All language subtitles for svoya voyna.2022.rus.web-dl.__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,820 --> 00:00:31,460 Repeat, a group of faithful go. 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,960 The reception, as usual, can not catch up without improvisation. 3 00:00:51,960 --> 00:00:52,560 cooked up 4 00:01:29,630 --> 00:01:30,160 Holy shit. 5 00:01:58,470 --> 00:01:58,960 Meet me. 6 00:02:22,880 --> 00:02:26,460 All hands behind your head to release the weapon to the hostage's land. 7 00:03:03,640 --> 00:03:04,260 Not scared? 8 00:03:04,340 --> 00:03:14,760 Aren't you too scared? 9 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 It's not the first time I've opened up. 10 00:03:18,440 --> 00:03:19,960 I wanted you to sleep with me. 11 00:03:20,040 --> 00:03:29,560 Thank you, Grandma. Good for you. 12 00:03:33,090 --> 00:03:36,160 I told you it would be necessary to tighten the equipment. 13 00:03:38,690 --> 00:03:39,620 Speaking of which, 14 00:03:39,700 --> 00:03:40,820 I'll tell my guys, 15 00:03:40,900 --> 00:03:43,220 journalist accreditation 16 00:03:43,300 --> 00:03:46,020 make you fly the real Stalingrad you'll see. 17 00:03:52,230 --> 00:04:05,260 Mom's here, come on, come on, come on, come on, come on. 18 00:04:05,300 --> 00:04:13,420 As long as you can read the war, I really like it, 19 00:04:13,500 --> 00:04:18,720 this is the best birthday ever. 20 00:04:18,840 --> 00:04:29,160 Well, what are you worried about, then? 21 00:05:46,440 --> 00:05:47,960 group office 22 00:05:53,320 --> 00:05:55,060 commander of the battle group 23 00:06:01,440 --> 00:06:02,320 as was Ivanovich 24 00:06:02,400 --> 00:06:14,020 What the fuck were their names then, or today's equals, in short, the other got captured. 25 00:06:15,330 --> 00:06:17,860 Looks like there's militants living on his phone. 26 00:06:17,900 --> 00:06:20,120 Negotiating with us requested 300 27 00:06:20,200 --> 00:06:24,220 we offered to trade for their junction. 28 00:06:24,300 --> 00:06:26,720 What kind of money, anyway, 29 00:06:26,800 --> 00:06:28,620 you don't get a week to make a deal. 30 00:06:30,530 --> 00:06:33,360 The cry will be thrown among their boys, who can do what? 31 00:06:33,400 --> 00:06:36,020 It's understandable, but there's one thing 32 00:06:36,100 --> 00:06:39,320 but this neighborhood controls Americans. 33 00:06:39,400 --> 00:06:42,220 will take away the dead room. 34 00:06:42,300 --> 00:06:46,520 It is easier to bury there group we will organize not a question, 35 00:06:46,600 --> 00:06:49,020 but how our partners will behave. 36 00:06:49,100 --> 00:06:49,620 Fuck them. 37 00:06:49,700 --> 00:06:52,820 That's the shit news we got, buddies. 38 00:06:55,140 --> 00:07:12,860 In short, there will be no time for business, relatives. 39 00:07:12,940 --> 00:07:16,060 Course didn't say, I thought I'd ask you. 40 00:07:16,140 --> 00:07:17,660 You're close. 41 00:07:19,480 --> 00:07:21,820 We talked to the New Year's Eve, 42 00:07:21,900 --> 00:07:25,120 i can't throw it at me in Africa then, remember, 43 00:07:25,200 --> 00:07:35,120 i'll help raise the money, of course. 44 00:07:35,200 --> 00:07:38,720 we'll switch phones so things can go faster. 