report.
246
00:10:43,512 --> 00:10:45,340
Well, thanks for the update.
247
00:10:45,383 --> 00:10:47,124
By the way,
I've been looking
248
00:10:47,168 --> 00:10:49,997
for the medallion
of the Brotherhood of Serapis,
249
00:10:50,040 --> 00:10:52,956
the one you recovered from
Dr. Castillo after the attack.
250
00:10:53,000 --> 00:10:54,436
It's missing.
251
00:10:54,479 --> 00:10:56,351
I put it into evidence myself.
252
00:10:56,394 --> 00:10:58,658
Yeah, I know.
253
00:10:58,701 --> 00:10:59,659
Now it's gone.
254
00:10:59,702 --> 00:11:00,964
I will go to the evidence lockup
255
00:11:01,008 --> 00:11:02,444
and look for
the medallion.
256
00:11:02,487 --> 00:11:04,925
The situation will
be remedied at once.
257
00:11:12,062 --> 00:11:14,543
DANNY:
Dr. Castillo,
I'm worried about Lexi.
258
00:11:14,586 --> 00:11:16,545
CASTILLO:
So am I.
259
00:11:16,588 --> 00:11:18,373
There are unsolved murders
attached to the efforts
260
00:11:18,416 --> 00:11:20,505
to recover Cleopatra's
sarcophagus,
261
00:11:20,549 --> 00:11:22,507
dating back to the
Knights Templar incursions
262
00:11:22,551 --> 00:11:24,074
into the Fatimid Empire.
263
00:11:24,118 --> 00:11:26,337
[inhales]
264
00:11:26,381 --> 00:11:28,818
Are you all right, Danny?Hmm?
265
00:11:28,862 --> 00:11:31,038
Are you sure you want
to do this right now?
266
00:11:31,081 --> 00:11:32,517
Yeah, actually, I could
267
00:11:32,561 --> 00:11:35,520
use having something
to put my mind on.
268
00:11:35,564 --> 00:11:38,349
So, you think the Brotherhood
of Serapis was involved
269
00:11:38,393 --> 00:11:39,873
in all of these deaths?
270
00:11:39,916 --> 00:11:42,353
I didn't say "deaths,"
I said "murders."
271
00:11:42,397 --> 00:11:45,835
1155, The Chronicles of
Aramis of Ath, Knight Templar.
272
00:11:45,879 --> 00:11:48,229
His cartographer was poisoned
with snake venom.
273
00:11:48,272 --> 00:11:50,231
1799, Alain DuMont--
274
00:11:50,274 --> 00:11:52,450
all of his translators
were stabbed to death.
275
00:11:52,494 --> 00:11:55,062
Are you saying you think
the Brotherhood took Lexi?
276
00:11:55,105 --> 00:11:57,064
I don't know, Danny.
I don't know.
277
00:11:57,107 --> 00:12:00,589
But what I do know is that,
before the pyramid attack,
278
00:12:00,632 --> 00:12:02,330
the world was a simpler place.
279
00:12:02,373 --> 00:12:04,375
Now people are dying
280
00:12:04,419 --> 00:12:07,074
and I'm just starting to think
that maybe trying
281
00:12:07,117 --> 00:12:09,467
to find Cleopatra
is all a mistake.
282
00:12:09,511 --> 00:12:10,512
Yes.
283
00:12:10,555 --> 00:12:12,557
[speaking German]
284
00:12:15,473 --> 00:12:18,433
Uh, yeah. Auf Wiedersehen.
285
00:12:18,476 --> 00:12:21,915
That was the projects curator
at the Berlin Railway Museum.
286
00:12:21,958 --> 00:12:24,395
And he's gonna be sending us,
and us alone,
287
00:12:24,439 --> 00:12:26,397
the only existing copy
288
00:12:26,441 --> 00:12:28,399
of the track logs
from the Sauber Depot
289
00:12:28,443 --> 00:12:30,967
dating back all the way
to the Allied bombings.
290
00:12:31,011 --> 00:12:33,361
Now, you said the sarcophagus
was taken by train from there.
291
00:12:33,404 --> 00:12:35,319
This could be the key
to finding Cleopatra.
292
00:12:35,363 --> 00:12:36,930
And why is this
curator sending us,
293
00:12:36,973 --> 00:12:39,149
and us alone,
these transit logs?
294
00:12:39,193 --> 00:12:41,456
Turns out they just acquired
a vintage engine
295
00:12:41,499 --> 00:12:43,806
from the Anatolian Railway,
and they happen to need
296
00:12:43,850 --> 00:12:46,156
a new wing in which to house it.
297
00:12:46,200 --> 00:12:48,245
You bribed them?They need a new building.
298
00:12:48,289 --> 00:12:52,423
We need the logs so we can find
Cleopatra before Farouk does.
299
00:12:52,467 --> 00:12:54,991
DANNY:
All right. I'm gonna get going.
Let me know
300
00:12:55,035 --> 00:12:58,386
the moment you hear
anything about Lexi.
301
00:12:58,429 --> 00:13:00,431
[door opens]
302
00:13:11,965 --> 00:13:13,967
[exhales]
303
00:13:18,406 --> 00:13:20,277
Lexi?
304
00:13:20,321 --> 00:13:23,019
I have to say, Daniel,
this really hurts.
305
00:13:23,063 --> 00:13:25,848
I've been lost,
and you're here luxuriating.
306
00:13:25,892 --> 00:13:27,458
When did you...?
307
00:13:27,502 --> 00:13:29,025
Hey. Eyes up here.
308
00:13:30,548 --> 00:13:31,941
I'm not "luxuriating."
309
00:13:31,985 --> 00:13:33,116
I've been worried
sick about you.
310
00:13:33,160 --> 00:13:34,030
I must have missed
your tears
311
00:13:34,074 --> 00:13:35,945
under the hot,
soothing water.
312
00:13:35,989 --> 00:13:37,381
[sighs]
313
00:13:37,425 --> 00:13:39,166
I thought you were kidnapped.
314
00:13:39,209 --> 00:13:40,167
Dear God, I wish.
315
00:13:40,210 --> 00:13:42,082
Much less walking involved.
316
00:13:42,125 --> 00:13:44,475
I hiked for hours
trying to find help.
