Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
VAGABOND
2
00:03:14,570 --> 00:03:17,865
Hey, Mr Emognat!
I've found a dead woman!
3
00:03:17,990 --> 00:03:19,658
She's like this!
4
00:03:19,783 --> 00:03:22,161
- Are you sure?
- In the ditch.
5
00:03:23,579 --> 00:03:25,456
I'll go and call the police.
6
00:03:34,381 --> 00:03:36,175
Get a picture of her face.
7
00:03:37,009 --> 00:03:38,052
Her face.
8
00:03:42,765 --> 00:03:45,434
A woman in the ditch.
9
00:03:45,601 --> 00:03:47,728
She's dead. She's dead.
10
00:03:48,562 --> 00:03:50,064
When did you find her?
11
00:03:50,189 --> 00:03:53,275
- This morning at 10, I think.
- 10 o'clock?
12
00:03:53,776 --> 00:03:58,030
If she stumbled, got knocked out,
the temperature was so low...
13
00:03:58,864 --> 00:04:00,449
The cold got her.
14
00:04:01,825 --> 00:04:03,202
No ID on her.
15
00:04:03,786 --> 00:04:07,706
That's wine dregs on her.
They threw her in a wine vat.
16
00:04:15,547 --> 00:04:16,590
Two metres, 50.
17
00:04:27,476 --> 00:04:29,520
What was she like?
Did she look OK?
18
00:04:29,645 --> 00:04:32,815
She had a vacant stare,
like a vagrant.
19
00:04:32,940 --> 00:04:37,027
The way she looked at me
I realised she was a...
20
00:04:37,152 --> 00:04:38,404
That's all I know.
21
00:04:39,363 --> 00:04:42,324
- What do you say?
- A natural death.
22
00:04:42,449 --> 00:04:44,243
No marks on her.
23
00:04:44,368 --> 00:04:47,579
Looks like she froze to death.
24
00:05:07,266 --> 00:05:11,645
No one claimed the body, so it went
from a ditch to a municipal grave.
25
00:05:11,770 --> 00:05:15,441
She had died a natural death
without leaving a trace.
26
00:05:15,566 --> 00:05:19,570
I wonder, do those who knew her
as a child still think about her?
27
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
But people she had met recently
remembered her.
28
00:05:23,073 --> 00:05:27,244
Those witnesses helped me tell about
the last weeks of her final winter.
29
00:05:27,369 --> 00:05:29,204
She left her mark on them.
30
00:05:29,330 --> 00:05:32,166
They spoke of her,
not knowing she had died.
31
00:05:32,291 --> 00:05:36,170
I didn't tell them.
Nor that her name was Mona Bergeron.
32
00:05:36,295 --> 00:05:38,505
I know little about her myself,
33
00:05:38,630 --> 00:05:41,383
but it seems to me
that she came from the sea.
34
00:05:54,855 --> 00:05:57,816
Paulo! For two francs
you can have her!
35
00:05:57,983 --> 00:06:01,987
Yeah, sure, for once
we find a real naked girl,
36
00:06:02,154 --> 00:06:03,781
he chickens out!
37
00:06:04,865 --> 00:06:07,409
That day on the beach,
I was ready!
38
00:06:07,534 --> 00:06:10,329
A girl all alone is easy!
39
00:06:12,247 --> 00:06:13,791
The water must be freezing.
40
00:06:13,916 --> 00:06:15,501
She's got to be crazy.
41
00:06:15,667 --> 00:06:17,002
Maybe she'd made a bet.
42
00:06:17,127 --> 00:06:20,047
I wouldn't do it.
Maybe for a grand.
43
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
She's not bad, eh?
44
00:06:23,133 --> 00:06:25,594
- Let's go and see.
- No, I've got work to do.
45
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
- Let me drive!
- Some other time.
46
00:07:13,517 --> 00:07:16,770
The camping season's over.
No one's here.
47
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
I am.
48
00:07:26,780 --> 00:07:28,866
Those big things are ugly.
49
00:07:30,075 --> 00:07:31,910
The summer's better.
50
00:07:32,035 --> 00:07:34,121
People everywhere.
51
00:07:34,246 --> 00:07:38,542
90,000 in the summer.
Only 3,000 in winter.
52
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
That leaves 87,000 empty beds.
53
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
Why? Want a bed?
There's a bunk in the back.
54
00:07:44,673 --> 00:07:46,884
Yeah, never heard that one before.
55
00:07:47,676 --> 00:07:48,927
Got a radio?
56
00:07:51,763 --> 00:07:55,350
Everything but a radio.
What a heap of junk.
57
00:07:56,018 --> 00:07:57,811
Not even a radio.
58
00:07:59,104 --> 00:08:01,773
OK, I'm stopping here.
You'll have to get out.
59
00:08:03,233 --> 00:08:05,486
No free rides, eh?
60
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Well, bye.
61
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
Girl hitchhikers, OK,
62
00:08:24,338 --> 00:08:27,925
but if they're a pain in the arse,
I throw them out.
63
00:08:28,050 --> 00:08:30,093
She was cute, though.
64
00:08:30,219 --> 00:08:33,472
Maybe she's the one I almost wiped out
at the bungalows.
65
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
We were tearing them down
and she didn't hear.
66
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
Sleeping like an angel.
67
00:08:49,655 --> 00:08:52,449
Hey, you lot,
look at the prize I've found!
68
00:09:46,461 --> 00:09:47,838
Can I have some water?
69
00:09:47,963 --> 00:09:50,007
Yes, use that pump.
70
00:09:50,173 --> 00:09:51,258
That thing?
71
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
There's no water.
72
00:10:02,519 --> 00:10:04,229
You have to prime it.
73
00:10:08,734 --> 00:10:10,861
- Have you broken down?
- No, I'm camping.
74
00:10:11,028 --> 00:10:13,905
- In this weather?
- Yeah, it's OK.
75
00:10:47,981 --> 00:10:49,483
Got any matches?
76
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
Of course.
I'll give you some, young lady.
77
00:11:03,163 --> 00:11:04,665
I'd rather go away.
78
00:11:04,790 --> 00:11:09,252
The girl who wanted water, she was free.
She goes where she likes.
79
00:11:09,419 --> 00:11:12,881
Does she have a mother
to feed her every day?
80
00:11:13,006 --> 00:11:15,967
At times it'd be better not to eat.
81
00:11:16,093 --> 00:11:18,095
I'd like to be free.
82
00:11:21,973 --> 00:11:23,600
I'd like to be free.
83
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
Anyone in there?
84
00:11:46,289 --> 00:11:48,500
Yeah, I'm sleeping!
85
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
Know where you are?
86
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
No, I got here at night.
87
00:11:52,337 --> 00:11:54,840
It's a graveyard.
Can't stay here.
88
00:11:57,801 --> 00:12:00,679
Got any work cleaning tombstones?
89
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
A coffee, please.
90
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
Are you looking at me?
91
00:13:57,128 --> 00:13:58,755
Or at my sandwich?
92
00:13:58,880 --> 00:14:00,549
At your sandwich.
93
00:14:00,674 --> 00:14:02,133
That's a shame.
94
00:14:02,884 --> 00:14:04,177
Do you want one?
95
00:14:05,595 --> 00:14:07,889
Laurent! A sandwich.
96
00:15:31,973 --> 00:15:34,809
When she showed up,
she had a big backpack.
97
00:15:34,976 --> 00:15:36,686
She was looking for work.
98
00:15:37,395 --> 00:15:41,733
For 30 francs,
I gave her a car to wash.
99
00:15:41,858 --> 00:15:44,069
Got her hands clean, at least.
100
00:15:45,487 --> 00:15:49,240
I would have let her pump petrol,
101
00:15:50,367 --> 00:15:51,910
but I didn't trust her.
102
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
Female drifters, all alike.
103
00:15:54,496 --> 00:15:56,665
Just loafers, always after men.
104
00:18:31,027 --> 00:18:35,406
She almost said I had dirty hands.
No, that's not what she said.
105
00:18:35,532 --> 00:18:38,493
She said, "You've got a dirty mind."
106
00:18:40,995 --> 00:18:42,330
The cheek!
107
00:18:54,217 --> 00:18:55,552
Oh, come on!
108
00:19:07,939 --> 00:19:09,566
Give me a lift?
109
00:19:09,691 --> 00:19:11,401
I'll get my bag.
110
00:19:14,779 --> 00:19:16,197
Set of bastards!
111
00:19:45,143 --> 00:19:46,477
One for me!
112
00:19:47,687 --> 00:19:50,565
It's got difficult.
Easy targets are scarce.
113
00:19:50,690 --> 00:19:54,110
- Most homes are guarded.
- Not to mention dogs.
114
00:19:54,235 --> 00:19:56,571
What about where Yolande works?
115
00:19:56,696 --> 00:19:58,364
Keep Yolande out of this.
116
00:19:58,531 --> 00:20:00,074
Her uncle guards a château.
117
00:20:00,200 --> 00:20:02,702
Hands off Yolande! Get me?