45 00:07:39,840 --> 00:07:43,360 But how are you doing, in general, how did your son reconcile? 46 00:07:44,940 --> 00:07:50,460 What there the son pleases, militants, the kid grows it the main thing. 47 00:12:04,380 --> 00:12:05,860 Who doesn't work departure? 48 00:12:29,330 --> 00:12:29,760 first time really 49 00:12:31,600 --> 00:12:35,920 Why are you so sad? 50 00:12:36,000 --> 00:12:39,320 oh, come on, you didn't answer. 51 00:12:39,400 --> 00:12:39,500 Huh? 52 00:12:39,500 --> 00:13:00,220 I can't see. Oh, well, you're like a Seryoga artist, 53 00:13:00,300 --> 00:13:10,320 my nickname is Ivan Ivan Malvina. Listen, you idiot. 54 00:13:10,440 --> 00:13:14,260 I'm not making a movie about our Siri journalists. 55 00:13:17,940 --> 00:13:23,560 Well, then I'm not that serious. 56 00:13:33,340 --> 00:13:38,560 on Big Carriage And where's your Black Gun on Big Carriage 57 00:13:52,990 --> 00:14:13,920 I'm gonna die young, girl, 58 00:14:14,000 --> 00:14:20,120 let me show you, of course, plus 963 1-7-1. 59 00:14:22,280 --> 00:14:23,060 It's a local. 60 00:14:28,880 --> 00:14:33,020 Our chopper on the Polish fly our boys hit by storms, 61 00:14:33,100 --> 00:14:33,920 i heard the guy. 62 00:14:37,340 --> 00:14:39,960 weather, Senezh 92, 154 63 00:15:10,340 --> 00:15:10,500 who 64 00:15:31,080 --> 00:15:36,560 Anna news channel and Sashka work together, just shooting construction material. 65 00:15:40,540 --> 00:15:46,160 Yeah, I know, we just got here. 66 00:16:45,770 --> 00:16:47,260 uS control so far Quiet all 67 00:17:08,080 --> 00:17:08,420 Americ 68 00:17:08,500 --> 00:17:09,820 Looks like a tight spot. 69 00:17:16,540 --> 00:17:18,560 We'll make a deal with the Americans. 70 00:17:49,220 --> 00:17:54,360 I repeat, in the territory of the U.S. Army, keep heading east. 71 00:18:01,930 --> 00:18:13,560 Let's check the friendship. 72 00:18:46,410 --> 00:18:47,160 Turn around. 73 00:19:34,090 --> 00:19:58,260 I don't see you've entered U.S. territory in the East. 74 00:20:09,630 --> 00:20:10,560 No sign of the commander. 75 00:20:18,940 --> 00:20:25,860 You've entered the United States. Do you understand me? 76 00:20:30,380 --> 00:20:34,560 As understood, as understood, I repeat. 77 00:22:17,180 --> 00:22:20,060 Hello, I don't understand. 78 00:23:23,870 --> 00:23:24,260 Romanov 79 00:23:26,880 --> 00:23:28,660 then come. 80 00:24:06,980 --> 00:24:07,160 Go. 81 00:24:29,420 --> 00:24:45,360 Afghanistan, who's fighting who? 82 00:24:48,880 --> 00:24:58,460 It's a hell of a lot of kids. 83 00:25:03,580 --> 00:25:04,960 I'm almost 70 now. 84 00:25:07,620 --> 00:25:09,400 What do I got, what do I have left? 85 00:25:10,720 --> 00:25:11,200 What do I do? 86 00:25:37,410 --> 00:25:49,200 Come out, the man speaks English. 87 00:25:51,680 --> 00:25:52,500 You know a bit. 88 00:25:56,430 --> 00:25:58,460 Weather in Akhtubinsk this man 89 00:25:58,540 --> 00:25:59,260 He knows that. 90 00:26:06,870 --> 00:26:21,600 My name is Ashot's gun, you know? 91 00:26:46,760 --> 00:26:48,500 american soldier wants to buy 92 00:27:21,920 --> 00:27:46,800 I need ammo field. I need more phone. We agreed $400 and we'll go. 93 00:27:46,880 --> 00:28:02,000 Where do you want to go when you're newtom, who do you want? 94 00:28:07,370 --> 00:28:08,100 Speak Arabic. 