All language subtitles for this.is.going.to.hurt.s01e02.episode.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,774 Do you mind if I have a quick check? 2 00:00:01,775 --> 00:00:03,790 I'm a doctor. Probably should have said. 3 00:00:03,791 --> 00:00:06,517 This is obs and gynae, also known as brats and twats. 4 00:00:06,518 --> 00:00:08,919 My tongue is totally covered in spots. 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,479 What you have is taste buds. 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,359 Send her home. So, who did you say you were 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,559 when you called my mother? 8 00:00:13,560 --> 00:00:14,919 I said I was your flatmate. 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,839 She knows we've only got one bedroom. 10 00:00:16,840 --> 00:00:18,879 A little bit less Alton Towers. Do you think I'm rubbish? 11 00:00:18,880 --> 00:00:20,399 How many babies have you delivered? 12 00:00:20,400 --> 00:00:22,639 Erm... Remember when I asked you to be an acting registrar? 13 00:00:22,640 --> 00:00:26,039 Try acting like a bloody registrar. I'm very worried about your baby. 14 00:00:26,040 --> 00:00:28,119 I'm going to have to deliver you immediately. 15 00:00:28,120 --> 00:00:30,680 Turns out I probably shouldn't have sent her home. 16 00:00:35,120 --> 00:00:36,560 Hurry up. 17 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 Come on. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 Oh, my God, come on! 19 00:01:00,560 --> 00:01:01,879 OK, that's enough. 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,919 Let's open her up again. 21 00:01:03,920 --> 00:01:06,039 I'm not gonna let you do that. 22 00:01:06,040 --> 00:01:07,919 And how exactly are you gonna stop me, Sister? 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,879 Swabs go missing all the time. 24 00:01:09,880 --> 00:01:11,519 We'll find it. I'm not telling you 25 00:01:11,520 --> 00:01:14,279 how to do your job, Doctor, but if we can't find the swab, 26 00:01:14,280 --> 00:01:15,599 shouldn't you...? I'm sorry, 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,279 I thought you weren't telling me how to do my job. 28 00:01:17,280 --> 00:01:19,559 OK, everybody, can you just check in your shoes 29 00:01:19,560 --> 00:01:21,519 just in case it's fallen in there? 30 00:01:21,520 --> 00:01:24,359 Um, hi. How are you doing? 31 00:01:24,360 --> 00:01:26,279 Um, as you've probably gathered, 32 00:01:26,280 --> 00:01:29,759 we can't find one of the swabs that we used in the Caesarean, 33 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 so we're going to have to check that it isn't... 34 00:01:33,120 --> 00:01:35,839 ..that we haven't left it sort of inside you. 35 00:01:35,840 --> 00:01:37,279 Sort of inside me? 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,599 Sort of totally inside you, yeah. 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,239 And it wouldn't dissolve? It would, yes, slowly, though, 38 00:01:42,240 --> 00:01:45,359 over the next 6,000 or 7,000 years. 39 00:01:45,360 --> 00:01:46,759 Erm... 40 00:01:46,760 --> 00:01:48,559 Yep. Sorry. 41 00:01:48,560 --> 00:01:50,200 OK, erm, scissors. 42 00:01:52,960 --> 00:01:54,560 Blunt forceps. 43 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 Look what I found. 44 00:01:59,840 --> 00:02:01,719 You thieving little fucker. 45 00:02:01,720 --> 00:02:03,400 Apologies, Tracy. 46 00:02:04,480 --> 00:02:06,879 And apologies, Dad. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,879 Is everything OK? What's going on? 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,999 Everything's fine, thanks, random man with a rucksack. 49 00:02:31,000 --> 00:02:33,279 No, I meant with the baby in... in Five. 50 00:02:33,280 --> 00:02:36,319 I'm the doctor who delivered him. So is he, erm...? Is he OK? 51 00:02:36,320 --> 00:02:38,759 No. If you remember, you misdiagnosed his mother 52 00:02:38,760 --> 00:02:41,359 so he was delivered about 15 weeks too early. 53 00:02:41,360 --> 00:02:43,119 No, I meant with the, um... 54 00:02:43,120 --> 00:02:45,879 Was the lumbar puncture normal? Did you repeat the bloods? 55 00:02:45,880 --> 00:02:47,359 You've done your bit, mate. 56 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 We're doing ours now. 57 00:03:03,800 --> 00:03:06,039 You still here? 58 00:03:06,040 --> 00:03:08,159 I was just checking something. 59 00:03:08,160 --> 00:03:09,959 Yeah. We all make mistakes. 60 00:03:09,960 --> 00:03:12,079 Doesn't mean that we're bad at our jobs. 61 00:03:12,080 --> 00:03:14,519 If we learn from them, they're what makes us better. 62 00:03:14,520 --> 00:03:16,479 All right, Gandhi, it was a fucking lost swab. 63 00:03:16,480 --> 00:03:18,839 No, not that! The mistake you were visiting in there. 64 00:03:18,840 --> 00:03:20,919 Anyway, get out of here. 65 00:03:20,920 --> 00:03:23,559 You should've been home, what, six hours ago? 66 00:03:23,560 --> 00:03:24,999 Swab-ert De Niro. 67 00:03:25,000 --> 00:03:28,639 What? Oh. I'd have gone with Swab-ert Downey Jr. 68 00:03:28,640 --> 00:03:30,760 Yeah, Julian said that one, so... 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,759 Harry? What the fuck are you doing? 70 00:03:49,760 --> 00:03:51,319 The door's broken. 71 00:03:51,320 --> 00:03:53,039 Won't open. Keys... 72 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 Key's broken. What? 73 00:03:55,520 --> 00:03:57,559 For God's sake. Come on. 74 00:03:57,560 --> 00:04:00,039 You've got some, er, food on your face. 75 00:04:00,040 --> 00:04:02,199 That's probably placenta. 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,799 Harry... 77 00:04:03,800 --> 00:04:05,919 Oh... Whoa, you fixed it. 78 00:04:05,920 --> 00:04:07,439 How was work? 79 00:04:07,440 --> 00:04:09,639 Fine, thanks. In. Now. Bed. 80 00:04:09,640 --> 00:04:11,439 Uh... Uh-uh. 81 00:04:11,440 --> 00:04:13,000 That's my wallet. 82 00:04:17,080 --> 00:04:18,320 Harry... 83 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 Kiss me. 84 00:04:23,040 --> 00:04:24,360 Harry... 85 00:05:49,440 --> 00:05:51,319 Shit, sorry. Did I wake you? 86 00:05:51,320 --> 00:05:53,280 What are you doing? Knitting. 87 00:05:54,680 --> 00:05:56,840 Shall I make you a cocoa before you head off to bridge? 88 00:06:01,800 --> 00:06:03,000 Harry... 