317
00:13:44,519 --> 00:13:46,129
When I got there, you were gone,
318
00:13:46,173 --> 00:13:47,478
the place was crawling
with police,
319
00:13:47,522 --> 00:13:49,132
so I hopped a train
to skip town.
320
00:13:49,176 --> 00:13:52,092
Second class,
which is like being kidnapped.
321
00:13:55,182 --> 00:13:58,141
Come on, you really think
I just left you down there?
322
00:13:58,185 --> 00:14:00,578
What? N... No, I...
323
00:14:00,622 --> 00:14:02,929
After everything
we've been through?
324
00:14:02,972 --> 00:14:06,062
I mean, maybe a few weeks ago,
but we've shared strudel.
325
00:14:09,413 --> 00:14:13,243
Reece got in my head about it,
but I trust you.
326
00:14:15,245 --> 00:14:18,988
Yeah, the bond of strudel
can't be broken.
327
00:14:19,032 --> 00:14:21,034
I'm glad you're back.
328
00:14:23,079 --> 00:14:25,952
Speaking of Reece,
I heard he's hosting
329
00:14:25,995 --> 00:14:28,955
some fancy diplomatic party
in Geneva.
330
00:14:28,998 --> 00:14:31,174
Yeah. He invited me,
331
00:14:31,218 --> 00:14:33,829
but I'm gonna stay here
and focus on Farouk.
332
00:14:33,873 --> 00:14:36,136
Oh...
Why?
333
00:14:36,179 --> 00:14:37,877
You want to go?
334
00:14:37,920 --> 00:14:39,356
Diplomats in a
banking capital
335
00:14:39,400 --> 00:14:42,011
is not exactly your scene.I just thought,
336
00:14:42,055 --> 00:14:44,535
you know, we nearly died several
times in the past couple weeks.
337
00:14:44,579 --> 00:14:47,147
[laughs]:
I could really use an open bar.
338
00:14:47,190 --> 00:14:50,933
Sure, yeah.
You can be my plus-one.
339
00:14:50,977 --> 00:14:52,587
Great. Wonderful.
340
00:14:52,630 --> 00:14:55,024
Get dressed,
we're going shopping.
341
00:14:55,068 --> 00:14:56,547
Is that Reece's credit card?
342
00:14:56,591 --> 00:14:59,333
How did you...?Less talk, more pants.
343
00:15:04,251 --> 00:15:06,818
TAJ:
It's not a question of when.
344
00:15:06,862 --> 00:15:08,864
We are out of choices here.
345
00:15:10,910 --> 00:15:13,521
What's going on?
346
00:15:13,564 --> 00:15:17,568
The loss of the relics from
Cleopatra's tomb was a setback.
347
00:15:17,612 --> 00:15:20,876
We left millions
behind at the free port.
348
00:15:20,920 --> 00:15:22,878
We cannot finance
any of our operations.
349
00:15:22,922 --> 00:15:24,488
But we're about to
begin the excavation.
350
00:15:24,532 --> 00:15:27,187
It will have to wait.
351
00:15:27,230 --> 00:15:28,840
The heavy equipment,
the diggers,
352
00:15:28,884 --> 00:15:30,320
we can't afford any of it.
353
00:15:30,364 --> 00:15:32,801
But we've almost found her.
354
00:15:32,844 --> 00:15:35,499
We have a potential location
for Cleopatra.
355
00:15:35,543 --> 00:15:39,242
We're ahead of our competitors.
We're not gonna stop now.
356
00:15:39,286 --> 00:15:40,983
We could sell
the one relic we have,
357
00:15:41,027 --> 00:15:43,159
the sarcophagus of Antony.
358
00:15:43,203 --> 00:15:44,900
No, the plan requires them both.
359
00:15:44,944 --> 00:15:47,468
Soon we will have all
the money we need.
360
00:15:47,511 --> 00:15:49,165
How?
361
00:15:49,209 --> 00:15:52,342
By selling the antiquities
from Cleopatra's tomb.
362
00:15:52,386 --> 00:15:55,432
I already have a buyer with
all the money necessary
363
00:15:55,476 --> 00:15:57,608
to continue operations.
364
00:15:57,652 --> 00:16:01,917
They are so busy congratulating
themselves with this ceremony,
365
00:16:01,961 --> 00:16:03,875
they'll never
see us coming.
366
00:16:09,533 --> 00:16:11,796
REECE:
Today is a tribute
367
00:16:11,840 --> 00:16:15,931
to the power of cooperation
between nations.
368
00:16:15,975 --> 00:16:18,064
The cowardly attack
on the Great Pyramid
369
00:16:18,107 --> 00:16:21,850
has united the
world in outrage.
370
00:16:21,893 --> 00:16:26,811
And while we work to bring
the perpetrators to justice,
371
00:16:26,855 --> 00:16:32,469
the least we can do is to give
back to Egypt what is theirs.
372
00:16:37,387 --> 00:16:39,041
Minister Ghazal,
373
00:16:39,085 --> 00:16:44,003
I am honored to join the
Swiss, Italian, UNESCO,
374
00:16:44,046 --> 00:16:46,875
and Egyptian efforts
to return these relics
375
00:16:46,918 --> 00:16:49,921
to their homeland.
376
00:16:49,965 --> 00:16:51,967
[applause]
377
00:17:00,062 --> 00:17:02,064
Mr. Ghazal, let me introduce you
to some of the people
378
00:17:02,108 --> 00:17:04,023
responsible for finding
the relics.
379
00:17:04,066 --> 00:17:05,850
[gasps, laughs]This is, uh...
380
00:17:05,894 --> 00:17:08,027
Danny McNamara. Yes?
381
00:17:08,070 --> 00:17:10,029
Yes, it's him.
[laughs]
382
00:17:10,072 --> 00:17:12,335
Mr. Reece has told
me so much about you
383
00:17:12,379 --> 00:17:16,774
and your role in retrieving
our national treasures.
384
00:17:16,818 --> 00:17:18,080
Well...
385
00:17:18,124 --> 00:17:20,039
[exclaims]Ah, okay. Okay.
386
00:17:20,082 --> 00:17:22,084
That's, uh...
