All language subtitles for va g uuuuuu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,639 --> 00:00:59,560 VAGABOND 2 00:03:14,570 --> 00:03:17,865 Hey, Mr Emognat! I've found a dead woman! 3 00:03:17,990 --> 00:03:19,658 She's like this! 4 00:03:19,783 --> 00:03:22,161 - Are you sure? - In the ditch. 5 00:03:23,579 --> 00:03:25,456 I'll go and call the police. 6 00:03:34,381 --> 00:03:36,175 Get a picture of her face. 7 00:03:37,009 --> 00:03:38,052 Her face. 8 00:03:42,765 --> 00:03:45,434 A woman in the ditch. 9 00:03:45,601 --> 00:03:47,728 She's dead. She's dead. 10 00:03:48,562 --> 00:03:50,064 When did you find her? 11 00:03:50,189 --> 00:03:53,275 - This morning at 10, I think. - 10 o'clock? 12 00:03:53,776 --> 00:03:58,030 If she stumbled, got knocked out, the temperature was so low... 13 00:03:58,864 --> 00:04:00,449 The cold got her. 14 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 No ID on her. 15 00:04:03,786 --> 00:04:07,706 That's wine dregs on her. They threw her in a wine vat. 16 00:04:15,547 --> 00:04:16,590 Two metres, 50. 17 00:04:27,476 --> 00:04:29,520 What was she like? Did she look OK? 18 00:04:29,645 --> 00:04:32,815 She had a vacant stare, like a vagrant. 19 00:04:32,940 --> 00:04:37,027 The way she looked at me I realised she was a... 20 00:04:37,152 --> 00:04:38,404 That's all I know. 21 00:04:39,363 --> 00:04:42,324 - What do you say? - A natural death. 22 00:04:42,449 --> 00:04:44,243 No marks on her. 23 00:04:44,368 --> 00:04:47,579 Looks like she froze to death. 24 00:05:07,266 --> 00:05:11,645 No one claimed the body, so it went from a ditch to a municipal grave. 25 00:05:11,770 --> 00:05:15,441 She had died a natural death without leaving a trace. 26 00:05:15,566 --> 00:05:19,570 I wonder, do those who knew her as a child still think about her? 27 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 But people she had met recently remembered her. 28 00:05:23,073 --> 00:05:27,244 Those witnesses helped me tell about the last weeks of her final winter. 29 00:05:27,369 --> 00:05:29,204 She left her mark on them. 30 00:05:29,330 --> 00:05:32,166 They spoke of her, not knowing she had died. 31 00:05:32,291 --> 00:05:36,170 I didn't tell them. Nor that her name was Mona Bergeron. 32 00:05:36,295 --> 00:05:38,505 I know little about her myself, 33 00:05:38,630 --> 00:05:41,383 but it seems to me that she came from the sea. 34 00:05:54,855 --> 00:05:57,816 Paulo! For two francs you can have her! 35 00:05:57,983 --> 00:06:01,987 Yeah, sure, for once we find a real naked girl, 36 00:06:02,154 --> 00:06:03,781 he chickens out! 37 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 That day on the beach, I was ready! 38 00:06:07,534 --> 00:06:10,329 A girl all alone is easy! 39 00:06:12,247 --> 00:06:13,791 The water must be freezing. 40 00:06:13,916 --> 00:06:15,501 She's got to be crazy. 41 00:06:15,667 --> 00:06:17,002 Maybe she'd made a bet. 42 00:06:17,127 --> 00:06:20,047 I wouldn't do it. Maybe for a grand. 43 00:06:20,964 --> 00:06:22,466 She's not bad, eh? 44 00:06:23,133 --> 00:06:25,594 - Let's go and see. - No, I've got work to do. 45 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 - Let me drive! - Some other time. 46 00:07:13,517 --> 00:07:16,770 The camping season's over. No one's here. 47 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 I am. 48 00:07:26,780 --> 00:07:28,866 Those big things are ugly. 49 00:07:30,075 --> 00:07:31,910 The summer's better. 50 00:07:32,035 --> 00:07:34,121 People everywhere. 51 00:07:34,246 --> 00:07:38,542 90,000 in the summer. Only 3,000 in winter. 52 00:07:38,667 --> 00:07:41,587 That leaves 87,000 empty beds. 53 00:07:41,712 --> 00:07:44,548 Why? Want a bed? There's a bunk in the back. 54 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 Yeah, never heard that one before. 55 00:07:47,676 --> 00:07:48,927 Got a radio? 56 00:07:51,763 --> 00:07:55,350 Everything but a radio. What a heap of junk. 57 00:07:56,018 --> 00:07:57,811 Not even a radio. 58 00:07:59,104 --> 00:08:01,773 OK, I'm stopping here. You'll have to get out. 59 00:08:03,233 --> 00:08:05,486 No free rides, eh? 60 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Well, bye. 61 00:08:23,045 --> 00:08:24,213 Girl hitchhikers, OK, 62 00:08:24,338 --> 00:08:27,925 but if they're a pain in the arse, I throw them out. 63 00:08:28,050 --> 00:08:30,093 She was cute, though. 64 00:08:30,219 --> 00:08:33,472 Maybe she's the one I almost wiped out at the bungalows. 65 00:08:33,639 --> 00:08:36,600 We were tearing them down and she didn't hear. 66 00:08:36,725 --> 00:08:38,685 Sleeping like an angel. 67 00:08:49,655 --> 00:08:52,449 Hey, you lot, look at the prize I've found! 68 00:09:46,461 --> 00:09:47,838 Can I have some water? 69 00:09:47,963 --> 00:09:50,007 Yes, use that pump. 70 00:09:50,173 --> 00:09:51,258 That thing? 71 00:10:00,434 --> 00:10:01,935 There's no water. 72 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 You have to prime it. 73 00:10:08,734 --> 00:10:10,861 - Have you broken down? - No, I'm camping. 74 00:10:11,028 --> 00:10:13,905 - In this weather? - Yeah, it's OK. 75 00:10:47,981 --> 00:10:49,483 Got any matches? 76 00:10:49,608 --> 00:10:52,986 Of course. I'll give you some, young lady. 77 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 I'd rather go away. 78 00:11:04,790 --> 00:11:09,252 The girl who wanted water, she was free. She goes where she likes. 79 00:11:09,419 --> 00:11:12,881 Does she have a mother to feed her every day? 80 00:11:13,006 --> 00:11:15,967 At times it'd be better not to eat. 81 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 I'd like to be free. 82 00:11:21,973 --> 00:11:23,600 I'd like to be free. 83 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 Anyone in there? 84 00:11:46,289 --> 00:11:48,500 Yeah, I'm sleeping! 85 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Know where you are? 86 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 No, I got here at night. 87 00:11:52,337 --> 00:11:54,840 It's a graveyard. Can't stay here. 88 00:11:57,801 --> 00:12:00,679 Got any work cleaning tombstones? 89 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 A coffee, please. 90 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 Are you looking at me? 91 00:13:57,128 --> 00:13:58,755 Or at my sandwich? 92 00:13:58,880 --> 00:14:00,549 At your sandwich. 93 00:14:00,674 --> 00:14:02,133 That's a shame. 94 00:14:02,884 --> 00:14:04,177 Do you want one? 95 00:14:05,595 --> 00:14:07,889 Laurent! A sandwich. 96 00:15:31,973 --> 00:15:34,809 When she showed up, she had a big backpack. 97 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 She was looking for work. 98 00:15:37,395 --> 00:15:41,733 For 30 francs, I gave her a car to wash. 99 00:15:41,858 --> 00:15:44,069 Got her hands clean, at least. 100 00:15:45,487 --> 00:15:49,240 I would have let her pump petrol, 101 00:15:50,367 --> 00:15:51,910 but I didn't trust her. 102 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 Female drifters, all alike. 103 00:15:54,496 --> 00:15:56,665 Just loafers, always after men. 104 00:18:31,027 --> 00:18:35,406 She almost said I had dirty hands. No, that's not what she said. 105 00:18:35,532 --> 00:18:38,493 She said, "You've got a dirty mind." 106 00:18:40,995 --> 00:18:42,330 The cheek! 