89 00:06:05,680 --> 00:06:07,160 Harry, stop. 90 00:06:10,360 --> 00:06:12,920 You're gonna make me late for work. So I am. 91 00:06:20,760 --> 00:06:22,160 Is this shirt OK? 92 00:06:23,520 --> 00:06:26,480 Assuming that's a jumper you were knitting to wear over it. 93 00:06:27,880 --> 00:06:29,559 I shouldn't be back too late tonight. 94 00:06:29,560 --> 00:06:32,439 Good. Greg and Emma will be here at seven, 95 00:06:32,440 --> 00:06:34,159 so make sure you're back by then. 96 00:06:34,160 --> 00:06:36,559 Having said that, these things are fluid, aren't they? 97 00:06:36,560 --> 00:06:39,199 You never know when you'll be called for an emergency. 98 00:06:39,200 --> 00:06:40,559 She's not that bad. 99 00:06:40,560 --> 00:06:42,799 Compared to who, Idi Amin? 100 00:06:42,800 --> 00:06:45,559 You know, it's probably about time you stop telling him 101 00:06:45,560 --> 00:06:47,239 how much you hate her. 102 00:06:47,240 --> 00:06:48,440 They're getting married. 103 00:06:49,440 --> 00:06:50,920 She's having his baby. 104 00:06:55,080 --> 00:06:56,519 It'll be nice. 105 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 I'm doing fajitas. 106 00:07:00,280 --> 00:07:01,960 Doesn't have to be fajitas. 107 00:07:07,800 --> 00:07:10,279 You look like you haven't slept. 108 00:07:10,280 --> 00:07:12,279 No, I've had to cut sleeping out. 109 00:07:12,280 --> 00:07:14,799 It's an unnecessary distraction from these exams. 110 00:07:14,800 --> 00:07:16,839 When are they? A few weeks. 111 00:07:16,840 --> 00:07:20,319 And I have done a quarter of anatomy, 112 00:07:20,320 --> 00:07:22,319 so that's, what, a leg? 113 00:07:22,320 --> 00:07:24,719 I've not even started on embryology or biochemistry, 114 00:07:24,720 --> 00:07:26,559 and I'm on call with Adam in ten minutes. 115 00:07:26,560 --> 00:07:30,159 I don't wanna sound like your mum... But I should be married by now? 116 00:07:30,160 --> 00:07:32,199 Look, tell Adam he can do it on his own for once. 117 00:07:32,200 --> 00:07:34,719 And he's taking all day the way he's acting at the moment. 118 00:07:34,720 --> 00:07:37,559 He's doing biopsies on every freckle on a patient's arse 119 00:07:37,560 --> 00:07:41,759 just in case it's some rare case of Japanese melanocytic. 120 00:07:41,760 --> 00:07:46,159 And, er, just one more night and I've got a few days off. 121 00:07:46,160 --> 00:07:49,159 Um, I don't know what I'm gonna do. It'll be nice for AJ 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,439 to see her mum for a change. 123 00:07:51,440 --> 00:07:52,719 Tracy! 124 00:07:52,720 --> 00:07:55,159 Come on, put your GCSE biology down. 125 00:07:55,160 --> 00:07:56,719 We've got work to do. 126 00:07:56,720 --> 00:07:59,319 Look, why don't you be a brave boy and go there on your own? 127 00:07:59,320 --> 00:08:02,319 Excuse me? I'm sure Shruti would like a little bit more time 128 00:08:02,320 --> 00:08:03,439 with her textbooks. 129 00:08:03,440 --> 00:08:05,679 Yeah. And I'd like £85 million and a ten-inch cock 130 00:08:05,680 --> 00:08:07,399 but, you know, can't win 'em all. 131 00:08:07,400 --> 00:08:09,960 Come on... Swab Marley. 132 00:08:13,600 --> 00:08:15,639 OK, fine. 133 00:08:15,640 --> 00:08:17,879 Come up to gynae in two hours. 134 00:08:17,880 --> 00:08:20,079 But I'm gonna test you afterwards and I want you 135 00:08:20,080 --> 00:08:22,239 to know all of Heads, Shoulders, Knees And Toes. 136 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 Verse and chorus. 137 00:08:26,880 --> 00:08:29,999 Look, honestly, I'm sure it's nothing. She's always 138 00:08:30,000 --> 00:08:32,079 playing things down. You think I'm dying every time I fart. 139 00:08:32,080 --> 00:08:34,039 Her head could be hanging off and she'd refuse an aspirin. 140 00:08:34,040 --> 00:08:36,119 Maybe we should listen to what the doctor thinks. 141 00:08:36,120 --> 00:08:37,999 Can I put a hand on your tummy? How cold are they? 142 00:08:38,000 --> 00:08:39,919 A bit. That's good. 143 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 It means they ain't just been inside another patient, then. 144 00:08:43,120 --> 00:08:45,599 Means they haven't been inside a living patient. 145 00:08:45,600 --> 00:08:49,599 Right. How bad's the pain on a scale of zero to ten, 146 00:08:49,600 --> 00:08:52,919 where zero is no pain at all and ten is sawing your own leg off 147 00:08:52,920 --> 00:08:54,559 while listening to Michael Buble? 148 00:08:54,560 --> 00:08:56,559 Let's say... three. 149 00:08:56,560 --> 00:08:58,919 Chopping chillies and rubbing your eyes. 150 00:08:58,920 --> 00:09:01,319 This is what I mean, that's clearly an eight. 151 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 May I lift your top up? 152 00:09:06,240 --> 00:09:08,600 Oh, fucking Christ. 153 00:09:09,840 --> 00:09:11,039 I'm fine. 154 00:09:11,040 --> 00:09:13,999 Right, I do think there might be something going on here. 155 00:09:14,000 --> 00:09:16,359 Tell you what it is. I had a kebab last night. 156 00:09:16,360 --> 00:09:18,639 It literally looked like Hagrid's cock. 157 00:09:18,640 --> 00:09:21,239 And there's a condition called ovarian torsion, 158 00:09:21,240 --> 00:09:23,759 where the ovary gets twisted around on itself. 159 00:09:23,760 --> 00:09:25,359 I want to admit you to the ward, 160 00:09:25,360 --> 00:09:27,519 get you round to theatre as soon as we can 161 00:09:27,520 --> 00:09:29,159 and have a look inside. An operation? 162 00:09:29,160 --> 00:09:30,639 Are you serious? It's nothing. 163 00:09:30,640 --> 00:09:32,359 I don't think it's nothing. Listen to the doctor. 164 00:09:32,360 --> 00:09:34,439 He wouldn't operate if he wasn't certain. 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,239 Are you certain, then? Like, 100%? 166 00:09:37,240 --> 00:09:39,599 Well... Oh, look, he ain't. Come on, let's go. 167 00:09:39,600 --> 00:09:40,999 Nothing in medicine is 100%, 168 00:09:41,000 --> 00:09:43,239 but if you go home, that would be against my firm advice, 169 00:09:43,240 --> 00:09:46,119 and you risk making this a lot worse and losing an ovary. 170 00:09:46,120 --> 00:09:48,279 Or... worse. 171 00:09:48,280 --> 00:09:50,399 Ruth. If you need an overnight bag, 172 00:09:50,400 --> 00:09:52,799 maybe your friend can pop home and get some stuff for you? 173 00:09:52,800 --> 00:09:55,319 Oh, not friends. Enemies? 174 00:09:55,320 --> 00:09:58,119 Civil partners. Oh, um, goodness. 175 00:09:58,120 --> 00:10:00,159 I didn't mean... Sorry. 