[chuckles]
387
00:17:22,128 --> 00:17:23,868
...very intense.
388
00:17:23,912 --> 00:17:26,001
Thank you.I can't wait
389
00:17:26,045 --> 00:17:29,265
to hear your tales of adventure.
390
00:17:29,309 --> 00:17:31,789
My country owes
you a great debt.
391
00:17:31,833 --> 00:17:34,357
Well, I wasn't alone.
392
00:17:34,401 --> 00:17:37,012
Right, Lex... Lexi?
393
00:17:43,105 --> 00:17:45,238
Casing the joint?
394
00:17:45,281 --> 00:17:47,892
Why does everyone always
assume I'm up to no good?
395
00:17:47,936 --> 00:17:50,330
Well, because you were
implicated in over a dozen
396
00:17:50,373 --> 00:17:54,203
high-line larcenies,
confidence tricks, and frauds.
397
00:17:54,247 --> 00:17:56,553
"Implicated" doesn't
always mean "convicted."
398
00:17:56,597 --> 00:17:59,208
Hmm. Should've been
an attorney.
399
00:17:59,252 --> 00:18:01,123
What I should've been
is born into a wealthy family.
400
00:18:01,167 --> 00:18:04,213
That's right. I'm the luckiest
man in the world.
401
00:18:04,257 --> 00:18:06,824
That's why I try to give
back whenever I can,
402
00:18:06,868 --> 00:18:11,438
and why I do what I can to help
those close to me, like Danny.
403
00:18:11,481 --> 00:18:13,266
I don't think Danny
needs you or anyone else
404
00:18:13,309 --> 00:18:14,919
to protect him.I don't know.
405
00:18:14,963 --> 00:18:17,313
I was there, you know,
406
00:18:17,357 --> 00:18:19,446
the first time you played
stickball with his guts.
407
00:18:19,489 --> 00:18:21,926
Can't say I liked
the sight of that.
408
00:18:21,970 --> 00:18:23,232
[laughs]:
Stickball.
409
00:18:23,276 --> 00:18:24,929
How street of you.
410
00:18:24,973 --> 00:18:26,453
I can mix it up when I have to.
411
00:18:26,496 --> 00:18:28,803
We have that in common.That's what I'm afraid of.
412
00:18:28,846 --> 00:18:30,413
[chuckles]:
Oh, Jay.
413
00:18:30,457 --> 00:18:32,372
I'm not as bad as you've heard.
414
00:18:33,460 --> 00:18:35,114
Maybe you're worse.
415
00:18:35,157 --> 00:18:38,117
Well, I'm proud
of my country's heritage.
416
00:18:38,160 --> 00:18:40,119
This is breathtaking.
417
00:18:40,162 --> 00:18:42,469
I've never seen a canopic jar
with that kind of foil work.
418
00:18:42,512 --> 00:18:44,471
Even if it didn't belong
to Cleopatra's tomb,
419
00:18:44,514 --> 00:18:46,168
it'd be priceless.
420
00:18:46,212 --> 00:18:47,343
And that piece,
421
00:18:47,387 --> 00:18:50,129
there, magnificent.
422
00:18:50,172 --> 00:18:53,132
GHAZAL:
Drinks for my friends.
[chuckles]
423
00:18:53,175 --> 00:18:54,133
Sambuca?
424
00:18:54,176 --> 00:18:55,221
Sambuca.
425
00:18:56,483 --> 00:18:58,093
Sambuca.
426
00:18:59,355 --> 00:19:01,357
Ah... more sambuca.
Ooh.
427
00:19:01,401 --> 00:19:04,447
[exhales] I find that
it is an excellent
428
00:19:04,491 --> 00:19:07,972
palate cleanser
between shots of whiskey.
429
00:19:08,016 --> 00:19:09,496
[laughs]
430
00:19:09,539 --> 00:19:12,151
Drink up![laughs softly]
431
00:19:12,194 --> 00:19:14,065
Mm.[clears throat]
432
00:19:14,109 --> 00:19:17,199
Now, tell me, is it true
that you had to spend
433
00:19:17,243 --> 00:19:20,463
an entire night
in a sarcophagus?
434
00:19:20,507 --> 00:19:23,031
Well... no.
Ah...?
435
00:19:23,074 --> 00:19:24,467
Danny and his partners found
themselves locked in
436
00:19:24,511 --> 00:19:26,034
the free port vault
during the fire,
437
00:19:26,077 --> 00:19:28,471
and they had to find refuge.GHAZAL: Ah.
438
00:19:28,515 --> 00:19:30,778
GWEN:
The only place to hide,
unfortunately,
439
00:19:30,821 --> 00:19:32,432
was a 2,000-year-old
sarcophagus,
440
00:19:32,475 --> 00:19:36,349
which they had
to pry open by hand.
441
00:19:36,392 --> 00:19:38,829
I wouldn't worry. None of the
relics were damaged in any way.
442
00:19:38,873 --> 00:19:40,440
Danny.
443
00:19:40,483 --> 00:19:43,486
If you come
back to Egypt,
444
00:19:43,530 --> 00:19:48,491
you will receive a welcome
that will rival the pharaohs.
445
00:19:48,535 --> 00:19:50,014
Huh?
Yeah.
446
00:19:50,058 --> 00:19:51,059
[Ghazal and Danny laugh]
447
00:19:52,843 --> 00:19:55,194
Goodbye, my friend.
448
00:20:00,024 --> 00:20:03,506
I think he had, like, seven
shots since we got to the bar.
449
00:20:03,550 --> 00:20:06,422
Maybe he's from Finland.
[snorts]
450
00:20:06,466 --> 00:20:08,468
That was a joke.
451
00:20:08,511 --> 00:20:11,471
About Finland.
It's a national stereotype
452
00:20:11,514 --> 00:20:13,037
that they drink
a little bit too much.
453
00:20:13,081 --> 00:20:14,474
What? Oh, okay.
454
00:20:14,517 --> 00:20:16,824
I think I'm drunk myself.
455
00:20:20,131 --> 00:20:21,872
What are you doing, Lexi?
456
00:20:24,397 --> 00:20:26,050
[clicking]
457
00:20:54,949 --> 00:20:56,951
♪
458
00:21:16,275 --> 00:21:19,060
Five, four, three...