118
00:20:09,417 --> 00:20:10,835
Yolande.
119
00:20:10,960 --> 00:20:12,587
Coming, Madame Lydie.
120
00:20:14,714 --> 00:20:18,718
I found a couple,
but I didn't tell my uncle,
121
00:20:18,843 --> 00:20:21,638
the caretaker,
he can make his rounds.
122
00:20:21,763 --> 00:20:26,017
The owner comes only once a year,
so my uncle doesn't care.
123
00:20:26,142 --> 00:20:29,896
He doesn't even know
you can get in the back.
124
00:20:30,855 --> 00:20:34,192
Uncle Aimé! This is my man!
125
00:20:35,193 --> 00:20:36,986
I'm Paul, Paulo.
126
00:20:37,153 --> 00:20:40,531
Mine is Bionnet,
B as in bungler, I as in idiot,
127
00:20:40,657 --> 00:20:43,701
O as in 'onest, no H,
two Ns, Noel Noel,
128
00:20:43,826 --> 00:20:45,536
E as in Ernest Renan
129
00:20:45,662 --> 00:20:49,249
and T like the first name
of the poet Théophile Gauthier!
130
00:20:49,374 --> 00:20:51,209
Well said! Good stuff!
131
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
Let's drink to that!
132
00:20:52,752 --> 00:20:56,381
Do I know that?
He's done it for 15 years.
133
00:20:59,717 --> 00:21:01,219
I'm going for a walk.
134
00:22:14,250 --> 00:22:16,753
So you're back.
Enjoy your walk?
135
00:22:16,878 --> 00:22:20,465
Been daydreaming?
Had your fill?
136
00:22:20,590 --> 00:22:21,799
Let's go, Paulo.
137
00:22:21,924 --> 00:22:25,386
I need to take him to the station
and I want to go dancing.
138
00:22:25,511 --> 00:22:28,097
Promise you'll feed the dogs
at least once?
139
00:22:28,222 --> 00:22:30,433
- I promise.
- Yolande is a real help.
140
00:22:30,600 --> 00:22:32,727
Yolande is a real help!
141
00:22:32,852 --> 00:22:36,230
Yolande was one of the help!
142
00:22:36,356 --> 00:22:39,692
- Going away for a few days?
- Yes, family matters.
143
00:22:41,694 --> 00:22:45,531
I wish that Paulo
would dream with me,
144
00:22:46,282 --> 00:22:48,618
like the lovers in the château
145
00:22:48,743 --> 00:22:50,536
in each other's arms.
146
00:22:54,207 --> 00:22:56,667
The old man's off, with a suitcase.
147
00:22:57,418 --> 00:22:59,587
We'll have it easy for a while.
148
00:23:03,716 --> 00:23:05,635
Your little squat not bad.
149
00:24:10,283 --> 00:24:11,617
Don't leave any traces.
150
00:24:13,494 --> 00:24:14,996
Stay out of sight.
151
00:24:15,830 --> 00:24:19,542
I know. Usually I don't even get
to stay put for two days.
152
00:24:20,877 --> 00:24:23,296
Usually, I'm all alone,
153
00:24:23,421 --> 00:24:25,047
like a wandering Jew.
154
00:24:30,428 --> 00:24:32,221
I threw away the key.
155
00:24:39,020 --> 00:24:40,480
It's high time!
156
00:24:40,605 --> 00:24:44,233
You know she wants to eat
at 12:30 sharp.
157
00:24:45,151 --> 00:24:46,694
You slept all morning.
158
00:24:46,819 --> 00:24:48,988
I'm sick of being cooped up here.
159
00:24:49,155 --> 00:24:52,450
That three-day trip will be a relief.
160
00:24:52,617 --> 00:24:55,661
Find a job where I'll have more room.
161
00:24:55,786 --> 00:24:57,246
Old folks pay well.
162
00:24:57,371 --> 00:24:59,540
Find another old person!
163
00:24:59,665 --> 00:25:02,043
It's true that she's a pain,
164
00:25:02,168 --> 00:25:04,879
but lots of them
are even dirtier and sicker.
165
00:25:05,004 --> 00:25:07,632
- The lady's a golden deal!
- Not for me.
166
00:25:07,757 --> 00:25:09,759
You spend my pay.
167
00:25:09,884 --> 00:25:12,553
You're a pain in the arse
and you're gross!
168
00:25:12,678 --> 00:25:15,640
Paulo! Why aren't you nice to me?
169
00:25:15,765 --> 00:25:16,891
Here we go again.
170
00:25:17,016 --> 00:25:20,770
I know a couple so gentle.
They're always together.
171
00:25:20,895 --> 00:25:25,650
They eat, smoke, sleep together,
they listen to music.
172
00:25:26,192 --> 00:25:28,819
- Who are they?
- You don't know them.
173
00:25:28,945 --> 00:25:30,530
But you do?
174
00:25:33,991 --> 00:25:37,370
I'm not going to rot here,
I'm warning you.
175
00:26:11,612 --> 00:26:15,992
The woodwork's very pretty,
but it collects dust.
176
00:26:16,117 --> 00:26:19,328
So be sure to dust them well.
177
00:26:23,541 --> 00:26:27,336
Be careful of my little cup!
I'm very fond of it.
178
00:26:27,461 --> 00:26:31,465
My godmother gave it to me
for my first communion.
179
00:26:31,549 --> 00:26:34,260
Oh, the poor thing!
I worshipped her.
180
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
I wept and wept and wept
when she died.
181
00:26:39,140 --> 00:26:44,228
If they're dead, it's ugly, I thought.
If they're asleep, it's cute.
182
00:26:57,325 --> 00:26:59,076
Are you really out of dope?
183
00:26:59,910 --> 00:27:02,413
You smoked my month's stash
in four days.
184
00:27:03,581 --> 00:27:05,041
Pass the bread.
185
00:27:50,419 --> 00:27:51,921
I hear noises.
186
00:27:53,339 --> 00:27:54,507
Just the wind.
187
00:28:14,985 --> 00:28:16,487
What was that?
188
00:28:17,363 --> 00:28:18,823
Turn the radio off.
189
00:28:19,532 --> 00:28:20,825
Go and see.
190
00:28:54,900 --> 00:28:57,236
When I had weed, she was nice.
191
00:28:57,945 --> 00:29:00,239
But less so when I ran out.
192
00:29:01,657 --> 00:29:04,660
After I got knocked out
I was alone again.
193
00:29:04,785 --> 00:29:07,204
I'm lucky she didn't nick my radio.
194
00:29:07,329 --> 00:29:08,956
She'd been eyeing it.
195
00:29:09,665 --> 00:29:11,959
I thought she was a homebody,
196
00:29:12,084 --> 00:29:13,836
the staying kind.
197
00:29:43,574 --> 00:29:45,242
Shit!
198
00:30:04,720 --> 00:30:09,350
I haven't seen anyone here.
Except my niece who visits me often.
199
00:30:10,017 --> 00:30:14,271
Neighbours said they saw
a dirty girl with a backpack.
200
00:30:14,396 --> 00:30:19,068
You know, that can't be my niece,
who tries to look so neat.
201
00:30:19,193 --> 00:30:22,238
Imagine her carrying off
a big wardrobe!
202
00:30:22,363 --> 00:30:26,784
Or the camper stealing a big painting!
No, that's all nonsense.
203
00:31:09,451 --> 00:31:12,663
Travel safely, daughter.
Our door will always be open.
204
00:32:41,251 --> 00:32:44,254
PRIVATE PROPERTY. NO
TRESPASSING. BEWARE OF DOGS.
205
00:33:13,951 --> 00:33:15,160
Hello.
206
00:33:15,869 --> 00:33:18,372
- On the road in this weather?
- Didn't choose it.
207
00:33:18,539 --> 00:33:20,958
- But you chose the road?
- That's right.
208
00:33:33,429 --> 00:33:36,890
A guy said you'd put me up.
Was he putting me on?
209
00:33:38,851 --> 00:33:40,602
You laugh at your own puns?
210
00:33:40,728 --> 00:33:42,396
I laugh easily.
211
00:33:43,939 --> 00:33:46,233
Just for the night.
212
00:33:46,358 --> 00:33:48,485
She can use the big room.
213
00:33:51,697 --> 00:33:53,157
How many are there?
214
00:33:54,408 --> 00:33:57,411
About a hundred.
I don't count them exactly.
215
00:33:58,912 --> 00:34:00,789
Do you know every one?
216
00:34:00,914 --> 00:34:03,709
Almost. Half of them have names.
217
00:34:04,418 --> 00:34:06,211
This one's eating my hair!
218
00:34:28,692 --> 00:34:30,402
She's a sound sleeper.
219
00:34:33,906 --> 00:34:35,699
Let her sleep a bit.
220
00:34:44,917 --> 00:34:47,044
- Sleep well?
- Yeah, fine.
221
00:34:47,211 --> 00:34:48,420
Good.
222
00:34:49,671 --> 00:34:51,965
I know what it's like to be on the road.
223
00:34:52,091 --> 00:34:55,177
- Were you on the road?
