All language subtitles for You.Dont.Know.Me.S01E01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,880 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,360 --> 00:00:26,200 Murhan syy ei ehkä selviä koskaan, mutta motiivia ei tarvitsekaan todistaa. 3 00:00:27,840 --> 00:00:31,760 Kuulitte, että paikannustietojen mukaan syytetyn puhelin oli - 4 00:00:31,840 --> 00:00:35,160 murhan tapahtumapaikalla murhan tapahtumahetkellä. 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,480 Näitte valvontakuvaa hänestä - 6 00:00:37,560 --> 00:00:41,880 ajamassa kohti murhapaikkaa juuri ennen Jamil Issan murhaa. 7 00:00:44,080 --> 00:00:50,000 Uhrin verta löytyi syytetyn kynsien alta, mille hän ei ole antanut selitystä. 8 00:00:52,400 --> 00:00:54,880 Tiedämme, että syytetty tunsi Issan - 9 00:00:54,960 --> 00:00:58,680 ja hänen hiuksiaan vastaavia hiuksia löytyi Issan autosta. 10 00:01:00,160 --> 00:01:04,720 Silminnäkijä todisti hänen huutaneen Issalle " olet jätettä". 11 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 Pidämme sitä uhkauksena. 12 00:01:06,360 --> 00:01:08,800 Opettele ymmärtämään huumoria, narttu! 13 00:01:08,880 --> 00:01:12,480 Olet jätettä, Jamil. Tiesitkö? Jätettä. 14 00:01:13,440 --> 00:01:16,160 Näitte hänen asunnostaan löydetyn aseen. 15 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 Poliisi! -Nouse! 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,880 Kuulitte ruudin jäämistä hänen vaatteissaan - 17 00:01:23,400 --> 00:01:28,240 ja ballistiikkaraportin, jonka mukaan tätä asetta käytettiin murhassa. 18 00:01:31,720 --> 00:01:35,040 Hän ei itse antanut lausuntoa, mihin hänellä on oikeus, 19 00:01:35,560 --> 00:01:40,200 mutta olette saaneet selvän kuvan tästä miehestä. 20 00:01:41,320 --> 00:01:45,280 Kun syytetty ampui Jamil Issan kuoliaaksi, 21 00:01:45,360 --> 00:01:48,360 hän jätti jälkeensä huomattavat todisteet. 22 00:01:48,440 --> 00:01:53,400 Ei ole epäilystäkään, että ne todistavat murhan. 23 00:01:56,440 --> 00:01:58,120 Päätän tähän, herra tuomari. 24 00:02:14,720 --> 00:02:18,040 Kuulemme nyt puolustuksen loppupuheenvuoron. 25 00:02:19,440 --> 00:02:24,000 Hyvä valamiehistö. Syytetyllä on aina oikeus puolustautua itse, 26 00:02:24,080 --> 00:02:26,920 ja tätä oikeutta voi käyttää milloin tahansa. 27 00:02:27,000 --> 00:02:31,960 Syytetty on päättänyt käyttää sitä ja erotti siksi asianajajansa. 28 00:02:32,040 --> 00:02:34,960 Voitte seisoa tuossa asianajajien paikalla. 29 00:02:54,040 --> 00:02:58,400 Muistutan kaikkia, että vaikka kuulette nyt syytetyn puhuvan, 30 00:02:58,480 --> 00:03:01,560 tätä ei pidä ottaa uutena todistusaineistona. 31 00:03:13,560 --> 00:03:16,120 Tiedän, ettei minun pitäisi seisoa tässä. 32 00:03:19,080 --> 00:03:22,240 Kollegat eivät saa luulla, että asianajajani mokasi. 33 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 En erottanut häntä siksi. 34 00:03:27,680 --> 00:03:30,800 Asia on niin, että minun oli pakko erottaa hänet, 35 00:03:32,760 --> 00:03:34,520 jotta voin hoitaa tämän itse. 36 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Tämän puheen. 37 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 Viimeisen, jonka kuulette. 38 00:03:42,960 --> 00:03:46,560 Olisin voinut todistaa, mutta asianajaja sanoi, ettei kannata. 39 00:03:46,640 --> 00:03:47,800 Huono idea. 40 00:03:50,040 --> 00:03:51,120 Uskoin häntä. 41 00:03:53,360 --> 00:03:54,240 Ja nyt - 42 00:03:56,800 --> 00:03:58,880 olen joutumassa vankilaan murhasta. 43 00:04:01,640 --> 00:04:03,720 Mutta totuus on, että olen syytön. 44 00:04:04,560 --> 00:04:05,400 Olen minä. 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,080 En tappanut sitä poikaa. 46 00:04:10,480 --> 00:04:11,360 En tappanut. 47 00:04:13,240 --> 00:04:14,960 On sääli, että Jamil kuoli. 48 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 Mutta huumediilereitä ammutaan. -Valehtelija! 49 00:04:20,320 --> 00:04:21,160 Hiljaa! 50 00:04:21,240 --> 00:04:22,880 Anteeksi, mutta se hän oli. 51 00:04:23,600 --> 00:04:24,640 Istukaahan. 52 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 Istukaa alas. 53 00:04:30,320 --> 00:04:32,400 Osoittakaa lausunto valamiehille. 54 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 Anteeksi. 55 00:04:37,680 --> 00:04:39,720 Syyttäjä käskee katsoa näyttöä. 56 00:04:39,800 --> 00:04:43,920 Syillä, miksi tein tai en tehnyt jotain, ei kuulemma ole väliä. 57 00:04:44,520 --> 00:04:49,360 Mutta kaikesta näytöstä huolimatta ette voi ymmärtää, mitä tapahtui. 58 00:04:51,800 --> 00:04:54,280 Teidän pitää tietää se tehtäväänne varten. 59 00:04:57,320 --> 00:05:00,000 Kyllä. Tunsin Jamilin. 60 00:05:02,560 --> 00:05:07,840 Mutta tässä ei ole kyse verisestä kynnestä tai lentolipusta. 61 00:05:10,320 --> 00:05:11,520 Kyse on murhasta. 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,200 Ja joku muu teki sen. 63 00:05:20,920 --> 00:05:21,840 Ehdottomasti. 64 00:05:21,920 --> 00:05:23,280 En ole huumediileri. 65 00:05:24,680 --> 00:05:27,120 Enkä onneksi ole koskaan ollut jengissä. 66 00:05:27,720 --> 00:05:31,000 Haluatteko tietää, mitä tein? Myin autoja. 67 00:05:32,760 --> 00:05:33,840 Tykkäsin työstäni. 68 00:05:34,880 --> 00:05:38,760 Ennen kuin Jamil tuli sinne, olimme vain vaihtaneet pari sanaa. 