Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 15]
18
00:02:19,720 --> 00:02:20,910
Dear,
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,550
I won't be able to make it.
20
00:02:23,160 --> 00:02:25,910
Shao wants to make a dessert with me.
21
00:02:26,080 --> 00:02:26,830
Can you return the tickets
22
00:02:26,830 --> 00:02:28,000
and reschedule them for tonight?
23
00:02:51,520 --> 00:02:52,030
Have a taste.
24
00:02:59,080 --> 00:02:59,750
Eat it.
25
00:03:25,630 --> 00:03:27,390
I added melatonin to Shao's wine.
26
00:03:27,390 --> 00:03:29,110
He'll wake up tomorrow morning at the earliest.
27
00:03:29,190 --> 00:03:31,470
An'an went to meet the team of Soul App.
28
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
She will be occupied for a while.
29
00:03:33,520 --> 00:03:36,750
We're finally free!
30
00:03:37,830 --> 00:03:39,390
Let's go collect the tickets.
31
00:03:39,390 --> 00:03:40,190
Calm down.
32
00:03:40,440 --> 00:03:41,910
I want to buy the tickets on the spot
33
00:03:41,910 --> 00:03:43,080
just in case we have to reschedule it.
34
00:03:43,080 --> 00:03:44,110
Aren't I smart?
35
00:03:47,880 --> 00:03:49,000
Hurry up.
36
00:03:50,080 --> 00:03:50,960
What?
37
00:03:51,550 --> 00:03:53,270
Returning tickets five times consecutively
38
00:03:53,470 --> 00:03:55,270
is considered trolling.
39
00:03:55,600 --> 00:03:57,800
[Purchase failed]
You now cannot purchase tickets for 15 days.
40
00:03:58,880 --> 00:03:59,830
What should we do?
41
00:03:59,830 --> 00:04:00,630
What do we do?
42
00:04:05,550 --> 00:04:07,880
Before our relationship comes to fruition,
43
00:04:08,630 --> 00:04:10,670
those two monsters have nipped it in the bud.
44
00:04:10,670 --> 00:04:11,600
This table was booked.
45
00:04:11,600 --> 00:04:12,630
Can you relocate to another table?
46
00:04:12,720 --> 00:04:13,670
If
47
00:04:13,800 --> 00:04:16,240
we told everyone
48
00:04:16,440 --> 00:04:17,630
from day one,
49
00:04:18,160 --> 00:04:19,080
would we
50
00:04:19,080 --> 00:04:21,110
be leading a happy life now?
51
00:04:31,040 --> 00:04:32,320
Look who's here.
52
00:04:34,600 --> 00:04:35,790
I find it acceptable.
53
00:04:39,670 --> 00:04:40,880
Don't draw her attention.
54
00:04:43,600 --> 00:04:44,200
But
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,230
didn't you say An Yu
56
00:04:46,640 --> 00:04:49,550
had a meeting with the startup company?
57
00:04:49,600 --> 00:04:51,440
And he's the leader of the startup.
58
00:04:51,950 --> 00:04:53,790
He's so young.
59
00:04:53,880 --> 00:04:54,950
Even younger than Shao.
60
00:04:54,950 --> 00:04:56,670
Some other members of our team
61
00:04:56,670 --> 00:04:57,350
tried to get a match
62
00:04:57,350 --> 00:04:59,110
and communicate via voice messages.
63
00:05:00,510 --> 00:05:00,920
What are you doing?
64
00:05:00,920 --> 00:05:02,230
I'm calling Shao.
65
00:05:02,230 --> 00:05:02,920
No!
66
00:05:03,000 --> 00:05:04,440
Why not?
67
00:05:04,480 --> 00:05:06,830
Shao's love life is at stake here.
68
00:05:06,830 --> 00:05:08,160
I cannot just sit here and do nothing.
69
00:05:08,160 --> 00:05:09,070
You don't know what they are doing.
70
00:05:09,070 --> 00:05:09,830
You can't...
71
00:05:10,480 --> 00:05:11,350
Listen.
72
00:05:11,440 --> 00:05:12,270
Hush.
73
00:05:12,350 --> 00:05:13,040
Baby.
74
00:05:13,440 --> 00:05:15,270
Let men do what men need to do.
75
00:05:15,320 --> 00:05:16,230
You don't get it.
76
00:05:16,510 --> 00:05:17,000
What do you think
77
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
is the core advantage of your app?
78
00:05:19,640 --> 00:05:21,350
Before I answer you,
79
00:05:21,440 --> 00:05:22,830
can I ask you a question?
80
00:05:24,000 --> 00:05:26,320
Do you know why I recognized you
81
00:05:26,390 --> 00:05:28,070
straight away in the museum?
82
00:05:33,070 --> 00:05:35,390
Did I change that much?
83
00:05:35,550 --> 00:05:36,480
Look closely.
84
00:05:37,950 --> 00:05:39,230
Don't tell me
85
00:05:39,350 --> 00:05:41,040
we used to know each other.
86
00:05:41,230 --> 00:05:42,000
Yes, we did.
87
00:05:42,270 --> 00:05:43,720
Five years ago.
88
00:05:46,720 --> 00:05:48,200
I'll give you another tip.
89
00:05:48,440 --> 00:05:49,550
My name
90
00:05:49,640 --> 00:05:51,000
is Zhang Xiaoshu.
91
00:05:51,480 --> 00:05:52,950
Xiaoshu?
92
00:05:53,270 --> 00:05:54,640
Five years ago?
93
00:05:55,390 --> 00:05:56,510
Five years ago...
94
00:05:56,550 --> 00:05:57,760
The third tip.
95
00:05:58,070 --> 00:05:59,510
Silver cutlery.
96
00:06:02,950 --> 00:06:06,070
Xiaoshu. The son of Mr. Gen.
97
00:06:06,070 --> 00:06:06,720
Yes.
98
00:06:06,920 --> 00:06:07,550
An Yu,
99
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
you finally remember me.
100
00:06:10,110 --> 00:06:11,040
Xiaoshu?
101
00:06:11,320 --> 00:06:13,040
An Yu, I didn't steal them.
102
00:06:13,070 --> 00:06:14,270
I didn't.
103
00:06:14,270 --> 00:06:16,040
I just wanted to play with them.
104
00:06:16,110 --> 00:06:17,550
I'll return them once I'm done.
105
00:06:17,640 --> 00:06:18,110
They...
106
00:06:19,440 --> 00:06:20,920
Do you want to solve this problem?
107
00:06:21,880 --> 00:06:22,600
If you do,
108
00:06:22,950 --> 00:06:23,790
when you go out later,
109
00:06:24,070 --> 00:06:25,160
stay silent.
110
00:06:28,950 --> 00:06:30,320
This is what happened.
111
00:06:31,230 --> 00:06:32,390
Earlier on,
112
00:06:32,510 --> 00:06:34,550
I played a game of Gomoku with him.
113
00:06:34,670 --> 00:06:36,920
I lost the cutlery to him.
114
00:06:36,950 --> 00:06:38,070
But I was really busy today
115
00:06:38,070 --> 00:06:39,480
that I forgot about it.
116
00:06:40,110 --> 00:06:41,600
It's just a misunderstanding.
117
00:06:44,440 --> 00:06:46,110
You have grown so tall.
118
00:06:47,790 --> 00:06:48,350
An Yu.