176 00:10:00,160 --> 00:10:01,879 I presume you don't have a problem with that? 177 00:10:01,880 --> 00:10:04,399 No. No, no, no. Maybe don't pick a fight 178 00:10:04,400 --> 00:10:06,279 with the person who's trying to save your life. 179 00:10:06,280 --> 00:10:07,480 Hmm. So he claims. 180 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 Um... 181 00:10:11,760 --> 00:10:14,519 Good. Um, OK, I'll see you up on the ward. 182 00:10:14,520 --> 00:10:16,279 Let's get her up to gynae. 183 00:10:16,280 --> 00:10:19,280 Oi, this is total bullshit. He's taking the piss. 184 00:10:22,720 --> 00:10:24,999 Is that a mattress suture, Mr Lockhart? 185 00:10:25,000 --> 00:10:27,319 Yes. It's very elegant. 186 00:10:27,320 --> 00:10:29,799 My rectum is clean enough already, thank you, Julian. 187 00:10:29,800 --> 00:10:32,319 Um, Mr Lockhart, there's a patient on the ward 188 00:10:32,320 --> 00:10:33,959 I think we should operate on smart-ish, 189 00:10:33,960 --> 00:10:35,399 if you don't mind ticking the old box. 190 00:10:35,400 --> 00:10:38,239 Let's hear it, then. I never knew you were such a good ventriloquist, 191 00:10:38,240 --> 00:10:41,159 Mr Lockhart. Boys. Um, patient's 26 years old, 192 00:10:41,160 --> 00:10:44,359 I've just admitted her from A&E with acute abdominal pain and nausea. 193 00:10:44,360 --> 00:10:46,119 Negative pregnancy test. 194 00:10:46,120 --> 00:10:48,199 She's in significant pain when I examine her, 195 00:10:48,200 --> 00:10:50,639 all pointing to ovarian torsion. Ultrasound? 196 00:10:50,640 --> 00:10:52,319 A&E did an ultrasound, which was normal, 197 00:10:52,320 --> 00:10:54,079 but obviously that doesn't exclude... 198 00:10:54,080 --> 00:10:56,759 Do you normally operate on patients with period pains? 199 00:10:56,760 --> 00:10:58,399 It's really not period pains. 200 00:10:58,400 --> 00:11:00,319 Look, we're pleased you're being cautious. 201 00:11:00,320 --> 00:11:02,239 I'd be cautious too if I'd nearly killed one of my patients 202 00:11:02,240 --> 00:11:04,119 at your stage. We're at the same stage, Julian. 203 00:11:04,120 --> 00:11:06,159 Sorry. Is that a typo where it says acting registrar? 204 00:11:06,160 --> 00:11:09,839 I think what Julian is trying to say in his own special way 205 00:11:09,840 --> 00:11:13,159 is that we leave surgery as a last resort. 206 00:11:13,160 --> 00:11:14,479 Operative risks. 207 00:11:14,480 --> 00:11:16,679 I know what operative risks are. Can we just CT her? 208 00:11:16,680 --> 00:11:18,719 We could just CT every patient in the hospital 209 00:11:18,720 --> 00:11:20,799 if you're totally determined to bankrupt the place. 210 00:11:20,800 --> 00:11:22,039 Common things are common, Adam. 211 00:11:22,040 --> 00:11:24,319 If you hear hooves clip-clopping 212 00:11:24,320 --> 00:11:27,679 outside of your bedroom window, it could be a zebra, 213 00:11:27,680 --> 00:11:30,200 but, realistically, it's gonna be a horse. 214 00:11:31,800 --> 00:11:33,559 Home. Now! 215 00:11:33,560 --> 00:11:36,959 But if it is ovarian torsion? Send her home, there's a good boy. 216 00:11:36,960 --> 00:11:41,040 Oi, Doctor! Don't rush or anything, fella, I'm fine. 217 00:11:42,360 --> 00:11:44,919 What time you cutting me open, then? 218 00:11:44,920 --> 00:11:48,320 We've decided in fact to not operate but to send you... 219 00:11:50,360 --> 00:11:51,640 ..here. 220 00:11:53,160 --> 00:11:55,559 To send you here and see how you get on overnight. 221 00:11:55,560 --> 00:11:57,999 Luckily, my female sexual partner 222 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 is just fetching some stuff for me. 223 00:12:02,120 --> 00:12:04,240 I didn't mean to be insensitive before. 224 00:12:06,040 --> 00:12:09,799 I'm... gay too, actually. Really? 225 00:12:09,800 --> 00:12:12,640 Cos it sounds like you've never said that before. 226 00:12:15,560 --> 00:12:19,599 Uh, well, I will, erm, pop back in the morning 227 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 and see how you're doing. 228 00:12:25,680 --> 00:12:27,239 Who's up first, then? Um... 229 00:12:27,240 --> 00:12:29,399 The MOB in bed 17. 230 00:12:29,400 --> 00:12:32,159 MOB? Miserable Old Bat. 231 00:12:32,160 --> 00:12:34,039 Is that a good one? 232 00:12:34,040 --> 00:12:35,839 You can't just make them up. 233 00:12:35,840 --> 00:12:37,599 Can I see Mrs Winnicka's bloods? 234 00:12:37,600 --> 00:12:39,519 But they were normal. 235 00:12:39,520 --> 00:12:41,119 Yeah. 236 00:12:41,120 --> 00:12:42,320 Yeah, one sec. 237 00:12:44,240 --> 00:12:45,999 Yeah, she had a bit of a night of it. 238 00:12:46,000 --> 00:12:47,559 Episode of chest pain. 239 00:12:47,560 --> 00:12:49,039 The SHO did blood and an ECG. 240 00:12:49,040 --> 00:12:51,959 I've had a look and they're all normal. Why have you done this? 241 00:12:51,960 --> 00:12:55,639 What? Welded a laptop to a Zimmer frame. 242 00:12:55,640 --> 00:12:57,959 No, they've replaced all the ward computers 243 00:12:57,960 --> 00:13:00,559 with computers on wheels. Of course they fucking have. 244 00:13:00,560 --> 00:13:01,760 Turn it on, then. 245 00:13:02,720 --> 00:13:04,240 I'm gonna have to plug it in. 246 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Battery only lasts about a minute. 247 00:13:16,200 --> 00:13:18,719 If this thing was any more useless, you'd be out of a job. 248 00:13:18,720 --> 00:13:21,240 Yeah, look there. Normal. Hang on. 249 00:13:23,160 --> 00:13:26,359 Yeah. Yeah, it's normal. OK, let's go and see her. 250 00:13:26,360 --> 00:13:28,120 And bring your new toy. 251 00:13:31,720 --> 00:13:33,240 Ohh! 252 00:13:37,680 --> 00:13:39,200 Christ alive. 253 00:13:42,880 --> 00:13:44,799 It can be a lonely place in hospital 254 00:13:44,800 --> 00:13:47,359 if you've got no friends or family visiting... 255 00:13:47,360 --> 00:13:49,039 Morning, Mrs Winnicka. 256 00:13:49,040 --> 00:13:50,959 Why you brought me this one? 257 00:13:50,960 --> 00:13:53,639 I prefer Dr Julian. Lovely and tall. 258 00:13:53,640 --> 00:13:55,559 ..or if you're a total bitch. 259 00:13:55,560 --> 00:13:58,439 Well, you're stuck with me, I'm afraid, horrible and short. 260 00:13:58,440 --> 00:14:01,079 So, any more of that pain in the chest since last night? 261 00:14:01,080 --> 00:14:03,799 Why do you care? Because it reflects very badly on me if you die. 262 00:14:03,800 --> 00:14:05,359 Nobody cares if I die. 263 00:14:05,360 --> 00:14:06,599 Oh, I dunno. 