69 00:05:41,400 --> 00:05:42,240 Jes. 70 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 Terve, Jamil. 71 00:05:47,160 --> 00:05:49,320 Mitä mies? -Etsin autoa. 72 00:05:51,160 --> 00:05:53,840 Millaista? -Jotain nopeaa. 73 00:05:54,520 --> 00:05:56,600 Avomalli. -Tilaa tytöille. 74 00:05:57,960 --> 00:06:00,440 Millaista hintaa? -Raha ei ole ongelma. 75 00:06:00,520 --> 00:06:01,840 Hoida hommasi. 76 00:06:03,320 --> 00:06:05,960 Paljonko tuo on? -85 tonnilla mukaan. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,360 Stereot? 78 00:06:07,440 --> 00:06:08,480 Harman Kardon. 79 00:06:09,560 --> 00:06:11,840 Soi kovaa. -Saako käteisalennusta? 80 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 Pitää kysyä esimieheltä. 81 00:06:15,360 --> 00:06:16,680 Alumiinivanteet? 82 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 Vakiona. 83 00:06:20,520 --> 00:06:25,680 Tai osta satiinimustat BBS-vanteet. Poliisi ratsaisi kolme kertaa päivässä. 84 00:06:27,600 --> 00:06:28,680 Pidätkö tyhmänä? 85 00:06:29,480 --> 00:06:33,440 Minulla on jo paska auto hommia varten. Tämä tulee huviautoksi. 86 00:06:35,880 --> 00:06:38,680 Mitä perit, jos Kyra istuu illan takapenkillä? 87 00:06:40,600 --> 00:06:41,720 Mitä? 88 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Kuulit kyllä. 89 00:06:47,520 --> 00:06:48,960 No niin, lähtekää. 90 00:06:49,040 --> 00:06:51,480 Äijä, se oli vitsi. -Oletko kuuro? 91 00:06:51,560 --> 00:06:54,560 Te pojut voitte viedä crack-taskurahanne muualle. 92 00:06:54,640 --> 00:06:57,040 Varo suutasi, narttu. -Oletko seonnut? 93 00:06:57,120 --> 00:06:58,280 Onko kaikki hyvin? 94 00:06:59,000 --> 00:07:02,280 Tämä kovis haluaa ostaa Astonin viitosen seteleillä. 95 00:07:02,360 --> 00:07:04,600 Niinkö? Ei se käy. 96 00:07:08,600 --> 00:07:10,840 Teillä on surkea asiakaspalvelu. 97 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 Paskoja autoja muutenkin. Ostan kunnon auton. 98 00:07:15,640 --> 00:07:17,880 Katsokaa tätä. Halpaa. 99 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Ei tarvitse koskea. 100 00:07:20,120 --> 00:07:20,960 Näetkö? 101 00:07:21,040 --> 00:07:23,760 Ei tarvitse… -Jamil, anna minun vetää pataan. 102 00:07:26,960 --> 00:07:28,920 Sinua katsoo neljä kameraa, poju. 103 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 Oletpa hauska mies. 104 00:07:34,400 --> 00:07:35,600 Tule, häivytään. 105 00:07:37,960 --> 00:07:38,800 Häivytään. 106 00:07:41,600 --> 00:07:44,800 Opettele ymmärtämään huumoria, narttu. 107 00:07:45,440 --> 00:07:47,800 Olet jätettä, Jamil. Tiesitkö? 108 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Jätettä. 109 00:07:53,520 --> 00:08:00,320 Puoli vuotta aiemmin Jamil oli poika, joka pummaili tupakkaa kerrostaloilla. 110 00:08:01,440 --> 00:08:05,320 Ja nyt hän halusi ostaa huippuauton käteisellä. 111 00:08:05,840 --> 00:08:08,440 Miten se onnistui? Aivan. 112 00:08:08,520 --> 00:08:10,320 Sanoin häntä jätteeksi. 113 00:08:12,360 --> 00:08:15,200 Se ei ole tappouhkaus tai mitä syyttäjä väittää. 114 00:08:16,480 --> 00:08:19,080 En ole Amerikan mafioso, joka uhkaa listiä. 115 00:08:19,160 --> 00:08:24,000 Sanoin häntä jätteeksi, koska hän puhui paskaa tyttökaveristani. 116 00:08:26,160 --> 00:08:27,040 Anteeksi. 117 00:08:29,720 --> 00:08:33,200 Hän sai minut suuttumaan. Siinä kaikki. 118 00:08:35,840 --> 00:08:41,080 Hän tuntuu puhuvan todistelussaan jostain aivan eri ihmisestä. 119 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 Eikä Kyraa edes mainittu. 120 00:08:47,760 --> 00:08:48,880 Se on minun vikani. 121 00:08:49,720 --> 00:08:52,520 En voi puhua Jamilista puhumatta Kyrasta. 122 00:08:53,640 --> 00:08:56,560 Koska kaikki johtuu Kyrasta. 123 00:08:58,880 --> 00:09:00,360 Teidän pitää tietää tämä. 124 00:09:04,320 --> 00:09:08,000 Tapasin hänet kaksi vuotta sitten. 125 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 Ennen kuin tämä kaikki alkoi. 126 00:09:54,280 --> 00:09:55,120 Anteeksi mitä? 127 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 Sanoin "mitä". Miksi tuijotat minua? 128 00:09:57,640 --> 00:09:59,360 Anteeksi, näytit tutulta. 129 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Niin vai? 130 00:10:00,960 --> 00:10:02,560 En muista mistä. 131 00:10:08,040 --> 00:10:09,760 Et taidakaan olla tuttu. 132 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 Hän jäi kahden pysäkin päässä. 133 00:10:30,360 --> 00:10:34,280 Aloin kulkea samalla bussilla joka päivä. 134 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 Meni viikko ennen kuin näin hänet. 135 00:10:38,520 --> 00:10:44,760 Kuulostan stalkkerilta, mutta kuljin joskus muutenkin sillä bussilla. 136 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 Toivoin näkeväni hänet. 137 00:10:58,960 --> 00:11:00,560 Tiedän, mistä tunnen sinut. 138 00:11:01,320 --> 00:11:04,280 Mistä? -Olit tässä bussissa viime viikolla. 139 00:11:04,960 --> 00:11:05,920 Hauskaa. 140 00:11:06,800 --> 00:11:09,360 En ole varma. Ehkä et ollutkaan. 141 00:11:10,680 --> 00:11:12,280 Se tyttö luki eri kirjaa. 142 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 Se oli laihempi. -Mitä? 143 00:11:16,280 --> 00:11:17,760 Siis kirja oli ohuempi. 144 00:11:17,840 --> 00:11:20,200 Arvosteletko kirjan painon perusteella? 145 00:11:20,280 --> 00:11:23,200 Kirjahan arvostellaan kannen perusteella. 