All language subtitles for The.Bee.Gees.How.Can.You.Mend.a.Broken.Heart.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,749 --> 00:00:03,292 [ljus ton] 2 00:00:04,749 --> 00:00:07,666 [funky baslinje] 3 00:00:07,749 --> 00:00:12,958 ♪ ♪ 4 00:00:13,041 --> 00:00:15,958 [remix av "Stayin 'Alive"] 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,583 [funky discomusik] 6 00:00:17,666 --> 00:00:20,375 - ♪ Du kan säga förresten använder jag min promenad ♪ 7 00:00:20,458 --> 00:00:23,000 ♪ ♪ 8 00:00:23,083 --> 00:00:25,333 ♪ Musik högt ♪ 9 00:00:25,417 --> 00:00:27,333 ♪ Sparkade runt ♪ 10 00:00:27,417 --> 00:00:29,833 ♪ Och nu är det okej, det är okej ♪ 11 00:00:29,916 --> 00:00:32,125 ♪ Och du kan titta tvärtom ♪ 12 00:00:32,208 --> 00:00:34,499 ♪ Vi kan försöka förstå ♪ 13 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 ♪ "The New York Times" " effekt på människan ♪ 14 00:00:36,958 --> 00:00:38,666 ♪ ♪ 15 00:00:38,749 --> 00:00:39,833 [siren klagar] 16 00:00:39,916 --> 00:00:41,583 ♪ ♪ 17 00:00:41,666 --> 00:00:43,875 ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 18 00:00:43,958 --> 00:00:50,875 ♪ Håll dig vid liv ♪ 19 00:00:50,958 --> 00:00:54,499 ♪ ♪ 20 00:00:54,583 --> 00:00:56,583 [otydlig prat] 21 00:00:56,666 --> 00:00:58,749 [publik jublar] 22 00:00:58,833 --> 00:01:00,749 - Okej, killar, när du är redo. 23 00:01:00,833 --> 00:01:02,083 Okej, män, gå tillbaka i raden. 24 00:01:02,167 --> 00:01:03,250 - Hur fick ni människor tillbaka hit? 25 00:01:03,333 --> 00:01:04,541 Kom igen. Kom igen. Förlåt. 26 00:01:04,624 --> 00:01:05,875 - Ursäkta mig. Har du en penna? 27 00:01:05,958 --> 00:01:07,167 - Jag är ledsen, du kan inte komma in här. 28 00:01:07,250 --> 00:01:08,666 - Ta honom härifrån. - Du kan inte komma in här. 29 00:01:08,749 --> 00:01:10,833 Vad gör du? Det här är en privat session! 30 00:01:10,916 --> 00:01:12,541 [publik jublar] 31 00:01:12,624 --> 00:01:15,041 - Tack. 32 00:01:15,125 --> 00:01:18,583 Tack så jättemycket. God kväll till er alla. 33 00:01:18,666 --> 00:01:19,875 Tack. 34 00:01:19,958 --> 00:01:22,833 ["Hur kan du reparera ett brustet hjärta?"] 35 00:01:22,916 --> 00:01:24,583 [mjuk ballad] 36 00:01:24,666 --> 00:01:28,833 - Jag kan tänka av yngre dagar ♪ 37 00:01:28,916 --> 00:01:31,958 ♪ När jag lever för mitt liv ♪ 38 00:01:32,041 --> 00:01:36,250 ♪ Var allt en man skulle kunna göra ♪ 39 00:01:36,333 --> 00:01:42,624 Jag kunde aldrig se imorgon ♪ 40 00:01:42,708 --> 00:01:45,250 Ingen sa ett ord ♪ 41 00:01:45,333 --> 00:01:50,083 ♪ Om sorgen ♪ 42 00:01:50,167 --> 00:01:51,749 - ♪ Och ♪ 43 00:01:51,833 --> 00:01:54,624 ♪ Hur kan du laga ♪ 44 00:01:54,708 --> 00:01:58,958 ♪ Ett brustet hjärta? ♪ 45 00:01:59,041 --> 00:02:00,791 ♪ Hur kan du stoppa regnet ♪ 46 00:02:00,875 --> 00:02:04,250 ♪ Från att falla ner? ♪ 47 00:02:04,333 --> 00:02:07,791 alla: ♪ Hur kan du stoppa ♪ 48 00:02:07,875 --> 00:02:10,583 ♪ Solen skiner? ♪ 49 00:02:10,666 --> 00:02:15,250 ♪ Vad gör världen gå runt? ♪ 50 00:02:15,333 --> 00:02:19,958 ♪ Na, na, na-na-na-na ♪ 51 00:02:20,041 --> 00:02:23,458 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 52 00:02:23,541 --> 00:02:26,292 ♪ Na-na-na-na ♪ 53 00:02:26,375 --> 00:02:29,083 ♪ Na-na-na ♪ 54 00:02:29,167 --> 00:02:32,791 ♪ Hjälp mig att reparera ♪ 55 00:02:32,875 --> 00:02:36,916 ♪ Mitt krossade hjärta ♪ 56 00:02:37,000 --> 00:02:41,125 - ♪ Och låt mig leva igen ♪ 57 00:02:41,208 --> 00:02:45,125 [skål och applåder] ♪ Da-da, da-da-da ♪ 58 00:02:45,208 --> 00:02:49,499 ♪ Da-da-da-da ♪ 59 00:02:49,583 --> 00:02:55,541 ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 60 00:02:55,624 --> 00:03:02,624 ♪ ♪ 61 00:03:13,250 --> 00:03:15,666 Jag börjar att erkänna faktum 62 00:03:15,749 --> 00:03:18,666 att ingenting är sant. 63 00:03:18,749 --> 00:03:20,499 Ingenting. 64 00:03:20,583 --> 00:03:22,458 Allt beror på uppfattning. 65 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 Min närmaste familj är borta. 66 00:03:26,458 --> 00:03:28,541 Men det är livet. 67 00:03:28,624 --> 00:03:30,208 Det är samma sak med varje familj, 68 00:03:30,292 --> 00:03:32,292 att någon kommer att vara kvar i slutet. 69 00:03:34,958 --> 00:03:36,916 Och den här livstiden, 70 00:03:37,000 --> 00:03:39,541 Jag har fantastiska minnen, 71 00:03:39,624 --> 00:03:41,875 men allas minne är annorlunda, 72 00:03:41,958 --> 00:03:44,499 så de är bara mina minnen, du vet? 73 00:03:46,292 --> 00:03:48,000 Jag vet att Maurice och Robin skulle ha haft 74 00:03:48,083 --> 00:03:50,541 en annan typ av minne. 75 00:03:50,624 --> 00:03:51,708 [projektor whirring] 76 00:03:51,791 --> 00:03:53,541 [Richard Swifts "Lady Luck"] 77 00:03:53,624 --> 00:03:56,083 - ♪ En, två, tre, fyra ♪ 78 00:03:56,167 --> 00:03:57,208 ♪ ♪ 79 00:03:57,292 --> 00:03:59,208 - Jag minns att Barry sa den dagen, 80 00:03:59,292 --> 00:04:01,250 vi blir riktigt kända. 81 00:04:01,333 --> 00:04:04,041 Och vi sa, "Åh, ja." Du vet, "Vad du än säger." 82 00:04:04,125 --> 00:04:06,541 Han är storebror, vet du. 83 00:04:06,624 --> 00:04:08,417 - ♪ Ooh ♪ 84 00:04:08,499 --> 00:04:10,083 - Vi såg oss själva som tripletter 85 00:04:10,167 --> 00:04:12,250 snarare än jag och Maurice att vara tvillingar, 86 00:04:12,333 --> 00:04:14,749 och det har vi alltid gjort samma mål som växer upp 87 00:04:14,833 --> 00:04:16,666 att det blev omöjligt att se varandra 88 00:04:16,749 --> 00:04:19,250 som vanliga bröder. 89 00:04:19,333 --> 00:04:20,916 - Min nionde jul, 90 00:04:21,000 --> 00:04:22,958 det fanns en akustisk gitarr i slutet av min säng, 91 00:04:23,041 --> 00:04:25,083 och Robin och Maurice började att samarbeta 92 00:04:25,167 --> 00:04:26,791 och låtsas sjunga med mig, 93 00:04:26,875 --> 00:04:30,333 och vi började spela som en tonårig handling. 94 00:04:30,417 --> 00:04:31,499 ♪ Jag, O ♪ 95 00:04:31,583 --> 00:04:33,083 - Vi emigrerade som en hel familj 96 00:04:33,167 --> 00:04:35,250 från England till Australien. 97 00:04:35,333 --> 00:04:37,083 - Vi hade alla tre samma förståelse 98 00:04:37,167 --> 00:04:38,417 att vi skulle åka att vara berömd 99 00:04:38,499 --> 00:04:39,958 Kom helvete eller högt vatten. 100 00:04:40,041 --> 00:04:43,250 Du vet att jag älskar att stå upp på morgonen ♪ 101 00:04:43,333 --> 00:04:47,083 ♪ När solen först slår till träden ♪ 102 00:04:47,167 --> 00:04:48,958 Vår far, han hade sitt eget band, 103 00:04:49,041 --> 00:04:52,208 men det gick inte, så han blev vår chef, 104 00:04:52,292 --> 00:04:53,250 och det var ett lag. 105 00:04:53,333 --> 00:04:54,749 Det var oss tre och pappa. 106 00:04:54,833 --> 00:04:56,125 Och mamma, förstås. 107 00:04:56,208 --> 00:04:58,417 - Min mamma, hon var alltid personen 108 00:04:58,499 --> 00:05:00,791 som höll lugnet mellan pappa och oss. 109 00:05:00,875 --> 00:05:03,417 Mycket stark, mycket lojal. 