Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,749 --> 00:00:03,292
[ljus ton]
2
00:00:04,749 --> 00:00:07,666
[funky baslinje]
3
00:00:07,749 --> 00:00:12,958
♪ ♪
4
00:00:13,041 --> 00:00:15,958
[remix av "Stayin 'Alive"]
5
00:00:16,041 --> 00:00:17,583
[funky discomusik]
6
00:00:17,666 --> 00:00:20,375
- ♪ Du kan säga
förresten använder jag min promenad ♪
7
00:00:20,458 --> 00:00:23,000
♪ ♪
8
00:00:23,083 --> 00:00:25,333
♪ Musik högt ♪
9
00:00:25,417 --> 00:00:27,333
♪ Sparkade runt ♪
10
00:00:27,417 --> 00:00:29,833
♪ Och nu är det okej,
det är okej ♪
11
00:00:29,916 --> 00:00:32,125
♪ Och du kan titta
tvärtom ♪
12
00:00:32,208 --> 00:00:34,499
♪ Vi kan försöka förstå ♪
13
00:00:34,583 --> 00:00:36,875
♪ "The New York Times" "
effekt på människan ♪
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,666
♪ ♪
15
00:00:38,749 --> 00:00:39,833
[siren klagar]
16
00:00:39,916 --> 00:00:41,583
♪ ♪
17
00:00:41,666 --> 00:00:43,875
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
18
00:00:43,958 --> 00:00:50,875
♪ Håll dig vid liv ♪
19
00:00:50,958 --> 00:00:54,499
♪ ♪
20
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
[otydlig prat]
21
00:00:56,666 --> 00:00:58,749
[publik jublar]
22
00:00:58,833 --> 00:01:00,749
- Okej, killar,
när du är redo.
23
00:01:00,833 --> 00:01:02,083
Okej, män, gå tillbaka i raden.
24
00:01:02,167 --> 00:01:03,250
- Hur fick ni människor
tillbaka hit?
25
00:01:03,333 --> 00:01:04,541
Kom igen. Kom igen.
Förlåt.
26
00:01:04,624 --> 00:01:05,875
- Ursäkta mig.
Har du en penna?
27
00:01:05,958 --> 00:01:07,167
- Jag är ledsen,
du kan inte komma in här.
28
00:01:07,250 --> 00:01:08,666
- Ta honom härifrån.
- Du kan inte komma in här.
29
00:01:08,749 --> 00:01:10,833
Vad gör du?
Det här är en privat session!
30
00:01:10,916 --> 00:01:12,541
[publik jublar]
31
00:01:12,624 --> 00:01:15,041
- Tack.
32
00:01:15,125 --> 00:01:18,583
Tack så jättemycket.
God kväll till er alla.
33
00:01:18,666 --> 00:01:19,875
Tack.
34
00:01:19,958 --> 00:01:22,833
["Hur kan du reparera
ett brustet hjärta?"]
35
00:01:22,916 --> 00:01:24,583
[mjuk ballad]
36
00:01:24,666 --> 00:01:28,833
- Jag kan tänka
av yngre dagar ♪
37
00:01:28,916 --> 00:01:31,958
♪ När jag lever för mitt liv ♪
38
00:01:32,041 --> 00:01:36,250
♪ Var allt en man
skulle kunna göra ♪
39
00:01:36,333 --> 00:01:42,624
Jag kunde aldrig se imorgon ♪
40
00:01:42,708 --> 00:01:45,250
Ingen sa ett ord ♪
41
00:01:45,333 --> 00:01:50,083
♪ Om sorgen ♪
42
00:01:50,167 --> 00:01:51,749
- ♪ Och ♪
43
00:01:51,833 --> 00:01:54,624
♪ Hur kan du laga ♪
44
00:01:54,708 --> 00:01:58,958
♪ Ett brustet hjärta? ♪
45
00:01:59,041 --> 00:02:00,791
♪ Hur kan du stoppa regnet ♪
46
00:02:00,875 --> 00:02:04,250
♪ Från att falla ner? ♪
47
00:02:04,333 --> 00:02:07,791
alla: ♪ Hur kan du stoppa ♪
48
00:02:07,875 --> 00:02:10,583
♪ Solen skiner? ♪
49
00:02:10,666 --> 00:02:15,250
♪ Vad gör världen
gå runt? ♪
50
00:02:15,333 --> 00:02:19,958
♪ Na, na, na-na-na-na ♪
51
00:02:20,041 --> 00:02:23,458
♪ Na-na-na-na-na ♪
52
00:02:23,541 --> 00:02:26,292
♪ Na-na-na-na ♪
53
00:02:26,375 --> 00:02:29,083
♪ Na-na-na ♪
54
00:02:29,167 --> 00:02:32,791
♪ Hjälp mig att reparera ♪
55
00:02:32,875 --> 00:02:36,916
♪ Mitt krossade hjärta ♪
56
00:02:37,000 --> 00:02:41,125
- ♪ Och låt mig leva igen ♪
57
00:02:41,208 --> 00:02:45,125
[skål och applåder]
♪ Da-da, da-da-da ♪
58
00:02:45,208 --> 00:02:49,499
♪ Da-da-da-da ♪
59
00:02:49,583 --> 00:02:55,541
♪ Da-da-da-da-da-da ♪
60
00:02:55,624 --> 00:03:02,624
♪ ♪
61
00:03:13,250 --> 00:03:15,666
Jag börjar
att erkänna faktum
62
00:03:15,749 --> 00:03:18,666
att ingenting är sant.
63
00:03:18,749 --> 00:03:20,499
Ingenting.
64
00:03:20,583 --> 00:03:22,458
Allt beror på uppfattning.
65
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Min närmaste familj är borta.
66
00:03:26,458 --> 00:03:28,541
Men det är livet.
67
00:03:28,624 --> 00:03:30,208
Det är samma sak
med varje familj,
68
00:03:30,292 --> 00:03:32,292
att någon kommer att vara kvar
i slutet.
69
00:03:34,958 --> 00:03:36,916
Och den här livstiden,
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,541
Jag har fantastiska minnen,
71
00:03:39,624 --> 00:03:41,875
men allas minne
är annorlunda,
72
00:03:41,958 --> 00:03:44,499
så de är bara mina minnen,
du vet?
73
00:03:46,292 --> 00:03:48,000
Jag vet att Maurice
och Robin skulle ha haft
74
00:03:48,083 --> 00:03:50,541
en annan typ av minne.
75
00:03:50,624 --> 00:03:51,708
[projektor whirring]
76
00:03:51,791 --> 00:03:53,541
[Richard Swifts "Lady Luck"]
77
00:03:53,624 --> 00:03:56,083
- ♪ En, två, tre, fyra ♪
78
00:03:56,167 --> 00:03:57,208
♪ ♪
79
00:03:57,292 --> 00:03:59,208
- Jag minns att Barry sa
den dagen,
80
00:03:59,292 --> 00:04:01,250
vi blir riktigt kända.
81
00:04:01,333 --> 00:04:04,041
Och vi sa, "Åh, ja."
Du vet, "Vad du än säger."
82
00:04:04,125 --> 00:04:06,541
Han är storebror, vet du.
83
00:04:06,624 --> 00:04:08,417
- ♪ Ooh ♪
84
00:04:08,499 --> 00:04:10,083
- Vi såg oss själva
som tripletter
85
00:04:10,167 --> 00:04:12,250
snarare än jag och Maurice
att vara tvillingar,
86
00:04:12,333 --> 00:04:14,749
och det har vi alltid gjort
samma mål som växer upp
87
00:04:14,833 --> 00:04:16,666
att det blev omöjligt
att se varandra
88
00:04:16,749 --> 00:04:19,250
som vanliga bröder.
89
00:04:19,333 --> 00:04:20,916
- Min nionde jul,
90
00:04:21,000 --> 00:04:22,958
det fanns en akustisk gitarr
i slutet av min säng,
91
00:04:23,041 --> 00:04:25,083
och Robin och Maurice började
att samarbeta
92
00:04:25,167 --> 00:04:26,791
och låtsas sjunga med mig,
93
00:04:26,875 --> 00:04:30,333
och vi började spela
som en tonårig handling.
94
00:04:30,417 --> 00:04:31,499
♪ Jag, O ♪
95
00:04:31,583 --> 00:04:33,083
- Vi emigrerade
som en hel familj
96
00:04:33,167 --> 00:04:35,250
från England
till Australien.
97
00:04:35,333 --> 00:04:37,083
- Vi hade alla tre
samma förståelse
98
00:04:37,167 --> 00:04:38,417
att vi skulle åka
att vara berömd
99
00:04:38,499 --> 00:04:39,958
Kom helvete eller högt vatten.
100
00:04:40,041 --> 00:04:43,250
Du vet att jag älskar att stå upp
på morgonen ♪
101
00:04:43,333 --> 00:04:47,083
♪ När solen först slår till
träden ♪
102
00:04:47,167 --> 00:04:48,958
Vår far,
han hade sitt eget band,
103
00:04:49,041 --> 00:04:52,208
men det gick inte,
så han blev vår chef,
104
00:04:52,292 --> 00:04:53,250
och det var ett lag.
105
00:04:53,333 --> 00:04:54,749
Det var oss tre och pappa.
106
00:04:54,833 --> 00:04:56,125
Och mamma, förstås.
107
00:04:56,208 --> 00:04:58,417
- Min mamma,
hon var alltid personen
108
00:04:58,499 --> 00:05:00,791
som höll lugnet
mellan pappa och oss.
109
00:05:00,875 --> 00:05:03,417
Mycket stark, mycket lojal.
110
00:05:03,499 --> 00:05:04,417
["Hur många fåglar"]
111
00:05:04,499 --> 00:05:05,417
[publik skriker]
112
00:05:05,499 --> 00:05:06,958
- Skalbaggarna
har precis kommit
113
00:05:07,041 --> 00:05:08,833
för första gången
i vårt land.
114
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
- När Beatles kom
på scenen,
115
00:05:10,458 --> 00:05:13,250
det var som, "Det är vad
vi har försökt göra. "
116
00:05:13,333 --> 00:05:14,916
- De vände popmusik
till en konstform,
117
00:05:15,000 --> 00:05:16,458
och de sjöng
tredelad harmoni
118
00:05:16,541 --> 00:05:17,666
som vi gjorde.
119
00:05:17,749 --> 00:05:19,083
- Så vi bestämde oss själva
120
00:05:19,167 --> 00:05:22,125
att vi skulle vara tillbaka
del av den brittiska invasionen.
121
00:05:22,208 --> 00:05:23,916
- Att göra musik var
vad vi ville göra
122
00:05:24,000 --> 00:05:25,458
för resten av våra liv,
123
00:05:25,541 --> 00:05:27,499
så vi tänkte, du vet,
vad som än kommer att hända,
124
00:05:27,583 --> 00:05:29,958
vi får hända.
125
00:05:30,041 --> 00:05:33,292
["Prickar och fläckar"]
126
00:05:33,375 --> 00:05:35,208
- ♪ Var är solen ♪
127
00:05:35,292 --> 00:05:37,083
Innan vi lämnade Australien,
128
00:05:37,167 --> 00:05:39,167
vi gjorde ett album
kallas "Spicks and Specks"
129
00:05:39,250 --> 00:05:41,208
och de blev
våra bästa demos.
130
00:05:41,292 --> 00:05:43,292
♪ Solen i mitt liv ♪
131
00:05:43,375 --> 00:05:45,666
♪ Det är dött ♪
132
00:05:45,749 --> 00:05:47,708
Pappa och jag gjorde rundorna,
133
00:05:47,791 --> 00:05:49,167
träffade branschfolk
134
00:05:49,250 --> 00:05:50,708
och när vi satt
på allas kontor,
135
00:05:50,791 --> 00:05:52,292
de skulle säga samma sak:
136
00:05:52,375 --> 00:05:55,000
"Nej, nej, jag är ledsen, killar.
Vi kan inte hjälpa dig. "
137
00:05:55,083 --> 00:05:57,708
- Min pappa, han var väldigt,
du vet, "Vi måste göra det här."
138
00:05:57,791 --> 00:06:00,000
För min pappa var verkligen
den mest ambitiösa mannen,
139
00:06:00,083 --> 00:06:02,000
Jag tror, i Gibb-klanen.
140
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
- Vi älskade Beatles,
141
00:06:03,333 --> 00:06:05,624
så pappa hade skickat de här grejerna
till NEMS,
142
00:06:05,708 --> 00:06:08,292
Brian Epstein-kontoren.
143
00:06:08,375 --> 00:06:10,499
- Brian Epstein,
mannen som byggde Beatles
144
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
till en kult,
145
00:06:11,916 --> 00:06:13,791
är nu lika känd
som de är.
146
00:06:13,875 --> 00:06:17,167
- Jag gjorde Brians post
för det mesta.
147
00:06:17,250 --> 00:06:18,875
Det fanns ett brev
av fadern
148
00:06:18,958 --> 00:06:22,666
av dessa tre stiliga,
söta killar
149
00:06:22,749 --> 00:06:26,250
som var mycket proaktiva
och vem som hade haft viss framgång.
150
00:06:26,333 --> 00:06:27,541
De kom från Manchester,
151
00:06:27,624 --> 00:06:30,208
men de skrev
från Australien.
152
00:06:30,292 --> 00:06:31,708
Jag visade det för honom.
153
00:06:31,791 --> 00:06:33,875
Brian sa, "Ja, ja.
Det där är mycket fint. Nej, trevligt. "
154
00:06:33,958 --> 00:06:35,833
Han sa,
"Tja, ge det till Robert."
155
00:06:35,916 --> 00:06:36,875
["Vin och kvinnor"]
156
00:06:36,958 --> 00:06:38,583
"Han är australiensisk
157
00:06:38,666 --> 00:06:40,583
och han är bra
vid den här typen av saker. "
158
00:06:40,666 --> 00:06:41,749
- Någon skickade ett band till dig
159
00:06:41,833 --> 00:06:43,541
av dessa pojkar
från Australien?
160
00:06:43,624 --> 00:06:44,666
- Ja det gjorde dem.
161
00:06:44,749 --> 00:06:46,541
- Åh.
[skratt]
162
00:06:46,624 --> 00:06:50,708
- Jag hörde det och det gjorde jag
helt förvånad.
163
00:06:50,791 --> 00:06:52,708
Det var det mest lysande
harmonisång
164
00:06:52,791 --> 00:06:54,875
och komponera jag någonsin hört.
165
00:06:54,958 --> 00:06:56,791
alla: ♪ Om detta skulle sluta ♪
166
00:06:56,875 --> 00:06:59,250
Jag bryr mig inte ♪
167
00:06:59,333 --> 00:07:00,875
Om detta skulle ta slut ♪
168
00:07:00,958 --> 00:07:04,417
Jag hittar ♪
169
00:07:04,499 --> 00:07:06,583
- ♪ Vad ska jag göra? ♪
170
00:07:06,666 --> 00:07:08,458
båda: ♪ Vad ska jag göra? ♪
171
00:07:08,541 --> 00:07:10,458
- ♪ Vad ska jag göra? ♪
172
00:07:10,541 --> 00:07:12,624
båda: ♪ Vad ska jag göra? ♪
173
00:07:12,708 --> 00:07:14,250
♪ ♪
174
00:07:14,333 --> 00:07:17,250
- Just då,
Robert var min chef.
175
00:07:17,333 --> 00:07:20,125
Cream undertecknades av Robert
176
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
på vad jag tänkte
var en exklusiv affär.
177
00:07:22,499 --> 00:07:26,250
Jag blev förvånad över det
andra band kom in.
178
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
alla: ♪ Om detta skulle sluta ♪
179
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
- Robert var så excentrisk.
180
00:07:29,916 --> 00:07:32,417
Jag menar, absolut bonkers.
181
00:07:32,499 --> 00:07:35,875
Han var australisk, men han talade
som en engelsk gentleman,
182
00:07:35,958 --> 00:07:38,499
och han skulle bära
dessa riktigt stora, prickiga band,
183
00:07:38,583 --> 00:07:41,958
och han hade en combover,
och det var allt--
184
00:07:42,041 --> 00:07:43,624
vem är den här killen?
185
00:07:43,708 --> 00:07:46,083
- Den här mannen var,
han trodde verkligen på oss.
186
00:07:46,167 --> 00:07:48,167
Han var nästan som en förälder.
187
00:07:48,250 --> 00:07:50,666
- Du kan inte förneka talang,
188
00:07:50,749 --> 00:07:53,458
och talangen var så uppenbar.
189
00:07:53,541 --> 00:07:56,666
alla: ♪ Ooh ♪
190
00:07:56,749 --> 00:07:58,583
♪ ♪
191
00:07:58,666 --> 00:08:01,458
- Någon nämnde det
Bee Gees var i stan.
192
00:08:01,541 --> 00:08:05,208
De var goda vänner till mig
från Australien.
193
00:08:05,292 --> 00:08:07,624
Så jag ringde upp dem.
194
00:08:07,708 --> 00:08:08,916
Jag sa, "Är Maurice där,
sedan?
195
00:08:09,000 --> 00:08:10,125
Sätt på Maurice. "
[champagnekork pops]
196
00:08:10,208 --> 00:08:11,958
Han sa,
"Vi har registrerat oss
197
00:08:12,041 --> 00:08:13,958
"av den här killen
ringde Robert Stigwood.
198
00:08:14,041 --> 00:08:15,749
"Vi gör den här inspelningen.
199
00:08:15,833 --> 00:08:18,083
Varför kommer du inte
och spela gitarr? "
200
00:08:18,167 --> 00:08:22,125
Fick ett tåg till London
och hittade IBC Studios.
201
00:08:22,208 --> 00:08:23,499
Så där var de.
202
00:08:23,583 --> 00:08:25,292
Det var Barry, Robin,
och Maurice
203
00:08:25,375 --> 00:08:28,000
och trummisen,
Colin Petersen.
204
00:08:28,083 --> 00:08:29,041
Den natten,
205
00:08:29,125 --> 00:08:32,167
mitt liv förändrades helt.
206
00:08:32,250 --> 00:08:34,083
Helt och hållet.
207
00:08:35,541 --> 00:08:36,499
- Den första kvällen
vi var där inne,
208
00:08:36,583 --> 00:08:38,167
det var en blackout.
209
00:08:38,250 --> 00:08:40,125
Så medan vi väntade
för kraften att komma tillbaka,
210
00:08:40,208 --> 00:08:41,125
vi satt bara på trappan,
211
00:08:41,208 --> 00:08:43,000
och Barry spelade
hans gitarr.
212
00:08:43,083 --> 00:08:44,666
Det var så eko.
213
00:08:44,749 --> 00:08:47,167
Jag menar, det var ett underbart eko
här.
214
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
- Där var vi i mörkret.
215
00:08:48,749 --> 00:08:50,041
Den första tanken var,
"I händelsen
216
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
av något som händer mig. "
217
00:08:51,292 --> 00:08:52,708
båda: ♪ I händelse ♪
218
00:08:52,791 --> 00:08:55,624
♪ Om något som händer
till mig ♪
219
00:08:55,708 --> 00:08:57,541
- Och vi tänkte, "Tja,
vad kan komma från det? "
220
00:08:57,624 --> 00:09:01,708
båda: ♪ Det finns något
Jag vill att ni alla ska se ♪
221
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
- Vi fick tro
vi var i en gruva.
222
00:09:03,041 --> 00:09:08,375
båda: ♪ Det är bara ett fotografi
av någon som jag kände ♪
223
00:09:08,458 --> 00:09:14,041
alla: ♪ Har du sett min fru,
Herr Jones? ♪
224
00:09:14,125 --> 00:09:19,041
♪ Vet du hur det är
på utsidan? ♪
225
00:09:19,125 --> 00:09:24,000
Go Prata inte för högt,
du orsakar ett jordskred ide
226
00:09:24,083 --> 00:09:26,541
♪ Mr. Jones ♪
227
00:09:26,624 --> 00:09:28,041
- För att det skulle bli
vår första singel,
228
00:09:28,125 --> 00:09:29,875
vi ville ha en titel
som fångade fantasin,
229
00:09:29,958 --> 00:09:31,749
som fick folks uppmärksamhet.
230
00:09:31,833 --> 00:09:34,000
- Och "New York Mining
Katastrof "föddes då.
231
00:09:34,083 --> 00:09:36,417
- Vi hade vår första hitrekord
inom de första fem månaderna
232
00:09:36,499 --> 00:09:37,666
att vara i England.
233
00:09:37,749 --> 00:09:39,875
Spänningen var att den gjorde det
samma sak i Amerika.
234
00:09:39,958 --> 00:09:41,499
Vi trodde att vi skulle få
en hit i England,
235
00:09:41,583 --> 00:09:42,875
men vi drömde aldrig
att vi kan få en hit
236
00:09:42,958 --> 00:09:44,458
även i England och Amerika.
237
00:09:44,541 --> 00:09:47,458
[Otis Reddings "Respekt"]
238
00:09:47,541 --> 00:09:49,375
♪ ♪
239
00:09:49,458 --> 00:09:51,250
- Så jag kom bort
till USA
240
00:09:51,333 --> 00:09:53,417
att göra ett skivkontrakt för dem.
241
00:09:53,499 --> 00:09:57,583
Jag fattade ett beslut att placera
gruppen med Atlantic.
242
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
- ♪ Vad du vill ♪
243
00:09:59,333 --> 00:10:00,458
Älskling, du förstår det ♪
244
00:10:00,541 --> 00:10:02,417
- Han sa, "Jag tar dig
för att träffa Ahmet Ertegun
245
00:10:02,499 --> 00:10:05,250
och för att få dig in
den amerikanska musikscenen. "
246
00:10:05,333 --> 00:10:08,417
Otis Redding spelade
på Apollo.
247
00:10:08,499 --> 00:10:09,791
Ahmet Ertegun
och Robert Stigwood
248
00:10:09,875 --> 00:10:11,708
tog mig ner dit
att se Otis.
249
00:10:11,791 --> 00:10:13,749
- ♪ Hej, hej, hej ♪
250
00:10:13,833 --> 00:10:15,375
- Och det var fantastiskt.
251
00:10:15,458 --> 00:10:17,958
- Soul har alltid haft
en speciell plats
252
00:10:18,041 --> 00:10:19,125
i Bee Gees musik.
253
00:10:19,208 --> 00:10:20,916
- Vi har alltid påverkats
av svart musik.
254
00:10:21,000 --> 00:10:23,208
Smokey Robinson, Motown,
255
00:10:23,292 --> 00:10:25,250
allt detta var ett stort inflytande
på oss.
256
00:10:25,333 --> 00:10:26,833
- Robert presenterade oss.
257
00:10:26,916 --> 00:10:30,458
Han sa, "Jag vill att du ska skriva
en sång för Otis Redding. "
258
00:10:30,541 --> 00:10:32,458
"To Love Somebody" föddes
den natten.
259
00:10:32,541 --> 00:10:34,624
- ♪ Hej, hej, hej ♪
260
00:10:34,708 --> 00:10:36,583
- Men tyvärr,
261
00:10:36,666 --> 00:10:38,458
Otis fick aldrig spela in
sången.
262
00:10:38,541 --> 00:10:41,458
["Att älska någon"]
263
00:10:41,541 --> 00:10:42,916
[själfull ballad]
264
00:10:43,000 --> 00:10:46,791
♪ Det finns ett ljus ♪
265
00:10:46,875 --> 00:10:49,749
♪ En viss typ av ljus ♪
266
00:10:49,833 --> 00:10:52,333
♪ Det lyste aldrig på mig ♪
267
00:10:52,417 --> 00:10:54,958
♪ ♪
268
00:10:55,041 --> 00:10:58,292
Jag vill att mitt liv ska vara ♪
269
00:10:58,375 --> 00:11:00,916
Bor hos dig ♪
270
00:11:01,000 --> 00:11:03,125
Bor hos dig ♪
271
00:11:03,208 --> 00:11:05,292
- Jag menar,
Jag måste alltid ha vetat
272
00:11:05,375 --> 00:11:06,958
"Att älska någon,"
273
00:11:07,041 --> 00:11:10,000
för den låten är rättvis,
som i etern.
274
00:11:10,083 --> 00:11:11,791
Dessa texter, "Det finns
en viss typ av ljus
275
00:11:11,875 --> 00:11:13,000
som aldrig lyste på mig, "
276
00:11:13,083 --> 00:11:14,666
Jag vet inte ens
om han pratar om sig själv,
277
00:11:14,749 --> 00:11:17,125
men det var någon punkt
där jag blev besatt,
278
00:11:17,208 --> 00:11:19,000
som att spåra
varje täckversion,
279
00:11:19,083 --> 00:11:21,499
som Nina Simone, djuren.
280
00:11:21,583 --> 00:11:23,833
Några stora sångare har sjungit
den låten, uppenbarligen,
281
00:11:23,916 --> 00:11:26,208
men hans sång,
när han sjunger det,
282
00:11:26,292 --> 00:11:28,499
Jag kan fortfarande få frossa
tänker på det.
283
00:11:28,583 --> 00:11:29,833
- ♪ Baby ♪
284
00:11:29,916 --> 00:11:34,333
alla: ♪ Du vet inte
hur det är ♪
285
00:11:34,417 --> 00:11:39,167
♪ Baby, du vet inte
hur det är ♪
286
00:11:39,250 --> 00:11:41,791
♪ Att älska någon ♪
287
00:11:41,875 --> 00:11:44,499
♪ Att älska någon ♪
288
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
♪ Så som jag älskar dig ♪
289
00:11:47,958 --> 00:11:50,541
- ♪ Aw, nej, nej ♪
290
00:11:50,624 --> 00:11:54,375
båda: ♪ Du vet inte ♪
alla: ♪ Hur det är ♪
291
00:11:54,458 --> 00:11:58,041
- Jag minns bara
den här musiken är på,
292
00:11:58,125 --> 00:12:00,041
och jag är som, "Vem är det här?"
293
00:12:00,125 --> 00:12:03,375
Och "Varför, det är Bee Gees."
294
00:12:03,458 --> 00:12:04,833
Och jag var som "The Bee Gees?"
295
00:12:04,916 --> 00:12:06,833
["In My Own Time"]
296
00:12:06,916 --> 00:12:08,749
Det blåste faktiskt mig.
297
00:12:08,833 --> 00:12:12,208
De tidiga skivorna låter som
Beatles tidiga skivor.
298
00:12:12,292 --> 00:12:15,833
- ♪ Jag fick en inbjudan ♪
299
00:12:15,916 --> 00:12:18,375
- Det är klassisk 60-tal gitarr
popljud,
300
00:12:18,458 --> 00:12:19,749
men då hade det en annan sak
pågår.
301
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
- ♪ "Kom
till FN "♪
302
00:12:23,292 --> 00:12:25,167
- Du har
bröderna sjunger,
303
00:12:25,250 --> 00:12:27,167
och när du har det
bröder som sjunger,
304
00:12:27,250 --> 00:12:29,541
det är som ett instrument
som ingen annan kan köpa.
305
00:12:29,624 --> 00:12:32,958
- ♪ Det var då
Jag var någon ♪
306
00:12:33,041 --> 00:12:35,916
[studsande rockmusik]
307
00:12:36,000 --> 00:12:40,791
alla: ♪ På min egen tid ♪
308
00:12:40,875 --> 00:12:43,250
- Du kan inte köpa det ljudet
i en affär.
309
00:12:43,333 --> 00:12:44,499
Du kan köpa
en Fender Stratocaster
310
00:12:44,583 --> 00:12:47,916
och sätt den genom en VOX-förstärkare
och låter som Buddy Holly.
311
00:12:48,000 --> 00:12:49,417
Du kan inte sjunga
som Bee Gees,
312
00:12:49,499 --> 00:12:50,583
för när du har det
313
00:12:50,666 --> 00:12:52,125
familjemedlemmar
sjunger tillsammans,
314
00:12:52,208 --> 00:12:53,708
det är unikt.
315
00:12:53,791 --> 00:12:56,875
- Det är blandningen av tonerna
av varje bror.
316
00:12:56,958 --> 00:13:00,250
Och Robin hade det här underbara,
tårskakande röst.
317
00:13:00,333 --> 00:13:02,749
["Jag påbörjade ett skämt"]
318
00:13:02,833 --> 00:13:04,458
[dyster ballad]
319
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
- Robin var ett glatt barn.
320
00:13:06,333 --> 00:13:08,083
Hysteriskt roligt.
321
00:13:08,167 --> 00:13:10,749
Han tog stor glädje
i att vara på tv.
322
00:13:10,833 --> 00:13:13,167
Det här var det roligaste barnet
du kan någonsin träffas.
323
00:13:13,250 --> 00:13:14,958
- Min far brukade alltid
att kalla honom barnflickan get.
324
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
För att Robin skulle gå ...
[dum vokalisering]
325
00:13:16,875 --> 00:13:18,458
Han skulle öva
på baksidan av bilen,
326
00:13:18,541 --> 00:13:19,791
du vet,
gör alla dessa faser
327
00:13:19,875 --> 00:13:21,624
och du vet...
Jag älskar dig-ooh ♪
328
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
Och han skulle gå, "håll käften!
329
00:13:23,041 --> 00:13:24,250
Du låter som
en blodig barnflicka get. "
330
00:13:24,333 --> 00:13:25,958
♪ ♪
331
00:13:26,041 --> 00:13:29,624
- ♪ Jag startade ett skämt ♪
332
00:13:29,708 --> 00:13:34,833
♪ Vilket började
hela världen gråter ♪
333
00:13:34,916 --> 00:13:37,458
- Robin var alltid
lite ensam.
334
00:13:37,541 --> 00:13:39,666
- Jag gillar att vara spontan.
335
00:13:39,749 --> 00:13:40,833
Jag gillar att vara rolig
med folk,
336
00:13:40,916 --> 00:13:43,292
men det förstår du inte
genast med mig, förstår du.
337
00:13:43,375 --> 00:13:46,125
- Robin hade ett vitt om det
ingen kunde tävla med.
338
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
Och han kunde också vara väldigt mörk.
339
00:13:47,916 --> 00:13:51,292
- ♪ Jag tittade på himlen ♪
340
00:13:51,375 --> 00:13:52,833
- Robin är ingen person
vem skulle säga,
341
00:13:52,916 --> 00:13:54,167
"Åh, jag älskar mina bröder,"
342
00:13:54,250 --> 00:13:56,292
eller "Gruppkram".
343
00:13:56,375 --> 00:13:57,583
Du vet, inget av det där.
344
00:13:57,666 --> 00:13:59,375
- Jag är i grund och botten
en mycket blyg person.
345
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
Jag är väldigt svår att lära känna.
346
00:14:01,250 --> 00:14:05,000
Jag måste verkligen känna någon
innan jag avslöjar mig själv.
347
00:14:05,083 --> 00:14:08,875
♪ Tills jag äntligen dog ♪
348
00:14:08,958 --> 00:14:15,000
♪ Vilket började
hela världen lever ♪
349
00:14:15,083 --> 00:14:18,167
Åh ♪
350
00:14:18,250 --> 00:14:19,499
- Du vet, jag menar,
det är rösten.