146 00:11:25,960 --> 00:11:29,400 Mitä tässä kirjassa tapahtuu? 147 00:11:31,920 --> 00:11:34,280 Päähenkilö ikävöi äitiään - 148 00:11:34,360 --> 00:11:39,040 ja muistelee viimeistä äidin laittamaa ateriaa, spagetti carbonaraa. 149 00:11:39,920 --> 00:11:41,920 Siis joku poika ajattelee pastaa. 150 00:11:42,000 --> 00:11:45,080 Niin. Ilmoitan, kun tulee takaa-ajo. 151 00:11:47,040 --> 00:11:49,680 Mitä poika sitten… -Ei puhuta enää. 152 00:11:49,760 --> 00:11:50,960 Oikeasti? 153 00:11:54,680 --> 00:11:55,520 Selvä. 154 00:12:04,960 --> 00:12:06,040 Tämä on pysäkkini. 155 00:12:06,960 --> 00:12:08,480 Onko? -On. 156 00:12:08,560 --> 00:12:09,920 On kyllä. 157 00:12:13,360 --> 00:12:14,400 Mitä tuossa on? 158 00:12:14,480 --> 00:12:16,240 Kahvit ja mustikkamuffinit. 159 00:12:16,840 --> 00:12:19,120 Itsellesikö? -Niin tietysti. 160 00:12:21,800 --> 00:12:25,120 Nyt hävettää, kun sinulla ei ole kahvia ja muffinia. 161 00:12:25,720 --> 00:12:27,840 Näen, mitä yrität. -Näetkö? 162 00:12:27,920 --> 00:12:29,400 Se on päivänselvää. 163 00:12:31,840 --> 00:12:33,880 Kerro hänelle carbonarareseptisi. 164 00:12:35,480 --> 00:12:38,200 Siihen tulee kinkkua, juustoa ja kermaa. 165 00:12:39,200 --> 00:12:42,080 Älä. Tämä on italialainen ravintola. 166 00:12:42,160 --> 00:12:44,400 Juustoinen kinkkukastike? 167 00:12:44,480 --> 00:12:48,800 Luulin, että itse tehty pasta on kova juttu. Kukaan ei tee sitä. 168 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 Tuo tyttö tänne. Laitamme hyvän spagettiannoksen. 169 00:12:52,600 --> 00:12:53,920 Pitää tehdä itse. 170 00:12:54,000 --> 00:12:56,680 Carbonara on pirullinen. Laita cacio e pepe. 171 00:12:56,760 --> 00:13:00,720 Sen pitää olla carbonaraa ja tosi hyvää. 172 00:13:00,800 --> 00:13:03,800 Hyvä on. Hae guancialea. 173 00:13:03,880 --> 00:13:07,600 Ei koskaan pekonia. Ei kinkkua, ei pancettaa. 174 00:13:07,680 --> 00:13:11,640 Porsaanposkea, guancialea. Maku tulee sulavasta rasvasta. 175 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Tyttö on erikoistapaus, vai? 176 00:13:15,040 --> 00:13:16,720 Enemmän kuin erikoistapaus. 177 00:14:19,360 --> 00:14:20,600 Kylmä lautanen. 178 00:14:28,040 --> 00:14:29,200 Toimii. 179 00:14:52,000 --> 00:14:52,840 Ole hyvä. 180 00:15:03,200 --> 00:15:04,440 Spagetti carbonara. 181 00:15:05,760 --> 00:15:07,400 Niin. Huomaan sen. 182 00:15:10,160 --> 00:15:11,680 Tosi hyvää. 183 00:15:13,640 --> 00:15:15,640 Laitoitko tätä ensi kertaa? 184 00:15:15,720 --> 00:15:18,080 Arvaa, montako kananmunaa meni viikossa. 185 00:15:20,160 --> 00:15:21,000 42. 186 00:15:25,720 --> 00:15:27,000 Helvetin noloa. 187 00:15:55,840 --> 00:15:56,880 Asun tässä. 188 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 Aika lähellä minua. 189 00:16:01,720 --> 00:16:04,160 Asutko perheesi kanssa vai… -En. 190 00:16:05,200 --> 00:16:06,400 Asuvatko he lähellä? 191 00:16:07,080 --> 00:16:08,400 En tiedä. 192 00:16:11,760 --> 00:16:13,080 Saanko suudella sinua? 193 00:16:14,320 --> 00:16:15,160 Et. 194 00:16:17,400 --> 00:16:18,680 Otetaanko uusiksi? 195 00:16:18,760 --> 00:16:23,000 Siis yhdessä syöminen, ei se, että yritän suudella. 196 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 Et sinä yrittänyt suudella. 197 00:16:26,880 --> 00:16:27,960 Hyvä on, no… 198 00:16:29,680 --> 00:16:31,520 Minulla oli tosi mukavaa. 199 00:16:39,280 --> 00:16:43,040 Kokkaan sinulle huomenna. Tuletko seitsemäksi? 200 00:16:44,880 --> 00:16:46,080 Sopiihan se. 201 00:16:51,360 --> 00:16:52,200 Öitä. 202 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Saanko hengähtää hetken? 203 00:17:17,880 --> 00:17:23,440 Saatte, mutta päätöspuheenvuorossa ei ole tarkoitus esittää uutta näyttöä. 204 00:17:24,160 --> 00:17:27,840 Argumenttien pitää perustua jo käsiteltyyn näyttöön. 205 00:17:27,920 --> 00:17:29,400 Onko selvä? 206 00:17:30,280 --> 00:17:32,720 Kyllä, herra tuomari. Anteeksi. 207 00:17:35,280 --> 00:17:37,440 Tämä vain koskee niin paljon häntä. 208 00:17:38,040 --> 00:17:42,040 Jos en olisi tavannut häntä, Jamil eläisi. En voinut tietää sitä. 209 00:17:42,120 --> 00:17:45,120 Olin menossa Kyran luokse ensi kertaa. 210 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 Olin iloinen. 211 00:17:52,280 --> 00:17:54,800 Hei, onko heittää röökiä? -En polta. 212 00:17:55,800 --> 00:17:56,880 Poltatko ruohoa? 213 00:17:57,520 --> 00:18:00,080 Voin järkätä. -Ei tarvitse, Jamil. 214 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Hei. 215 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Sinulle. 216 00:18:16,240 --> 00:18:17,160 Tule sisään. 217 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 Mukava asunto. 218 00:18:48,600 --> 00:18:50,280 Montako näistä olet lukenut? 219 00:18:51,720 --> 00:18:52,840 Kaikki. 220 00:18:54,560 --> 00:18:55,920 Ovatko ne sekaisin? 221 00:18:56,000 --> 00:18:58,240 Siinä järjestyksessä, jossa luen ne. 222 00:18:58,320 --> 00:19:00,320 Mitä? Muistatko kaiken? 223 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 Voisit hankkia Kindlen. 224 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 Kaikki yhdessä laitteessa. 225 00:19:05,480 --> 00:19:07,280 Se ei ole sama asia. 226 00:19:07,360 --> 00:19:11,000 Hetkinen. Onko se niin kuin vinyyli versus digitaalinen? 227 00:19:12,120 --> 00:19:13,960 Sanat eivät muutu. 