107 00:18:54,217 --> 00:18:55,552 Oh, come on! 108 00:19:07,939 --> 00:19:09,566 Give me a lift? 109 00:19:09,691 --> 00:19:11,401 I'll get my bag. 110 00:19:14,779 --> 00:19:16,197 Set of bastards! 111 00:19:45,143 --> 00:19:46,477 One for me! 112 00:19:47,687 --> 00:19:50,565 It's got difficult. Easy targets are scarce. 113 00:19:50,690 --> 00:19:54,110 - Most homes are guarded. - Not to mention dogs. 114 00:19:54,235 --> 00:19:56,571 What about where Yolande works? 115 00:19:56,696 --> 00:19:58,364 Keep Yolande out of this. 116 00:19:58,531 --> 00:20:00,074 Her uncle guards a château. 117 00:20:00,200 --> 00:20:02,702 Hands off Yolande! Get me? 118 00:20:09,417 --> 00:20:10,835 Yolande. 119 00:20:10,960 --> 00:20:12,587 Coming, Madame Lydie. 120 00:20:14,714 --> 00:20:18,718 I found a couple, but I didn't tell my uncle, 121 00:20:18,843 --> 00:20:21,638 the caretaker, he can make his rounds. 122 00:20:21,763 --> 00:20:26,017 The owner comes only once a year, so my uncle doesn't care. 123 00:20:26,142 --> 00:20:29,896 He doesn't even know you can get in the back. 124 00:20:30,855 --> 00:20:34,192 Uncle Aimé! This is my man! 125 00:20:35,193 --> 00:20:36,986 I'm Paul, Paulo. 126 00:20:37,153 --> 00:20:40,531 Mine is Bionnet, B as in bungler, I as in idiot, 127 00:20:40,657 --> 00:20:43,701 O as in 'onest, no H, two Ns, Noel Noel, 128 00:20:43,826 --> 00:20:45,536 E as in Ernest Renan 129 00:20:45,662 --> 00:20:49,249 and T like the first name of the poet Théophile Gauthier! 130 00:20:49,374 --> 00:20:51,209 Well said! Good stuff! 131 00:20:51,334 --> 00:20:52,585 Let's drink to that! 132 00:20:52,752 --> 00:20:56,381 Do I know that? He's done it for 15 years. 133 00:20:59,717 --> 00:21:01,219 I'm going for a walk. 134 00:22:14,250 --> 00:22:16,753 So you're back. Enjoy your walk? 135 00:22:16,878 --> 00:22:20,465 Been daydreaming? Had your fill? 136 00:22:20,590 --> 00:22:21,799 Let's go, Paulo. 137 00:22:21,924 --> 00:22:25,386 I need to take him to the station and I want to go dancing. 138 00:22:25,511 --> 00:22:28,097 Promise you'll feed the dogs at least once? 139 00:22:28,222 --> 00:22:30,433 - I promise. - Yolande is a real help. 140 00:22:30,600 --> 00:22:32,727 Yolande is a real help! 141 00:22:32,852 --> 00:22:36,230 Yolande was one of the help! 142 00:22:36,356 --> 00:22:39,692 - Going away for a few days? - Yes, family matters. 143 00:22:41,694 --> 00:22:45,531 I wish that Paulo would dream with me, 144 00:22:46,282 --> 00:22:48,618 like the lovers in the château 145 00:22:48,743 --> 00:22:50,536 in each other's arms. 146 00:22:54,207 --> 00:22:56,667 The old man's off, with a suitcase. 147 00:22:57,418 --> 00:22:59,587 We'll have it easy for a while. 148 00:23:03,716 --> 00:23:05,635 Your little squat not bad. 149 00:24:10,283 --> 00:24:11,617 Don't leave any traces. 150 00:24:13,494 --> 00:24:14,996 Stay out of sight. 151 00:24:15,830 --> 00:24:19,542 I know. Usually I don't even get to stay put for two days. 152 00:24:20,877 --> 00:24:23,296 Usually, I'm all alone, 153 00:24:23,421 --> 00:24:25,047 like a wandering Jew. 154 00:24:30,428 --> 00:24:32,221 I threw away the key. 155 00:24:39,020 --> 00:24:40,480 It's high time! 156 00:24:40,605 --> 00:24:44,233 You know she wants to eat at 12:30 sharp. 157 00:24:45,151 --> 00:24:46,694 You slept all morning. 158 00:24:46,819 --> 00:24:48,988 I'm sick of being cooped up here. 159 00:24:49,155 --> 00:24:52,450 That three-day trip will be a relief. 160 00:24:52,617 --> 00:24:55,661 Find a job where I'll have more room. 161 00:24:55,786 --> 00:24:57,246 Old folks pay well. 162 00:24:57,371 --> 00:24:59,540 Find another old person! 163 00:24:59,665 --> 00:25:02,043 It's true that she's a pain, 164 00:25:02,168 --> 00:25:04,879 but lots of them are even dirtier and sicker. 165 00:25:05,004 --> 00:25:07,632 - The lady's a golden deal! - Not for me. 166 00:25:07,757 --> 00:25:09,759 You spend my pay. 167 00:25:09,884 --> 00:25:12,553 You're a pain in the arse and you're gross! 168 00:25:12,678 --> 00:25:15,640 Paulo! Why aren't you nice to me? 169 00:25:15,765 --> 00:25:16,891 Here we go again. 170 00:25:17,016 --> 00:25:20,770 I know a couple so gentle. They're always together. 171 00:25:20,895 --> 00:25:25,650 They eat, smoke, sleep together, they listen to music. 172 00:25:26,192 --> 00:25:28,819 - Who are they? - You don't know them. 173 00:25:28,945 --> 00:25:30,530 But you do? 174 00:25:33,991 --> 00:25:37,370 I'm not going to rot here, I'm warning you. 175 00:26:11,612 --> 00:26:15,992 The woodwork's very pretty, but it collects dust. 176 00:26:16,117 --> 00:26:19,328 So be sure to dust them well. 177 00:26:23,541 --> 00:26:27,336 Be careful of my little cup! I'm very fond of it. 178 00:26:27,461 --> 00:26:31,465 My godmother gave it to me for my first communion. 179 00:26:31,549 --> 00:26:34,260 Oh, the poor thing! I worshipped her. 180 00:26:34,427 --> 00:26:38,514 I wept and wept and wept when she died. 181 00:26:39,140 --> 00:26:44,228 If they're dead, it's ugly, I thought. If they're asleep, it's cute. 182 00:26:57,325 --> 00:26:59,076 Are you really out of dope? 183 00:26:59,910 --> 00:27:02,413 You smoked my month's stash in four days. 184 00:27:03,581 --> 00:27:05,041 Pass the bread. 185 00:27:50,419 --> 00:27:51,921 I hear noises. 186 00:27:53,339 --> 00:27:54,507 Just the wind. 187 00:28:14,985 --> 00:28:16,487 What was that? 188 00:28:17,363 --> 00:28:18,823 Turn the radio off. 189 00:28:19,532 --> 00:28:20,825 Go and see. 190 00:28:54,900 --> 00:28:57,236 When I had weed, she was nice. 191 00:28:57,945 --> 00:29:00,239 But less so when I ran out. 192 00:29:01,657 --> 00:29:04,660 After I got knocked out I was alone again. 193 00:29:04,785 --> 00:29:07,204 I'm lucky she didn't nick my radio. 194 00:29:07,329 --> 00:29:08,956 She'd been eyeing it. 195 00:29:09,665 --> 00:29:11,959 I thought she was a homebody, 196 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 the staying kind. 197 00:29:43,574 --> 00:29:45,242 Shit! 198 00:30:04,720 --> 00:30:09,350 I haven't seen anyone here. Except my niece who visits me often. 199 00:30:10,017 --> 00:30:14,271 Neighbours said they saw a dirty girl with a backpack. 200 00:30:14,396 --> 00:30:19,068 You know, that can't be my niece, who tries to look so neat. 201 00:30:19,193 --> 00:30:22,238 Imagine her carrying off a big wardrobe! 202 00:30:22,363 --> 00:30:26,784 Or the camper stealing a big painting! No, that's all nonsense. 203 00:31:09,451 --> 00:31:12,663 Travel safely, daughter. Our door will always be open. 204 00:32:41,251 --> 00:32:44,254 PRIVATE PROPERTY. NO TRESPASSING. BEWARE OF DOGS. 205 00:33:13,951 --> 00:33:15,160 Hello. 206 00:33:15,869 --> 00:33:18,372 - On the road in this weather? - Didn't choose it. 207 00:33:18,539 --> 00:33:20,958 - But you chose the road? - That's right. 208 00:33:33,429 --> 00:33:36,890 A guy said you'd put me up. Was he putting me on? 209 00:33:38,851 --> 00:33:40,602 You laugh at your own puns? 210 00:33:40,728 --> 00:33:42,396 I laugh easily. 211 00:33:43,939 --> 00:33:46,233 Just for the night. 212 00:33:46,358 --> 00:33:48,485 She can use the big room. 213 00:33:51,697 --> 00:33:53,157 How many are there? 