119
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
I am who I am today
120
00:06:50,230 --> 00:06:51,270
thanks to you.
121
00:06:52,950 --> 00:06:55,880
If you didn't give my father that money,
122
00:06:56,160 --> 00:06:57,550
I would just be an ordinary person.
123
00:06:58,200 --> 00:06:59,160
Oh, Mr. Gen.
124
00:06:59,480 --> 00:07:02,440
I have an education fund for Xiaoshu.
125
00:07:02,880 --> 00:07:04,790
I'll transfer it to you in a few days.
126
00:07:05,200 --> 00:07:07,160
I can tell he's a smart kid.
127
00:07:07,350 --> 00:07:08,670
When I was playing Gomoku with him,
128
00:07:08,670 --> 00:07:10,270
he showed impressive logical thinking skills.
129
00:07:10,510 --> 00:07:12,110
Nurture him and he'll be a great talent.
130
00:07:12,790 --> 00:07:13,550
Miss An.
131
00:07:13,670 --> 00:07:14,830
Don't say that.
132
00:07:15,270 --> 00:07:16,640
I can't have your money.
133
00:07:16,760 --> 00:07:18,550
It's for Xiaoshu.
134
00:07:18,790 --> 00:07:20,920
You have no right to turn it down on his behalf.
135
00:07:23,480 --> 00:07:24,320
All right.
136
00:07:24,390 --> 00:07:25,230
Miss An.
137
00:07:25,790 --> 00:07:28,070
I will repay you gradually.
138
00:07:28,510 --> 00:07:29,000
Okay.
139
00:07:29,320 --> 00:07:31,320
Once Xiaoshu becomes successful
and earns a lot of money,
140
00:07:31,390 --> 00:07:32,600
I'll ask him to pay me back.
141
00:07:33,390 --> 00:07:34,950
And then, I got into your alma mater.
142
00:07:35,440 --> 00:07:36,720
University of Finance and Economics?
143
00:07:37,160 --> 00:07:38,110
Awesome.
144
00:07:40,270 --> 00:07:41,110
Mr. Gen,
145
00:07:41,200 --> 00:07:42,760
is he all right now?
146
00:07:43,390 --> 00:07:45,110
He's living a carefree life now.
147
00:07:45,200 --> 00:07:46,230
He tends his garden
148
00:07:46,320 --> 00:07:47,920
and looks at the scenery
149
00:07:47,950 --> 00:07:49,440
every day in his rural home.
150
00:07:50,070 --> 00:07:50,720
Wonderful.
151
00:07:52,830 --> 00:07:55,070
I can't believe we could reunite
152
00:07:55,110 --> 00:07:56,880
like this after all these years.
153
00:08:00,160 --> 00:08:00,760
An Yu.
154
00:08:01,440 --> 00:08:02,390
I heard
155
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
about what happened
156
00:08:03,600 --> 00:08:04,640
earlier on.
157
00:08:05,550 --> 00:08:06,830
When I ran into you that day,
158
00:08:06,830 --> 00:08:07,880
I was quite worried about you.
159
00:08:08,390 --> 00:08:09,920
But today, you look
160
00:08:10,160 --> 00:08:11,270
just like
161
00:08:11,350 --> 00:08:12,550
how I remembered you.
162
00:08:12,950 --> 00:08:13,640
Wait, no.
163
00:08:14,350 --> 00:08:15,920
You look more independent and confident
164
00:08:16,110 --> 00:08:17,550
than how I remembered you.
165
00:08:17,550 --> 00:08:18,440
More charming too.
166
00:08:21,640 --> 00:08:23,070
I can tell our education system
167
00:08:23,070 --> 00:08:24,720
has gotten better.
168
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
An undergraduate has such a refined taste now.
169
00:08:29,640 --> 00:08:30,670
Of course.
170
00:08:31,110 --> 00:08:32,270
I'm just joking.
171
00:08:32,790 --> 00:08:33,600
Oh, An Yu.
172
00:08:33,790 --> 00:08:35,950
When you asked me to play Gomoku with everyone,
173
00:08:35,950 --> 00:08:37,200
I defeated everyone
174
00:08:37,200 --> 00:08:38,270
except you.
175
00:08:38,670 --> 00:08:39,440
Have you gone rusty
176
00:08:39,440 --> 00:08:40,550
after all these years?
177
00:08:41,040 --> 00:08:42,710
Should we have a match?
178
00:08:42,910 --> 00:08:43,640
Sure.
179
00:08:43,910 --> 00:08:45,110
You have it with you?
180
00:08:45,520 --> 00:08:46,470
Of course.
181
00:08:50,440 --> 00:08:51,110
Lay low.
182
00:08:51,470 --> 00:08:52,520
Lay low.
183
00:08:53,670 --> 00:08:54,790
It's too obvious.
184
00:08:54,790 --> 00:08:55,520
Come.
185
00:08:58,470 --> 00:08:59,470
He's mean.
186
00:09:01,840 --> 00:09:04,000
So other than talking business,
187
00:09:04,150 --> 00:09:06,030
they have a fancy meal and play a game of Gomoku.
188
00:09:06,670 --> 00:09:08,840
He came prepared.
189
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
An'an, you have to stand your ground.
190
00:09:13,230 --> 00:09:14,910
The undergraduates nowadays are not bad.
191
00:09:15,030 --> 00:09:16,710
They know how to start a business
and are quite romantic.
192
00:09:16,760 --> 00:09:18,150
They are so much better than our generation.
193
00:09:18,550 --> 00:09:20,320
Do you think he's after An'an
194
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
or Zhuoyue?
195
00:09:22,710 --> 00:09:24,200
I can't tell.
196
00:09:24,790 --> 00:09:25,550
Shao.
197
00:09:26,280 --> 00:09:27,790
Calm down.
198
00:09:34,200 --> 00:09:35,440
You're...
199
00:09:36,030 --> 00:09:37,320
I'm Shao Moli.
200
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
You don't know me?
201
00:09:39,910 --> 00:09:41,080
Should I?
202
00:09:41,320 --> 00:09:41,960
If you don't know me,
203
00:09:41,960 --> 00:09:43,030
how are you supposed to start a business?
204
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
Allow me to introduce you to each other.
205
00:09:45,520 --> 00:09:46,320
Mr. Shao.
206
00:09:46,550 --> 00:09:48,280
Director of Zhuoyue's Investment Department.
207
00:09:48,350 --> 00:09:49,590
Blanche, Xiaoshu.
208
00:09:49,760 --> 00:09:51,110
The founder of Soul App.
209
00:09:51,440 --> 00:09:53,350
So he's your superior, An Yu.
210
00:09:53,590 --> 00:09:55,590
Are we just colleagues?
211
00:09:56,640 --> 00:09:58,150
We are also good friends.
212
00:09:59,280 --> 00:10:00,640
Good friends?
213
00:10:04,840 --> 00:10:07,200
If this is a business meeting,
why are there go pieces here?
214
00:10:08,080 --> 00:10:09,230
Not only are we playing a game of Gomoku,
215
00:10:09,280 --> 00:10:10,230
but we also reminisce about old times.
216
00:10:10,320 --> 00:10:11,200
Reminisce?
217
00:10:12,110 --> 00:10:14,760
I met him a long time ago.
218
00:10:15,150 --> 00:10:16,440
I was 13 back then.