228 00:19:17,560 --> 00:19:20,160 Valitse kirja. Mikä tahansa. 229 00:19:21,800 --> 00:19:22,640 Selvä. 230 00:19:28,240 --> 00:19:29,680 Katsotaanpa. 231 00:19:38,200 --> 00:19:39,040 Tämä. 232 00:19:46,240 --> 00:19:49,360 Luin tämän 15-vuotiaana. 233 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 Aloitin sen kesällä. 234 00:19:51,520 --> 00:19:53,120 Luin juuri tämän kappaleen. 235 00:19:54,440 --> 00:19:56,320 Tällä kannella ja fontilla. 236 00:19:58,560 --> 00:20:00,160 Luin juuri tämän kirjan. 237 00:20:02,520 --> 00:20:04,080 Muistan, kun pitelin sitä. 238 00:20:06,080 --> 00:20:10,520 Eri kappaleessa on sama tarina, mutta se ei ole sama kirja. 239 00:20:13,840 --> 00:20:14,680 Joo, ei. 240 00:20:15,880 --> 00:20:18,280 En tajua. -Etkö tosiaan? 241 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Tai siis tajuan. 242 00:20:24,240 --> 00:20:26,560 Tavallaan. Ehkä se on sama kuin… 243 00:20:29,080 --> 00:20:32,480 Kuin se, kun siskoni kadotti hiuspantansa pienenä. 244 00:20:33,080 --> 00:20:37,440 Äiti osti uuden, mutta siskoa harmitti, koska siinä ei ollut pientä tahraa. 245 00:20:37,520 --> 00:20:38,840 Äiti suuttui. 246 00:20:39,640 --> 00:20:42,360 Hän sanoi: "Teen siihen tahran!" 247 00:20:44,200 --> 00:20:45,280 Mitä tapahtui? 248 00:20:47,240 --> 00:20:49,480 Seurasin siskoni jälkiä ja löysin sen. 249 00:20:50,760 --> 00:20:52,160 Se oli leikkikentällä. 250 00:20:54,280 --> 00:20:56,200 Joku oli nostanut sen kaiteelle. 251 00:20:56,760 --> 00:20:58,360 Kauanko siinä meni? 252 00:21:00,200 --> 00:21:01,040 En tiedä. 253 00:21:01,640 --> 00:21:03,480 Sen päältä oli kävelty. 254 00:21:04,400 --> 00:21:06,440 Siskoa ei haitannut. Ei yhtään. 255 00:21:08,600 --> 00:21:11,360 Tenavat ovat sellaisia. 256 00:21:15,120 --> 00:21:16,840 {\an8}HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ KYRA 257 00:21:17,480 --> 00:21:18,680 Mikä tuo haamu on? 258 00:21:19,840 --> 00:21:20,880 Se on kummitus. 259 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 Laitatko sen takaisin? 260 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 Hyvä tuoksu. 261 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 Ei! 262 00:21:43,160 --> 00:21:46,520 Älä vertaa siihen, mitä itse teit pancettasta. 263 00:21:46,600 --> 00:21:48,160 Guancialesta kylläkin. 264 00:21:48,240 --> 00:21:51,280 Pysy siinä nurkassa. 265 00:21:51,360 --> 00:21:53,200 Kyllä, chef. -Kaukana. 266 00:21:54,280 --> 00:21:57,240 Hän olisi voinut syöttää minulle kissanruokaa. 267 00:21:58,520 --> 00:22:00,280 En epäillyt häntä yhtään. 268 00:22:01,440 --> 00:22:03,920 Ajattelin vain: "Hitto. 269 00:22:05,360 --> 00:22:06,680 Kävipä flaksi." 270 00:22:08,040 --> 00:22:09,160 Oli mukavaa. 271 00:22:14,720 --> 00:22:15,840 Ei tunne häntä. 272 00:22:15,920 --> 00:22:17,200 Tavataan uudestaan. 273 00:22:17,720 --> 00:22:19,160 Ei tiedä, missä mennään. 274 00:22:21,240 --> 00:22:22,800 Mitä hänen vuokseen tekee. 275 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 Muutaman kuukauden jälkeen Kyra muutti luokseni. 276 00:22:58,280 --> 00:23:00,760 Hän piti oman asuntonsa mutta asui luonani. 277 00:23:01,480 --> 00:23:05,560 Kirjat alkoivat kasaantua pöydälleni, lattialleni, joka paikkaan. 278 00:23:06,360 --> 00:23:07,200 Elämä sujui. 279 00:23:07,280 --> 00:23:08,120 Hei, kulta. 280 00:23:09,520 --> 00:23:10,360 Teetä? 281 00:23:11,560 --> 00:23:12,520 Joo, kiitos. 282 00:23:12,600 --> 00:23:14,960 Miten päivä meni? -Myin kolme autoa. 283 00:23:15,880 --> 00:23:18,160 Saatamme päästä lomalle tänä vuonna. 284 00:23:19,120 --> 00:23:22,200 Espanjaan? Tai ehkä jopa Français? 285 00:23:22,280 --> 00:23:25,320 Onpa harmi, etten osaa ranskaa. 286 00:23:25,400 --> 00:23:27,640 Aitoa italialaista gelatoa. 287 00:23:28,400 --> 00:23:29,600 Bless piti Kyrasta. 288 00:23:30,880 --> 00:23:34,320 Hän sai yhtäkkiä tavallaan isosiskon. 289 00:23:39,840 --> 00:23:43,320 Äitini oli ollut aiemmille tyttökavereilleni kohtelias, 290 00:23:44,440 --> 00:23:47,960 mutta Kyrasta hän sanoi: "Pidä tästä hyvää huolta." 291 00:23:48,040 --> 00:23:50,920 Mikä muffini se oli? -Mustikka. 292 00:23:51,800 --> 00:23:55,800 Et koskaan tuo minulle muffinia pysäkille, vaikka synnytin sinut. 293 00:23:55,880 --> 00:23:57,600 Eri asia. -Hän stalkkasi. 294 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 En stalkannut. 295 00:23:59,120 --> 00:24:00,360 Kyllä sinä taisit. 296 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 Olen nyt iloinen siitä. 297 00:24:03,280 --> 00:24:05,560 Olit kyllä silloinkin. 298 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Hän oli se oikea. 299 00:24:16,800 --> 00:24:17,880 Ei epäilystäkään. 300 00:24:35,600 --> 00:24:37,840 Suhtautuminen tulevaisuuteen muuttuu. 301 00:24:39,600 --> 00:24:42,600 Elämää ajattelee yhteisenä asiana. 302 00:24:42,680 --> 00:24:44,440 Hankitaan isompi asunto. 303 00:24:46,040 --> 00:24:50,240 Laitetaan kirjahyllyt. Tiedän, että kirjat jäävät. 304 00:24:51,320 --> 00:24:52,680 Olen sopeutunut niihin. 305 00:24:54,520 --> 00:24:55,680 Sopeutunut? 306 00:24:56,280 --> 00:24:57,320 Hyväksyn ne. 307 00:24:58,320 --> 00:25:00,680 Miten vain. Voisit luopua asunnostasi. 308 00:25:00,760 --> 00:25:03,320 Tai pitää siellä kirjastoa. -Ihan totta. 