214 00:33:54,408 --> 00:33:57,411 About a hundred. I don't count them exactly. 215 00:33:58,912 --> 00:34:00,789 Do you know every one? 216 00:34:00,914 --> 00:34:03,709 Almost. Half of them have names. 217 00:34:04,418 --> 00:34:06,211 This one's eating my hair! 218 00:34:28,692 --> 00:34:30,402 She's a sound sleeper. 219 00:34:33,906 --> 00:34:35,699 Let her sleep a bit. 220 00:34:44,917 --> 00:34:47,044 - Sleep well? - Yeah, fine. 221 00:34:47,211 --> 00:34:48,420 Good. 222 00:34:49,671 --> 00:34:51,965 I know what it's like to be on the road. 223 00:34:52,091 --> 00:34:55,177 - Were you on the road? - We moved with the herds. 224 00:34:55,302 --> 00:34:58,472 Six months in the hills, six months in the valleys. 225 00:34:58,639 --> 00:35:02,893 With a wife and a herd, it's different, more like moving house. 226 00:35:04,144 --> 00:35:06,563 Not the same kind of road as yours. 227 00:35:08,690 --> 00:35:11,235 We've all got to do our thing, haven't we? 228 00:35:11,360 --> 00:35:12,569 That's how it is. 229 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Do you travel alone? You don't get lonely? 230 00:35:18,784 --> 00:35:20,619 It's good to be alone. 231 00:35:23,789 --> 00:35:26,208 I've spent Christmas alone. 232 00:35:27,209 --> 00:35:30,087 I watched people stuffing themselves. 233 00:35:30,212 --> 00:35:32,339 I was alone. 234 00:35:33,173 --> 00:35:36,593 When it's cold, it's nice. The roads aren't so crowded. 235 00:35:36,718 --> 00:35:39,346 It's easier to get a lift. 236 00:35:39,847 --> 00:35:44,560 It all depends how nice the man is who picks you up or doesn't. 237 00:35:45,811 --> 00:35:50,315 If he picks you up, you're lucky. And luckier if he doesn't pester you. 238 00:35:53,235 --> 00:35:55,237 I don't care, I move. 239 00:35:56,989 --> 00:36:00,742 Maybe you're freer than I am. Good for you. 240 00:36:02,619 --> 00:36:04,454 I chose a middle road 241 00:36:04,580 --> 00:36:07,374 between loneliness and freedom. 242 00:36:08,000 --> 00:36:11,545 People pissed me off for a long time, but that's all over now. 243 00:36:11,670 --> 00:36:15,424 You chose total freedom but you got total loneliness. 244 00:36:16,133 --> 00:36:20,512 The time comes when if you go on, you destroy yourself. 245 00:36:21,138 --> 00:36:23,140 You head for destruction. 246 00:36:24,766 --> 00:36:27,102 If you want to live, you stop. 247 00:36:27,227 --> 00:36:30,731 My friends who stayed on the road are dead now, 248 00:36:30,856 --> 00:36:36,153 or else they fell apart. Alcoholics, or junkies. 249 00:36:36,278 --> 00:36:39,948 Because the loneliness ate them up, in the end. 250 00:37:39,007 --> 00:37:41,051 You'll send him to school, won't you? 251 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 We'll see later. 252 00:37:43,345 --> 00:37:45,138 His daddy delivered him. 253 00:37:45,722 --> 00:37:48,183 He'll teach him to read and write. 254 00:37:48,350 --> 00:37:52,271 - He has a Master's in Philosophy. - Then what are you doing here? 255 00:37:52,396 --> 00:37:54,481 Back to the land. 256 00:37:55,148 --> 00:37:56,942 That's what I'd like too, 257 00:37:57,067 --> 00:38:00,404 to have a piece of land of my own, grow potatoes. 258 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 Potatoes! 259 00:38:03,490 --> 00:38:08,245 Working the land is no joke. Got to be there when it needs you. 260 00:38:08,412 --> 00:38:11,123 If you want a potato field, 261 00:38:11,248 --> 00:38:14,960 I'll offer you all this land from the cypresses 262 00:38:15,085 --> 00:38:18,213 up to the fruit trees. 263 00:38:18,338 --> 00:38:21,383 Plenty of space to plant potatoes. 264 00:38:21,508 --> 00:38:23,343 I'll never manage. 265 00:38:23,468 --> 00:38:25,429 I'll give you a hand. 266 00:38:25,554 --> 00:38:28,640 I'll plough it and harrow it for you. 267 00:38:28,765 --> 00:38:31,393 And you can plant it. 268 00:38:34,855 --> 00:38:37,941 I gave you a mattress. There's a stove, you'll be OK. 269 00:38:38,066 --> 00:38:40,652 You can sell cheese if people come. 270 00:38:42,112 --> 00:38:45,157 That way, we'll have more privacy too. 271 00:38:46,867 --> 00:38:48,410 Know how to ride? 272 00:38:55,167 --> 00:38:58,754 This is better! You three and the herd is a crowd. 273 00:38:58,879 --> 00:39:00,797 I'm not used to it. 274 00:40:13,578 --> 00:40:15,247 Want to visit my house? 275 00:40:20,460 --> 00:40:23,713 No, it doesn't stink. You'll get used to it. 276 00:41:02,961 --> 00:41:04,796 Mona! Are you sleeping? 277 00:41:07,007 --> 00:41:10,010 Look, I knocked at noon! This can't go on! 278 00:41:10,135 --> 00:41:13,889 You sleep all the time. We work all the time. 279 00:41:14,014 --> 00:41:16,349 It's not fair. And it's dirty here. 280 00:41:16,475 --> 00:41:19,728 Cigarette butts and burns. It's not on. 281 00:41:19,895 --> 00:41:21,646 Don't get so pissed off! 282 00:41:21,771 --> 00:41:25,317 You're a pain! Come out. We've got to talk. 283 00:41:25,817 --> 00:41:27,903 But what do you want? 284 00:41:28,695 --> 00:41:33,116 You don't want anything! We give you land, you don't touch it! 285 00:41:33,241 --> 00:41:34,326 Your head's empty! 286 00:41:34,451 --> 00:41:38,413 Does it have to have something in it? Do I have to be a shepherd like you? 287 00:41:38,580 --> 00:41:40,415 You're not the only dropout. 288 00:41:40,540 --> 00:41:43,168 You're no dropout, you're just out. You don't exist. 289 00:41:43,293 --> 00:41:46,546 Fuck your philosophy! You live in filth like me! 290 00:41:46,671 --> 00:41:48,507 Only you work more! 291 00:41:49,424 --> 00:41:51,885 If I'd studied, I wouldn't live like you. 292 00:41:52,010 --> 00:41:54,012 I hated being a secretary! 293 00:41:54,179 --> 00:41:58,350 I left those jumped-up bosses, but not to find another one on the road! 294 00:42:00,477 --> 00:42:03,146 You've read too much trash. 295 00:42:04,356 --> 00:42:05,732 You're a dreamer. 296 00:43:28,440 --> 00:43:31,651 Hey, you really need a bath! 297 00:43:31,776 --> 00:43:33,528 Money, most of all. 298 00:43:33,653 --> 00:43:35,655 Want to buy some cheese? 299 00:43:35,780 --> 00:43:37,824 Goat's cheese. I work there. 300 00:43:37,949 --> 00:43:41,161 Never thought I'd do my shopping here! 301 00:43:41,286 --> 00:43:43,204 Don't you eat it? 302 00:43:43,330 --> 00:43:46,249 I've had enough for ten years. I get fed up quickly. 303 00:43:56,217 --> 00:44:00,889 Don't stay there, you'll scare them off. Sorry, but I'm working. 304 00:44:10,231 --> 00:44:12,400 She's got character. 305 00:44:13,026 --> 00:44:14,736 She knows what she wants. 306 00:44:15,737 --> 00:44:18,782 If I'd sent you packing at her age... 307 00:44:20,533 --> 00:44:22,369 I'd be better off. 308 00:44:22,494 --> 00:44:26,581 Marry the wrong man and you're stuck for life. 309 00:44:27,540 --> 00:44:29,167 I liked that hippy. 310 00:45:05,245 --> 00:45:07,539 The Marseille university crowd came. 311 00:45:07,664 --> 00:45:10,125 I gave my usual speech. 312 00:45:10,250 --> 00:45:11,960 And listen to this. 313 00:45:12,127 --> 00:45:15,714 I gave a lift to a hitchhiker, a sort of vagrant. 314 00:45:15,839 --> 00:45:20,176 My lord, how she stank! When she got in, I nearly choked. 315 00:45:20,301 --> 00:45:25,140 Everything stank. Her sleeping bag, her bag, her. She was filthy. 