219
00:10:17,080 --> 00:10:18,110
Why didn't you
220
00:10:18,110 --> 00:10:19,110
mention him to me?
221
00:10:22,520 --> 00:10:23,110
An Yu.
222
00:10:23,760 --> 00:10:25,280
I think he likes you.
223
00:10:29,910 --> 00:10:31,000
A game of Gomoku, huh?
224
00:10:31,790 --> 00:10:32,590
Are you very good at it?
225
00:10:33,350 --> 00:10:34,080
You know how to play it too?
226
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
Come on. It's a kid's game.
227
00:10:43,670 --> 00:10:44,280
An Yu.
228
00:10:44,910 --> 00:10:46,000
Do I have to lose?
229
00:10:46,150 --> 00:10:46,910
If so,
230
00:10:47,000 --> 00:10:47,840
I can go easy on him.
231
00:11:32,200 --> 00:11:33,230
That doesn't count.
232
00:11:33,470 --> 00:11:34,320
Another match.
233
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Seriously?
234
00:11:36,350 --> 00:11:37,670
You sure have the stamina.
235
00:11:38,200 --> 00:11:39,640
You want to start a business
with that stamina of yours?
236
00:11:39,670 --> 00:11:40,470
Continue.
237
00:11:59,520 --> 00:12:01,840
We long for the colliding of souls,
238
00:12:02,280 --> 00:12:04,640
the touching of souls,
239
00:12:05,880 --> 00:12:06,960
but we're afraid of reaching out.
240
00:12:08,080 --> 00:12:10,110
Because communication takes courage.
241
00:12:10,520 --> 00:12:11,840
To love,
242
00:12:12,000 --> 00:12:14,280
you risk being hurt.
243
00:12:15,760 --> 00:12:16,880
"Follow your soul"
244
00:12:17,790 --> 00:12:19,440
is the slogan of Soul App.
245
00:12:19,910 --> 00:12:21,350
It's what sets it apart
246
00:12:21,400 --> 00:12:23,590
from other dating apps.
247
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
Creating a product like this
248
00:12:25,880 --> 00:12:27,110
requires courage.
249
00:12:27,670 --> 00:12:28,520
And I
250
00:12:29,200 --> 00:12:30,640
am ready.
251
00:12:31,230 --> 00:12:33,230
Soul App's vibe
252
00:12:33,230 --> 00:12:34,550
will attract
253
00:12:34,550 --> 00:12:36,320
the more artsy kind of crowd.
254
00:12:36,400 --> 00:12:38,710
It can meet the demand of this niche
255
00:12:38,910 --> 00:12:40,110
but that also means
256
00:12:40,200 --> 00:12:42,110
this app will meet its ceiling soon
257
00:12:42,200 --> 00:12:43,790
and can never go mainstream.
258
00:12:46,320 --> 00:12:47,520
I beg to differ.
259
00:12:48,110 --> 00:12:49,840
Everyone needs to vent.
260
00:12:50,470 --> 00:12:52,670
Venting is in our nature.
261
00:12:53,400 --> 00:12:54,590
May I ask
262
00:12:55,040 --> 00:12:57,290
if you have vented to a stranger before?
263
00:12:58,960 --> 00:12:59,670
I...
264
00:13:02,550 --> 00:13:04,790
So where did you draw that conclusion from?
265
00:13:05,320 --> 00:13:07,440
Unless what you were describing
266
00:13:07,440 --> 00:13:09,320
was only your imagination and perception?
267
00:13:15,760 --> 00:13:18,320
The pros and cons of this product
268
00:13:18,350 --> 00:13:19,550
have been thoroughly analyzed.
269
00:13:21,280 --> 00:13:22,910
As for the final decision,
270
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
we should let our chairman decide.
271
00:13:27,470 --> 00:13:29,670
When I just returned to the company, I said
272
00:13:30,080 --> 00:13:32,200
we should think out of the box
when we recruit talents,
273
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
especially the smart ones.
274
00:13:34,470 --> 00:13:36,280
This Soul App
275
00:13:36,520 --> 00:13:38,710
has its strengths and shortcomings
276
00:13:39,670 --> 00:13:41,230
but I can still feel
277
00:13:41,356 --> 00:13:43,476
the ingenuity of its developing team.
278
00:13:44,400 --> 00:13:47,350
Isn't Zhuoyue all about innovation?
279
00:13:48,000 --> 00:13:49,910
I think we should give them a chance.
280
00:13:51,200 --> 00:13:52,230
I'll vote yes for An Yu.
281
00:14:08,110 --> 00:14:09,000
An Yu, Lailai,
282
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
you're both in Investment Department now.
283
00:14:11,080 --> 00:14:11,520
For real,
284
00:14:11,590 --> 00:14:13,590
it brings pride to the Chuanhe Branch.
285
00:14:14,080 --> 00:14:16,710
Our branch gathers the best talents.
286
00:14:16,910 --> 00:14:18,030
If Su got in too,
287
00:14:18,230 --> 00:14:19,400
then that's a 100% success rate.
288
00:14:19,960 --> 00:14:21,000
Forget it.
289
00:14:21,590 --> 00:14:24,200
My report was rejected the moment I submitted it.
290
00:14:24,350 --> 00:14:26,080
I wasn't even given the chance
to give a presentation.
291
00:14:26,080 --> 00:14:26,640
It's okay.
292
00:14:26,910 --> 00:14:27,960
During the next assessment,
293
00:14:27,960 --> 00:14:28,840
try again.
294
00:14:28,840 --> 00:14:30,000
-We'll wait for you in the Investment Department.
-Exactly!
295
00:14:30,230 --> 00:14:30,840
Yes.
296
00:14:31,000 --> 00:14:31,710
Oh, An Yu.
297
00:14:31,840 --> 00:14:34,910
I heard
your project investment analysis report
298
00:14:34,960 --> 00:14:36,470
was the best.
299
00:14:36,640 --> 00:14:37,710
Can you show it to me
300
00:14:37,880 --> 00:14:39,110
so that I can learn from you?
301
00:14:39,200 --> 00:14:39,840
Sure.
302
00:14:39,910 --> 00:14:40,840
I'll send it to you.
303
00:14:41,110 --> 00:14:41,670
Okay.
304
00:14:41,670 --> 00:14:42,440
An Yu.
305
00:14:42,550 --> 00:14:44,150
Su is very serious.
306
00:14:44,230 --> 00:14:46,470
He downloaded the Soul App
307
00:14:46,470 --> 00:14:48,790
to study your report.
308
00:14:50,030 --> 00:14:51,230
Enough about me.
309
00:14:51,400 --> 00:14:52,110
You downloaded it too.
310
00:14:52,110 --> 00:14:53,230
I talked to a person for a long time
311
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
and I still have no idea
312
00:14:54,230 --> 00:14:55,280
if the person is male or female.
313
00:14:56,200 --> 00:14:56,760
Li Zhou.
314
00:14:57,400 --> 00:14:58,640
A toast to you.
315
00:14:58,840 --> 00:15:00,590
I'll find you a girlfriend.
316
00:15:01,080 --> 00:15:02,000
I'll join in.
317
00:15:02,000 --> 00:15:02,960
I'm counting on all of you.
318
00:15:02,960 --> 00:15:03,550
Come.