- We moved with the herds.
224
00:34:55,302 --> 00:34:58,472
Six months in the hills,
six months in the valleys.
225
00:34:58,639 --> 00:35:02,893
With a wife and a herd,
it's different, more like moving house.
226
00:35:04,144 --> 00:35:06,563
Not the same kind of road as yours.
227
00:35:08,690 --> 00:35:11,235
We've all got to do our thing,
haven't we?
228
00:35:11,360 --> 00:35:12,569
That's how it is.
229
00:35:13,946 --> 00:35:17,157
Do you travel alone?
You don't get lonely?
230
00:35:18,784 --> 00:35:20,619
It's good to be alone.
231
00:35:23,789 --> 00:35:26,208
I've spent Christmas alone.
232
00:35:27,209 --> 00:35:30,087
I watched people stuffing themselves.
233
00:35:30,212 --> 00:35:32,339
I was alone.
234
00:35:33,173 --> 00:35:36,593
When it's cold, it's nice.
The roads aren't so crowded.
235
00:35:36,718 --> 00:35:39,346
It's easier to get a lift.
236
00:35:39,847 --> 00:35:44,560
It all depends how nice the man is
who picks you up or doesn't.
237
00:35:45,811 --> 00:35:50,315
If he picks you up, you're lucky.
And luckier if he doesn't pester you.
238
00:35:53,235 --> 00:35:55,237
I don't care, I move.
239
00:35:56,989 --> 00:36:00,742
Maybe you're freer than I am.
Good for you.
240
00:36:02,619 --> 00:36:04,454
I chose a middle road
241
00:36:04,580 --> 00:36:07,374
between loneliness and freedom.
242
00:36:08,000 --> 00:36:11,545
People pissed me off for a long time,
but that's all over now.
243
00:36:11,670 --> 00:36:15,424
You chose total freedom
but you got total loneliness.
244
00:36:16,133 --> 00:36:20,512
The time comes when if you go on,
you destroy yourself.
245
00:36:21,138 --> 00:36:23,140
You head for destruction.
246
00:36:24,766 --> 00:36:27,102
If you want to live, you stop.
247
00:36:27,227 --> 00:36:30,731
My friends who stayed on the road
are dead now,
248
00:36:30,856 --> 00:36:36,153
or else they fell apart.
Alcoholics, or junkies.
249
00:36:36,278 --> 00:36:39,948
Because the loneliness
ate them up, in the end.
250
00:37:39,007 --> 00:37:41,051
You'll send him to school, won't you?
251
00:37:41,176 --> 00:37:43,220
We'll see later.
252
00:37:43,345 --> 00:37:45,138
His daddy delivered him.
253
00:37:45,722 --> 00:37:48,183
He'll teach him to read and write.
254
00:37:48,350 --> 00:37:52,271
- He has a Master's in Philosophy.
- Then what are you doing here?
255
00:37:52,396 --> 00:37:54,481
Back to the land.
256
00:37:55,148 --> 00:37:56,942
That's what I'd like too,
257
00:37:57,067 --> 00:38:00,404
to have a piece of land of my own,
grow potatoes.
258
00:38:00,529 --> 00:38:01,947
Potatoes!
259
00:38:03,490 --> 00:38:08,245
Working the land is no joke.
Got to be there when it needs you.
260
00:38:08,412 --> 00:38:11,123
If you want a potato field,
261
00:38:11,248 --> 00:38:14,960
I'll offer you all this land
from the cypresses
262
00:38:15,085 --> 00:38:18,213
up to the fruit trees.
263
00:38:18,338 --> 00:38:21,383
Plenty of space to plant potatoes.
264
00:38:21,508 --> 00:38:23,343
I'll never manage.
265
00:38:23,468 --> 00:38:25,429
I'll give you a hand.
266
00:38:25,554 --> 00:38:28,640
I'll plough it and harrow it for you.
267
00:38:28,765 --> 00:38:31,393
And you can plant it.
268
00:38:34,855 --> 00:38:37,941
I gave you a mattress.
There's a stove, you'll be OK.
269
00:38:38,066 --> 00:38:40,652
You can sell cheese if people come.
270
00:38:42,112 --> 00:38:45,157
That way, we'll have more privacy too.
271
00:38:46,867 --> 00:38:48,410
Know how to ride?
272
00:38:55,167 --> 00:38:58,754
This is better!
You three and the herd is a crowd.
273
00:38:58,879 --> 00:39:00,797
I'm not used to it.
274
00:40:13,578 --> 00:40:15,247
Want to visit my house?
275
00:40:20,460 --> 00:40:23,713
No, it doesn't stink.
You'll get used to it.
276
00:41:02,961 --> 00:41:04,796
Mona! Are you sleeping?
277
00:41:07,007 --> 00:41:10,010
Look, I knocked at noon!
This can't go on!
278
00:41:10,135 --> 00:41:13,889
You sleep all the time.
We work all the time.
279
00:41:14,014 --> 00:41:16,349
It's not fair. And it's dirty here.
280
00:41:16,475 --> 00:41:19,728
Cigarette butts and burns.
It's not on.
281
00:41:19,895 --> 00:41:21,646
Don't get so pissed off!
282
00:41:21,771 --> 00:41:25,317
You're a pain!
Come out. We've got to talk.
283
00:41:25,817 --> 00:41:27,903
But what do you want?
284
00:41:28,695 --> 00:41:33,116
You don't want anything!
We give you land, you don't touch it!
285
00:41:33,241 --> 00:41:34,326
Your head's empty!
286
00:41:34,451 --> 00:41:38,413
Does it have to have something in it?
Do I have to be a shepherd like you?
287
00:41:38,580 --> 00:41:40,415
You're not the only dropout.
288
00:41:40,540 --> 00:41:43,168
You're no dropout, you're just out.
You don't exist.
289
00:41:43,293 --> 00:41:46,546
Fuck your philosophy!
You live in filth like me!
290
00:41:46,671 --> 00:41:48,507
Only you work more!
291
00:41:49,424 --> 00:41:51,885
If I'd studied,
I wouldn't live like you.
292
00:41:52,010 --> 00:41:54,012
I hated being a secretary!
293
00:41:54,179 --> 00:41:58,350
I left those jumped-up bosses,
but not to find another one on the road!
294
00:42:00,477 --> 00:42:03,146
You've read too much trash.
295
00:42:04,356 --> 00:42:05,732
You're a dreamer.
296
00:43:28,440 --> 00:43:31,651
Hey, you really need a bath!
297
00:43:31,776 --> 00:43:33,528
Money, most of all.
298
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
Want to buy some cheese?
299
00:43:35,780 --> 00:43:37,824
Goat's cheese. I work there.
300
00:43:37,949 --> 00:43:41,161
Never thought I'd do my shopping here!
301
00:43:41,286 --> 00:43:43,204
Don't you eat it?
302
00:43:43,330 --> 00:43:46,249
I've had enough for ten years.
I get fed up quickly.
303
00:43:56,217 --> 00:44:00,889
Don't stay there, you'll scare them off.
Sorry, but I'm working.
304
00:44:10,231 --> 00:44:12,400
She's got character.
305
00:44:13,026 --> 00:44:14,736
She knows what she wants.
306
00:44:15,737 --> 00:44:18,782
If I'd sent you packing at her age...
307
00:44:20,533 --> 00:44:22,369
I'd be better off.
308
00:44:22,494 --> 00:44:26,581
Marry the wrong man
and you're stuck for life.
309
00:44:27,540 --> 00:44:29,167
I liked that hippy.
310
00:45:05,245 --> 00:45:07,539
The Marseille university crowd came.
311
00:45:07,664 --> 00:45:10,125
I gave my usual speech.
312
00:45:10,250 --> 00:45:11,960
And listen to this.
313
00:45:12,127 --> 00:45:15,714
I gave a lift to a hitchhiker,
a sort of vagrant.
314
00:45:15,839 --> 00:45:20,176
My lord, how she stank!
When she got in, I nearly choked.
315
00:45:20,301 --> 00:45:25,140
Everything stank. Her sleeping bag,
her bag, her. She was filthy.
316
00:45:25,807 --> 00:45:27,517
It really hit me.
317
00:45:27,642 --> 00:45:30,854
I couldn't say no
once she was in the car.
318
00:45:38,778 --> 00:45:40,572
So you sleep alone outside?
319
00:45:43,825 --> 00:45:45,660
For the fun of it?
320
00:45:45,785 --> 00:45:47,495
Or because you have to?
321
00:45:48,455 --> 00:45:49,664
That's it.
322
00:45:49,789 --> 00:45:52,917
- You don't have a home?
- Yeah, that's it.
323
00:45:56,421 --> 00:45:59,132
- No family to go to?
- Nothing much.
324
00:46:01,050 --> 00:46:03,553
Am I annoying you with my questions?
325
00:46:04,095 --> 00:46:06,347
A bit, but that's OK.
326
00:46:06,473 --> 00:46:08,224
All drivers talk to their rides.
327
00:46:08,391 --> 00:46:10,018
So I make things up.