316 00:45:25,807 --> 00:45:27,517 It really hit me. 317 00:45:27,642 --> 00:45:30,854 I couldn't say no once she was in the car. 318 00:45:38,778 --> 00:45:40,572 So you sleep alone outside? 319 00:45:43,825 --> 00:45:45,660 For the fun of it? 320 00:45:45,785 --> 00:45:47,495 Or because you have to? 321 00:45:48,455 --> 00:45:49,664 That's it. 322 00:45:49,789 --> 00:45:52,917 - You don't have a home? - Yeah, that's it. 323 00:45:56,421 --> 00:45:59,132 - No family to go to? - Nothing much. 324 00:46:01,050 --> 00:46:03,553 Am I annoying you with my questions? 325 00:46:04,095 --> 00:46:06,347 A bit, but that's OK. 326 00:46:06,473 --> 00:46:08,224 All drivers talk to their rides. 327 00:46:08,391 --> 00:46:10,018 So I make things up. 328 00:46:10,143 --> 00:46:12,270 No home, no family, did you make that up? 329 00:46:12,395 --> 00:46:13,897 Not that. 330 00:47:17,669 --> 00:47:20,255 - After the cigarette? - During. 331 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 - They're "chichi". - What? 332 00:47:23,258 --> 00:47:25,134 Local delicacy. 333 00:47:27,554 --> 00:47:29,681 Maybe that's not the name. 334 00:47:32,183 --> 00:47:35,979 Loud music kills my sense of taste! You like music. 335 00:47:36,104 --> 00:47:38,648 Sure do. That and weed. 336 00:47:39,816 --> 00:47:41,276 Don't you have a radio? 337 00:47:41,401 --> 00:47:43,653 No. No weed either. 338 00:47:43,778 --> 00:47:45,446 I've got no dough to score. 339 00:47:45,989 --> 00:47:48,324 Takes dough to buy weed. 340 00:47:48,908 --> 00:47:50,451 And to buy bread! 341 00:47:50,577 --> 00:47:54,289 I can always find bread, and I earn a few pennies. 342 00:47:56,291 --> 00:47:57,792 Where do you keep your money? 343 00:47:57,917 --> 00:48:00,461 There. I've got a pocket. 344 00:48:04,924 --> 00:48:07,093 When I've got some, when I work. 345 00:48:09,429 --> 00:48:12,098 This would go well with a beer. 346 00:48:17,812 --> 00:48:19,522 What kind of work? 347 00:48:19,689 --> 00:48:21,816 Any old thing. 348 00:48:21,941 --> 00:48:24,277 Picking strawberries, grape harvest. 349 00:48:24,402 --> 00:48:26,696 I'd like to baby-sit. 350 00:48:26,821 --> 00:48:27,989 Dressed like that? 351 00:48:28,114 --> 00:48:30,199 I know, I don't have the right look. 352 00:48:30,325 --> 00:48:33,828 Not the clean look that parents like. 353 00:48:33,953 --> 00:48:36,581 You could walk dogs, people do that. 354 00:48:36,706 --> 00:48:38,249 Dog shepherd? No thanks. 355 00:48:38,416 --> 00:48:41,336 I've already done my bit with animals! 356 00:48:42,879 --> 00:48:45,089 I'd like to be a caretaker. 357 00:48:45,214 --> 00:48:48,468 To look after houses. Look after guard dogs. 358 00:48:49,510 --> 00:48:52,055 There are so many big houses, 359 00:48:52,180 --> 00:48:53,806 so many rooms. 360 00:49:01,814 --> 00:49:05,318 I check out plane trees. The dead ones. 361 00:49:05,485 --> 00:49:07,445 I'm a specialist. 362 00:49:07,612 --> 00:49:09,072 Do you treat them? 363 00:49:09,197 --> 00:49:12,909 No, I'm an academic. University lecturer. 364 00:49:13,076 --> 00:49:15,912 What I do is research. 365 00:49:16,079 --> 00:49:17,705 So who treats them? 366 00:49:17,830 --> 00:49:21,459 Technicians. I stop by to check them. 367 00:49:21,584 --> 00:49:24,671 In the lab, we want to breed a resistant strain. 368 00:49:24,796 --> 00:49:26,506 To what? 369 00:49:26,631 --> 00:49:30,969 A fungus that's like cancer. Ceratocystis fimbriata. 370 00:49:31,094 --> 00:49:33,429 But it's called "canker stain". 371 00:49:33,596 --> 00:49:35,890 It invades the tree and kills it. 372 00:49:36,015 --> 00:49:38,768 We can't stop it. Not yet. 373 00:49:38,893 --> 00:49:41,354 All plane trees are doomed. 374 00:49:41,479 --> 00:49:42,814 When? 375 00:49:43,606 --> 00:49:46,526 Within 30 years. Unless we solve it. 376 00:49:47,694 --> 00:49:49,445 But it takes money. 377 00:49:50,405 --> 00:49:51,739 Dough! 378 00:49:56,285 --> 00:50:00,623 Took us 25 years to find out the GIs brought it to southern France in '44. 379 00:50:00,748 --> 00:50:04,252 To Italy, too. Not to Normandy, there aren't many plane trees! 380 00:50:05,128 --> 00:50:10,383 But in Marseille, US weapons arrived in wooden crates that were left to rot. 381 00:50:11,384 --> 00:50:14,220 Made of diseased US plane tree wood. 382 00:50:14,345 --> 00:50:16,556 They're contagious for years. 383 00:50:17,140 --> 00:50:19,475 The fungus spreads slowly. 384 00:50:19,600 --> 00:50:21,310 The epidemic began. 385 00:50:22,103 --> 00:50:23,813 We understood too late. 386 00:50:23,938 --> 00:50:25,106 Idiots. 387 00:50:25,231 --> 00:50:27,150 But to do nothing 388 00:50:28,860 --> 00:50:31,279 to stop the plague is even dumber! 389 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 Anyway... 390 00:50:43,249 --> 00:50:44,625 What upset me 391 00:50:45,126 --> 00:50:50,006 is that I soon got used to her stench, her chain-smoking, her poverty. 392 00:50:51,466 --> 00:50:55,720 She liked being in my car. She felt at home. 393 00:51:04,812 --> 00:51:07,190 I took everything that looked good. 394 00:51:07,356 --> 00:51:09,817 We're spoiled at these conferences. 395 00:51:09,942 --> 00:51:11,778 And some champagne. 396 00:51:16,157 --> 00:51:18,951 You realise I can't take you in. 397 00:51:20,161 --> 00:51:22,163 I hate crowds. 398 00:51:24,957 --> 00:51:26,793 Want to sleep in the car? 399 00:51:26,918 --> 00:51:28,628 Sure, that's great. 400 00:51:32,090 --> 00:51:35,676 For the radio, you need the keys. And I've got to take them. 401 00:51:36,344 --> 00:51:37,762 Going to lock me in? 402 00:51:37,887 --> 00:51:40,973 No, just push the buttons down yourself. 403 00:51:41,099 --> 00:51:42,975 Sorry about the music. 404 00:51:43,476 --> 00:51:46,687 Who cares? I'm used to it. 405 00:51:46,813 --> 00:51:49,315 I'll conjugate verbs. 406 00:51:49,440 --> 00:51:51,359 Irregular, English ones. 407 00:51:52,985 --> 00:51:55,655 - You've studied English? - Yep. 408 00:51:57,782 --> 00:51:58,950 High-school level. 409 00:51:59,075 --> 00:52:01,869 - You graduated? - Vocational school. 410 00:52:01,994 --> 00:52:04,497 Shorthand typist. 411 00:52:04,664 --> 00:52:07,166 You could've worked at this conference. 412 00:52:07,792 --> 00:52:09,377 If I had the right look. 413 00:52:12,380 --> 00:52:14,048 I have to go now. 414 00:52:20,471 --> 00:52:22,557 Why did you drop out? 415 00:52:23,724 --> 00:52:25,893 Champagne on the road's better. 416 00:52:53,838 --> 00:52:54,964 Hi, Jean-Pierre. 417 00:52:55,715 --> 00:52:57,717 There's a strange girl in my car. 418 00:52:58,718 --> 00:53:01,429 Listen, get rid of that tree trunk. 419 00:53:01,554 --> 00:53:03,764 My trucks need to get by. 420 00:53:03,890 --> 00:53:08,436 Send your cronies to disinfect back there. I'll move the trunk... 421 00:53:08,561 --> 00:53:11,147 No, it has to be out up on the spot. 422 00:53:11,314 --> 00:53:14,400 - I told you about Mrs Landier. - Yes. Hello, madam. 423 00:53:14,525 --> 00:53:18,571 - But that doesn't change things. - We'll do our best. 424 00:53:18,696 --> 00:53:22,408 She's a strange girl. A hitchhiker. Wild and unwashed. 425 00:53:22,533 --> 00:53:24,327 She's taken root in my car. 426 00:53:24,452 --> 00:53:27,246 Shall I show her how we uproot sick trees? 