110 00:05:03,499 --> 00:05:04,417 ["Hur många fåglar"] 111 00:05:04,499 --> 00:05:05,417 [publik skriker] 112 00:05:05,499 --> 00:05:06,958 - Skalbaggarna har precis kommit 113 00:05:07,041 --> 00:05:08,833 för första gången i vårt land. 114 00:05:08,916 --> 00:05:10,375 - När Beatles kom på scenen, 115 00:05:10,458 --> 00:05:13,250 det var som, "Det är vad vi har försökt göra. " 116 00:05:13,333 --> 00:05:14,916 - De vände popmusik till en konstform, 117 00:05:15,000 --> 00:05:16,458 och de sjöng tredelad harmoni 118 00:05:16,541 --> 00:05:17,666 som vi gjorde. 119 00:05:17,749 --> 00:05:19,083 - Så vi bestämde oss själva 120 00:05:19,167 --> 00:05:22,125 att vi skulle vara tillbaka del av den brittiska invasionen. 121 00:05:22,208 --> 00:05:23,916 - Att göra musik var vad vi ville göra 122 00:05:24,000 --> 00:05:25,458 för resten av våra liv, 123 00:05:25,541 --> 00:05:27,499 så vi tänkte, du vet, vad som än kommer att hända, 124 00:05:27,583 --> 00:05:29,958 vi får hända. 125 00:05:30,041 --> 00:05:33,292 ["Prickar och fläckar"] 126 00:05:33,375 --> 00:05:35,208 - ♪ Var är solen ♪ 127 00:05:35,292 --> 00:05:37,083 Innan vi lämnade Australien, 128 00:05:37,167 --> 00:05:39,167 vi gjorde ett album kallas "Spicks and Specks" 129 00:05:39,250 --> 00:05:41,208 och de blev våra bästa demos. 130 00:05:41,292 --> 00:05:43,292 ♪ Solen i mitt liv ♪ 131 00:05:43,375 --> 00:05:45,666 ♪ Det är dött ♪ 132 00:05:45,749 --> 00:05:47,708 Pappa och jag gjorde rundorna, 133 00:05:47,791 --> 00:05:49,167 träffade branschfolk 134 00:05:49,250 --> 00:05:50,708 och när vi satt på allas kontor, 135 00:05:50,791 --> 00:05:52,292 de skulle säga samma sak: 136 00:05:52,375 --> 00:05:55,000 "Nej, nej, jag är ledsen, killar. Vi kan inte hjälpa dig. " 137 00:05:55,083 --> 00:05:57,708 - Min pappa, han var väldigt, du vet, "Vi måste göra det här." 138 00:05:57,791 --> 00:06:00,000 För min pappa var verkligen den mest ambitiösa mannen, 139 00:06:00,083 --> 00:06:02,000 Jag tror, ​​i Gibb-klanen. 140 00:06:02,083 --> 00:06:03,250 - Vi älskade Beatles, 141 00:06:03,333 --> 00:06:05,624 så pappa hade skickat de här grejerna till NEMS, 142 00:06:05,708 --> 00:06:08,292 Brian Epstein-kontoren. 143 00:06:08,375 --> 00:06:10,499 - Brian Epstein, mannen som byggde Beatles 144 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 till en kult, 145 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 är nu lika känd som de är. 146 00:06:13,875 --> 00:06:17,167 - Jag gjorde Brians post för det mesta. 147 00:06:17,250 --> 00:06:18,875 Det fanns ett brev av fadern 148 00:06:18,958 --> 00:06:22,666 av dessa tre stiliga, söta killar 149 00:06:22,749 --> 00:06:26,250 som var mycket proaktiva och vem som hade haft viss framgång. 150 00:06:26,333 --> 00:06:27,541 De kom från Manchester, 151 00:06:27,624 --> 00:06:30,208 men de skrev från Australien. 152 00:06:30,292 --> 00:06:31,708 Jag visade det för honom. 153 00:06:31,791 --> 00:06:33,875 Brian sa, "Ja, ja. Det där är mycket fint. Nej, trevligt. " 154 00:06:33,958 --> 00:06:35,833 Han sa, "Tja, ge det till Robert." 155 00:06:35,916 --> 00:06:36,875 ["Vin och kvinnor"] 156 00:06:36,958 --> 00:06:38,583 "Han är australiensisk 157 00:06:38,666 --> 00:06:40,583 och han är bra vid den här typen av saker. " 158 00:06:40,666 --> 00:06:41,749 - Någon skickade ett band till dig 159 00:06:41,833 --> 00:06:43,541 av dessa pojkar från Australien? 160 00:06:43,624 --> 00:06:44,666 - Ja det gjorde dem. 161 00:06:44,749 --> 00:06:46,541 - Åh. [skratt] 162 00:06:46,624 --> 00:06:50,708 - Jag hörde det och det gjorde jag helt förvånad. 163 00:06:50,791 --> 00:06:52,708 Det var det mest lysande harmonisång 164 00:06:52,791 --> 00:06:54,875 och komponera jag någonsin hört. 165 00:06:54,958 --> 00:06:56,791 alla: ♪ Om detta skulle sluta ♪ 166 00:06:56,875 --> 00:06:59,250 Jag bryr mig inte ♪ 167 00:06:59,333 --> 00:07:00,875 Om detta skulle ta slut ♪ 168 00:07:00,958 --> 00:07:04,417 Jag hittar ♪ 169 00:07:04,499 --> 00:07:06,583 - ♪ Vad ska jag göra? ♪ 170 00:07:06,666 --> 00:07:08,458 båda: ♪ Vad ska jag göra? ♪ 171 00:07:08,541 --> 00:07:10,458 - ♪ Vad ska jag göra? ♪ 172 00:07:10,541 --> 00:07:12,624 båda: ♪ Vad ska jag göra? ♪ 173 00:07:12,708 --> 00:07:14,250 ♪ ♪ 174 00:07:14,333 --> 00:07:17,250 - Just då, Robert var min chef. 175 00:07:17,333 --> 00:07:20,125 Cream undertecknades av Robert 176 00:07:20,208 --> 00:07:22,417 på vad jag tänkte var en exklusiv affär. 177 00:07:22,499 --> 00:07:26,250 Jag blev förvånad över det andra band kom in. 178 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 alla: ♪ Om detta skulle sluta ♪ 179 00:07:27,875 --> 00:07:29,833 - Robert var så excentrisk. 180 00:07:29,916 --> 00:07:32,417 Jag menar, absolut bonkers. 181 00:07:32,499 --> 00:07:35,875 Han var australisk, men han talade som en engelsk gentleman, 182 00:07:35,958 --> 00:07:38,499 och han skulle bära dessa riktigt stora, prickiga band, 183 00:07:38,583 --> 00:07:41,958 och han hade en combover, och det var allt-- 184 00:07:42,041 --> 00:07:43,624 vem är den här killen? 185 00:07:43,708 --> 00:07:46,083 - Den här mannen var, han trodde verkligen på oss. 186 00:07:46,167 --> 00:07:48,167 Han var nästan som en förälder. 187 00:07:48,250 --> 00:07:50,666 - Du kan inte förneka talang, 188 00:07:50,749 --> 00:07:53,458 och talangen var så uppenbar. 189 00:07:53,541 --> 00:07:56,666 alla: ♪ Ooh ♪ 190 00:07:56,749 --> 00:07:58,583 ♪ ♪ 191 00:07:58,666 --> 00:08:01,458 - Någon nämnde det Bee Gees var i stan. 192 00:08:01,541 --> 00:08:05,208 De var goda vänner till mig från Australien. 193 00:08:05,292 --> 00:08:07,624 Så jag ringde upp dem. 194 00:08:07,708 --> 00:08:08,916 Jag sa, "Är Maurice där, sedan? 195 00:08:09,000 --> 00:08:10,125 Sätt på Maurice. " [champagnekork pops] 196 00:08:10,208 --> 00:08:11,958 Han sa, "Vi har registrerat oss 197 00:08:12,041 --> 00:08:13,958 "av den här killen ringde Robert Stigwood. 198 00:08:14,041 --> 00:08:15,749 "Vi gör den här inspelningen. 199 00:08:15,833 --> 00:08:18,083 Varför kommer du inte och spela gitarr? " 200 00:08:18,167 --> 00:08:22,125 Fick ett tåg till London och hittade IBC Studios. 201 00:08:22,208 --> 00:08:23,499 Så där var de. 202 00:08:23,583 --> 00:08:25,292 Det var Barry, Robin, och Maurice 203 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 och trummisen, Colin Petersen. 204 00:08:28,083 --> 00:08:29,041 Den natten, 205 00:08:29,125 --> 00:08:32,167 mitt liv förändrades helt. 206 00:08:32,250 --> 00:08:34,083 Helt och hållet. 207 00:08:35,541 --> 00:08:36,499 - Den första kvällen vi var där inne, 208 00:08:36,583 --> 00:08:38,167 det var en blackout. 209 00:08:38,250 --> 00:08:40,125 Så medan vi väntade för kraften att komma tillbaka, 210 00:08:40,208 --> 00:08:41,125 vi satt bara på trappan, 211 00:08:41,208 --> 00:08:43,000 och Barry spelade hans gitarr. 212 00:08:43,083 --> 00:08:44,666 Det var så eko. 213 00:08:44,749 --> 00:08:47,167 Jag menar, det var ett underbart eko här. 214 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 - Där var vi i mörkret. 