351
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
Det är rösten
som når ditt hjärta.
352
00:14:22,417 --> 00:14:27,499
♪ ♪
353
00:14:27,583 --> 00:14:29,333
- Vi gjorde en show
på Saville Theatre,
354
00:14:29,417 --> 00:14:32,167
och Paul McCartney var där
med Jane Asher,
355
00:14:32,250 --> 00:14:33,458
för att Robert hade sagt,
356
00:14:33,541 --> 00:14:35,708
"Kan du komma
och se pojkarna? "
357
00:14:35,791 --> 00:14:36,708
- När du tänker det
358
00:14:36,791 --> 00:14:39,333
fem månader innan allt detta
pågick,
359
00:14:39,417 --> 00:14:42,499
Jag var på Pitt Street och köpte upp
Beatle fan club-boken,
360
00:14:42,583 --> 00:14:45,250
och nu är jag här
festar med dessa killar.
361
00:14:45,333 --> 00:14:47,333
Vi kände att vi hade kommit.
362
00:14:47,417 --> 00:14:49,666
Nu bor jag ute i Highgate
utanför London.
363
00:14:49,749 --> 00:14:51,875
Barry har en plats
på Eaton Square.
364
00:14:51,958 --> 00:14:53,875
Robin har ett hus
i St. George's Hill,
365
00:14:53,958 --> 00:14:55,041
vackert område.
366
00:14:55,125 --> 00:14:57,541
- Och mamma och pappa
hade sin egen plats,
367
00:14:57,624 --> 00:15:00,083
och naturligtvis levde Andy
med dem.
368
00:15:00,167 --> 00:15:01,708
Han var precis som vi,
369
00:15:01,791 --> 00:15:03,541
och han var alltid
följa med,
370
00:15:03,624 --> 00:15:06,041
hoppas att en dag,
han skulle också göra det här.
371
00:15:06,125 --> 00:15:07,541
Han skulle vilja sjunga.
372
00:15:07,624 --> 00:15:09,666
- Det var många träffar
på den korta tiden,
373
00:15:09,749 --> 00:15:11,083
du vet,
och efter allt arbete
374
00:15:11,167 --> 00:15:13,000
vi hade gjort genom klubbar
och allting,
375
00:15:13,083 --> 00:15:14,666
Jag kände mig vuxen, du vet,
376
00:15:14,749 --> 00:15:16,208
så vi gjorde det bästa av det.
377
00:15:16,292 --> 00:15:18,292
- Mycket begåvad grupp män,
Bee Gees.
378
00:15:18,375 --> 00:15:20,458
- Ännu en gång,
den fantastiska Bee Gees.
379
00:15:20,541 --> 00:15:22,125
- Här är de och får
involverad i Bee Gees.
380
00:15:22,208 --> 00:15:23,125
Här är de.
381
00:15:23,208 --> 00:15:25,417
- ♪ Jag är man
och du är kvinna ♪
382
00:15:25,499 --> 00:15:26,749
Vem behöver gifta sig? ♪
383
00:15:26,833 --> 00:15:29,292
Vi är alla människor ♪
384
00:15:29,375 --> 00:15:30,499
Då flög vi,
385
00:15:30,583 --> 00:15:33,541
du vet, bara mest
fantastisk upplevelse.
386
00:15:33,624 --> 00:15:35,875
♪ Då skulle det glädja dig
om jag skulle ringa ♪
387
00:15:35,958 --> 00:15:37,417
♪ ♪
388
00:15:37,499 --> 00:15:39,417
Spelar ingen roll
vad du heter ♪
389
00:15:39,499 --> 00:15:42,583
♪ Jag kan göra en miljon saker
till dig ♪
390
00:15:42,666 --> 00:15:43,708
Som en popgrupp,
391
00:15:43,791 --> 00:15:45,749
detta var det största ögonblicket
av våra liv.
392
00:15:45,833 --> 00:15:47,250
Aldrig förväntat.
393
00:15:47,333 --> 00:15:50,083
Hoppats på
men förväntas aldrig riktigt.
394
00:15:50,167 --> 00:15:52,624
[trumssolo]
395
00:15:52,708 --> 00:15:56,083
♪ ♪
396
00:15:56,167 --> 00:15:58,583
[publik skriker]
397
00:15:58,666 --> 00:16:00,791
♪ Nej, nej, nej ♪
398
00:16:00,875 --> 00:16:02,458
♪ Nej, nej ♪
[däck skriker]
399
00:16:02,541 --> 00:16:04,167
[motorvarv]
400
00:16:04,250 --> 00:16:06,458
Sedan kom "Massachusetts".
401
00:16:06,541 --> 00:16:08,791
Robin sa, "Jag har
denna idé för en sång. "
402
00:16:08,875 --> 00:16:10,666
Han sjöng melodin,
403
00:16:10,749 --> 00:16:13,541
och jag minns bara
våra käkar tappar.
404
00:16:13,624 --> 00:16:17,000
[svepande ballad]
405
00:16:17,083 --> 00:16:20,250
- ♪ Känner att jag kommer tillbaka ♪
406
00:16:20,333 --> 00:16:23,125
♪ Till Massachusetts ♪
407
00:16:23,208 --> 00:16:26,167
♪ ♪
408
00:16:26,250 --> 00:16:29,458
♪ Något säger mig ♪
409
00:16:29,541 --> 00:16:32,292
Jag måste åka hem ♪
410
00:16:32,375 --> 00:16:34,458
♪ ♪
411
00:16:34,541 --> 00:16:36,833
alla: ♪ Och lamporna ♪
412
00:16:36,916 --> 00:16:39,083
Allt gick ner ♪
413
00:16:39,167 --> 00:16:43,375
♪ I Massachusetts ♪
414
00:16:43,458 --> 00:16:46,833
- ♪ Dagen jag åkte ♪
415
00:16:46,916 --> 00:16:51,833
♪ Hon står på egen hand ♪
416
00:16:51,916 --> 00:16:55,000
- För mig anslöt de sig
från mycket tidigt.
417
00:16:55,083 --> 00:16:57,624
"Massachusetts" är förmodligen
den första låten,
418
00:16:57,708 --> 00:16:59,541
Jag tror att det verkligen resonerar.
419
00:16:59,624 --> 00:17:03,958
Det finns en evangeliets kvalitet
till det.
420
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
Det finns en folklig kvalitet.
421
00:17:06,749 --> 00:17:09,624
Jag visste inte var i helvete
Massachusetts var,
422
00:17:09,708 --> 00:17:11,041
men jag befann mig
sjunger det
423
00:17:11,125 --> 00:17:15,167
och översätta det
till där jag var från.
424
00:17:15,250 --> 00:17:16,417
- Robert springer upp och han går,
425
00:17:16,499 --> 00:17:18,833
"" Massachusetts "har precis gått
till nummer ett. "
426
00:17:18,916 --> 00:17:20,000
Vi gick, "Vad?"
427
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
Att ha nummer ett
i England,
428
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
du har ingen aning
hur mycket vi drömde om detta
429
00:17:23,958 --> 00:17:24,875
tillbaka i Australien.
430
00:17:24,958 --> 00:17:28,333
- ♪ Och Massachusetts ♪
431
00:17:28,417 --> 00:17:33,916
♪ Är ett ställe jag har sett ♪
432
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
♪ ♪
433
00:17:36,292 --> 00:17:38,875
- "Massachusetts"
från Bee Gees.
434
00:17:38,958 --> 00:17:41,041
- Jag träffade Bee Gees
på "Top of the Pops."
435
00:17:41,125 --> 00:17:42,541
Jag var ung.
436
00:17:42,624 --> 00:17:45,167
Var jag 16?
Kanske var jag till och med 17.
437
00:17:45,250 --> 00:17:48,041
- Bästa popflicka i Amerika,
topp pop tjej i Storbritannien,
438
00:17:48,125 --> 00:17:49,583
den enda Lulu.
439
00:17:49,666 --> 00:17:51,499
- ♪ Vissa människor bor
inom världen ♪
440
00:17:51,583 --> 00:17:53,583
♪ Och vissa människor lever
utan det ♪
441
00:17:53,666 --> 00:17:55,666
♪ Vissa människor måste viska
deras kärlek ♪
442
00:17:55,749 --> 00:17:58,541
♪ Och några,
de måste skrika det ♪
443
00:17:58,624 --> 00:18:02,083
Bee Gees var alltid
i studion.
444
00:18:02,167 --> 00:18:03,708
De spelade alltid in.
445
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
[melodiska pianotoner]
446
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
De skulle bokstavligen gå
in i studion
447
00:18:06,666 --> 00:18:08,208
och börja skriva.
448
00:18:08,292 --> 00:18:11,417
Jag hade aldrig vetat det
något liknande innan.
449
00:18:11,499 --> 00:18:12,958
- Vi skriver vanligtvis inte
våra texter
450
00:18:13,041 --> 00:18:14,791
tills den dagen vi sjunger dem.
451
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Vi skriver vanligtvis våra texter
i själva studion.
452
00:18:17,333 --> 00:18:19,417
Det verkar fungera
i vått och torrt.
453
00:18:19,499 --> 00:18:21,250
Det fungerar alltid för oss.
454
00:18:21,333 --> 00:18:23,791
- Det är väldigt svårt att beskriva
hur vi skriver,
455
00:18:23,875 --> 00:18:25,292
men det enda sättet
Jag kan beskriva
456
00:18:25,375 --> 00:18:28,041
hur vi arbetar med det
är genom att bli ett sinne.
457
00:18:28,125 --> 00:18:30,208
- Maurice hade unik insikt
458
00:18:30,292 --> 00:18:32,083
in i vägen
Robin och jag tänkte.
459
00:18:32,167 --> 00:18:33,708
[experimentella pianokord]
460
00:18:33,791 --> 00:18:35,958
Det skulle han bara vara
lurar runt på piano.
461
00:18:36,041 --> 00:18:38,417
Han hade plötsligt
spela något, och
462
00:18:38,499 --> 00:18:39,541
"Vad var det?"
463
00:18:39,624 --> 00:18:41,624
Han försökte behaga oss
464
00:18:41,708 --> 00:18:44,167
och sättet som vi alla skulle göra
försök att behaga varandra,
465
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
och det var ibland
födelsen av en sång.
466
00:18:46,916 --> 00:18:48,000
- Helt plötsligt,
vi väcker varandras
467
00:18:48,083 --> 00:18:49,958
små instinkter upp
och melodierna kommer.
468
00:18:50,041 --> 00:18:52,499
Det är underbart
när du hör att det tar form.
469
00:18:52,583 --> 00:18:53,791
Sedan blommar allt.
470
00:18:53,875 --> 00:18:55,458
- Den tredje versen
är fyra staplar.
471
00:18:55,541 --> 00:18:56,958
- Det rullar.
472
00:18:57,041 --> 00:18:58,833
- De skulle säga "Okej,
vi är redo att rulla, eller hur?
473
00:18:58,916 --> 00:19:00,791
Och de skulle spela låten,
och jag skulle ordna ackorden.
474
00:19:00,875 --> 00:19:02,125
Colin skulle räkna ut
475
00:19:02,208 --> 00:19:03,916
vad han ska göra
på trummorna.
476
00:19:04,000 --> 00:19:05,583
De skulle säga, "Precis, nu går vi.
477
00:19:05,666 --> 00:19:07,125
Nu går vi. Bang Bang bang."
478
00:19:07,208 --> 00:19:08,167
Nere gick det.
479
00:19:08,250 --> 00:19:10,458
["Aning"]
480
00:19:10,541 --> 00:19:14,791
Och den spontaniteten
kom ut i låtarna.
481
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
- På den tiden knackade du
ett album på tre veckor.
482
00:19:18,000 --> 00:19:20,167
Jag tror att vi hade
tre album på ett år.
483
00:19:20,250 --> 00:19:23,333
båda: ♪ Men det var då
Jag fick en idé ♪
484
00:19:23,417 --> 00:19:26,125
Kom som en pistol
och sköt i örat ♪
485
00:19:26,208 --> 00:19:27,250
[publik skriker]
486
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
- Tycker du inte
det är dags att du står upp ♪
487
00:19:28,916 --> 00:19:31,000
♪ Och stod ensam? ♪
488
00:19:31,083 --> 00:19:32,125
♪ ♪
489
00:19:32,208 --> 00:19:33,833
- När vi åkte till Europa,
490
00:19:33,916 --> 00:19:36,499
det skulle alltid finnas
ett stort gäng barn utanför
491
00:19:36,583 --> 00:19:38,167
väntar på att vi kommer fram.
492
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Det var en skrämmande tid,
493
00:19:39,916 --> 00:19:42,375
eftersom de kröp
över hela Mercedes.
494
00:19:42,458 --> 00:19:45,292
De var på taket.
De var vid fönstret.
495
00:19:45,375 --> 00:19:47,208
Det var galet.
496
00:19:47,292 --> 00:19:48,583
"Hej killar.
497
00:19:48,666 --> 00:19:50,958
Tror du att vi är kända?
Kan vara."
498
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
[skrattar]
499
00:19:52,041 --> 00:19:54,041
[publik jublar]
500
00:19:54,125 --> 00:19:55,375
- The Bee Gees,
501
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
det mest spännande ljudet
i världen.
502
00:19:58,417 --> 00:19:59,499
["Värld"]
503
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
- ♪ Nu ♪
504
00:20:01,916 --> 00:20:04,666
Jag hittade ♪
505
00:20:04,749 --> 00:20:07,458
♪ Att världen ♪
506
00:20:07,541 --> 00:20:09,833
♪ Är runt ♪
507
00:20:09,916 --> 00:20:12,167
- Om du aldrig varit känd,
508
00:20:12,250 --> 00:20:13,583
första gången det händer,
509
00:20:13,666 --> 00:20:15,875
det är en mycket svår sak
att hantera.
510
00:20:15,958 --> 00:20:17,541
Du vet inte hur du ska bete dig.
511
00:20:17,624 --> 00:20:19,167
Du vet inte
hur man upplever det.
512
00:20:19,250 --> 00:20:22,375
Och det påverkade oss alla
på sitt eget sätt.
513
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
[dyster rockmusik]
514
00:20:24,125 --> 00:20:26,417
- Jag hade sex Rolls-Royces
innan jag var 21.
515
00:20:26,499 --> 00:20:27,749
Jag vet inte
där de är nu.
516
00:20:27,833 --> 00:20:28,749
[skrattar]
517
00:20:28,833 --> 00:20:30,375
Men jag menar,
så galet var det.
518
00:20:30,458 --> 00:20:33,125
- Vi var alla mycket själviska
vid det tillfället.
519
00:20:33,208 --> 00:20:35,833
Testosteron sparkade in,
520
00:20:35,916 --> 00:20:38,041
och tävlingen
av livet började.
521
00:20:38,125 --> 00:20:40,041
["Jag måste få ett meddelande
till dig"]
522
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
[mjuk musik]
523
00:20:41,333 --> 00:20:45,791
Jag sa till honom att jag inte har bråttom ♪
524
00:20:45,875 --> 00:20:48,417
♪ Men om jag bröt hennes hjärta ♪
525
00:20:48,499 --> 00:20:50,499
Berättar du inte det för henne
Jag är ledsen? ♪
526
00:20:50,583 --> 00:20:54,083
- Det var alltid en konflikt
mellan Barry och Robin
527
00:20:54,167 --> 00:20:56,749
eftersom de båda hade
fantastiska röster
528
00:20:56,833 --> 00:20:58,708
och Robin ville
att sjunga låten
529
00:20:58,791 --> 00:21:00,041
och Barry ville sjunga det.
530
00:21:00,125 --> 00:21:05,083
båda: ♪ Jag måste bara få
ett meddelande till dig ♪
531
00:21:05,167 --> 00:21:07,791
alla: ♪ Vänta ♪
532
00:21:07,875 --> 00:21:09,916
♪ Vänta ♪
533
00:21:10,000 --> 00:21:12,624
- Vi ville båda vara det
enskilda artister.
534
00:21:12,708 --> 00:21:14,916
Vi ville alla
individuellt erkännande.
535
00:21:15,000 --> 00:21:18,583
Och där ligger frågan.
536
00:21:18,666 --> 00:21:22,333
alla: ♪ Vänta ♪
537
00:21:22,417 --> 00:21:26,083
- Jag pratar med dig
från en klubb i Hamburg,
538
00:21:26,167 --> 00:21:27,791
och jag heter Barry Gibb
av Bee Gees.
539
00:21:27,875 --> 00:21:29,083
Robin här.
540
00:21:29,167 --> 00:21:30,958
Robin, vi har hört rykten
att gruppen delar upp sig.
541
00:21:31,041 --> 00:21:32,458
Vill du verifiera
dessa rykten?
542
00:21:32,541 --> 00:21:33,749
- Om jag skulle säga
det var sant,
543
00:21:33,833 --> 00:21:35,749
då skulle jag vara det
Rysslands premiär.
544
00:21:35,833 --> 00:21:37,125
- Jag vet inte.
545
00:21:37,208 --> 00:21:38,250
- Tack så mycket,
Herr Petersen.
546
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
Vad sägs om dig, herr Melouney?
547
00:21:39,417 --> 00:21:40,791
- Å nej.
Jag tror inte det är.
548
00:21:40,875 --> 00:21:43,250
- Nej nej nej.
549
00:21:43,333 --> 00:21:46,125
["Vill inte leva
Inside Myself "]
550
00:21:46,208 --> 00:21:50,125
- Jag säger alltid
att göra musik
551
00:21:50,208 --> 00:21:52,666
med din familj
552
00:21:52,749 --> 00:21:55,916
är lika
den största styrkan
553
00:21:56,000 --> 00:21:57,791
och den största svagheten
du någonsin kan ha
554
00:21:57,875 --> 00:21:59,833
i ett musikaliskt partnerskap.
555
00:21:59,916 --> 00:22:01,624
[dyster pianoballad]
556
00:22:01,708 --> 00:22:03,958
För att komma till toppen
eller nära toppen,
557
00:22:04,041 --> 00:22:06,250
du måste vara
otroligt driven,
558
00:22:06,333 --> 00:22:09,167
och vad som driver dig
är ditt ego.
559
00:22:09,250 --> 00:22:10,666
Och när du kommer dit
560
00:22:10,749 --> 00:22:12,958
och alla har ett ego
om det,
561
00:22:13,041 --> 00:22:15,375
det kan vara knepigt att stanna där.
562
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
- ♪ Jag är sökaren ♪
563
00:22:17,916 --> 00:22:22,375
♪ Av mina förmögenheter ♪
564
00:22:22,458 --> 00:22:25,666
Jag har min högra hand ♪
565
00:22:25,749 --> 00:22:28,167
♪ På ratten ♪
566
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
- Vi tre stannade
ser inåt mot varandra
567
00:22:30,125 --> 00:22:31,958
och allt började
tittar utåt
568
00:22:32,041 --> 00:22:34,666
till vad vi kan vara
individuellt.
569
00:22:34,749 --> 00:22:36,833
"Åt helvete
med vad mina bröder tycker. "
570
00:22:36,916 --> 00:22:39,499
Och var och en av oss
tänkte det.
571
00:22:39,583 --> 00:22:42,666
båda: ♪ Vill inte leva ♪
572
00:22:42,749 --> 00:22:46,000
♪ Inuti mig själv ♪
573
00:22:46,083 --> 00:22:47,292
- Att resa världen
när du är ung
574
00:22:47,375 --> 00:22:48,458
med en familjemedlem
575
00:22:48,541 --> 00:22:50,875
ger dig en viss känsla
av vem du är
576
00:22:50,958 --> 00:22:52,958
och var du kommer ifrån
och allt det.
577
00:22:53,041 --> 00:22:56,167
Så du går lite
den lina.
578
00:22:56,250 --> 00:22:58,208
- Vi hade varit tillsammans
glöm inte alla våra liv.
579
00:22:58,292 --> 00:22:59,875
- Vi hade varit tillsammans
sedan Robin och jag var fem,
580
00:22:59,958 --> 00:23:01,417
sjunger professionellt.
581
00:23:01,499 --> 00:23:02,749
Du vet, det är många år.
582
00:23:02,833 --> 00:23:05,041
- Vi hade levt barn
tillsammans med varandra
583
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
ända fram till
den tid vi anlände
584
00:23:06,791 --> 00:23:09,375
och även efter att vi anlände
i England.
585
00:23:09,458 --> 00:23:14,375
- ♪ Vill inte leva
inuti mig själv ♪
586
00:23:14,458 --> 00:23:15,708
Robin var först med att säga,
587
00:23:15,791 --> 00:23:18,541
"Tja, jag slutar
gruppen."
588
00:23:18,624 --> 00:23:22,499
Jag slutade verkligen känna Robin
589
00:23:22,583 --> 00:23:26,250
och hans personliga liv
en gång blev vi kända.
590
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
Och detsamma med Mo.
591
00:23:27,791 --> 00:23:31,375
Våra tre liv var
tre olika liv.
592
00:23:31,458 --> 00:23:33,666
Vi levde inte längre
samma liv.
593
00:23:33,749 --> 00:23:40,708
♪ ♪
594
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
- Bröder ...
595
00:23:42,292 --> 00:23:44,749
i allmänhet,
det är en mycket komplicerad sak,
596
00:23:44,833 --> 00:23:46,875
du vet?
597
00:23:46,958 --> 00:23:48,208
Känslorna höjs,
598
00:23:48,292 --> 00:23:52,167
och det finns saker som går tillbaka
till barndomen om, du vet,
599
00:23:52,250 --> 00:23:54,833
om ett barn fick mer uppmärksamhet
än den andra,
600
00:23:54,916 --> 00:23:56,708
och alla dessa saker spelar ut
601
00:23:56,791 --> 00:23:58,541
framför bara en liten grupp
av vänner,
602
00:23:58,624 --> 00:24:00,875
men när du förstorar det
med hela världen,
603
00:24:00,958 --> 00:24:02,791
det förändrar spelet
lite grann.
604
00:24:02,875 --> 00:24:04,875
- Robin, det är en bra bild.
605
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
Det är du, Barry,
Colin, Vince.
606
00:24:07,666 --> 00:24:09,749
- Det stämmer, ja.
- Saknar du dem?
607
00:24:09,833 --> 00:24:11,125
- Det är det inte riktigt
en fråga
608
00:24:11,208 --> 00:24:12,458
saknar dem, verkligen.
609
00:24:12,541 --> 00:24:14,083
Men jag ser dem fortfarande
av och på, du vet,
610
00:24:14,167 --> 00:24:16,125
så det är så saker och ting går.
611
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
Jag ska visa dig
studion ändå.
612
00:24:18,958 --> 00:24:21,333
[George Bizets "Habanera"]
613
00:24:21,417 --> 00:24:24,624
- Det var verkligen jag och Robin
som var i konflikt,
614
00:24:24,708 --> 00:24:26,624
och jag tror
Maurice var i mitten.
615
00:24:26,708 --> 00:24:28,458
- Berättelse om mitt liv, verkligen.
[skrattar]
616
00:24:28,541 --> 00:24:29,499
Barry skulle ringa upp mig
och säg,
617
00:24:29,583 --> 00:24:30,666
"Tja, kan du ringa Robin
och berätta för honom
618
00:24:30,749 --> 00:24:31,791
om han vill göra det här? "
619
00:24:31,875 --> 00:24:33,125
Och Robin skulle gå,
"Tja, ring Barry
620
00:24:33,208 --> 00:24:34,292
och låt honom veta
att jag är över. "
621
00:24:34,375 --> 00:24:35,624
Jag sade,
"Robin, du ringer Barry."
622
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
"Barry, du ringer till Robin."
623
00:24:37,041 --> 00:24:39,125
Och de sa båda:
"Nej, det gör vi inte."
624
00:24:39,208 --> 00:24:41,000
Och i 18 månader,
det gjorde de aldrig.
625
00:24:41,083 --> 00:24:42,833
- Vi hade denna fascination
626
00:24:42,916 --> 00:24:46,250
med att ringa
tidningarna upp.
627
00:24:46,333 --> 00:24:49,417
Du ringde "NME" eller du ringde
"Disc" eller "Music Echo"
628
00:24:49,499 --> 00:24:50,791
och du skulle säga ...
[mumlar]
629
00:24:50,875 --> 00:24:52,583
"Robin sa detta om mig,
och jag vill bara kunna
630
00:24:52,666 --> 00:24:55,167
för att korrigera posten, "
och allt det där.
631
00:24:55,250 --> 00:24:57,583
- Det var en helhet
konstig episod av våra liv,
632
00:24:57,666 --> 00:25:00,292
men många saker
hade gått ner vid den tiden,
633
00:25:00,375 --> 00:25:04,000
och vi behövde tid ifrån varandra
att tänka på dem.
634
00:25:04,083 --> 00:25:06,541
- På Caxton Hall,
VIP-transport
635
00:25:06,624 --> 00:25:09,208
för mycket viktig popstjärna
Barry Gibb.
636
00:25:09,292 --> 00:25:10,333
Han ska gifta sig
637
00:25:10,417 --> 00:25:12,167
till 20-åring
tidigare Miss Edinburgh
638
00:25:12,250 --> 00:25:13,833
Linda Gray.
639
00:25:13,916 --> 00:25:16,333
[glad musik]
640
00:25:16,417 --> 00:25:18,708
- Deras värld var galen
vid den tiden.
641
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
Du vet, på en gång,
det var tre bröder,
642
00:25:20,916 --> 00:25:24,167
och sedan plötsligt,
det var tre fruar.
643
00:25:24,250 --> 00:25:27,000
- Maurice Gibb och Lulu
blev herr och fru
644
00:25:27,083 --> 00:25:28,791
vid St. James 'församlingskyrka
645
00:25:28,875 --> 00:25:31,333
vid Gerrards Cross
i Buckinghamshire.
646
00:25:31,417 --> 00:25:34,541
- Tror du,
genom att gifta sig med någon
647
00:25:34,624 --> 00:25:37,375
som du absolut älskar,
648
00:25:37,458 --> 00:25:39,708
du tror att det kommer att lösa
alla dina problem,
649
00:25:39,791 --> 00:25:41,250
men på riktigt...
650
00:25:41,333 --> 00:25:42,499
- På Caxton Hall,
651
00:25:42,583 --> 00:25:45,083
Robin Gibb från Bee Gees
gifter sig med Molly Hullis.
652
00:25:45,167 --> 00:25:46,375
[optimistisk rockmusik]
653
00:25:46,458 --> 00:25:48,541
- Det var Molly
min första riktiga kärlek.
654
00:25:48,624 --> 00:25:50,417
Den första allvarliga.
655
00:25:50,499 --> 00:25:52,375
Men det var
en mycket traumatisk tid för mig.
656
00:25:52,458 --> 00:25:55,375
[bombastisk musik]
657
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
Jag åkte med min chef.
658
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Han sa, "Titta, Robin,
659
00:25:59,083 --> 00:26:00,583
Jag skickar dig
till Nya Zeeland. "
660
00:26:00,666 --> 00:26:03,666
Han säger, "Du gör
Redwood Park Festival. "
661
00:26:03,749 --> 00:26:04,833
Så jag åkte dit,
och naturligtvis,
662
00:26:04,916 --> 00:26:06,583
det annonserades
att Bee Gees skulle komma,
663
00:26:06,666 --> 00:26:08,041
inte bara Robin Gibb, förstår du.
664
00:26:08,125 --> 00:26:11,708
[publik skriker]
665
00:26:11,791 --> 00:26:13,833
Okej.
Okej.
666
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
- Hur mår du i går kväll?
667
00:26:16,292 --> 00:26:17,583
- Jag har en skyldighet
till min publik
668
00:26:17,666 --> 00:26:19,041
att inte se rädd ut, och ...
669
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
Jag kan inte säga
Jag kände mig verkligen rädd.
670
00:26:22,333 --> 00:26:23,458
Jag var livrädd.
[skrattar]
671
00:26:25,499 --> 00:26:29,041
♪ Hur långt kan jag ♪
672
00:26:29,125 --> 00:26:31,417
[mikrofon feedback gnällande]
673
00:26:31,499 --> 00:26:34,499
[publik skriker]
674
00:26:37,791 --> 00:26:40,041
- Vi alla tre
blev isolerad,
675
00:26:40,125 --> 00:26:44,083
och alla tre av oss
gjorde saker mot varandra
676
00:26:44,167 --> 00:26:46,083
det tror jag
vi är alla ledsna för.
677
00:26:46,167 --> 00:26:48,916
[lugn musik]
678
00:26:49,000 --> 00:26:50,083
Vi älskade varandra.
679
00:26:50,167 --> 00:26:52,624
Det fanns enormt mycket
av kärlek mellan oss.
680
00:26:52,708 --> 00:26:54,749
Växa upp,
vi gjorde allt tillsammans.
681
00:26:54,833 --> 00:26:57,375
- Vi tänkte ofta
vi var tripletter.
682
00:26:57,458 --> 00:27:00,125
Eftersom vi alla hade det
samma kärlek.
683
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
Vi hade samma humor.
684
00:27:01,292 --> 00:27:03,375
Vi hade samma kärlek
av samma typ av musik.
685
00:27:03,458 --> 00:27:05,458
- Bara typiska barn, vet du?
686
00:27:05,541 --> 00:27:07,958
Men det enda
som ingen annan gjorde
687
00:27:08,041 --> 00:27:09,458
var att vi sjöng
i harmoni,
688
00:27:09,541 --> 00:27:12,250
och bortom allt annat,
det är allt vi brydde oss om.
689
00:27:12,333 --> 00:27:14,499
♪ ♪
690
00:27:14,583 --> 00:27:16,916
Vi blev kära
med Mills Brothers.
691
00:27:17,000 --> 00:27:19,958
De gjorde alla något unikt
på deras eget sätt.
692
00:27:20,041 --> 00:27:20,958
Och på samma gång,
693
00:27:21,041 --> 00:27:23,000
Robin och jag gjorde det
två olika ledningar,
694
00:27:23,083 --> 00:27:25,666
och Maurice skulle alltid veta
var ska man placera den andra melodin
695
00:27:25,749 --> 00:27:27,000
att skapa en tredelad harmoni.
696
00:27:27,083 --> 00:27:29,791
De speglade
vad vi ville bli.
697
00:27:29,875 --> 00:27:32,458
- Hittar du att du saknar
Robin och Maurice musikaliskt?
698
00:27:32,541 --> 00:27:33,624
- Ja.
[humrar]
699
00:27:33,708 --> 00:27:35,749
Inte musikaliskt.
700
00:27:35,833 --> 00:27:38,292
Jag saknar dem båda som bröder.
701
00:27:38,375 --> 00:27:40,749
- Något
om att komma in i världen
702
00:27:40,833 --> 00:27:43,125
från samma plats,
Jag tror, har en effekt
703
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
på din förmåga
att sjunga tillsammans,
704
00:27:45,000 --> 00:27:49,541
din kreativa medvetenhet,
och din konstnärliga röst.
705
00:27:49,624 --> 00:27:52,875
- Kan vi se Bee Gees
tillbaka tillsammans igen?
706
00:27:52,958 --> 00:27:56,167
- Det är en mycket stark punkt
att det kan vara.