264 00:14:06,600 --> 00:14:08,959 The lion and the wardrobe would probably miss you. 265 00:14:08,960 --> 00:14:10,879 Any more of that pain in the chest, then? 266 00:14:10,880 --> 00:14:13,360 No, no more of that. That's good. 267 00:14:14,720 --> 00:14:17,039 Let's get the cardiology doctors to review you, 268 00:14:17,040 --> 00:14:20,519 just to be on the safe side. Shruti, can you arrange that, please? 269 00:14:20,520 --> 00:14:24,119 Really? But we've had no positive test results. 270 00:14:24,120 --> 00:14:25,400 I don't think... 271 00:14:26,400 --> 00:14:28,159 I mean, yeah, of course. 272 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 That... that's fine. Yes. 273 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 Uh... 274 00:14:42,400 --> 00:14:44,359 How are you doing? 275 00:14:44,360 --> 00:14:45,999 You're a doctor. 276 00:14:46,000 --> 00:14:47,999 Not doing bloody job for you. 277 00:14:48,000 --> 00:14:50,759 Who's this handsome man? 278 00:14:50,760 --> 00:14:52,599 Can we expect a visit? 279 00:14:52,600 --> 00:14:54,679 Hell of a job digging him up. 280 00:14:54,680 --> 00:14:56,119 Oh, God, sorry. 281 00:14:56,120 --> 00:14:58,319 What about the lovely strapping boys next to him? 282 00:14:58,320 --> 00:15:00,839 If they're dead as well, it'll be easier if I just join them. 283 00:15:00,840 --> 00:15:03,079 This one busy with work. 284 00:15:03,080 --> 00:15:06,240 That one hasn't thought of excuse yet. 285 00:15:08,840 --> 00:15:13,559 Well, hopefully you'll be out of here before too long. 286 00:15:13,560 --> 00:15:14,839 It's already too long. 287 00:15:14,840 --> 00:15:16,639 It's so loud in here. 288 00:15:16,640 --> 00:15:18,759 The woman in that bed stinks. 289 00:15:18,760 --> 00:15:20,639 Can't even get a whisky at night. 290 00:15:20,640 --> 00:15:23,720 I'm sorry. Very good at being sorry, aren't you? 291 00:15:27,960 --> 00:15:31,679 OK. Well, uh, it's lovely talking to you, Mrs W. 292 00:15:31,680 --> 00:15:33,240 We'll see you tomorrow. 293 00:15:35,920 --> 00:15:37,479 You OK? 294 00:15:37,480 --> 00:15:40,159 My SHO's pretty insubordinate, but other than that... 295 00:15:40,160 --> 00:15:42,599 They're gonna stop accepting your referrals 296 00:15:42,600 --> 00:15:44,839 if I keep crying wolf with the unnecessary ones. 297 00:15:44,840 --> 00:15:47,599 Ah, you see, this is a necessary one, 298 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 because I asked for it. 299 00:15:51,640 --> 00:15:53,039 Hey, do me a favour. 300 00:15:53,040 --> 00:15:54,959 Get me a bottle of whisky. 301 00:15:54,960 --> 00:15:57,359 For Mrs Winnicka. Can she go home today? 302 00:15:57,360 --> 00:15:59,239 Well, not alive. 303 00:15:59,240 --> 00:16:02,079 And that patient you've admitted from A&E. 304 00:16:02,080 --> 00:16:03,879 How long's she likely to be here? 305 00:16:03,880 --> 00:16:06,519 We're monitoring her overnight with a view to operating in the morning. 306 00:16:06,520 --> 00:16:08,679 And you've discussed this with your consultant? 307 00:16:08,680 --> 00:16:10,880 Obviously, otherwise she wouldn't be here, would she? 308 00:16:26,720 --> 00:16:28,999 Hi, Mum. Listen, can I call you tomorrow? 309 00:16:29,000 --> 00:16:31,281 No, I can't tonight. I'm having dinner with Greg and Emma. 310 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 Yeah, just the three of us. 311 00:16:39,040 --> 00:16:41,119 I know you hoped I'd marry Helen, Mum, 312 00:16:41,120 --> 00:16:43,759 you've mentioned it every 40 minutes for the last five years. 313 00:16:43,760 --> 00:16:45,239 Can we talk about something else? 314 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 Not that. Right, look, I'm going. Bye. 315 00:16:56,000 --> 00:16:58,559 So sorry. 316 00:16:58,560 --> 00:17:01,800 Oh, no, no. This isn't for me. It's for my boss. 317 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 No, he's gonna give it to one of the patients. 318 00:17:07,840 --> 00:17:09,959 So that's the antibiotic 319 00:17:09,960 --> 00:17:14,360 to sort the infection that got everyone so worried before. 320 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 And that one is... 321 00:17:20,880 --> 00:17:23,120 No, don't know what that one is, sorry. 322 00:17:25,120 --> 00:17:26,679 No, that one's the... 323 00:17:26,680 --> 00:17:28,240 Yes, that one's the antibiotic. 324 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 I'm more of a Caesarean section kind of guy, to be honest. 325 00:17:42,480 --> 00:17:44,760 I really did try my best for you. 326 00:17:48,680 --> 00:17:50,800 You believe me, right? 327 00:18:35,840 --> 00:18:38,240 Bollocks. 328 00:18:41,720 --> 00:18:42,920 Shit. 329 00:18:44,160 --> 00:18:46,999 Just shush. Come on now. 330 00:18:47,000 --> 00:18:48,319 Shit. 331 00:18:48,320 --> 00:18:50,119 Um... 332 00:18:50,120 --> 00:18:53,519 Fuck! 333 00:18:53,520 --> 00:18:55,079 Greg! 334 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 You coming in, or are you just practising your beeping? 335 00:19:00,720 --> 00:19:02,839 Hey. Hello, mate. 336 00:19:02,840 --> 00:19:04,759 I'll see you inside. 337 00:19:04,760 --> 00:19:06,479 Just gonna lock up. 338 00:19:06,480 --> 00:19:08,199 I've missed watching you lock up Betsy. 339 00:19:08,200 --> 00:19:09,879 It's like watching Tower Bridge open up. 340 00:19:09,880 --> 00:19:12,319 Oh, and he's off. Dr Kay representing Great Britain. 341 00:19:12,320 --> 00:19:13,879 Oh, the window wedge came out in one. 342 00:19:13,880 --> 00:19:16,159 Well, he's lost valuable seconds on the walkaround 343 00:19:16,160 --> 00:19:18,959 but can he make it up on the inside door knob? 344 00:19:18,960 --> 00:19:21,599 Yeah, well, now it's all to play for on the window shuffle. 345 00:19:21,600 --> 00:19:25,240 And now Kay has opted for a right-hand shuffle. 346 00:19:27,880 --> 00:19:29,080 That's beautiful. 347 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 How was work? 348 00:19:33,400 --> 00:19:35,199 Same shit, different vagina. 349 00:19:35,200 --> 00:19:38,639 You know, Emma was saying she hasn't seen you for ages. Yeah. 350 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 It's been lovely. 351 00:19:41,560 --> 00:19:43,039 Behave. 352 00:19:43,040 --> 00:19:45,919 You do know no-one's gonna steal that, right? 353 00:19:45,920 --> 00:19:47,639 What were you thinking? 354 00:19:47,640 --> 00:19:50,559 How did this patient possibly warrant a cardiology referral? 355 00:19:50,560 --> 00:19:52,559 I'm really sorry, I didn't mean to waste your time. 356 00:19:52,560 --> 00:19:54,239 Do you really think that's good enough? 