459
00:21:28,504 --> 00:21:30,158
Go, go, go.
460
00:21:30,201 --> 00:21:31,507
Yalla. Hurry up, hurry up.
461
00:21:31,551 --> 00:21:33,292
Go, go!
462
00:21:33,335 --> 00:21:35,555
[grunting]
463
00:21:35,598 --> 00:21:38,819
[men shouting in Arabic]
464
00:21:40,342 --> 00:21:41,300
They're coming
on both sides!
465
00:21:43,476 --> 00:21:46,870
[indistinct chatter]
466
00:21:49,438 --> 00:21:52,223
♪
467
00:22:15,551 --> 00:22:18,815
[indistinct radio chatter]
468
00:22:18,859 --> 00:22:19,990
Ugh, God.
469
00:22:20,034 --> 00:22:20,948
GWEN:
The Swiss have
sealed this off.
470
00:22:20,991 --> 00:22:22,993
You shouldn't be here.
471
00:22:23,037 --> 00:22:25,126
Well, these are my men,
my security. Are they all...?There was a firefight.
472
00:22:25,169 --> 00:22:27,041
Your men died protecting
the relics.The relics?
473
00:22:27,084 --> 00:22:29,173
They're still
in the truck?
474
00:22:29,217 --> 00:22:30,827
How many of Farouk's men
were killed?
475
00:22:30,871 --> 00:22:32,307
We don't know that
this is Farouk.
476
00:22:32,351 --> 00:22:34,918
It's him.
477
00:22:34,962 --> 00:22:36,529
There were two bodies
478
00:22:36,572 --> 00:22:38,835
that weren't part
of the security detail.
479
00:22:38,879 --> 00:22:41,490
He only lost two men and
left without the relics?
480
00:22:41,534 --> 00:22:42,970
Not a chance.
481
00:22:45,581 --> 00:22:47,278
It's fine.
482
00:22:47,322 --> 00:22:51,065
Did they collect
the spent shells?
483
00:22:51,108 --> 00:22:53,589
From the guards near the truck,
484
00:22:53,633 --> 00:22:54,808
were the shells from
their machine guns
485
00:22:54,851 --> 00:22:56,636
taken into evidence?
486
00:22:56,679 --> 00:22:59,769
Not yet. The coroners
are just removing the bodies.
487
00:23:10,824 --> 00:23:13,914
I need to see Cleopatra's crown.
488
00:23:18,658 --> 00:23:20,790
It's a fake.The jewels.
489
00:23:20,834 --> 00:23:22,401
What about them?
490
00:23:22,444 --> 00:23:24,881
LEXI: Shaw stripped the gems
off the crown at the free port.
491
00:23:24,925 --> 00:23:26,666
They were recovered
in a Moldavian
492
00:23:26,709 --> 00:23:30,191
precious stone exchange but
never replaced on the crown.
493
00:23:30,234 --> 00:23:32,019
Farouk never knew that.
494
00:23:32,062 --> 00:23:35,152
He wanted us to think he failed,
495
00:23:35,196 --> 00:23:37,285
so they dragged the bodies
of the guards
496
00:23:37,328 --> 00:23:38,939
near the armored truck
to make us think
497
00:23:38,982 --> 00:23:40,636
they died fighting him off.
498
00:23:40,680 --> 00:23:42,638
Get us looking
the other way,
499
00:23:42,682 --> 00:23:44,335
while they sell the originals
for top dollar.
500
00:23:44,379 --> 00:23:47,295
I need to, um,
501
00:23:47,338 --> 00:23:49,253
speak to these two
for a moment, please.
502
00:23:51,342 --> 00:23:54,041
We need to get the relics
out of here discreetly,
503
00:23:54,084 --> 00:23:57,348
bring them to the airport for
transport to Egypt immediately.
504
00:23:57,392 --> 00:23:59,350
Jay, we-we can't...No, listen to me,
listen to me.
505
00:23:59,394 --> 00:24:03,050
If the Egyptians think that my
men and-and the Swiss police
506
00:24:03,093 --> 00:24:06,488
died protecting
their national honor,
507
00:24:06,532 --> 00:24:09,230
then the world thanks us
and we're all comrades in loss,
508
00:24:09,273 --> 00:24:11,841
but if we tell them
that we lost their treasure
509
00:24:11,885 --> 00:24:13,495
just after giving it
back to them,
510
00:24:13,539 --> 00:24:16,542
not only will we trigger
an international incident
511
00:24:16,585 --> 00:24:19,327
that will set back East-West
relations for decades,
512
00:24:19,370 --> 00:24:21,634
we'll also be telling the world
513
00:24:21,677 --> 00:24:24,593
that Farouk beat us again.
514
00:24:24,637 --> 00:24:26,029
So we lie?
No.
515
00:24:26,073 --> 00:24:29,555
We bide our time until we have
the son of a bitch.
516
00:24:29,598 --> 00:24:31,687
And then we tell
the truth?
517
00:24:31,731 --> 00:24:34,864
Then we return the real relics,
and no one's the wiser.
518
00:24:34,908 --> 00:24:37,998
No, listen, I don't like it
any more than you do, Danny,
519
00:24:38,041 --> 00:24:42,742
but there are... bigger issues
at stake right now.
520
00:24:44,265 --> 00:24:46,659
Listen, guys, I want you
to put the boxes in the car.
521
00:24:46,702 --> 00:24:47,834
Yes, sir.
522
00:24:47,877 --> 00:24:50,097
Come on, come on,
let's go.
523
00:24:51,098 --> 00:24:53,579
[siren wailing in distance]
524
00:24:56,233 --> 00:24:58,235
MAN: Un pacco per Lexi Vaziri.
525
00:24:58,279 --> 00:24:59,367
DANNY: Grazie.
526
00:24:59,410 --> 00:25:01,630
Prego.
527
00:25:02,892 --> 00:25:04,807
Since when do you
get packages here?
528
00:25:04,851 --> 00:25:07,201
Since my ex and his
fiancé came back to Rome,
529
00:25:07,244 --> 00:25:09,638
my living
situation's in flux.
530
00:25:09,682 --> 00:25:10,987
This is from
a 3-D printing store.