95 00:28:12,170 --> 00:28:14,800 The pilaf is ready very delicious. 96 00:28:35,820 --> 00:28:39,500 I hear you, but we're trying to stay out of this. 97 00:28:46,970 --> 00:28:56,600 You can show this place here. 98 00:28:59,020 --> 00:29:00,200 Okay, thanks. 99 00:29:23,280 --> 00:29:24,600 Bon appetite 100 00:35:32,080 --> 00:35:33,460 Drop the gun on the ground, 101 00:35:33,540 --> 00:35:39,660 I told her not to move. 102 00:35:41,970 --> 00:35:42,600 Show me my ID. 103 00:35:48,260 --> 00:35:48,600 pistol 104 00:35:52,860 --> 00:36:09,100 I'll see what my name is, who these people are. 105 00:36:10,730 --> 00:36:11,810 I'm lost. My phone's dead. 106 00:36:44,840 --> 00:36:51,460 So, Jang, what brings you to the press, 107 00:36:51,540 --> 00:36:56,260 who got caught on the road hitting the militants? 108 00:37:07,670 --> 00:37:11,400 All right, we'll decide tomorrow. 109 00:37:11,480 --> 00:37:12,100 What do you want? 110 00:37:56,970 --> 00:37:57,900 Where do we meet? 111 00:38:09,570 --> 00:38:15,600 The exact spot came tomorrow filmed. 112 00:38:15,680 --> 00:38:16,900 I said give me a phone. 113 00:38:42,220 --> 00:38:42,500 Thanks 114 00:38:46,920 --> 00:38:47,200 Edu 115 00:39:15,270 --> 00:39:15,500 lift 116 00:39:22,710 --> 00:39:32,400 Wake up, wake up with makeup. 117 00:40:00,880 --> 00:40:02,000 Cool, yeah. 118 00:41:00,530 --> 00:41:00,960 Stand by 119 00:41:01,040 --> 00:41:20,860 I don't like it all Ivan Ivan 120 00:41:20,940 --> 00:41:48,560 no, no, no, no, no. 121 00:41:48,680 --> 00:41:50,000 Show the hostage first. 122 00:41:50,880 --> 00:41:52,600 I want to see the hostages. 123 00:42:17,420 --> 00:42:22,200 Where's the money? 124 00:42:42,320 --> 00:42:43,400 It's only 150. 125 00:42:43,480 --> 00:42:43,900 That's not the deal. 126 00:42:45,820 --> 00:43:03,600 It's all better than nothing. It's all he's got now. 127 00:43:27,010 --> 00:43:31,400 Hitchhiking, why aren't you answering your phone? 128 00:43:49,920 --> 00:44:02,000 There's ours left. I know you'll take care of it. 129 00:44:03,220 --> 00:44:06,600 Private. Anyway, I'll take a look at your Central Team. 130 00:44:06,680 --> 00:44:10,500 I'll take care of the rest of America. 131 00:44:12,780 --> 00:44:18,200 Well, don't hit me, look, you're not done. 132 00:44:19,430 --> 00:44:20,500 I have to take 2. 133 00:44:27,230 --> 00:44:43,960 Maybe I still don't understand, you know, the person, 134 00:44:44,040 --> 00:44:49,860 All I care about is money. 135 00:44:59,160 --> 00:45:02,600 He says the bream won't leave. 136 00:45:13,080 --> 00:45:14,600 Because the Russians don't quit. 137 00:45:23,320 --> 00:45:23,500 fire 138 00:46:49,470 --> 00:46:50,300 Show me your arm. 139 00:46:53,680 --> 00:47:07,100 Don't calm down, calm down, calm down. 140 00:47:19,290 --> 00:47:27,660 I am a citizen of Russia according to the documents taken prisoner Soldiers 141 00:47:27,740 --> 00:47:56,860 or when you do not agree. 142 00:47:56,940 --> 00:47:59,160 This is your territory, and you don't care, 143 00:47:59,240 --> 00:48:09,260 because what's happening around here is politics today, 144 00:48:09,340 --> 00:48:12,460 and my friends are in captivity. 145 00:48:12,580 --> 00:48:14,200 I gotta get 'em out of here, yeah. 146 00:48:29,260 --> 00:48:30,100 Troubleshooting? 