309 00:25:03,400 --> 00:25:06,680 Säästäisit vuokrarahat ja voisit opiskella. 310 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 Sinusta voisi tulla professori. 311 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 Voisit tehdä mitä ikinä haluat. 312 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 Tiedän sen sinusta. 313 00:25:20,760 --> 00:25:24,680 Aion mitata kirjasi ja laskea tarvittavan hyllytilan. 314 00:25:38,760 --> 00:25:41,640 Aiotko tosiaan pitää kaikki? -Aion. 315 00:25:41,720 --> 00:25:42,720 Voi tuota tyttöä. 316 00:25:43,560 --> 00:25:45,400 Minä avaan. -Selvä. 317 00:26:00,920 --> 00:26:02,840 …veli sai puukosta vankilassa. 318 00:26:03,680 --> 00:26:04,600 Maksa velkasi. 319 00:26:09,280 --> 00:26:11,480 Hyvä on. Minun pitää vain… 320 00:26:14,360 --> 00:26:15,200 Kuka se oli? 321 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 Joku kysyi jotain entistä asukasta. 322 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 Sinun asuntosi? 323 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 Viereisen asunnon kai. Kuka lie. 324 00:26:29,960 --> 00:26:31,800 Haluatko pysyä tällä alueella? 325 00:26:31,880 --> 00:26:36,840 Minä haluaisin pysyä puolen tunnin matkan sisällä äidistä ja Blessistä, 326 00:26:36,920 --> 00:26:39,240 mutta se on aika iso alue. 327 00:26:39,320 --> 00:26:41,960 En tiedä. Mitä sinä haluat tehdä? 328 00:26:42,040 --> 00:26:44,440 En minäkään tiedä. Ruoka on valmista. 329 00:27:05,920 --> 00:27:08,520 Muistan sen päivän koko järjestyksen. 330 00:27:09,920 --> 00:27:12,360 Suihku. Hampaat. 331 00:27:13,120 --> 00:27:14,240 Missä hän istui. 332 00:27:17,920 --> 00:27:18,760 Olet rakas. 333 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Nähdään illalla. 334 00:27:27,840 --> 00:27:30,640 Olen käynyt sen mielessäni miljoona kertaa läpi. 335 00:27:38,640 --> 00:27:40,960 Viimeinen tavallinen päiväni. 336 00:27:53,560 --> 00:27:54,680 Jätä viesti. 337 00:27:55,880 --> 00:27:58,280 Ky, oikeasti. 338 00:27:59,560 --> 00:28:00,400 On keskiyö. 339 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Soita minulle. 340 00:28:22,440 --> 00:28:24,120 EI UUSIA ILMOITUKSIA 341 00:28:36,080 --> 00:28:37,240 Jätä viesti. 342 00:28:38,800 --> 00:28:42,200 Olet ollut vuorokauden poissa. Soita. Olen huolissani. 343 00:28:46,560 --> 00:28:47,720 Ky? 344 00:28:48,720 --> 00:28:49,760 Oletko siellä? 345 00:28:57,280 --> 00:28:58,120 Ky? 346 00:29:17,320 --> 00:29:18,880 Anteeksi, mitä sanoit? 347 00:29:19,400 --> 00:29:22,200 Tosi hienoa, että saamme rahoituksen tänään. 348 00:29:25,320 --> 00:29:26,560 Ky? Oletko täällä? 349 00:29:29,320 --> 00:29:30,160 Kyra? 350 00:29:34,600 --> 00:29:35,440 Voi helvetti! 351 00:29:36,120 --> 00:29:37,320 Sinun pitää syödä. 352 00:29:37,920 --> 00:29:38,920 En halua. 353 00:29:39,680 --> 00:29:41,800 Hän ei vastannut viesteihini eilen. 354 00:29:41,880 --> 00:29:43,400 Puhelin on pois päältä. 355 00:29:44,600 --> 00:29:47,200 Ei edes soi. -Auto-onnettomuus. 356 00:29:47,800 --> 00:29:50,280 Mitä? -Hän soittaisi, jos voisi. 357 00:29:50,360 --> 00:29:53,040 Ehkä hän jäi auton alle. -Äiti, miksi sanot… 358 00:29:55,760 --> 00:29:57,640 Hyvä on, soitan sairaaloihin. 359 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Poliisille. 360 00:29:58,800 --> 00:30:03,120 Jos hän on kadonnut, sehän on poliisin tehtävä. 361 00:30:06,400 --> 00:30:08,120 Oletko huolissasi? -Olen. 362 00:30:08,200 --> 00:30:09,840 Soita sitten poliisille. 363 00:30:09,920 --> 00:30:12,000 Mitä sanon? -Saman minkä meille. 364 00:30:12,080 --> 00:30:14,920 Kenelle Kyran tutulle voisit soittaa? -En tiedä. 365 00:30:16,080 --> 00:30:17,640 Hänellä on kaksi kaveria. 366 00:30:17,720 --> 00:30:19,520 Mitä odotat? -Kuule. 367 00:30:19,600 --> 00:30:23,240 Elämässämme ei ole muita. Hänellä ei ole perhettä. 368 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 Kaikilla on äiti. 369 00:30:25,720 --> 00:30:29,480 Kysy kavereilta, sairaalasta ja poliisilta. 370 00:30:29,560 --> 00:30:32,200 Jos sinä et viitsi, minä teen sen. 371 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Tule syömään. 372 00:30:43,880 --> 00:30:46,000 Käyn asioita läpi mielessäni. 373 00:30:50,440 --> 00:30:51,840 Sanoinko jotain tai… 374 00:30:53,480 --> 00:30:55,800 Ei se sitä ole. 375 00:30:55,880 --> 00:30:57,320 En uskokaan niin, mutta… 376 00:31:01,600 --> 00:31:03,640 Ota veljeäsi kädestä, rukoillaan. 377 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 Ota kädestä, niin rukoillaan. 378 00:31:09,440 --> 00:31:13,280 Jeesuksen nimeen, hänen kaikkivoivan verensä… 379 00:31:20,200 --> 00:31:21,320 Kävin kaikkialla. 380 00:31:24,480 --> 00:31:25,320 Sairaaloissa. 381 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 Lähialueemme sairaaloissa. 382 00:31:31,760 --> 00:31:33,440 Hänen työpaikkansa lähellä. 383 00:31:34,040 --> 00:31:34,880 Ei mitään. 384 00:31:39,760 --> 00:31:41,640 Sitten menin South Walworthiin. 385 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 Lähimmälle poliisiasemalle. 386 00:31:46,960 --> 00:31:48,760 Hän on kotona ennen minua. 387 00:31:48,840 --> 00:31:52,200 Hän tekstaa, jos menee yli tunti. -Oletteko sopineet niin? 388 00:31:53,520 --> 00:31:55,760 Ei se mikään sääntö ole. 389 00:31:56,320 --> 00:31:59,000 Hän vain yleensä tekstaa, jos menee myöhään. 