531
00:25:11,031 --> 00:25:13,555
Uh...
Yeah, it's personal.
532
00:25:13,599 --> 00:25:16,906
Lady business. What?
533
00:25:16,950 --> 00:25:19,126
You know, I spent the entire
flight back from Switzerland
534
00:25:19,169 --> 00:25:21,911
trying to figure out what
you were doing with that powder
535
00:25:21,955 --> 00:25:23,478
at the reception.
536
00:25:23,522 --> 00:25:27,264
Then I saw the flash from
your phone camera-- UV light.
537
00:25:27,308 --> 00:25:29,005
Hmm?
538
00:25:29,049 --> 00:25:31,573
This is starting to sound
like an interrogation.
539
00:25:31,617 --> 00:25:32,966
Do I need my lawyer?
540
00:25:33,009 --> 00:25:35,882
I am your lawyer.
What's in the box?
541
00:25:35,925 --> 00:25:38,145
Lexi, do you want me
542
00:25:38,188 --> 00:25:40,190
to trust you
or not? What?
543
00:25:46,022 --> 00:25:47,589
Fingerprint?
544
00:25:47,633 --> 00:25:50,026
I've been developing a lead.
545
00:25:50,070 --> 00:25:51,288
You brought me in
546
00:25:51,332 --> 00:25:52,942
because I have contacts,
547
00:25:52,986 --> 00:25:54,944
and you don't want to get your
hands dirty dealing with them.
548
00:25:54,988 --> 00:25:56,903
Also, I didn't even know
if I could get the print,
549
00:25:56,946 --> 00:25:58,165
and without the print,
the lead's useless.
550
00:25:58,208 --> 00:25:59,645
I didn't want
to get your hopes up.
551
00:25:59,688 --> 00:26:01,124
Get my hopes up?
552
00:26:01,168 --> 00:26:03,649
Ooh, you're gonna be party
to shady things.
553
00:26:03,692 --> 00:26:05,955
Do you want to be party
to shady things?
554
00:26:05,999 --> 00:26:08,305
[inhales]
555
00:26:08,349 --> 00:26:11,700
Fine. The mole
in Egyptian intelligence?
556
00:26:13,049 --> 00:26:14,268
Sharif Ghazal.
557
00:26:14,311 --> 00:26:15,704
No way.
Oh, yes.
558
00:26:15,748 --> 00:26:17,097
Who told you that?
559
00:26:17,140 --> 00:26:18,620
For your protection
and for my own,
560
00:26:18,664 --> 00:26:20,622
I can't tell you,
but it's solid.
561
00:26:20,666 --> 00:26:22,276
Then we have to tell Gwen.
562
00:26:22,319 --> 00:26:24,147
If he had anything to do
with what happened tonight...
563
00:26:24,191 --> 00:26:25,801
Danny, red light.
564
00:26:25,845 --> 00:26:28,630
My people told me that Ghazal
has a file in his office safe
565
00:26:28,674 --> 00:26:30,719
that details Farouk's operation.
566
00:26:30,763 --> 00:26:33,896
We rat him out, he destroys
the file, disappears,
567
00:26:33,940 --> 00:26:35,768
and we've just thrown
away our only shot.
568
00:26:35,811 --> 00:26:38,640
But... if I can scan
the contents
569
00:26:38,684 --> 00:26:40,642
of that file without him
ever knowing...
570
00:26:40,686 --> 00:26:42,992
You needed Ghazal's fingerprint
to open the safe.
571
00:26:43,036 --> 00:26:44,646
So you took the photo image,
572
00:26:44,690 --> 00:26:46,996
3-D printed it onto
a latex sleeve,
573
00:26:47,040 --> 00:26:47,997
and then delivered it
574
00:26:48,041 --> 00:26:48,998
to a priest's apartment,
575
00:26:49,042 --> 00:26:50,652
thereby implicating him...Whoa.
576
00:26:50,696 --> 00:26:52,698
in your plans to break
into Ghazal's office.
577
00:26:52,741 --> 00:26:54,047
Do I have that right?
578
00:26:54,090 --> 00:26:56,179
[scoffs] That's something
a criminal would do.
579
00:26:56,223 --> 00:26:59,618
A criminal with access to
a 3-D precision printing service
580
00:26:59,661 --> 00:27:01,358
that works overnight,
takes Bitcoin,
581
00:27:01,402 --> 00:27:04,231
and doesn't ask any questions,
thereby implicating no one.
582
00:27:04,274 --> 00:27:06,189
You need to stop
asking questions
583
00:27:06,233 --> 00:27:08,278
you don't really want
to know the answers to.
584
00:27:08,322 --> 00:27:09,845
Ghazal's office is in
585
00:27:09,889 --> 00:27:11,064
the Ministry of State
for Antiquities.
586
00:27:11,107 --> 00:27:14,763
The place locks down
like Fort Knox at night.
587
00:27:14,807 --> 00:27:16,896
But a criminally-minded
individual couldsneak in
588
00:27:16,939 --> 00:27:18,593
during the day
when the place is open,
589
00:27:18,637 --> 00:27:21,030
and there's plenty
of people around for cover.
590
00:27:21,074 --> 00:27:22,902
Wait. Wh-What's
happening right now?
591
00:27:22,945 --> 00:27:24,120
Especially if
that criminal knew
592
00:27:24,164 --> 00:27:25,034
when Ghazal was gonna be
out of his office
593
00:27:25,078 --> 00:27:26,253
for an extended period of time.
594
00:27:27,950 --> 00:27:31,214
Funny story on a completely
unrelated matter,
595
00:27:31,258 --> 00:27:35,871
Ghazal told me that if I were
to show up in Cairo,
596
00:27:35,915 --> 00:27:40,049
I would receive a welcome
to rival that of the pharaohs.
597
00:27:40,093 --> 00:27:41,572
Listen,
598
00:27:41,616 --> 00:27:45,272
if this goes bad, Egyptian
intelligence is no joke.
599
00:27:45,315 --> 00:27:47,970
We said we'd bring down
Farouk together.
600
00:27:48,014 --> 00:27:50,669
So if this helps,
I trust you.
601
00:27:50,712 --> 00:27:54,107
No matter how shady
your friends are.