319
00:15:03,550 --> 00:15:04,840
I'll count on you. May I find happiness. Okay?
320
00:15:04,840 --> 00:15:05,440
May Li Zhou find happiness.
321
00:15:05,440 --> 00:15:07,640
-Come!
-May you find happiness.
322
00:15:08,760 --> 00:15:09,440
Just drink half of it.
323
00:15:11,400 --> 00:15:12,520
Where's Mr. Shao?
324
00:15:13,440 --> 00:15:15,760
He came to Zhuoyue to be the director
of the Investment Department.
325
00:15:16,320 --> 00:15:18,000
He's here now
326
00:15:18,419 --> 00:15:19,769
so we don't need to worry
327
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
about An Yu and Lailai anymore.
328
00:15:21,000 --> 00:15:22,030
Right?
329
00:15:25,590 --> 00:15:26,880
Speak of the devil.
330
00:15:27,790 --> 00:15:28,840
Here, have some.
331
00:15:30,350 --> 00:15:31,030
-Where are you?
-I'll put some ingredients in.
332
00:15:31,590 --> 00:15:32,520
Just come upstairs.
333
00:15:32,640 --> 00:15:33,520
I'll pick you up.
334
00:15:33,590 --> 00:15:34,080
But you...
335
00:15:34,080 --> 00:15:34,710
Is he here?
336
00:15:36,880 --> 00:15:37,640
Here!
337
00:15:41,840 --> 00:15:42,640
Mr. Shao.
338
00:15:45,710 --> 00:15:46,590
Mr. Shao.
339
00:15:49,110 --> 00:15:50,910
Didn't you say it was going to be just you alone?
340
00:15:51,000 --> 00:15:51,790
Yes, I did.
341
00:15:52,030 --> 00:15:53,710
It was supposed to be me alone
342
00:15:53,710 --> 00:15:55,230
but when everyone knew that you were coming,
343
00:15:55,230 --> 00:15:56,440
they wanted to celebrate with you too.
344
00:15:56,640 --> 00:15:58,400
Celebrate what?
345
00:16:02,400 --> 00:16:03,030
Mr. Shao.
346
00:16:03,590 --> 00:16:05,710
Congratulations on becoming the director
of the Investment Department.
347
00:16:05,960 --> 00:16:06,710
-Let's go.
-Come.
348
00:16:06,760 --> 00:16:07,670
Have a seat, Mr. Shao.
349
00:16:09,590 --> 00:16:10,760
Congratulations, Mr. Shao,
350
00:16:10,840 --> 00:16:13,080
for becoming An'an and my superior.
351
00:16:13,200 --> 00:16:14,320
-Congratulations, Mr. Shao.
-Fill his mug.
352
00:16:14,520 --> 00:16:14,910
Come.
353
00:16:14,910 --> 00:16:16,280
Fill the tankard.
354
00:16:16,710 --> 00:16:18,640
Two good things today.
355
00:16:18,790 --> 00:16:19,440
Double the fun.
356
00:16:19,440 --> 00:16:20,590
-Come.
-Come.
357
00:16:20,590 --> 00:16:21,880
-Cheers.
-Cheers.
358
00:16:27,550 --> 00:16:28,840
Mr. Shao doesn't have a bowl and chopsticks.
359
00:16:30,980 --> 00:16:32,900
Excuse me. Add one more dip here.
360
00:16:33,490 --> 00:16:34,570
A pair of chopsticks too, please!
361
00:16:35,980 --> 00:16:37,020
Oh, the train!
362
00:16:40,460 --> 00:16:42,130
-Sorry, An'an.
-Are you okay?
363
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Mr. Shao, are you okay?
364
00:16:46,490 --> 00:16:47,490
Thank you.
365
00:16:49,780 --> 00:16:51,570
-Together.
-Come.
366
00:16:51,570 --> 00:16:53,300
-Another toast.
-Another toast.
367
00:16:58,100 --> 00:16:59,300
Lailai, did you manage to take the photo?
368
00:16:59,490 --> 00:17:00,340
I didn't.
369
00:17:01,420 --> 00:17:02,100
It's okay.
370
00:17:02,220 --> 00:17:03,130
There'll be another train.
371
00:17:03,130 --> 00:17:03,860
Eat.
372
00:17:03,860 --> 00:17:04,370
Let's eat.
373
00:17:04,420 --> 00:17:05,540
Let me remind them about the bowl and chopsticks.
374
00:17:06,490 --> 00:17:08,250
Can we have the chopsticks now, please?
375
00:17:08,690 --> 00:17:09,370
Is it not cooked?
376
00:17:09,370 --> 00:17:11,540
-That should be cooked.
-I still haven't eaten a thing until now.
377
00:17:11,660 --> 00:17:12,300
Really?
378
00:17:18,410 --> 00:17:19,820
[Zhuoyue Financial Group
HR Staff Member Profile, An Yu]
379
00:17:35,890 --> 00:17:40,170
[Soul App Project Report]
380
00:17:42,420 --> 00:17:44,090
(Everyone needs to vent.)
381
00:17:44,780 --> 00:17:46,900
Venting is in our nature.
382
00:17:47,090 --> 00:17:48,250
It's a necessity.
383
00:17:48,730 --> 00:17:52,130
When we can't vent to people around us,
384
00:17:52,250 --> 00:17:54,940
we'll need to vent it to a stranger.
385
00:18:04,750 --> 00:18:09,120
[Soul App]
386
00:18:26,700 --> 00:18:28,300
An'an still isn't back.
387
00:18:28,970 --> 00:18:31,420
I wonder if she went out to clear her mind.
388
00:18:33,660 --> 00:18:35,210
Shao isn't back either.
389
00:18:35,730 --> 00:18:38,130
I wonder if he's drowning his sorrow away.
390
00:18:40,610 --> 00:18:41,940
When we were having dinner,
391
00:18:41,940 --> 00:18:43,330
they didn't talk a lot.
392
00:18:43,820 --> 00:18:45,020
I knew they were pretending.
393
00:18:48,250 --> 00:18:49,820
We need to set them up.
394
00:18:50,130 --> 00:18:52,180
We can't let their relationship
progress that slowly.
395
00:18:52,370 --> 00:18:53,850
Think of something.
396
00:18:56,370 --> 00:18:58,250
White knight and the damsel in distress?
397
00:18:58,970 --> 00:19:00,820
Cliché.
398
00:19:01,730 --> 00:19:02,700
Really?
399
00:19:09,130 --> 00:19:11,450
Use a love rival to make them confront
their true feelings.
400
00:19:13,330 --> 00:19:15,420
Who should be the love rival then? Me or you?
401
00:19:16,780 --> 00:19:17,580
Right.
402
00:19:18,820 --> 00:19:20,250
What should we do then?
403
00:19:20,970 --> 00:19:23,300
I don't always have Plan B as Shao Moli does.
404
00:19:26,210 --> 00:19:27,130
I have an idea.
405
00:19:27,420 --> 00:19:28,130
Carry this for me.
406
00:19:28,940 --> 00:19:30,210
Wait for me!
407
00:19:32,580 --> 00:19:33,180
Hurry up.
408
00:20:22,850 --> 00:20:23,730
An'an.
409
00:20:23,970 --> 00:20:24,580
Oh, no.
410
00:20:24,580 --> 00:20:25,610
Ice Cream is gone.