707
00:27:56,250 --> 00:27:57,333
Jag kan inte säga definitivt,
708
00:27:57,417 --> 00:27:59,875
men jag skulle vilja se
Bee Gees igen.
709
00:27:59,958 --> 00:28:02,375
[högtidlig musik]
710
00:28:02,458 --> 00:28:05,375
- Herr Epstein har varit det
dåligt nu i några månader.
711
00:28:05,458 --> 00:28:07,458
Och han har varit vana
ta tabletter
712
00:28:07,541 --> 00:28:09,208
för att hjälpa honom att sova på natten.
713
00:28:09,292 --> 00:28:11,292
Han hittades
i hans sovrum på andra våningen
714
00:28:11,375 --> 00:28:14,167
strax efter 2:00 i eftermiddags
av sin hushållerska.
715
00:28:14,250 --> 00:28:17,666
- När Brian dog
och vi omstrukturerade NEMS,
716
00:28:17,749 --> 00:28:19,333
Robert bad att bli
717
00:28:19,417 --> 00:28:21,000
en viktigare
ledande befattningshavare
718
00:28:21,083 --> 00:28:22,833
för Beatles,
719
00:28:22,916 --> 00:28:24,708
och det var inte acceptabelt
till dem,
720
00:28:24,791 --> 00:28:28,250
så han lämnade sedan företaget
721
00:28:28,333 --> 00:28:31,875
och tog med sig Eric Clapton
och Bee Gees
722
00:28:31,958 --> 00:28:33,833
så att han kunde börja
på egen hand.
723
00:28:33,916 --> 00:28:35,208
- Vi var en tillgång.
724
00:28:35,292 --> 00:28:37,041
Vi var en av dessa människor
Robert behövde
725
00:28:37,125 --> 00:28:39,041
som en del av att bli offentlig.
726
00:28:39,125 --> 00:28:40,708
[kameraluckor snappar]
727
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
Det var vid lanseringen
av företaget
728
00:28:42,458 --> 00:28:43,958
där vi började
att kommunicera igen.
729
00:28:44,041 --> 00:28:45,875
[applåder]
730
00:28:45,958 --> 00:28:47,916
Och en gång kom vi tillbaka
tillsammans igen,
731
00:28:48,000 --> 00:28:49,666
vi skrev "Lonely Days"
732
00:28:49,749 --> 00:28:52,875
vilket återspeglade idén
att vi hade brutits upp.
733
00:28:52,958 --> 00:28:56,708
- Vi hade alltid varit pojkar
gå upp tillsammans,
734
00:28:56,791 --> 00:28:59,208
och jag tror
vi kom tillbaka som män.
735
00:28:59,292 --> 00:29:01,292
Vi respekterade
varandras åsikter,
736
00:29:01,375 --> 00:29:02,875
vilket vi inte gjorde innan det.
737
00:29:02,958 --> 00:29:05,000
["Hur kan du reparera
ett brustet hjärta?"]
738
00:29:05,083 --> 00:29:06,208
Om något,
det var bra
739
00:29:06,292 --> 00:29:07,666
om upplösningen.
740
00:29:07,749 --> 00:29:09,708
[mjuk ballad]
741
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
♪ Jag kan tänka
av yngre dagar ♪
742
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
- Jag hade redan börjat
en första vers och kör.
743
00:29:14,958 --> 00:29:17,250
Jag visste vad "Hur kan du reparera
ett brustet hjärta? "var,
744
00:29:17,333 --> 00:29:19,125
men då går Robin in.
745
00:29:19,208 --> 00:29:21,250
Jag sa, "Jag jobbar bara
på den här låten.
746
00:29:21,333 --> 00:29:22,624
Vill du göra det med mig? "
747
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Och han gick,
"Ja självklart."
748
00:29:24,041 --> 00:29:29,417
- Jag kunde aldrig se
imorgon ♪
749
00:29:29,499 --> 00:29:31,458
- Vi hade varit ifrån varandra
i två år.
750
00:29:31,541 --> 00:29:32,624
Om vi inte hade varit bröder,
751
00:29:32,708 --> 00:29:34,208
vi skulle inte ha hållit
halvtimme.
752
00:29:34,292 --> 00:29:36,250
Det skulle bara inte ha hänt.
753
00:29:36,333 --> 00:29:38,583
♪ ♪
754
00:29:38,666 --> 00:29:40,458
♪ Och ♪
755
00:29:40,541 --> 00:29:43,458
♪ Hur kan du laga ♪
756
00:29:43,541 --> 00:29:44,875
♪ Ett brustet hjärta? ♪
757
00:29:44,958 --> 00:29:48,583
Saker började bara förbättras
över tid, vet du?
758
00:29:48,666 --> 00:29:50,583
♪ Hur kan du stoppa regnet ♪
759
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
♪ Från att falla ner? ♪
760
00:29:52,333 --> 00:29:54,292
Vi blev Bee Gees igen.
761
00:29:54,375 --> 00:29:58,000
alla: ♪ Hur kan du stoppa ♪
762
00:29:58,083 --> 00:30:01,250
♪ Solen skiner? ♪
763
00:30:01,333 --> 00:30:05,292
♪ Vad gör världen
gå runt? ♪
764
00:30:05,375 --> 00:30:07,167
♪ ♪
765
00:30:07,250 --> 00:30:08,749
- Vi kom tillbaka igen,
och vi gjorde
766
00:30:08,833 --> 00:30:10,417
två nummer ett poster
i Amerika,
767
00:30:10,499 --> 00:30:12,083
så vi var lite höga.
768
00:30:12,167 --> 00:30:14,624
♪ ♪
769
00:30:14,708 --> 00:30:17,292
Men det var vi
inte riktigt så bra
770
00:30:17,375 --> 00:30:20,958
när det kom till att bara göra
allt utan piller,
771
00:30:21,041 --> 00:30:22,791
du vet,
eller utan en drink.
772
00:30:22,875 --> 00:30:24,125
Det förstörde oss.
773
00:30:24,208 --> 00:30:26,458
alla: ♪ Mitt trasiga hjärta ♪
774
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Och det blev striden,
775
00:30:29,417 --> 00:30:31,833
kampen för att överleva
att vara en popgrupp.
776
00:30:31,916 --> 00:30:35,041
alla: ♪ Da-da-da-da ♪
777
00:30:35,125 --> 00:30:39,333
- ♪ Da-da-da-da-da-da ♪
778
00:30:39,417 --> 00:30:42,417
[skål och applåder]
779
00:30:47,541 --> 00:30:50,292
Tack så jättemycket
på mina bröders vägnar,
780
00:30:50,375 --> 00:30:52,833
Robin
781
00:30:52,916 --> 00:30:56,083
och Maurice,
782
00:30:56,167 --> 00:30:59,417
och denna vackra orkester,
783
00:30:59,499 --> 00:31:03,208
vår huvudgitarrist,
Alan Kendall ...
784
00:31:03,292 --> 00:31:04,333
- Robert Stigwood sa,
785
00:31:04,417 --> 00:31:06,333
"Bee Gees kommer att gå
på en turné,
786
00:31:06,417 --> 00:31:08,666
och de vill ha en gitarrspelare
som också kan spela bas, "
787
00:31:08,749 --> 00:31:10,666
för på den tiden
788
00:31:10,749 --> 00:31:14,791
Maurice spelade bas, men han
skulle gå på piano ibland.
789
00:31:14,875 --> 00:31:18,499
Och så ringde jag till honom och sa:
"Tja, jag kan inte spela bas,"
790
00:31:18,583 --> 00:31:21,000
och han sa,
"Säg bara att du kan spela bas,"
791
00:31:21,083 --> 00:31:23,083
så jag sa, "Okej,
Jag kan spela bas. "
792
00:31:23,167 --> 00:31:25,875
[mjuk rockmusik]
793
00:31:25,958 --> 00:31:29,250
Jag ska vara ärlig, det var jag
väldigt mycket in i livsstilen.
794
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Jag älskade bara
vara på vägen.
795
00:31:30,624 --> 00:31:33,083
Jag älskade att spela musik,
jagar kvinnor.
796
00:31:33,167 --> 00:31:34,749
♪ ♪
797
00:31:34,833 --> 00:31:36,000
Maurice är så rolig,
798
00:31:36,083 --> 00:31:38,041
för han var bra
vid magiska knep,
799
00:31:38,125 --> 00:31:41,208
och han skulle vilja
att dricka lite, som jag gjorde.
800
00:31:41,292 --> 00:31:43,250
Robin, jag visste aldrig riktigt.
801
00:31:43,333 --> 00:31:46,583
Jag menar, jag skulle prata med honom
men inte lika mycket som de andra.
802
00:31:46,666 --> 00:31:48,916
Och jag skulle stöta på honom
emellanåt
803
00:31:49,000 --> 00:31:51,875
vandrar i korridorerna
av hotellet.
804
00:31:51,958 --> 00:31:55,041
Och det finns Barry
med sin glamorösa fru
805
00:31:55,125 --> 00:31:57,083
röka en skål, vet du?
806
00:31:57,167 --> 00:31:58,333
♪ ♪
807
00:31:58,458 --> 00:32:00,916
Mina tidiga dagar
med Bee Gees
808
00:32:01,000 --> 00:32:03,791
var för mig spännande,
809
00:32:03,875 --> 00:32:06,375
även om jag kan förstå
varför det inte var för dem,
810
00:32:06,458 --> 00:32:08,958
för det var de inte
nödvändigtvis säljs ut.
811
00:32:09,041 --> 00:32:11,624
[högtidlig musik]
812
00:32:11,708 --> 00:32:12,916
- När vi bröts upp,
813
00:32:13,000 --> 00:32:15,958
världen förändrades radikalt
väldigt snabbt.
814
00:32:16,041 --> 00:32:17,749
Och det var början
av perioden
815
00:32:17,833 --> 00:32:20,583
när det bara var
inget intresse för oss alls.
816
00:32:20,666 --> 00:32:22,292
- Kom ihåg att vi var på turné.
817
00:32:22,375 --> 00:32:23,875
De skulle försöka hålla Robin
818
00:32:23,958 --> 00:32:25,708
från att se ut
in i publiken,
819
00:32:25,791 --> 00:32:27,916
om det bara var halvfullt.
820
00:32:28,000 --> 00:32:30,541
- När vi kom hem,
Jag vände mig till mer drickande.
821
00:32:30,624 --> 00:32:33,583
Jag skulle åka till pubarna.
Polisen kände till min bil.
822
00:32:33,666 --> 00:32:36,583
Jag blev staden full.
823
00:32:36,666 --> 00:32:38,624
Jag menar, jag tror att jag hade
ca 2 grand i banken
824
00:32:38,708 --> 00:32:40,833
och levde nästa ordning
till en fish and chips-butik.
825
00:32:40,916 --> 00:32:42,916
- Så '74,
826
00:32:43,000 --> 00:32:46,292
vi trodde inte att det fanns
kommer att bli mycket av en framtid.
827
00:32:46,375 --> 00:32:48,958
När du blir känd,
du tror att alla älskar dig
828
00:32:49,041 --> 00:32:50,250
och de kommer att älska dig
evigt,
829
00:32:50,333 --> 00:32:51,624
och det är inte sant.
830
00:32:51,708 --> 00:32:53,791
["Marley Purt Drive"]
831
00:32:53,875 --> 00:32:55,624
[bluesy rock ballad]
832
00:32:55,708 --> 00:32:57,292
- Plötsligt nu,
vi var tvungna att arbeta på klubbarna
833
00:32:57,375 --> 00:32:59,208
i norra England
att betala skattemannen,
834
00:32:59,292 --> 00:33:01,083
så vi hade
Sheffield Fiesta,
835
00:33:01,167 --> 00:33:02,458
Golden Garter
i Manchester,
836
00:33:02,541 --> 00:33:04,292
Batley Variety Club,
837
00:33:04,375 --> 00:33:06,083
fantastiska klubbar i vår tid.
838
00:33:06,167 --> 00:33:07,749
- Batley-saken,
839
00:33:07,833 --> 00:33:10,125
det är där alla has-beens
gick för att spela,
840
00:33:10,208 --> 00:33:11,624
och säger inte
att de var has-beens,
841
00:33:11,708 --> 00:33:14,292
men det var som, "Åh, Gud,
inte Batley, "vet du?
842
00:33:14,375 --> 00:33:16,333
- ♪ Söndag morgon, vaknade ♪
843
00:33:16,417 --> 00:33:19,375
- Jag var servitris
på Batley Variety Club.
844
00:33:19,458 --> 00:33:23,499
Jag var verkligen ingen fan
av Bee Gees.
845
00:33:23,583 --> 00:33:25,708
Det enda jag visste
om dem var,
846
00:33:25,791 --> 00:33:26,791
du vet, Maurice var mar--
847
00:33:26,875 --> 00:33:29,541
ja, han gick igenom
en skilsmässa med Lulu.
848
00:33:29,624 --> 00:33:33,041
- Yvonne kom in,
och jag såg hennes ögon.
849
00:33:33,125 --> 00:33:34,292
Jag vet inte
om resten av henne.
850
00:33:34,375 --> 00:33:36,000
Jag såg bara hennes ögon.
851
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Och jag sa,
"Jag ska gifta mig med henne."
852
00:33:39,083 --> 00:33:41,583
Och jag visste
Jag skulle gifta mig med henne.
853
00:33:41,666 --> 00:33:43,125
- Han var så söt.
854
00:33:43,208 --> 00:33:45,833
Hans personlighet var fantastisk.
855
00:33:45,916 --> 00:33:47,624
- Maurice hade
denna barnsliga kvalitet,
856
00:33:47,708 --> 00:33:50,333
vilket är något
mycket speciell hos män.
857
00:33:50,417 --> 00:33:53,708
- Han älskade att klä sig
i polisuniformer.
858
00:33:53,791 --> 00:33:55,875
Varhelst vi åkte på turné,
859
00:33:55,958 --> 00:33:57,708
de skulle ge honom en hatt,
ge honom ett märke.
860
00:33:57,791 --> 00:33:58,791
- Är det hans plånbok?
- Det är ett märke.
861
00:33:58,875 --> 00:34:00,333
- Oj!
[skratt]
862
00:34:00,417 --> 00:34:02,666
Vad var det?
- Jag visar dig inte nu.
863
00:34:02,749 --> 00:34:04,041
- Folk älskade honom.
864
00:34:04,125 --> 00:34:05,875
Han hade det bästa leendet någonsin.
865
00:34:05,958 --> 00:34:09,375
- Jag minns att han lärde mig
showbiz-leendet,
866
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
och han sa,
"Tja, tricket är,
867
00:34:10,958 --> 00:34:13,250
"du rör inte dina ögon
868
00:34:13,333 --> 00:34:15,583
och du går bara så här. "
869
00:34:15,666 --> 00:34:17,375
[skrattar]
870
00:34:17,458 --> 00:34:19,000
Och jag ska vara ärlig mot dig,
871
00:34:19,083 --> 00:34:22,208
Jag tror att Maurice var limet
som höll allt ihop.
872
00:34:22,292 --> 00:34:24,000
- Åh, jag är Mr. Fix-It.
873
00:34:24,083 --> 00:34:27,083
Antingen någon skillnad
mellan Barry och Robin,
874
00:34:27,167 --> 00:34:28,916
eller om vi ska göra
ett beslut om något,
875
00:34:29,000 --> 00:34:30,375
"Tja, vad gör det
Maurice tror? "
876
00:34:30,458 --> 00:34:33,708
Men för det mesta,
Jag är som min mamma.
877
00:34:33,791 --> 00:34:34,916
Jag är fredsmakaren.
878
00:34:35,000 --> 00:34:36,708
- Du vet,
om de inte hade varit bröder,
879
00:34:36,791 --> 00:34:38,875
de skulle inte vara tillsammans.
880
00:34:38,958 --> 00:34:41,250
Ingen tvekan i mitt sinne.
881
00:34:41,333 --> 00:34:44,375
♪ ♪
882
00:34:44,458 --> 00:34:46,041
[lugn musik]
883
00:34:46,125 --> 00:34:48,250
- Jag träffade Gibbs
när de var på en ...
884
00:34:48,333 --> 00:34:50,125
ska vi säga en nedgång
i sin karriär.
885
00:34:50,208 --> 00:34:51,624
Robert Stigwood gjorde mig,
886
00:34:51,708 --> 00:34:53,624
oskyldigt,
chefen för hans skivbolag.
887
00:34:53,708 --> 00:34:55,916
Jag var bara 21 år gammal.
888
00:34:56,000 --> 00:34:57,417
Jag trodde verkligen
det var för att jag var det
889
00:34:57,499 --> 00:34:59,791
den enda killen i rummet
att jag fick jobbet.
890
00:34:59,875 --> 00:35:00,916
Det var konstigt för mig
för att jag tänkte
891
00:35:01,000 --> 00:35:02,041
"Om de kan skriva dessa låtar,
892
00:35:02,125 --> 00:35:03,791
varför kan de inte
var konsekvent?"
893
00:35:03,875 --> 00:35:05,083
Om du har förmågan
att skriva
894
00:35:05,167 --> 00:35:06,250
"Hur kan du reparera
ett brustet hjärta?"
895
00:35:06,333 --> 00:35:07,541
och "Att älska någon,"
896
00:35:07,624 --> 00:35:09,583
vart går den talangen?
897
00:35:09,666 --> 00:35:13,208
- Jag menar, det fanns två album
i rad som var dystra.
898
00:35:13,292 --> 00:35:15,292
Ahmet Ertegun
sa till Robert,
899
00:35:15,375 --> 00:35:17,250
"Du vet,
kanske har deras tid gått, "
900
00:35:17,333 --> 00:35:18,749
för det var Atlanten
som betalade
901
00:35:18,833 --> 00:35:19,958
för dessa inspelningar,
902
00:35:20,041 --> 00:35:22,250
och Robert ville inte höra om det,
självklart.
903
00:35:22,333 --> 00:35:24,125
Han skulle aldrig låta
Bee Gees går.
904
00:35:24,208 --> 00:35:27,833
- Det var den här saken
om Stigwood - [skrattar]
905
00:35:27,916 --> 00:35:31,417
Stigwood och hans lojaliteter.
906
00:35:31,499 --> 00:35:33,666
Jag hade ett slag
av djupt sittande förbittring
907
00:35:33,749 --> 00:35:37,458
om det faktum att
du vet, de var fortfarande
908
00:35:37,541 --> 00:35:38,499
hans favorit.
909
00:35:38,583 --> 00:35:40,417
[Eric Claptons
"Moderlösa barn"]
910
00:35:40,499 --> 00:35:42,333
[rolig gitarrmusik]
911
00:35:42,417 --> 00:35:44,833
Jag hade kommit
under en lång period
912
00:35:44,916 --> 00:35:46,624
av missbruk och alkoholism,
913
00:35:46,708 --> 00:35:49,583
och jag gick in
den typ av återhämtningsperiod.
914
00:35:49,666 --> 00:35:51,167
♪ ♪
915
00:35:51,250 --> 00:35:54,292
Alla dessa musikaliska ambitioner
kom till ytan,
916
00:35:54,375 --> 00:35:57,666
så jag åkte till Miami för att spela in.
917
00:35:57,749 --> 00:36:00,875
♪ ♪
918
00:36:00,958 --> 00:36:02,125
- Vi hade en konversation
med Eric
919
00:36:02,208 --> 00:36:03,958
om att göra comeback.
920
00:36:04,041 --> 00:36:05,167
Eric sa, "Tja,
Jag har precis skapat det här albumet
921
00:36:05,250 --> 00:36:07,749
"kallas" 461 Ocean Boulevard "
i Miami.
922
00:36:07,833 --> 00:36:09,333
"Varför inte ni
skapa ett album i Amerika
923
00:36:09,417 --> 00:36:11,499
"istället för alltid
gör ett album i England,
924
00:36:11,583 --> 00:36:13,417
"och kanske förändringen
miljö
925
00:36:13,499 --> 00:36:15,666
kommer att göra något för dig? "
926
00:36:15,749 --> 00:36:18,041
- Studion där
var otroligt,
927
00:36:18,125 --> 00:36:21,666
och jag tror att det är vad
928
00:36:21,749 --> 00:36:23,833
förslaget handlade om,
verkligen.
929
00:36:23,916 --> 00:36:27,833
Jag trodde killarna
var faktiskt ett RandB-band
930
00:36:27,916 --> 00:36:30,541
det hade inte riktigt
fungerade det ännu.
931
00:36:30,624 --> 00:36:32,833
Och jag trodde,
"Man, det här skulle vara så bra
932
00:36:32,916 --> 00:36:36,000
om de kunde plocka upp
om vad som händer i Amerika. "
933
00:36:36,083 --> 00:36:39,624
- Jag vet att de hade det
att ändra något.
934
00:36:39,708 --> 00:36:40,833
Det är då hela idén
935
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
faktiskt att vara
mer av ett band tillsammans
936
00:36:44,041 --> 00:36:45,125
snarare än, du vet,
937
00:36:45,208 --> 00:36:47,499
musiker och orkestrar
och allt det där.
938
00:36:47,583 --> 00:36:49,292
["Mr. Natural"]
939
00:36:49,375 --> 00:36:51,375
- Alan Kendall,
som var en vän till mig,
940
00:36:51,458 --> 00:36:54,624
sa "Bee Gees
letar efter en trummis.
941
00:36:54,708 --> 00:36:56,916
Vet du, är du intresserad? "
942
00:36:57,000 --> 00:36:59,708
Och jag gick, "Ja."
[skrattar]
943
00:36:59,791 --> 00:37:02,624
"Jag tror att jag är intresserad.
Ja. Jag är intresserad."
944
00:37:02,708 --> 00:37:05,208
- Vi behövde få
mer energisk
945
00:37:05,292 --> 00:37:06,708
och lita inte så mycket
946
00:37:06,791 --> 00:37:09,083
på balladerna
som vi hade gjort.
947
00:37:09,167 --> 00:37:12,041
- Vi ville vara ett band
så dåligt,
948
00:37:12,125 --> 00:37:14,041
och det var i princip
födelsen av det.
949
00:37:14,125 --> 00:37:16,875
- Vi hade en bra basspelare,
Maurice.
950
00:37:16,958 --> 00:37:19,041
Vi hade en bra gitarrspelare,
Alan.
951
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Så verkligen,
det enda vi behövde
952
00:37:20,624 --> 00:37:22,375
var en tangentbordsspelare,
953
00:37:22,458 --> 00:37:24,375
och jag tänkte "Blå".
954
00:37:24,458 --> 00:37:27,375
[livlig pianosolo]
955
00:37:27,458 --> 00:37:30,916
♪ ♪
956
00:37:31,000 --> 00:37:32,708
- Dennis ringde och sa,
957
00:37:32,791 --> 00:37:34,375
"Vet du,
Jag sätter ihop ett band
958
00:37:34,458 --> 00:37:35,624
"med Bee Gees,
959
00:37:35,708 --> 00:37:39,167
"och jag har pratat med Barry,
och alla är överens.
960
00:37:39,250 --> 00:37:40,916
Är du intresserad?"
961
00:37:41,000 --> 00:37:42,749
Jag sa, "Nej. Nej.
962
00:37:42,833 --> 00:37:45,916
Jag har kul.
Jag är i ett rock and roll-band. "
963
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Queen var vår stödhandling.
964
00:37:47,791 --> 00:37:50,749
Jag turnerar Amerika och bor
rock and roll-livet.
965
00:37:50,833 --> 00:37:53,958
alla: ♪ Du fattar mig inte,
Jag är en del av facket ♪
966
00:37:54,041 --> 00:37:57,875
Get Du fattar mig inte,
Jag är en del av facket ♪
967
00:37:57,958 --> 00:38:01,041
- Vi hade vuxit upp tillsammans
spelar i band i Cardiff.
968
00:38:01,125 --> 00:38:02,417
Jag sade,
"Vi har känt varandra
969
00:38:02,499 --> 00:38:03,541
länge, eller hur? "
970
00:38:03,624 --> 00:38:06,333
Han sa,
"Den, gör inte detta mot mig."
971
00:38:06,417 --> 00:38:08,417
Och jag sa,
"Jag gör det mot dig."
972
00:38:08,499 --> 00:38:10,541
Jag sa, "Gör mig bara en tjänst:
973
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
"träffa Barry.
974
00:38:12,499 --> 00:38:15,791
"Och när du har träffat Barry,
om du inte vill göra det,
975
00:38:15,875 --> 00:38:17,624
Jag lämnar dig ifred. "
976
00:38:17,708 --> 00:38:19,125
["Röster"]
977
00:38:19,208 --> 00:38:21,292
- Maurice och jag hade flyttat
till Isle of Man,
978
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
det är där vi föddes.
979
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
Blå var killen som tänkte
kom till Isle of Man
980
00:38:26,000 --> 00:38:28,167
och audition för oss på piano.
981
00:38:28,250 --> 00:38:32,791
- ♪ Om jag var du
och du var jag ♪
982
00:38:32,875 --> 00:38:34,583
- Vi stannade
i Barrys hus,
983
00:38:34,666 --> 00:38:37,624
och det var Linda,
och sedan kom Maurice över
984
00:38:37,708 --> 00:38:40,292
och Huey, fadern.
985
00:38:40,375 --> 00:38:43,000
Omedelbart känner du dig
bekvämt med dem.
986
00:38:43,083 --> 00:38:45,417
- De började prata
om synthesizers
987
00:38:45,499 --> 00:38:47,916
och Moogs,
988
00:38:48,000 --> 00:38:49,749
och Blue hade dem alla.
989
00:38:49,833 --> 00:38:51,583
- Det är söndagskvällen
Jag gick,
990
00:38:51,666 --> 00:38:55,083
och Huey sa, "Hej,
vi har inte hört dig spela. "
991
00:38:55,167 --> 00:38:56,167
[skrattar]
992
00:38:56,250 --> 00:38:58,833
- Men mitt piano var så dåligt
993
00:38:58,916 --> 00:39:02,000
att han spelade något
och det lät bara hemskt.
994
00:39:02,083 --> 00:39:04,624
- Det var precis som
helt pinsamt.
995
00:39:04,708 --> 00:39:07,000
- Jag sa, "Låter bra
för mig, man.
996
00:39:07,083 --> 00:39:08,292
Låt oss göra det, "vet du?
997
00:39:08,375 --> 00:39:10,000
- Barry erbjöd honom jobbet.
998
00:39:10,083 --> 00:39:12,208
- Jag hade alltid älskat musiken,
999
00:39:12,292 --> 00:39:14,666
men första gången
du hör någonsin Bee Gees
1000
00:39:14,749 --> 00:39:16,499
precis när de är i ett rum
så här,
1001
00:39:16,583 --> 00:39:18,167
du vet, det är bara magi.
1002
00:39:18,250 --> 00:39:20,833
Jag tror det är
vad vann mig över dem.
1003
00:39:20,916 --> 00:39:22,083
Jag sa ja,
1004
00:39:22,167 --> 00:39:25,167
och den 1 januari åkte vi.
1005
00:39:25,250 --> 00:39:27,167
alla: ♪ Doo-doo-doo,
doo-doo-doo ♪
1006
00:39:27,250 --> 00:39:30,791
♪ Doo-dee-doo, dah, dag ♪
1007
00:39:35,417 --> 00:39:38,791
["Förändringens vind"]
1008
00:39:38,875 --> 00:39:41,749
[optimistisk RandB-musik]
1009
00:39:41,833 --> 00:39:48,833
♪ ♪
1010
00:39:51,583 --> 00:39:53,250
- Miami är en portstad,
1011
00:39:53,333 --> 00:39:56,041
men på den tiden,
det var typ av sömnigt.
1012
00:39:56,125 --> 00:39:59,333
Du vet, lite av
den misshandlade vägen.
1013
00:39:59,417 --> 00:40:01,916
Men på vintern,
det var platsen att vara,
1014
00:40:02,000 --> 00:40:04,875
så Atlantic Records
skulle alltid boka sina handlingar
1015
00:40:04,958 --> 00:40:06,541
ner vid kriterier.
1016
00:40:06,624 --> 00:40:08,583
- ♪ Och lamporna ♪
1017
00:40:08,666 --> 00:40:10,250
- Jag var ungefär
ingenjör nummer tre
1018
00:40:10,333 --> 00:40:11,375
i studion.
1019
00:40:11,458 --> 00:40:12,499
Jag arbetade mig uppåt,
1020
00:40:12,583 --> 00:40:14,833
och jag var vid den punkten
i min karriär
1021
00:40:14,916 --> 00:40:17,167
där jag var redo för vad som helst.
1022
00:40:17,250 --> 00:40:18,875
- ♪ Gå upp ♪
1023
00:40:18,958 --> 00:40:20,749
Titta runt ♪
1024
00:40:20,833 --> 00:40:24,749
Känner du inte
förändringens vind? ♪
1025
00:40:24,833 --> 00:40:26,791
- När vi kom till Miami,
plötsligt solsken,
1026
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
och, åh, vet du?
1027
00:40:28,791 --> 00:40:30,458
Det här är paradiset.
1028
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
- Vi skulle komma från England,
1029
00:40:31,624 --> 00:40:34,083
och så fanns det ingenting
sömnig om Amerika.
1030
00:40:34,167 --> 00:40:36,250
- Sätt dem i samma hus
Jag hade hyrt för Eric Clapton,
1031
00:40:36,333 --> 00:40:38,417
461 Ocean Boulevard.
1032
00:40:38,499 --> 00:40:39,958
- Jag tror det första
alla av oss gjorde var
1033
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
ta bilder mot
palmen, du vet,
1034
00:40:42,041 --> 00:40:44,250
gör Eric Clapton pose.
1035
00:40:44,333 --> 00:40:47,083
- ♪ Vi behöver en gud här nere ♪
1036
00:40:47,167 --> 00:40:48,541
- Att vara i det huset
tillsammans,
1037
00:40:48,624 --> 00:40:50,292
du vet, vi var kreativa,
1038
00:40:50,375 --> 00:40:51,292
och vi var en familj.
1039
00:40:51,375 --> 00:40:53,083
Jag menar, jag kände mig så.
1040
00:40:53,167 --> 00:40:55,041
- Det gjorde oss nära.
1041
00:40:55,125 --> 00:40:58,041
Jag menar, du måste vara.
Och vi skulle alla titta på TV på natten.
1042
00:40:58,125 --> 00:41:00,083
Kemin
var väldigt spännande.
1043
00:41:00,167 --> 00:41:01,292
- När du stod upp
på morgonen,
1044
00:41:01,375 --> 00:41:02,958
du gick till frukost;
du hade en kopp te.
1045
00:41:03,041 --> 00:41:05,833
Allt var väldigt avslappnat.
1046
00:41:05,916 --> 00:41:11,167
- Ser du inte
förändringens vind? ♪
1047
00:41:11,250 --> 00:41:13,624
- Det var konstigt, med tanke på det
mängden tryck
1048
00:41:13,708 --> 00:41:16,083
det var verkligen på Bee Gees
vid den tiden.
1049
00:41:16,167 --> 00:41:17,541
- De skulle tappa oss.
1050
00:41:17,624 --> 00:41:19,417
Vi var tvungna att anta ett nytt ljud.