602
00:27:55,717 --> 00:27:57,284
[sighs] All right.
603
00:27:57,327 --> 00:27:59,112
Let's do it.
604
00:27:59,155 --> 00:28:00,940
Okay. One thing, though.
605
00:28:00,983 --> 00:28:02,593
If it turns out that Ghazal
606
00:28:02,637 --> 00:28:04,770
is a mole for Farouk,
we're turning him in.
607
00:28:04,813 --> 00:28:06,075
There he is.
608
00:28:06,119 --> 00:28:08,121
There's the Danny McNamara
I know.
609
00:28:08,164 --> 00:28:10,514
Yeah.
610
00:28:10,558 --> 00:28:12,255
Hey, Jay.
611
00:28:12,299 --> 00:28:14,910
Is your jet available?
612
00:28:14,954 --> 00:28:16,956
♪
613
00:28:33,755 --> 00:28:35,670
Danny, Ghazal's on his way
to you.
614
00:28:35,714 --> 00:28:38,151
Copy that.
615
00:28:38,194 --> 00:28:41,023
♪
616
00:28:41,067 --> 00:28:43,025
Going in.
617
00:28:43,069 --> 00:28:44,070
[grunts]
618
00:28:44,113 --> 00:28:47,247
[both speak Arabic]
619
00:28:54,863 --> 00:28:56,865
♪
620
00:29:05,526 --> 00:29:07,528
[sighs]
621
00:29:07,571 --> 00:29:09,182
[cart rolling, squeaking]
622
00:29:22,064 --> 00:29:24,023
[thump][body thuds]
623
00:29:40,866 --> 00:29:41,997
Minister Ghazal.
624
00:29:42,041 --> 00:29:43,999
Thank you so much
for meeting me.
625
00:29:44,043 --> 00:29:45,609
Mr. McNamara.
626
00:29:47,568 --> 00:29:49,744
Bit lavish for a lunch,
don't you think?
627
00:29:49,788 --> 00:29:51,833
Well, you were so kind
to meet me on short notice,
628
00:29:51,877 --> 00:29:53,748
I wanted to make it
worth your while.
Yeah.
629
00:29:53,792 --> 00:29:55,750
Are you here for Mr. Reece?
630
00:29:55,794 --> 00:29:58,013
No, no. Just came
to see my new friend.
631
00:29:58,057 --> 00:30:00,059
You said you had some
information for me.
632
00:30:00,102 --> 00:30:01,712
What-what is it?
633
00:30:01,756 --> 00:30:03,845
Yeah, yeah, please, come...
come have a seat.
634
00:30:03,889 --> 00:30:06,239
This better be worth my time.
635
00:30:14,116 --> 00:30:15,248
[electronic squeal]
636
00:30:16,075 --> 00:30:18,207
Okay, Danny,
637
00:30:18,251 --> 00:30:20,122
you'd better make
that lunch last.
638
00:30:20,166 --> 00:30:21,732
He's a happy drunk.
639
00:30:21,776 --> 00:30:23,169
Get some wine in him.
640
00:30:23,212 --> 00:30:25,736
[sighs]: Well... we better
look at this wine list,
641
00:30:25,780 --> 00:30:27,956
see if we can make your day
642
00:30:28,000 --> 00:30:31,351
a little less stressful.I must have given you the
wrong impression in Geneva.
643
00:30:31,394 --> 00:30:35,094
I allow myself, uh...
644
00:30:35,137 --> 00:30:37,836
an indulgence when I am abroad.
645
00:30:37,879 --> 00:30:39,141
But when I am at home,
646
00:30:39,185 --> 00:30:43,276
I must portray
strength and temperance.
647
00:30:50,805 --> 00:30:54,765
[clicking]
648
00:30:54,809 --> 00:30:57,681
I assumed, when you called me,
that it was an emergency,
649
00:30:57,725 --> 00:30:59,248
or that you had
650
00:30:59,292 --> 00:31:02,077
some important new business
to transact with me.
651
00:31:02,121 --> 00:31:03,122
But...
652
00:31:03,165 --> 00:31:04,950
you seemed so compelled
by my tale
653
00:31:04,993 --> 00:31:07,039
[chuckles]:
of recovering the artifacts.
654
00:31:07,082 --> 00:31:08,649
Was there something
you neglected
655
00:31:08,692 --> 00:31:12,174
to tell me in Geneva
about that story that...
656
00:31:12,218 --> 00:31:14,916
required interrupting my day?
657
00:31:15,961 --> 00:31:17,571
Uh...
[clears throat]
658
00:31:17,614 --> 00:31:19,747
Ma'am, I think we'll order now.
659
00:31:19,790 --> 00:31:22,619
LEXI:
Listen, when a waiter comes,
order the fattah.
660
00:31:22,663 --> 00:31:25,144
It's hard to prepare,
takes a while to eat.
661
00:31:25,187 --> 00:31:27,146
So, are-are you serving
the fattah?
662
00:31:32,107 --> 00:31:33,804
[clears throat softly]I am
663
00:31:33,848 --> 00:31:35,589
exceptionally busy.
664
00:31:35,632 --> 00:31:37,939
If you are here for
the free alcohol
665
00:31:37,983 --> 00:31:39,767
and for the fattah,
666
00:31:39,810 --> 00:31:42,074
then please be my guest.
667
00:31:42,117 --> 00:31:44,076
[over radio]:
Gorge yourself.
668
00:31:44,119 --> 00:31:46,817
Send the bill to my office.
669
00:31:46,861 --> 00:31:48,036
Oh, my God.
670
00:31:48,080 --> 00:31:49,255
What? What is it?
What?
671
00:31:49,298 --> 00:31:50,560
Danny.
672
00:31:50,604 --> 00:31:54,086
Do not let him leave.
Stall. I need more time.
673
00:31:54,129 --> 00:31:57,089
I-I-I am-- I'm so sorry
if I've offended you.
674
00:31:57,132 --> 00:32:00,135
It was entirely unintentional.
675
00:32:00,179 --> 00:32:04,009
Let me give you some
advice, Danny McNamara.
676
00:32:04,052 --> 00:32:06,228
[sighs]The key to
preserving
677
00:32:06,272 --> 00:32:08,100
the favor of
a powerful man
678
00:32:08,143 --> 00:32:10,798
is never to impose on it.