390 00:31:59,720 --> 00:32:02,760 On mennyt kolme päivää. -Etkä keksi selitystä? 391 00:32:02,840 --> 00:32:05,760 Olen miettinyt kaikkea. En keksi mitään. 392 00:32:06,960 --> 00:32:09,920 Otamme tietoja ja katsomme järjestelmästä. 393 00:32:10,000 --> 00:32:12,240 Onko sinulla vanhempien yhteystiedot? 394 00:32:13,560 --> 00:32:14,400 Ei. 395 00:32:15,720 --> 00:32:18,520 Selvä. Nimet vain? 396 00:32:19,680 --> 00:32:21,600 Hän ei juuri puhu perheestään. 397 00:32:23,520 --> 00:32:28,560 Missä hän kävi koulua? Yhteystiedot voivat löytyä sitä kautta. 398 00:32:31,840 --> 00:32:32,680 En tiedä. 399 00:32:36,440 --> 00:32:38,160 Hän suoritti A-levelsin. 400 00:32:40,320 --> 00:32:42,440 Opiskeli jonkin aikaa avoimessa. 401 00:32:45,480 --> 00:32:47,040 Hän puhuu aina kirjoista. 402 00:32:48,320 --> 00:32:50,320 Kova lukutoukka? -Todella. 403 00:32:52,400 --> 00:32:55,200 Hän on lukenut mielettömästi. -Selvä. 404 00:32:56,200 --> 00:32:59,480 Onko laskuja tai muita papereita, joista voi olla apua? 405 00:33:03,920 --> 00:33:05,880 Tiesin, että hän ajatteli: 406 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 "Tyttökaverisi on jättänyt sinut. 407 00:33:09,520 --> 00:33:13,760 Punkkaa jonkun miehen luona, joka kysyy häneltä näitä asioita." 408 00:33:18,480 --> 00:33:22,440 En tiedä. Luulen, että kysyin häneltä niistä. 409 00:33:24,880 --> 00:33:28,240 Mutta jonkin ajan kuluttua päässä pyörii vain kysymyksiä. 410 00:33:29,880 --> 00:33:31,680 "Johtuiko se siitä tai tästä?" 411 00:33:41,920 --> 00:33:43,840 Hei, Maria. -Mikä Kyralla on? 412 00:33:43,920 --> 00:33:47,000 Hän ei vastaa viesteihin. Onko hän sairaana? 413 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 En löydä häntä. Hän katosi. 414 00:33:50,680 --> 00:33:53,680 Miten niin? -Neljä päivää sitten, kun olin töissä. 415 00:33:54,280 --> 00:33:56,280 Vastaa rehellisesti. 416 00:33:57,120 --> 00:34:00,520 Oliko hän onneton? Puhuiko hän jostain toisesta tai… 417 00:34:00,600 --> 00:34:04,600 Hän on kadonnut, ja kysyt heti, paneeko hän muita. 418 00:34:04,680 --> 00:34:06,000 En välitä siitä. 419 00:34:07,240 --> 00:34:09,720 Haluan vain tietää, että hän on kunnossa. 420 00:34:10,960 --> 00:34:14,680 Sinun ei tarvitse kertoa mitään. En vain tajua, minne hän lähti. 421 00:34:18,200 --> 00:34:20,440 Ei mitään sellaista. 422 00:34:20,520 --> 00:34:23,480 Tosin Kyra ei puhukaan niistä jutuista. 423 00:34:23,560 --> 00:34:25,040 Vain niitä näitä. 424 00:34:25,120 --> 00:34:29,240 Kuuntelee, kun jauhan Ryanista, joka on oikea helvetin luuseri. 425 00:34:29,760 --> 00:34:31,000 Puhumme Ryanista. 426 00:34:33,240 --> 00:34:34,200 Missä hän on? 427 00:34:38,080 --> 00:34:39,600 Missä hän on? 428 00:34:39,680 --> 00:34:40,760 Anteeksi. 429 00:34:42,800 --> 00:34:44,720 Oletteko nähneet tätä tyttöä? 430 00:34:44,800 --> 00:34:47,160 Aloin kysyä sitä kaikilta. 431 00:34:47,240 --> 00:34:48,280 Kyra. 432 00:34:48,360 --> 00:34:49,200 En ole. -En. 433 00:34:49,280 --> 00:34:51,200 Onko nimi tuttu? 434 00:34:53,800 --> 00:34:54,640 Missä hän on? 435 00:34:55,840 --> 00:34:57,560 Oletko nähnyt Kyraa? 436 00:35:02,560 --> 00:35:06,480 {\an8}Ei haluaisi olla pakkomielteinen mies, jota pidetään mielisairaana. 437 00:35:06,560 --> 00:35:08,120 {\an8}KADONNUT 438 00:35:08,200 --> 00:35:13,280 {\an8}Mutta jos olin sellainen, aivan sama. 439 00:35:13,360 --> 00:35:16,160 {\an8}Ilmoitatteko, jos hän käy? -Tehdään niin. 440 00:35:16,240 --> 00:35:17,160 Se minä olin. 441 00:35:23,480 --> 00:35:25,960 Postasin hänen kuvaansa some-kanavissa. 442 00:35:26,760 --> 00:35:29,640 Rekisteröidyin kaikkiin ja lisäsin kaikki tutut. 443 00:35:30,680 --> 00:35:32,600 Ja kaikki tuttujen tututkin. 444 00:35:33,760 --> 00:35:37,440 {\an8}Laitoin kommentteja videoihin, kaikkialle, missä keskustellaan. 445 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Kysyin sitä yhtä kysymystä. 446 00:35:44,640 --> 00:35:48,000 OLETKO NÄHNYT KYRAA? 447 00:35:51,720 --> 00:35:54,520 EN OLE KUULLUT KYRASTA VÄHÄÄN AIKAAN 448 00:36:04,680 --> 00:36:05,760 Säälittävää. 449 00:36:05,840 --> 00:36:08,760 Inhoan tuota tyyppiä. -Shilo, mene auttamaan. 450 00:36:08,840 --> 00:36:11,760 Älä usko. Hän yrittää höynäyttää. 451 00:36:12,280 --> 00:36:13,600 Shilo, mene auttamaan. 452 00:36:20,800 --> 00:36:21,720 Hei, kaveri. 453 00:36:22,320 --> 00:36:23,520 Kyra kuulemma lähti. 454 00:36:24,080 --> 00:36:26,320 Sen täytyy sattua. Symppaan sinua. 455 00:36:28,080 --> 00:36:31,880 Tiedätkö mitään? Minne hän olisi voinut mennä? 456 00:36:31,960 --> 00:36:34,120 Näyttääkö hän sossulta? 457 00:36:34,200 --> 00:36:36,920 Minulla on kontakteja. Ympäri kaupunkia. 458 00:36:37,000 --> 00:36:38,520 Montako mestaa meillä on? 459 00:36:38,600 --> 00:36:41,720 En tiedä. Ainakin 20. 460 00:36:41,800 --> 00:36:44,320 Myyn 120 palaa päivässä. 461 00:36:45,320 --> 00:36:47,720 Jos tyttö on kadulla, näen kyllä. 462 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 Jos voit mitenkään auttaa. -Voin. 463 00:36:53,120 --> 00:36:56,480 Mutta sinun pitää ensin auttaa minua. 464 00:36:57,760 --> 00:36:58,600 Miten? 465 00:36:59,280 --> 00:37:02,560 En tiedä. Pidä vaikka jotain jemmassa. 466 00:37:04,040 --> 00:37:06,640 Se ei ole minun juttuni. -Se on bisnestä. 