1051
00:41:19,499 --> 00:41:21,167
Vi var tvungna att anta
en ny attityd.
1052
00:41:21,250 --> 00:41:23,624
- Så nästa steg var,
vi tog Arif Mardin in
1053
00:41:23,708 --> 00:41:24,791
för att producera dem.
1054
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
[Aretha Franklins
"Dagdrömma"]
1055
00:41:26,417 --> 00:41:28,791
- ♪ Dagdrömmer
och jag tänker på dig ♪
1056
00:41:28,875 --> 00:41:30,125
- Vi jobbar ofta
med andra människor,
1057
00:41:30,208 --> 00:41:31,499
men de var inte producenter,
1058
00:41:31,583 --> 00:41:34,000
och den här mannen
var en bokstavlig producent.
1059
00:41:34,083 --> 00:41:36,417
- De hade uttryckt
hur mycket de ville göra
1060
00:41:36,499 --> 00:41:38,250
Amerikansk RandB typ av grejer,
1061
00:41:38,333 --> 00:41:41,000
och Arif var, du vet,
högst upp för högen för det.
1062
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
- Arif var så instrumental
i att producera svarta artister,
1063
00:41:44,292 --> 00:41:45,666
och vi ville ha den inmatningen.
1064
00:41:45,749 --> 00:41:51,292
- turns Det tänder mig direkt
när jag hör honom säga ♪
1065
00:41:51,375 --> 00:41:54,333
- Vi gjorde faktiskt ett album
med Arif innan det,
1066
00:41:54,417 --> 00:41:57,000
men Arif sa, "Vi måste gå
mer till RandB, "
1067
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
och vi började
arbetar tillsammans
1068
00:41:58,875 --> 00:42:02,083
här i Miami,
ner vid kriterier.
1069
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
- Jag var i Studio B,
1070
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
och Arif säger till mig,
1071
00:42:06,958 --> 00:42:09,875
"Carl, har jag en grupp
till dig."
1072
00:42:09,958 --> 00:42:12,666
Och naturligtvis visste alla
Bee Gees.
1073
00:42:12,749 --> 00:42:14,833
Det var en överraskning
från ingenstans.
1074
00:42:14,916 --> 00:42:16,000
Jag var upphetsad.
1075
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
Du vet,
de sjunger som änglar.
1076
00:42:17,333 --> 00:42:20,125
Och de var lika glada
som jag var.
1077
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
Och Arif var precis där inne
med dem.
1078
00:42:22,417 --> 00:42:23,499
- Han sa, "Titta,
1079
00:42:23,583 --> 00:42:25,916
"om du någonsin går
att bryta ut helt nya,
1080
00:42:26,000 --> 00:42:27,083
"du måste börja nu.
1081
00:42:27,167 --> 00:42:28,417
"Du måste chocka byxorna
av dessa människor
1082
00:42:28,499 --> 00:42:29,708
som inte tror på dig. "
1083
00:42:29,791 --> 00:42:32,541
- Robert kom och såg oss
när vi gjorde albumet,
1084
00:42:32,624 --> 00:42:35,499
satte sig ner med oss på stranden,
och sa, "Rätt.
1085
00:42:35,583 --> 00:42:37,250
"Vi ska börja
från början.
1086
00:42:37,333 --> 00:42:38,791
"Det här blir det.
1087
00:42:38,875 --> 00:42:40,083
Låt oss göra det stort. "
1088
00:42:40,167 --> 00:42:42,041
- ♪ Whoa ♪
1089
00:42:42,125 --> 00:42:44,250
- Om du sa till mig eller någon,
1090
00:42:44,333 --> 00:42:46,875
"Gå bara och skriv en hitlåt
just nu,"
1091
00:42:46,958 --> 00:42:48,708
de skulle kunna skapa
någonting bra,
1092
00:42:48,791 --> 00:42:51,000
men det skulle förmodligen vara
saknar denna magi
1093
00:42:51,083 --> 00:42:53,208
det, om du arbetar med musik
tillräckligt länge,
1094
00:42:53,292 --> 00:42:56,791
du förstår
kör allt.
1095
00:42:56,875 --> 00:42:59,708
Som surfare med vågor.
Surfare gör inte vågorna.
1096
00:42:59,791 --> 00:43:01,833
Fiskare gör inte fisken.
1097
00:43:01,916 --> 00:43:03,333
Låtskrivare gör det inte riktigt
skriva låtar.
1098
00:43:03,417 --> 00:43:04,749
Du får låtar.
1099
00:43:04,833 --> 00:43:06,417
["Jive Talkin '"]
1100
00:43:06,499 --> 00:43:08,916
- Kör bakåt
och vidarebefordrar till kriterier,
1101
00:43:09,000 --> 00:43:11,417
den här klick-klick-saken
pågick i den här bron
1102
00:43:11,499 --> 00:43:13,292
varje gång vi korsade det.
1103
00:43:13,375 --> 00:43:14,708
Och i mitt huvud,
det lät som,
1104
00:43:14,791 --> 00:43:15,749
"ch, ch-ch, ch-ch."
1105
00:43:15,833 --> 00:43:19,125
[rytmisk klackning]
1106
00:43:19,208 --> 00:43:20,708
Och det var borta.
1107
00:43:20,791 --> 00:43:23,749
Och så småningom började jag
sjunger till det i mitt huvud.
1108
00:43:23,833 --> 00:43:26,666
Bara din jive pratar ♪
1109
00:43:26,749 --> 00:43:28,083
- Jag minns att jag gick
till studion.
1110
00:43:28,167 --> 00:43:30,624
Barry sa, "Kan du göra det
kycklingplockning, Alan? "
1111
00:43:30,708 --> 00:43:33,583
Jag visste inte riktigt
vad det var.
1112
00:43:33,666 --> 00:43:35,708
Så jag spelade just denna ton
och dämpade det.
1113
00:43:35,791 --> 00:43:37,083
Trodde att det lät
som en kyckling.
1114
00:43:37,167 --> 00:43:39,875
[efterliknar gitarrslick]
1115
00:43:39,958 --> 00:43:41,250
Och blandat
med Barrys rytmdel,
1116
00:43:41,333 --> 00:43:43,208
det fungerade verkligen, vet du?
1117
00:43:43,292 --> 00:43:45,916
- ♪ Det är bara
din jive pratar ♪
1118
00:43:46,000 --> 00:43:48,333
Telling Du säger lögner,
ja ♪
1119
00:43:48,417 --> 00:43:50,250
♪ Jive pratar ♪
1120
00:43:50,333 --> 00:43:52,624
♪ Du bär en förklädnad ♪
1121
00:43:52,708 --> 00:43:54,417
♪ Jive pratar ♪
1122
00:43:54,499 --> 00:43:56,958
♪ Så missförstått, ja ♪
1123
00:43:57,041 --> 00:43:58,791
♪ Jive pratar ♪
1124
00:43:58,875 --> 00:44:01,000
♪ Du är verkligen inte bra ♪
1125
00:44:01,083 --> 00:44:02,125
- Vid den tiden vet du,
1126
00:44:02,208 --> 00:44:04,499
en handfull RandB-artister
använde synthesizers,
1127
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
så vi gick in i det här fältet
1128
00:44:08,208 --> 00:44:10,499
banbrytande, på ett sätt.
1129
00:44:10,583 --> 00:44:13,499
[synth solo]
1130
00:44:13,583 --> 00:44:14,666
♪ ♪
1131
00:44:14,749 --> 00:44:18,499
- Musik är denna enorma energi
flyger runt överallt,
1132
00:44:18,583 --> 00:44:20,791
och om du har tur,
du får små skivor av det
1133
00:44:20,875 --> 00:44:21,916
som blir till sånger.
1134
00:44:22,000 --> 00:44:23,083
- Det finns ett slags--
1135
00:44:23,167 --> 00:44:25,167
- Som en radiosändare.
- Det är precis så.
1136
00:44:25,250 --> 00:44:26,791
Det är nästan som
någon har redan skrivit
1137
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
låtar i luften
och de ger dem till oss.
1138
00:44:29,000 --> 00:44:32,333
♪ Låter mig titta
som en idiotisk idiot fool
1139
00:44:32,417 --> 00:44:34,791
♪ Med alla dina pratstundar ♪
1140
00:44:34,875 --> 00:44:35,833
♪ Du säger lögner ♪
1141
00:44:35,916 --> 00:44:37,041
- Det var Robert
som verkligen pressade
1142
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
för att "Jive Talkin '" ska komma ut
som första singel,
1143
00:44:39,417 --> 00:44:41,875
för det var något
helt oväntat från oss.
1144
00:44:41,958 --> 00:44:43,125
- Vi skickade ut skivan
1145
00:44:43,208 --> 00:44:44,666
men utan namn
Bee Gees på den,
1146
00:44:44,749 --> 00:44:48,167
för då
deras lager hade sjunkit så lågt
1147
00:44:48,250 --> 00:44:49,875
med radiostationer
i Amerika,
1148
00:44:49,958 --> 00:44:52,167
och inom några timmar
1149
00:44:52,250 --> 00:44:53,624
av rekordlandningen
på alla radiostationer,
1150
00:44:53,708 --> 00:44:55,000
de ringde in och sa,
"Vem är det?
1151
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
Det här är otroligt."
1152
00:44:56,541 --> 00:44:59,292
[radiojustering]
1153
00:44:59,375 --> 00:45:01,833
- Den brittiska gruppen som flyttar
till nummer ett den här veckan
1154
00:45:01,916 --> 00:45:02,833
träffade nummer ett
1155
00:45:02,916 --> 00:45:05,292
för exakt fyra år sedan
till veckan.
1156
00:45:05,375 --> 00:45:06,375
[trumvirvel]
1157
00:45:06,458 --> 00:45:09,167
Den helt nya låten
i USA,
1158
00:45:09,250 --> 00:45:12,041
Bee Gees
och "Jive Talkin '."
1159
00:45:12,125 --> 00:45:16,791
♪ ♪
1160
00:45:16,875 --> 00:45:18,375
- När "Jive Talkin '"
kom ut,
1161
00:45:18,458 --> 00:45:19,624
alla gick, "Vem?
1162
00:45:19,708 --> 00:45:21,541
"Bee Gees?
'Broken Heart' Bee Gees?
1163
00:45:21,624 --> 00:45:22,916
Skojar du?"
1164
00:45:23,000 --> 00:45:24,541
- Något annorlunda
hände,
1165
00:45:24,624 --> 00:45:26,167
och bröderna kände det också.
1166
00:45:26,250 --> 00:45:27,417
Miami, Miami Beach,
1167
00:45:27,499 --> 00:45:29,499
hela atmosfären
tände på dem.
1168
00:45:29,583 --> 00:45:31,875
- Jag blev bara kär
med atmosfären här.
1169
00:45:31,958 --> 00:45:34,749
Det påminde mig så mycket
av att växa upp i Australien.
1170
00:45:35,624 --> 00:45:36,833
- Det är fantastiskt, Rob.
1171
00:45:36,916 --> 00:45:38,875
- Och från "Jive Talkin '"
framåt,
1172
00:45:38,958 --> 00:45:40,875
vi sparkade upp det.
1173
00:45:40,958 --> 00:45:43,167
- Låtskrivningen var
bara mycket unikt.
1174
00:45:43,250 --> 00:45:44,333
Ingenting som det.
1175
00:45:44,417 --> 00:45:45,708
De skulle skriva på plats,
1176
00:45:45,791 --> 00:45:47,875
och de skulle studsa
av varandra.
1177
00:45:47,958 --> 00:45:50,417
- Okej, du berättar för oss
när du är redo.
1178
00:45:50,499 --> 00:45:52,208
- "Nights on Broadway"
var en av dessa.
1179
00:45:52,292 --> 00:45:54,292
Killarna hade varit i New York,
och de går, "Åh, det här är ...
1180
00:45:54,375 --> 00:45:56,250
vi måste skriva
en sång från New York. "
1181
00:45:56,333 --> 00:45:57,833
- Nu kör vi.
Ta tio.
1182
00:45:57,916 --> 00:45:59,916
- De gjorde det bara naturligt
i studion,
1183
00:46:00,000 --> 00:46:01,417
och alla chippade in.
1184
00:46:01,499 --> 00:46:02,458
- Tre fyra.
1185
00:46:02,541 --> 00:46:05,916
[funky musik]
1186
00:46:06,000 --> 00:46:08,041
♪ ♪
1187
00:46:08,125 --> 00:46:11,417
- ♪ Tja, här är vi ♪
1188
00:46:11,499 --> 00:46:13,541
♪ I ett rum
full av främlingar ♪
1189
00:46:13,624 --> 00:46:15,583
Ahmet Ertegun kom till Miami.
1190
00:46:15,666 --> 00:46:18,083
Han var där när vi var
klippa "Nights on Broadway."
1191
00:46:18,167 --> 00:46:20,458
Just då,
det var "Lights on Broadway."
1192
00:46:20,541 --> 00:46:22,749
♪ Skylla på allt ♪
1193
00:46:22,833 --> 00:46:24,875
♪ På lamporna på Broadway ♪
1194
00:46:24,958 --> 00:46:25,875
[musik snedvrider]
1195
00:46:25,958 --> 00:46:28,458
Och Ahmet gick, "Nej."
[skrattar]
1196
00:46:28,541 --> 00:46:30,791
Han sa, "Du vet,
du måste bli mer vuxen
1197
00:46:30,875 --> 00:46:32,375
om låten. "
1198
00:46:32,458 --> 00:46:34,749
Så "Lights on Broadway"
blev "Nights on Broadway."
1199
00:46:34,833 --> 00:46:38,624
- ♪ Tja, jag var tvungen att följa dig ♪
1200
00:46:38,708 --> 00:46:40,250
♪ ♪
1201
00:46:40,333 --> 00:46:43,916
båda: ♪ Även om du inte gjorde det
vill att jag ska ♪
1202
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
♪ ♪
1203
00:46:46,083 --> 00:46:49,083
allt: ♪ Men det slutar inte
jag älskar dig ♪
1204
00:46:49,167 --> 00:46:50,791
♪ ♪
1205
00:46:50,875 --> 00:46:54,541
♪ Jag kan inte hålla mig borta ♪
1206
00:46:54,624 --> 00:46:57,125
♪ Skylla på allt ♪
1207
00:46:57,208 --> 00:47:00,125
På nätterna på Broadway ♪
1208
00:47:00,208 --> 00:47:02,458
♪ Sjunga dem kärlekssånger ♪
1209
00:47:02,541 --> 00:47:04,708
♪ Sjunga dem
"rakt till hjärtat" låtar ♪
1210
00:47:04,791 --> 00:47:06,250
- Vi slutförde
"Nätter på Broadway."
1211
00:47:06,333 --> 00:47:08,167
Vi hade precis gjort det
de flesta sångspår.
1212
00:47:08,250 --> 00:47:09,499
Vanligtvis vet du,
i slutet, du vet,
1213
00:47:09,583 --> 00:47:11,167
du har några ad-libs
eller någon form av sak
1214
00:47:11,250 --> 00:47:12,666
för att ta oss bort
från den ursprungliga melodin
1215
00:47:12,749 --> 00:47:13,958
och ha kul.
1216
00:47:14,041 --> 00:47:15,666
- Arif föreslog bandet,
1217
00:47:15,749 --> 00:47:18,167
"Hej, du vet, vi behöver verkligen
någon form av bakgrundsdelar
1218
00:47:18,250 --> 00:47:21,375
som kommer in och uttrycker
betydelsen av sången. "
1219
00:47:21,458 --> 00:47:23,833
- Han letade efter en av oss
att skrika,
1220
00:47:23,916 --> 00:47:25,875
i samklang, om möjligt.
1221
00:47:25,958 --> 00:47:28,208
Jag sa, "Jag går ut
och ge det ett skott. "
1222
00:47:28,292 --> 00:47:30,624
- Är vi nästan redo?
Vi gör det.
1223
00:47:30,708 --> 00:47:32,000
- Så han åkte dit
och det gjorde han
1224
00:47:32,083 --> 00:47:35,666
"att skylla på det alls."
1225
00:47:35,749 --> 00:47:36,916
- [falsetto]
Skyll allt ♪
1226
00:47:37,000 --> 00:47:38,458
- ♪ På nätterna
på Broadway ♪
1227
00:47:38,541 --> 00:47:41,000
- Skyll det på nätterna
på Broadway ♪
1228
00:47:41,083 --> 00:47:42,875
- Alla i kontrollrummet
vaknade,
1229
00:47:42,958 --> 00:47:45,666
och det var som,
"Åh, det här är ett nytt ljud."
1230
00:47:45,749 --> 00:47:46,791
- ♪ Skyll allt ♪
1231
00:47:46,875 --> 00:47:48,458
- ♪ På nätterna
på Broadway ♪
1232
00:47:48,541 --> 00:47:49,916
- Skyll det på nätterna
på Broadway ♪
1233
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Jag tänkte,
"Herregud, jag ...
1234
00:47:51,417 --> 00:47:52,458
"var kommer det ifrån?
1235
00:47:52,541 --> 00:47:53,499
Jag kan göra det här."
1236
00:47:53,583 --> 00:47:55,958
Hela mitt liv visste jag inte
Jag kunde göra det här.
1237
00:47:56,041 --> 00:47:57,333
- Alla ger mig kredit.
1238
00:47:57,458 --> 00:47:59,583
Nej, han sjöng det.
Jag sa: "Fortsätt göra det."
1239
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
- Skyll det på nätterna
på Broadway ♪
1240
00:48:01,749 --> 00:48:03,417
♪ Ja, ja, ja ♪
1241
00:48:03,499 --> 00:48:05,083
♪ Ah ♪
1242
00:48:05,167 --> 00:48:07,167
Ja, ja, ja, ja ♪
1243
00:48:07,250 --> 00:48:09,083
- Arif tog ut det från oss,
allt det.
1244
00:48:09,167 --> 00:48:10,708
Jag menar, vi var inte de första
att sjunga falsett.
1245
00:48:10,791 --> 00:48:14,541
[Stylistikens "Kan inte ge
You Anything (But My Love) "]
1246
00:48:14,624 --> 00:48:15,708
Vi älskade stilistiken.
1247
00:48:15,791 --> 00:48:18,708
Vi älskade spinnarna,
Delfonics.
1248
00:48:18,791 --> 00:48:21,333
De var alla
falsettsångare.
1249
00:48:21,417 --> 00:48:24,749
- ♪ Om jag hade pengar,
Jag skulle gå ut ♪
1250
00:48:24,833 --> 00:48:29,208
♪ Köp pälsar,
klä dig som en drottning ♪
1251
00:48:29,292 --> 00:48:31,250
- Det finns något att säga
om all musik
1252
00:48:31,333 --> 00:48:33,541
är att det inte händer
i vakuum.
1253
00:48:33,624 --> 00:48:37,208
Falsetten är väldigt mycket
en svart tradition,
1254
00:48:37,292 --> 00:48:38,541
men de har översatt det
1255
00:48:38,624 --> 00:48:42,624
in i detta intressanta
tolkning av själ.
1256
00:48:42,708 --> 00:48:44,458
Men jag antar
ännu viktigare för mig,
1257
00:48:44,541 --> 00:48:45,458
det är känslomässigt.
1258
00:48:45,541 --> 00:48:50,916
- [falsetto]
♪ Ah ♪
1259
00:48:51,000 --> 00:48:52,417
För att vi var så glada
om detta,
1260
00:48:52,499 --> 00:48:54,791
vi började skriva låtar
för den här rösten.
1261
00:48:54,875 --> 00:48:57,250
- Det skapade en annan dimension
av ljud--
1262
00:48:57,333 --> 00:48:59,417
det var vad vi trodde--
du vet, känslomässigt.
1263
00:48:59,499 --> 00:49:02,875
Det blev en annan ikon
av Gibbs.
1264
00:49:02,958 --> 00:49:05,417
Alla visste,
när du hörde falsetten,
1265
00:49:05,499 --> 00:49:07,041
det är Bee Gees.
1266
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
båda: ♪ Var öm ♪
1267
00:49:09,333 --> 00:49:12,208
Med min kärlek ♪
1268
00:49:12,292 --> 00:49:16,417
Du vet hur lätt det är
att skada mig ♪
1269
00:49:16,499 --> 00:49:17,749
- När vi sjunger låtar som ...
1270
00:49:17,833 --> 00:49:21,624
Du vet hur lätt det är
att skada mig ♪
1271
00:49:21,708 --> 00:49:23,499
Det är Barry och Robin
sjunger i samförstånd.
1272
00:49:23,583 --> 00:49:27,000
Men de går ihop så bra
att det låter som en röst.
1273
00:49:27,083 --> 00:49:30,125
Men det är en annan röst
från dem separat.
1274
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- ♪ Med min kärlek ♪
1275
00:49:32,041 --> 00:49:36,624
båda: ♪ Du vet
hur lätt det är att skada mig ♪
1276
00:49:36,708 --> 00:49:38,791
♪ Fanny, var öm ♪
1277
00:49:38,875 --> 00:49:40,916
- Den levereras
med sådan delikatess,
1278
00:49:41,000 --> 00:49:45,624
och meddelandet i texterna
1279
00:49:45,708 --> 00:49:49,624
var vad killar borde säga,
sa inte, kunde inte säga,
1280
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
oavsett skäl.
1281
00:49:50,875 --> 00:49:52,624
Det är den typ av musik
du kanske har köpt
1282
00:49:52,708 --> 00:49:53,749
och ges till din flickvän.
1283
00:49:53,833 --> 00:49:55,000
[skrattar]
1284
00:49:55,083 --> 00:49:57,333
Men det var det som var speciellt
om dem.
1285
00:49:57,417 --> 00:50:00,958
båda: [vocalizing]
1286
00:50:01,041 --> 00:50:03,333
♪ Fanny, var öm ♪
1287
00:50:03,417 --> 00:50:04,541
Med min kärlek ♪
1288
00:50:04,624 --> 00:50:07,167
- "Huvudrätt" blev
en vändpunkt för oss.
1289
00:50:07,250 --> 00:50:08,958
Dennis Bryon på trummor
1290
00:50:09,041 --> 00:50:12,000
och Blue Weaver
och Alan Kendall,
1291
00:50:12,083 --> 00:50:13,708
det blev vårt band.
1292
00:50:13,791 --> 00:50:15,666
Med min kärlek ♪
1293
00:50:15,749 --> 00:50:18,167
- ♪ För det är allt
att jag har ♪
1294
00:50:18,250 --> 00:50:21,125
♪ Och min kärlek
kommer inte att överge mig ♪
1295
00:50:21,208 --> 00:50:23,292
båda: ♪ Var öm
med min kärlek ♪
1296
00:50:23,375 --> 00:50:26,708
- En av deras bästa egenskaper
var anpassningsförmåga.
1297
00:50:26,791 --> 00:50:30,833
På många sätt,
de var kameleonter av pop.
1298
00:50:30,916 --> 00:50:32,333
- Hur de förändrades
1299
00:50:32,417 --> 00:50:34,458
och spåret
de kom in där
1300
00:50:34,541 --> 00:50:36,499
var så djupgående.
1301
00:50:36,583 --> 00:50:40,000
Om det var något
som initierades av mig,
1302
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Jag kan inte tänka mig något--
1303
00:50:41,167 --> 00:50:43,833
en av de stora sakerna
Jag har gjort det i mitt liv.
1304
00:50:43,916 --> 00:50:45,583
Jag tar full kredit.
1305
00:50:45,666 --> 00:50:47,208
[skrattar]
1306
00:50:47,292 --> 00:50:50,292
[vågor kraschar]
1307
00:50:54,167 --> 00:50:57,583
- Vi gör oss redo
för att spela in nästa album,
1308
00:50:57,666 --> 00:50:58,666
och vi får det här telefonsamtalet
1309
00:50:58,749 --> 00:51:01,666
att Arif inte kan vara inblandad
i detta album.
1310
00:51:01,749 --> 00:51:04,000
[spänd musik]
1311
00:51:04,083 --> 00:51:06,375
Robert valde att ta
1312
00:51:06,458 --> 00:51:08,417
organisationen borta
från Atlantic Records
1313
00:51:08,499 --> 00:51:11,041
och gå privat.
1314
00:51:11,125 --> 00:51:13,333
Atlantic, som inte var nöjda
om det, sa,
1315
00:51:13,417 --> 00:51:14,708
"Tja, du använder inte
Arif längre
1316
00:51:14,791 --> 00:51:16,375
som husproducent. "
1317
00:51:16,458 --> 00:51:18,041
Jag sade,
"Vad sägs om nästa album?"
1318
00:51:18,125 --> 00:51:19,583
Arif - du vet, sa jag,
1319
00:51:19,666 --> 00:51:21,916
"Vem tror du kan fortsätta
var slutade du? "
1320
00:51:22,000 --> 00:51:23,916
♪ ♪
1321
00:51:24,000 --> 00:51:25,749
- Jag ringde från Barry,
1322
00:51:25,833 --> 00:51:27,791
och han sa,
"Jag vill ha min studietid tillbaka
1323
00:51:27,875 --> 00:51:28,958
och jag vill jobba med dig. "
1324
00:51:29,041 --> 00:51:31,958
[skrapig musik som spelas]
1325
00:51:32,041 --> 00:51:33,250
♪ ♪
1326
00:51:33,333 --> 00:51:35,000
Och jag är i kontrollrummet.
1327
00:51:35,083 --> 00:51:36,708
Jag sa till trummisen Dennis,
Jag säger, du vet,
1328
00:51:36,791 --> 00:51:37,875
"Det mönstret du spelar
just nu
1329
00:51:37,958 --> 00:51:39,583
är bara lite för upptagen. "
1330
00:51:39,666 --> 00:51:41,749
♪ ♪
1331
00:51:41,833 --> 00:51:43,417
Han sa,
"Tja, vad menar du?"
1332
00:51:43,499 --> 00:51:45,458
Jag sa, "Jag kan inte få
i detaljer
1333
00:51:45,541 --> 00:51:47,250
om notvärdena. "
1334
00:51:47,333 --> 00:51:50,250
Jag hade ingen teknisk term
för den öppna och stängda hi-hatten
1335
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
eller något av det där.
1336
00:51:51,666 --> 00:51:55,250
Så uppenbarligen vet du,
Jag behövde en kommunikatör.
1337
00:51:55,333 --> 00:51:58,208
[funky groove]
1338
00:51:58,292 --> 00:51:59,666
- Jag arbetade
som en oberoende producent
1339
00:51:59,749 --> 00:52:01,958
på något pubband i London.
1340
00:52:02,041 --> 00:52:04,417
Carl ringde och sa,
"Vad gör du?"
1341
00:52:04,499 --> 00:52:05,916
Och jag sa,
"Tja, jag har precis avslutat mixen.
1342
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Jag är på ett plan imorgon. "
1343
00:52:07,041 --> 00:52:08,916
- Albhy gick
till Berklee School of Music
1344
00:52:09,000 --> 00:52:09,958
i New England,
1345
00:52:10,041 --> 00:52:12,458
och det var han
en av mina bästa vänner.
1346
00:52:12,541 --> 00:52:14,749
Och han säger, "Jag ska vara
på nästa flygning till Florida. "
1347
00:52:14,833 --> 00:52:17,208
- ♪ Baby, fortsätt det komma ♪
1348
00:52:17,292 --> 00:52:19,958
- Jag gick av planet.
Jag gick direkt till studion.
1349
00:52:20,041 --> 00:52:21,125
Jag gick in.
1350
00:52:21,208 --> 00:52:23,167
De arbetade
på "Du borde dansa".
1351
00:52:23,250 --> 00:52:24,292
De kom in i kontrollrummet,
1352
00:52:24,375 --> 00:52:25,916
och Barry sa,
"Vad tyckte du?"
1353
00:52:26,000 --> 00:52:27,458
Och jag sa,
"Tja, jag kom precis in,
1354
00:52:27,541 --> 00:52:29,624
men låter väldigt bra. "
1355
00:52:29,708 --> 00:52:32,125
Vi verkade slå av,
så jag kom tillbaka nästa dag.
1356
00:52:32,208 --> 00:52:34,292
- Nu, vad du har
att komma ihåg vid den tiden,
1357
00:52:34,375 --> 00:52:35,499
Albhy var en hippie.
1358
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Jag menar, han var bara annorlunda.
1359
00:52:37,208 --> 00:52:39,833
- get Jag får ingenting ♪
1360
00:52:39,916 --> 00:52:42,125
- Albhy brukade hänga
runt studion,
1361
00:52:42,208 --> 00:52:43,624
och jag gick riktigt bra
med honom.
1362
00:52:43,708 --> 00:52:46,791
Jag fick reda på att han spelade
på "I Shot the Sheriff"
1363
00:52:46,875 --> 00:52:47,958
med Eric.
1364
00:52:48,041 --> 00:52:51,499
- Albhy hade en väg
in i teknik,
1365
00:52:51,583 --> 00:52:52,749
och han hade ett stort öra.
1366
00:52:52,833 --> 00:52:55,624
- Alla verkade bara vara,
Tror jag, lättad
1367
00:52:55,708 --> 00:52:59,000
att ha ett annat öra
i kontrollrummet
1368
00:52:59,083 --> 00:53:01,250
att höra vad de gjorde
som helhet.
1369
00:53:01,333 --> 00:53:04,208
["Kärlek så rätt"]
1370
00:53:04,292 --> 00:53:07,208
[mellow ballad]
1371
00:53:07,292 --> 00:53:10,167
♪ ♪
1372
00:53:10,250 --> 00:53:12,167
I början, när jag kom,
1373
00:53:12,250 --> 00:53:14,666
de tre bröderna
var helt klart en enhet.
1374
00:53:14,749 --> 00:53:16,499
Var och en av dem visste
hur deras bröder sjöng
1375
00:53:16,583 --> 00:53:18,041
och skulle vara på samma mikrofon
1376
00:53:18,125 --> 00:53:19,833
och de lutade sig in
eller luta dig ut
1377
00:53:19,916 --> 00:53:22,125
eller komplettera
varandras röster.
1378
00:53:22,208 --> 00:53:24,000
De var i perfekt synkronisering.
1379
00:53:24,083 --> 00:53:27,833
alla: ♪ Hur en kärlek så rätt ♪
1380
00:53:27,916 --> 00:53:31,875
♪ Kan visa sig vara
så fel ♪
1381
00:53:31,958 --> 00:53:34,499
- Vi hittade ett nytt ljud.
Vi hittade ett nytt ljud.
1382
00:53:34,583 --> 00:53:36,666
Jag kom upp
med många nya idéer
1383
00:53:36,749 --> 00:53:38,333
för att passa falsetten.
1384
00:53:38,417 --> 00:53:40,208
Alla sa
samma sak:
1385
00:53:40,292 --> 00:53:42,541
"Gör den falsetten igen.
Gör den falsetten igen. "
1386
00:53:42,624 --> 00:53:45,041
Och så det var bra för mig.
Jag hade en boll.