147 00:48:50,620 --> 00:48:52,500 I'm sorry, I'm sorry. 148 00:49:01,010 --> 00:49:04,100 You can have their cuffs, shit. 149 00:49:13,620 --> 00:49:14,910 It's okay, the bullet landed. 150 00:49:40,470 --> 00:49:41,000 Too bad. 151 00:49:50,820 --> 00:49:51,100 Bell 152 00:50:19,660 --> 00:50:20,300 Thank you. 153 00:50:20,380 --> 00:50:24,900 Steve, get the fuck out of here. 154 00:50:26,480 --> 00:50:27,100 You didn't. 155 00:50:27,180 --> 00:50:27,700 You, too. 156 00:50:58,070 --> 00:50:58,600 Get out. 157 00:51:04,780 --> 00:51:08,000 You're nuts. You're nuts. 158 00:51:10,730 --> 00:51:12,100 I know my wife constantly. 159 00:51:46,320 --> 00:51:53,600 Thank you, Ivan. 160 00:52:09,880 --> 00:52:16,000 i don't understand. There must be vodka in English. 161 00:52:28,570 --> 00:52:29,900 Commander will be easier now. 162 00:52:44,070 --> 00:52:45,300 Cure the commander now. 163 00:53:26,530 --> 00:53:31,200 We need to get to the hospital through the last one safer this way. 164 00:53:45,620 --> 00:53:56,900 Are you sure this is your commander's day? 165 00:54:10,380 --> 00:54:11,200 Air conditioning? 166 00:54:11,280 --> 00:54:18,600 I don't think we'll be needing anything from you in the near future. 167 00:54:20,140 --> 00:54:23,960 The ambush was accompanied by a group of Syrian soldiers 168 00:54:24,040 --> 00:54:26,960 the loop got back to the roadblock. 169 00:54:30,580 --> 00:54:31,760 Arrived on all sides 170 00:54:31,840 --> 00:54:36,260 and let's extinguish us with some sort of orientation, 171 00:54:36,340 --> 00:54:41,560 but there was no ammo in front of us, Bardem. 172 00:54:41,640 --> 00:54:44,060 In fact, a tower of meters scattered in rubbish 173 00:54:44,140 --> 00:54:44,960 i went for five. 174 00:54:45,040 --> 00:54:50,060 I saw things happen fast enough for us to sit down, 175 00:54:50,140 --> 00:54:55,660 stunned woke up in Ok let's go. 176 00:55:20,870 --> 00:55:23,900 Maybe we can go down the highway with enough fuel, I guess. 177 00:55:28,620 --> 00:55:29,900 Samovar's on fire now. 178 00:55:31,380 --> 00:55:40,500 We in the second Chechen pile blow up such in Chechnya fought business. 179 00:56:15,180 --> 00:56:21,000 Hey, dear, we need to refuel, you know? 180 00:56:23,420 --> 00:56:37,300 Assalam alaikum, what didn't you say? 181 00:56:38,340 --> 00:56:38,440 Eh? 182 00:56:38,480 --> 00:56:41,700 I don't know much about Muslims either. 183 00:57:44,140 --> 00:57:48,760 You were a mercenary in Chechnya for a year, 184 00:57:48,840 --> 00:57:52,860 then the client got caught in six months sitting down released afterwards. 185 00:57:58,590 --> 00:58:04,660 And I was little. I don't remember much about my parents. 186 00:58:04,740 --> 00:58:05,660 i had to leave. 187 00:58:05,740 --> 00:58:13,360 the village lived then the city was utterly destroyed. 188 00:58:15,630 --> 00:58:20,860 Now I can't believe this happened after it was built, 189 00:58:20,940 --> 00:58:26,260 they won't be happy to see me there. 190 00:58:26,340 --> 00:58:33,760 I think you shouldn't be so good there right now, 191 00:58:33,840 --> 00:58:36,860 I've seen it on TV. 192 00:58:36,940 --> 00:58:41,660 i think you're more of a war for a pretty new facade. 