215 00:08:48,749 --> 00:08:50,041 Den första tanken var, "I händelsen 216 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 av något som händer mig. " 217 00:08:51,292 --> 00:08:52,708 båda: ♪ I händelse ♪ 218 00:08:52,791 --> 00:08:55,624 ♪ Om något som händer till mig ♪ 219 00:08:55,708 --> 00:08:57,541 - Och vi tänkte, "Tja, vad kan komma från det? " 220 00:08:57,624 --> 00:09:01,708 båda: ♪ Det finns något Jag vill att ni alla ska se ♪ 221 00:09:01,791 --> 00:09:02,958 - Vi fick tro vi var i en gruva. 222 00:09:03,041 --> 00:09:08,375 båda: ♪ Det är bara ett fotografi av någon som jag kände ♪ 223 00:09:08,458 --> 00:09:14,041 alla: ♪ Har du sett min fru, Herr Jones? ♪ 224 00:09:14,125 --> 00:09:19,041 ♪ Vet du hur det är på utsidan? ♪ 225 00:09:19,125 --> 00:09:24,000 Go Prata inte för högt, du orsakar ett jordskred ide 226 00:09:24,083 --> 00:09:26,541 ♪ Mr. Jones ♪ 227 00:09:26,624 --> 00:09:28,041 - För att det skulle bli vår första singel, 228 00:09:28,125 --> 00:09:29,875 vi ville ha en titel som fångade fantasin, 229 00:09:29,958 --> 00:09:31,749 som fick folks uppmärksamhet. 230 00:09:31,833 --> 00:09:34,000 - Och "New York Mining Katastrof "föddes då. 231 00:09:34,083 --> 00:09:36,417 - Vi hade vår första hitrekord inom de första fem månaderna 232 00:09:36,499 --> 00:09:37,666 att vara i England. 233 00:09:37,749 --> 00:09:39,875 Spänningen var att den gjorde det samma sak i Amerika. 234 00:09:39,958 --> 00:09:41,499 Vi trodde att vi skulle få en hit i England, 235 00:09:41,583 --> 00:09:42,875 men vi drömde aldrig att vi kan få en hit 236 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 även i England och Amerika. 237 00:09:44,541 --> 00:09:47,458 [Otis Reddings "Respekt"] 238 00:09:47,541 --> 00:09:49,375 ♪ ♪ 239 00:09:49,458 --> 00:09:51,250 - Så jag kom bort till USA 240 00:09:51,333 --> 00:09:53,417 att göra ett skivkontrakt för dem. 241 00:09:53,499 --> 00:09:57,583 Jag fattade ett beslut att placera gruppen med Atlantic. 242 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 - ♪ Vad du vill ♪ 243 00:09:59,333 --> 00:10:00,458 Älskling, du förstår det ♪ 244 00:10:00,541 --> 00:10:02,417 - Han sa, "Jag tar dig för att träffa Ahmet Ertegun 245 00:10:02,499 --> 00:10:05,250 och för att få dig in den amerikanska musikscenen. " 246 00:10:05,333 --> 00:10:08,417 Otis Redding spelade på Apollo. 247 00:10:08,499 --> 00:10:09,791 Ahmet Ertegun och Robert Stigwood 248 00:10:09,875 --> 00:10:11,708 tog mig ner dit att se Otis. 249 00:10:11,791 --> 00:10:13,749 - ♪ Hej, hej, hej ♪ 250 00:10:13,833 --> 00:10:15,375 - Och det var fantastiskt. 251 00:10:15,458 --> 00:10:17,958 - Soul har alltid haft en speciell plats 252 00:10:18,041 --> 00:10:19,125 i Bee Gees musik. 253 00:10:19,208 --> 00:10:20,916 - Vi har alltid påverkats av svart musik. 254 00:10:21,000 --> 00:10:23,208 Smokey Robinson, Motown, 255 00:10:23,292 --> 00:10:25,250 allt detta var ett stort inflytande på oss. 256 00:10:25,333 --> 00:10:26,833 - Robert presenterade oss. 257 00:10:26,916 --> 00:10:30,458 Han sa, "Jag vill att du ska skriva en sång för Otis Redding. " 258 00:10:30,541 --> 00:10:32,458 "To Love Somebody" föddes den natten. 259 00:10:32,541 --> 00:10:34,624 - ♪ Hej, hej, hej ♪ 260 00:10:34,708 --> 00:10:36,583 - Men tyvärr, 261 00:10:36,666 --> 00:10:38,458 Otis fick aldrig spela in sången. 262 00:10:38,541 --> 00:10:41,458 ["Att älska någon"] 263 00:10:41,541 --> 00:10:42,916 [själfull ballad] 264 00:10:43,000 --> 00:10:46,791 ♪ Det finns ett ljus ♪ 265 00:10:46,875 --> 00:10:49,749 ♪ En viss typ av ljus ♪ 266 00:10:49,833 --> 00:10:52,333 ♪ Det lyste aldrig på mig ♪ 267 00:10:52,417 --> 00:10:54,958 ♪ ♪ 268 00:10:55,041 --> 00:10:58,292 Jag vill att mitt liv ska vara ♪ 269 00:10:58,375 --> 00:11:00,916 Bor hos dig ♪ 270 00:11:01,000 --> 00:11:03,125 Bor hos dig ♪ 271 00:11:03,208 --> 00:11:05,292 - Jag menar, Jag måste alltid ha vetat 272 00:11:05,375 --> 00:11:06,958 "Att älska någon," 273 00:11:07,041 --> 00:11:10,000 för den låten är rättvis, som i etern. 274 00:11:10,083 --> 00:11:11,791 Dessa texter, "Det finns en viss typ av ljus 275 00:11:11,875 --> 00:11:13,000 som aldrig lyste på mig, " 276 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Jag vet inte ens om han pratar om sig själv, 277 00:11:14,749 --> 00:11:17,125 men det var någon punkt där jag blev besatt, 278 00:11:17,208 --> 00:11:19,000 som att spåra varje täckversion, 279 00:11:19,083 --> 00:11:21,499 som Nina Simone, djuren. 280 00:11:21,583 --> 00:11:23,833 Några stora sångare har sjungit den låten, uppenbarligen, 281 00:11:23,916 --> 00:11:26,208 men hans sång, när han sjunger det, 282 00:11:26,292 --> 00:11:28,499 Jag kan fortfarande få frossa tänker på det. 283 00:11:28,583 --> 00:11:29,833 - ♪ Baby ♪ 284 00:11:29,916 --> 00:11:34,333 alla: ♪ Du vet inte hur det är ♪ 285 00:11:34,417 --> 00:11:39,167 ♪ Baby, du vet inte hur det är ♪ 286 00:11:39,250 --> 00:11:41,791 ♪ Att älska någon ♪ 287 00:11:41,875 --> 00:11:44,499 ♪ Att älska någon ♪ 288 00:11:44,583 --> 00:11:47,875 ♪ Så som jag älskar dig ♪ 289 00:11:47,958 --> 00:11:50,541 - ♪ Aw, nej, nej ♪ 290 00:11:50,624 --> 00:11:54,375 båda: ♪ Du vet inte ♪ alla: ♪ Hur det är ♪ 291 00:11:54,458 --> 00:11:58,041 - Jag minns bara den här musiken är på, 292 00:11:58,125 --> 00:12:00,041 och jag är som, "Vem är det här?" 293 00:12:00,125 --> 00:12:03,375 Och "Varför, det är Bee Gees." 294 00:12:03,458 --> 00:12:04,833 Och jag var som "The Bee Gees?" 295 00:12:04,916 --> 00:12:06,833 ["In My Own Time"] 296 00:12:06,916 --> 00:12:08,749 Det blåste faktiskt mig. 297 00:12:08,833 --> 00:12:12,208 De tidiga skivorna låter som Beatles tidiga skivor. 298 00:12:12,292 --> 00:12:15,833 - ♪ Jag fick en inbjudan ♪ 299 00:12:15,916 --> 00:12:18,375 - Det är klassisk 60-tal gitarr popljud, 300 00:12:18,458 --> 00:12:19,749 men då hade det en annan sak pågår. 301 00:12:19,833 --> 00:12:23,208 - ♪ "Kom till FN "♪ 302 00:12:23,292 --> 00:12:25,167 - Du har bröderna sjunger, 303 00:12:25,250 --> 00:12:27,167 och när du har det bröder som sjunger, 304 00:12:27,250 --> 00:12:29,541 det är som ett instrument som ingen annan kan köpa. 305 00:12:29,624 --> 00:12:32,958 - ♪ Det var då Jag var någon ♪ 306 00:12:33,041 --> 00:12:35,916 [studsande rockmusik] 307 00:12:36,000 --> 00:12:40,791 alla: ♪ På min egen tid ♪ 308 00:12:40,875 --> 00:12:43,250 - Du kan inte köpa det ljudet i en affär. 309 00:12:43,333 --> 00:12:44,499 Du kan köpa en Fender Stratocaster 310 00:12:44,583 --> 00:12:47,916 och sätt den genom en VOX-förstärkare och låter som Buddy Holly. 311 00:12:48,000 --> 00:12:49,417 Du kan inte sjunga som Bee Gees, 312 00:12:49,499 --> 00:12:50,583 för när du har det 313 00:12:50,666 --> 00:12:52,125 familjemedlemmar sjunger tillsammans, 314 00:12:52,208 --> 00:12:53,708 det är unikt. 