427 00:53:27,371 --> 00:53:29,373 No, she's a nice kind of girl, she's fun. 428 00:53:29,498 --> 00:53:33,252 - So that's what I saw in your car. - That's her. Want to go and see her? 429 00:53:33,377 --> 00:53:34,921 Go and get my red folder. 430 00:53:43,429 --> 00:53:45,348 I've come for her folder. 431 00:53:45,932 --> 00:53:49,393 - You'll choke to death in there. - Shut the door! It's windy. 432 00:53:55,650 --> 00:53:59,654 - What do you smoke? I've got none left. - Gitanes. Want one? 433 00:54:09,080 --> 00:54:11,582 - See the tree fall? - Yeah. 434 00:54:11,749 --> 00:54:14,418 - Sad, eh? - Not worth crying over. 435 00:54:14,543 --> 00:54:17,296 You a tree freak, like her? 436 00:54:17,421 --> 00:54:21,384 I was her student. I'm an agronomist. 437 00:54:25,054 --> 00:54:27,014 Do I scare you, or what? 438 00:54:29,642 --> 00:54:32,395 Cut it all, on you go! 439 00:54:36,482 --> 00:54:38,526 I thought of you at once. 440 00:54:39,860 --> 00:54:44,365 Her witch's hair reminded me of how soft and exquisite you are. 441 00:54:45,491 --> 00:54:49,662 - There are princesses and witches. - Sure! The answer's no! 442 00:54:52,498 --> 00:54:54,458 We're married and you never want to. 443 00:54:54,583 --> 00:54:59,130 At my folks' home, it was OK. In this pokey place, I don't want to. 444 00:54:59,964 --> 00:55:03,426 Your Aunt Lydie lives alone in a seven-room flat! 445 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 She's not immortal. 446 00:55:05,261 --> 00:55:09,849 We're wasting our best years for want of money and space! 447 00:55:10,016 --> 00:55:11,684 Stop complaining. 448 00:55:11,809 --> 00:55:14,395 That vagrant girl had nothing. 449 00:55:14,520 --> 00:55:17,648 Nothing! No roof, no money. 450 00:55:17,773 --> 00:55:19,317 I can assure you that... 451 00:55:20,818 --> 00:55:23,029 Stop going on about that pig 452 00:55:23,154 --> 00:55:26,240 who saw you and Mrs Landier coming, 453 00:55:26,365 --> 00:55:30,077 that teacher who's always hot for some cause! 454 00:55:30,703 --> 00:55:33,581 Stop feeling sorry for that runaway girl. 455 00:55:34,165 --> 00:55:36,292 Maybe she's on the run, 456 00:55:36,459 --> 00:55:38,961 mentally ill, or a junkie. 457 00:56:04,695 --> 00:56:06,781 You come around here a lot. 458 00:56:06,906 --> 00:56:10,201 The scran's not bad. But the music stinks. 459 00:56:10,326 --> 00:56:14,205 It's like Muzak! Got any decent pop stuff? 460 00:56:14,330 --> 00:56:17,375 I don't programme the local station! 461 00:56:17,500 --> 00:56:19,460 - But you agree? - Yep. 462 00:56:19,585 --> 00:56:22,129 Clench your fist to make it flow. 463 00:56:22,254 --> 00:56:23,923 I'm in no hurry. 464 00:56:33,474 --> 00:56:36,977 - Where can I buy cigarettes? - Not here. Further on. 465 00:58:15,534 --> 00:58:17,786 She came out of nowhere. 466 00:58:17,912 --> 00:58:21,248 She sat down by the fire. She seemed to be cold. 467 00:58:23,667 --> 00:58:27,630 Dare I speak to her? I didn't know if I should. 468 00:58:28,297 --> 00:58:31,842 Girls who wander around are quite rare. 469 00:58:32,676 --> 00:58:35,679 To be all alone like that... 470 00:58:35,804 --> 00:58:37,932 I should've spoken to her. 471 00:59:31,402 --> 00:59:33,862 What's all this about a fungus? 472 00:59:33,988 --> 00:59:39,243 It's that cyto-thingy. A bug the GIs brought over in their crates. 473 00:59:39,368 --> 00:59:41,579 The Americans? When? 474 00:59:41,704 --> 00:59:43,414 Ask around. 475 00:59:44,164 --> 00:59:46,750 If there's a fungus in your crates, you'll see. 476 00:59:46,875 --> 00:59:50,462 In my crates. Made locally? 477 00:59:50,546 --> 00:59:54,341 I just said it because I know it. So should you. 478 00:59:55,175 --> 00:59:59,179 I couldn't care less about your plane trees. Think of me if they die. 479 01:00:04,852 --> 01:00:07,396 - Am I too early? - No, come in. 480 01:00:07,521 --> 01:00:09,315 Hi, Mrs Landier. 481 01:00:09,940 --> 01:00:13,235 I'm late. Make yourself comfortable. 482 01:00:14,403 --> 01:00:15,821 Have a seat. 483 01:00:16,989 --> 01:00:18,949 You haven't had your glasses fixed. 484 01:00:19,074 --> 01:00:22,244 I know. My wife said the same thing. 485 01:00:23,579 --> 01:00:25,205 I won't be five minutes. 486 01:00:51,690 --> 01:00:53,442 I almost died! 487 01:00:54,151 --> 01:00:55,778 - Electrocuted! - It's over. 488 01:00:55,944 --> 01:00:58,280 - I almost died. - It's nothing. 489 01:00:59,031 --> 01:01:00,783 A blinding light! 490 01:01:04,244 --> 01:01:06,205 It's true what they say. 491 01:01:07,581 --> 01:01:10,292 I saw moments of my life 492 01:01:11,085 --> 01:01:13,420 flash by, images... 493 01:01:13,587 --> 01:01:14,922 It took ages. 494 01:01:15,047 --> 01:01:20,427 I heard some noise and came straight away. It lasted a few seconds. 495 01:01:20,552 --> 01:01:23,180 I was fighting all those bits of images. 496 01:01:23,722 --> 01:01:25,557 It's bizarre. 497 01:01:25,683 --> 01:01:28,060 That hitchhiker I picked up, 498 01:01:28,560 --> 01:01:30,813 she kept coming back. 499 01:01:30,938 --> 01:01:32,648 Like a kind of reproach. 500 01:01:35,901 --> 01:01:38,737 Shall I sit in front or are you playing cabbie? 501 01:01:40,489 --> 01:01:44,034 I must drop you off. I'm going home. 502 01:01:44,159 --> 01:01:45,994 When? Now? 503 01:01:46,120 --> 01:01:49,581 No, in about a half-hour, 15 minutes. 504 01:01:51,417 --> 01:01:53,335 Each to their own, huh? 505 01:02:01,343 --> 01:02:02,928 Here. 506 01:02:04,805 --> 01:02:06,306 A bit of food. 507 01:02:06,432 --> 01:02:08,142 It was a nice ride. 508 01:02:09,059 --> 01:02:10,728 Sure you'll find a place? 509 01:02:10,894 --> 01:02:12,980 Yeah, I'll be OK. 510 01:02:24,867 --> 01:02:26,410 Be careful. 511 01:02:31,248 --> 01:02:33,083 Dough for some bread? 512 01:02:41,258 --> 01:02:45,220 You can't leave her there. The woods aren't safe. 513 01:02:46,638 --> 01:02:50,601 Jean-Pierre, help me. Go and find her. 514 01:02:51,477 --> 01:02:56,398 It was in a wood, I'll show you on the map. Near a water tower. 515 01:02:56,523 --> 01:02:59,651 I'm worried for her, she's so alone. 516 01:02:59,818 --> 01:03:01,779 I should've done something. 517 01:03:02,780 --> 01:03:04,656 I don't even know her name. 518 01:03:44,238 --> 01:03:45,864 So, camping alone? 519 01:03:50,327 --> 01:03:52,246 I've been watching you for a while. 520 01:03:53,247 --> 01:03:54,706 - Want company? - No! 521 01:03:54,832 --> 01:03:56,291 Course you do! 522 01:04:23,277 --> 01:04:25,445 She blew in like the wind. 523 01:04:25,571 --> 01:04:27,656 No plans, no goals. 524 01:04:27,781 --> 01:04:30,534 No wishes, no wants. 525 01:04:30,659 --> 01:04:32,619 We suggested things to her. 526 01:04:32,744 --> 01:04:35,664 She didn't want to do a thing. 527 01:04:37,749 --> 01:04:40,127 Wandering? That's withering! 528 01:04:40,252 --> 01:04:44,423 By proving she's useless, she helps a system she rejects. 529 01:04:44,548 --> 01:04:47,134 It's not wandering, it's withering. 530 01:05:55,077 --> 01:05:57,329 - Can I drink it? - Yes, you can. 531 01:06:02,668 --> 01:06:05,796 You can also take the shears and go to work. 532 01:06:11,718 --> 01:06:12,928 Come in. 533 01:06:15,263 --> 01:06:16,890 Close the door. 534 01:06:17,015 --> 01:06:19,142 Where you taking that junk? 535 01:06:19,643 --> 01:06:21,478 This girl lives outdoors. 