328
00:46:10,143 --> 00:46:12,270
No home, no family,
did you make that up?
329
00:46:12,395 --> 00:46:13,897
Not that.
330
00:47:17,669 --> 00:47:20,255
- After the cigarette?
- During.
331
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
- They're "chichi".
- What?
332
00:47:23,258 --> 00:47:25,134
Local delicacy.
333
00:47:27,554 --> 00:47:29,681
Maybe that's not the name.
334
00:47:32,183 --> 00:47:35,979
Loud music kills my sense of taste!
You like music.
335
00:47:36,104 --> 00:47:38,648
Sure do. That and weed.
336
00:47:39,816 --> 00:47:41,276
Don't you have a radio?
337
00:47:41,401 --> 00:47:43,653
No. No weed either.
338
00:47:43,778 --> 00:47:45,446
I've got no dough to score.
339
00:47:45,989 --> 00:47:48,324
Takes dough to buy weed.
340
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
And to buy bread!
341
00:47:50,577 --> 00:47:54,289
I can always find bread,
and I earn a few pennies.
342
00:47:56,291 --> 00:47:57,792
Where do you keep your money?
343
00:47:57,917 --> 00:48:00,461
There. I've got a pocket.
344
00:48:04,924 --> 00:48:07,093
When I've got some, when I work.
345
00:48:09,429 --> 00:48:12,098
This would go well with a beer.
346
00:48:17,812 --> 00:48:19,522
What kind of work?
347
00:48:19,689 --> 00:48:21,816
Any old thing.
348
00:48:21,941 --> 00:48:24,277
Picking strawberries, grape harvest.
349
00:48:24,402 --> 00:48:26,696
I'd like to baby-sit.
350
00:48:26,821 --> 00:48:27,989
Dressed like that?
351
00:48:28,114 --> 00:48:30,199
I know, I don't have the right look.
352
00:48:30,325 --> 00:48:33,828
Not the clean look that parents like.
353
00:48:33,953 --> 00:48:36,581
You could walk dogs, people do that.
354
00:48:36,706 --> 00:48:38,249
Dog shepherd? No thanks.
355
00:48:38,416 --> 00:48:41,336
I've already done my bit
with animals!
356
00:48:42,879 --> 00:48:45,089
I'd like to be a caretaker.
357
00:48:45,214 --> 00:48:48,468
To look after houses.
Look after guard dogs.
358
00:48:49,510 --> 00:48:52,055
There are so many big houses,
359
00:48:52,180 --> 00:48:53,806
so many rooms.
360
00:49:01,814 --> 00:49:05,318
I check out plane trees.
The dead ones.
361
00:49:05,485 --> 00:49:07,445
I'm a specialist.
362
00:49:07,612 --> 00:49:09,072
Do you treat them?
363
00:49:09,197 --> 00:49:12,909
No, I'm an academic.
University lecturer.
364
00:49:13,076 --> 00:49:15,912
What I do is research.
365
00:49:16,079 --> 00:49:17,705
So who treats them?
366
00:49:17,830 --> 00:49:21,459
Technicians.
I stop by to check them.
367
00:49:21,584 --> 00:49:24,671
In the lab, we want to breed
a resistant strain.
368
00:49:24,796 --> 00:49:26,506
To what?
369
00:49:26,631 --> 00:49:30,969
A fungus that's like cancer.
Ceratocystis fimbriata.
370
00:49:31,094 --> 00:49:33,429
But it's called "canker stain".
371
00:49:33,596 --> 00:49:35,890
It invades the tree and kills it.
372
00:49:36,015 --> 00:49:38,768
We can't stop it. Not yet.
373
00:49:38,893 --> 00:49:41,354
All plane trees are doomed.
374
00:49:41,479 --> 00:49:42,814
When?
375
00:49:43,606 --> 00:49:46,526
Within 30 years.
Unless we solve it.
376
00:49:47,694 --> 00:49:49,445
But it takes money.
377
00:49:50,405 --> 00:49:51,739
Dough!
378
00:49:56,285 --> 00:50:00,623
Took us 25 years to find out the GIs
brought it to southern France in '44.
379
00:50:00,748 --> 00:50:04,252
To Italy, too. Not to Normandy,
there aren't many plane trees!
380
00:50:05,128 --> 00:50:10,383
But in Marseille, US weapons arrived
in wooden crates that were left to rot.
381
00:50:11,384 --> 00:50:14,220
Made of diseased US plane tree wood.
382
00:50:14,345 --> 00:50:16,556
They're contagious for years.
383
00:50:17,140 --> 00:50:19,475
The fungus spreads slowly.
384
00:50:19,600 --> 00:50:21,310
The epidemic began.
385
00:50:22,103 --> 00:50:23,813
We understood too late.
386
00:50:23,938 --> 00:50:25,106
Idiots.
387
00:50:25,231 --> 00:50:27,150
But to do nothing
388
00:50:28,860 --> 00:50:31,279
to stop the plague is even dumber!
389
00:50:31,404 --> 00:50:32,947
Anyway...
390
00:50:43,249 --> 00:50:44,625
What upset me
391
00:50:45,126 --> 00:50:50,006
is that I soon got used to her stench,
her chain-smoking, her poverty.
392
00:50:51,466 --> 00:50:55,720
She liked being in my car.
She felt at home.
393
00:51:04,812 --> 00:51:07,190
I took everything that looked good.
394
00:51:07,356 --> 00:51:09,817
We're spoiled at these conferences.
395
00:51:09,942 --> 00:51:11,778
And some champagne.
396
00:51:16,157 --> 00:51:18,951
You realise I can't take you in.
397
00:51:20,161 --> 00:51:22,163
I hate crowds.
398
00:51:24,957 --> 00:51:26,793
Want to sleep in the car?
399
00:51:26,918 --> 00:51:28,628
Sure, that's great.
400
00:51:32,090 --> 00:51:35,676
For the radio, you need the keys.
And I've got to take them.
401
00:51:36,344 --> 00:51:37,762
Going to lock me in?
402
00:51:37,887 --> 00:51:40,973
No, just push
the buttons down yourself.
403
00:51:41,099 --> 00:51:42,975
Sorry about the music.
404
00:51:43,476 --> 00:51:46,687
Who cares? I'm used to it.
405
00:51:46,813 --> 00:51:49,315
I'll conjugate verbs.
406
00:51:49,440 --> 00:51:51,359
Irregular, English ones.
407
00:51:52,985 --> 00:51:55,655
- You've studied English?
- Yep.
408
00:51:57,782 --> 00:51:58,950
High-school level.
409
00:51:59,075 --> 00:52:01,869
- You graduated?
- Vocational school.
410
00:52:01,994 --> 00:52:04,497
Shorthand typist.
411
00:52:04,664 --> 00:52:07,166
You could've worked
at this conference.
412
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
If I had the right look.
413
00:52:12,380 --> 00:52:14,048
I have to go now.
414
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Why did you drop out?
415
00:52:23,724 --> 00:52:25,893
Champagne on the road's better.
416
00:52:53,838 --> 00:52:54,964
Hi, Jean-Pierre.
417
00:52:55,715 --> 00:52:57,717
There's a strange girl in my car.
418
00:52:58,718 --> 00:53:01,429
Listen, get rid of that tree trunk.
419
00:53:01,554 --> 00:53:03,764
My trucks need to get by.
420
00:53:03,890 --> 00:53:08,436
Send your cronies to disinfect
back there. I'll move the trunk...
421
00:53:08,561 --> 00:53:11,147
No, it has to be out up on the spot.
422
00:53:11,314 --> 00:53:14,400
- I told you about Mrs Landier.
- Yes. Hello, madam.
423
00:53:14,525 --> 00:53:18,571
- But that doesn't change things.
- We'll do our best.
424
00:53:18,696 --> 00:53:22,408
She's a strange girl. A hitchhiker.
Wild and unwashed.
425
00:53:22,533 --> 00:53:24,327
She's taken root in my car.
426
00:53:24,452 --> 00:53:27,246
Shall I show her
how we uproot sick trees?
427
00:53:27,371 --> 00:53:29,373
No, she's a nice kind of girl,
she's fun.
428
00:53:29,498 --> 00:53:33,252
- So that's what I saw in your car.
- That's her. Want to go and see her?
429
00:53:33,377 --> 00:53:34,921
Go and get my red folder.
430
00:53:43,429 --> 00:53:45,348
I've come for her folder.
431
00:53:45,932 --> 00:53:49,393
- You'll choke to death in there.
- Shut the door! It's windy.
432
00:53:55,650 --> 00:53:59,654
- What do you smoke? I've got none left.
- Gitanes. Want one?
433
00:54:09,080 --> 00:54:11,582
- See the tree fall?
- Yeah.
434
00:54:11,749 --> 00:54:14,418
- Sad, eh?
- Not worth crying over.
435
00:54:14,543 --> 00:54:17,296
You a tree freak, like her?
436
00:54:17,421 --> 00:54:21,384
I was her student.
I'm an agronomist.
437
00:54:25,054 --> 00:54:27,014
Do I scare you, or what?