315 00:12:53,791 --> 00:12:56,875 - Det är blandningen av tonerna av varje bror. 316 00:12:56,958 --> 00:13:00,250 Och Robin hade det här underbara, tårskakande röst. 317 00:13:00,333 --> 00:13:02,749 ["Jag påbörjade ett skämt"] 318 00:13:02,833 --> 00:13:04,458 [dyster ballad] 319 00:13:04,541 --> 00:13:06,250 - Robin var ett glatt barn. 320 00:13:06,333 --> 00:13:08,083 Hysteriskt roligt. 321 00:13:08,167 --> 00:13:10,749 Han tog stor glädje i att vara på tv. 322 00:13:10,833 --> 00:13:13,167 Det här var det roligaste barnet du kan någonsin träffas. 323 00:13:13,250 --> 00:13:14,958 - Min far brukade alltid att kalla honom barnflickan get. 324 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 För att Robin skulle gå ... [dum vokalisering] 325 00:13:16,875 --> 00:13:18,458 Han skulle öva på baksidan av bilen, 326 00:13:18,541 --> 00:13:19,791 du vet, gör alla dessa faser 327 00:13:19,875 --> 00:13:21,624 och du vet... Jag älskar dig-ooh ♪ 328 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 Och han skulle gå, "håll käften! 329 00:13:23,041 --> 00:13:24,250 Du låter som en blodig barnflicka get. " 330 00:13:24,333 --> 00:13:25,958 ♪ ♪ 331 00:13:26,041 --> 00:13:29,624 - ♪ Jag startade ett skämt ♪ 332 00:13:29,708 --> 00:13:34,833 ♪ Vilket började hela världen gråter ♪ 333 00:13:34,916 --> 00:13:37,458 - Robin var alltid lite ensam. 334 00:13:37,541 --> 00:13:39,666 - Jag gillar att vara spontan. 335 00:13:39,749 --> 00:13:40,833 Jag gillar att vara rolig med folk, 336 00:13:40,916 --> 00:13:43,292 men det förstår du inte genast med mig, förstår du. 337 00:13:43,375 --> 00:13:46,125 - Robin hade ett vitt om det ingen kunde tävla med. 338 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 Och han kunde också vara väldigt mörk. 339 00:13:47,916 --> 00:13:51,292 - ♪ Jag tittade på himlen ♪ 340 00:13:51,375 --> 00:13:52,833 - Robin är ingen person vem skulle säga, 341 00:13:52,916 --> 00:13:54,167 "Åh, jag älskar mina bröder," 342 00:13:54,250 --> 00:13:56,292 eller "Gruppkram". 343 00:13:56,375 --> 00:13:57,583 Du vet, inget av det där. 344 00:13:57,666 --> 00:13:59,375 - Jag är i grund och botten en mycket blyg person. 345 00:13:59,458 --> 00:14:01,167 Jag är väldigt svår att lära känna. 346 00:14:01,250 --> 00:14:05,000 Jag måste verkligen känna någon innan jag avslöjar mig själv. 347 00:14:05,083 --> 00:14:08,875 ♪ Tills jag äntligen dog ♪ 348 00:14:08,958 --> 00:14:15,000 ♪ Vilket började hela världen lever ♪ 349 00:14:15,083 --> 00:14:18,167 Åh ♪ 350 00:14:18,250 --> 00:14:19,499 - Du vet, jag menar, det är rösten. 351 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 Det är rösten som når ditt hjärta. 352 00:14:22,417 --> 00:14:27,499 ♪ ♪ 353 00:14:27,583 --> 00:14:29,333 - Vi gjorde en show på Saville Theatre, 354 00:14:29,417 --> 00:14:32,167 och Paul McCartney var där med Jane Asher, 355 00:14:32,250 --> 00:14:33,458 för att Robert hade sagt, 356 00:14:33,541 --> 00:14:35,708 "Kan du komma och se pojkarna? " 357 00:14:35,791 --> 00:14:36,708 - När du tänker det 358 00:14:36,791 --> 00:14:39,333 fem månader innan allt detta pågick, 359 00:14:39,417 --> 00:14:42,499 Jag var på Pitt Street och köpte upp Beatle fan club-boken, 360 00:14:42,583 --> 00:14:45,250 och nu är jag här festar med dessa killar. 361 00:14:45,333 --> 00:14:47,333 Vi kände att vi hade kommit. 362 00:14:47,417 --> 00:14:49,666 Nu bor jag ute i Highgate utanför London. 363 00:14:49,749 --> 00:14:51,875 Barry har en plats på Eaton Square. 364 00:14:51,958 --> 00:14:53,875 Robin har ett hus i St. George's Hill, 365 00:14:53,958 --> 00:14:55,041 vackert område. 366 00:14:55,125 --> 00:14:57,541 - Och mamma och pappa hade sin egen plats, 367 00:14:57,624 --> 00:15:00,083 och naturligtvis levde Andy med dem. 368 00:15:00,167 --> 00:15:01,708 Han var precis som vi, 369 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 och han var alltid följa med, 370 00:15:03,624 --> 00:15:06,041 hoppas att en dag, han skulle också göra det här. 371 00:15:06,125 --> 00:15:07,541 Han skulle vilja sjunga. 372 00:15:07,624 --> 00:15:09,666 - Det var många träffar på den korta tiden, 373 00:15:09,749 --> 00:15:11,083 du vet, och efter allt arbete 374 00:15:11,167 --> 00:15:13,000 vi hade gjort genom klubbar och allting, 375 00:15:13,083 --> 00:15:14,666 Jag kände mig vuxen, du vet, 376 00:15:14,749 --> 00:15:16,208 så vi gjorde det bästa av det. 377 00:15:16,292 --> 00:15:18,292 - Mycket begåvad grupp män, Bee Gees. 378 00:15:18,375 --> 00:15:20,458 - Ännu en gång, den fantastiska Bee Gees. 379 00:15:20,541 --> 00:15:22,125 - Här är de och får involverad i Bee Gees. 380 00:15:22,208 --> 00:15:23,125 Här är de. 381 00:15:23,208 --> 00:15:25,417 - ♪ Jag är man och du är kvinna ♪ 382 00:15:25,499 --> 00:15:26,749 Vem behöver gifta sig? ♪ 383 00:15:26,833 --> 00:15:29,292 Vi är alla människor ♪ 384 00:15:29,375 --> 00:15:30,499 Då flög vi, 385 00:15:30,583 --> 00:15:33,541 du vet, bara mest fantastisk upplevelse. 386 00:15:33,624 --> 00:15:35,875 ♪ Då skulle det glädja dig om jag skulle ringa ♪ 387 00:15:35,958 --> 00:15:37,417 ♪ ♪ 388 00:15:37,499 --> 00:15:39,417 Spelar ingen roll vad du heter ♪ 389 00:15:39,499 --> 00:15:42,583 ♪ Jag kan göra en miljon saker till dig ♪ 390 00:15:42,666 --> 00:15:43,708 Som en popgrupp, 391 00:15:43,791 --> 00:15:45,749 detta var det största ögonblicket av våra liv. 392 00:15:45,833 --> 00:15:47,250 Aldrig förväntat. 393 00:15:47,333 --> 00:15:50,083 Hoppats på men förväntas aldrig riktigt. 394 00:15:50,167 --> 00:15:52,624 [trumssolo] 395 00:15:52,708 --> 00:15:56,083 ♪ ♪ 396 00:15:56,167 --> 00:15:58,583 [publik skriker] 397 00:15:58,666 --> 00:16:00,791 ♪ Nej, nej, nej ♪ 398 00:16:00,875 --> 00:16:02,458 ♪ Nej, nej ♪ [däck skriker] 399 00:16:02,541 --> 00:16:04,167 [motorvarv] 400 00:16:04,250 --> 00:16:06,458 Sedan kom "Massachusetts". 401 00:16:06,541 --> 00:16:08,791 Robin sa, "Jag har denna idé för en sång. " 402 00:16:08,875 --> 00:16:10,666 Han sjöng melodin, 403 00:16:10,749 --> 00:16:13,541 och jag minns bara våra käkar tappar. 404 00:16:13,624 --> 00:16:17,000 [svepande ballad] 405 00:16:17,083 --> 00:16:20,250 - ♪ Känner att jag kommer tillbaka ♪ 406 00:16:20,333 --> 00:16:23,125 ♪ Till Massachusetts ♪ 407 00:16:23,208 --> 00:16:26,167 ♪ ♪ 408 00:16:26,250 --> 00:16:29,458 ♪ Något säger mig ♪ 409 00:16:29,541 --> 00:16:32,292 Jag måste åka hem ♪ 410 00:16:32,375 --> 00:16:34,458 ♪ ♪ 411 00:16:34,541 --> 00:16:36,833 alla: ♪ Och lamporna ♪ 412 00:16:36,916 --> 00:16:39,083 Allt gick ner ♪ 413 00:16:39,167 --> 00:16:43,375 ♪ I Massachusetts ♪ 414 00:16:43,458 --> 00:16:46,833 - ♪ Dagen jag åkte ♪ 415 00:16:46,916 --> 00:16:51,833 ♪ Hon står på egen hand ♪ 416 00:16:51,916 --> 00:16:55,000 - För mig anslöt de sig från mycket tidigt. 417 00:16:55,083 --> 00:16:57,624 "Massachusetts" är förmodligen den första låten, 418 00:16:57,708 --> 00:16:59,541 Jag tror att det verkligen resonerar. 