467 00:37:07,440 --> 00:37:10,160 Tiedän, mitä haluat. Sinä tiedät, mitä minä. 468 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 Niin se toimii. 469 00:37:13,000 --> 00:37:13,840 Näitkö ritsan? 470 00:37:16,600 --> 00:37:17,440 Hieno. 471 00:37:17,520 --> 00:37:18,360 Mitä? 472 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 Tässä on vitun kova auto. 473 00:37:21,360 --> 00:37:23,760 Mitä teet? Alas siitä. 474 00:37:28,320 --> 00:37:29,320 Kiitti. 475 00:38:24,520 --> 00:38:25,360 Haloo. 476 00:38:26,040 --> 00:38:28,400 Sinäkö levitit julisteita siitä tytöstä? 477 00:38:28,880 --> 00:38:29,840 Niin, minä. 478 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Näin eilen illalla jonkun ihan samannäköisen. 479 00:38:35,320 --> 00:38:37,680 Missä? Missä näit hänet? 480 00:38:50,240 --> 00:38:53,600 Mies oli nähnyt hänet Camdenissä Pohjois-Lontoossa. 481 00:38:57,040 --> 00:39:00,080 Hän oli ollut kaksi viikkoa poissa. Lähdin sinne. 482 00:39:02,240 --> 00:39:06,840 Joen pohjoispuoli on kuin eri maata eteläpuolella asuvalle mustalle. 483 00:39:09,960 --> 00:39:13,760 Ei tunne katuja, eikä siellä kukaan tunne sinua. 484 00:40:48,760 --> 00:40:50,000 Sain vastauksen. 485 00:40:53,280 --> 00:40:55,000 Tiesin, minne hän oli mennyt. 486 00:40:58,400 --> 00:40:59,720 En vain tiennyt syytä. 487 00:42:04,720 --> 00:42:06,880 Ei järin vakuuttavaa puolustusta. 488 00:42:09,200 --> 00:42:10,680 Antonio. 489 00:42:20,360 --> 00:42:21,520 Tässä uusinta. 490 00:42:21,600 --> 00:42:25,040 Siistiä jalkatyötä puolustajan ohi. 491 00:42:36,000 --> 00:42:37,040 Voi helvetti! 492 00:42:37,120 --> 00:42:39,440 Voi helvetti! 493 00:42:39,520 --> 00:42:41,000 Sisustus mielesi mukaan. 494 00:42:41,080 --> 00:42:44,560 Kerro, millaista haet, niin näytän malleja. 495 00:42:45,760 --> 00:42:46,720 Ajoissa töihin. 496 00:42:46,800 --> 00:42:47,760 Mikä väri? 497 00:42:47,840 --> 00:42:48,920 Hoidetaan työt. 498 00:42:49,960 --> 00:42:50,880 Sitten kotiin. 499 00:42:51,600 --> 00:42:52,560 Pystyin siihen. 500 00:43:14,600 --> 00:43:18,560 Vaikka sisältä on ihan sekaisin, muiden ei tarvitse tietää sitä. 501 00:43:19,840 --> 00:43:22,080 Ehkä hänkin toimi niin. 502 00:43:23,560 --> 00:43:25,520 Ehkä näin hänet vain ulkoa. 503 00:43:29,200 --> 00:43:30,440 Pelkän ulkokuoren. 504 00:43:37,520 --> 00:43:41,480 Tajusin, että unohtaminen on työtä. 505 00:43:42,760 --> 00:43:46,040 Pitää tehdä paljon enemmän, ettei ole aikaa ajatella. 506 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 Vetää itsensä piippuun, ettei makaa valveilla. 507 00:43:53,960 --> 00:43:57,240 Se on kovaa työtä, mutta pystyn siihen. 508 00:43:58,720 --> 00:43:59,840 Olen aina pystynyt. 509 00:44:02,200 --> 00:44:04,400 Olen tehnyt pahoja asioita elämässä. 510 00:44:07,080 --> 00:44:09,160 Saatte kuulla niistä tämän aikana. 511 00:44:13,320 --> 00:44:18,440 Mutta vannon, että hänen hylkäämisensä on pahinta, mitä olen tehnyt. 512 00:44:35,360 --> 00:44:36,960 Hei, oletko täällä? 513 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Terve. 514 00:44:52,440 --> 00:44:53,920 Tätäkö tämä nyt on? 515 00:44:54,440 --> 00:44:57,880 Ota juotavaa tai jotain. 516 00:44:57,960 --> 00:45:00,600 Sinun pitää auttaa häntä. Jokin on pielessä. 517 00:45:01,440 --> 00:45:02,280 Hei. 518 00:45:03,160 --> 00:45:04,000 Veli. 519 00:45:07,280 --> 00:45:11,520 Minä huolehtisin poikaystävästä, vaikka mikä olisi. 520 00:45:11,600 --> 00:45:13,280 En istuskelisi kuin pummi. 521 00:45:13,360 --> 00:45:15,080 Olet vihainen minulle. -Niin. 522 00:45:15,160 --> 00:45:18,200 Näit hänet ja annoit mennä. -Hän nousi autoon. 523 00:45:18,280 --> 00:45:20,280 Mitä varten se oma autosi on? 524 00:45:20,360 --> 00:45:23,320 Se on nopea. Olisit voinut seurata… 525 00:45:23,400 --> 00:45:24,920 Ky teki oman valintansa. 526 00:45:25,000 --> 00:45:27,480 Mistä tiedät? -Ky teki valintansa. 527 00:45:28,160 --> 00:45:30,720 Hän teki sen. -Näit hänet sillan alla. 528 00:45:31,480 --> 00:45:36,520 Päätit tietäväsi, mistä on kysymys, ja jätit hänet sinne. 529 00:45:39,600 --> 00:45:41,080 Mitä olisi pitänyt tehdä? 530 00:45:46,880 --> 00:45:48,000 Etkö rakasta häntä? 531 00:46:06,880 --> 00:46:08,000 Anteeksi. 532 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 Anteeksi, hei. 533 00:46:13,880 --> 00:46:18,480 Kuulin, että parittajien kanssa liikkuvia tyttöjä pyöritti Glockz-jengi. 534 00:46:19,480 --> 00:46:20,920 Jengi pyöritti kaikkea. 535 00:46:21,600 --> 00:46:24,160 Nimi voi olla tuttu. Minulle ei ollut. 536 00:46:24,240 --> 00:46:26,800 Viisi murhaepäilyä kahdessa vuodessa. 537 00:46:27,680 --> 00:46:28,840 Minua pelotti. 538 00:46:30,520 --> 00:46:32,280 Siksi menin Jamilin puheille. 539 00:46:37,920 --> 00:46:38,920 Voi äly. 540 00:46:39,000 --> 00:46:40,960 En jaksa tuota tyyppiä tänään. 541 00:46:41,040 --> 00:46:42,200 Ehditkö jutella? 542 00:46:42,280 --> 00:46:44,240 Löysitkö tytön? -En. 543 00:46:45,920 --> 00:46:46,880 Anna olla. 544 00:46:47,480 --> 00:46:50,360 Kaupungissa on yhdeksän miljoonaa ihmistä. 545 00:46:51,240 --> 00:46:54,080 Löydät varmaan toisen, joka antaa sinun jörniä. 546 00:47:01,000 --> 00:47:02,720 Tiedätkö, mistä saisin aseen? 547 00:47:05,360 --> 00:47:06,200 Aseen? 548 00:47:07,560 --> 00:47:08,400 Sinulle? 549 00:47:11,360 --> 00:47:13,440 Onko autoliikkeessä niin karu meno? 550 00:47:17,720 --> 00:47:18,840 Olet tosissasi. 