357 00:19:54,240 --> 00:19:57,559 I've got a ward full of patients with actual heart issues, 358 00:19:57,560 --> 00:20:00,239 and her pain was clearly non-cardiac. 359 00:20:00,240 --> 00:20:02,879 She had a normal ECG and normal bloods. 360 00:20:02,880 --> 00:20:04,999 My ten-year-old could have told you that. 361 00:20:05,000 --> 00:20:06,479 I'm so sorry. 362 00:20:06,480 --> 00:20:09,239 What would your registrar say if they knew you'd done this? 363 00:20:09,240 --> 00:20:11,559 Well, actually... Um... I... 364 00:20:11,560 --> 00:20:13,559 All I can do is apologise. 365 00:20:13,560 --> 00:20:16,079 What's your name? Shruti. 366 00:20:16,080 --> 00:20:18,279 Acharya. I'll be writing to your consultant, 367 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 Shruti... Acharya. 368 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 Oh, I just need a holiday. 369 00:20:27,640 --> 00:20:29,639 I can't remember the last time we've been in the country 370 00:20:29,640 --> 00:20:32,039 for two months straight, let alone three. 371 00:20:32,040 --> 00:20:34,759 We all need a hit of sun, don't we? 372 00:20:34,760 --> 00:20:37,399 Greg wants us to go back to Barbados, 373 00:20:37,400 --> 00:20:40,239 but I'm worried that's what everyone does at Christmas. 374 00:20:40,240 --> 00:20:43,359 Oh, God, yeah. If I have to spend one more Christmas in Barbados, 375 00:20:43,360 --> 00:20:45,999 I'm just gonna... Have you guys heard Adam's degloving story? 376 00:20:46,000 --> 00:20:48,799 No, I don't think so. Oh, you will love it. 377 00:20:48,800 --> 00:20:50,479 Go on. 378 00:20:50,480 --> 00:20:52,359 So, degloving's when the skin 379 00:20:52,360 --> 00:20:54,559 gets torn from the underlying structures, 380 00:20:54,560 --> 00:20:56,759 like when a motorcyclist flies off his bike 381 00:20:56,760 --> 00:20:58,319 and his hand goes... 382 00:20:58,320 --> 00:21:00,159 Do we have to? We certainly do. 383 00:21:00,160 --> 00:21:02,799 So, there's this 18-year-old guy, 384 00:21:02,800 --> 00:21:05,199 he's out celebrating his A-level results 385 00:21:05,200 --> 00:21:08,359 and he finds himself dancing on the roof of a bus shelter. 386 00:21:08,360 --> 00:21:10,559 And to get down to ground level, 387 00:21:10,560 --> 00:21:14,559 he slides down a lamppost, koala-bear-style. 388 00:21:14,560 --> 00:21:20,039 Unfortunately, he's misjudged the texture of the lamppost 389 00:21:20,040 --> 00:21:21,799 and he finds himself in A&E 390 00:21:21,800 --> 00:21:25,120 with severe grazing to both hands... 391 00:21:26,600 --> 00:21:29,560 ..and a complete degloving of his penis. 392 00:21:32,800 --> 00:21:33,959 Ohh! 393 00:21:33,960 --> 00:21:35,799 God. So what did it look like? 394 00:21:35,800 --> 00:21:37,999 It was far and away the worst penis I've ever seen. 395 00:21:38,000 --> 00:21:39,799 And he's seen a lot of penises. 396 00:21:39,800 --> 00:21:42,479 Professionally, of course. So, what did it look like? 397 00:21:42,480 --> 00:21:45,359 It's like a bit of spaghetti. Can we stop? 398 00:21:45,360 --> 00:21:46,719 Smeared in tomato sauce. 399 00:21:46,720 --> 00:21:48,399 We are eating. Will it grow back? 400 00:21:48,400 --> 00:21:50,279 What, like an octopus? Gregory... 401 00:21:50,280 --> 00:21:52,160 Well, maybe. Gregory, enough! 402 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 Please. 403 00:21:56,760 --> 00:22:00,319 So... um, how are the renovations coming on? 404 00:22:00,320 --> 00:22:03,199 Oh, my God, you know what it's like, digging a basement. 405 00:22:03,200 --> 00:22:05,079 Not really. I think our landlord might complain. 406 00:22:05,080 --> 00:22:06,319 And the downstairs neighbours. 407 00:22:06,320 --> 00:22:08,759 Loads of mess, loads of stress, loads of noise. 408 00:22:08,760 --> 00:22:10,599 If we get let down by one more marbler, 409 00:22:10,600 --> 00:22:12,039 I think I'm gonna go spare. 410 00:22:12,040 --> 00:22:14,600 Oh... 411 00:22:16,240 --> 00:22:19,479 Oh, I saw your mum in John Lewis last week. 412 00:22:19,480 --> 00:22:21,679 Oh, God, I'm sorry. It was all right. 413 00:22:21,680 --> 00:22:23,479 I hid behind a mannequin. 414 00:22:23,480 --> 00:22:25,879 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 415 00:22:25,880 --> 00:22:28,239 Yeah, you would. Room gets about ten degrees colder. 416 00:22:28,240 --> 00:22:29,719 Um... 417 00:22:29,720 --> 00:22:32,280 Margaritas. Yes, please. Thank you. 418 00:22:33,720 --> 00:22:35,559 Whoopsie! No. Oh, go on. 419 00:22:35,560 --> 00:22:37,039 It'll loosen... 420 00:22:37,040 --> 00:22:39,399 ..you up. Sorry, of course. More lemonade? 421 00:22:39,400 --> 00:22:42,319 That would be lovely. Yeah, there's no champagne for me 422 00:22:42,320 --> 00:22:43,999 at the wedding, alas. 423 00:22:44,000 --> 00:22:45,519 Such a shame. 424 00:22:45,520 --> 00:22:49,279 Our little munchkin's causing us trouble already. 425 00:22:49,280 --> 00:22:51,080 No champagne for Mummy. 426 00:22:52,960 --> 00:22:55,159 So, how many weeks are you now? 427 00:22:55,160 --> 00:22:57,599 21. Exciting. Um... 428 00:22:57,600 --> 00:22:59,639 I'm gonna say, what, halfway there? 429 00:22:59,640 --> 00:23:01,439 You do listen. 430 00:23:01,440 --> 00:23:03,359 And is it a boy or a girl? 431 00:23:03,360 --> 00:23:04,479 Um... Yeah. 432 00:23:04,480 --> 00:23:05,639 We chose not to find out. 433 00:23:05,640 --> 00:23:07,799 Yeah. There are just so few surprises left in life. 434 00:23:07,800 --> 00:23:10,039 Wouldn't it be funny if Adam ended up delivering you? 435 00:23:10,040 --> 00:23:11,359 Over my dead body! 436 00:23:11,360 --> 00:23:14,359 Statistically, at least half my patients live, actually. 437 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 We're gonna play it safe and go private. 438 00:23:19,880 --> 00:23:22,759 And is everything going well so far? 439 00:23:22,760 --> 00:23:25,959 Yep, we had the 22-week scan last week. All seemed good. 440 00:23:25,960 --> 00:23:27,319 We had the 5D scan. 441 00:23:27,320 --> 00:23:29,199 Wow! So when you go private, 442 00:23:29,200 --> 00:23:31,280 they discover two extra dimensions? 443 00:23:36,680 --> 00:23:38,880 Have a look. So...? 444 00:23:39,880 --> 00:23:41,680 How does it look to you? 445 00:23:42,760 --> 00:23:45,480 Aww. Yeah. 446 00:23:48,360 --> 00:23:49,920 She looks perfect. 447 00:23:53,440 --> 00:23:54,640 She? 448 00:24:11,160 --> 00:24:12,800 What the fuck's gotten into you? 449 00:24:13,920 --> 00:24:15,359 What's that supposed to mean? 450 00:24:15,360 --> 00:24:16,999 You do know you really upset them? 451 00:24:17,000 --> 00:24:18,359 Oh, yeah. 452 00:24:18,360 --> 00:24:20,999 I feel really terrible for Greg 453 00:24:21,000 --> 00:24:23,279 with his perfect little life. 454 00:24:23,280 --> 00:24:27,159 You're jealous of him? Is that what this is about? 