536 01:06:21,603 --> 01:06:24,940 Will you let me take her to sleep upstairs? 537 01:06:25,107 --> 01:06:27,109 That's OK. You're alone now. 538 01:06:27,234 --> 01:06:29,778 Who knows, when the others get here. 539 01:06:29,903 --> 01:06:31,613 - We'll see. - OK. 540 01:06:31,738 --> 01:06:33,991 - Thanks, bye. - Good night. 541 01:06:36,743 --> 01:06:38,453 So you live outdoors? 542 01:06:53,885 --> 01:06:55,303 You can come in. 543 01:06:58,598 --> 01:07:00,350 Like some tea? 544 01:07:34,092 --> 01:07:35,343 The tea's ready. 545 01:07:35,469 --> 01:07:37,220 Where are the others? 546 01:07:38,513 --> 01:07:42,517 They went to Morocco to see their wives and kids. 547 01:07:42,642 --> 01:07:44,352 Don't you have any kids? 548 01:07:44,478 --> 01:07:47,481 I'm not Moroccan. I'm Tunisian. 549 01:07:47,606 --> 01:07:48,815 What's your name again? 550 01:07:48,940 --> 01:07:50,692 Yahia Assunta. 551 01:07:53,236 --> 01:07:55,697 - Can I call you Assoun? - If you want. 552 01:07:55,822 --> 01:07:57,324 Assoun or Assunta. 553 01:07:59,367 --> 01:08:01,953 Mine was Simone. Now I'm Mona. 554 01:08:03,371 --> 01:08:05,874 Mona's good. 555 01:08:06,583 --> 01:08:08,960 And your father's name? 556 01:08:09,086 --> 01:08:10,420 Bergeron. 557 01:08:12,172 --> 01:08:15,008 - Does the TV work? - Well, no. 558 01:08:33,610 --> 01:08:35,028 Know how to out? 559 01:08:35,695 --> 01:08:38,031 I'll show you. Look. 560 01:08:38,156 --> 01:08:40,867 Like that, there... 561 01:08:41,618 --> 01:08:43,245 That... 562 01:08:43,370 --> 01:08:46,164 Here, start there. Cut there. 563 01:08:47,874 --> 01:08:49,501 You out there. 564 01:08:51,670 --> 01:08:53,338 Then, here. 565 01:08:54,422 --> 01:08:55,841 There, very good. 566 01:09:02,889 --> 01:09:05,350 You can work with me if you want. 567 01:09:11,815 --> 01:09:14,192 Since I'm paid a flat rate. 568 01:09:14,901 --> 01:09:18,989 I get about 800 or 900 francs per vineyard. 569 01:09:19,114 --> 01:09:21,575 In some there are 1,500 plants. 570 01:09:21,700 --> 01:09:24,327 In others there can be 2,000. 571 01:09:24,452 --> 01:09:27,914 When you're on a flat rate, you can handle it as you wish. 572 01:09:28,039 --> 01:09:29,749 You can help me. 573 01:09:35,172 --> 01:09:37,299 Assoun, time for work! 574 01:10:00,155 --> 01:10:04,326 Go ahead, keep up with me. Stay level with me. 575 01:10:04,451 --> 01:10:07,871 If it's badly done or not finished, 576 01:10:08,788 --> 01:10:10,665 I'll go over it again. 577 01:10:28,225 --> 01:10:30,518 - It's nice. - Yes, it's nice. 578 01:10:32,771 --> 01:10:35,190 Funny, all these bottles of oil. 579 01:10:35,357 --> 01:10:37,776 We each have our own bottle. 580 01:10:37,901 --> 01:10:40,195 Our names are on them. 581 01:10:40,737 --> 01:10:43,365 Do you eat in line, like in a snack bar? 582 01:10:58,213 --> 01:11:00,465 You hurt yourself? 583 01:11:00,590 --> 01:11:02,342 Learning my trade! 584 01:11:04,719 --> 01:11:06,805 The foreman's wife said to me 585 01:11:06,930 --> 01:11:09,432 vine-cutting isn't a woman's job. 586 01:11:12,269 --> 01:11:13,979 She also told me that 587 01:11:14,104 --> 01:11:17,107 her daughter works in an underpants factory! 588 01:11:17,232 --> 01:11:18,566 I knew that. 589 01:11:33,665 --> 01:11:37,043 It's odd to see a girl camp out in winter. 590 01:11:38,503 --> 01:11:40,380 But times have changed. 591 01:11:41,840 --> 01:11:43,383 Look at Florence. 592 01:11:43,508 --> 01:11:47,429 She's worse than our boys. Just wants to ride motorbikes! 593 01:11:48,513 --> 01:11:49,764 Wait. 594 01:11:50,515 --> 01:11:54,519 When she meets a nice boy, it'll all be OK. 595 01:11:55,603 --> 01:11:57,981 She mustn't wind up like that camper! 596 01:11:59,065 --> 01:12:01,484 Supposedly her name's Mona. 597 01:12:11,411 --> 01:12:13,455 It's all stiff. 598 01:12:13,580 --> 01:12:15,248 It's this weather. 599 01:12:15,832 --> 01:12:20,295 I'll leave it. You don't have this problem, you never wash your clothes. 600 01:12:21,004 --> 01:12:23,131 And it's no cleaner up there. 601 01:12:23,256 --> 01:12:26,176 Assoun's nice. He has kind eyes. 602 01:12:27,052 --> 01:12:30,764 Nice, a good worker. But dirty. 603 01:12:39,773 --> 01:12:41,983 You listening or not? 604 01:12:42,150 --> 01:12:44,402 If you want, you can stay. 605 01:12:44,527 --> 01:12:48,239 You help me and work the vines. I'll take good care of you. 606 01:12:48,406 --> 01:12:51,743 When the others come, I'll handle it. 607 01:12:51,868 --> 01:12:53,370 What do you say? 608 01:12:53,995 --> 01:12:56,873 Want to go out? It's cold. 609 01:12:57,457 --> 01:12:59,000 Wrap up. 610 01:14:09,946 --> 01:14:12,365 - Assoun, coming? - I'm coming. 611 01:14:12,991 --> 01:14:15,577 Mona, there's a problem with the others. 612 01:14:15,702 --> 01:14:19,372 They don't want you to stay. I don't know why. 613 01:14:19,497 --> 01:14:24,669 You can sit there, I'm going to talk to them again. Wait for me. 614 01:14:36,306 --> 01:14:38,057 The others won't agree. 615 01:14:38,183 --> 01:14:40,643 There are already six of us. There's no room. 616 01:14:40,768 --> 01:14:42,562 And they say no women. 617 01:14:42,687 --> 01:14:44,647 Great, Assoun. 618 01:14:44,772 --> 01:14:47,525 "Stay here, work, I'll take care of you." 619 01:14:47,650 --> 01:14:51,946 - When they come, you cave in! - They don't want a woman. 620 01:14:52,530 --> 01:14:54,073 You're a coward. 621 01:14:54,782 --> 01:14:56,743 Get my things. I'm off. 622 01:14:56,868 --> 01:14:59,287 OK, wait, Mona. I'll go. 623 01:15:01,581 --> 01:15:02,999 Move it! 624 01:15:03,124 --> 01:15:04,584 I'm coming. 625 01:15:14,219 --> 01:15:15,845 And my tent! 626 01:15:19,098 --> 01:15:22,894 The others won't agree. 627 01:15:23,353 --> 01:15:24,854 You tricked me. 628 01:15:24,979 --> 01:15:28,191 - Take your tent. - And you take back your scarf! 629 01:15:28,316 --> 01:15:31,361 A guy's lending me his car. I'll take you. 630 01:15:31,486 --> 01:15:33,821 To be rid of me faster, right? 631 01:15:34,697 --> 01:15:37,909 - Get in. - Your pals are great. So are you! 632 01:15:41,746 --> 01:15:44,040 We start work in an hour. 633 01:15:53,716 --> 01:15:56,719 I knew it would happen. I said so. 634 01:15:58,137 --> 01:16:01,391 Poor girl, where is she now? So young... 635 01:16:26,833 --> 01:16:30,044 Remember the last time I came, there was that girl. 636 01:16:30,169 --> 01:16:32,672 The one I told to clench her fist. 637 01:16:32,797 --> 01:16:36,384 I thought she just came for the scran. Not at all. 638 01:16:36,551 --> 01:16:40,096 She just took two little things of apple sauce. 639 01:16:40,221 --> 01:16:42,056 Some coffee... 640 01:16:42,640 --> 01:16:44,684 Let's have a bit of wine. 641 01:16:47,020 --> 01:16:49,272 That's all, she had fun. 642 01:16:49,397 --> 01:16:52,066 I wonder why she gave blood. 643 01:17:10,501 --> 01:17:13,296 Nice, the little bar with three tables. 644 01:17:14,714 --> 01:17:16,549 Fill the bottle. 645 01:17:19,510 --> 01:17:22,805 - Can we have a lift? - If it's just you, OK. 646 01:17:26,934 --> 01:17:28,436 Well, bye. 647 01:17:44,786 --> 01:17:46,496 Being alone is rough. 648 01:17:46,621 --> 01:17:49,457 But being a lonely couple is no better. 649 01:17:49,582 --> 01:17:52,585 In Paula's arms I feel alone. 