679
00:32:10,841 --> 00:32:12,582
Good day.
680
00:32:13,670 --> 00:32:15,498
Sit down.
681
00:32:15,542 --> 00:32:16,804
Now.
682
00:32:16,847 --> 00:32:19,154
What?You heard me.
683
00:32:19,198 --> 00:32:20,503
Sit your ass down.
684
00:32:20,547 --> 00:32:22,114
I beg your pardon!
685
00:32:22,157 --> 00:32:24,116
There was an attack
on the convoy
686
00:32:24,159 --> 00:32:26,118
carrying the relics
out of Geneva.
687
00:32:26,161 --> 00:32:27,989
Men are dead.
688
00:32:28,033 --> 00:32:29,904
Good men
who gave their lives
689
00:32:29,948 --> 00:32:31,384
to protect
your nation's birthright.
690
00:32:31,427 --> 00:32:34,039
Someone tipped Farouk off
to the convoy's route.
691
00:32:34,082 --> 00:32:37,129
You're looking pretty good
for the prime suspect.
692
00:32:37,172 --> 00:32:38,608
Ha!
693
00:32:38,652 --> 00:32:40,045
Preposterous!Is it?
694
00:32:40,088 --> 00:32:41,220
Yes.I'll gladly pass
695
00:32:41,263 --> 00:32:43,091
my concerns up the chain, and...
696
00:32:43,135 --> 00:32:45,572
you can explain yourself
to a rendition team
697
00:32:45,615 --> 00:32:46,965
in a black site.
698
00:32:52,622 --> 00:32:54,581
Perhaps...
[clears throat]
699
00:32:54,624 --> 00:32:57,497
we shouldhave a look
at the wine list, huh?
700
00:33:01,196 --> 00:33:03,111
[indistinct chatter]
701
00:33:06,462 --> 00:33:09,422
Hey. Mission accomplished?
702
00:33:09,465 --> 00:33:11,424
He had the bloody Library
of Congress in there.
703
00:33:11,467 --> 00:33:13,948
Well, I tried
to make lunch last.Yeah, I heard.
704
00:33:13,992 --> 00:33:17,430
That part when you went,
"Sit down, shut up, Minister."
705
00:33:17,473 --> 00:33:19,084
Sexy.
706
00:33:19,127 --> 00:33:20,259
Yeah?
707
00:33:20,302 --> 00:33:21,956
I was able to scan
about half
708
00:33:22,000 --> 00:33:23,392
of what was in the safe.
709
00:33:23,436 --> 00:33:25,394
Let's hope it was
the incriminating half.
710
00:33:25,438 --> 00:33:27,222
Yeah, sounded like you found
something unexpected in there.
711
00:33:27,266 --> 00:33:28,397
What was it?
712
00:33:31,009 --> 00:33:32,619
It was a letter.
713
00:33:32,662 --> 00:33:35,578
From Farouk... to my father.
714
00:33:35,622 --> 00:33:37,537
What?
715
00:33:37,580 --> 00:33:40,322
Thanking him for their long
and fruitful friendship.
716
00:33:40,366 --> 00:33:42,455
It was before we
started working together.
717
00:33:42,498 --> 00:33:46,633
It implies my dad helped fund
his terror operation.
718
00:33:46,676 --> 00:33:49,331
No, how-how is that possible?
We introduced them.
719
00:33:50,332 --> 00:33:51,420
Duck!
720
00:33:51,464 --> 00:33:53,161
[grunting]
721
00:34:01,300 --> 00:34:02,953
We have it!
722
00:34:07,045 --> 00:34:08,002
[indistinct chatter]
723
00:34:08,046 --> 00:34:09,438
[tires squeal]
724
00:34:10,439 --> 00:34:12,311
It was them.
725
00:34:12,354 --> 00:34:14,313
It was Serapis.
726
00:34:14,356 --> 00:34:16,358
And they took the file!
727
00:34:24,115 --> 00:34:24,942
DANNY:
Look, it was
728
00:34:24,985 --> 00:34:26,030
the Brotherhood of Serapis.
729
00:34:26,074 --> 00:34:27,553
The guy was wearing
this medallion.
730
00:34:27,597 --> 00:34:30,034
Okay, so how did they
know where to find you?
731
00:34:30,078 --> 00:34:31,601
My source went dark.
732
00:34:31,644 --> 00:34:34,386
I think someone got to him,
and that's how they got to us.
733
00:34:34,430 --> 00:34:37,302
Would you like to tell us
who your source is?
734
00:34:37,346 --> 00:34:38,738
Not unless you want
to be complicit
735
00:34:38,782 --> 00:34:40,044
in a criminal conspiracy.
736
00:34:40,088 --> 00:34:41,437
DANNY:
Okay, we have to assume
737
00:34:41,480 --> 00:34:43,395
that Serapis was onto
us from the beginning
738
00:34:43,439 --> 00:34:45,571
and they know
everything about us.
739
00:34:45,615 --> 00:34:47,921
Yes, well, you know
what they say: Just because
740
00:34:47,965 --> 00:34:49,793
you're paranoid doesn't mean
they're not out to get you.
741
00:34:49,836 --> 00:34:51,099
Last night there was a break-in
742
00:34:51,142 --> 00:34:52,926
at the Berlin
Railway Museum.
743
00:34:52,970 --> 00:34:55,668
Two people were shot,
including the curator.
744
00:34:55,712 --> 00:34:58,454
The thieves took only one item.
745
00:34:58,497 --> 00:35:00,847
The railway logs for
the Sauber Depot.
746
00:35:00,891 --> 00:35:02,893
Those can't be the only
traces the Nazis left behind.
747
00:35:02,936 --> 00:35:04,764
We have work to do.
748
00:35:04,808 --> 00:35:06,288
No, Danny,
you've just been attacked.
749
00:35:06,331 --> 00:35:07,767
You need to take a step back.
750
00:35:07,811 --> 00:35:10,335
I'm not letting these
murderers get Cleopatra.
751
00:35:10,379 --> 00:35:13,295
All right.
Then good luck to you all.
752
00:35:13,338 --> 00:35:14,470
REECE:
Wait a minute, Ana,
753
00:35:14,513 --> 00:35:15,993
where are
you going?