1387
00:53:45,125 --> 00:53:48,041
["Du borde dansa"]
1388
00:53:48,125 --> 00:53:50,708
[optimistisk discomusik]
1389
00:53:50,791 --> 00:53:54,375
- Mycket ny musik har varit
kommer ut från Miami nyligen,
1390
00:53:54,458 --> 00:53:56,541
nog så
som vi till och med hört nämnts
1391
00:53:56,624 --> 00:53:59,041
termen "Miami Sound."
1392
00:53:59,125 --> 00:54:00,208
♪ ♪
1393
00:54:00,292 --> 00:54:03,916
- baby Min bebis rör sig
vid midnatt ♪
1394
00:54:04,000 --> 00:54:06,708
♪ Går vidare
till gryningen ♪
1395
00:54:06,791 --> 00:54:08,708
- Det här är faktiskt
en riktigt viktig period
1396
00:54:08,791 --> 00:54:11,833
för musiker och produktion
och låtskrivning
1397
00:54:11,916 --> 00:54:13,791
som riktar sig mot dansgolvet.
1398
00:54:13,875 --> 00:54:15,624
♪ ♪
1399
00:54:15,708 --> 00:54:17,250
- ♪ Vad du gör
på din rygg? ♪
1400
00:54:17,333 --> 00:54:18,583
- Det är annorlunda
emotionell energi,
1401
00:54:18,666 --> 00:54:21,083
som handlar om,
kan du få kroppen att röra sig?
1402
00:54:21,167 --> 00:54:22,958
Kan du göra kroppen lycklig?
1403
00:54:23,041 --> 00:54:25,499
- Du borde dansa ♪
1404
00:54:25,583 --> 00:54:27,749
♪ Ja ♪
1405
00:54:27,833 --> 00:54:29,583
♪ Dans, ja ♪
1406
00:54:29,666 --> 00:54:31,083
- Och vissa låtar
lät som
1407
00:54:31,167 --> 00:54:34,791
den mänskliga utföringsformen
av en mässingssektion.
1408
00:54:34,875 --> 00:54:36,916
På samma sätt
ett horn slår bara ...
1409
00:54:37,000 --> 00:54:38,250
- Ja.
1410
00:54:38,333 --> 00:54:39,958
- Det här är Barrys röst
påminner mig om.
1411
00:54:40,041 --> 00:54:42,958
- ♪ Ger mig makt ♪
1412
00:54:43,041 --> 00:54:45,624
♪ Går helt ner till mitt blod ♪
1413
00:54:45,708 --> 00:54:49,417
- Jag var alltid i ordning
av instrument.
1414
00:54:49,499 --> 00:54:50,708
"Du borde dansa,"
1415
00:54:50,791 --> 00:54:54,208
deras röster tillsammans
låter som trumpeter för mig.
1416
00:54:54,292 --> 00:54:58,000
- ♪ Du borde dansa,
ja ♪
1417
00:54:58,083 --> 00:54:59,624
- Jag är inte hög,
för protokollet.
1418
00:54:59,708 --> 00:55:02,958
Jag vill bara--
[skratt]
1419
00:55:03,041 --> 00:55:06,916
- [scatting to horn section]
1420
00:55:07,000 --> 00:55:07,916
Det var en upptäckt.
1421
00:55:08,000 --> 00:55:09,916
Vi har upptäckt
en ny publik.
1422
00:55:10,000 --> 00:55:10,916
- På klubbarna,
1423
00:55:11,000 --> 00:55:13,499
"Du borde dansa"
exploderad.
1424
00:55:13,583 --> 00:55:15,666
Inte bara, "Åh, ja,
Jag hörde den skivan
1425
00:55:15,749 --> 00:55:16,916
och jag gillade det verkligen. "
1426
00:55:17,000 --> 00:55:21,417
Det var tre gånger per natt
på någon klubb du gick till.
1427
00:55:21,499 --> 00:55:23,292
Det fanns en hel bransch
1428
00:55:23,375 --> 00:55:26,208
som byggdes
runt den här klubbens sak.
1429
00:55:26,292 --> 00:55:30,458
"Billboard" startade ett diagram
det var dansmusik.
1430
00:55:30,541 --> 00:55:34,499
Denna miljardindustri
byggdes
1431
00:55:34,583 --> 00:55:36,499
långt före Bee Gees.
1432
00:55:36,583 --> 00:55:38,624
Många människor inser inte
1433
00:55:38,708 --> 00:55:42,708
disco började på gay
och den svarta gemenskapen.
1434
00:55:42,791 --> 00:55:44,167
Folk förstår inte
1435
00:55:44,250 --> 00:55:46,791
hur det var då
för homosexuella.
1436
00:55:46,875 --> 00:55:48,375
Det fanns en lag i New York
1437
00:55:48,458 --> 00:55:51,833
som inte tillät
människor av samma kön
1438
00:55:51,916 --> 00:55:53,333
att dansa tillsammans
1439
00:55:53,417 --> 00:55:57,000
på en plats
som hade en spritlicens.
1440
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
Och sedan ändrades lagen,
1441
00:55:59,125 --> 00:56:01,875
och det tillät mig
att öppna min klubb.
1442
00:56:01,958 --> 00:56:03,375
- ♪ Whoo-hoo ♪
1443
00:56:03,458 --> 00:56:06,292
- En ny era
av dansmusik började
1444
00:56:06,375 --> 00:56:09,041
i homosexuella underjordiska klubbar.
1445
00:56:09,125 --> 00:56:12,499
- [scatting till disco beat]
1446
00:56:12,583 --> 00:56:13,666
[Don Downings "Dream World"]
1447
00:56:13,749 --> 00:56:18,333
- Så skivbranschen vill ha
för att namnge det,
1448
00:56:18,458 --> 00:56:20,749
packa det, sälj det.
1449
00:56:20,833 --> 00:56:23,541
Det var explosionen
1450
00:56:23,624 --> 00:56:26,000
av discoljudet.
1451
00:56:26,083 --> 00:56:28,208
- ♪ Drömvärld ♪
1452
00:56:28,292 --> 00:56:32,708
♪ ♪
1453
00:56:32,791 --> 00:56:35,541
- Vi är nere
på Criteria Sound Studios,
1454
00:56:35,624 --> 00:56:37,875
och för närvarande är det studion
1455
00:56:37,958 --> 00:56:40,292
som används
av Bee Gees.
1456
00:56:40,375 --> 00:56:43,041
Vilken speciell sak
om studion
1457
00:56:43,125 --> 00:56:44,333
gör det så attraktivt?
1458
00:56:44,417 --> 00:56:46,333
- Det är billigt.
- Det är billigt, ja.
1459
00:56:46,417 --> 00:56:50,208
- Nej.
Billigt är det inte, men--
1460
00:56:50,292 --> 00:56:53,000
- Men själva atmosfären
av platsen är mycket avkopplande.
1461
00:56:53,083 --> 00:56:54,583
Vi skapar bättre här
än vi gör någon annanstans.
1462
00:56:54,666 --> 00:56:55,708
- Ja.
1463
00:56:55,791 --> 00:56:57,208
- Det är min historia,
och jag håller fast vid det.
1464
00:56:57,292 --> 00:56:58,916
[skratt]
1465
00:56:59,000 --> 00:57:02,375
[optimistisk discomusik]
1466
00:57:02,458 --> 00:57:04,916
Amerika var
den ultimata drömmen.
1467
00:57:05,000 --> 00:57:07,250
Som tre barn sa vi,
1468
00:57:07,333 --> 00:57:09,250
"En dag kommer vi att ha det
hus i Amerika
1469
00:57:09,333 --> 00:57:11,583
alla granne med varandra
med pooler. "
1470
00:57:11,666 --> 00:57:12,791
[skrattar]
1471
00:57:12,875 --> 00:57:14,125
Och vi tänkte
"Åh, det blir jättebra."
1472
00:57:14,208 --> 00:57:19,417
♪ ♪
1473
00:57:19,499 --> 00:57:21,791
- Det var ett enormt rygg.
1474
00:57:21,875 --> 00:57:23,458
♪ ♪
1475
00:57:23,541 --> 00:57:25,541
Det är en mycket stor familj,
1476
00:57:25,624 --> 00:57:28,417
och det blev bara
större och större över tiden.
1477
00:57:28,499 --> 00:57:30,250
♪ ♪
1478
00:57:30,333 --> 00:57:33,583
Mamma och pappa kom till Miami
lika snabbt som vi gjorde.
1479
00:57:33,666 --> 00:57:35,749
Jag tror det var nog
det lyckligaste de någonsin varit
1480
00:57:35,833 --> 00:57:36,958
i deras liv.
1481
00:57:37,041 --> 00:57:40,375
Och naturligtvis,
Andy kom hit med dem.
1482
00:57:42,541 --> 00:57:45,833
- Andy var en gåva
utanför vänster fält.
1483
00:57:45,916 --> 00:57:50,000
Men jag visste aldrig att han fanns
tills en dag dyker han upp
1484
00:57:50,083 --> 00:57:52,958
färska från Australien.
1485
00:57:53,041 --> 00:57:55,083
- Andy var ett fantastiskt barn.
1486
00:57:55,167 --> 00:57:57,458
Han kunde göra vad som helst
tänkte han.
1487
00:57:57,541 --> 00:58:00,125
- Barry var Andys idol.
1488
00:58:00,208 --> 00:58:02,250
De var nästan som tvillingar.
1489
00:58:02,333 --> 00:58:03,583
- Vi var väldigt lika.
1490
00:58:03,666 --> 00:58:05,833
Vi såg lika ut.
Vi hade samma födelsemärken.
1491
00:58:05,916 --> 00:58:07,624
Jag skulle säga att vi var det
lika mycket som tvillingar
1492
00:58:07,708 --> 00:58:09,624
som Maurice och Robin.
1493
00:58:09,708 --> 00:58:11,583
- "Huvudrätt"
och "Världens barn"
1494
00:58:11,666 --> 00:58:12,624
som följde det,
1495
00:58:12,708 --> 00:58:13,749
de var som
trippel platina.
1496
00:58:13,833 --> 00:58:16,624
Jag tror att han verkligen ville
att vara en del av det.
1497
00:58:16,708 --> 00:58:18,458
- De föreslog
att jag åker till Australien,
1498
00:58:18,541 --> 00:58:20,125
som mina bröder först gjorde
1958
1499
00:58:20,208 --> 00:58:21,791
när jag bara var
fem månader gammal,
1500
00:58:21,875 --> 00:58:25,000
och börja arbeta där
och få ut några skivor.
1501
00:58:25,083 --> 00:58:27,167
- Andy var väldigt ung då.
1502
00:58:27,250 --> 00:58:29,125
Han hade sitt lilla band.
1503
00:58:29,208 --> 00:58:30,708
- Det var en process
att bygga upp honom,
1504
00:58:30,791 --> 00:58:34,083
få honom att spela live,
få honom att bli konstnär.
1505
00:58:34,167 --> 00:58:35,499
- Jag var där i två år.
1506
00:58:35,583 --> 00:58:36,833
Ut ur det blå,
ett telefonsamtal kom
1507
00:58:36,916 --> 00:58:37,791
från min bror Barry
1508
00:58:37,875 --> 00:58:39,541
och sa,
"Jag vill producera dig,"
1509
00:58:39,624 --> 00:58:41,375
och jag tror att det var som
två veckor eller något,
1510
00:58:41,458 --> 00:58:44,499
Jag var i studion
att göra ett nytt album i Miami.
1511
00:58:44,583 --> 00:58:46,167
Jag trodde inte att jag var redo.
1512
00:58:46,250 --> 00:58:47,208
- De första gångerna
1513
00:58:47,292 --> 00:58:49,375
på en riktig professionell
studiomikrofon,
1514
00:58:49,458 --> 00:58:51,499
Andy var som förstenad,
1515
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
men du vet, Barry var där
1516
00:58:54,125 --> 00:58:56,875
och guidade honom igenom
och hjälpte honom med texter.
1517
00:58:56,958 --> 00:58:59,666
Han var väldigt mottaglig
till nya idéer.
1518
00:58:59,749 --> 00:59:02,791
[Andy Gibbs "Jag vill bara."
att vara ditt allt "]
1519
00:59:02,875 --> 00:59:05,083
Och det tog honom inte lång tid,
du vet,
1520
00:59:05,167 --> 00:59:08,208
att hitta, som du vet,
ett annat spår.
1521
00:59:08,292 --> 00:59:11,167
[optimistisk popmusik som spelas]
1522
00:59:11,250 --> 00:59:13,250
♪ ♪
1523
00:59:13,333 --> 00:59:16,708
- ♪ Så länge ♪
1524
00:59:16,791 --> 00:59:19,083
Du och jag har varit
hitta varandra ♪
1525
00:59:19,167 --> 00:59:21,208
Så länge ♪
1526
00:59:21,292 --> 00:59:23,708
- Bee Gees synvinkel
handlade om att ha träffat rekord
1527
00:59:23,791 --> 00:59:24,708
och att vara på radion,
1528
00:59:24,791 --> 00:59:27,208
och så den största gåvan
som du kan ge
1529
00:59:27,292 --> 00:59:28,583
till din yngre bror
1530
00:59:28,666 --> 00:59:30,417
skulle vara att ge honom
den framgången,
1531
00:59:30,499 --> 00:59:33,333
att skriva låtar med honom,
att lära honom att bli en stjärna.
1532
00:59:33,417 --> 00:59:36,000
- ♪ Jag, jag ♪
1533
00:59:36,083 --> 00:59:39,916
♪ Jag vill bara vara
ditt allt ♪
1534
00:59:40,000 --> 00:59:41,541
- Och plötsligt,
från ingenstans,
1535
00:59:41,624 --> 00:59:43,916
Andy hade ungefär tre
antal i rad.
1536
00:59:44,000 --> 00:59:45,875
- Han var en tonårsidol.
1537
00:59:45,958 --> 00:59:47,958
Det pratades om honom
bli en Bee Gee.
1538
00:59:48,041 --> 00:59:50,208
Jag tror att Robert såg
han hade en yngre publik.
1539
00:59:50,292 --> 00:59:52,208
Smart att hålla honom på egen hand.
1540
00:59:52,292 --> 00:59:55,916
- ♪ Åh, om jag ♪
1541
00:59:56,000 --> 00:59:58,708
Om jag stannar här
utan dig, älskling ♪
1542
00:59:58,791 --> 01:00:00,708
Jag kommer att dö ♪
1543
01:00:00,791 --> 01:00:02,749
- Helt plötsligt,
han var den stora saken.
1544
01:00:02,833 --> 01:00:05,041
Det fanns en period
när vi bodde i skuggan
1545
01:00:05,125 --> 01:00:07,749
av Andys band.
1546
01:00:07,833 --> 01:00:11,541
- ♪ Att vara din allt ♪
1547
01:00:11,624 --> 01:00:16,749
♪ ♪
1548
01:00:16,833 --> 01:00:18,541
- Efter
"Children of the World" album,
1549
01:00:18,624 --> 01:00:19,749
nästa projekt,
1550
01:00:19,833 --> 01:00:22,000
vi var bokade
att spela in i Frankrike
1551
01:00:22,083 --> 01:00:24,916
på grund av Elton John-albumet
"Honky Château."
1552
01:00:25,000 --> 01:00:26,125
Det lät bra.
1553
01:00:26,208 --> 01:00:29,250
- ♪ hejdå, slott,
Jag måste lämna dig ♪
1554
01:00:29,333 --> 01:00:30,749
♪ Även om det bryter mitt hjärta ♪
1555
01:00:30,833 --> 01:00:33,000
- Robert skickade oss dit--
1556
01:00:33,083 --> 01:00:34,666
jag tror det var
någon form av skatt.
1557
01:00:34,749 --> 01:00:37,458
- Vi tänkte, "Tja, om det här
studio låter så bra,
1558
01:00:37,541 --> 01:00:39,292
"helvete ja, låt oss gå
till Frankrike.
1559
01:00:39,375 --> 01:00:40,333
Varför inte?
1560
01:00:40,417 --> 01:00:43,333
[Elton Johns "Honky Cat"]
1561
01:00:43,417 --> 01:00:44,833
♪ ♪
1562
01:00:44,916 --> 01:00:48,583
- Det var inte det snygga slottet
som Elton John hade använt.
1563
01:00:48,666 --> 01:00:51,666
[upbeat piano rock]
1564
01:00:51,749 --> 01:00:53,624
- Nu låter slott
fantastiskt vacker,
1565
01:00:53,708 --> 01:00:54,791
eller hur?
1566
01:00:54,875 --> 01:00:56,958
Vacker byggnad,
stora grunder och trädgårdar
1567
01:00:57,041 --> 01:00:58,458
och dammar och fontäner.
1568
01:00:58,541 --> 01:00:59,458
Nej.
1569
01:00:59,541 --> 01:01:01,458
[skrattar]
Det är inget sånt.
1570
01:01:01,541 --> 01:01:05,333
Det var ett halvbyggt slott,
ingen centralvärme, ingenting,
1571
01:01:05,417 --> 01:01:06,458
och det var en dumpning.
1572
01:01:06,541 --> 01:01:08,958
- Det verkade vi vara
i mitten av ingenstans.
1573
01:01:09,041 --> 01:01:11,083
Inte en lycklig plats att vara.
1574
01:01:11,167 --> 01:01:12,833
- Det var verkligen
typ av avfall.
1575
01:01:12,916 --> 01:01:15,292
Jag tror att den hade använts
att göra porrfilmer.
1576
01:01:15,375 --> 01:01:17,167
- Det här var inte rätt.
1577
01:01:17,250 --> 01:01:19,167
Men för att det fanns
ett kontrakt,
1578
01:01:19,250 --> 01:01:22,417
vi bestämde oss för att du vet,
plog på igenom.
1579
01:01:22,499 --> 01:01:24,125
- Vi skulle dit
att mixa ett live album
1580
01:01:24,208 --> 01:01:26,375
heter "Här äntligen ... Live."
1581
01:01:26,458 --> 01:01:28,333
- Men också,
vi gjorde låtar redo
1582
01:01:28,417 --> 01:01:29,583
för vårt nya studioalbum,
1583
01:01:29,666 --> 01:01:32,000
vilket skulle vara uppföljningen
till "Världens barn."
1584
01:01:32,083 --> 01:01:35,333
- Och vi ringde
från Robert Stigwood.
1585
01:01:35,417 --> 01:01:38,333
[dramatisk discomusik]
1586
01:01:38,417 --> 01:01:41,541
♪ ♪
1587
01:01:41,624 --> 01:01:43,000
- En vän till mig, Nik Cohn,
1588
01:01:43,083 --> 01:01:45,041
skrev det här stycket
för tidningen "New York"
1589
01:01:45,125 --> 01:01:46,833
"Tribal Rites
av den nya lördagskvällen. "
1590
01:01:46,916 --> 01:01:50,375
Diskotek var verkligen på gång,
på Manhattan, hur som helst,
1591
01:01:50,458 --> 01:01:52,041
men Nik Cohns poäng var det
1592
01:01:52,125 --> 01:01:54,000
snarare än bara att vara
underjordiska gayklubbar,
1593
01:01:54,083 --> 01:01:56,375
raka par går nu
att göra det liv
1594
01:01:56,458 --> 01:01:58,541
på en lördagskväll
i förorterna.
1595
01:01:58,624 --> 01:01:59,875
Så jag fick Robert att köpa
filmrättigheterna
1596
01:01:59,958 --> 01:02:02,708
till en tidningsartikel,
av vilken det inte fanns någon berättelse.
1597
01:02:02,791 --> 01:02:04,417
Men det fångade
Roberts uppmärksamhet
1598
01:02:04,499 --> 01:02:06,292
för att han såg
1599
01:02:06,375 --> 01:02:08,083
att det är en huvudroll
för en skådespelare
1600
01:02:08,167 --> 01:02:09,708
om det var en film.
1601
01:02:09,791 --> 01:02:10,749
Han meddelade
1602
01:02:10,833 --> 01:02:12,208
på Beverly Hills Hotel
på frukost,
1603
01:02:12,292 --> 01:02:14,499
"Jag undertecknar John Travolta
till en trebildsavtal, "
1604
01:02:14,583 --> 01:02:15,833
och folk trodde att han var arg.
1605
01:02:15,916 --> 01:02:17,499
Han var TV-skådespelare.
1606
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Ingen får en miljon dollar
för tre bilder.
1607
01:02:19,916 --> 01:02:21,708
Visade sig vara fyndet
förstås,
1608
01:02:21,791 --> 01:02:23,417
för han fick honom
för "fett"
1609
01:02:23,499 --> 01:02:25,041
och filmen
vi pratar inte om,
1610
01:02:25,125 --> 01:02:26,708
"Moment för Moment"
1611
01:02:26,791 --> 01:02:28,208
men två av tre är inte dåliga.
1612
01:02:28,292 --> 01:02:30,375
[David Shires "Salsation"]
1613
01:02:30,458 --> 01:02:31,875
Jag sprang fortfarande
RSO Records,
1614
01:02:31,958 --> 01:02:34,499
så mitt jobb var
att göra ljudspåret,
1615
01:02:34,583 --> 01:02:35,875
och min brief var,
1616
01:02:35,958 --> 01:02:37,916
"Lägg alla dina favoriter
disco spår
1617
01:02:38,000 --> 01:02:39,125
"och alla kommer att spela det
på en fest
1618
01:02:39,208 --> 01:02:40,417
och de kommer
sluta aldrig dansa. "
1619
01:02:40,499 --> 01:02:43,458
[slagverkande dansmusik]
1620
01:02:43,541 --> 01:02:45,583
♪ ♪
1621
01:02:45,666 --> 01:02:47,417
Dessa var relativt enkla,
1622
01:02:47,499 --> 01:02:50,916
men vi behövde Bee Gees
att skriva några låtar.
1623
01:02:51,000 --> 01:02:52,541
- Telefonsamtal kom igenom
från Robert,
1624
01:02:52,624 --> 01:02:54,417
säger "Jag vill göra
den här filmen."
1625
01:02:54,499 --> 01:02:56,749
- Han sa, "Men jag kommer behöva
två eller tre låtar. "
1626
01:02:56,833 --> 01:02:59,083
- Det var inte tanken att de
skulle göra ljudspåret.
1627
01:02:59,167 --> 01:03:00,292
Vi visste att de var upptagen.
1628
01:03:00,375 --> 01:03:02,208
"Men har du några låtar?"
Sa Robert,
1629
01:03:02,292 --> 01:03:05,250
och de sa, "Ja, visst."
1630
01:03:05,333 --> 01:03:07,749
- sa Robert,
"Jag skickar ett manus till dig."
1631
01:03:07,833 --> 01:03:10,417
Men vi bestämde oss
att inte läsa manuset.
1632
01:03:10,499 --> 01:03:12,624
- Vi skrev inte
"Fever" -musiken.
1633
01:03:12,708 --> 01:03:16,417
Vi skrev vårt nya album
och bara ha kul att göra det.
1634
01:03:16,499 --> 01:03:17,666
- Det hade de redan
ett par låtar
1635
01:03:17,749 --> 01:03:19,167
eller några titlar, hur som helst.
1636
01:03:19,250 --> 01:03:20,624
Vi trodde,
"Låt oss lämna det med dem."
1637
01:03:20,708 --> 01:03:25,458
- Vad vi slutade göra
var demos av dessa låtar.
1638
01:03:25,541 --> 01:03:26,499
- Och jag blev verkligen förvånad
1639
01:03:26,583 --> 01:03:27,958
det vet du, det var
bara några veckor senare
1640
01:03:28,041 --> 01:03:30,083
vi har sångerna.
1641
01:03:30,167 --> 01:03:34,749
Vi har en kassett,
och till denna dag är det fantastiskt.
1642
01:03:34,833 --> 01:03:37,749
["Hålla sig vid liv"]
1643
01:03:37,833 --> 01:03:39,875
♪ ♪
1644
01:03:41,208 --> 01:03:42,458
[tape whirring]
1645
01:03:42,541 --> 01:03:44,749
- ♪ På luftens vågor ♪
1646
01:03:44,833 --> 01:03:46,125
[tape whirring]
1647
01:03:46,208 --> 01:03:47,791
♪ Du är i mitt liv ♪
1648
01:03:47,875 --> 01:03:48,958
- Det var bara en
efter den andra.
1649
01:03:49,041 --> 01:03:51,333
Du vet, "Stayin 'Alive"
"Mer än en kvinna,"
1650
01:03:51,417 --> 01:03:53,833
"Hur djup är din kärlek,"
"Om jag inte kan få dig"
1651
01:03:53,916 --> 01:03:54,958
"Nattfeber"
1652
01:03:55,041 --> 01:03:56,292
på en kassett.
1653
01:03:56,375 --> 01:03:58,333
Och jag tänkte, "Ja.
1654
01:03:58,417 --> 01:03:59,875
Vi har ett ljudspår. "
1655
01:03:59,958 --> 01:04:01,791
- Du vet,
du lyssnar på det bandet,
1656
01:04:01,875 --> 01:04:03,499
vem som spelade
på dessa poster,
1657
01:04:03,583 --> 01:04:04,541
de skulle ha varit träffar.
1658
01:04:04,624 --> 01:04:05,791
Dessa låtar är så bra.
1659
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Du tänker "Shit", vet du?
1660
01:04:08,041 --> 01:04:10,167
"Det är så coolt."
1661
01:04:10,250 --> 01:04:11,458
- Vi hade demos,
1662
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
och sedan åkte vi
in i processen
1663
01:04:12,791 --> 01:04:14,624
att göra riktiga skivor.
1664
01:04:14,708 --> 01:04:17,624
- Barry och Carl och jag bodde
i det kontrollrummet,
1665
01:04:17,708 --> 01:04:19,167
Jag vet inte, 16 timmar om dagen.
1666
01:04:19,250 --> 01:04:21,541
- Ja.
Det var det enda man kunde göra.
1667
01:04:21,624 --> 01:04:23,916
["Nattfeber"]
1668
01:04:24,000 --> 01:04:25,833
Vi spelade in
"Night Fever" först.
1669
01:04:25,916 --> 01:04:27,458
Det hade vi faktiskt
i burken.
1670
01:04:27,541 --> 01:04:29,499
♪ ♪
1671
01:04:29,583 --> 01:04:32,499
- Robert ringde och sa,
"Jag behöver en titel för filmen."
1672
01:04:32,583 --> 01:04:35,292
"Vad jag har just nu,"
Jag sa, "är två titlar:
1673
01:04:35,375 --> 01:04:37,499
'Hålla sig vid liv'
och "Night Fever." "
1674
01:04:37,583 --> 01:04:40,499
Och han sa, "" Night Fever.
1675
01:04:40,583 --> 01:04:42,208
Hmm, "sa han," låter okej, "
han sa,
1676
01:04:42,292 --> 01:04:45,083
"men det låter
lite för pornografisk.
1677
01:04:45,167 --> 01:04:47,749
Det skulle behöva kallas
'Saturday Night', sa han.
1678
01:04:47,833 --> 01:04:49,916
Så det vände sig
in i "Saturday Night Fever."
1679
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
♪ Nattfeber, nattfeber ♪
1680
01:04:53,125 --> 01:04:55,041
Vi vet hur man gör det ♪
1681
01:04:55,125 --> 01:04:57,875
- Vi redigerade "Fever"
på tomten vid Paramount.
1682
01:04:57,958 --> 01:05:00,333
Jag drog mig
av Paramount folk som säger,
1683
01:05:00,417 --> 01:05:02,375
"Hur är din lilla discofilm?
kommer med? "
1684
01:05:02,458 --> 01:05:03,916
Så det var lite nedlåtande.
1685
01:05:04,000 --> 01:05:05,375
Men det inspirerande var
1686
01:05:05,458 --> 01:05:07,333
att Stigwood,
under efterproduktionen, sa,
1687
01:05:07,417 --> 01:05:08,749
"Varför väntar vi
för släpp av filmen?
1688
01:05:08,833 --> 01:05:09,958
Låt oss lägga ut en singel nu. "
1689
01:05:10,041 --> 01:05:12,250
Och sedan började han
med cheferna för Paramount,
1690
01:05:12,333 --> 01:05:13,375
som "Hur många teatrar?"
1691
01:05:13,458 --> 01:05:15,167
Och de berättade för honom
något som 200.
1692
01:05:15,250 --> 01:05:17,708
Han sa, "Jag släpper
rekordet i varje stad.
1693
01:05:17,791 --> 01:05:19,875
Varför kan det inte vara
i varje enskild stad? "
1694
01:05:19,958 --> 01:05:21,208
Så de gjorde en affär
1695
01:05:21,292 --> 01:05:23,250
varigenom posten blev
till topp 20,
1696
01:05:23,333 --> 01:05:25,083
de skulle öka
antalet skärmar.
1697
01:05:25,167 --> 01:05:27,208
Om det blev topp tio,
de skulle gå mer.
1698
01:05:27,292 --> 01:05:28,749
Han sa,
"Jag behöver den första skivan
1699
01:05:28,833 --> 01:05:29,791
att vara nummer ett. "
1700
01:05:29,875 --> 01:05:32,749
["Hur djup är din kärlek"]
1701
01:05:32,833 --> 01:05:34,375
[mjuk ballad]
1702
01:05:34,458 --> 01:05:37,583
- Stigwood ringde upp
och sa till Barry,
1703
01:05:37,666 --> 01:05:39,083
"Jag behöver den bästa kärlekslåten
1704
01:05:39,167 --> 01:05:42,083
du någonsin har skrivit
för filmen. "
1705
01:05:42,167 --> 01:05:44,916
Så vi gick in i ett rum
i slottet.
1706
01:05:45,000 --> 01:05:46,916
Chopin hade stannat där.
1707
01:05:47,000 --> 01:05:48,541
Så varje gång jag tittade
vid detta piano,
1708
01:05:48,624 --> 01:05:51,208
Jag föreställde mig Chopin
sitta ner och spela.
1709
01:05:51,292 --> 01:05:52,749
♪ ♪
1710
01:05:52,833 --> 01:05:53,875
Jag satte mig vid pianot
1711
01:05:53,958 --> 01:05:56,417
och tänkte
av hans Prelude i E Flat,
1712
01:05:56,499 --> 01:05:59,875
och jag visste att Barry kunde sjunga
i E-platt.
1713
01:05:59,958 --> 01:06:01,250
När vi arbetade
sådär,
1714
01:06:01,333 --> 01:06:03,083
Jag hade en kassettspelare.
1715
01:06:03,167 --> 01:06:06,083
- [vokalisering med piano]
1716
01:06:06,167 --> 01:06:09,458
♪ ♪
1717
01:06:09,541 --> 01:06:13,250
[otydlig prat]
1718
01:06:13,333 --> 01:06:17,292
Älskar igen ♪
1719
01:06:17,375 --> 01:06:19,458
♪ Fortfarande kär ♪
1720
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
- Och jag är säker på att det hände
vid det tillfället.
1721
01:06:22,041 --> 01:06:24,208
Genom
glasmålningen
1722
01:06:24,292 --> 01:06:27,000
kom en solljusstråle,
du vet?