438
00:54:29,642 --> 00:54:32,395
Cut it all, on you go!
439
00:54:36,482 --> 00:54:38,526
I thought of you at once.
440
00:54:39,860 --> 00:54:44,365
Her witch's hair reminded me
of how soft and exquisite you are.
441
00:54:45,491 --> 00:54:49,662
- There are princesses and witches.
- Sure! The answer's no!
442
00:54:52,498 --> 00:54:54,458
We're married and you never want to.
443
00:54:54,583 --> 00:54:59,130
At my folks' home, it was OK.
In this pokey place, I don't want to.
444
00:54:59,964 --> 00:55:03,426
Your Aunt Lydie lives alone
in a seven-room flat!
445
00:55:03,551 --> 00:55:05,136
She's not immortal.
446
00:55:05,261 --> 00:55:09,849
We're wasting our best years
for want of money and space!
447
00:55:10,016 --> 00:55:11,684
Stop complaining.
448
00:55:11,809 --> 00:55:14,395
That vagrant girl had nothing.
449
00:55:14,520 --> 00:55:17,648
Nothing! No roof, no money.
450
00:55:17,773 --> 00:55:19,317
I can assure you that...
451
00:55:20,818 --> 00:55:23,029
Stop going on about that pig
452
00:55:23,154 --> 00:55:26,240
who saw you and Mrs Landier coming,
453
00:55:26,365 --> 00:55:30,077
that teacher who's always hot
for some cause!
454
00:55:30,703 --> 00:55:33,581
Stop feeling sorry for that runaway girl.
455
00:55:34,165 --> 00:55:36,292
Maybe she's on the run,
456
00:55:36,459 --> 00:55:38,961
mentally ill, or a junkie.
457
00:56:04,695 --> 00:56:06,781
You come around here a lot.
458
00:56:06,906 --> 00:56:10,201
The scran's not bad.
But the music stinks.
459
00:56:10,326 --> 00:56:14,205
It's like Muzak!
Got any decent pop stuff?
460
00:56:14,330 --> 00:56:17,375
I don't programme the local station!
461
00:56:17,500 --> 00:56:19,460
- But you agree?
- Yep.
462
00:56:19,585 --> 00:56:22,129
Clench your fist to make it flow.
463
00:56:22,254 --> 00:56:23,923
I'm in no hurry.
464
00:56:33,474 --> 00:56:36,977
- Where can I buy cigarettes?
- Not here. Further on.
465
00:58:15,534 --> 00:58:17,786
She came out of nowhere.
466
00:58:17,912 --> 00:58:21,248
She sat down by the fire.
She seemed to be cold.
467
00:58:23,667 --> 00:58:27,630
Dare I speak to her?
I didn't know if I should.
468
00:58:28,297 --> 00:58:31,842
Girls who wander around
are quite rare.
469
00:58:32,676 --> 00:58:35,679
To be all alone like that...
470
00:58:35,804 --> 00:58:37,932
I should've spoken to her.
471
00:59:31,402 --> 00:59:33,862
What's all this about a fungus?
472
00:59:33,988 --> 00:59:39,243
It's that cyto-thingy. A bug the GIs
brought over in their crates.
473
00:59:39,368 --> 00:59:41,579
The Americans? When?
474
00:59:41,704 --> 00:59:43,414
Ask around.
475
00:59:44,164 --> 00:59:46,750
If there's a fungus in your crates,
you'll see.
476
00:59:46,875 --> 00:59:50,462
In my crates. Made locally?
477
00:59:50,546 --> 00:59:54,341
I just said it because I know it.
So should you.
478
00:59:55,175 --> 00:59:59,179
I couldn't care less about
your plane trees. Think of me if they die.
479
01:00:04,852 --> 01:00:07,396
- Am I too early?
- No, come in.
480
01:00:07,521 --> 01:00:09,315
Hi, Mrs Landier.
481
01:00:09,940 --> 01:00:13,235
I'm late. Make yourself comfortable.
482
01:00:14,403 --> 01:00:15,821
Have a seat.
483
01:00:16,989 --> 01:00:18,949
You haven't had your glasses fixed.
484
01:00:19,074 --> 01:00:22,244
I know. My wife said the same thing.
485
01:00:23,579 --> 01:00:25,205
I won't be five minutes.
486
01:00:51,690 --> 01:00:53,442
I almost died!
487
01:00:54,151 --> 01:00:55,778
- Electrocuted!
- It's over.
488
01:00:55,944 --> 01:00:58,280
- I almost died.
- It's nothing.
489
01:00:59,031 --> 01:01:00,783
A blinding light!
490
01:01:04,244 --> 01:01:06,205
It's true what they say.
491
01:01:07,581 --> 01:01:10,292
I saw moments of my life
492
01:01:11,085 --> 01:01:13,420
flash by, images...
493
01:01:13,587 --> 01:01:14,922
It took ages.
494
01:01:15,047 --> 01:01:20,427
I heard some noise and came
straight away. It lasted a few seconds.
495
01:01:20,552 --> 01:01:23,180
I was fighting all those bits of images.
496
01:01:23,722 --> 01:01:25,557
It's bizarre.
497
01:01:25,683 --> 01:01:28,060
That hitchhiker I picked up,
498
01:01:28,560 --> 01:01:30,813
she kept coming back.
499
01:01:30,938 --> 01:01:32,648
Like a kind of reproach.
500
01:01:35,901 --> 01:01:38,737
Shall I sit in front
or are you playing cabbie?
501
01:01:40,489 --> 01:01:44,034
I must drop you off. I'm going home.
502
01:01:44,159 --> 01:01:45,994
When? Now?
503
01:01:46,120 --> 01:01:49,581
No, in about a half-hour, 15 minutes.
504
01:01:51,417 --> 01:01:53,335
Each to their own, huh?
505
01:02:01,343 --> 01:02:02,928
Here.
506
01:02:04,805 --> 01:02:06,306
A bit of food.
507
01:02:06,432 --> 01:02:08,142
It was a nice ride.
508
01:02:09,059 --> 01:02:10,728
Sure you'll find a place?
509
01:02:10,894 --> 01:02:12,980
Yeah, I'll be OK.
510
01:02:24,867 --> 01:02:26,410
Be careful.
511
01:02:31,248 --> 01:02:33,083
Dough for some bread?
512
01:02:41,258 --> 01:02:45,220
You can't leave her there.
The woods aren't safe.
513
01:02:46,638 --> 01:02:50,601
Jean-Pierre, help me.
Go and find her.
514
01:02:51,477 --> 01:02:56,398
It was in a wood, I'll show you
on the map. Near a water tower.
515
01:02:56,523 --> 01:02:59,651
I'm worried for her, she's so alone.
516
01:02:59,818 --> 01:03:01,779
I should've done something.
517
01:03:02,780 --> 01:03:04,656
I don't even know her name.
518
01:03:44,238 --> 01:03:45,864
So, camping alone?
519
01:03:50,327 --> 01:03:52,246
I've been watching you for a while.
520
01:03:53,247 --> 01:03:54,706
- Want company?
- No!
521
01:03:54,832 --> 01:03:56,291
Course you do!
522
01:04:23,277 --> 01:04:25,445
She blew in like the wind.
523
01:04:25,571 --> 01:04:27,656
No plans, no goals.
524
01:04:27,781 --> 01:04:30,534
No wishes, no wants.
525
01:04:30,659 --> 01:04:32,619
We suggested things to her.
526
01:04:32,744 --> 01:04:35,664
She didn't want to do a thing.
527
01:04:37,749 --> 01:04:40,127
Wandering? That's withering!
528
01:04:40,252 --> 01:04:44,423
By proving she's useless,
she helps a system she rejects.
529
01:04:44,548 --> 01:04:47,134
It's not wandering, it's withering.
530
01:05:55,077 --> 01:05:57,329
- Can I drink it?
- Yes, you can.
531
01:06:02,668 --> 01:06:05,796
You can also take the shears
and go to work.
532
01:06:11,718 --> 01:06:12,928
Come in.
533
01:06:15,263 --> 01:06:16,890
Close the door.
534
01:06:17,015 --> 01:06:19,142
Where you taking that junk?
535
01:06:19,643 --> 01:06:21,478
This girl lives outdoors.
536
01:06:21,603 --> 01:06:24,940
Will you let me take her
to sleep upstairs?
537
01:06:25,107 --> 01:06:27,109
That's OK. You're alone now.
538
01:06:27,234 --> 01:06:29,778
Who knows,
when the others get here.
539
01:06:29,903 --> 01:06:31,613
- We'll see.
- OK.
540
01:06:31,738 --> 01:06:33,991
- Thanks, bye.
- Good night.
541
01:06:36,743 --> 01:06:38,453
So you live outdoors?
542
01:06:53,885 --> 01:06:55,303
You can come in.
543
01:06:58,598 --> 01:07:00,350
Like some tea?
544
01:07:34,092 --> 01:07:35,343
The tea's ready.
545
01:07:35,469 --> 01:07:37,220
Where are the others?