419 00:16:59,624 --> 00:17:03,958 Det finns en evangeliets kvalitet till det. 420 00:17:04,041 --> 00:17:06,666 Det finns en folklig kvalitet. 421 00:17:06,749 --> 00:17:09,624 Jag visste inte var i helvete Massachusetts var, 422 00:17:09,708 --> 00:17:11,041 men jag befann mig sjunger det 423 00:17:11,125 --> 00:17:15,167 och översätta det till där jag var från. 424 00:17:15,250 --> 00:17:16,417 - Robert springer upp och han går, 425 00:17:16,499 --> 00:17:18,833 "" Massachusetts "har precis gått till nummer ett. " 426 00:17:18,916 --> 00:17:20,000 Vi gick, "Vad?" 427 00:17:20,083 --> 00:17:22,000 Att ha nummer ett i England, 428 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 du har ingen aning hur mycket vi drömde om detta 429 00:17:23,958 --> 00:17:24,875 tillbaka i Australien. 430 00:17:24,958 --> 00:17:28,333 - ♪ Och Massachusetts ♪ 431 00:17:28,417 --> 00:17:33,916 ♪ Är ett ställe jag har sett ♪ 432 00:17:34,000 --> 00:17:36,208 ♪ ♪ 433 00:17:36,292 --> 00:17:38,875 - "Massachusetts" från Bee Gees. 434 00:17:38,958 --> 00:17:41,041 - Jag träffade Bee Gees på "Top of the Pops." 435 00:17:41,125 --> 00:17:42,541 Jag var ung. 436 00:17:42,624 --> 00:17:45,167 Var jag 16? Kanske var jag till och med 17. 437 00:17:45,250 --> 00:17:48,041 - Bästa popflicka i Amerika, topp pop tjej i Storbritannien, 438 00:17:48,125 --> 00:17:49,583 den enda Lulu. 439 00:17:49,666 --> 00:17:51,499 - ♪ Vissa människor bor inom världen ♪ 440 00:17:51,583 --> 00:17:53,583 ♪ Och vissa människor lever utan det ♪ 441 00:17:53,666 --> 00:17:55,666 ♪ Vissa människor måste viska deras kärlek ♪ 442 00:17:55,749 --> 00:17:58,541 ♪ Och några, de måste skrika det ♪ 443 00:17:58,624 --> 00:18:02,083 Bee Gees var alltid i studion. 444 00:18:02,167 --> 00:18:03,708 De spelade alltid in. 445 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 [melodiska pianotoner] 446 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 De skulle bokstavligen gå in i studion 447 00:18:06,666 --> 00:18:08,208 och börja skriva. 448 00:18:08,292 --> 00:18:11,417 Jag hade aldrig vetat det något liknande innan. 449 00:18:11,499 --> 00:18:12,958 - Vi skriver vanligtvis inte våra texter 450 00:18:13,041 --> 00:18:14,791 tills den dagen vi sjunger dem. 451 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Vi skriver vanligtvis våra texter i själva studion. 452 00:18:17,333 --> 00:18:19,417 Det verkar fungera i vått och torrt. 453 00:18:19,499 --> 00:18:21,250 Det fungerar alltid för oss. 454 00:18:21,333 --> 00:18:23,791 - Det är väldigt svårt att beskriva hur vi skriver, 455 00:18:23,875 --> 00:18:25,292 men det enda sättet Jag kan beskriva 456 00:18:25,375 --> 00:18:28,041 hur vi arbetar med det är genom att bli ett sinne. 457 00:18:28,125 --> 00:18:30,208 - Maurice hade unik insikt 458 00:18:30,292 --> 00:18:32,083 in i vägen Robin och jag tänkte. 459 00:18:32,167 --> 00:18:33,708 [experimentella pianokord] 460 00:18:33,791 --> 00:18:35,958 Det skulle han bara vara lurar runt på piano. 461 00:18:36,041 --> 00:18:38,417 Han hade plötsligt spela något, och 462 00:18:38,499 --> 00:18:39,541 "Vad var det?" 463 00:18:39,624 --> 00:18:41,624 Han försökte behaga oss 464 00:18:41,708 --> 00:18:44,167 och sättet som vi alla skulle göra försök att behaga varandra, 465 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 och det var ibland födelsen av en sång. 466 00:18:46,916 --> 00:18:48,000 - Helt plötsligt, vi väcker varandras 467 00:18:48,083 --> 00:18:49,958 små instinkter upp och melodierna kommer. 468 00:18:50,041 --> 00:18:52,499 Det är underbart när du hör att det tar form. 469 00:18:52,583 --> 00:18:53,791 Sedan blommar allt. 470 00:18:53,875 --> 00:18:55,458 - Den tredje versen är fyra staplar. 471 00:18:55,541 --> 00:18:56,958 - Det rullar. 472 00:18:57,041 --> 00:18:58,833 - De skulle säga "Okej, vi är redo att rulla, eller hur? 473 00:18:58,916 --> 00:19:00,791 Och de skulle spela låten, och jag skulle ordna ackorden. 474 00:19:00,875 --> 00:19:02,125 Colin skulle räkna ut 475 00:19:02,208 --> 00:19:03,916 vad han ska göra på trummorna. 476 00:19:04,000 --> 00:19:05,583 De skulle säga, "Precis, nu går vi. 477 00:19:05,666 --> 00:19:07,125 Nu går vi. Bang Bang bang." 478 00:19:07,208 --> 00:19:08,167 Nere gick det. 479 00:19:08,250 --> 00:19:10,458 ["Aning"] 480 00:19:10,541 --> 00:19:14,791 Och den spontaniteten kom ut i låtarna. 481 00:19:14,875 --> 00:19:17,916 - På den tiden knackade du ett album på tre veckor. 482 00:19:18,000 --> 00:19:20,167 Jag tror att vi hade tre album på ett år. 483 00:19:20,250 --> 00:19:23,333 båda: ♪ Men det var då Jag fick en idé ♪ 484 00:19:23,417 --> 00:19:26,125 Kom som en pistol och sköt i örat ♪ 485 00:19:26,208 --> 00:19:27,250 [publik skriker] 486 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 - Tycker du inte det är dags att du står upp ♪ 487 00:19:28,916 --> 00:19:31,000 ♪ Och stod ensam? ♪ 488 00:19:31,083 --> 00:19:32,125 ♪ ♪ 489 00:19:32,208 --> 00:19:33,833 - När vi åkte till Europa, 490 00:19:33,916 --> 00:19:36,499 det skulle alltid finnas ett stort gäng barn utanför 491 00:19:36,583 --> 00:19:38,167 väntar på att vi kommer fram. 492 00:19:38,250 --> 00:19:39,833 Det var en skrämmande tid, 493 00:19:39,916 --> 00:19:42,375 eftersom de kröp över hela Mercedes. 494 00:19:42,458 --> 00:19:45,292 De var på taket. De var vid fönstret. 495 00:19:45,375 --> 00:19:47,208 Det var galet. 496 00:19:47,292 --> 00:19:48,583 "Hej killar. 497 00:19:48,666 --> 00:19:50,958 Tror du att vi är kända? Kan vara." 498 00:19:51,041 --> 00:19:51,958 [skrattar] 499 00:19:52,041 --> 00:19:54,041 [publik jublar] 500 00:19:54,125 --> 00:19:55,375 - The Bee Gees, 501 00:19:55,458 --> 00:19:58,333 det mest spännande ljudet i världen. 502 00:19:58,417 --> 00:19:59,499 ["Värld"] 503 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 - ♪ Nu ♪ 504 00:20:01,916 --> 00:20:04,666 Jag hittade ♪ 505 00:20:04,749 --> 00:20:07,458 ♪ Att världen ♪ 506 00:20:07,541 --> 00:20:09,833 ♪ Är runt ♪ 507 00:20:09,916 --> 00:20:12,167 - Om du aldrig varit känd, 508 00:20:12,250 --> 00:20:13,583 första gången det händer, 509 00:20:13,666 --> 00:20:15,875 det är en mycket svår sak att hantera. 510 00:20:15,958 --> 00:20:17,541 Du vet inte hur du ska bete dig. 511 00:20:17,624 --> 00:20:19,167 Du vet inte hur man upplever det. 512 00:20:19,250 --> 00:20:22,375 Och det påverkade oss alla på sitt eget sätt. 513 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 [dyster rockmusik] 514 00:20:24,125 --> 00:20:26,417 - Jag hade sex Rolls-Royces innan jag var 21. 515 00:20:26,499 --> 00:20:27,749 Jag vet inte där de är nu. 516 00:20:27,833 --> 00:20:28,749 [skrattar] 517 00:20:28,833 --> 00:20:30,375 Men jag menar, så galet var det. 518 00:20:30,458 --> 00:20:33,125 - Vi var alla mycket själviska vid det tillfället. 