1723
01:06:27,083 --> 01:06:30,167
♪ Dina ögon
i morgonsolen ♪
1724
01:06:30,250 --> 01:06:31,666
♪ ♪
1725
01:06:31,749 --> 01:06:35,958
- Jag känner dina ögon
i morgonsolen ♪
1726
01:06:36,041 --> 01:06:40,666
♪ Jag känner att du rör mig
i det strömmande regnet ♪
1727
01:06:40,749 --> 01:06:44,000
Och det är ett minne--
det kommer att hålla mig hela mitt liv.
1728
01:06:44,083 --> 01:06:46,208
Glöm aldrig det.
1729
01:06:46,292 --> 01:06:47,333
Glöm aldrig det.
1730
01:06:47,417 --> 01:06:50,624
♪ ♪
1731
01:06:50,708 --> 01:06:51,666
- Du vet, alla känslor,
1732
01:06:51,749 --> 01:06:53,208
alla känslor
är fortfarande kvar.
1733
01:06:53,292 --> 01:06:55,875
När du pratar om det,
allt kommer tillbaka, vet du?
1734
01:06:55,958 --> 01:06:58,083
♪ ♪
1735
01:06:58,167 --> 01:07:01,375
Jag har en--
1736
01:07:01,458 --> 01:07:04,666
mitt hjärta är i den sången.
1737
01:07:04,749 --> 01:07:08,958
- Jag känner dina ögon
i morgonsolen ♪
1738
01:07:09,041 --> 01:07:13,749
♪ Jag känner att du rör mig
i det strömmande regnet ♪
1739
01:07:13,833 --> 01:07:18,333
♪ Och ögonblicket
att du vandrar långt ifrån mig ♪
1740
01:07:18,417 --> 01:07:22,833
Jag vill känna dig
i mina armar igen ♪
1741
01:07:22,916 --> 01:07:27,541
♪ Och du kommer till mig
på en sommarbris ♪
1742
01:07:27,624 --> 01:07:32,333
♪ Håll mig varm i din kärlek,
sedan lämnar du mjukt ♪
1743
01:07:32,417 --> 01:07:35,875
♪ Och det är jag
du måste visa ♪
1744
01:07:35,958 --> 01:07:38,916
♪ Hur djup är din kärlek? ♪
- deep Hur djup är din kärlek? ♪
1745
01:07:39,000 --> 01:07:42,083
alla: ♪ Hur djup är din kärlek? ♪
1746
01:07:42,167 --> 01:07:45,167
Jag menar verkligen att lära mig ♪
1747
01:07:45,250 --> 01:07:49,666
För vi lever
i en värld av dårar ♪
1748
01:07:49,749 --> 01:07:52,541
Bryter ner oss ♪
1749
01:07:52,624 --> 01:07:57,041
♪ När alla ska
låt oss vara ♪
1750
01:07:57,125 --> 01:08:01,417
Belong Vi tillhör dig och mig ♪
1751
01:08:01,499 --> 01:08:03,041
♪ ♪
1752
01:08:03,125 --> 01:08:05,541
- Allt kom ihop.
1753
01:08:05,624 --> 01:08:08,417
Men tyvärr,
Dennis hade haft dåliga nyheter.
1754
01:08:08,499 --> 01:08:11,624
- Min mor var på sjukhus.
Hon hade Alzheimers.
1755
01:08:11,708 --> 01:08:14,875
Så du vet, sa jag till Barry
vad som hände.
1756
01:08:14,958 --> 01:08:18,292
Han sa, du vet, "Skaffa Dick
att boka ett flyg nu. "
1757
01:08:18,375 --> 01:08:22,375
- Han var tvungen att flyga tillbaka till Storbritannien,
och vi hade ingen trummis.
1758
01:08:22,458 --> 01:08:24,417
- Vi tänkte, "Tja, vi måste
fortsätt skriva
1759
01:08:24,499 --> 01:08:26,916
och få
dessa spår tillsammans. "
1760
01:08:27,000 --> 01:08:29,250
[förvrängd spoltrumma]
1761
01:08:29,333 --> 01:08:30,875
- Okej, jag vet det nu.
1762
01:08:32,333 --> 01:08:35,000
[trumslagsspel]
1763
01:08:35,083 --> 01:08:37,375
- När jag var på Berklee,
Jag hade studerat saker
1764
01:08:37,458 --> 01:08:39,041
var de var
flytta band runt
1765
01:08:39,125 --> 01:08:41,541
och gör sådana
intressanta ljudslingor.
1766
01:08:41,624 --> 01:08:43,749
Och när Dennis inte var där,
1767
01:08:43,833 --> 01:08:46,125
Jag sade,
"Tja, varför gör vi inte bara
1768
01:08:46,208 --> 01:08:47,458
"ta en bar
ur 'Night Fever'?
1769
01:08:47,541 --> 01:08:48,833
"Jag tror
det är lite långsammare tempo.
1770
01:08:48,916 --> 01:08:50,333
"Vi saktar ner det
lite grann
1771
01:08:50,417 --> 01:08:51,791
och se om vi kan skapa en slinga
ur det. "
1772
01:08:51,875 --> 01:08:54,833
["Night Fever" spelar]
1773
01:08:54,916 --> 01:08:57,666
♪ ♪
1774
01:08:57,749 --> 01:09:00,833
Vi hittade en bar som vi trodde
hade en riktigt trevlig känsla för det.
1775
01:09:00,916 --> 01:09:02,458
Vi kopierade det till en ...
1776
01:09:02,541 --> 01:09:05,333
- 1/2 tum fyrspårig.
- 1/2 tum fyrspårig.
1777
01:09:05,417 --> 01:09:08,749
- Och skarv tejpen
in i en slinga.
1778
01:09:08,833 --> 01:09:09,791
Tejpdump.
1779
01:09:09,875 --> 01:09:13,458
[trumslagsspel]
1780
01:09:13,541 --> 01:09:15,000
- Jag var ganska bra
vid att föreställa sig
1781
01:09:15,083 --> 01:09:16,624
vad du kanske kan göra,
1782
01:09:16,708 --> 01:09:18,749
men Carl kunde
för att få det att hända.
1783
01:09:18,833 --> 01:09:22,624
- Det var bara nödvändighet
att vara moder till uppfinningen.
1784
01:09:22,708 --> 01:09:24,958
- Ingen hade tagit
en trumslag innan
1785
01:09:25,041 --> 01:09:27,541
och skapade en fras med två staplar.
1786
01:09:27,624 --> 01:09:29,791
Vi bryter ny mark.
1787
01:09:29,875 --> 01:09:30,958
- Perfekt. Bra.
1788
01:09:31,041 --> 01:09:34,541
- Detta är första gången
vi hade någonsin tagit låten
1789
01:09:34,624 --> 01:09:36,875
och byggde den bit för bit
från botten och upp,
1790
01:09:36,958 --> 01:09:38,458
och vi började
med den här trumslingan.
1791
01:09:38,541 --> 01:09:40,000
[trumslag]
1792
01:09:40,083 --> 01:09:41,791
Och sedan gjorde vi en baslinje.
1793
01:09:41,875 --> 01:09:43,666
[funky baslinje]
1794
01:09:43,749 --> 01:09:44,833
Och sedan en gitarrparti.
1795
01:09:44,916 --> 01:09:47,791
[svängande gitarrriff]
1796
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
♪ ♪
1797
01:09:49,916 --> 01:09:53,250
Aldrig mer skulle vi lita på
lika mycket på livskraften.
1798
01:09:53,333 --> 01:09:54,208
Vi skulle alltid veta
1799
01:09:54,292 --> 01:09:55,541
som vi kunde
konstruera låten
1800
01:09:55,624 --> 01:09:56,833
och sätt ihop bitarna
1801
01:09:56,916 --> 01:09:59,499
baserat på den ursprungliga visionen
av låten
1802
01:09:59,583 --> 01:10:01,000
och hur vi föreställde oss det.
1803
01:10:01,083 --> 01:10:04,000
["Hålla sig vid liv"]
1804
01:10:04,083 --> 01:10:07,624
- Jag kom tillbaka till sessionerna,
och det var bara ett surr.
1805
01:10:07,708 --> 01:10:08,624
- När vi gjorde det tänkte vi,
1806
01:10:08,708 --> 01:10:10,167
"Vi gör bara det här
tillfälligt,"
1807
01:10:10,250 --> 01:10:11,499
och när Dennis kommer tillbaka,
1808
01:10:11,583 --> 01:10:13,167
vi ersätter det
med riktiga trummor, "
1809
01:10:13,250 --> 01:10:15,875
men vad som hände är,
känslan var så fantastisk
1810
01:10:15,958 --> 01:10:17,041
att vi inte kunde bli av med det.
1811
01:10:17,125 --> 01:10:19,375
- Han spelade det för mig,
och jag kunde säga
1812
01:10:19,458 --> 01:10:21,000
från första lyssnandet.
1813
01:10:21,083 --> 01:10:24,541
Jag sa, "Man, det är fantastiskt."
1814
01:10:24,624 --> 01:10:26,417
- När du lyssnar
till trumspåret
1815
01:10:26,499 --> 01:10:29,000
på "Stayin 'Alive"
som i sig själv,
1816
01:10:29,083 --> 01:10:31,708
det är verkligen denna super robusta,
som, tuff sak.
1817
01:10:31,791 --> 01:10:35,875
Det är som...
[efterliknar trumslag]
1818
01:10:35,958 --> 01:10:37,499
Det är inte vackert eller pop
som du minns.
1819
01:10:37,583 --> 01:10:38,499
Det är ganska tufft.
1820
01:10:38,583 --> 01:10:41,708
♪ ♪
1821
01:10:41,791 --> 01:10:43,499
- "Hålla sig vid liv"
var inflytandet
1822
01:10:43,583 --> 01:10:45,541
som New York gav oss.
1823
01:10:45,624 --> 01:10:47,041
Och energinivån
vid det tillfället
1824
01:10:47,125 --> 01:10:50,333
i slutet av 70-talet
var det verkligen, vet du?
1825
01:10:50,417 --> 01:10:51,875
Det är överlevnad. Det är överlevnad.
1826
01:10:51,958 --> 01:10:52,875
- Det här är '77.
1827
01:10:52,958 --> 01:10:54,749
Alla vet
den tiden är svår nu.
1828
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
Du vet,
om jag själv var där ute,
1829
01:10:56,333 --> 01:10:57,791
Jag skulle ha
vad jag också ville ha.
1830
01:10:57,875 --> 01:10:58,916
- Du var inte
bland plundrarna?
1831
01:10:59,000 --> 01:11:00,749
- Nej, det gjorde jag inte.
Olyckligt.
1832
01:11:00,833 --> 01:11:01,958
- Känner du
personligen hotad
1833
01:11:02,041 --> 01:11:03,250
av .44 Caliber Killer?
1834
01:11:03,333 --> 01:11:04,417
- Ja det gör jag.
1835
01:11:04,499 --> 01:11:05,583
Jag känner mig inte fri att gå ut,
1836
01:11:05,666 --> 01:11:08,083
att gå på gatorna
eller gå ut alls.
1837
01:11:08,167 --> 01:11:10,208
- Mycket få människor inser det
1838
01:11:10,292 --> 01:11:11,583
det har att göra med vad som helst
men dans,
1839
01:11:11,666 --> 01:11:14,125
men texterna pratar inte
om dans alls,
1840
01:11:14,208 --> 01:11:16,583
och texterna
mycket uppenbart statligt
1841
01:11:16,666 --> 01:11:18,125
scenariot för överlevnad.
1842
01:11:18,208 --> 01:11:20,250
- Oavsett om du är en bror
eller om du är mamma ♪
1843
01:11:20,333 --> 01:11:22,916
♪ Du håller dig vid liv,
stanna kvar alive
1844
01:11:23,000 --> 01:11:24,958
Känn staden bryta
och alla skakar ♪
1845
01:11:25,041 --> 01:11:27,708
♪ Och vi håller oss vid liv,
stanna kvar alive
1846
01:11:27,791 --> 01:11:29,916
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
1847
01:11:30,000 --> 01:11:31,499
♪ Håll dig vid liv,
stanna kvar alive
1848
01:11:31,583 --> 01:11:34,417
- Om du tänker på ...
♪ Ha, ha, ha, ha ♪
1849
01:11:34,499 --> 01:11:37,624
Jag menar, det kan mycket lätt
har precis varit en hornlinje,
1850
01:11:37,708 --> 01:11:39,624
men istället,
deras röster är så sjuka,
1851
01:11:39,708 --> 01:11:42,250
de är som,
"Nej, vi ska sjunga det."
1852
01:11:42,333 --> 01:11:43,250
♪ ♪
1853
01:11:43,333 --> 01:11:46,375
- ♪ Åh, när du går ♪
1854
01:11:46,458 --> 01:11:49,041
- Den allmänna febern
just då
1855
01:11:49,125 --> 01:11:51,624
var, "Du måste se den här filmen."
1856
01:11:51,708 --> 01:11:55,292
Låtarna föll ut
intresset.
1857
01:11:55,375 --> 01:11:57,958
Det var
detta kulturella fenomen.
1858
01:11:58,041 --> 01:12:00,791
["Mer än en kvinna"]
1859
01:12:00,875 --> 01:12:02,125
- Under den första veckan
av frisläppande,
1860
01:12:02,208 --> 01:12:05,167
de var tvungna att anställa
extra personal i vissa biografer
1861
01:12:05,250 --> 01:12:06,624
för att stoppa dem att dansa
i gångarna.
1862
01:12:06,708 --> 01:12:08,958
- ♪ Flicka, jag har känt dig
mycket bra ♪
1863
01:12:09,041 --> 01:12:10,333
♪ Jag har sett dig växa
varje dag ♪
1864
01:12:10,417 --> 01:12:11,749
- Andra filmer
sades tillbaka
1865
01:12:11,833 --> 01:12:14,208
eller tas ut från andra skärmar
att göra plats för "Feber".
1866
01:12:14,292 --> 01:12:16,666
Jag menar, det var verkligen
ganska fenomen.
1867
01:12:16,749 --> 01:12:19,333
John tog mig åt sidan
vid ett tillfälle och sa,
1868
01:12:19,417 --> 01:12:20,458
"Hej, vad tycker du?
1869
01:12:20,541 --> 01:12:23,292
Du tror kanske
en Oscar-nominering? "
1870
01:12:23,375 --> 01:12:24,791
Och jag tänker,
"Jesus Kristus, nej."
1871
01:12:24,875 --> 01:12:26,292
Jag menar, det här är löjligt.
1872
01:12:26,375 --> 01:12:28,333
Det är en dansfilm, vet du?
1873
01:12:28,417 --> 01:12:29,458
Han hade det sista skrattet.
1874
01:12:29,541 --> 01:12:31,833
- Och John Travolta
i "Saturday Night Fever."
1875
01:12:31,916 --> 01:12:34,624
[skål och applåder]
1876
01:12:34,708 --> 01:12:35,666
- "Feber" sak hände.
1877
01:12:35,749 --> 01:12:37,167
Det är när
allt exploderade.
1878
01:12:37,250 --> 01:12:39,000
Andra skivbolag
skrev ut det.
1879
01:12:39,083 --> 01:12:40,958
Sedan vårt skivbolag
kunde inte hålla takten.
1880
01:12:41,041 --> 01:12:42,000
- Vi visste inte
vad som hände
1881
01:12:42,083 --> 01:12:44,958
för det här var
bara ett soundtrack.
1882
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
- Kan jag till exempel fråga
1883
01:12:46,125 --> 01:12:48,541
vad "Saturday Night Fever"
har brutit ut hittills?
1884
01:12:48,624 --> 01:12:50,833
- Cirka 110 miljoner.
[publikens skål]
1885
01:12:50,916 --> 01:12:53,666
Just nu.
I Amerika.
1886
01:12:53,749 --> 01:12:55,499
- I Amerika?
- I Amerika, ja.
1887
01:12:55,583 --> 01:12:56,833
- Och albumet?
1888
01:12:56,916 --> 01:12:58,958
- Albumet tror jag,
närmar sig
1889
01:12:59,041 --> 01:13:02,292
18 miljoner
dubbelalbum över hela världen.
1890
01:13:02,375 --> 01:13:04,208
- Men jag menar, det skulle vara
rekordbrytaren genom tiderna.
1891
01:13:04,292 --> 01:13:07,375
- Ja, det är det redan
det största intäktsalbumet
1892
01:13:07,458 --> 01:13:09,041
i musikhistorien.
1893
01:13:09,125 --> 01:13:11,541
- Statistiken
är bara otroligt.
1894
01:13:11,624 --> 01:13:14,250
Fyra singlar
från "Saturday Night Fever"
1895
01:13:14,333 --> 01:13:17,208
har nått nummer ett
sedan albumet släpptes,
1896
01:13:17,292 --> 01:13:20,333
mer än från någon annan
nytt album i historien.
1897
01:13:20,417 --> 01:13:22,208
Det är bara några få
av statistiken
1898
01:13:22,292 --> 01:13:25,041
som leder till guldrekord
så här.
1899
01:13:25,125 --> 01:13:27,125
Och så är det mitt privilegium
att säga,
1900
01:13:27,208 --> 01:13:29,417
damer och herrar,
kommer du välkommen
1901
01:13:29,499 --> 01:13:31,041
Bee Gees!
1902
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
[skål och applåder]
1903
01:13:32,292 --> 01:13:33,749
[Walter Murphy
"En femte av Beethoven"]
1904
01:13:33,833 --> 01:13:37,250
Har det förändrat dina liv,
den enorma framgången med det?
1905
01:13:37,333 --> 01:13:38,833
[diskotekad klassisk musik]
1906
01:13:38,916 --> 01:13:41,791
- Ja, jag kan säkert säga
det har förändrat våra liv.
1907
01:13:41,875 --> 01:13:44,250
[kameraluckor klickar]
1908
01:13:44,333 --> 01:13:46,791
- Bee Gees, tror jag,
bedövades av deras framgång.
1909
01:13:46,875 --> 01:13:49,250
♪ ♪
1910
01:13:49,333 --> 01:13:51,875
- Vi var medvetna om att vi var det
skapa ett specifikt ljud,
1911
01:13:51,958 --> 01:13:53,375
men vi visste inte
vad det skulle göra.
1912
01:13:53,458 --> 01:13:55,125
♪ ♪
1913
01:13:55,208 --> 01:13:57,250
- Det hamnade hos dem
har hälften av de tio bästa
1914
01:13:57,333 --> 01:13:59,125
med dessa låtar.
1915
01:13:59,208 --> 01:14:00,333
Det var extraordinärt.
1916
01:14:00,417 --> 01:14:01,749
Typ av samma dominans
hade Beatles
1917
01:14:01,833 --> 01:14:03,292
på 60-talet i Amerika.
1918
01:14:03,375 --> 01:14:05,791
♪ ♪
1919
01:14:05,875 --> 01:14:08,292
- De var bara överallt.
1920
01:14:08,375 --> 01:14:10,250
- Men våra egna vänner
behandla oss inte på samma sätt.
1921
01:14:10,333 --> 01:14:11,749
- Vad, på avstånd,
de behandlar dig?
1922
01:14:11,833 --> 01:14:14,083
- Tja, jag pratade med en
av mina vänner häromdagen
1923
01:14:14,167 --> 01:14:15,916
och när han städade
mina skor, sa jag, "Lyssna."
1924
01:14:16,000 --> 01:14:17,292
[skratt]
1925
01:14:17,375 --> 01:14:18,916
- sa Stigwood,
1926
01:14:19,000 --> 01:14:20,583
"Låt oss ge bandet
en halv poäng eller en fjärdedel. "
1927
01:14:20,666 --> 01:14:23,791
Nu är det inte en procentsats.
Det är en liten summa pengar.
1928
01:14:23,875 --> 01:14:25,125
- Men när du säljer
lika många exemplar
1929
01:14:25,208 --> 01:14:27,708
som "Saturday Night Fever" såldes,
1930
01:14:27,791 --> 01:14:29,833
det visar sig vara stora pengar.
1931
01:14:29,916 --> 01:14:31,833
♪ ♪
1932
01:14:31,916 --> 01:14:32,916
- Vad gör du
1933
01:14:33,000 --> 01:14:34,541
med dessa miljoner
dollar?
1934
01:14:34,624 --> 01:14:36,292
- Vad gör du
med dina miljoner dollar?
1935
01:14:36,375 --> 01:14:38,666
- Å nej.
[skratt]
1936
01:14:38,749 --> 01:14:40,458
- Det är den största natten
årets
1937
01:14:40,541 --> 01:14:41,833
för folk
inom inspelningsbranschen,
1938
01:14:41,916 --> 01:14:42,916
Grammy Awards.
1939
01:14:43,000 --> 01:14:45,458
- Och vinnaren är
"Lördagskvällsfeber."
1940
01:14:45,541 --> 01:14:48,250
[skål och applåder]
Whoo!
1941
01:14:48,333 --> 01:14:51,292
- För att ett soundtrack ska vinna
Bästa albumet var fantastiskt.
1942
01:14:51,375 --> 01:14:52,791
Det fortsatte att vara
ett av de bästsäljande albumen
1943
01:14:52,875 --> 01:14:54,167
i historien.
1944
01:14:54,250 --> 01:14:56,791
♪ ♪
1945
01:14:56,875 --> 01:14:59,125
- Vi visste inte att vi var det
definiera kulturen.
1946
01:14:59,208 --> 01:15:01,250
Vi var bara stilla
Barry, Maurice och Robin
1947
01:15:01,333 --> 01:15:02,749
undrar vad i helvete
pågår.
1948
01:15:02,833 --> 01:15:09,708
♪ ♪
1949
01:15:11,083 --> 01:15:13,208
- Febern
har varit smittsam.
1950
01:15:13,292 --> 01:15:16,000
Diskotek, de platser där
att dansa bort natten
1951
01:15:16,083 --> 01:15:18,167
och morgontimmarna,
blomstrar.
1952
01:15:18,250 --> 01:15:19,791
Vad febern har gjort
är gjord
1953
01:15:19,875 --> 01:15:22,916
nästan vad som helst
relaterat till lönsam diskotek
1954
01:15:23,000 --> 01:15:24,499
Där det finns pengar
att göras,
1955
01:15:24,583 --> 01:15:26,292
disco är affären.
1956
01:15:26,375 --> 01:15:29,499
- Vi kategoriserade inte
våra låtar som disco,
1957
01:15:29,583 --> 01:15:31,916
men då tänkte vi inte
på det sättet alls.
1958
01:15:32,000 --> 01:15:33,333
Vi tänkte bara
om att skriva låtar
1959
01:15:33,417 --> 01:15:35,624
baserat på denna upptäckt
av denna falsett röst
1960
01:15:35,708 --> 01:15:37,833
och hur bra
det verkade fungera.
1961
01:15:37,916 --> 01:15:39,041
- Vad Bee Gees tog med,
1962
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
Jag kände alltid
de tog melodi till disco.
1963
01:15:41,916 --> 01:15:45,167
Mest diskotek vid den tiden
var melodifri, vet du?
1964
01:15:45,250 --> 01:15:47,583
Detta var ett annat tag
på disco.
1965
01:15:47,666 --> 01:15:49,458
Det var helt för ...
1966
01:15:49,541 --> 01:15:51,541
för det bredaste
möjlig publik.
1967
01:15:51,624 --> 01:15:52,749
- Har du texterna?
- Ja.
1968
01:15:52,833 --> 01:15:53,791
- Bra.
- Precis här.
1969
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
- Okej. Nu går vi.
- Rakt in i det.
1970
01:15:55,333 --> 01:15:56,749
[gitarrstrumming]
1971
01:15:56,833 --> 01:15:58,708
Ett två tre Fyra.
1972
01:15:58,791 --> 01:16:02,208
[grov discomusik spelas]
1973
01:16:02,292 --> 01:16:03,833
Rätt.
Okej.
1974
01:16:03,916 --> 01:16:07,041
♪ ♪
1975
01:16:07,125 --> 01:16:10,208
[båda talar]
1976
01:16:10,292 --> 01:16:12,875
♪ ♪
1977
01:16:12,958 --> 01:16:15,375
- Hej, killar.
- Det är för långsamt.
1978
01:16:15,458 --> 01:16:16,583
Det skulle vara trevligt
om vi kunde hitta ett större ljud
1979
01:16:16,666 --> 01:16:17,666
för det solo.
1980
01:16:17,749 --> 01:16:18,666
- Bra.
1981
01:16:18,749 --> 01:16:19,666
- Hur vi övade det
igår kväll.
1982
01:16:19,749 --> 01:16:21,916
- Okej.
[kraftfulla syntnoter]
1983
01:16:22,000 --> 01:16:23,041
- Ja.
Precis så.
1984
01:16:23,125 --> 01:16:24,041
Ja. Skön.
1985
01:16:24,125 --> 01:16:25,375
Ta med det ljudet.
Toppen.
1986
01:16:25,458 --> 01:16:26,791
[syntnot]
Ja.
1987
01:16:26,875 --> 01:16:28,375
- Okej, låt oss prova igen.
- Okej.
1988
01:16:28,458 --> 01:16:30,583
Ett två tre Fyra.
1989
01:16:30,666 --> 01:16:32,125
♪ Tragedi ♪
1990
01:16:32,208 --> 01:16:34,125
♪ När känslan är borta
och du kan inte fortsätta ♪
1991
01:16:34,208 --> 01:16:36,250
♪ Det är tragedi ♪
1992
01:16:36,333 --> 01:16:38,458
♪ När morgonen gråter
och du vet inte varför ♪
1993
01:16:38,541 --> 01:16:40,250
♪ Det är svårt att bära ♪
1994
01:16:40,333 --> 01:16:42,250
♪ Med ingen bredvid dig ♪
1995
01:16:42,333 --> 01:16:44,749
♪ Du kommer ingenstans ♪
1996
01:16:44,833 --> 01:16:45,916
♪ ♪
1997
01:16:46,000 --> 01:16:47,208
♪ Ah ♪
1998
01:16:47,292 --> 01:16:49,041
- När vi tog ut
"Andar som har flugit"
1999
01:16:49,125 --> 01:16:51,083
det gick fenomenalt bra.
2000
01:16:51,167 --> 01:16:54,250
Samtidigt var "Feber"
fortfarande i topp tio.
2001
01:16:54,333 --> 01:16:56,749
Du vet, vi kunde ha lämnat det
ett annat år,
2002
01:16:56,833 --> 01:16:59,333
och det skulle det nog troligen ha
varit lite för tidigt
2003
01:16:59,417 --> 01:17:01,458
med vad som hände
med "Feber".
2004
01:17:01,541 --> 01:17:04,541
[Odyssey
"Native New Yorker"]
2005
01:17:04,624 --> 01:17:07,958
[jazzy discomusik]
2006
01:17:08,041 --> 01:17:10,583
♪ ♪
2007
01:17:10,666 --> 01:17:11,833
- God morgon allihopa.
2008
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
Charley Steiner, 99X.
2009
01:17:13,875 --> 01:17:15,624
Som vanligt på måndag,
2010
01:17:15,708 --> 01:17:19,125
en mycket hektisk dag
kommer till stan.
2011
01:17:19,208 --> 01:17:21,833
jag jobbar
på en topp 40 station
2012
01:17:21,916 --> 01:17:23,791
i New York, stor,
2013
01:17:23,875 --> 01:17:26,583
WXLO, men det var känt som 99X.
2014
01:17:26,666 --> 01:17:29,541
Och jag var
morgonnyhetens kille.
2015
01:17:29,624 --> 01:17:33,499
De flesta radiostationer
hade en väldigt liten spellista,
2016
01:17:33,583 --> 01:17:37,791
och Bee Gees hade förmodligen
topp fyra, topp fem träffar
2017
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
varje vecka.
2018
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
- 13 CFRW.
2019
01:17:41,041 --> 01:17:42,250
Musik från Bee Gees
och "Tragedi."
2020
01:17:42,333 --> 01:17:43,292
- Gå ut på dansgolvet
2021
01:17:43,375 --> 01:17:45,125
och gör en till
med Bee Gees.
2022
01:17:45,208 --> 01:17:46,791
- Alla Gibb-bröderna
tillsammans, Bee Gees,
2023
01:17:46,875 --> 01:17:47,958
"Du borde dansa."
2024
01:17:48,041 --> 01:17:49,499
Du borde skaka
den där saken en gång.
2025
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
- Och för oss
på radiostationen,
2026
01:17:52,417 --> 01:17:53,499
vi är--
[skrattar]
2027
01:17:53,583 --> 01:17:55,125
Vi tar gisslan.
2028
01:17:55,208 --> 01:17:56,875
["För mycket himmel"]
2029
01:17:56,958 --> 01:17:59,167
- Och om du inte har haft det
tillräckligt med Bee Gees-musik än,
2030
01:17:59,250 --> 01:18:01,333
ja, vi har mer.
2031
01:18:01,417 --> 01:18:04,167
Antar att du skulle kunna
kall det för övergivande.
2032
01:18:04,250 --> 01:18:05,666
- Och sedan Andy Gibb också.
2033
01:18:05,749 --> 01:18:09,125
Han var som caboosen
på detta musikaliska tåg.
2034
01:18:09,208 --> 01:18:12,958
Det var som vågor i havet.
2035
01:18:13,041 --> 01:18:17,208
- gets Ingen får
för mycket himlen inte mer ♪
2036
01:18:17,292 --> 01:18:19,375
- Du har rätt på toppen
av världen.
2037
01:18:19,458 --> 01:18:22,666
Vad är det som driver dig
tillbaka på vägen?
2038
01:18:22,749 --> 01:18:25,375
- När vi gör poster
och när vi är i studion,
2039
01:18:25,458 --> 01:18:28,333
vi ser aldrig riktigt
som köper dessa poster.
2040
01:18:28,417 --> 01:18:30,292
Jag tror att komma på vägen
betyder det för oss.
2041
01:18:30,375 --> 01:18:33,208
Det betyder att vi kommer
ansikte mot ansikte med människor
2042
01:18:33,292 --> 01:18:34,833
som våra register betyder mycket för.
2043
01:18:34,916 --> 01:18:38,208
Men för att vara säker, göra en turné
är enormt mycket arbete.
2044
01:18:38,292 --> 01:18:40,541
Det enda jag märkte
det är inte rätt är,
2045
01:18:40,624 --> 01:18:41,875
det säger faktiskt inte
Bee Gees,
2046
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
och jag tror
det borde faktiskt ...
2047
01:18:43,125 --> 01:18:44,125
Bee Gees namn borde vara -
2048
01:18:44,208 --> 01:18:46,583
det borde vara "Bee Gees,
Andar som har flugit. "
2049
01:18:46,666 --> 01:18:49,208
["Love You Inside Out"]
2050
01:18:49,292 --> 01:18:52,000
- 79-turnén
var en fullständig försäljning.
2051
01:18:52,083 --> 01:18:55,000
- Bee Gees hade inte turnerat
sedan 1976,
2052
01:18:55,083 --> 01:18:56,624
och den turnén var en befordran
2053
01:18:56,708 --> 01:18:58,083
för "Spirits Having Flown"
album,
2054
01:18:58,167 --> 01:18:59,417
men det firade
2055
01:18:59,499 --> 01:19:01,541
"Lördagskvällsfeber"
också vet du.