455 00:24:27,160 --> 00:24:29,079 Adam, he's cosplaying as a 50-year-old. 456 00:24:29,080 --> 00:24:31,319 Rubbing my face in it with their big house 457 00:24:31,320 --> 00:24:33,719 and their fancy wedding, and car that works. 458 00:24:33,720 --> 00:24:36,440 Go get a job in the City, then. That's not what I mean. 459 00:24:40,000 --> 00:24:41,960 They're just so... 460 00:24:44,040 --> 00:24:45,400 ..settled and... 461 00:24:46,680 --> 00:24:48,239 ..normal. 462 00:24:48,240 --> 00:24:50,079 If normal's so important to you, 463 00:24:50,080 --> 00:24:51,639 why have you ruined the first evening 464 00:24:51,640 --> 00:24:53,160 we've had together in a fortnight? 465 00:24:54,160 --> 00:24:56,359 Haven't normal couples met each other's parents? 466 00:24:56,360 --> 00:24:58,880 Fine - next time we're in Transylvania. 467 00:25:00,360 --> 00:25:01,560 Adam... 468 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 What's going on? 469 00:25:09,520 --> 00:25:10,880 Nothing. 470 00:25:14,720 --> 00:25:16,800 I'm going to bed. I've an early start. 471 00:25:27,200 --> 00:25:29,760 I'll be back seven-ish. I'm going out tonight. 472 00:25:37,680 --> 00:25:40,319 I don't mean to load this all on you, 473 00:25:40,320 --> 00:25:42,600 but can you hurry up and get better, please? 474 00:25:44,600 --> 00:25:46,520 I think it'd be good for both of us. 475 00:25:51,880 --> 00:25:54,880 I'm actually good at my job. 476 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 Most of the time. 477 00:26:05,960 --> 00:26:09,319 Anyway, you don't want to hear all this. 478 00:26:09,320 --> 00:26:10,520 It's just... 479 00:26:12,040 --> 00:26:13,840 You just focus on learning how to blink. 480 00:26:14,960 --> 00:26:16,439 Ah, Dr Adam! 481 00:26:16,440 --> 00:26:18,639 Oh, I don't think you've met my sister, Paula. 482 00:26:18,640 --> 00:26:21,159 Oh, no. Hello. Lovely to meet you. 483 00:26:21,160 --> 00:26:22,800 Mm-hm. Hello, darling. 484 00:26:23,880 --> 00:26:25,719 I missed you so much. 485 00:26:25,720 --> 00:26:28,559 And the, uh, antibiotic's starting to work, 486 00:26:28,560 --> 00:26:30,839 so that's a bit of good news. Yes. 487 00:26:30,840 --> 00:26:32,719 And they weighed him again last night 488 00:26:32,720 --> 00:26:34,319 and he's nearly two stone, so... 489 00:26:34,320 --> 00:26:36,399 Two pounds. 490 00:26:36,400 --> 00:26:38,399 I think... I think it was stone. 491 00:26:38,400 --> 00:26:40,039 Oh, look! 492 00:26:40,040 --> 00:26:41,639 Look how big you're getting. 493 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 Oh, I've actually got something for him. 494 00:26:49,000 --> 00:26:50,640 Oh, that's so kind of you. 495 00:26:51,960 --> 00:26:53,719 They must have cost you a fortune. 496 00:26:53,720 --> 00:26:54,920 I... 497 00:26:55,920 --> 00:26:57,639 I knitted them. 498 00:26:57,640 --> 00:26:59,999 That's something for him to grow into. 499 00:27:00,000 --> 00:27:01,320 Hopefully. 500 00:27:02,400 --> 00:27:06,759 Look what Dr Adam made. I love you so much. 501 00:27:06,760 --> 00:27:09,160 Mummy loves you so, so much. 502 00:27:12,240 --> 00:27:14,559 I don't know how it's got so stuck up there. 503 00:27:14,560 --> 00:27:16,519 It must have turned around on itself 504 00:27:16,520 --> 00:27:18,759 or must be sitting on some kind of ledge, or something. 505 00:27:18,760 --> 00:27:21,119 And there's no way you can tell me what it is? Oh, no, no, 506 00:27:21,120 --> 00:27:24,119 I want it to be a surprise for Carl. We're always surprising each other. 507 00:27:24,120 --> 00:27:26,039 Yeah, he'd have got it out himself 508 00:27:26,040 --> 00:27:28,159 if he didn't have such stubby fingers. 509 00:27:28,160 --> 00:27:30,519 It's the same with me whole family, you know? 510 00:27:30,520 --> 00:27:31,960 Practically toes. 511 00:27:34,320 --> 00:27:37,280 Right, let's, uh, have a look, shall we? 512 00:27:41,080 --> 00:27:42,479 What do you reckon? 513 00:27:42,480 --> 00:27:43,799 A bottle of Pernod? 514 00:27:43,800 --> 00:27:46,519 The gear stick from a Vauxhall Corsa? 515 00:27:46,520 --> 00:27:48,880 A selection of baklava? 516 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 That's ten points to anyone who guessed Kinder Egg. 517 00:28:02,000 --> 00:28:04,679 Right. Hey, no, no, no, no. 518 00:28:04,680 --> 00:28:07,640 Don't throw it away. Carl, open it. 519 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Oh... Oh! Oh, God. 520 00:28:25,640 --> 00:28:27,240 Carl Morcom... 521 00:28:28,280 --> 00:28:29,800 ..will you marry me? 522 00:28:31,880 --> 00:28:33,919 Say yes, mate. If that's what she does with a Kinder Egg, 523 00:28:33,920 --> 00:28:36,159 God knows what she'd do to you if you say no. 524 00:28:36,160 --> 00:28:38,400 Course I will, Tez. Come here. 525 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 Congratulations. Mmm... 526 00:28:43,720 --> 00:28:47,479 Ah, this is so... This is so her, Doc. This is so you. 527 00:28:47,480 --> 00:28:50,199 Doc, before you go, will you... will you take a picture of us, please? 528 00:28:50,200 --> 00:28:52,279 I can't. My thumbs won't reach the buttons. 529 00:28:52,280 --> 00:28:53,520 Of course. 530 00:29:01,560 --> 00:29:02,959 There you go. 531 00:29:02,960 --> 00:29:04,200 Thank you so much. 532 00:29:05,360 --> 00:29:07,279 I'm the luckiest man in the world. 533 00:29:07,280 --> 00:29:08,519 Congratulations again. 534 00:29:08,520 --> 00:29:09,960 Thank you. 535 00:29:18,200 --> 00:29:19,879 Always with your nose in a book. 536 00:29:19,880 --> 00:29:21,679 Oh, you probably haven't got there yet. 537 00:29:21,680 --> 00:29:24,399 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 538 00:29:24,400 --> 00:29:27,159 Did cardiology see Mrs Winnicka? Mm-hm. 539 00:29:27,160 --> 00:29:30,119 They were satisfied that nothing was going on. Great. 540 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 See, no-one minds being asked. 541 00:29:34,680 --> 00:29:35,960 Come on. 542 00:29:41,760 --> 00:29:43,319 What do you want? 543 00:29:43,320 --> 00:29:44,959 We're the doctors. I know who you are. 544 00:29:44,960 --> 00:29:47,079 That's not what I asked. Any more of that chest pain? 545 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 No. That's good. 546 00:29:49,880 --> 00:29:53,159 Um... You didn't fancy a nightcap? 