519 00:20:33,208 --> 00:20:35,833 Testosteron sparkade in, 520 00:20:35,916 --> 00:20:38,041 och tävlingen av livet började. 521 00:20:38,125 --> 00:20:40,041 ["Jag måste få ett meddelande till dig"] 522 00:20:40,125 --> 00:20:41,250 [mjuk musik] 523 00:20:41,333 --> 00:20:45,791 Jag sa till honom att jag inte har bråttom ♪ 524 00:20:45,875 --> 00:20:48,417 ♪ Men om jag bröt hennes hjärta ♪ 525 00:20:48,499 --> 00:20:50,499 Berättar du inte det för henne Jag är ledsen? ♪ 526 00:20:50,583 --> 00:20:54,083 - Det var alltid en konflikt mellan Barry och Robin 527 00:20:54,167 --> 00:20:56,749 eftersom de båda hade fantastiska röster 528 00:20:56,833 --> 00:20:58,708 och Robin ville att sjunga låten 529 00:20:58,791 --> 00:21:00,041 och Barry ville sjunga det. 530 00:21:00,125 --> 00:21:05,083 båda: ♪ Jag måste bara få ett meddelande till dig ♪ 531 00:21:05,167 --> 00:21:07,791 alla: ♪ Vänta ♪ 532 00:21:07,875 --> 00:21:09,916 ♪ Vänta ♪ 533 00:21:10,000 --> 00:21:12,624 - Vi ville båda vara det enskilda artister. 534 00:21:12,708 --> 00:21:14,916 Vi ville alla individuellt erkännande. 535 00:21:15,000 --> 00:21:18,583 Och där ligger frågan. 536 00:21:18,666 --> 00:21:22,333 alla: ♪ Vänta ♪ 537 00:21:22,417 --> 00:21:26,083 - Jag pratar med dig från en klubb i Hamburg, 538 00:21:26,167 --> 00:21:27,791 och jag heter Barry Gibb av Bee Gees. 539 00:21:27,875 --> 00:21:29,083 Robin här. 540 00:21:29,167 --> 00:21:30,958 Robin, vi har hört rykten att gruppen delar upp sig. 541 00:21:31,041 --> 00:21:32,458 Vill du verifiera dessa rykten? 542 00:21:32,541 --> 00:21:33,749 - Om jag skulle säga det var sant, 543 00:21:33,833 --> 00:21:35,749 då skulle jag vara det Rysslands premiär. 544 00:21:35,833 --> 00:21:37,125 - Jag vet inte. 545 00:21:37,208 --> 00:21:38,250 - Tack så mycket, Herr Petersen. 546 00:21:38,333 --> 00:21:39,333 Vad sägs om dig, herr Melouney? 547 00:21:39,417 --> 00:21:40,791 - Å nej. Jag tror inte det är. 548 00:21:40,875 --> 00:21:43,250 - Nej nej nej. 549 00:21:43,333 --> 00:21:46,125 ["Vill inte leva Inside Myself "] 550 00:21:46,208 --> 00:21:50,125 - Jag säger alltid att göra musik 551 00:21:50,208 --> 00:21:52,666 med din familj 552 00:21:52,749 --> 00:21:55,916 är lika den största styrkan 553 00:21:56,000 --> 00:21:57,791 och den största svagheten du någonsin kan ha 554 00:21:57,875 --> 00:21:59,833 i ett musikaliskt partnerskap. 555 00:21:59,916 --> 00:22:01,624 [dyster pianoballad] 556 00:22:01,708 --> 00:22:03,958 För att komma till toppen eller nära toppen, 557 00:22:04,041 --> 00:22:06,250 du måste vara otroligt driven, 558 00:22:06,333 --> 00:22:09,167 och vad som driver dig är ditt ego. 559 00:22:09,250 --> 00:22:10,666 Och när du kommer dit 560 00:22:10,749 --> 00:22:12,958 och alla har ett ego om det, 561 00:22:13,041 --> 00:22:15,375 det kan vara knepigt att stanna där. 562 00:22:15,458 --> 00:22:17,833 - ♪ Jag är sökaren ♪ 563 00:22:17,916 --> 00:22:22,375 ♪ Av mina förmögenheter ♪ 564 00:22:22,458 --> 00:22:25,666 Jag har min högra hand ♪ 565 00:22:25,749 --> 00:22:28,167 ♪ På ratten ♪ 566 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 - Vi tre stannade ser inåt mot varandra 567 00:22:30,125 --> 00:22:31,958 och allt började tittar utåt 568 00:22:32,041 --> 00:22:34,666 till vad vi kan vara individuellt. 569 00:22:34,749 --> 00:22:36,833 "Åt helvete med vad mina bröder tycker. " 570 00:22:36,916 --> 00:22:39,499 Och var och en av oss tänkte det. 571 00:22:39,583 --> 00:22:42,666 båda: ♪ Vill inte leva ♪ 572 00:22:42,749 --> 00:22:46,000 ♪ Inuti mig själv ♪ 573 00:22:46,083 --> 00:22:47,292 - Att resa världen när du är ung 574 00:22:47,375 --> 00:22:48,458 med en familjemedlem 575 00:22:48,541 --> 00:22:50,875 ger dig en viss känsla av vem du är 576 00:22:50,958 --> 00:22:52,958 och var du kommer ifrån och allt det. 577 00:22:53,041 --> 00:22:56,167 Så du går lite den lina. 578 00:22:56,250 --> 00:22:58,208 - Vi hade varit tillsammans glöm inte alla våra liv. 579 00:22:58,292 --> 00:22:59,875 - Vi hade varit tillsammans sedan Robin och jag var fem, 580 00:22:59,958 --> 00:23:01,417 sjunger professionellt. 581 00:23:01,499 --> 00:23:02,749 Du vet, det är många år. 582 00:23:02,833 --> 00:23:05,041 - Vi hade levt barn tillsammans med varandra 583 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 ända fram till den tid vi anlände 584 00:23:06,791 --> 00:23:09,375 och även efter att vi anlände i England. 585 00:23:09,458 --> 00:23:14,375 - ♪ Vill inte leva inuti mig själv ♪ 586 00:23:14,458 --> 00:23:15,708 Robin var först med att säga, 587 00:23:15,791 --> 00:23:18,541 "Tja, jag slutar gruppen." 588 00:23:18,624 --> 00:23:22,499 Jag slutade verkligen känna Robin 589 00:23:22,583 --> 00:23:26,250 och hans personliga liv en gång blev vi kända. 590 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Och detsamma med Mo. 591 00:23:27,791 --> 00:23:31,375 Våra tre liv var tre olika liv. 592 00:23:31,458 --> 00:23:33,666 Vi levde inte längre samma liv. 593 00:23:33,749 --> 00:23:40,708 ♪ ♪ 594 00:23:40,791 --> 00:23:42,208 - Bröder ... 595 00:23:42,292 --> 00:23:44,749 i allmänhet, det är en mycket komplicerad sak, 596 00:23:44,833 --> 00:23:46,875 du vet? 597 00:23:46,958 --> 00:23:48,208 Känslorna höjs, 598 00:23:48,292 --> 00:23:52,167 och det finns saker som går tillbaka till barndomen om, du vet, 599 00:23:52,250 --> 00:23:54,833 om ett barn fick mer uppmärksamhet än den andra, 600 00:23:54,916 --> 00:23:56,708 och alla dessa saker spelar ut 601 00:23:56,791 --> 00:23:58,541 framför bara en liten grupp av vänner, 602 00:23:58,624 --> 00:24:00,875 men när du förstorar det med hela världen, 603 00:24:00,958 --> 00:24:02,791 det förändrar spelet lite grann. 604 00:24:02,875 --> 00:24:04,875 - Robin, det är en bra bild. 605 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 Det är du, Barry, Colin, Vince. 606 00:24:07,666 --> 00:24:09,749 - Det stämmer, ja. - Saknar du dem? 607 00:24:09,833 --> 00:24:11,125 - Det är det inte riktigt en fråga 608 00:24:11,208 --> 00:24:12,458 saknar dem, verkligen. 609 00:24:12,541 --> 00:24:14,083 Men jag ser dem fortfarande av och på, du vet, 610 00:24:14,167 --> 00:24:16,125 så det är så saker och ting går. 611 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 Jag ska visa dig studion ändå. 612 00:24:18,958 --> 00:24:21,333 [George Bizets "Habanera"] 613 00:24:21,417 --> 00:24:24,624 - Det var verkligen jag och Robin som var i konflikt, 614 00:24:24,708 --> 00:24:26,624 och jag tror Maurice var i mitten. 615 00:24:26,708 --> 00:24:28,458 - Berättelse om mitt liv, verkligen. [skrattar] 616 00:24:28,541 --> 00:24:29,499 Barry skulle ringa upp mig och säg, 617 00:24:29,583 --> 00:24:30,666 "Tja, kan du ringa Robin och berätta för honom 618 00:24:30,749 --> 00:24:31,791 om han vill göra det här? " 619 00:24:31,875 --> 00:24:33,125 Och Robin skulle gå, "Tja, ring Barry 620 00:24:33,208 --> 00:24:34,292 och låt honom veta att jag är över. " 621 00:24:34,375 --> 00:24:35,624 Jag sade, "Robin, du ringer Barry." 