411
00:20:26,020 --> 00:20:27,060
Ice Cream is gone?
412
00:20:27,060 --> 00:20:27,490
Yes.
413
00:20:27,490 --> 00:20:28,580
I can't find it.
414
00:20:28,580 --> 00:20:29,250
What?
415
00:20:29,610 --> 00:20:30,700
Ice Cream is gone?
416
00:20:31,730 --> 00:20:32,820
Should we split up and look for it?
417
00:20:32,820 --> 00:20:33,580
I already looked for it at home.
418
00:20:33,580 --> 00:20:34,450
I can't find it.
419
00:20:35,130 --> 00:20:36,130
No way.
420
00:20:36,130 --> 00:20:36,900
I looked
421
00:20:36,940 --> 00:20:38,610
everywhere and I can't find it.
422
00:20:38,610 --> 00:20:40,970
Maybe Ice Cream felt upset after it was spayed
423
00:20:40,970 --> 00:20:41,940
and it ran away?
424
00:20:43,540 --> 00:20:44,900
Let's split up and search.
425
00:20:44,900 --> 00:20:46,090
Let's find it.
426
00:20:47,610 --> 00:20:52,420
Ice Cream!
427
00:20:52,850 --> 00:20:54,210
Ice Cream!
428
00:21:03,330 --> 00:21:03,940
Ice Cream,
429
00:21:03,940 --> 00:21:05,060
this is not funny.
430
00:21:05,700 --> 00:21:06,610
Ice Cream.
431
00:21:08,250 --> 00:21:09,130
Ice Cream.
432
00:21:09,660 --> 00:21:10,540
Ice Cream.
433
00:21:12,250 --> 00:21:13,130
Ice Cream.
434
00:21:15,210 --> 00:21:15,970
An Yu!
435
00:21:16,250 --> 00:21:17,130
An Yu.
436
00:21:17,300 --> 00:21:19,250
Remember where we found Ice Cream last time?
437
00:21:19,250 --> 00:21:20,490
Let's go there.
438
00:21:22,610 --> 00:21:23,540
Ice Cream.
439
00:21:23,580 --> 00:21:24,370
Ice Cream.
440
00:21:25,060 --> 00:21:26,090
Ice Cream.
441
00:21:27,060 --> 00:21:28,020
Ice Cream.
442
00:21:29,130 --> 00:21:30,060
Ice Cream, are you here?
443
00:21:30,060 --> 00:21:31,250
-Ice Cream?
-Is it underneath this?
444
00:21:33,940 --> 00:21:34,850
Ice Cream?
445
00:21:35,180 --> 00:21:36,020
Ice Cream?
446
00:21:36,060 --> 00:21:37,020
Ice Cream?
447
00:21:38,330 --> 00:21:39,300
-Ice Cream?
-Ice Cream?
448
00:21:39,300 --> 00:21:40,180
Ice Cream.
449
00:21:42,020 --> 00:21:43,250
-It's not here.
-Ice Cream.
450
00:21:46,850 --> 00:21:50,060
You were hit by it last time.
451
00:21:52,940 --> 00:21:53,610
It's all right.
452
00:21:56,850 --> 00:21:59,090
♪Flying freely♪
453
00:21:59,130 --> 00:22:01,210
♪On your heart♪
454
00:22:04,210 --> 00:22:05,610
Miss Jin,
455
00:22:05,610 --> 00:22:07,730
are you satisfied with the service
456
00:22:07,730 --> 00:22:08,700
of Masseur 88?
457
00:22:09,250 --> 00:22:11,060
Not bad.
458
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
There's room for improvement.
459
00:22:12,130 --> 00:22:13,970
I see. I need to work harder.
460
00:22:17,130 --> 00:22:17,700
Put it away, please.
461
00:22:17,700 --> 00:22:18,370
Thank you.
462
00:22:21,820 --> 00:22:22,420
All right.
463
00:22:23,210 --> 00:22:24,970
Once Shao comes back,
464
00:22:25,060 --> 00:22:26,210
I'll give him a massage too.
465
00:22:26,420 --> 00:22:27,900
I feel bad making him
466
00:22:27,900 --> 00:22:29,300
run around like this.
467
00:22:29,450 --> 00:22:31,090
Give him a good massage then.
468
00:22:34,210 --> 00:22:35,780
It's almost time now.
469
00:22:35,900 --> 00:22:37,820
Should we take Ice Cream out?
470
00:22:37,900 --> 00:22:39,020
You take it out.
471
00:22:39,020 --> 00:22:40,540
Then we'll take a photo and send it to them.
472
00:22:40,580 --> 00:22:41,250
Okay.
473
00:22:41,250 --> 00:22:42,060
I'll bring it out.
474
00:22:42,090 --> 00:22:42,850
Go.
475
00:22:43,580 --> 00:22:44,450
I'm waiting.
476
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
Please be patient, Miss Jin.
477
00:22:51,730 --> 00:22:54,090
Ice Cream, time to...
478
00:22:56,210 --> 00:22:56,940
Ice Cream?
479
00:22:59,020 --> 00:22:59,940
Ice Cream?
480
00:23:01,330 --> 00:23:02,330
Meow.
481
00:23:03,210 --> 00:23:03,970
Ice Cream?
482
00:23:05,850 --> 00:23:06,330
Ice Cream?
483
00:23:06,330 --> 00:23:07,780
Kai, what are you doing?
484
00:23:09,330 --> 00:23:10,330
Ice Cream went missing.
485
00:23:10,490 --> 00:23:11,540
Stop acting.
486
00:23:11,610 --> 00:23:12,420
I am not.
487
00:23:12,420 --> 00:23:13,700
Ice Cream went missing for real!
488
00:23:17,020 --> 00:23:17,820
Ice Cream.
489
00:23:18,820 --> 00:23:19,540
Stop joking around, Ice Cream.
490
00:23:19,540 --> 00:23:20,300
Ice Cream.
491
00:23:20,850 --> 00:23:21,580
Ice Cream.
492
00:23:21,660 --> 00:23:22,210
Ice Cream.
493
00:23:23,300 --> 00:23:24,020
Ice Cream.
494
00:23:24,090 --> 00:23:24,850
Ice Cream.
495
00:23:25,090 --> 00:23:25,660
Ice Cream.
496
00:23:25,660 --> 00:23:27,020
-Ice Cream.
-Ice Cream.
497
00:23:27,540 --> 00:23:28,940
-Ice Cream.
-Oh, no.
498
00:23:30,660 --> 00:23:31,250
Ice Cream.
499
00:23:32,700 --> 00:23:34,020
Ice Cream.
500
00:23:39,700 --> 00:23:40,780
When did it
501
00:23:41,730 --> 00:23:43,900
learn to jump through a window from me?
502
00:24:00,660 --> 00:24:01,780
Did you hear it?
503
00:24:01,900 --> 00:24:03,420
Ice Cream, are you there?
504
00:24:03,490 --> 00:24:04,580
Ice Cream.
505
00:24:05,420 --> 00:24:06,370
Hold this for me.
506
00:24:06,900 --> 00:24:07,580
Ice Cream.
507
00:24:07,610 --> 00:24:08,580
Careful.
508
00:24:11,060 --> 00:24:12,090
Careful.
509
00:24:13,210 --> 00:24:14,060
Ice Cream.
510
00:24:16,490 --> 00:24:17,450
-Ice Cream.