546
01:07:38,513 --> 01:07:42,517
They went to Morocco
to see their wives and kids.
547
01:07:42,642 --> 01:07:44,352
Don't you have any kids?
548
01:07:44,478 --> 01:07:47,481
I'm not Moroccan.
I'm Tunisian.
549
01:07:47,606 --> 01:07:48,815
What's your name again?
550
01:07:48,940 --> 01:07:50,692
Yahia Assunta.
551
01:07:53,236 --> 01:07:55,697
- Can I call you Assoun?
- If you want.
552
01:07:55,822 --> 01:07:57,324
Assoun or Assunta.
553
01:07:59,367 --> 01:08:01,953
Mine was Simone.
Now I'm Mona.
554
01:08:03,371 --> 01:08:05,874
Mona's good.
555
01:08:06,583 --> 01:08:08,960
And your father's name?
556
01:08:09,086 --> 01:08:10,420
Bergeron.
557
01:08:12,172 --> 01:08:15,008
- Does the TV work?
- Well, no.
558
01:08:33,610 --> 01:08:35,028
Know how to out?
559
01:08:35,695 --> 01:08:38,031
I'll show you. Look.
560
01:08:38,156 --> 01:08:40,867
Like that, there...
561
01:08:41,618 --> 01:08:43,245
That...
562
01:08:43,370 --> 01:08:46,164
Here, start there. Cut there.
563
01:08:47,874 --> 01:08:49,501
You out there.
564
01:08:51,670 --> 01:08:53,338
Then, here.
565
01:08:54,422 --> 01:08:55,841
There, very good.
566
01:09:02,889 --> 01:09:05,350
You can work with me if you want.
567
01:09:11,815 --> 01:09:14,192
Since I'm paid a flat rate.
568
01:09:14,901 --> 01:09:18,989
I get about 800 or 900 francs
per vineyard.
569
01:09:19,114 --> 01:09:21,575
In some there are 1,500 plants.
570
01:09:21,700 --> 01:09:24,327
In others there can be 2,000.
571
01:09:24,452 --> 01:09:27,914
When you're on a flat rate,
you can handle it as you wish.
572
01:09:28,039 --> 01:09:29,749
You can help me.
573
01:09:35,172 --> 01:09:37,299
Assoun, time for work!
574
01:10:00,155 --> 01:10:04,326
Go ahead, keep up with me.
Stay level with me.
575
01:10:04,451 --> 01:10:07,871
If it's badly done or not finished,
576
01:10:08,788 --> 01:10:10,665
I'll go over it again.
577
01:10:28,225 --> 01:10:30,518
- It's nice.
- Yes, it's nice.
578
01:10:32,771 --> 01:10:35,190
Funny, all these bottles of oil.
579
01:10:35,357 --> 01:10:37,776
We each have our own bottle.
580
01:10:37,901 --> 01:10:40,195
Our names are on them.
581
01:10:40,737 --> 01:10:43,365
Do you eat in line,
like in a snack bar?
582
01:10:58,213 --> 01:11:00,465
You hurt yourself?
583
01:11:00,590 --> 01:11:02,342
Learning my trade!
584
01:11:04,719 --> 01:11:06,805
The foreman's wife said to me
585
01:11:06,930 --> 01:11:09,432
vine-cutting isn't a woman's job.
586
01:11:12,269 --> 01:11:13,979
She also told me that
587
01:11:14,104 --> 01:11:17,107
her daughter works
in an underpants factory!
588
01:11:17,232 --> 01:11:18,566
I knew that.
589
01:11:33,665 --> 01:11:37,043
It's odd to see a girl
camp out in winter.
590
01:11:38,503 --> 01:11:40,380
But times have changed.
591
01:11:41,840 --> 01:11:43,383
Look at Florence.
592
01:11:43,508 --> 01:11:47,429
She's worse than our boys.
Just wants to ride motorbikes!
593
01:11:48,513 --> 01:11:49,764
Wait.
594
01:11:50,515 --> 01:11:54,519
When she meets a nice boy,
it'll all be OK.
595
01:11:55,603 --> 01:11:57,981
She mustn't wind up like that camper!
596
01:11:59,065 --> 01:12:01,484
Supposedly her name's Mona.
597
01:12:11,411 --> 01:12:13,455
It's all stiff.
598
01:12:13,580 --> 01:12:15,248
It's this weather.
599
01:12:15,832 --> 01:12:20,295
I'll leave it. You don't have this problem,
you never wash your clothes.
600
01:12:21,004 --> 01:12:23,131
And it's no cleaner up there.
601
01:12:23,256 --> 01:12:26,176
Assoun's nice. He has kind eyes.
602
01:12:27,052 --> 01:12:30,764
Nice, a good worker. But dirty.
603
01:12:39,773 --> 01:12:41,983
You listening or not?
604
01:12:42,150 --> 01:12:44,402
If you want, you can stay.
605
01:12:44,527 --> 01:12:48,239
You help me and work the vines.
I'll take good care of you.
606
01:12:48,406 --> 01:12:51,743
When the others come, I'll handle it.
607
01:12:51,868 --> 01:12:53,370
What do you say?
608
01:12:53,995 --> 01:12:56,873
Want to go out? It's cold.
609
01:12:57,457 --> 01:12:59,000
Wrap up.
610
01:14:09,946 --> 01:14:12,365
- Assoun, coming?
- I'm coming.
611
01:14:12,991 --> 01:14:15,577
Mona, there's a problem
with the others.
612
01:14:15,702 --> 01:14:19,372
They don't want you to stay.
I don't know why.
613
01:14:19,497 --> 01:14:24,669
You can sit there, I'm going to talk to
them again. Wait for me.
614
01:14:36,306 --> 01:14:38,057
The others won't agree.
615
01:14:38,183 --> 01:14:40,643
There are already six of us.
There's no room.
616
01:14:40,768 --> 01:14:42,562
And they say no women.
617
01:14:42,687 --> 01:14:44,647
Great, Assoun.
618
01:14:44,772 --> 01:14:47,525
"Stay here, work,
I'll take care of you."
619
01:14:47,650 --> 01:14:51,946
- When they come, you cave in!
- They don't want a woman.
620
01:14:52,530 --> 01:14:54,073
You're a coward.
621
01:14:54,782 --> 01:14:56,743
Get my things. I'm off.
622
01:14:56,868 --> 01:14:59,287
OK, wait, Mona. I'll go.
623
01:15:01,581 --> 01:15:02,999
Move it!
624
01:15:03,124 --> 01:15:04,584
I'm coming.
625
01:15:14,219 --> 01:15:15,845
And my tent!
626
01:15:19,098 --> 01:15:22,894
The others won't agree.
627
01:15:23,353 --> 01:15:24,854
You tricked me.
628
01:15:24,979 --> 01:15:28,191
- Take your tent.
- And you take back your scarf!
629
01:15:28,316 --> 01:15:31,361
A guy's lending me his car.
I'll take you.
630
01:15:31,486 --> 01:15:33,821
To be rid of me faster, right?
631
01:15:34,697 --> 01:15:37,909
- Get in.
- Your pals are great. So are you!
632
01:15:41,746 --> 01:15:44,040
We start work in an hour.
633
01:15:53,716 --> 01:15:56,719
I knew it would happen. I said so.
634
01:15:58,137 --> 01:16:01,391
Poor girl, where is she now?
So young...
635
01:16:26,833 --> 01:16:30,044
Remember the last time I came,
there was that girl.
636
01:16:30,169 --> 01:16:32,672
The one I told to clench her fist.
637
01:16:32,797 --> 01:16:36,384
I thought she just came for the scran.
Not at all.
638
01:16:36,551 --> 01:16:40,096
She just took two little things
of apple sauce.
639
01:16:40,221 --> 01:16:42,056
Some coffee...
640
01:16:42,640 --> 01:16:44,684
Let's have a bit of wine.
641
01:16:47,020 --> 01:16:49,272
That's all, she had fun.
642
01:16:49,397 --> 01:16:52,066
I wonder why she gave blood.
643
01:17:10,501 --> 01:17:13,296
Nice, the little bar with three tables.
644
01:17:14,714 --> 01:17:16,549
Fill the bottle.
645
01:17:19,510 --> 01:17:22,805
- Can we have a lift?
- If it's just you, OK.
646
01:17:26,934 --> 01:17:28,436
Well, bye.
647
01:17:44,786 --> 01:17:46,496
Being alone is rough.
648
01:17:46,621 --> 01:17:49,457
But being a lonely couple is no better.
649
01:17:49,582 --> 01:17:52,585
In Paula's arms I feel alone.
650
01:17:52,710 --> 01:17:55,421
He likes to go out with me,
to go to bed with me.
651
01:17:55,546 --> 01:17:57,507
That's all he wants.
652
01:17:57,632 --> 01:18:00,009
I'm the romantic type.
653
01:18:00,760 --> 01:18:03,429
I'll never forget that girl
654
01:18:03,554 --> 01:18:06,349
in the arms of the guy with that chain.