193 00:58:41,740 --> 00:58:44,360 i'll hide a lot of people, both ours and yours died. 194 00:58:47,090 --> 00:58:48,260 And now, after all, 195 00:58:48,340 --> 00:58:50,160 i didn't think it was a fucking war. 196 00:58:50,280 --> 00:58:54,200 Afghanistan, too, Syria is now both. 197 00:59:10,580 --> 00:59:10,900 Come on. 198 00:59:18,680 --> 00:59:19,700 It's not a rock. 199 00:59:25,380 --> 00:59:28,400 In 7 years, the locals have seriously stuffed their hands. 200 00:59:29,180 --> 00:59:30,500 You can't touch anything. 201 00:59:38,530 --> 00:59:39,600 Oh, Faye. 202 00:59:44,180 --> 00:59:45,400 I'll take a look. 203 00:59:53,020 --> 00:59:53,300 ะผะธั€ะฝัŽะบ 204 00:59:57,880 --> 00:59:58,600 Breathe. 205 01:00:00,180 --> 01:00:01,100 On the way. 206 01:00:01,180 --> 01:00:01,900 I think I can't go. 207 01:00:02,820 --> 01:00:06,600 We need a safe desert. So you're a dryer. 208 01:00:09,830 --> 01:00:11,900 And as a child, they found you in elections. 209 01:00:16,480 --> 01:00:19,100 So there is experience thanks to you. 210 01:00:23,380 --> 01:00:29,000 You are these, well thank you, tell me they are not of my own volition I went to war in Chechnya. 211 01:00:31,720 --> 01:00:32,500 Take the minus. 212 01:00:34,080 --> 01:00:36,600 'Cause we got one gun and two magazines of three. 213 01:01:34,480 --> 01:01:35,700 holy shit. 214 01:02:22,730 --> 01:02:23,560 Drop it, drop it. 215 01:02:23,640 --> 01:02:34,360 quietly the collective farm in the morning, Bedouins, 216 01:02:34,440 --> 01:02:40,660 they're peaceful on an ambush for couples, 217 01:02:40,740 --> 01:02:46,160 it'll make it easier, brother. 218 01:02:46,280 --> 01:02:51,700 I speak a little Arabic and am afraid of the nearest money to eat. 219 01:02:51,780 --> 01:02:54,700 Tell me where the hospital is. 220 01:02:56,070 --> 01:03:05,600 Wheel repair money went. 221 01:03:48,110 --> 01:03:48,500 megalodon 222 01:04:33,920 --> 01:04:34,300 Salam alaykum 223 01:04:34,380 --> 01:04:35,600 Waaleikum salam. 224 01:04:37,980 --> 01:04:38,600 rus 225 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 Welcome, how can I help you? 226 01:04:49,520 --> 01:04:50,900 We need a doctor or a cure? 227 01:04:57,960 --> 01:04:58,800 Hello, Doctor. 228 01:05:19,330 --> 01:05:19,540 Sheik 229 01:05:22,980 --> 01:05:25,760 maybe someone's got a spare here. Ask him, 230 01:05:25,840 --> 01:05:29,160 where weapons can get clothes We need to change local clothes. 231 01:05:32,420 --> 01:05:37,200 Well, there's got to be a wheel repair weapon. 232 01:05:41,170 --> 01:05:54,700 Sheikh, just what kind of weapon do you want? 233 01:05:56,160 --> 01:05:56,600 Exactly. 234 01:05:56,640 --> 01:06:01,560 Let him show you everything we have. We'll pick sanahunt. 235 01:06:01,640 --> 01:06:13,360 to see what there is come. 236 01:06:16,420 --> 01:06:20,000 Bring the weapons that are left on the way back to grab them. 237 01:07:34,570 --> 01:07:34,800 only 238 01:08:27,380 --> 01:08:31,400 There's no gas in the white jeep. 239 01:08:31,480 --> 01:08:32,700 I got a ride over there. 240 01:08:52,810 --> 01:08:53,900 barcallah, thank you. 241 01:10:01,260 --> 01:10:01,700 Relax. 242 01:10:05,810 --> 01:10:24,900 Calm down. Calm down. It's okay. It's okay. 243 01:10:29,530 --> 01:10:36,700 You don't have a gift, of course. 