-Ice Cream.
511
00:24:20,780 --> 00:24:21,540
Ice Cream.
512
00:24:21,540 --> 00:24:22,450
I think it's inside.
513
00:24:22,450 --> 00:24:23,490
I can hear it.
514
00:24:23,490 --> 00:24:24,330
Ice Cream, are you there?
515
00:24:24,330 --> 00:24:25,210
Ice Cream.
516
00:24:25,210 --> 00:24:26,370
-Ice Cream.
-Ice Cream.
517
00:24:26,370 --> 00:24:27,210
Ice Cream.
518
00:24:27,610 --> 00:24:28,540
Is it there?
519
00:24:28,610 --> 00:24:29,900
Come here, Ice Cream.
520
00:24:30,020 --> 00:24:30,820
Come, Ice Cream.
521
00:24:31,250 --> 00:24:31,660
Can you find it?
522
00:24:31,660 --> 00:24:32,060
Yes.
523
00:24:32,060 --> 00:24:32,820
I found Ice Cream.
524
00:24:32,820 --> 00:24:34,060
You did?
525
00:24:35,970 --> 00:24:37,900
Ice Cream, you scared me.
526
00:24:37,900 --> 00:24:40,610
I thought I lost you.
527
00:24:40,610 --> 00:24:42,490
What were you thinking?
528
00:24:43,780 --> 00:24:44,250
Come.
529
00:24:47,330 --> 00:24:48,780
Let me see.
530
00:24:48,820 --> 00:24:50,660
Are your paws hurt?
531
00:24:51,060 --> 00:24:52,210
Let me check your face.
532
00:24:52,490 --> 00:24:53,370
Ice Cream.
533
00:24:53,730 --> 00:24:55,130
You're fine.
534
00:24:55,130 --> 00:24:56,180
You're good.
535
00:24:56,330 --> 00:24:57,660
You made us worried sick.
536
00:24:57,660 --> 00:24:59,450
Don't wander around anymore.
537
00:25:01,300 --> 00:25:02,180
Thank you.
538
00:25:04,250 --> 00:25:05,450
No need to thank me.
539
00:25:06,900 --> 00:25:08,610
Are you thanking him too?
540
00:25:11,580 --> 00:25:12,450
You're fine now.
541
00:25:12,450 --> 00:25:13,940
Look how dirty you are.
542
00:25:14,020 --> 00:25:15,210
Let's go home and take a shower.
543
00:25:16,180 --> 00:25:16,820
Let's go.
544
00:25:17,940 --> 00:25:18,820
What should we do?
545
00:25:18,820 --> 00:25:21,090
It's all my fault for coming up with this idea.
546
00:25:21,090 --> 00:25:22,580
No, it's my fault.
547
00:25:22,580 --> 00:25:23,700
I didn't keep an eye on Ice Cream.
548
00:25:23,730 --> 00:25:25,420
Ice Cream was a feral cat.
549
00:25:25,420 --> 00:25:26,540
Now that it ran away,
550
00:25:26,540 --> 00:25:28,020
it became a feral cat again.
551
00:25:28,020 --> 00:25:28,940
There's no food outside
552
00:25:28,940 --> 00:25:30,370
and it will be bullied by others.
553
00:25:30,490 --> 00:25:31,850
It's also freezing outside.
554
00:25:31,850 --> 00:25:32,300
No.
555
00:25:32,300 --> 00:25:32,970
I have to post a picture of it
556
00:25:32,970 --> 00:25:34,130
on Moments.
557
00:25:35,060 --> 00:25:36,580
Let's call the police.
558
00:25:36,700 --> 00:25:38,450
They don't look for cats.
559
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
They don't?
560
00:25:39,730 --> 00:25:40,660
Of course not.
561
00:25:42,420 --> 00:25:43,610
I have an idea.
562
00:25:44,060 --> 00:25:44,610
What idea?
563
00:25:45,420 --> 00:25:46,490
When my friend lost his cat,
564
00:25:46,490 --> 00:25:47,780
he found it with this method.
565
00:25:48,130 --> 00:25:48,780
Come.
566
00:25:53,180 --> 00:25:54,370
We found Ice Cream.
567
00:25:57,130 --> 00:25:58,580
You're back, Ice Cream.
568
00:25:58,580 --> 00:26:00,020
Where did you go, Ice Cream?
569
00:26:00,020 --> 00:26:01,300
You scared me.
570
00:26:01,300 --> 00:26:02,370
Oh, dear Ice Cream.
571
00:26:02,610 --> 00:26:04,020
-I'm so sorry.
-Oh, dear Ice Cream.
572
00:26:04,020 --> 00:26:05,610
Why did I come up with that idea?
573
00:26:05,730 --> 00:26:07,060
Thank goodness you're back.
574
00:26:07,060 --> 00:26:08,730
Ice Cream, you're the innocent one.
575
00:26:08,730 --> 00:26:09,300
They quarreled.
576
00:26:09,300 --> 00:26:11,420
We shouldn't have gotten you involved.
577
00:26:32,300 --> 00:26:33,420
An'an.
578
00:26:33,730 --> 00:26:34,780
Sorry.
579
00:26:34,850 --> 00:26:36,250
I came up with the stupid idea
580
00:26:36,250 --> 00:26:37,900
to hide Ice Cream.
581
00:26:38,090 --> 00:26:40,940
I thought when you two went looking for it,
582
00:26:41,300 --> 00:26:42,730
you would help each other
583
00:26:42,820 --> 00:26:43,850
and make up.
584
00:26:43,850 --> 00:26:45,210
No, it's not Lailai's fault.
585
00:26:45,700 --> 00:26:46,660
It's my fault.
586
00:26:47,020 --> 00:26:48,450
I didn't keep an eye on Ice Cream
587
00:26:48,660 --> 00:26:50,130
and I left the window open.
588
00:26:54,020 --> 00:26:54,940
Sorry.
589
00:26:55,490 --> 00:26:56,660
We made your worry
590
00:26:57,060 --> 00:26:58,700
about us.
591
00:27:00,250 --> 00:27:01,540
We already made up.
592
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
We're fine now.
593
00:27:05,300 --> 00:27:05,900
Yes.
594
00:27:07,250 --> 00:27:08,330
We're fine now.
595
00:27:09,580 --> 00:27:11,820
Since Ice Cream is back,
596
00:27:11,820 --> 00:27:13,180
let's not worry about it anymore.
597
00:27:17,580 --> 00:27:18,660
Look how dirty it is.
598
00:27:18,730 --> 00:27:19,900
I'll give it a shower.
599
00:27:19,900 --> 00:27:20,900
Let's shower,
600
00:27:20,900 --> 00:27:22,450
you dirty cat.
601
00:27:27,540 --> 00:27:28,210
All is good.
602
00:27:28,660 --> 00:27:29,940
Don't worry.
603
00:27:30,940 --> 00:27:31,700
I'll go back now.
604
00:27:34,970 --> 00:27:37,730
Did they make up or not?
605
00:27:38,490 --> 00:27:40,420
It's still so awkward.
606
00:27:41,780 --> 00:27:43,250
No idea.
607
00:27:45,540 --> 00:27:46,490
Let's not
608
00:27:46,490 --> 00:27:48,090
come up with any plan anymore.