551 00:47:19,880 --> 00:47:20,720 Olen. 552 00:47:23,960 --> 00:47:24,960 Voin järkätä. 553 00:47:26,240 --> 00:47:28,080 Mutta en tee sitä ilmaiseksi. 554 00:47:29,600 --> 00:47:31,120 Tee jotain sitä vastaan. 555 00:47:31,200 --> 00:47:33,120 Voinko vain maksaa siitä? -Et. 556 00:47:33,200 --> 00:47:34,640 Voit tehdä koulutyöni. 557 00:47:36,280 --> 00:47:37,200 Mitä tarkoitat? 558 00:47:38,200 --> 00:47:40,880 Pitää kirjoittaa läjä esseitä, enkä ehdi. 559 00:47:41,640 --> 00:47:45,040 Minulla on hyvät arvosanat tiedossa, joten älä munaa. 560 00:47:45,120 --> 00:47:46,560 Lähetän muistiinpanot. 561 00:47:47,320 --> 00:47:49,800 Kirjoita perusjutut. Minä viilaan sen. 562 00:47:53,320 --> 00:47:54,280 Sopiihan se. 563 00:47:54,360 --> 00:47:55,800 Sopiiko? -Sopii. 564 00:47:56,480 --> 00:47:57,320 Siistiä. 565 00:47:58,680 --> 00:47:59,520 Selvä. 566 00:48:00,440 --> 00:48:02,000 Binks toimittaa muun. 567 00:48:03,640 --> 00:48:04,480 Selvä. 568 00:48:06,120 --> 00:48:07,240 Tykkäätkö grimesta? 569 00:48:07,320 --> 00:48:08,160 Joo. 570 00:48:08,720 --> 00:48:12,800 Se ei sovi pössyttelyyn. Eikä se drill-kamakaan. 571 00:48:12,880 --> 00:48:15,520 Kuuntelepa tätä. Fever Pitch -riddim. 572 00:48:18,400 --> 00:48:20,680 Tumpa Lion, "Mi A De Doctor". 573 00:48:21,280 --> 00:48:23,280 Se niissä grime-levyissä mättää. 574 00:48:23,360 --> 00:48:26,560 Liikaa vihaista miestä eikä mitään jorattavaa tytöille. 575 00:48:27,080 --> 00:48:29,200 Oletko käynyt Skotlannissa? -En. 576 00:48:30,280 --> 00:48:34,160 Eikä tarvitse. Säkkipillejä on Jamaikallakin. 577 00:48:35,240 --> 00:48:36,240 Keräätkö levyjä? 578 00:48:37,160 --> 00:48:40,160 Myyn autoja. -Minäkin myyn tavaraa. 579 00:48:40,680 --> 00:48:45,120 Olin Bootsilla töissä kolme vuotta. En vain viihdy kassatyössä. 580 00:48:45,640 --> 00:48:47,200 Olin vain osa-aikaisena, 581 00:48:47,280 --> 00:48:51,440 mutta kaupassa käy sairaita, ja heiltä saa pöpöjä. 582 00:48:51,520 --> 00:48:55,440 Jotkut aivastelivat naamalleni lompakkoaan kaivellessaan. 583 00:48:55,520 --> 00:48:56,360 Ällöttävää. 584 00:48:56,440 --> 00:48:58,240 Hoidetaan se juttu, jooko. 585 00:49:00,120 --> 00:49:01,680 Oletko omistanut Baikalia? 586 00:49:02,560 --> 00:49:05,000 Mikä Baikal? -Onko sinulla ollut asetta? 587 00:49:06,640 --> 00:49:07,480 Ei. 588 00:49:09,280 --> 00:49:11,040 Baikal-pistooli on paskaläjä. 589 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 Alun perin ilmapistooli, joten vältä käyttöä. 590 00:49:13,840 --> 00:49:18,840 Jos tapat jonkun, pyyhi ase ja heitä se pois epäröimättä. 591 00:49:18,920 --> 00:49:22,880 Älä pidä sitä, koska useimmiten aseesta tulee kakkua. 592 00:49:26,440 --> 00:49:29,760 Kysy Jamieä. Hän odottaa sinua kymmenen minuutin sisällä. 593 00:49:53,680 --> 00:49:54,880 Onko Jamie täällä? 594 00:49:54,960 --> 00:49:56,880 Tulitko Marlon kautta? -Tulin. 595 00:50:39,280 --> 00:50:41,400 Aseessa ei ollut sormenjälkiäni. 596 00:50:43,560 --> 00:50:47,560 Kuten asianajaja sanoi, pelkkä ase asunnossani ei todista mitään. 597 00:50:49,240 --> 00:50:50,600 Joku saattoi tuoda sen. 598 00:50:53,120 --> 00:50:54,360 Mutta minä sen ostin. 599 00:50:56,920 --> 00:51:00,560 Lupasin kertoa totuuden, joten en voi valikoida, mitä sanon. 600 00:51:02,800 --> 00:51:03,880 Ostin sen aseen. 601 00:51:06,320 --> 00:51:07,680 En tappaakseni Jamilia. 602 00:51:09,080 --> 00:51:10,560 Jamil auttoi sen ostossa. 603 00:51:15,960 --> 00:51:20,320 Joku voi tuumata, että ansaitsen joutua vankilaan. 604 00:51:21,440 --> 00:51:22,760 Ihan oikein minulle. 605 00:51:25,240 --> 00:51:26,760 Mitä te olisitte tehneet? 606 00:51:28,720 --> 00:51:32,600 Olisiko pitänyt pyytää miehiltä: "Saanko tyttökaverini takaisin?" 607 00:51:34,040 --> 00:51:35,600 He eivät ole kaltaisianne. 608 00:51:36,960 --> 00:51:41,040 Te tulette valamiehiksi, kun käsketään, tai ehkä se on teistä tärkeää. 609 00:51:41,800 --> 00:51:43,800 Nämä ihmiset ottavat ja tappavat. 610 00:51:45,760 --> 00:51:47,440 Miten voin kohdata heidät? 611 00:51:49,760 --> 00:51:52,160 Minulla ei ole armeijaa. Myin autoja. 612 00:51:55,840 --> 00:51:57,320 Mitä olisi pitänyt tehdä? 613 00:51:59,960 --> 00:52:01,520 Sanoa ei jengeille? Toki. 614 00:52:03,120 --> 00:52:05,640 Sanoa ei huumeille. Olen aina sanonut. 615 00:52:07,400 --> 00:52:10,640 Sanon ei aseille. Hyväksynkö väkivallan? En. 616 00:52:10,720 --> 00:52:13,120 Olenko rikollinen? En. Myin autoja. 617 00:52:15,200 --> 00:52:17,560 Luulenko olevani lain yläpuolella? En. 618 00:52:21,720 --> 00:52:23,000 Tässä ei kysytä sitä. 619 00:52:30,640 --> 00:52:32,840 On enää yksi kysymys, johon sanoa ei. 620 00:52:34,760 --> 00:52:36,520 Se, jota te ette voi tutkia. 621 00:52:42,720 --> 00:52:43,800 Rakastatko häntä? 622 00:53:13,800 --> 00:53:14,680 Sano ei. 623 00:53:19,920 --> 00:53:23,400 Sano se ja yritä antaa itsellesi anteeksi. 624 00:53:29,120 --> 00:53:30,400 Mutta sano ei. 625 00:53:49,800 --> 00:53:51,560 Sano ei ja unohda hänet. 626 00:53:55,720 --> 00:53:57,080 Mutta rakastatko häntä? 627 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 Rakastatko häntä? 628 00:54:14,560 --> 00:54:16,920 Rakastatko häntä? 629 00:55:18,840 --> 00:55:21,800 {\an8}Tekstitys: Suvi Niemelä 44802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.