622 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 "Barry, du ringer till Robin." 623 00:24:37,041 --> 00:24:39,125 Och de sa båda: "Nej, det gör vi inte." 624 00:24:39,208 --> 00:24:41,000 Och i 18 månader, det gjorde de aldrig. 625 00:24:41,083 --> 00:24:42,833 - Vi hade denna fascination 626 00:24:42,916 --> 00:24:46,250 med att ringa tidningarna upp. 627 00:24:46,333 --> 00:24:49,417 Du ringde "NME" eller du ringde "Disc" eller "Music Echo" 628 00:24:49,499 --> 00:24:50,791 och du skulle säga ... [mumlar] 629 00:24:50,875 --> 00:24:52,583 "Robin sa detta om mig, och jag vill bara kunna 630 00:24:52,666 --> 00:24:55,167 för att korrigera posten, " och allt det där. 631 00:24:55,250 --> 00:24:57,583 - Det var en helhet konstig episod av våra liv, 632 00:24:57,666 --> 00:25:00,292 men många saker hade gått ner vid den tiden, 633 00:25:00,375 --> 00:25:04,000 och vi behövde tid ifrån varandra att tänka på dem. 634 00:25:04,083 --> 00:25:06,541 - På Caxton Hall, VIP-transport 635 00:25:06,624 --> 00:25:09,208 för mycket viktig popstjärna Barry Gibb. 636 00:25:09,292 --> 00:25:10,333 Han ska gifta sig 637 00:25:10,417 --> 00:25:12,167 till 20-åring tidigare Miss Edinburgh 638 00:25:12,250 --> 00:25:13,833 Linda Gray. 639 00:25:13,916 --> 00:25:16,333 [glad musik] 640 00:25:16,417 --> 00:25:18,708 - Deras värld var galen vid den tiden. 641 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 Du vet, på en gång, det var tre bröder, 642 00:25:20,916 --> 00:25:24,167 och sedan plötsligt, det var tre fruar. 643 00:25:24,250 --> 00:25:27,000 - Maurice Gibb och Lulu blev herr och fru 644 00:25:27,083 --> 00:25:28,791 vid St. James 'församlingskyrka 645 00:25:28,875 --> 00:25:31,333 vid Gerrards Cross i Buckinghamshire. 646 00:25:31,417 --> 00:25:34,541 - Tror du, genom att gifta sig med någon 647 00:25:34,624 --> 00:25:37,375 som du absolut älskar, 648 00:25:37,458 --> 00:25:39,708 du tror att det kommer att lösa alla dina problem, 649 00:25:39,791 --> 00:25:41,250 men på riktigt... 650 00:25:41,333 --> 00:25:42,499 - På Caxton Hall, 651 00:25:42,583 --> 00:25:45,083 Robin Gibb från Bee Gees gifter sig med Molly Hullis. 652 00:25:45,167 --> 00:25:46,375 [optimistisk rockmusik] 653 00:25:46,458 --> 00:25:48,541 - Det var Molly min första riktiga kärlek. 654 00:25:48,624 --> 00:25:50,417 Den första allvarliga. 655 00:25:50,499 --> 00:25:52,375 Men det var en mycket traumatisk tid för mig. 656 00:25:52,458 --> 00:25:55,375 [bombastisk musik] 657 00:25:55,458 --> 00:25:57,583 Jag åkte med min chef. 658 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Han sa, "Titta, Robin, 659 00:25:59,083 --> 00:26:00,583 Jag skickar dig till Nya Zeeland. " 660 00:26:00,666 --> 00:26:03,666 Han säger, "Du gör Redwood Park Festival. " 661 00:26:03,749 --> 00:26:04,833 Så jag åkte dit, och naturligtvis, 662 00:26:04,916 --> 00:26:06,583 det annonserades att Bee Gees skulle komma, 663 00:26:06,666 --> 00:26:08,041 inte bara Robin Gibb, förstår du. 664 00:26:08,125 --> 00:26:11,708 [publik skriker] 665 00:26:11,791 --> 00:26:13,833 Okej. Okej. 666 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 - Hur mår du i går kväll? 667 00:26:16,292 --> 00:26:17,583 - Jag har en skyldighet till min publik 668 00:26:17,666 --> 00:26:19,041 att inte se rädd ut, och ... 669 00:26:19,125 --> 00:26:22,250 Jag kan inte säga Jag kände mig verkligen rädd. 670 00:26:22,333 --> 00:26:23,458 Jag var livrädd. [skrattar] 671 00:26:25,499 --> 00:26:29,041 ♪ Hur långt kan jag ♪ 672 00:26:29,125 --> 00:26:31,417 [mikrofon feedback gnällande] 673 00:26:31,499 --> 00:26:34,499 [publik skriker] 674 00:26:37,791 --> 00:26:40,041 - Vi alla tre blev isolerad, 675 00:26:40,125 --> 00:26:44,083 och alla tre av oss gjorde saker mot varandra 676 00:26:44,167 --> 00:26:46,083 det tror jag vi är alla ledsna för. 677 00:26:46,167 --> 00:26:48,916 [lugn musik] 678 00:26:49,000 --> 00:26:50,083 Vi älskade varandra. 679 00:26:50,167 --> 00:26:52,624 Det fanns enormt mycket av kärlek mellan oss. 680 00:26:52,708 --> 00:26:54,749 Växa upp, vi gjorde allt tillsammans. 681 00:26:54,833 --> 00:26:57,375 - Vi tänkte ofta vi var tripletter. 682 00:26:57,458 --> 00:27:00,125 Eftersom vi alla hade det samma kärlek. 683 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Vi hade samma humor. 684 00:27:01,292 --> 00:27:03,375 Vi hade samma kärlek av samma typ av musik. 685 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 - Bara typiska barn, vet du? 686 00:27:05,541 --> 00:27:07,958 Men det enda som ingen annan gjorde 687 00:27:08,041 --> 00:27:09,458 var att vi sjöng i harmoni, 688 00:27:09,541 --> 00:27:12,250 och bortom allt annat, det är allt vi brydde oss om. 689 00:27:12,333 --> 00:27:14,499 ♪ ♪ 690 00:27:14,583 --> 00:27:16,916 Vi blev kära med Mills Brothers. 691 00:27:17,000 --> 00:27:19,958 De gjorde alla något unikt på deras eget sätt. 692 00:27:20,041 --> 00:27:20,958 Och på samma gång, 693 00:27:21,041 --> 00:27:23,000 Robin och jag gjorde det två olika ledningar, 694 00:27:23,083 --> 00:27:25,666 och Maurice skulle alltid veta var ska man placera den andra melodin 695 00:27:25,749 --> 00:27:27,000 att skapa en tredelad harmoni. 696 00:27:27,083 --> 00:27:29,791 De speglade vad vi ville bli. 697 00:27:29,875 --> 00:27:32,458 - Hittar du att du saknar Robin och Maurice musikaliskt? 698 00:27:32,541 --> 00:27:33,624 - Ja. [humrar] 699 00:27:33,708 --> 00:27:35,749 Inte musikaliskt. 700 00:27:35,833 --> 00:27:38,292 Jag saknar dem båda som bröder. 701 00:27:38,375 --> 00:27:40,749 - Något om att komma in i världen 702 00:27:40,833 --> 00:27:43,125 från samma plats, Jag tror, ​​har en effekt 703 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 på din förmåga att sjunga tillsammans, 704 00:27:45,000 --> 00:27:49,541 din kreativa medvetenhet, och din konstnärliga röst. 705 00:27:49,624 --> 00:27:52,875 - Kan vi se Bee Gees tillbaka tillsammans igen? 706 00:27:52,958 --> 00:27:56,167 - Det är en mycket stark punkt att det kan vara. 707 00:27:56,250 --> 00:27:57,333 Jag kan inte säga definitivt, 708 00:27:57,417 --> 00:27:59,875 men jag skulle vilja se Bee Gees igen. 709 00:27:59,958 --> 00:28:02,375 [högtidlig musik] 710 00:28:02,458 --> 00:28:05,375 - Herr Epstein har varit det dåligt nu i några månader. 711 00:28:05,458 --> 00:28:07,458 Och han har varit vana ta tabletter 712 00:28:07,541 --> 00:28:09,208 för att hjälpa honom att sova på natten. 713 00:28:09,292 --> 00:28:11,292 Han hittades i hans sovrum på andra våningen 714 00:28:11,375 --> 00:28:14,167 strax efter 2:00 i eftermiddags av sin hushållerska. 