655
01:19:18,087 --> 01:19:21,299
Take out your things
and wait for me in the hall.
656
01:19:21,424 --> 01:19:24,051
- What about him?
- Don't worry.
657
01:19:36,314 --> 01:19:38,065
You can sleep there.
658
01:19:38,191 --> 01:19:40,985
Madame's sister died in there.
659
01:19:41,110 --> 01:19:42,487
It's vacant.
660
01:19:42,612 --> 01:19:44,614
No one sets foot in there.
661
01:19:55,541 --> 01:20:00,129
You know, I've often thought
of you two asleep.
662
01:20:00,254 --> 01:20:02,924
I saw it as eternal love!
663
01:20:03,049 --> 01:20:04,967
Now you're alone, like the old lady.
664
01:20:05,092 --> 01:20:07,011
Not as rich.
665
01:20:08,012 --> 01:20:09,347
Poor kid.
666
01:20:09,472 --> 01:20:11,682
I'll spoil you, for a change.
667
01:20:11,808 --> 01:20:14,894
You'll keep me company, I'm so lonely.
668
01:20:15,019 --> 01:20:17,605
I pamper her, I'll pamper you.
669
01:20:17,730 --> 01:20:20,066
I don't want gratitude.
670
01:20:20,191 --> 01:20:23,736
I'm used to it.
Madame doesn't notice me.
671
01:20:23,861 --> 01:20:26,364
She chatters away, she's in a fog.
672
01:20:26,489 --> 01:20:30,451
She sees an apron moving.
That's me, Yolande.
673
01:20:30,576 --> 01:20:33,871
At first I thought she could see.
674
01:20:34,038 --> 01:20:36,749
She knows her house by heart.
675
01:20:37,416 --> 01:20:39,669
She has a very nice nephew.
676
01:20:40,294 --> 01:20:42,880
Handsome, young.
677
01:20:43,005 --> 01:20:45,007
She never had kids.
678
01:20:45,132 --> 01:20:46,926
She's only got me.
679
01:20:49,387 --> 01:20:52,557
Well, my apron, my duster...
680
01:20:52,682 --> 01:20:54,684
Will she give you her house?
681
01:20:54,809 --> 01:20:58,688
No, it's for her nephew.
When she passes on.
682
01:20:58,813 --> 01:21:00,273
Is that the nephew?
683
01:21:00,398 --> 01:21:03,442
He's all right. I could go for him.
684
01:21:03,568 --> 01:21:05,653
No, he's mine!
685
01:21:05,778 --> 01:21:06,988
Your nephew?
686
01:21:07,113 --> 01:21:08,906
No, my man!
687
01:21:09,031 --> 01:21:10,658
Cut it out!
688
01:21:13,077 --> 01:21:15,162
I'm off to do the shopping.
689
01:21:16,330 --> 01:21:17,707
Behave, OK?
690
01:21:33,514 --> 01:21:35,516
Listen, Yolande.
691
01:21:35,641 --> 01:21:39,937
The silver must be cleaned.
My friend Lucy is coming to tea.
692
01:21:48,988 --> 01:21:52,992
The little red lamp,
don't forget to get it fixed.
693
01:22:00,499 --> 01:22:02,710
And the wine glasses
694
01:22:02,835 --> 01:22:05,713
should be put away.
695
01:22:29,195 --> 01:22:30,696
Who's that?
696
01:22:32,823 --> 01:22:34,909
My poor sister Marcelle.
697
01:22:37,078 --> 01:22:39,580
My poor sister Marcelle.
698
01:22:42,708 --> 01:22:44,710
I never liked her cats.
699
01:22:44,835 --> 01:22:47,922
When you're that old,
cats are better than nothing.
700
01:22:49,256 --> 01:22:51,384
You're not Yolande.
701
01:22:51,550 --> 01:22:54,887
You don't look like her.
And you're smaller.
702
01:22:55,012 --> 01:22:58,432
- You're not Yolande. Who is it?
- It's Mona.
703
01:22:58,557 --> 01:23:00,476
What's your first name, Granny?
704
01:23:00,601 --> 01:23:03,396
Lydie. You scared me.
705
01:23:03,521 --> 01:23:05,356
Relax, Granny.
706
01:23:05,481 --> 01:23:08,192
I'd rather have a glass.
707
01:23:10,403 --> 01:23:13,739
Yolande didn't put out wine,
it's brandy!
708
01:23:18,744 --> 01:23:20,079
Thanks.
709
01:23:22,832 --> 01:23:25,751
- What's that girl doing?
- What girl?
710
01:23:25,918 --> 01:23:29,171
I picked her up when you were drunk.
711
01:23:29,296 --> 01:23:32,466
Is she young? Pretty?
712
01:23:32,591 --> 01:23:35,761
Maybe this place'll liven up!
713
01:23:39,557 --> 01:23:43,519
If my nephew could see me,
he wouldn't believe his eyes!
714
01:23:44,311 --> 01:23:46,647
He's waiting for you to pass on.
715
01:23:46,814 --> 01:23:48,858
Nephews are all vultures.
716
01:23:48,983 --> 01:23:52,319
I know, but I don't say a word!
717
01:23:54,280 --> 01:23:58,159
When he shows up with flowers
and says,
718
01:23:58,284 --> 01:24:03,497
"Hello, Aunt Lydie.
Today you're in great shape!"
719
01:24:04,749 --> 01:24:08,794
I know he wants my house. But...
720
01:24:15,468 --> 01:24:17,261
It's so good.
721
01:24:32,276 --> 01:24:33,652
Another!
722
01:24:34,570 --> 01:24:36,030
One more!
723
01:24:36,155 --> 01:24:40,159
Another! Just a tiny one.
724
01:24:41,577 --> 01:24:43,621
You're so funny!
725
01:24:53,005 --> 01:24:56,008
Give me my apron. Quick!
726
01:24:57,009 --> 01:25:00,054
"Give me my apron. Quick!"
727
01:25:02,890 --> 01:25:06,769
I want to talk to you.
My boyfriend wants you to leave.
728
01:25:06,936 --> 01:25:08,479
The guy in the photo?
729
01:25:08,604 --> 01:25:10,439
Here's 100 francs. Get lost!
730
01:25:10,564 --> 01:25:12,483
100 francs to go away!
731
01:25:12,608 --> 01:25:15,861
Shame, I had it made with the old lady.
But not with the maid!
732
01:25:15,986 --> 01:25:18,989
- Move!
- I didn't have it made with the maid!
733
01:25:19,115 --> 01:25:20,908
Check-out time is noon!
734
01:25:21,033 --> 01:25:24,745
I won't swipe your lousy job.
Don't worry.
735
01:25:25,704 --> 01:25:27,248
Don't leave me alone!
736
01:25:27,373 --> 01:25:29,208
Here, your slippers.
737
01:25:32,670 --> 01:25:35,422
They'll put me in an old people's home!
738
01:25:36,674 --> 01:25:39,301
I'll go out in style!
739
01:25:44,265 --> 01:25:46,559
Yolande, didn't you hear us?
740
01:25:46,684 --> 01:25:48,185
Madame was laughing.
741
01:25:48,310 --> 01:25:51,105
Hello, sir. And madam.
742
01:25:51,814 --> 01:25:53,941
How's my great-aunt?
743
01:25:54,066 --> 01:25:56,527
She's laughing all by herself.
She's senile!
744
01:25:57,111 --> 01:25:58,362
We want a word with you.
745
01:25:58,487 --> 01:26:02,116
The police asked us about you.
About a burglary.
746
01:26:02,283 --> 01:26:04,326
My Uncle Aimé's castle.
747
01:26:04,451 --> 01:26:06,954
The castle where he's caretaker.
748
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- They can't solve the case.
- So he told me.
749
01:26:09,999 --> 01:26:11,750
- You're a lead.
- Me?
750
01:26:11,876 --> 01:26:15,462
Yes. It's embarrassing.
751
01:26:15,588 --> 01:26:17,256
For us. For my aunt.
752
01:26:17,381 --> 01:26:20,968
I've done some investigating.
You have a boyfriend.
753
01:26:21,093 --> 01:26:24,305
- Who doesn't?
- He's a suspect.
754
01:26:24,430 --> 01:26:26,348
Him mixed up in a theft?
755
01:26:26,473 --> 01:26:28,726
He's a removal man
who lives with his mum.
756
01:26:28,851 --> 01:26:31,729
I hear he comes here.
At night, too.
757
01:26:31,854 --> 01:26:34,023
Is there one spoon missing?
758
01:26:34,148 --> 01:26:35,482
Stop pretending!
759
01:26:35,608 --> 01:26:38,903
I'll be brutal
since you don't understand.
760
01:26:39,028 --> 01:26:40,988
You've got a week's notice.
761
01:26:42,573 --> 01:26:44,033
Darling, perhaps...
762
01:26:44,158 --> 01:26:46,410
What will I do?
763
01:26:46,535 --> 01:26:47,786
What have I done?
764
01:26:47,953 --> 01:26:50,289
You picked the wrong object
for your passions.
765
01:26:50,414 --> 01:26:52,166
The wrong what?