547 00:29:53,160 --> 00:29:55,919 Of course not. Jack Daniel's tastes like cat's piss. 548 00:29:55,920 --> 00:29:58,119 Well, they were fresh out of eye of newt. 549 00:29:58,120 --> 00:29:59,639 Piss off. 550 00:29:59,640 --> 00:30:01,000 See you tomorrow, Mrs W. 551 00:30:02,440 --> 00:30:03,879 Anything you'd like to tell me? 552 00:30:03,880 --> 00:30:06,919 Um... Fuck off. Imagine my surprise 553 00:30:06,920 --> 00:30:09,879 when Benilda informed me that the patient with period pains 554 00:30:09,880 --> 00:30:11,239 was still on the ward this morning. 555 00:30:11,240 --> 00:30:12,959 I instructed you to send her home. 556 00:30:12,960 --> 00:30:14,759 I really don't think you should be ignoring her symptoms. 557 00:30:14,760 --> 00:30:17,639 I really don't think you should be ignoring me and Mr Lockhart. 558 00:30:17,640 --> 00:30:19,199 Who isn't pleased about this, by the way. 559 00:30:19,200 --> 00:30:20,519 Did he tell you that 560 00:30:20,520 --> 00:30:21,919 when you put an apple on his desk this morning? 561 00:30:21,920 --> 00:30:23,719 Grow up, Adam. Can't we just leave her in 562 00:30:23,720 --> 00:30:25,359 another night for observation? Trust me, she's really... 563 00:30:25,360 --> 00:30:27,239 No-one trusts you. I sent her home. 564 00:30:27,240 --> 00:30:29,519 You discharged one patient when you shouldn't have. 565 00:30:29,520 --> 00:30:31,999 That doesn't mean you should keep every other patient 566 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 in here for ever. 567 00:30:34,480 --> 00:30:36,279 You're lucky to have Adam to learn from. 568 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 Don't do what he does. 569 00:30:40,320 --> 00:30:42,879 Hi, it's Adam. 570 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 Well, give her bloody paracetamol, then. 571 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 Hey, mate, do me a favour. 572 00:31:25,200 --> 00:31:26,400 Gimme one of those. 573 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 Oi, don't touch me! 574 00:31:52,160 --> 00:31:53,559 Fuck! 575 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 Fuck off. 576 00:31:56,480 --> 00:31:58,399 Ruth! Ruth, wait. 577 00:31:58,400 --> 00:32:01,439 Shruti, get me a spot in emergency theatres now. 578 00:32:01,440 --> 00:32:04,039 Ovarian torsion, starved and ready. 579 00:32:04,040 --> 00:32:06,519 Uh-huh, yep, that's the one. 580 00:32:06,520 --> 00:32:07,879 What? 581 00:32:07,880 --> 00:32:10,199 I don't give a shit what Julian said. 582 00:32:10,200 --> 00:32:12,999 Yep. In. 583 00:32:13,000 --> 00:32:15,879 100% sure. Mm-hm. 584 00:32:15,880 --> 00:32:17,599 Or 50% sure. 585 00:32:17,600 --> 00:32:19,479 And if it's not an ovarian torsion, 586 00:32:19,480 --> 00:32:21,479 while I'm in theatres, I can always perform 587 00:32:21,480 --> 00:32:23,959 an emergency cutting my own head off. 588 00:32:23,960 --> 00:32:27,560 Hospital number 8744352. 589 00:32:31,760 --> 00:32:34,399 Yeah, great. Thank you so much. 590 00:32:34,400 --> 00:32:36,760 Thank you, bye. 591 00:32:55,760 --> 00:32:57,639 Grasper. 592 00:32:57,640 --> 00:32:58,840 Please. 593 00:33:02,760 --> 00:33:04,320 Right, place your bets. 594 00:33:07,320 --> 00:33:08,959 Oh, shit. 595 00:33:08,960 --> 00:33:10,839 It's bloody normal. 596 00:33:10,840 --> 00:33:12,559 Isn't that good? 597 00:33:12,560 --> 00:33:14,239 Oh, it's all right for her. 598 00:33:14,240 --> 00:33:15,759 Fuck! If you wouldn't mind 599 00:33:15,760 --> 00:33:18,279 watching your language in theatre, please, Doctor. 600 00:33:18,280 --> 00:33:20,719 Sorry, Sister. Fuck. 601 00:33:20,720 --> 00:33:22,559 Jesus fucking H Christ. 602 00:33:22,560 --> 00:33:24,399 Right, well, here's some revision for you. 603 00:33:24,400 --> 00:33:28,999 This is what perfectly normal pelvic anatomy looks like. 604 00:33:29,000 --> 00:33:30,999 Oh, and here they are. 605 00:33:31,000 --> 00:33:32,679 Great, right on cue. 606 00:33:32,680 --> 00:33:35,199 Get out of theatre, Adam. Shruti, you did the right thing calling me. 607 00:33:35,200 --> 00:33:38,439 Right, scrub in, get this closed up. Camera off, bugger off. 608 00:33:38,440 --> 00:33:40,080 I'll deal with you afterwards. 609 00:33:43,360 --> 00:33:45,280 Oh, hold on. 610 00:33:46,400 --> 00:33:48,399 There's some free fluid in the abdomen, 611 00:33:48,400 --> 00:33:49,879 something's going on. 612 00:33:49,880 --> 00:33:53,199 Julian, grab me a pair of size eights. 613 00:33:53,200 --> 00:33:55,160 Thank you, God that I don't believe in. 614 00:33:56,280 --> 00:33:59,159 I'm sorry about the mild blasphemy just before. 615 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Out the way. 616 00:34:00,520 --> 00:34:02,160 Oh, yeah, sorry. 617 00:34:03,840 --> 00:34:05,199 Ah, well, there's your answer. 618 00:34:05,200 --> 00:34:07,079 Look how pedunculated that ovary is 619 00:34:07,080 --> 00:34:09,759 and see how vascular it is on the surface. 620 00:34:09,760 --> 00:34:12,239 It's been twisting backwards and forwards on itself. 621 00:34:12,240 --> 00:34:14,000 She must've been in a right state. 622 00:34:15,440 --> 00:34:17,599 Good spot, young man. 623 00:34:17,600 --> 00:34:21,239 Thank you. I think we can have a decent swing at saving this. 624 00:34:21,240 --> 00:34:24,159 You ever done an oophoropexy before? Not yet, no. 625 00:34:24,160 --> 00:34:26,359 I've done a few if you want me to walk him through it. 626 00:34:26,360 --> 00:34:29,760 Thank you very much, Julian, but I suspect we'll be fine without you. 627 00:34:32,760 --> 00:34:33,879 Thank you, Julian. 628 00:34:33,880 --> 00:34:36,319 Adam. Yes, Mr Lockhart. 629 00:34:36,320 --> 00:34:38,280 So put another port in. 630 00:34:39,520 --> 00:34:40,720 Um... 631 00:34:43,440 --> 00:34:45,360 Right. Try not to get the bowel. 632 00:34:49,120 --> 00:34:52,360 That right? Yes, you don't want to go the other way, do you? 633 00:34:53,800 --> 00:34:55,679 It's a great honour, Mr Lockhart. 634 00:34:55,680 --> 00:34:58,159 Oh, please! Right, you're done, I think. 635 00:34:58,160 --> 00:35:00,359 You're happy? Are you? 636 00:35:00,360 --> 00:35:02,520 Well, I'm happy, but it's not my ovary. 637 00:35:03,800 --> 00:35:05,719 Thank you for taking the time, Mr Lockhart. 638 00:35:05,720 --> 00:35:07,319 It's deeply appreciated. Right, come on. 639 00:35:07,320 --> 00:35:08,999 We don't want to be here all day. 640 00:35:09,000 --> 00:35:12,239 There we are. Pop by my office in half an hour, will you? 641 00:35:12,240 --> 00:35:15,320 I've got a little something I'd like to talk to you about. 