609
00:27:48,540 --> 00:27:49,660
Let them
610
00:27:49,970 --> 00:27:51,370
deal with their things themselves.
611
00:27:52,020 --> 00:27:52,420
Now,
612
00:27:52,700 --> 00:27:53,780
you go check on An Yu.
613
00:27:53,820 --> 00:27:54,900
I'll go check on Shao.
614
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
What do you
615
00:28:14,580 --> 00:28:15,700
think of An Yu?
616
00:28:17,250 --> 00:28:18,940
She just joined us
617
00:28:19,850 --> 00:28:22,060
but judging from her performance
618
00:28:22,060 --> 00:28:24,970
in Wei'er project
and the internal recruitment interview,
619
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
she's very hardworking
620
00:28:27,420 --> 00:28:28,180
and gifted.
621
00:28:30,330 --> 00:28:32,370
After all, she's the daughter of An Wenbin.
622
00:28:33,370 --> 00:28:34,700
Like father, like daughter.
623
00:28:37,020 --> 00:28:37,660
Sir.
624
00:28:39,060 --> 00:28:41,090
If Shao Moli
625
00:28:42,370 --> 00:28:44,180
further nurtures her and you continue
626
00:28:44,250 --> 00:28:45,610
to put expectations on her,
627
00:28:45,820 --> 00:28:47,850
her future will be a bright one.
628
00:28:49,660 --> 00:28:52,250
What is the relationship
between An Yu and Shao Moli?
629
00:29:01,850 --> 00:29:02,540
Look at this video.
630
00:29:02,730 --> 00:29:03,780
I'm Shao Moli.
631
00:29:04,250 --> 00:29:06,490
I bet with my career
632
00:29:06,970 --> 00:29:08,450
that within 24 hours,
633
00:29:08,540 --> 00:29:10,370
I will prove An Yu's innocence.
634
00:29:10,490 --> 00:29:12,820
Otherwise, I will quit the financial industry.
635
00:29:13,020 --> 00:29:14,700
This is the video proof.
636
00:29:15,130 --> 00:29:16,730
Can I leave now?
637
00:29:18,700 --> 00:29:20,850
This is his reaction when An Yu
638
00:29:20,850 --> 00:29:21,970
was being investigated
639
00:29:21,970 --> 00:29:23,020
in Chuanhe Branch.
640
00:29:23,180 --> 00:29:24,300
This Shao Moli
641
00:29:24,370 --> 00:29:26,330
is a rare talent.
642
00:29:26,820 --> 00:29:28,940
You have to cooperate with him in the future.
643
00:29:30,300 --> 00:29:30,820
Noted.
644
00:29:32,820 --> 00:29:33,330
Here.
645
00:29:41,170 --> 00:29:42,700
[Investment Department]
646
00:29:52,020 --> 00:29:53,580
You must be the new analysts.
647
00:29:54,060 --> 00:29:55,210
I'll be brief.
648
00:29:55,330 --> 00:29:56,970
Brace yourself
649
00:29:56,970 --> 00:29:58,300
for the working tempo here.
650
00:29:58,300 --> 00:30:01,210
One hundred working hours per week
is the bare minimum
651
00:30:01,210 --> 00:30:02,580
in Investment Department.
652
00:30:02,820 --> 00:30:04,330
You will have less than 20 hours
653
00:30:04,330 --> 00:30:05,850
to yourselves every week.
654
00:30:05,850 --> 00:30:08,570
♪When a ray of sunlight lights up my day♪
655
00:30:08,570 --> 00:30:13,550
♪All fragile moments of life will fade away♪
656
00:30:13,990 --> 00:30:17,650
♪The eyes are filled with hope♪
657
00:30:17,660 --> 00:30:18,300
Hey.
658
00:30:18,490 --> 00:30:19,370
New ones.
659
00:30:19,370 --> 00:30:22,370
Hurry up and complete the company valuation
of these few projects.
660
00:30:22,540 --> 00:30:24,580
Send it to me before midnight.
661
00:30:25,060 --> 00:30:25,820
The scope is vast.
662
00:30:25,820 --> 00:30:27,130
We can't finish it quickly.
663
00:30:27,250 --> 00:30:28,780
And which model
664
00:30:28,850 --> 00:30:30,370
of valuation should we use?
665
00:30:30,660 --> 00:30:32,420
I'll send you a valuation model.
666
00:30:32,490 --> 00:30:34,610
You have to reverse
the entire valuation process.
667
00:30:34,610 --> 00:30:37,600
♪I'll continue running♪
668
00:30:38,070 --> 00:30:42,270
♪I'll still smile even when there are setbacks♪
669
00:30:42,650 --> 00:30:46,850
♪I won't give up in my world♪
670
00:30:47,420 --> 00:30:47,970
Lailai.
671
00:30:47,970 --> 00:30:49,800
♪Because the suffering I've experienced♪
672
00:30:49,800 --> 00:30:51,550
♪Made me continue running♪
673
00:30:51,550 --> 00:30:56,410
♪I'll continue running♪
674
00:30:57,310 --> 00:31:01,400
♪I wouldn't want to run away♪
675
00:31:26,020 --> 00:31:27,020
Sir.
676
00:31:27,250 --> 00:31:28,580
Why are you here?
677
00:31:30,020 --> 00:31:30,820
Sorry.
678
00:31:30,940 --> 00:31:32,180
I didn't mean to intrude.
679
00:31:32,180 --> 00:31:33,130
Not at all.
680
00:31:33,330 --> 00:31:34,090
I have
681
00:31:34,730 --> 00:31:35,820
this habit
682
00:31:36,210 --> 00:31:37,610
of working here when there's no one
683
00:31:37,610 --> 00:31:38,820
nearby.
684
00:31:39,180 --> 00:31:40,330
Because I feel more relaxed
685
00:31:40,660 --> 00:31:42,300
in front of the pantry.
686
00:31:42,660 --> 00:31:44,250
I feel more inspired too.
687
00:31:45,940 --> 00:31:46,420
Have a seat.
688
00:31:51,060 --> 00:31:51,700
Yu.
689
00:31:52,850 --> 00:31:54,660
You
690
00:31:55,250 --> 00:31:56,490
have changed a lot.
691
00:31:58,940 --> 00:32:01,580
If your father sees how hard you work now,
692
00:32:01,970 --> 00:32:04,180
he'll feel sorry for you.
693
00:32:06,090 --> 00:32:06,820
But of course,
694
00:32:07,300 --> 00:32:08,970
if he sees how brightly you shine now,
695
00:32:09,420 --> 00:32:11,060
he'll also be proud like I am now.
696
00:32:16,900 --> 00:32:20,130
Your performance in that Investment Department
Internal Recruitment Interview
697
00:32:20,490 --> 00:32:22,370
was truly impressive.
698
00:32:23,130 --> 00:32:24,450
Your presence
699
00:32:24,580 --> 00:32:26,370
and your wisdom
700
00:32:26,610 --> 00:32:28,580
reminded me of your father.
701
00:32:31,060 --> 00:32:32,420
Like father, like daughter.
702
00:32:32,820 --> 00:32:34,730
But you'll soon surpass your father.
703
00:32:35,970 --> 00:32:37,060
Sir,
704
00:32:37,300 --> 00:32:38,330
you flatter me.
705
00:32:39,940 --> 00:32:40,940
Yu.