244 01:11:04,820 --> 01:11:05,500 Those your kids? 245 01:11:11,680 --> 01:11:15,360 No, you're my only eight years old. Gone. 246 01:11:15,440 --> 01:11:22,160 to the city are the names of those who lived after the slaughter of the Egyptians. 247 01:11:22,980 --> 01:11:29,160 As many children have been executed as the earth wears, the survivor of the shooting 248 01:11:29,240 --> 01:11:34,260 i heard there was probably still a video on the Internet. 249 01:11:59,480 --> 01:12:01,100 Thanks for coming home. 250 01:12:04,680 --> 01:12:09,100 If I knew you were paying the check, I wouldn't be home drinking beer on the couch. 251 01:12:09,180 --> 01:12:09,800 Desert tea. 252 01:12:13,780 --> 01:12:18,800 Just kidding, thank you when we get out of here. 253 01:12:20,480 --> 01:12:21,600 Thank you, everyone. 254 01:12:21,680 --> 01:12:22,400 Didn't what? 255 01:12:22,480 --> 01:12:22,800 I what? 256 01:12:31,080 --> 01:12:37,200 Well, can I ask you something? 257 01:12:38,420 --> 01:12:38,800 Where? 258 01:12:41,630 --> 01:12:43,200 I see someone feels better, huh? 259 01:12:43,240 --> 01:12:59,960 Yeah, if I had camel milk, how would you 260 01:13:00,040 --> 01:13:05,160 what they did there for an hour and a half to make such a happy man come out on himself, 261 01:13:05,240 --> 01:13:08,260 just in case the nearest city is 50 km away, 262 01:13:08,340 --> 01:13:14,160 challenge yours to clap your outfits like this and you still have to get there. 263 01:13:17,520 --> 01:13:18,300 Still mad? 264 01:13:19,870 --> 01:13:20,500 What's up? 265 01:13:21,880 --> 01:13:22,040 Huh? 266 01:13:22,080 --> 01:13:27,100 I see you can hear me. 267 01:13:30,080 --> 01:13:33,800 If you still think you're his brother, I'll tell you that. 268 01:13:35,020 --> 01:13:36,900 It was called people after a drink fight. 269 01:13:36,940 --> 01:13:40,160 You and I are friends. 270 01:13:40,240 --> 01:13:46,560 Yeah, if I did, they'd all lie down. 271 01:14:08,070 --> 01:14:08,300 Leave. 272 01:14:15,420 --> 01:14:21,900 Thank you father, worlds and good luck. 273 01:15:02,060 --> 01:15:14,700 Hold this, there's no way there's a mark in the car. 274 01:15:19,110 --> 01:15:31,500 Look, here, slow down. 275 01:16:01,760 --> 01:16:02,180 Why are you here? 276 01:16:11,650 --> 01:16:12,290 Not at all. 277 01:16:59,840 --> 01:17:00,380 Go, go. 278 01:17:15,300 --> 01:17:18,980 It's nice to remember Malvin somewhere, the coordinates are square. 279 01:18:31,160 --> 01:18:31,590 Find me? 280 01:19:50,140 --> 01:19:50,780 Die that way with music. 281 01:23:32,660 --> 01:23:33,180 I'm fine. 282 01:23:37,010 --> 01:23:41,540 Listen to my team alone, 283 01:23:41,620 --> 01:23:45,740 on the right the other on the left cover me one at a time. 284 01:23:48,400 --> 01:23:48,680 Birch 285 01:23:55,100 --> 01:23:57,680 I told Sidorov to get out of here. 286 01:27:21,550 --> 01:27:21,780 Hi. 287 01:29:22,700 --> 01:29:33,280 There's two more assholes and Vicky in his right pocket. 288 01:30:21,750 --> 01:30:24,680 Ivan Ermakov, citizen of the Russian Federation 289 01:33:49,810 --> 01:33:50,040 died 290 01:33:50,120 --> 01:33:55,040 On white white people his body 19722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.