642 00:35:16,960 --> 00:35:18,519 OK, thank you, Mr Lock... 643 00:35:18,520 --> 00:35:19,720 Thank you. 644 00:35:24,640 --> 00:35:26,439 99p. 645 00:35:26,440 --> 00:35:27,760 There you go. 646 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 What are you staring at? 647 00:35:41,480 --> 00:35:43,759 Adam, I'm really sorry. What about? 648 00:35:43,760 --> 00:35:45,879 That you grassed me up? That you didn't trust me? 649 00:35:45,880 --> 00:35:47,799 Or that you were wrong? It wasn't like that. 650 00:35:47,800 --> 00:35:49,119 You don't understand. I was completely... 651 00:35:49,120 --> 00:35:51,239 I know exactly what you were doing. Looking after number one. 652 00:35:51,240 --> 00:35:52,919 I was looking out for the patient 653 00:35:52,920 --> 00:35:55,159 while you were on your mad, paranoid fishing trip. 654 00:35:55,160 --> 00:35:57,519 It's been like that ever since you missed that pre-eclamptic. 655 00:35:57,520 --> 00:35:59,319 You got one thing right today, sure, 656 00:35:59,320 --> 00:36:01,479 but I've got a black mark on my record now 657 00:36:01,480 --> 00:36:03,640 because of you and your crazy referrals. 658 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 Sorry, I'm just tired. 659 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 I'm sorry. 660 00:36:13,800 --> 00:36:15,599 I shouldn't have said that. 661 00:36:15,600 --> 00:36:17,039 Friends? 662 00:36:17,040 --> 00:36:18,440 Colleagues. 663 00:36:20,960 --> 00:36:22,479 Friends. 664 00:36:22,480 --> 00:36:24,879 I'm actually free tonight 665 00:36:24,880 --> 00:36:27,559 if you want someone to test you on all of that stuff. 666 00:36:27,560 --> 00:36:29,519 Seriously, would you mind? 667 00:36:29,520 --> 00:36:31,399 It's just none of it's going in. 668 00:36:31,400 --> 00:36:33,479 Sure, I forget that there was a time 669 00:36:33,480 --> 00:36:35,719 when I didn't know all of this stuff, either. 670 00:36:35,720 --> 00:36:37,360 I think I was seven. 671 00:36:41,720 --> 00:36:43,919 Mr Lockhart wants to give me a pat on the back, 672 00:36:43,920 --> 00:36:47,200 um, so I'll come and grab you when I'm done. 673 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 Got a ten-year-old bottle of cat piss we can crack open. 674 00:37:11,040 --> 00:37:12,520 Come. 675 00:37:14,920 --> 00:37:16,160 Hey. 676 00:37:29,800 --> 00:37:31,439 Lovely work there, Kay. 677 00:37:31,440 --> 00:37:33,319 You're a good little doctor, aren't you? 678 00:37:33,320 --> 00:37:36,239 Sounds a bit like I'm an Enid Blyton character, 679 00:37:36,240 --> 00:37:37,479 but I'll take it. 680 00:37:37,480 --> 00:37:38,959 Well, I've, erm... 681 00:37:38,960 --> 00:37:41,879 I've been trained by the very best. 682 00:37:41,880 --> 00:37:43,719 Did you study in London? 683 00:37:43,720 --> 00:37:45,159 Er, sure did, yeah. 684 00:37:45,160 --> 00:37:47,319 Um, third generation. Ah! 685 00:37:47,320 --> 00:37:49,880 You got any kids? Er, no. Married? 686 00:37:51,640 --> 00:37:54,119 No. Mmm. 687 00:37:54,120 --> 00:37:57,400 I'm in a long-term relationship. Oh, what does your girlfriend do? 688 00:37:58,760 --> 00:38:01,919 Actually, erm, graphic design. 689 00:38:01,920 --> 00:38:03,799 That's sweet. Do you know what these are? 690 00:38:03,800 --> 00:38:05,320 I'm gonna go with babies. 691 00:38:06,760 --> 00:38:10,960 I ask every mum I deliver to give me a picture. 692 00:38:12,600 --> 00:38:16,279 That's the first case of twin-to-twin transfusion syndrome 693 00:38:16,280 --> 00:38:17,879 I looked after. 694 00:38:17,880 --> 00:38:19,959 Internal podalic version. 695 00:38:19,960 --> 00:38:21,359 That's really wonderful. 696 00:38:21,360 --> 00:38:26,039 Oh, and this one's outside a fondue station in Val-d'Isere. 697 00:38:26,040 --> 00:38:28,359 Lot of crap in this job, so, er, 698 00:38:28,360 --> 00:38:30,839 it's nice holding on to the good things when they happen. 699 00:38:30,840 --> 00:38:33,199 Hmm. Van Hegan. 700 00:38:33,200 --> 00:38:36,480 The pre-eclamptic 25-weeker from a couple of weeks back. 701 00:38:38,960 --> 00:38:40,919 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 702 00:38:40,920 --> 00:38:43,000 The mum's lodged a complaint. 703 00:38:45,000 --> 00:38:47,919 You'll be getting the paperwork through in a bit. 704 00:38:47,920 --> 00:38:49,799 I just wanted to give you the heads-up, 705 00:38:49,800 --> 00:38:53,639 so you can start writing your statement, all that business. 706 00:38:53,640 --> 00:38:56,559 Oh, cheer up, you're not gonna lose your job. 707 00:38:56,560 --> 00:38:59,199 Just might make it harder to get the next one. 708 00:38:59,200 --> 00:39:01,319 Well, don't let me stop you from pissing off 709 00:39:01,320 --> 00:39:02,560 so I can go home. 710 00:39:07,480 --> 00:39:09,559 Um... Shut the door. 711 00:39:09,560 --> 00:39:10,760 Bye. 712 00:41:50,280 --> 00:41:52,239 Thought you said you were gonna be out tonight. 713 00:41:52,240 --> 00:41:53,880 Then I realised I'd rather be in. 714 00:41:57,400 --> 00:41:59,279 If I was Preston's girlfriend, 715 00:41:59,280 --> 00:42:01,439 I'd chore the face off you when you came at me. 716 00:42:01,440 --> 00:42:03,359 Pulling my arms. Pulling his arms. 717 00:42:03,360 --> 00:42:04,879 I'd cut his cock off. 718 00:42:04,880 --> 00:42:07,639 All this is teaching me is that famous people 719 00:42:07,640 --> 00:42:11,599 are the same as normal people, just much more boring. 720 00:42:11,600 --> 00:42:14,520 Could hardly describe half these people as famous. 721 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 How was work? 722 00:42:30,520 --> 00:42:31,880 It's fine, yeah. 723 00:42:37,760 --> 00:42:40,000 You know we've been going out for two years? 724 00:42:42,400 --> 00:42:43,640 Really? Mmm. 725 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 God, feels like longer. 726 00:42:47,960 --> 00:42:50,079 Feels like ten. 727 00:42:50,080 --> 00:42:54,679 Maybe it is ten in straight years, do you think? 728 00:42:54,680 --> 00:42:57,080 I know when something's up. 729 00:42:59,120 --> 00:43:01,640 There is something, right? 730 00:43:07,160 --> 00:43:08,360 Harry? 731 00:43:13,480 --> 00:43:14,680 Yeah? 732 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 Will you marry me? 733 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 No. 54356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.