766
01:26:52,291 --> 01:26:55,169
It wasn't him. He wasn't there.
767
01:26:56,420 --> 01:26:59,590
- Must I really leave?
- A week is customary.
768
01:26:59,715 --> 01:27:03,302
Hello, Aunt Lydie.
You're in great shape today.
769
01:27:03,928 --> 01:27:08,974
"Hello, Aunt Lydie.
You're in great shape today."
770
01:27:44,468 --> 01:27:48,305
Madam.
I think this is silver, want to buy it?
771
01:27:48,847 --> 01:27:50,599
Yes, it is silver!
772
01:27:50,724 --> 01:27:52,226
But it's dodgy.
773
01:27:52,351 --> 01:27:55,813
You must have stolen it.
No, I don't want it.
774
01:28:03,237 --> 01:28:04,613
Got a cig?
775
01:28:08,492 --> 01:28:09,743
Hey, mister.
776
01:28:09,868 --> 01:28:11,412
Watch where you're going!
777
01:28:11,537 --> 01:28:13,872
- Want to buy these spoons?
- What for?
778
01:28:13,998 --> 01:28:15,291
I'm hungry!
779
01:28:15,457 --> 01:28:19,169
It's easy to eat,
it's harder to work.
780
01:28:20,754 --> 01:28:22,464
Get lost, old man.
781
01:28:25,884 --> 01:28:30,347
It's not safe to sell here.
Watch it! There's an ID check.
782
01:28:30,472 --> 01:28:33,809
Since I've got no papers
they'll lock me up.
783
01:28:34,601 --> 01:28:37,229
I'm tired of moving. Tired.
784
01:28:37,396 --> 01:28:40,899
Don't be stupid.
I know a guy who sells hot stuff.
785
01:28:41,025 --> 01:28:42,276
Really?
786
01:28:42,401 --> 01:28:45,696
You got no papers?
First I thought you were dealing.
787
01:28:45,821 --> 01:28:47,448
Nothing.
788
01:28:47,573 --> 01:28:50,451
I had a birth certificate, but I lost it.
789
01:28:57,833 --> 01:29:01,545
- Hey, that's my picture.
- Too late, now it's two francs more.
790
01:29:01,670 --> 01:29:04,548
- What do you mean?
- That's the way it is. Pay up.
791
01:29:07,551 --> 01:29:08,927
Thanks.
792
01:30:07,903 --> 01:30:10,697
No one feel like moving?
793
01:30:12,491 --> 01:30:14,076
Not right now.
794
01:30:46,150 --> 01:30:48,944
- What's your name?
- Jean.
795
01:31:00,581 --> 01:31:03,542
Shit, pack it in!
You can play at the station.
796
01:31:41,330 --> 01:31:43,290
What will it be like in Avignon?
797
01:31:43,415 --> 01:31:47,419
It's supposed to be
a really nice family and younger.
798
01:31:48,378 --> 01:31:50,672
I wouldn't have believed you'd do it.
799
01:31:50,797 --> 01:31:53,884
- What?
- This! Give me a week to clear out.
800
01:31:54,009 --> 01:31:56,762
Send the old lady to a nursing home.
801
01:31:56,887 --> 01:31:58,680
You didn't waste any time.
802
01:31:58,805 --> 01:32:01,558
And then your wife. She's tough.
803
01:32:01,683 --> 01:32:05,479
Eliane is my wife.
You don't understand passion.
804
01:32:07,397 --> 01:32:08,982
Good luck!
805
01:32:09,441 --> 01:32:11,151
Goodbye, sir.
806
01:32:20,202 --> 01:32:22,120
I got a shock.
807
01:32:22,246 --> 01:32:25,040
I thought it was that girl I kicked out.
808
01:32:25,791 --> 01:32:28,293
I wonder what's happened to her.
809
01:32:29,044 --> 01:32:31,547
I don't even know where she's from.
810
01:32:34,007 --> 01:32:37,511
Listen, it's easy to criticise
if you've got money.
811
01:32:37,636 --> 01:32:41,848
We're just hanging around,
we're fucked, we've got nothing.
812
01:32:41,974 --> 01:32:46,687
I've been there, too.
I grew up in an orphanage.
813
01:32:46,812 --> 01:32:50,107
That makes two of us. So did I.
814
01:32:50,232 --> 01:32:52,734
We're brothers and sisters.
815
01:33:04,830 --> 01:33:07,958
I've got big plans for you.
I'll sort you out.
816
01:33:17,384 --> 01:33:19,886
I could do with a cup of coffee.
817
01:33:40,032 --> 01:33:42,242
Let's go and get a coffee.
818
01:33:43,535 --> 01:33:45,120
Rise and shine!
819
01:33:45,245 --> 01:33:48,206
- Let me sleep.
- He's sleeping!
820
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
What a dump.
821
01:33:51,960 --> 01:33:54,630
They need some music here.
822
01:33:54,755 --> 01:33:57,215
That's enough,
go and horse around outside.
823
01:33:57,883 --> 01:33:59,968
Get out, like she said.
824
01:34:10,103 --> 01:34:11,980
I'm wasted.
825
01:34:34,419 --> 01:34:38,632
I could even take you to Toulouse.
I've got connections there.
826
01:34:38,799 --> 01:34:44,096
You could do some photos,
some porn films. You could pose.
827
01:34:51,144 --> 01:34:52,938
Me pose?
828
01:34:53,980 --> 01:34:55,816
I could pause...
829
01:35:01,488 --> 01:35:06,618
Hello, Gérard? I found her.
The girl Mrs Landier picked up hitching.
830
01:35:06,743 --> 01:35:10,747
The one she wanted me to find.
She's here, at the station.
831
01:35:10,872 --> 01:35:13,875
If you could see her...
She's revolting, a wreck!
832
01:35:14,000 --> 01:35:15,669
Makes me sick.
833
01:35:16,253 --> 01:35:19,589
I'm telling you,
but I'll never tell Mrs Landier.
834
01:35:19,673 --> 01:35:22,467
Never. Nor Eliane.
835
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
Listen, this confusion
I can understand,
836
01:35:26,304 --> 01:35:29,474
even me I'm lost sometimes.
837
01:35:31,226 --> 01:35:32,894
But to sink that low...
838
01:35:34,980 --> 01:35:36,732
But she's crazy!
839
01:35:36,857 --> 01:35:39,526
Anyway, she doesn't recognise me.
840
01:35:40,986 --> 01:35:44,781
She said to me...
She said, "Do I scare you?"
841
01:35:45,240 --> 01:35:47,033
Yeah, she scares me.
842
01:35:50,912 --> 01:35:53,874
She scares me because
she revolts me.
843
01:36:04,551 --> 01:36:07,220
- Nothing?
- No. Let's try another.
844
01:36:33,413 --> 01:36:36,750
Where are you?
I heard you came back.
845
01:36:39,669 --> 01:36:41,630
There you are, you bastard.
846
01:36:42,756 --> 01:36:45,342
- Where's my money?
- I gave it to Gégé for you.
847
01:36:45,467 --> 01:36:46,802
Liar!
848
01:36:46,968 --> 01:36:48,553
I've seen Gégé.
849
01:36:49,054 --> 01:36:51,598
I'm warning you,
I'll rip this place apart!
850
01:36:52,974 --> 01:36:54,476
Take it easy.
851
01:37:02,692 --> 01:37:06,321
This whole city can burn.
I don't give a shit.
852
01:37:49,155 --> 01:37:50,949
Thanks a lot, Bébert.
853
01:37:51,074 --> 01:37:53,451
He started the fire and she got off.
854
01:37:53,618 --> 01:37:57,706
She was a good fuck!
I could have made money with her.
855
01:37:57,831 --> 01:38:00,250
I've still got the other.
She talks too much.
856
01:38:00,375 --> 01:38:04,546
That radical shit turns me off.
Pain in the arse.
857
01:38:05,171 --> 01:38:08,592
I miss Mona,
she had a great arse.
858
01:38:09,134 --> 01:38:11,887
Too late.
Costs two francs more now.
859
01:39:00,769 --> 01:39:03,897
THIEVES - BEWARE OF TRAPS
860
01:39:15,575 --> 01:39:17,160
It's freezing.
861
01:39:17,285 --> 01:39:19,204
I can't sleep.
862
01:39:21,247 --> 01:39:25,293
If Mama Louise saw me
in my radish house...
863
01:39:25,418 --> 01:39:28,088
They're so small,
can't even eat them.
864
01:39:31,424 --> 01:39:33,134
It's cold.
865
01:39:36,179 --> 01:39:38,515
Get out of it, stupid dog!
866
01:39:40,517 --> 01:39:42,435
Fuck off and die!
867
01:40:20,974 --> 01:40:23,852
Watch your cape, it'll catch fire.
868
01:40:24,352 --> 01:40:28,440
- I'm looking for bread.
- Bread? See the village over there.
869
01:40:28,565 --> 01:40:33,778
Follow the road or go through the field,
then under the bridge. It's straight ahead.
58743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.