650 01:17:52,710 --> 01:17:55,421 He likes to go out with me, to go to bed with me. 651 01:17:55,546 --> 01:17:57,507 That's all he wants. 652 01:17:57,632 --> 01:18:00,009 I'm the romantic type. 653 01:18:00,760 --> 01:18:03,429 I'll never forget that girl 654 01:18:03,554 --> 01:18:06,349 in the arms of the guy with that chain. 655 01:19:18,087 --> 01:19:21,299 Take out your things and wait for me in the hall. 656 01:19:21,424 --> 01:19:24,051 - What about him? - Don't worry. 657 01:19:36,314 --> 01:19:38,065 You can sleep there. 658 01:19:38,191 --> 01:19:40,985 Madame's sister died in there. 659 01:19:41,110 --> 01:19:42,487 It's vacant. 660 01:19:42,612 --> 01:19:44,614 No one sets foot in there. 661 01:19:55,541 --> 01:20:00,129 You know, I've often thought of you two asleep. 662 01:20:00,254 --> 01:20:02,924 I saw it as eternal love! 663 01:20:03,049 --> 01:20:04,967 Now you're alone, like the old lady. 664 01:20:05,092 --> 01:20:07,011 Not as rich. 665 01:20:08,012 --> 01:20:09,347 Poor kid. 666 01:20:09,472 --> 01:20:11,682 I'll spoil you, for a change. 667 01:20:11,808 --> 01:20:14,894 You'll keep me company, I'm so lonely. 668 01:20:15,019 --> 01:20:17,605 I pamper her, I'll pamper you. 669 01:20:17,730 --> 01:20:20,066 I don't want gratitude. 670 01:20:20,191 --> 01:20:23,736 I'm used to it. Madame doesn't notice me. 671 01:20:23,861 --> 01:20:26,364 She chatters away, she's in a fog. 672 01:20:26,489 --> 01:20:30,451 She sees an apron moving. That's me, Yolande. 673 01:20:30,576 --> 01:20:33,871 At first I thought she could see. 674 01:20:34,038 --> 01:20:36,749 She knows her house by heart. 675 01:20:37,416 --> 01:20:39,669 She has a very nice nephew. 676 01:20:40,294 --> 01:20:42,880 Handsome, young. 677 01:20:43,005 --> 01:20:45,007 She never had kids. 678 01:20:45,132 --> 01:20:46,926 She's only got me. 679 01:20:49,387 --> 01:20:52,557 Well, my apron, my duster... 680 01:20:52,682 --> 01:20:54,684 Will she give you her house? 681 01:20:54,809 --> 01:20:58,688 No, it's for her nephew. When she passes on. 682 01:20:58,813 --> 01:21:00,273 Is that the nephew? 683 01:21:00,398 --> 01:21:03,442 He's all right. I could go for him. 684 01:21:03,568 --> 01:21:05,653 No, he's mine! 685 01:21:05,778 --> 01:21:06,988 Your nephew? 686 01:21:07,113 --> 01:21:08,906 No, my man! 687 01:21:09,031 --> 01:21:10,658 Cut it out! 688 01:21:13,077 --> 01:21:15,162 I'm off to do the shopping. 689 01:21:16,330 --> 01:21:17,707 Behave, OK? 690 01:21:33,514 --> 01:21:35,516 Listen, Yolande. 691 01:21:35,641 --> 01:21:39,937 The silver must be cleaned. My friend Lucy is coming to tea. 692 01:21:48,988 --> 01:21:52,992 The little red lamp, don't forget to get it fixed. 693 01:22:00,499 --> 01:22:02,710 And the wine glasses 694 01:22:02,835 --> 01:22:05,713 should be put away. 695 01:22:29,195 --> 01:22:30,696 Who's that? 696 01:22:32,823 --> 01:22:34,909 My poor sister Marcelle. 697 01:22:37,078 --> 01:22:39,580 My poor sister Marcelle. 698 01:22:42,708 --> 01:22:44,710 I never liked her cats. 699 01:22:44,835 --> 01:22:47,922 When you're that old, cats are better than nothing. 700 01:22:49,256 --> 01:22:51,384 You're not Yolande. 701 01:22:51,550 --> 01:22:54,887 You don't look like her. And you're smaller. 702 01:22:55,012 --> 01:22:58,432 - You're not Yolande. Who is it? - It's Mona. 703 01:22:58,557 --> 01:23:00,476 What's your first name, Granny? 704 01:23:00,601 --> 01:23:03,396 Lydie. You scared me. 705 01:23:03,521 --> 01:23:05,356 Relax, Granny. 706 01:23:05,481 --> 01:23:08,192 I'd rather have a glass. 707 01:23:10,403 --> 01:23:13,739 Yolande didn't put out wine, it's brandy! 708 01:23:18,744 --> 01:23:20,079 Thanks. 709 01:23:22,832 --> 01:23:25,751 - What's that girl doing? - What girl? 710 01:23:25,918 --> 01:23:29,171 I picked her up when you were drunk. 711 01:23:29,296 --> 01:23:32,466 Is she young? Pretty? 712 01:23:32,591 --> 01:23:35,761 Maybe this place'll liven up! 713 01:23:39,557 --> 01:23:43,519 If my nephew could see me, he wouldn't believe his eyes! 714 01:23:44,311 --> 01:23:46,647 He's waiting for you to pass on. 715 01:23:46,814 --> 01:23:48,858 Nephews are all vultures. 716 01:23:48,983 --> 01:23:52,319 I know, but I don't say a word! 717 01:23:54,280 --> 01:23:58,159 When he shows up with flowers and says, 718 01:23:58,284 --> 01:24:03,497 "Hello, Aunt Lydie. Today you're in great shape!" 719 01:24:04,749 --> 01:24:08,794 I know he wants my house. But... 720 01:24:15,468 --> 01:24:17,261 It's so good. 721 01:24:32,276 --> 01:24:33,652 Another! 722 01:24:34,570 --> 01:24:36,030 One more! 723 01:24:36,155 --> 01:24:40,159 Another! Just a tiny one. 724 01:24:41,577 --> 01:24:43,621 You're so funny! 725 01:24:53,005 --> 01:24:56,008 Give me my apron. Quick! 726 01:24:57,009 --> 01:25:00,054 "Give me my apron. Quick!" 727 01:25:02,890 --> 01:25:06,769 I want to talk to you. My boyfriend wants you to leave. 728 01:25:06,936 --> 01:25:08,479 The guy in the photo? 729 01:25:08,604 --> 01:25:10,439 Here's 100 francs. Get lost! 730 01:25:10,564 --> 01:25:12,483 100 francs to go away! 731 01:25:12,608 --> 01:25:15,861 Shame, I had it made with the old lady. But not with the maid! 732 01:25:15,986 --> 01:25:18,989 - Move! - I didn't have it made with the maid! 733 01:25:19,115 --> 01:25:20,908 Check-out time is noon! 734 01:25:21,033 --> 01:25:24,745 I won't swipe your lousy job. Don't worry. 735 01:25:25,704 --> 01:25:27,248 Don't leave me alone! 736 01:25:27,373 --> 01:25:29,208 Here, your slippers. 737 01:25:32,670 --> 01:25:35,422 They'll put me in an old people's home! 738 01:25:36,674 --> 01:25:39,301 I'll go out in style! 739 01:25:44,265 --> 01:25:46,559 Yolande, didn't you hear us? 740 01:25:46,684 --> 01:25:48,185 Madame was laughing. 741 01:25:48,310 --> 01:25:51,105 Hello, sir. And madam. 742 01:25:51,814 --> 01:25:53,941 How's my great-aunt? 743 01:25:54,066 --> 01:25:56,527 She's laughing all by herself. She's senile! 744 01:25:57,111 --> 01:25:58,362 We want a word with you. 745 01:25:58,487 --> 01:26:02,116 The police asked us about you. About a burglary. 746 01:26:02,283 --> 01:26:04,326 My Uncle Aimé's castle. 747 01:26:04,451 --> 01:26:06,954 The castle where he's caretaker. 748 01:26:07,079 --> 01:26:09,874 - They can't solve the case. - So he told me. 749 01:26:09,999 --> 01:26:11,750 - You're a lead. - Me? 750 01:26:11,876 --> 01:26:15,462 Yes. It's embarrassing. 751 01:26:15,588 --> 01:26:17,256 For us. For my aunt. 752 01:26:17,381 --> 01:26:20,968 I've done some investigating. You have a boyfriend. 753 01:26:21,093 --> 01:26:24,305 - Who doesn't? - He's a suspect. 754 01:26:24,430 --> 01:26:26,348 Him mixed up in a theft? 755 01:26:26,473 --> 01:26:28,726 He's a removal man who lives with his mum. 756 01:26:28,851 --> 01:26:31,729 I hear he comes here. At night, too. 757 01:26:31,854 --> 01:26:34,023 Is there one spoon missing? 758 01:26:34,148 --> 01:26:35,482 Stop pretending! 759 01:26:35,608 --> 01:26:38,903 I'll be brutal since you don't understand. 760 01:26:39,028 --> 01:26:40,988 You've got a week's notice. 761 01:26:42,573 --> 01:26:44,033 Darling, perhaps... 762 01:26:44,158 --> 01:26:46,410 What will I do? 763 01:26:46,535 --> 01:26:47,786 What have I done? 764 01:26:47,953 --> 01:26:50,289 You picked the wrong object for your passions. 