706
00:32:41,970 --> 00:32:43,610
You always call me sir.
707
00:32:45,060 --> 00:32:47,370
Why don't you call me Mr. Lin like you used to?
708
00:32:51,396 --> 00:32:52,300
Is it because
709
00:32:52,590 --> 00:32:55,500
you resent me
710
00:32:55,780 --> 00:32:57,230
since when your father was in trouble,
711
00:32:57,500 --> 00:32:58,420
I didn't come back to help him?
712
00:32:58,990 --> 00:32:59,870
Mr. Lin.
713
00:33:01,420 --> 00:33:04,470
It has nothing to do with you
714
00:33:05,140 --> 00:33:07,350
or with anyone.
715
00:33:08,750 --> 00:33:10,950
Also, it's history now.
716
00:33:11,110 --> 00:33:12,630
Do not feel guilty.
717
00:33:17,350 --> 00:33:19,500
How can I not?
718
00:33:22,300 --> 00:33:24,870
Back then, I was busy looking after Fei'er
719
00:33:24,870 --> 00:33:25,710
and my business overseas.
720
00:33:25,830 --> 00:33:27,470
I was overwhelmed.
721
00:33:27,660 --> 00:33:29,950
Otherwise, I would have flown back immediately
722
00:33:30,070 --> 00:33:31,140
to help your father.
723
00:33:33,260 --> 00:33:35,540
Once I was done allocating tasks to everyone
724
00:33:35,590 --> 00:33:37,260
and prepared to fly back,
725
00:33:37,590 --> 00:33:39,070
I heard your father already...
726
00:33:43,300 --> 00:33:45,350
Even you were implicated and put into jail.
727
00:33:47,500 --> 00:33:49,300
Oh, the vagaries of life.
728
00:33:53,470 --> 00:33:55,070
You can never predict it.
729
00:33:56,780 --> 00:33:57,990
Who would have thought
730
00:33:57,990 --> 00:34:00,380
that a talent like your father
731
00:34:01,020 --> 00:34:02,540
would meet such an ending?
732
00:34:03,630 --> 00:34:05,070
And a big company
733
00:34:06,350 --> 00:34:09,140
collapsed overnight.
734
00:34:19,110 --> 00:34:20,540
Yu, I heard
735
00:34:21,150 --> 00:34:23,830
you applied to this company yourself.
736
00:34:24,940 --> 00:34:26,590
And slowly, you climbed to this position.
737
00:34:26,870 --> 00:34:27,980
As your elder,
738
00:34:27,980 --> 00:34:29,830
I am proud and ashamed.
739
00:34:30,740 --> 00:34:31,870
I'm proud
740
00:34:32,670 --> 00:34:35,220
because you got here on your own.
741
00:34:35,980 --> 00:34:37,670
No one could say otherwise.
742
00:34:39,940 --> 00:34:41,220
I'm ashamed
743
00:34:41,940 --> 00:34:44,870
because I failed you as your elder.
744
00:34:46,220 --> 00:34:47,980
You must have suffered a lot.
745
00:34:49,740 --> 00:34:51,390
But it's bygone now.
746
00:34:52,190 --> 00:34:53,350
From now on,
747
00:34:54,190 --> 00:34:56,590
if you need anything in this company,
748
00:34:57,300 --> 00:34:58,740
just tell me.
749
00:35:00,500 --> 00:35:02,590
I'm very happy with this company now
750
00:35:03,350 --> 00:35:05,300
and I will continue
751
00:35:05,460 --> 00:35:06,540
to march forward,
752
00:35:06,780 --> 00:35:08,500
steps by steps.
753
00:35:11,190 --> 00:35:11,780
Good.
754
00:35:12,740 --> 00:35:13,350
Oh.
755
00:35:14,070 --> 00:35:15,070
I have a task for you.
756
00:35:17,020 --> 00:35:19,260
You'll be in charge of the acquisition
757
00:35:19,830 --> 00:35:22,980
of Soul App.
758
00:35:23,590 --> 00:35:24,670
Me?
759
00:35:26,740 --> 00:35:29,220
You would really invest in this project?
760
00:35:29,500 --> 00:35:30,110
Yes.
761
00:35:30,350 --> 00:35:31,590
I think highly of it.
762
00:35:31,740 --> 00:35:32,780
And you too.
763
00:35:35,390 --> 00:35:36,540
Keep up the good work.
764
00:35:36,830 --> 00:35:38,540
Surpass your father.
765
00:35:40,430 --> 00:35:41,630
Thanks, Mr. Lin.
766
00:35:41,830 --> 00:35:43,430
I should now gather the relevant documents
767
00:35:43,460 --> 00:35:44,780
for this project.
768
00:35:44,870 --> 00:35:45,630
Sure. Go ahead.
769
00:35:45,870 --> 00:35:46,630
I'll leave you be.
770
00:36:26,670 --> 00:36:32,630
♪The brush depicting you♪
771
00:36:32,630 --> 00:36:38,910
♪Both blurry and clear♪
772
00:36:38,910 --> 00:36:44,380
♪The wind blows your dress up♪
773
00:36:44,630 --> 00:36:50,710
♪You're like a poem♪
774
00:36:50,710 --> 00:36:56,830
♪That captivates me♪
775
00:36:56,830 --> 00:37:02,880
♪I listen to the wind and you quietly♪
776
00:37:02,930 --> 00:37:06,518
♪The eraser that has removed our innocence♪
777
00:37:06,520 --> 00:37:08,960
♪I ask myself♪
778
00:37:08,980 --> 00:37:14,830
♪You're the reason I persevere♪
779
00:37:15,120 --> 00:37:17,776
♪You broke through the darkness♪
780
00:37:17,778 --> 00:37:21,670
♪And grew new wings♪
781
00:37:21,850 --> 00:37:24,890
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
782
00:37:24,892 --> 00:37:27,962
♪That cannot be drawn♪
783
00:37:28,060 --> 00:37:38,330
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
784
00:37:39,160 --> 00:37:42,319
♪I opened the drawer unintentionally♪
785
00:37:42,321 --> 00:37:45,555
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
786
00:37:45,660 --> 00:37:48,127
♪We haven't met for some time♪
787
00:37:48,129 --> 00:37:52,001
♪And I don't know where you are now♪
788
00:37:52,120 --> 00:37:56,780
♪Our long-lost friendship♪
789
00:37:56,780 --> 00:38:01,970
♪Our future together♪
790
00:38:03,450 --> 00:38:05,767
♪You broke through the darkness♪
791
00:38:05,769 --> 00:38:09,930
♪And grew new wings♪
792
00:38:10,040 --> 00:38:12,880
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
793
00:38:12,888 --> 00:38:15,548
♪That cannot be drawn♪
794
00:38:15,680 --> 00:38:24,680
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
795
00:38:27,160 --> 00:38:30,482
♪I opened the drawer unintentionally♪
796
00:38:30,484 --> 00:38:33,824
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
797
00:38:34,003 --> 00:38:36,265
♪We haven't met for some time♪
798
00:38:36,274 --> 00:38:39,842
♪And I don't know where you are now♪
799
00:38:40,060 --> 00:38:44,760
♪Our long-lost friendship♪
800
00:38:47,360 --> 00:38:54,310
♪Our future together♪
801
00:39:04,140 --> 00:39:10,810
♪Waiting for you, in the future♪
50416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.