2056
01:19:01,624 --> 01:19:03,541
- 25 000 personer
ska vara här.
2057
01:19:03,624 --> 01:19:04,791
- Det kommer att bli fantastiskt.
2058
01:19:04,875 --> 01:19:06,375
- Du bryr dig inte om Bee Gees
i regnet?
2059
01:19:06,458 --> 01:19:07,916
- Nej.
- Nej inte alls.
2060
01:19:08,000 --> 01:19:09,916
- Vi har varit här
sedan 9:00 i morse.
2061
01:19:10,000 --> 01:19:12,041
- De är värda att vänta
i regnet för.
2062
01:19:12,125 --> 01:19:14,583
- Jag menar, det var enormt.
2063
01:19:14,666 --> 01:19:16,749
Dodger Stadium,
platser som det.
2064
01:19:16,833 --> 01:19:18,875
Vi brukade drömma om detta.
2065
01:19:18,958 --> 01:19:20,958
Att ha människor i publiken
som Barbra Streisand
2066
01:19:21,041 --> 01:19:22,749
tittar på din show
och älskar det, du vet,
2067
01:19:22,833 --> 01:19:25,292
Jag menar, det här är fantasier.
2068
01:19:25,375 --> 01:19:27,083
Du är i ett slag
av guldfiskskål på turné.
2069
01:19:27,167 --> 01:19:28,417
Du vet, det är som,
du ser inte mycket
2070
01:19:28,499 --> 01:19:29,417
av vad som händer där ute.
2071
01:19:29,499 --> 01:19:31,083
- Hur som helst, mest
viktigt är
2072
01:19:31,167 --> 01:19:32,292
vad vi ska göra
efter showen.
2073
01:19:32,375 --> 01:19:33,708
[skratt]
- Vad vill du göra?
2074
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
- Det är vad vi är här
att prata om.
2075
01:19:35,167 --> 01:19:36,583
- Det är här.
2076
01:19:36,666 --> 01:19:38,417
Disco Body Shaper,
2077
01:19:38,499 --> 01:19:40,666
den helt nya
träningsförnimmelse
2078
01:19:40,749 --> 01:19:42,250
som sveper landet.
2079
01:19:42,333 --> 01:19:44,083
Skicka till din idag.
2080
01:19:44,167 --> 01:19:47,499
- Köp den idag,
vara en disco-stjärna ikväll.
2081
01:19:47,583 --> 01:19:49,583
- Låt oss disco till Burger King.
2082
01:19:49,666 --> 01:19:51,749
- Allt går tillbaka
till en sak
2083
01:19:51,833 --> 01:19:53,417
och samma sak
det händer nu:
2084
01:19:53,499 --> 01:19:54,583
girighet.
2085
01:19:54,666 --> 01:19:56,292
[Rick Dees "Disco Duck"]
2086
01:19:56,375 --> 01:20:00,292
Girighet är saken
det händer hos människor
2087
01:20:00,375 --> 01:20:03,333
det förstör verkligen
mycket skit.
2088
01:20:03,417 --> 01:20:04,958
- ♪ Gick på fest
den andra natten ♪
2089
01:20:05,041 --> 01:20:06,000
- I början,
2090
01:20:06,083 --> 01:20:07,958
du skulle köpa
en diskobannad skiva
2091
01:20:08,041 --> 01:20:09,791
och det skulle vara en fantastisk sång,
2092
01:20:09,875 --> 01:20:11,666
oavsett vilken
du valde ut.
2093
01:20:11,749 --> 01:20:14,499
- ♪ Flytta mina fötter
till disco beat ♪
2094
01:20:14,583 --> 01:20:18,833
- Men sedan någon verkställande
i blöjor beslutat,
2095
01:20:18,916 --> 01:20:21,000
"Låt oss sätta" disco "
2096
01:20:21,083 --> 01:20:23,749
på alla dessa poster
vi vill sälja, "
2097
01:20:23,833 --> 01:20:26,125
och det var det inte
bra musik längre.
2098
01:20:26,208 --> 01:20:27,958
Det var skräp.
2099
01:20:28,041 --> 01:20:29,624
- ♪ Titta på mig ♪
2100
01:20:29,708 --> 01:20:33,125
Jag är disco anka ♪
2101
01:20:33,208 --> 01:20:35,749
- [Donald Duck-röst]
Ah, gå ner, mamma.
2102
01:20:35,833 --> 01:20:37,000
- Så det var, tror jag,
strået
2103
01:20:37,083 --> 01:20:38,208
som bröt kamelens rygg.
2104
01:20:38,292 --> 01:20:39,499
- ♪ Diskotek ♪
2105
01:20:39,583 --> 01:20:40,708
♪ Disko anka ♪
2106
01:20:40,791 --> 01:20:42,916
- Diskotek
som en ren musikalisk form
2107
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
är, du vet, död.
2108
01:20:45,083 --> 01:20:46,000
- Jag hatade det.
2109
01:20:46,083 --> 01:20:47,458
Kunde inte tänka
av allt som löses in--
2110
01:20:47,541 --> 01:20:48,666
det var äldresmusik.
2111
01:20:48,749 --> 01:20:51,333
- Det var en väldigt lätt sak
2112
01:20:51,417 --> 01:20:54,833
att engagera sig med
av kommersiella skäl.
2113
01:20:54,916 --> 01:20:56,499
- [Donald Duck-röst]
Alla gör ♪
2114
01:20:56,583 --> 01:20:58,375
♪ Diskoteket ♪
2115
01:20:58,458 --> 01:20:59,833
- Jag skulle vilja visa dig
2116
01:20:59,916 --> 01:21:02,208
hur vi förstör
diskoteket.
2117
01:21:02,292 --> 01:21:04,499
Så här gör jag det.
2118
01:21:04,583 --> 01:21:06,833
Måste bli lite upparbetad
lite grann.
2119
01:21:06,916 --> 01:21:08,125
Det är som--
- Ja.
2120
01:21:08,208 --> 01:21:10,000
- Och då bara ...
2121
01:21:10,083 --> 01:21:11,958
[musiken saktar till ett stopp]
2122
01:21:12,041 --> 01:21:13,333
Oof.
Det kändes bra.
2123
01:21:13,417 --> 01:21:14,458
[Ted Nugents "Stranglehold"]
2124
01:21:14,541 --> 01:21:16,333
- Vår nästa gäst ikväll
är Steve Dahl.
2125
01:21:16,417 --> 01:21:19,208
Och han är en skivjockey
för station WLUP-FM
2126
01:21:19,292 --> 01:21:20,875
ute i Chicago, Illinois,
2127
01:21:20,958 --> 01:21:22,541
och han hatar discomusik.
2128
01:21:22,624 --> 01:21:25,375
- Steve Dahl var ganska hård
att undvika i Chicago.
2129
01:21:25,458 --> 01:21:28,541
[djärv rockmusik]
2130
01:21:28,624 --> 01:21:34,041
♪ ♪
2131
01:21:34,125 --> 01:21:36,541
Steve Dahl var på radion
säger "Disco suger.
2132
01:21:36,624 --> 01:21:38,541
Disco suger. "
2133
01:21:38,624 --> 01:21:40,541
Jag var 14.
2134
01:21:40,624 --> 01:21:42,541
Jag lyssnade på Loop,
2135
01:21:42,624 --> 01:21:45,666
radiostationen att detta
typ av centrerad.
2136
01:21:45,749 --> 01:21:47,708
- Han tar med helium
till studion,
2137
01:21:47,791 --> 01:21:50,417
andas in den och imiterar
Bee Gees i luften,
2138
01:21:50,499 --> 01:21:52,208
och bryter sedan upp
deras register.
2139
01:21:52,292 --> 01:21:54,167
- [höga]
♪ Hur djup är din kärlek? ♪
2140
01:21:54,250 --> 01:21:57,083
[skratt]
♪ Hur djup är din kärlek? ♪
2141
01:21:57,167 --> 01:22:01,250
Jag behöver verkligen veta ♪
2142
01:22:01,333 --> 01:22:04,916
- Du vet, när du gör det
alla dessa saker,
2143
01:22:05,000 --> 01:22:06,458
som att släcka sopor,
2144
01:22:06,541 --> 01:22:10,250
du vet, ha radio
att känna sig utstängd
2145
01:22:10,333 --> 01:22:13,250
och många raka människor
känner sig hotad,
2146
01:22:13,333 --> 01:22:17,250
det skapar ett riktigt gift.
2147
01:22:17,333 --> 01:22:19,624
[publik jublar]
2148
01:22:19,708 --> 01:22:21,041
- Hej igen, alla.
2149
01:22:21,125 --> 01:22:23,916
Harry Caray och Jimmy Piersall
från Comiskey Park,
2150
01:22:24,000 --> 01:22:27,417
där vi ska ha
en vild natt ikväll,
2151
01:22:27,499 --> 01:22:29,041
en skymning dubbelt huvud.
2152
01:22:29,125 --> 01:22:31,583
- Jag var en väktare
på Comiskey Park.
2153
01:22:31,666 --> 01:22:33,125
Det var mitt första jobb.
2154
01:22:33,208 --> 01:22:36,250
- Titta på den publiken
där ute.
2155
01:22:36,333 --> 01:22:37,375
- 50000 personer,
2156
01:22:37,458 --> 01:22:38,708
den största publiken
av säsongen,
2157
01:22:38,791 --> 01:22:41,250
dök upp
på Chicagos Comiskey Park.
2158
01:22:41,333 --> 01:22:43,125
Många hade kommit
för Disco Demolition Night,
2159
01:22:43,250 --> 01:22:44,916
en marknadsföringsgimmick.
2160
01:22:45,000 --> 01:22:47,958
15 000 andra måste vara
vände sig bort.
2161
01:22:48,041 --> 01:22:49,125
- Steve Dahl säger,
2162
01:22:49,208 --> 01:22:52,333
"Vi släpper alla in
White Sox-parken
2163
01:22:52,417 --> 01:22:55,417
"för 98 ¢
2164
01:22:55,499 --> 01:22:57,250
"om du tar med ett diskotek,
2165
01:22:57,333 --> 01:22:58,791
"och vi kommer att blåsa
dessa poster upp
2166
01:22:58,875 --> 01:23:00,333
mitt i mittfältet. "
2167
01:23:00,417 --> 01:23:02,624
[spänd musik]
2168
01:23:02,708 --> 01:23:05,125
Vi släpper in människor.
2169
01:23:05,208 --> 01:23:09,250
Jag påpekade
till min huvudsakliga inledare
2170
01:23:09,333 --> 01:23:11,833
"Den skivan, den skivan,
den posten,
2171
01:23:11,916 --> 01:23:14,167
"den skivan, den skivan,
den posten,
2172
01:23:14,250 --> 01:23:16,250
"det är inte diskotek.
2173
01:23:16,333 --> 01:23:18,583
Det är bara ...
det är RandB-poster. "
2174
01:23:18,666 --> 01:23:20,875
♪ ♪
2175
01:23:20,958 --> 01:23:24,000
Och det jag märkte
2176
01:23:24,083 --> 01:23:26,333
mer än någonting
2177
01:23:26,417 --> 01:23:29,167
var bara mestadels svarta skivor.
2178
01:23:29,250 --> 01:23:30,791
[publik jublar]
2179
01:23:30,875 --> 01:23:31,958
- På samma gång
2180
01:23:32,041 --> 01:23:34,000
allt detta går ner
i Chicago,
2181
01:23:34,083 --> 01:23:35,833
vi spelade arenorna.
2182
01:23:35,916 --> 01:23:38,375
Det var en fantastisk turné.
2183
01:23:38,458 --> 01:23:41,000
Vi var som,
i vår egen lilla värld,
2184
01:23:41,083 --> 01:23:43,125
tänker inte på
världen utanför.
2185
01:23:43,208 --> 01:23:46,125
[optimistisk discomusik spelas]
2186
01:23:46,208 --> 01:23:50,292
♪ ♪
2187
01:23:50,375 --> 01:23:53,292
[publiken brusande]
2188
01:23:53,375 --> 01:24:00,375
♪ ♪
2189
01:24:15,791 --> 01:24:18,333
- Han slog honom,
och bollspelet är över.
2190
01:24:18,417 --> 01:24:21,167
[skål och applåder]
2191
01:24:22,833 --> 01:24:26,375
- Okej, låt oss inleda Steve
ner till sprängämnena
2192
01:24:26,458 --> 01:24:30,375
med ett högt
"Disco suger" chant.
2193
01:24:30,458 --> 01:24:32,375
Disco suger!
2194
01:24:32,458 --> 01:24:34,583
alla: Disco suger!
2195
01:24:34,666 --> 01:24:36,666
Disco suger!
2196
01:24:36,749 --> 01:24:38,833
Disco suger!
2197
01:24:38,916 --> 01:24:40,749
Disco suger!
2198
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
Disco suger!
2199
01:24:42,333 --> 01:24:43,875
["Du borde dansa"
spelar]
2200
01:24:43,958 --> 01:24:45,541
- Damer och herrar,
vår bror Andy.
2201
01:24:45,624 --> 01:24:48,583
[publik jublar]
2202
01:24:48,666 --> 01:24:50,583
♪ ♪
2203
01:24:50,666 --> 01:24:52,541
♪ Mitt barn rör sig vid midnatt night
2204
01:24:52,624 --> 01:24:54,250
♪ ♪
2205
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
Fortsätter till gryningen ♪
2206
01:24:55,875 --> 01:24:58,000
♪ ♪
2207
01:24:58,083 --> 01:25:00,292
Woman Min kvinna tar mig högre ♪
2208
01:25:00,375 --> 01:25:01,791
♪ ♪
2209
01:25:01,875 --> 01:25:03,916
♪ Min kvinna håller mig varm ♪
2210
01:25:04,000 --> 01:25:05,916
♪ ♪
2211
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
allt: ♪ Vad du gör
på din rygg? ♪
2212
01:25:08,083 --> 01:25:09,292
♪ Åh-ho ♪
2213
01:25:09,375 --> 01:25:11,916
♪ Vad du gör
på din rygg? ♪
2214
01:25:12,000 --> 01:25:15,417
♪ Ah, du borde dansa ♪
2215
01:25:15,499 --> 01:25:17,708
♪ Ja ♪
2216
01:25:17,791 --> 01:25:20,541
♪ Dans, ja ♪
2217
01:25:20,624 --> 01:25:25,499
♪ ♪
2218
01:25:25,583 --> 01:25:26,749
- Kom igen!
2219
01:25:26,833 --> 01:25:28,541
- Andy kom med oss på scenen
för "You Should Be Dancing,"
2220
01:25:28,624 --> 01:25:30,958
och det var
vi fyra tillsammans,
2221
01:25:31,041 --> 01:25:32,583
och Andy gick med i min mikrofon,
2222
01:25:32,666 --> 01:25:34,458
så vi sjöng
runt den ena mikrofonen,
2223
01:25:34,541 --> 01:25:36,666
och han tittade upp,
och han stod tillbaka och gick,
2224
01:25:36,749 --> 01:25:39,041
"Kan du tro den här skiten?"
2225
01:25:39,125 --> 01:25:41,250
alla: ♪ Ja ♪
- Kom igen.
2226
01:25:41,333 --> 01:25:43,749
- Ingen kunde tro
vad som hände.
2227
01:25:43,833 --> 01:25:45,125
Och att se
vi fyra på scenen,
2228
01:25:45,208 --> 01:25:46,583
när jag tittade över
och såg Barry och Robin
2229
01:25:46,666 --> 01:25:48,000
och jag såg Andy framför mig,
Jag trodde,
2230
01:25:48,083 --> 01:25:50,458
"Så här måste det vara."
2231
01:25:50,541 --> 01:25:53,583
- ♪ Ja ♪
2232
01:25:53,666 --> 01:25:58,833
♪ ♪
2233
01:25:58,916 --> 01:26:00,624
- Hur är det med Bee Gees?
2234
01:26:00,708 --> 01:26:04,458
[publiken jublar]
2235
01:26:04,541 --> 01:26:06,292
Tja, lyssna, vi tog
alla diskotek
2236
01:26:06,375 --> 01:26:08,499
som du tog med ikväll,
2237
01:26:08,583 --> 01:26:11,708
kastade dem i en jätte låda,
2238
01:26:11,791 --> 01:26:15,333
och vi spränger dem
väldigt bra.
2239
01:26:15,417 --> 01:26:22,417
♪ ♪
2240
01:26:25,749 --> 01:26:28,167
[fyrverkerier poppar]
2241
01:26:28,250 --> 01:26:32,499
En, två, tre, boom!
2242
01:26:32,583 --> 01:26:35,041
[explosionsbommar]
2243
01:26:35,125 --> 01:26:37,624
[skål och applåder]
2244
01:26:37,708 --> 01:26:40,000
Det sprängde dem riktigt bra!
2245
01:26:40,083 --> 01:26:46,499
♪ ♪
2246
01:26:46,583 --> 01:26:48,292
- ♪ Dans ♪
2247
01:26:48,375 --> 01:26:51,167
- De skulle berätta för dig som en väktare.
emellanåt,
2248
01:26:51,250 --> 01:26:53,125
du kommer att få
en full person
2249
01:26:53,208 --> 01:26:54,833
stormar på fältet.
2250
01:26:54,916 --> 01:26:57,375
Försök ta tag i dem,
hålla fast vid dem eller vad som helst.
2251
01:26:57,458 --> 01:27:00,167
Men alla sprang på fältet.
2252
01:27:00,250 --> 01:27:02,749
- ♪ Dans ♪
2253
01:27:02,833 --> 01:27:04,375
♪ Dans ♪
2254
01:27:04,458 --> 01:27:06,250
♪ Dans ♪
2255
01:27:06,333 --> 01:27:08,833
♪ Dans, dans ♪
2256
01:27:08,916 --> 01:27:11,208
- När jag blev äldre,
Jag kände igen
2257
01:27:11,292 --> 01:27:15,708
att detta faktiskt var slutet
av en era.
2258
01:27:15,791 --> 01:27:17,208
- ♪ Dans ♪
2259
01:27:17,292 --> 01:27:18,208
♪ Dans ♪
2260
01:27:18,292 --> 01:27:19,708
- Det var en bok som brann.
2261
01:27:19,791 --> 01:27:22,167
Det var en rasist,
2262
01:27:22,250 --> 01:27:25,041
homofob bokbränning.
2263
01:27:25,125 --> 01:27:28,666
Och Bee Gees
fastnade i det
2264
01:27:28,749 --> 01:27:31,083
för att de var det
del av den kulturen
2265
01:27:31,167 --> 01:27:33,875
det lyfte
många människor uppe.
2266
01:27:33,958 --> 01:27:38,250
♪ ♪
2267
01:27:38,333 --> 01:27:39,583
[skål och applåder]
2268
01:27:39,666 --> 01:27:40,958
- Tack.
Vi älskar dig.
2269
01:27:41,041 --> 01:27:43,333
Och vi ses igen.
Hejdå.
2270
01:27:45,541 --> 01:27:48,458
[högtidlig musik]
2271
01:27:48,541 --> 01:27:49,916
♪ ♪
2272
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
- Nästan 7 000 åskådare hölls
deras egen rivning.
2273
01:27:53,875 --> 01:27:56,666
Spel två av dubbelhuvudet
avbröts igår kväll.
2274
01:27:56,749 --> 01:28:00,208
Det spelet kommer att förverkas.
2275
01:28:00,292 --> 01:28:02,499
- Anti-disco-rörelsen
2276
01:28:02,583 --> 01:28:05,083
var nästan anti-Bee Gees
vid det tillfället.
2277
01:28:05,167 --> 01:28:07,916
- Ironiskt nog, ljudspåret
till "Saturday Night Fever"
2278
01:28:08,000 --> 01:28:09,916
albumet
som gjorde dem till superstjärnor,
2279
01:28:10,000 --> 01:28:12,583
också märkta dem
som en diskogrupp.
2280
01:28:12,666 --> 01:28:14,250
- För att du kan dansa till det,
Jag menar,
2281
01:28:14,333 --> 01:28:15,916
klarar inte nödvändigtvis det
en discosång.
2282
01:28:16,000 --> 01:28:17,583
Jag menar, du kan dansa
till många låtar.
2283
01:28:17,666 --> 01:28:20,000
- Du vill verkligen inte vara
märkt "disco" ...
2284
01:28:20,083 --> 01:28:21,292
- Nej nej.
- Gör du det alls?
2285
01:28:21,375 --> 01:28:23,000
- För att vår musik
är en sort
2286
01:28:23,083 --> 01:28:24,250
av olika typer av musik.
2287
01:28:24,333 --> 01:28:25,958
Det borde inte kallas
bara det.
2288
01:28:26,041 --> 01:28:28,000
- Så folk hatade disco.
2289
01:28:28,083 --> 01:28:30,167
Hatade det.
2290
01:28:30,250 --> 01:28:31,583
- Vi hade FBI
och Secret Service
2291
01:28:31,666 --> 01:28:33,624
runt flygplanet varje gång
vi landade på en viss plats
2292
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
orsaken till bombhoten.
2293
01:28:35,541 --> 01:28:37,958
Det var läskiga grejer.
2294
01:28:38,041 --> 01:28:39,292
- Vi var förvirrade,
2295
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
för jag fick den känslan
från dem.
2296
01:28:40,791 --> 01:28:42,499
Du vet,
"Varför gör folk det här?"
2297
01:28:42,583 --> 01:28:44,250
- Påstår Bee Gees
2298
01:28:44,333 --> 01:28:46,458
några radiostationer
runt om i landet
2299
01:28:46,541 --> 01:28:49,167
vägrar spela
deras nya singel.
2300
01:28:49,250 --> 01:28:50,458
- Bee Gees är inte tillåtna
att få en hit
2301
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
eftersom de hade
mycket framgång
2302
01:28:51,875 --> 01:28:52,958
med "Saturday Night Fever."
2303
01:28:53,041 --> 01:28:54,125
Det är för mig skit.
2304
01:28:54,208 --> 01:28:56,791
- Radio är naturligtvis
mycket svårt att komma tillbaka
2305
01:28:56,875 --> 01:28:58,250
när du förlorar dem.
2306
01:28:58,333 --> 01:29:00,541
Då,
om du inte var på radion,
2307
01:29:00,624 --> 01:29:01,624
det fanns ingenting.
2308
01:29:01,708 --> 01:29:03,541
- Låt oss alla växa upp.
Vi är bara en popgrupp.
2309
01:29:03,624 --> 01:29:04,833
Vi är inte en politisk kraft.
2310
01:29:04,916 --> 01:29:06,333
Vi gör bara musik.
2311
01:29:06,417 --> 01:29:07,916
Men jag tror inte det finns
någon anledning att krita på oss
2312
01:29:08,000 --> 01:29:09,499
för att vi fanns på 70-talet
2313
01:29:09,583 --> 01:29:11,499
och vi skulle vilja existera
på 80-talet, vet du.
2314
01:29:11,583 --> 01:29:14,375
Har någon något emot om vi finns
på 80-talet, tack?
2315
01:29:14,458 --> 01:29:17,000
- Det var så överväldigande,
2316
01:29:17,083 --> 01:29:20,041
och hela dynamiken förändrades.
2317
01:29:20,125 --> 01:29:22,791
- Det var bara galna dagar.
2318
01:29:22,875 --> 01:29:25,041
Jag föredrog Maurice
som Maurice inte är en Bee Gee,
2319
01:29:25,125 --> 01:29:26,499
om det är vettigt för dig.
2320
01:29:26,583 --> 01:29:30,041
Jag föredrog honom som Maurice,
inte vara en Bee Gee.
2321
01:29:30,125 --> 01:29:31,708
- Plötsligt insåg de
2322
01:29:31,791 --> 01:29:34,000
att de var i
en annan position.
2323
01:29:34,083 --> 01:29:37,083
Robin gick igenom ett slags--
2324
01:29:37,167 --> 01:29:39,833
det var inte en uppdelning,
men det var bara något
2325
01:29:39,916 --> 01:29:43,208
där han kände sig mycket blyg
att vara offentligt
2326
01:29:43,292 --> 01:29:45,417
och göra saker ett tag.
2327
01:29:45,499 --> 01:29:48,041
- Motreaktionen var
en mycket skrämmande upplevelse.
2328
01:29:48,125 --> 01:29:49,833
När saker kommer till den punkten,
2329
01:29:49,916 --> 01:29:53,208
du är utom kontroll
av det hela.
2330
01:29:53,292 --> 01:29:55,167
- Vi trodde Bee Gees
bättre gå på bakbrännaren
2331
01:29:55,250 --> 01:29:57,375
ett tag
tills detta avtar
2332
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
eller något, vet du.
2333
01:29:59,125 --> 01:30:01,417
Vi kunde inte göra någonting
som Bee Gees alls.
2334
01:30:01,499 --> 01:30:03,208
♪ ♪
2335
01:30:03,292 --> 01:30:05,458
- Tja, motreaktion,
Jag är riktigt bra på.
2336
01:30:09,666 --> 01:30:13,541
Alla band som är framgångsrika
2337
01:30:13,624 --> 01:30:16,499
kommer att ha
2338
01:30:16,583 --> 01:30:20,208
någon form av motstå ...
det är bara naturens lag.
2339
01:30:20,292 --> 01:30:21,208
[dyster musik]
2340
01:30:21,292 --> 01:30:23,417
När de blir så framgångsrika,
2341
01:30:23,499 --> 01:30:24,916
ibland det enda
intressant sak
2342
01:30:25,000 --> 01:30:27,292
att säga om dem är,
"Åh, jag gillar dem inte.
2343
01:30:27,375 --> 01:30:29,458
"Alla andra gillar, du vet,
'Hur djup är din kärlek.'
2344
01:30:29,541 --> 01:30:32,333
Jag gör inte--
du vet, det är dumt. "
2345
01:30:32,417 --> 01:30:34,250
För band av min generation,
2346
01:30:34,333 --> 01:30:36,250
du förstår
om upp- och nedgångar.
2347
01:30:36,333 --> 01:30:38,583
Du kan se det.
Gilla, var är fallgroparna?
2348
01:30:38,666 --> 01:30:40,916
Vad är skiten
ska du ta?
2349
01:30:41,000 --> 01:30:43,083
När kan detta hända?
När kan det hända?
2350
01:30:43,167 --> 01:30:44,958
För dessa människor
som var på den första vågen
2351
01:30:45,041 --> 01:30:48,208
av typ av global
pop superstardom,
2352
01:30:48,292 --> 01:30:49,958
om du vill kalla det så,
2353
01:30:50,041 --> 01:30:51,083
det var nytt för dem.
2354
01:30:51,167 --> 01:30:52,916
Som, "Varför gör alla
hatar plötsligt vårt band?
2355
01:30:53,000 --> 01:30:55,083
"Vi sålde 8 miljarder skivor
förra året.
2356
01:30:55,167 --> 01:30:57,208
Vad är grejen?"
2357
01:30:57,292 --> 01:30:59,458
Så det är förvirrande.
2358
01:30:59,541 --> 01:31:01,250
- Det var inte
bara Bee Gees
2359
01:31:01,333 --> 01:31:05,791
men tanken på dans
2360
01:31:05,875 --> 01:31:07,458
under den perioden,
2361
01:31:07,541 --> 01:31:10,417
det var inte längre acceptabelt
2362
01:31:10,499 --> 01:31:13,000
för den här typen av musik
att bära vikten,
2363
01:31:13,083 --> 01:31:15,000
att bära industrin.
2364
01:31:15,083 --> 01:31:16,583
♪ ♪
2365
01:31:16,666 --> 01:31:18,499
Alla var vid den tiden
i deras liv
2366
01:31:18,583 --> 01:31:22,375
där de började titta
för andra saker att göra.
2367
01:31:23,875 --> 01:31:26,417
Och Andy hade det
problem också.
2368
01:31:26,499 --> 01:31:28,125
- Andy?
Andy ...
2369
01:31:28,208 --> 01:31:30,125
- Jag såg honom i Malibu.
2370
01:31:30,208 --> 01:31:31,250
Han hade varit inblandad
2371
01:31:31,333 --> 01:31:33,624
med många människor
som gjorde droger,
2372
01:31:33,708 --> 01:31:35,333
och han gjorde droger.
2373
01:31:35,417 --> 01:31:37,791
Han gjorde kokain.
2374
01:31:37,875 --> 01:31:40,583
jag pratade med honom
ute på balkongen,
2375
01:31:40,666 --> 01:31:42,583
säger, du vet, "Detta är
verkligen ett trevligt hus, Andy.
2376
01:31:42,666 --> 01:31:44,749
"Det är en trevlig bil där ute,
den Porsche.
2377
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
"Väldigt trevligt.
2378
01:31:46,083 --> 01:31:48,375
Du kommer inte att behålla allt detta,
du vet."
2379
01:31:48,458 --> 01:31:49,833
Och han sa,
"Vad menar du?"
2380
01:31:49,916 --> 01:31:51,833
Jag sade,
"Du gör vad du gör,
2381
01:31:51,916 --> 01:31:53,333
"de här sakerna kommer att försvinna.
2382
01:31:53,417 --> 01:31:54,791
"Allt detta kommer att gå.
2383
01:31:54,875 --> 01:31:57,167
Din karriär kommer att gå
ut genom fönstret, allt. "
2384
01:31:57,250 --> 01:32:00,208
Och han säger, "Jag vet. Jag vet.
Jag vet vad jag måste göra. "
2385
01:32:00,292 --> 01:32:03,041
- Det var mycket kaos
att jag inte bevittnade,
2386
01:32:03,125 --> 01:32:05,666
men jag var medveten om det.
2387
01:32:05,749 --> 01:32:07,000
Vi var utspridda
över hela stället
2388
01:32:07,083 --> 01:32:08,333
ett litet tag.
2389
01:32:08,417 --> 01:32:10,208
♪ ♪
2390
01:32:10,292 --> 01:32:14,041
Robin var antingen i New York,
eller Maurice var i England.
2391
01:32:14,125 --> 01:32:15,499
Jag var ensam då,
2392
01:32:15,583 --> 01:32:18,000
och jag fick ett telefonsamtal
från Barbra.
2393
01:32:18,083 --> 01:32:20,708
♪ ♪
2394
01:32:20,791 --> 01:32:23,333
Hon frågade mig
om att skriva låtar för henne,
2395
01:32:23,417 --> 01:32:26,666
och det skrämde mig.
2396
01:32:26,749 --> 01:32:29,375
Jag vet inte om jag kan göra det här,
du vet?
2397
01:32:29,458 --> 01:32:30,708
Så jag ringde mina bröder,
2398
01:32:30,791 --> 01:32:33,375
och jag sa,
"Det här är vad vi måste göra.
2399
01:32:33,458 --> 01:32:35,499
Och låt oss göra det. "
2400
01:32:35,583 --> 01:32:37,749
Och så är det
"Skyldig" albumet kom till.
2401
01:32:37,833 --> 01:32:40,499
[Barry Gibb's "Woman in Love"]
2402
01:32:40,583 --> 01:32:41,875
[akustisk popmusik]
2403
01:32:41,958 --> 01:32:44,833
Vi kunde verkligen inte få
på radion.