765 01:26:50,414 --> 01:26:52,166 The wrong what? 766 01:26:52,291 --> 01:26:55,169 It wasn't him. He wasn't there. 767 01:26:56,420 --> 01:26:59,590 - Must I really leave? - A week is customary. 768 01:26:59,715 --> 01:27:03,302 Hello, Aunt Lydie. You're in great shape today. 769 01:27:03,928 --> 01:27:08,974 "Hello, Aunt Lydie. You're in great shape today." 770 01:27:44,468 --> 01:27:48,305 Madam. I think this is silver, want to buy it? 771 01:27:48,847 --> 01:27:50,599 Yes, it is silver! 772 01:27:50,724 --> 01:27:52,226 But it's dodgy. 773 01:27:52,351 --> 01:27:55,813 You must have stolen it. No, I don't want it. 774 01:28:03,237 --> 01:28:04,613 Got a cig? 775 01:28:08,492 --> 01:28:09,743 Hey, mister. 776 01:28:09,868 --> 01:28:11,412 Watch where you're going! 777 01:28:11,537 --> 01:28:13,872 - Want to buy these spoons? - What for? 778 01:28:13,998 --> 01:28:15,291 I'm hungry! 779 01:28:15,457 --> 01:28:19,169 It's easy to eat, it's harder to work. 780 01:28:20,754 --> 01:28:22,464 Get lost, old man. 781 01:28:25,884 --> 01:28:30,347 It's not safe to sell here. Watch it! There's an ID check. 782 01:28:30,472 --> 01:28:33,809 Since I've got no papers they'll lock me up. 783 01:28:34,601 --> 01:28:37,229 I'm tired of moving. Tired. 784 01:28:37,396 --> 01:28:40,899 Don't be stupid. I know a guy who sells hot stuff. 785 01:28:41,025 --> 01:28:42,276 Really? 786 01:28:42,401 --> 01:28:45,696 You got no papers? First I thought you were dealing. 787 01:28:45,821 --> 01:28:47,448 Nothing. 788 01:28:47,573 --> 01:28:50,451 I had a birth certificate, but I lost it. 789 01:28:57,833 --> 01:29:01,545 - Hey, that's my picture. - Too late, now it's two francs more. 790 01:29:01,670 --> 01:29:04,548 - What do you mean? - That's the way it is. Pay up. 791 01:29:07,551 --> 01:29:08,927 Thanks. 792 01:30:07,903 --> 01:30:10,697 No one feel like moving? 793 01:30:12,491 --> 01:30:14,076 Not right now. 794 01:30:46,150 --> 01:30:48,944 - What's your name? - Jean. 795 01:31:00,581 --> 01:31:03,542 Shit, pack it in! You can play at the station. 796 01:31:41,330 --> 01:31:43,290 What will it be like in Avignon? 797 01:31:43,415 --> 01:31:47,419 It's supposed to be a really nice family and younger. 798 01:31:48,378 --> 01:31:50,672 I wouldn't have believed you'd do it. 799 01:31:50,797 --> 01:31:53,884 - What? - This! Give me a week to clear out. 800 01:31:54,009 --> 01:31:56,762 Send the old lady to a nursing home. 801 01:31:56,887 --> 01:31:58,680 You didn't waste any time. 802 01:31:58,805 --> 01:32:01,558 And then your wife. She's tough. 803 01:32:01,683 --> 01:32:05,479 Eliane is my wife. You don't understand passion. 804 01:32:07,397 --> 01:32:08,982 Good luck! 805 01:32:09,441 --> 01:32:11,151 Goodbye, sir. 806 01:32:20,202 --> 01:32:22,120 I got a shock. 807 01:32:22,246 --> 01:32:25,040 I thought it was that girl I kicked out. 808 01:32:25,791 --> 01:32:28,293 I wonder what's happened to her. 809 01:32:29,044 --> 01:32:31,547 I don't even know where she's from. 810 01:32:34,007 --> 01:32:37,511 Listen, it's easy to criticise if you've got money. 811 01:32:37,636 --> 01:32:41,848 We're just hanging around, we're fucked, we've got nothing. 812 01:32:41,974 --> 01:32:46,687 I've been there, too. I grew up in an orphanage. 813 01:32:46,812 --> 01:32:50,107 That makes two of us. So did I. 814 01:32:50,232 --> 01:32:52,734 We're brothers and sisters. 815 01:33:04,830 --> 01:33:07,958 I've got big plans for you. I'll sort you out. 816 01:33:17,384 --> 01:33:19,886 I could do with a cup of coffee. 817 01:33:40,032 --> 01:33:42,242 Let's go and get a coffee. 818 01:33:43,535 --> 01:33:45,120 Rise and shine! 819 01:33:45,245 --> 01:33:48,206 - Let me sleep. - He's sleeping! 820 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 What a dump. 821 01:33:51,960 --> 01:33:54,630 They need some music here. 822 01:33:54,755 --> 01:33:57,215 That's enough, go and horse around outside. 823 01:33:57,883 --> 01:33:59,968 Get out, like she said. 824 01:34:10,103 --> 01:34:11,980 I'm wasted. 825 01:34:34,419 --> 01:34:38,632 I could even take you to Toulouse. I've got connections there. 826 01:34:38,799 --> 01:34:44,096 You could do some photos, some porn films. You could pose. 827 01:34:51,144 --> 01:34:52,938 Me pose? 828 01:34:53,980 --> 01:34:55,816 I could pause... 829 01:35:01,488 --> 01:35:06,618 Hello, Gérard? I found her. The girl Mrs Landier picked up hitching. 830 01:35:06,743 --> 01:35:10,747 The one she wanted me to find. She's here, at the station. 831 01:35:10,872 --> 01:35:13,875 If you could see her... She's revolting, a wreck! 832 01:35:14,000 --> 01:35:15,669 Makes me sick. 833 01:35:16,253 --> 01:35:19,589 I'm telling you, but I'll never tell Mrs Landier. 834 01:35:19,673 --> 01:35:22,467 Never. Nor Eliane. 835 01:35:23,301 --> 01:35:26,179 Listen, this confusion I can understand, 836 01:35:26,304 --> 01:35:29,474 even me I'm lost sometimes. 837 01:35:31,226 --> 01:35:32,894 But to sink that low... 838 01:35:34,980 --> 01:35:36,732 But she's crazy! 839 01:35:36,857 --> 01:35:39,526 Anyway, she doesn't recognise me. 840 01:35:40,986 --> 01:35:44,781 She said to me... She said, "Do I scare you?" 841 01:35:45,240 --> 01:35:47,033 Yeah, she scares me. 842 01:35:50,912 --> 01:35:53,874 She scares me because she revolts me. 843 01:36:04,551 --> 01:36:07,220 - Nothing? - No. Let's try another. 844 01:36:33,413 --> 01:36:36,750 Where are you? I heard you came back. 845 01:36:39,669 --> 01:36:41,630 There you are, you bastard. 846 01:36:42,756 --> 01:36:45,342 - Where's my money? - I gave it to Gégé for you. 847 01:36:45,467 --> 01:36:46,802 Liar! 848 01:36:46,968 --> 01:36:48,553 I've seen Gégé. 849 01:36:49,054 --> 01:36:51,598 I'm warning you, I'll rip this place apart! 850 01:36:52,974 --> 01:36:54,476 Take it easy. 851 01:37:02,692 --> 01:37:06,321 This whole city can burn. I don't give a shit. 852 01:37:49,155 --> 01:37:50,949 Thanks a lot, Bébert. 853 01:37:51,074 --> 01:37:53,451 He started the fire and she got off. 854 01:37:53,618 --> 01:37:57,706 She was a good fuck! I could have made money with her. 855 01:37:57,831 --> 01:38:00,250 I've still got the other. She talks too much. 856 01:38:00,375 --> 01:38:04,546 That radical shit turns me off. Pain in the arse. 857 01:38:05,171 --> 01:38:08,592 I miss Mona, she had a great arse. 858 01:38:09,134 --> 01:38:11,887 Too late. Costs two francs more now. 859 01:39:00,769 --> 01:39:03,897 THIEVES - BEWARE OF TRAPS 860 01:39:15,575 --> 01:39:17,160 It's freezing. 861 01:39:17,285 --> 01:39:19,204 I can't sleep. 862 01:39:21,247 --> 01:39:25,293 If Mama Louise saw me in my radish house... 863 01:39:25,418 --> 01:39:28,088 They're so small, can't even eat them. 864 01:39:31,424 --> 01:39:33,134 It's cold. 865 01:39:36,179 --> 01:39:38,515 Get out of it, stupid dog! 866 01:39:40,517 --> 01:39:42,435 Fuck off and die! 867 01:40:20,974 --> 01:40:23,852 Watch your cape, it'll catch fire. 868 01:40:24,352 --> 01:40:28,440 - I'm looking for bread. - Bread? See the village over there. 869 01:40:28,565 --> 01:40:33,778 Follow the road or go through the field, then under the bridge. It's straight ahead. 58743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.