Dr. Castillo,
754
00:35:16,036 --> 00:35:17,255
we-we need you.No, no, no, no, no.
755
00:35:17,299 --> 00:35:18,778
You were beaten.
You were shot at.
756
00:35:18,822 --> 00:35:20,606
Your security detail
was murdered.
757
00:35:20,650 --> 00:35:22,391
My team at the pyramid.
758
00:35:22,434 --> 00:35:25,002
Now these innocent men
in Berlin.
759
00:35:25,045 --> 00:35:27,570
How many more people
need to die?
760
00:35:27,613 --> 00:35:28,962
Farouk plans to kill
a lot more people.
761
00:35:29,006 --> 00:35:31,051
Please don't talk
to me about Farouk.
762
00:35:31,095 --> 00:35:33,619
It may have started with him,
but now it's about your,
763
00:35:33,663 --> 00:35:35,621
your, your,
all of your obsession.
764
00:35:35,665 --> 00:35:37,797
Cleopatra
has been missing
765
00:35:37,841 --> 00:35:40,713
for millennia-- maybe she
wasn't meant to be found.
766
00:35:40,757 --> 00:35:44,456
Maybe that's why everybody
who touches her dies.
767
00:35:44,500 --> 00:35:46,328
I have been asked
768
00:35:46,371 --> 00:35:47,851
to join a dig
in the Tiraju Fortress
769
00:35:47,894 --> 00:35:49,287
of the Northern Sinai,
770
00:35:49,331 --> 00:35:50,636
and I...
771
00:35:50,680 --> 00:35:52,290
am going to say yes.
772
00:35:52,334 --> 00:35:53,987
And I'm gonna
make damn sure
773
00:35:54,031 --> 00:35:56,990
that what we dig in Egypt
stays in Egypt.
774
00:35:57,034 --> 00:35:59,602
No, Ana, don't be ridiculous.
775
00:35:59,645 --> 00:36:01,038
We are so close.
776
00:36:01,081 --> 00:36:02,474
You can't quit now.
777
00:36:02,518 --> 00:36:04,215
Watch me.
778
00:36:06,304 --> 00:36:07,697
Let me talk to her.
779
00:36:11,048 --> 00:36:13,746
I know we are doing
the right thing.
780
00:36:16,532 --> 00:36:19,056
Unless you're having
second thoughts, too.
781
00:36:26,498 --> 00:36:27,499
Grazie.
782
00:36:27,543 --> 00:36:28,544
Ooh!
783
00:36:28,587 --> 00:36:29,893
[speaking Italian]
784
00:36:32,112 --> 00:36:34,419
Was that you in Berlin?
785
00:36:34,463 --> 00:36:36,378
I know nothing
about Berlin.
786
00:36:36,421 --> 00:36:38,728
But you know about Cairo.
787
00:36:40,904 --> 00:36:42,862
You didn't really think we'd
let you keep the file, did you?
788
00:36:42,906 --> 00:36:44,647
You people.
789
00:36:44,690 --> 00:36:47,084
You people stole my phone.
790
00:36:47,127 --> 00:36:50,392
I have a new one
for you. There.
791
00:36:50,435 --> 00:36:51,610
Oh, please.
792
00:36:51,654 --> 00:36:54,526
Mine was much nicer than this.
793
00:36:54,570 --> 00:36:58,704
It's untraceable, sturdy,
and only I know the number.
794
00:36:58,748 --> 00:37:00,663
[speaks Italian]Keep it.
795
00:37:00,706 --> 00:37:02,882
I don't work with people
who try to kill me.
796
00:37:02,926 --> 00:37:05,581
We figured you would need
something to give you cover.
797
00:37:05,624 --> 00:37:07,409
After all,
798
00:37:07,452 --> 00:37:08,845
you brought
your boyfriend along.
799
00:37:08,888 --> 00:37:10,368
Not my boyfriend.
800
00:37:10,412 --> 00:37:11,456
Doesn't matter.
801
00:37:11,500 --> 00:37:13,371
You never should
have involved him.
802
00:37:13,415 --> 00:37:16,983
Well, it won't be
a problem again, will it?
803
00:37:17,027 --> 00:37:18,550
Ciao.
804
00:37:18,594 --> 00:37:22,337
Are you not at all curious
about what you found?
805
00:37:23,381 --> 00:37:25,383
In the Farouk file.
806
00:37:31,346 --> 00:37:32,912
What we have is...
807
00:37:32,956 --> 00:37:34,479
good intel.
808
00:37:34,523 --> 00:37:38,048
Of course, it will take
some time to process, but...
809
00:37:38,091 --> 00:37:40,703
but I assure you it will lead
us right to Farouk's door.
810
00:37:40,746 --> 00:37:44,924
If you want to be there
when that moment comes...
811
00:37:46,099 --> 00:37:48,101
...choices will
have to be made.
812
00:37:48,145 --> 00:37:50,756
I'm not in your little club.
813
00:37:50,800 --> 00:37:52,932
You don't control me.No,
814
00:37:52,976 --> 00:37:54,673
but Danny McNamara does.
815
00:37:54,717 --> 00:37:56,936
You care for him,
and he weakens you.
816
00:37:56,980 --> 00:37:58,286
[sighs]
817
00:38:02,377 --> 00:38:05,597
I see potential
for something great in you,
818
00:38:05,641 --> 00:38:06,772
Lexi.
819
00:38:06,816 --> 00:38:08,383
It's never too late
820
00:38:08,426 --> 00:38:11,560
to choose a new life,
a new destiny.
821
00:38:11,603 --> 00:38:13,475
I don't want a new destiny.
822
00:38:13,518 --> 00:38:16,304
All I care about
is getting Farouk.
823
00:38:16,347 --> 00:38:18,828
Well, then you still have
to trust me
824
00:38:18,871 --> 00:38:20,482
over Danny.
825
00:38:24,094 --> 00:38:26,575
I'll be calling soon.
826
00:38:32,407 --> 00:38:34,452
I want my old phone back.
827
00:38:35,453 --> 00:38:37,499
Captioning sponsored by
CBS
828
00:38:37,542 --> 00:38:39,631
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
55785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.