2404
01:32:44,916 --> 01:32:48,375
Så hela idén var
att skriva för andra människor.
2405
01:32:48,458 --> 01:32:49,708
Låt oss vara låtskrivare.
2406
01:32:49,791 --> 01:32:52,417
Låt oss försöka studera
från att vara en grupp
2407
01:32:52,499 --> 01:32:55,583
det är nog ...
2408
01:32:55,666 --> 01:32:58,000
börjar blekna, vet du?
2409
01:32:58,083 --> 01:33:00,708
Låt oss se om vi kan
dansa runt det.
2410
01:33:00,791 --> 01:33:04,292
♪ Livet är ett ögonblick i rymden ♪
2411
01:33:04,375 --> 01:33:07,041
♪ När drömmen är borta ♪
2412
01:33:07,125 --> 01:33:10,208
♪ Det är en ensam plats place
2413
01:33:10,292 --> 01:33:12,583
- Det handlade mer om försäljningsställen
för skrivande,
2414
01:33:12,666 --> 01:33:16,125
skriva låtar
det är inte Bee Gees låtar.
2415
01:33:16,208 --> 01:33:18,083
De har en attityd
någonannanstans.
2416
01:33:18,167 --> 01:33:19,833
- ♪ Jag snubblar och faller ♪
2417
01:33:19,916 --> 01:33:24,541
♪ Men jag ger er allt ♪
2418
01:33:24,624 --> 01:33:28,292
Jag är en förälskad kvinna ♪
2419
01:33:28,375 --> 01:33:30,417
♪ Och jag gör vad som helst ♪
2420
01:33:30,499 --> 01:33:33,458
♪ För att få dig in i min värld ♪
2421
01:33:33,541 --> 01:33:36,083
- Nu, Robin, du och Barry
cowrote "Kvinna i kärlek"
2422
01:33:36,167 --> 01:33:38,541
som blev
den internationella smashen.
2423
01:33:38,624 --> 01:33:41,208
Var det svårt
tar kvinnans perspektiv?
2424
01:33:41,292 --> 01:33:43,791
- Å nej.
[skratt]
2425
01:33:43,875 --> 01:33:45,250
- Det är vårt sätt att göra saker.
2426
01:33:45,333 --> 01:33:46,292
Vi kommer att ta den rollen
2427
01:33:46,375 --> 01:33:47,916
inom låten
att skriva låten.
2428
01:33:48,000 --> 01:33:49,875
- Efter
Barbra Streisand-albumet,
2429
01:33:49,958 --> 01:33:52,083
chefer skulle ringa upp
hela tiden:
2430
01:33:52,167 --> 01:33:53,958
"Hej, kan jag träffas
med er?
2431
01:33:54,041 --> 01:33:55,333
Kommer du att göra min skiva? "
2432
01:33:55,417 --> 01:33:56,833
Och du vet,
etablerade artister.
2433
01:33:56,916 --> 01:33:58,333
- ♪ Åh ♪
2434
01:33:58,417 --> 01:34:03,000
♪ Varför måste du vara?
en hjärtbrytare ♪
2435
01:34:03,083 --> 01:34:04,541
♪ När jag bara är ♪
2436
01:34:04,624 --> 01:34:06,749
Vad vill du att jag ska vara? ♪
2437
01:34:06,833 --> 01:34:10,458
- ♪ Kom i mitten
av en kedjereaktion ♪
2438
01:34:10,541 --> 01:34:12,624
♪ Du får en medalj
när du går vilse i aktion ♪
2439
01:34:12,708 --> 01:34:13,791
- Det var lika viktigt
för oss
2440
01:34:13,875 --> 01:34:15,583
att få en artist sjunga
en av våra låtar
2441
01:34:15,666 --> 01:34:18,333
och att vara på radion
som det var för oss själva.
2442
01:34:18,417 --> 01:34:19,916
båda: ♪ Öar i strömmen ♪
2443
01:34:20,000 --> 01:34:21,958
Det är vad vi är ♪
2444
01:34:22,041 --> 01:34:23,958
♪ Ingen däremellan ♪
2445
01:34:24,041 --> 01:34:26,333
♪ Hur kan vi ha fel? ♪
2446
01:34:26,417 --> 01:34:27,583
Ail Segla med mig ♪
2447
01:34:27,666 --> 01:34:29,458
- När du skriver en låt
med någon i åtanke
2448
01:34:29,541 --> 01:34:31,000
som du verkligen älskar
2449
01:34:31,083 --> 01:34:33,833
och sedan hamnar den personen
sjunger det,
2450
01:34:33,916 --> 01:34:35,624
det finns ingen belöning som det.
2451
01:34:35,708 --> 01:34:40,208
- ♪ Odödlighet ♪
2452
01:34:40,292 --> 01:34:41,833
♪ Åh, älskling ♪
2453
01:34:41,916 --> 01:34:45,541
♪ Det finns en vision
och en eld i mig ♪
2454
01:34:45,624 --> 01:34:47,624
Åh ♪
2455
01:34:47,708 --> 01:34:50,833
- Vi skrev så många
olika typer av sång,
2456
01:34:50,916 --> 01:34:53,666
och det skapade
den nya beslutsamheten
2457
01:34:53,749 --> 01:34:56,833
för att vi ska bli
Bee Gees igen.
2458
01:34:56,916 --> 01:34:59,333
Allt:
♪ När ett ensamt hjärta går sönder ♪
2459
01:34:59,417 --> 01:35:02,541
♪ Det är den som överger ♪
2460
01:35:02,624 --> 01:35:05,833
♪ Det är drömmen
att vi stal ♪
2461
01:35:05,916 --> 01:35:07,583
- Jag tror, över tiden,
2462
01:35:07,666 --> 01:35:10,041
vi blev
mer och mer enhetlig.
2463
01:35:10,125 --> 01:35:11,499
Vid 85,
2464
01:35:11,583 --> 01:35:13,041
vi fick verkligen det tillsammans
som en grupp.
2465
01:35:13,125 --> 01:35:15,167
♪ ♪
2466
01:35:15,250 --> 01:35:17,791
Vi blev ett riktigt band igen.
2467
01:35:17,875 --> 01:35:20,375
["Den Klockan klämtar för"]
2468
01:35:20,458 --> 01:35:23,541
allt: ♪ För dig är det adjö ♪
2469
01:35:23,624 --> 01:35:25,708
♪ För mig är det att gråta ♪
2470
01:35:25,791 --> 01:35:29,749
För vem klockan tullar ♪
2471
01:35:29,833 --> 01:35:31,624
- Vi hade det aldrig riktigt
en kategori.
2472
01:35:31,708 --> 01:35:33,875
Vi hade bara olika perioder,
2473
01:35:33,958 --> 01:35:36,499
och vi lyckades passa
i olika epoker,
2474
01:35:36,583 --> 01:35:38,375
och vi såg många människor
2475
01:35:38,458 --> 01:35:41,499
som var mästare
av deras era komma och gå.
2476
01:35:41,583 --> 01:35:44,499
Vi anslöt inte alltid,
men vi stannade kvar.
2477
01:35:44,583 --> 01:35:46,791
Vi lyckades trotsa
kritiken
2478
01:35:46,875 --> 01:35:47,875
för det mesta.
2479
01:35:47,958 --> 01:35:50,875
allt: ♪ Det är det
som överger ♪
2480
01:35:50,958 --> 01:35:54,583
♪ Det är drömmen
att vi stal ♪
2481
01:35:54,666 --> 01:35:55,875
- Och jag hoppas och ber bara
2482
01:35:55,958 --> 01:35:58,250
att musiken varar,
du vet?
2483
01:35:58,333 --> 01:35:59,749
För att jag börjar känna igen
2484
01:35:59,833 --> 01:36:01,875
att det inte är så mycket tid
framför mig
2485
01:36:01,958 --> 01:36:04,624
som det finns bakom mig.
2486
01:36:04,708 --> 01:36:07,624
[dyster musik]
2487
01:36:07,708 --> 01:36:10,749
♪ ♪
2488
01:36:10,833 --> 01:36:11,916
- Hej, Australien.
2489
01:36:12,000 --> 01:36:13,791
Det här är Andy Gibb
här i Miami,
2490
01:36:13,875 --> 01:36:15,583
och jag vill önska
alla dina barn--
2491
01:36:15,666 --> 01:36:16,958
En gång till?
2492
01:36:17,041 --> 01:36:19,916
♪ ♪
2493
01:36:20,000 --> 01:36:21,083
Hej Australien.
2494
01:36:21,167 --> 01:36:22,749
Det här är Andy Gibb
här i Miami,
2495
01:36:22,833 --> 01:36:24,125
och jag vill önska
alla barnen
2496
01:36:24,208 --> 01:36:26,791
och alla mina vänner i Australien
en mycket god jul
2497
01:36:26,875 --> 01:36:28,125
och ett gott nytt år.
2498
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
♪ ♪
2499
01:36:30,041 --> 01:36:34,250
- ♪ Ah, ah ♪
2500
01:36:34,333 --> 01:36:38,958
♪ Ah, ah ♪
2501
01:36:39,041 --> 01:36:45,958
♪ Ah, ah, ah ♪
2502
01:36:46,041 --> 01:36:48,417
♪ ♪
2503
01:36:48,499 --> 01:36:49,666
- Barry var först,
2504
01:36:49,749 --> 01:36:51,791
och faktiskt Robin
en halvtimme äldre än jag är,
2505
01:36:51,875 --> 01:36:53,250
och vi är tvillingar,
2506
01:36:53,333 --> 01:36:55,958
och det är
hur vi i grund och botten träffades.
2507
01:36:56,041 --> 01:36:56,958
[skrattar]
2508
01:36:57,041 --> 01:37:01,125
- ♪ Ah, ah ♪
2509
01:37:01,208 --> 01:37:05,833
♪ Ah, ah ♪
2510
01:37:05,916 --> 01:37:10,167
♪ Ah, ah ♪
2511
01:37:10,250 --> 01:37:11,458
- Robert Stigwood,
det här är till dig.
2512
01:37:11,541 --> 01:37:12,458
- Nej, du gjorde det inte.
2513
01:37:12,541 --> 01:37:13,791
Du måste reagera på saken.
- Vilken linje?
2514
01:37:13,875 --> 01:37:14,958
Åh, reaktionen?
2515
01:37:15,041 --> 01:37:15,958
- Ja.
- Okej.
2516
01:37:16,041 --> 01:37:17,499
- Det är en närbild.
- Okej.
2517
01:37:17,583 --> 01:37:19,041
Åh, ja, det stämmer.
Ledsen, gör det igen.
2518
01:37:19,125 --> 01:37:20,458
- Ja, gör det igen.
- Gör det igen.
2519
01:37:20,541 --> 01:37:22,000
Okej.
2520
01:37:22,083 --> 01:37:23,624
Robert Stigwood,
det här är till dig.
2521
01:37:23,708 --> 01:37:28,041
- ♪ Ah ♪
2522
01:37:28,125 --> 01:37:33,375
♪ Ah, ah, ah ♪
2523
01:37:33,458 --> 01:37:37,833
♪ Ah, ah ♪
2524
01:37:37,916 --> 01:37:41,375
♪ Ah, ah ♪
2525
01:37:41,458 --> 01:37:46,167
[skål och applåder]
2526
01:37:46,250 --> 01:37:47,292
- Damer och herrar,
2527
01:37:47,375 --> 01:37:49,833
en Oscar-nominerad
för "Saturday Night Fever"
2528
01:37:49,916 --> 01:37:52,458
John Travolta.
2529
01:37:52,541 --> 01:37:54,541
- Ikväll
2530
01:37:54,624 --> 01:37:57,125
inspelningsakademin
firar
2531
01:37:57,208 --> 01:38:00,167
tre bröder
som förändrade mitt liv
2532
01:38:00,250 --> 01:38:02,541
och musikvärlden för alltid,
2533
01:38:02,624 --> 01:38:05,624
och även om bröderna Robin
och Maurice är tyvärr borta,
2534
01:38:05,708 --> 01:38:08,666
vi är stolta över att få gå med
av en bror som ingen annan,
2535
01:38:08,749 --> 01:38:11,458
en av de mest framgångsrika
sångerskrivare
2536
01:38:11,541 --> 01:38:14,417
av vår tid,
min vän Barry Gibb.
2537
01:38:14,499 --> 01:38:16,708
[skål och applåder]
2538
01:38:16,791 --> 01:38:21,208
- ♪ Hmm ♪
2539
01:38:21,292 --> 01:38:25,666
[vocal looping]
2540
01:38:25,749 --> 01:38:28,666
Känner att jag kommer tillbaka ♪
2541
01:38:28,749 --> 01:38:31,666
♪ Till Massachusetts ♪
2542
01:38:31,749 --> 01:38:34,375
♪ ♪
2543
01:38:34,458 --> 01:38:37,375
♪ Något säger mig ♪
2544
01:38:37,458 --> 01:38:40,167
Jag måste åka hem ♪
2545
01:38:40,250 --> 01:38:43,292
- De är ett lysande kapitel
i musikboken.
2546
01:38:43,375 --> 01:38:44,875
Du vet,
vissa människor är en fotnot.
2547
01:38:44,958 --> 01:38:45,916
Vissa människor tar upp--
2548
01:38:46,000 --> 01:38:48,458
Beatles och Dylan
ta upp enormt--
2549
01:38:48,541 --> 01:38:49,875
Men Bee Gees är där.
2550
01:38:49,958 --> 01:38:53,417
alla: ♪ Dagen jag lämnade ♪
2551
01:38:53,499 --> 01:38:57,208
♪ Hon står på egen hand ♪
2552
01:38:57,292 --> 01:38:59,458
- Du går tillbaka och tittar
vid deras arbete
2553
01:38:59,541 --> 01:39:01,916
och det är några av de bästa
låtar som någonsin skrivits.
2554
01:39:02,000 --> 01:39:05,208
- ♪ Om livet
i Massachusetts ♪
2555
01:39:05,292 --> 01:39:06,749
- Det finns inget annat att säga
om Bee Gees
2556
01:39:06,833 --> 01:39:08,417
förutom att de var det
jävla fantastiskt.
2557
01:39:08,499 --> 01:39:11,458
- ♪ Tala om folket ♪
2558
01:39:11,541 --> 01:39:15,292
Jag har sett ♪
2559
01:39:15,375 --> 01:39:19,250
alla: ♪ Och lamporna
allt gick ner ♪
2560
01:39:19,333 --> 01:39:22,958
♪ I Massachusetts ♪
2561
01:39:23,041 --> 01:39:26,041
♪ Och Massachusetts ♪
2562
01:39:26,125 --> 01:39:30,958
♪ Är ett ställe jag har sett ♪
2563
01:39:31,041 --> 01:39:34,083
- ♪ Och Massachusetts ♪
2564
01:39:34,167 --> 01:39:39,333
all: ♪ Är ett ställe
Jag har sett ♪
2565
01:39:39,417 --> 01:39:42,417
[skål och applåder]
2566
01:39:46,541 --> 01:39:49,541
[sjungande fåglar]
2567
01:39:52,041 --> 01:39:55,458
- När jag tänker på det nu,
2568
01:39:55,541 --> 01:39:57,875
jag tänker på
hur det hela började.
2569
01:39:59,541 --> 01:40:01,791
Vi hade just den här drömmen,
2570
01:40:01,875 --> 01:40:04,292
och vi tänkte, "Tja,
2571
01:40:04,375 --> 01:40:06,292
vad vill vi ha
att vara känd för?"
2572
01:40:08,417 --> 01:40:11,041
Det visar sig
det var låtskrivningen.
2573
01:40:11,125 --> 01:40:14,833
[dyster pianomusik]
2574
01:40:14,916 --> 01:40:18,041
Och jag tror
allt vi planerar att göra,
2575
01:40:18,125 --> 01:40:20,208
det gjorde vi, mot alla odds.
2576
01:40:20,292 --> 01:40:22,333
♪ ♪
2577
01:40:22,417 --> 01:40:24,333
Jag kan inte ärligt komma överens
med faktum
2578
01:40:24,417 --> 01:40:26,167
att de inte är här längre.
2579
01:40:26,250 --> 01:40:28,167
Har aldrig kunnat göra det.
2580
01:40:28,250 --> 01:40:32,333
♪ ♪
2581
01:40:32,417 --> 01:40:34,167
Jag återupplever det alltid.
2582
01:40:34,250 --> 01:40:35,499
Det är alltid,
"Vad skulle Robin tänka?"
2583
01:40:35,583 --> 01:40:37,333
eller, "Vad skulle
Maurice tror? "
2584
01:40:37,417 --> 01:40:39,167
Och Andy.
2585
01:40:39,250 --> 01:40:40,624
Det försvinner aldrig.
2586
01:40:40,708 --> 01:40:43,666
♪ ♪
2587
01:40:43,749 --> 01:40:47,041
Och vad jag ville ha
att säga tidigare
2588
01:40:47,125 --> 01:40:49,000
är att jag hellre vill ha dem
alla här,
2589
01:40:49,083 --> 01:40:50,583
inga träffar alls.
2590
01:40:50,666 --> 01:40:55,749
♪ ♪
2591
01:40:55,833 --> 01:40:58,749
["Run to Me" spelar]
2592
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
[innerlig
akustisk gitarrmusik]
2593
01:41:01,833 --> 01:41:05,541
♪ ♪
2594
01:41:05,624 --> 01:41:08,541
[skål och applåder]
2595
01:41:08,624 --> 01:41:13,541
♪ ♪
2596
01:41:13,624 --> 01:41:16,916
♪ Om du någonsin fick regn
i ditt hjärta ♪
2597
01:41:17,000 --> 01:41:18,417
♪ ♪
2598
01:41:18,499 --> 01:41:20,041
Någon har skadat dig ♪
2599
01:41:20,125 --> 01:41:22,499
♪ Och slet sönder dig ♪
2600
01:41:22,583 --> 01:41:23,666
♪ ♪
2601
01:41:23,749 --> 01:41:25,875
Är jag oklok ♪
2602
01:41:25,958 --> 01:41:28,208
Öppna ögonen ♪
2603
01:41:28,292 --> 01:41:30,916
Att älska mig? ♪
2604
01:41:31,000 --> 01:41:33,749
When Och när du kom
inget att förlora ♪
2605
01:41:33,833 --> 01:41:35,125
♪ ♪
2606
01:41:35,208 --> 01:41:37,083
♪ Inget att betala för ♪
2607
01:41:37,167 --> 01:41:39,375
♪ Och inget att välja ♪
2608
01:41:39,458 --> 01:41:40,417
♪ ♪
2609
01:41:40,499 --> 01:41:42,708
Är jag oklok ♪
- ♪ Åh, nej ♪
2610
01:41:42,791 --> 01:41:44,916
- ♪ För att öppna ögonen ♪
2611
01:41:45,000 --> 01:41:47,958
Att älska mig? ♪
- ♪ Spring till mig ♪
2612
01:41:48,041 --> 01:41:51,208
♪ När du är ensam ♪
2613
01:41:51,292 --> 01:41:53,541
♪ Spring till mig ♪
2614
01:41:53,624 --> 01:41:56,624
Om du behöver en axel ♪
2615
01:41:56,708 --> 01:41:59,125
alla: ♪ Då och då ♪
2616
01:41:59,208 --> 01:42:01,875
Need Du behöver någon äldre ♪
2617
01:42:01,958 --> 01:42:05,958
♪ Så, älskling ♪
2618
01:42:06,041 --> 01:42:11,000
♪ Du springer till mig ♪
2619
01:42:11,083 --> 01:42:14,208
[skål och applåder]
2620
01:42:38,666 --> 01:42:41,583
["Hålla sig vid liv"]
2621
01:42:41,666 --> 01:42:48,666
♪ ♪
2622
01:42:51,791 --> 01:42:54,541
- ♪ Du kan säga
förresten använder jag min promenad ♪
2623
01:42:54,624 --> 01:42:57,208
Jag är en kvinnas man,
ingen tid att prata ♪
2624
01:42:57,292 --> 01:42:59,167
Loud Musik högt och kvinnor varma ♪
2625
01:42:59,250 --> 01:43:01,499
♪ Jag har sparkats runt
sedan jag föddes ♪
2626
01:43:01,583 --> 01:43:04,000
allt: ♪ Och nu är det okej,
det är okej ♪
2627
01:43:04,083 --> 01:43:06,333
♪ Och du kan titta
tvärtom ♪
2628
01:43:06,417 --> 01:43:08,708
♪ Vi kan försöka förstå ♪
2629
01:43:08,791 --> 01:43:11,041
♪ "The New York Times" "-effekt
på människan ♪
2630
01:43:11,125 --> 01:43:13,167
♪ Oavsett om du är en bror
eller om du är mamma ♪
2631
01:43:13,250 --> 01:43:15,666
♪ Du håller dig vid liv,
stanna kvar alive
2632
01:43:15,749 --> 01:43:17,791
Känn staden bryta
och alla skakar ♪
2633
01:43:17,875 --> 01:43:20,333
♪ Och vi håller oss vid liv,
stanna kvar alive
2634
01:43:20,417 --> 01:43:22,666
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
2635
01:43:22,749 --> 01:43:24,875
♪ Håll dig vid liv,
stanna kvar alive
2636
01:43:24,958 --> 01:43:27,125
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
2637
01:43:27,208 --> 01:43:31,499
♪ Håll dig vid liv ♪
2638
01:43:31,583 --> 01:43:35,708
[skål och applåder]
2639
01:43:35,791 --> 01:43:37,499
- ♪ Och du går ♪
2640
01:43:37,583 --> 01:43:41,375
♪ ♪
2641
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
♪ Livet går ingenstans ♪
2642
01:43:43,624 --> 01:43:46,583
Någon hjälper mig ♪
2643
01:43:46,666 --> 01:43:48,375
Någon hjälper mig, ja ♪
2644
01:43:48,458 --> 01:43:52,875
♪ ♪
2645
01:43:52,958 --> 01:43:55,041
♪ Livet går ingenstans ♪
2646
01:43:55,125 --> 01:43:58,250
Någon hjälper mig ♪
2647
01:43:58,333 --> 01:44:05,250
♪ Jag håller mig vid liv ♪
2648
01:44:05,333 --> 01:44:08,875
♪ ♪
2649
01:44:08,958 --> 01:44:11,041
♪ Livet går ingenstans ♪
2650
01:44:11,125 --> 01:44:13,833
Någon hjälper mig ♪
2651
01:44:13,916 --> 01:44:15,875
Någon hjälper mig, ja ♪
2652
01:44:15,958 --> 01:44:17,916
♪ ♪
2653
01:44:18,000 --> 01:44:20,083
Någon ♪
2654
01:44:20,167 --> 01:44:22,417
♪ Livet går ingenstans ♪
2655
01:44:22,499 --> 01:44:25,958
Någon hjälper mig ♪
2656
01:44:26,041 --> 01:44:32,958
♪ Jag håller mig vid liv ♪
2657
01:44:33,041 --> 01:44:36,250
♪ ♪
2658
01:44:36,333 --> 01:44:39,333
[skål och applåder]
2659
01:44:56,125 --> 01:44:59,167
publik: Barry, Barry, Barry,
2660
01:44:59,250 --> 01:45:03,666
Barry, Barry, Barry,
Barry, Barry, Barry,
2661
01:45:03,749 --> 01:45:08,624
Barry, Barry, Barry,
Barry, Barry, Barry.
2662
01:45:08,708 --> 01:45:11,624
["Fjäril"]
2663
01:45:11,708 --> 01:45:14,125
[mjuk akustisk gitarrmusik]
2664
01:45:14,208 --> 01:45:16,833
Ett två tre Fyra.
2665
01:45:16,916 --> 01:45:23,875
♪ ♪
2666
01:45:27,541 --> 01:45:30,749
alla: ♪ Gröna fält ♪
2667
01:45:30,833 --> 01:45:34,749
♪ Där vi brukade vandra ♪
2668
01:45:34,833 --> 01:45:36,791
♪ ♪
2669
01:45:36,875 --> 01:45:42,041
♪ Lila dalar ♪
2670
01:45:42,125 --> 01:45:45,167
♪ Nära mitt hem ♪
2671
01:45:45,250 --> 01:45:47,458
♪ ♪
2672
01:45:47,541 --> 01:45:52,167
Vi skulle spela där ♪
2673
01:45:52,250 --> 01:45:55,541
Under himlen ♪
2674
01:45:55,624 --> 01:45:58,125
♪ ♪
2675
01:45:58,208 --> 01:46:00,708
♪ Då kysste jag dig ♪
2676
01:46:00,791 --> 01:46:03,499
♪ ♪
2677
01:46:03,583 --> 01:46:06,499
♪ Fjäril ♪
2678
01:46:06,583 --> 01:46:10,208
♪ ♪
2679
01:46:10,292 --> 01:46:14,208
♪ Ung flicka ♪
2680
01:46:14,292 --> 01:46:17,708
Du kom rastlös ♪
2681
01:46:17,791 --> 01:46:19,499
♪ ♪
2682
01:46:19,583 --> 01:46:24,875
♪ Och du lämnade mig ♪
2683
01:46:24,958 --> 01:46:27,875
♪ Här för att gråta ♪
2684
01:46:27,958 --> 01:46:30,208
♪ ♪
2685
01:46:30,292 --> 01:46:35,375
♪ Mina stora tårar ♪
2686
01:46:35,458 --> 01:46:39,208
♪ I röda betesmarker ♪
2687
01:46:39,292 --> 01:46:40,541
♪ ♪
2688
01:46:40,624 --> 01:46:43,167
♪ För jag älskade dig ♪
2689
01:46:43,250 --> 01:46:45,916
♪ ♪
2690
01:46:46,000 --> 01:46:48,749
♪ Fjäril ♪
2691
01:46:48,833 --> 01:46:51,083
♪ ♪
2692
01:46:51,167 --> 01:46:55,041
♪ Fjäril ♪
2693
01:46:55,125 --> 01:46:57,541
♪ Ja ♪
2694
01:46:57,624 --> 01:47:00,167
Jag drömmer om dig ♪
2695
01:47:00,250 --> 01:47:04,208
♪ Ensam utan dig,
fjäril ♪
2696
01:47:04,292 --> 01:47:06,624
♪ ♪
2697
01:47:06,708 --> 01:47:10,417
♪ Fjäril ♪
2698
01:47:10,499 --> 01:47:13,041
♪ Ja ♪
2699
01:47:13,125 --> 01:47:15,624
♪ Varje natt sover jag ♪
2700
01:47:15,708 --> 01:47:19,624
♪ Ditt ansikte kryper,
fjäril ♪
2701
01:47:19,708 --> 01:47:23,208
♪ ♪
2702
01:47:23,292 --> 01:47:26,375
♪ Gröna fält ♪
2703
01:47:26,458 --> 01:47:30,208
♪ Där vi brukade vandra ♪
2704
01:47:30,292 --> 01:47:32,083
♪ ♪
2705
01:47:32,167 --> 01:47:37,417
♪ Lila dalar ♪
2706
01:47:37,499 --> 01:47:40,125
♪ Nära mitt hem ♪
2707
01:47:40,208 --> 01:47:42,417
♪ ♪
2708
01:47:42,499 --> 01:47:46,958
Vi skulle spela där ♪
2709
01:47:47,041 --> 01:47:50,499
Under himlen ♪
2710
01:47:50,583 --> 01:47:52,791
♪ ♪
2711
01:47:52,875 --> 01:47:55,250
♪ För jag älskade dig ♪
2712
01:47:55,333 --> 01:47:57,833
♪ ♪
2713
01:47:57,916 --> 01:48:00,833
♪ Fjäril ♪
2714
01:48:00,916 --> 01:48:02,958
♪ ♪
2715
01:48:03,041 --> 01:48:06,458
♪ Fjäril ♪
2716
01:48:06,541 --> 01:48:09,333
♪ Ja ♪
2717
01:48:09,417 --> 01:48:11,791
Jag drömmer om dig ♪
2718
01:48:11,875 --> 01:48:15,791
♪ Ensam utan dig,
fjäril ♪
2719
01:48:15,875 --> 01:48:18,083
♪ ♪
2720
01:48:18,167 --> 01:48:21,583
♪ Fjäril ♪
2721
01:48:21,666 --> 01:48:24,333
♪ Ja ♪
2722
01:48:24,417 --> 01:48:26,708
♪ Varje natt sover jag ♪
2723
01:48:26,791 --> 01:48:30,958
♪ Ditt ansikte kryper,
fjäril ♪
2724
01:48:31,041 --> 01:48:33,375
♪ ♪
2725
01:48:33,458 --> 01:48:40,375
♪ Fjäril ♪
2726
01:48:40,458 --> 01:48:47,208
♪ ♪
2727
01:48:47,292 --> 01:48:50,208
["Ord"]
2728
01:48:50,292 --> 01:48:53,208
[mjuk pianoballad]
2729
01:48:53,292 --> 01:48:59,000
♪ ♪
2730
01:48:59,083 --> 01:49:03,333
- ♪ Le
ett evigt leende ♪
2731
01:49:03,417 --> 01:49:07,333
♪ Ett leende kan ge dig
nära mig ♪
2732
01:49:07,458 --> 01:49:10,041
♪ ♪
2733
01:49:10,125 --> 01:49:15,041
Let Låt mig aldrig
hitta dig borta ♪
2734
01:49:15,125 --> 01:49:19,417
♪ Eftersom det skulle ge
en tår till mig ♪
2735
01:49:19,499 --> 01:49:22,708
♪ ♪
2736
01:49:22,791 --> 01:49:26,833
♪ Prata med eviga ord ♪
2737
01:49:26,916 --> 01:49:31,250
♪ Och ägna dem alla
till mig ♪
2738
01:49:31,333 --> 01:49:33,875
♪ ♪
2739
01:49:33,958 --> 01:49:38,708
♪ Och jag kommer att ge dig
hela mitt liv ♪
2740
01:49:38,791 --> 01:49:43,083
Jag är här om du skulle ringa
till mig ♪
2741
01:49:43,167 --> 01:49:45,708
♪ ♪
2742
01:49:45,791 --> 01:49:47,499
Du tror ♪
2743
01:49:47,583 --> 01:49:50,458
♪ Att jag inte ens menar ♪
2744
01:49:50,541 --> 01:49:56,083
♪ Jag säger ett ord jag säger ♪
2745
01:49:56,167 --> 01:49:59,624
Det är bara ord ♪
2746
01:49:59,708 --> 01:50:02,708
♪ Och ord är allt jag har ♪
2747
01:50:02,791 --> 01:50:06,875
♪ Att ta bort ditt hjärta ♪
2748
01:50:06,958 --> 01:50:08,417
♪ ♪
2749
01:50:08,499 --> 01:50:12,208
Det är bara ord ♪
2750
01:50:12,292 --> 01:50:15,749
♪ Och ord är allt jag har ♪
2751
01:50:15,833 --> 01:50:18,333
♪ Att ta ditt hjärta ♪
2752
01:50:18,417 --> 01:50:22,541
Bort ♪
2753
01:50:22,624 --> 01:50:29,624
♪ ♪
2754
01:50:40,041 --> 01:50:42,041
[ljus ton]
190305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.