715 00:28:14,250 --> 00:28:17,666 - När Brian dog och vi omstrukturerade NEMS, 716 00:28:17,749 --> 00:28:19,333 Robert bad att bli 717 00:28:19,417 --> 00:28:21,000 en viktigare ledande befattningshavare 718 00:28:21,083 --> 00:28:22,833 för Beatles, 719 00:28:22,916 --> 00:28:24,708 och det var inte acceptabelt till dem, 720 00:28:24,791 --> 00:28:28,250 så han lämnade sedan företaget 721 00:28:28,333 --> 00:28:31,875 och tog med sig Eric Clapton och Bee Gees 722 00:28:31,958 --> 00:28:33,833 så att han kunde börja på egen hand. 723 00:28:33,916 --> 00:28:35,208 - Vi var en tillgång. 724 00:28:35,292 --> 00:28:37,041 Vi var en av dessa människor Robert behövde 725 00:28:37,125 --> 00:28:39,041 som en del av att bli offentlig. 726 00:28:39,125 --> 00:28:40,708 [kameraluckor snappar] 727 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 Det var vid lanseringen av företaget 728 00:28:42,458 --> 00:28:43,958 där vi började att kommunicera igen. 729 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 [applåder] 730 00:28:45,958 --> 00:28:47,916 Och en gång kom vi tillbaka tillsammans igen, 731 00:28:48,000 --> 00:28:49,666 vi skrev "Lonely Days" 732 00:28:49,749 --> 00:28:52,875 vilket återspeglade idén att vi hade brutits upp. 733 00:28:52,958 --> 00:28:56,708 - Vi hade alltid varit pojkar gå upp tillsammans, 734 00:28:56,791 --> 00:28:59,208 och jag tror vi kom tillbaka som män. 735 00:28:59,292 --> 00:29:01,292 Vi respekterade varandras åsikter, 736 00:29:01,375 --> 00:29:02,875 vilket vi inte gjorde innan det. 737 00:29:02,958 --> 00:29:05,000 ["Hur kan du reparera ett brustet hjärta?"] 738 00:29:05,083 --> 00:29:06,208 Om något, det var bra 739 00:29:06,292 --> 00:29:07,666 om upplösningen. 740 00:29:07,749 --> 00:29:09,708 [mjuk ballad] 741 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 ♪ Jag kan tänka av yngre dagar ♪ 742 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 - Jag hade redan börjat en första vers och kör. 743 00:29:14,958 --> 00:29:17,250 Jag visste vad "Hur kan du reparera ett brustet hjärta? "var, 744 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 men då går Robin in. 745 00:29:19,208 --> 00:29:21,250 Jag sa, "Jag jobbar bara på den här låten. 746 00:29:21,333 --> 00:29:22,624 Vill du göra det med mig? " 747 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Och han gick, "Ja självklart." 748 00:29:24,041 --> 00:29:29,417 - Jag kunde aldrig se imorgon ♪ 749 00:29:29,499 --> 00:29:31,458 - Vi hade varit ifrån varandra i två år. 750 00:29:31,541 --> 00:29:32,624 Om vi ​​inte hade varit bröder, 751 00:29:32,708 --> 00:29:34,208 vi skulle inte ha hållit halvtimme. 752 00:29:34,292 --> 00:29:36,250 Det skulle bara inte ha hänt. 753 00:29:36,333 --> 00:29:38,583 ♪ ♪ 754 00:29:38,666 --> 00:29:40,458 ♪ Och ♪ 755 00:29:40,541 --> 00:29:43,458 ♪ Hur kan du laga ♪ 756 00:29:43,541 --> 00:29:44,875 ♪ Ett brustet hjärta? ♪ 757 00:29:44,958 --> 00:29:48,583 Saker började bara förbättras över tid, vet du? 758 00:29:48,666 --> 00:29:50,583 ♪ Hur kan du stoppa regnet ♪ 759 00:29:50,666 --> 00:29:52,250 ♪ Från att falla ner? ♪ 760 00:29:52,333 --> 00:29:54,292 Vi blev Bee Gees igen. 761 00:29:54,375 --> 00:29:58,000 alla: ♪ Hur kan du stoppa ♪ 762 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 ♪ Solen skiner? ♪ 763 00:30:01,333 --> 00:30:05,292 ♪ Vad gör världen gå runt? ♪ 764 00:30:05,375 --> 00:30:07,167 ♪ ♪ 765 00:30:07,250 --> 00:30:08,749 - Vi kom tillbaka igen, och vi gjorde 766 00:30:08,833 --> 00:30:10,417 två nummer ett poster i Amerika, 767 00:30:10,499 --> 00:30:12,083 så vi var lite höga. 768 00:30:12,167 --> 00:30:14,624 ♪ ♪ 769 00:30:14,708 --> 00:30:17,292 Men det var vi inte riktigt så bra 770 00:30:17,375 --> 00:30:20,958 när det kom till att bara göra allt utan piller, 771 00:30:21,041 --> 00:30:22,791 du vet, eller utan en drink. 772 00:30:22,875 --> 00:30:24,125 Det förstörde oss. 773 00:30:24,208 --> 00:30:26,458 alla: ♪ Mitt trasiga hjärta ♪ 774 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Och det blev striden, 775 00:30:29,417 --> 00:30:31,833 kampen för att överleva att vara en popgrupp. 776 00:30:31,916 --> 00:30:35,041 alla: ♪ Da-da-da-da ♪ 777 00:30:35,125 --> 00:30:39,333 - ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 778 00:30:39,417 --> 00:30:42,417 [skål och applåder] 779 00:30:47,541 --> 00:30:50,292 Tack så jättemycket på mina bröders vägnar, 780 00:30:50,375 --> 00:30:52,833 Robin 781 00:30:52,916 --> 00:30:56,083 och Maurice, 782 00:30:56,167 --> 00:30:59,417 och denna vackra orkester, 783 00:30:59,499 --> 00:31:03,208 vår huvudgitarrist, Alan Kendall ... 784 00:31:03,292 --> 00:31:04,333 - Robert Stigwood sa, 785 00:31:04,417 --> 00:31:06,333 "Bee Gees kommer att gå på en turné, 786 00:31:06,417 --> 00:31:08,666 och de vill ha en gitarrspelare som också kan spela bas, " 787 00:31:08,749 --> 00:31:10,666 för på den tiden 788 00:31:10,749 --> 00:31:14,791 Maurice spelade bas, men han skulle gå på piano ibland. 789 00:31:14,875 --> 00:31:18,499 Och så ringde jag till honom och sa: "Tja, jag kan inte spela bas," 790 00:31:18,583 --> 00:31:21,000 och han sa, "Säg bara att du kan spela bas," 791 00:31:21,083 --> 00:31:23,083 så jag sa, "Okej, Jag kan spela bas. " 792 00:31:23,167 --> 00:31:25,875 [mjuk rockmusik] 793 00:31:25,958 --> 00:31:29,250 Jag ska vara ärlig, det var jag väldigt mycket in i livsstilen. 794 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Jag älskade bara vara på vägen. 795 00:31:30,624 --> 00:31:33,083 Jag älskade att spela musik, jagar kvinnor. 796 00:31:33,167 --> 00:31:34,749 ♪ ♪ 797 00:31:34,833 --> 00:31:36,000 Maurice är så rolig, 798 00:31:36,083 --> 00:31:38,041 för han var bra vid magiska knep, 799 00:31:38,125 --> 00:31:41,208 och han skulle vilja att dricka lite, som jag gjorde. 800 00:31:41,292 --> 00:31:43,250 Robin, jag visste aldrig riktigt. 801 00:31:43,333 --> 00:31:46,583 Jag menar, jag skulle prata med honom men inte lika mycket som de andra. 802 00:31:46,666 --> 00:31:48,916 Och jag skulle stöta på honom emellanåt 803 00:31:49,000 --> 00:31:51,875 vandrar i korridorerna av hotellet. 804 00:31:51,958 --> 00:31:55,041 Och det finns Barry med sin glamorösa fru 805 00:31:55,125 --> 00:31:57,083 röka en skål, vet du? 806 00:31:57,167 --> 00:31:58,333 ♪ ♪ 807 00:31:58,458 --> 00:32:00,916 Mina tidiga dagar med Bee Gees 808 00:32:01,000 --> 00:32:03,791 var för mig spännande, 809 00:32:03,875 --> 00:32:06,375 även om jag kan förstå varför det inte var för dem, 810 00:32:06,458 --> 00:32:08,958 för det var de inte nödvändigtvis säljs ut. 811 00:32:09,041 --> 00:32:11,624 [högtidlig musik] 812 00:32:11,708 --> 00:32:12,916 - När vi bröts upp, 813 00:32:13,000 --> 00:32:15,958 världen förändrades radikalt väldigt snabbt. 814 00:32:16,041 --> 00:32:17,749 Och det var början av perioden 815 00:32:17,833 --> 00:32:20,583 när det bara var inget intresse för oss alls. 816 00:32:20,666 --> 00:32:22,292 - Kom ihåg att vi var på turné. 817 00:32:22,375 --> 00:32:23,875 De skulle försöka hålla Robin 818 00:32:23,958 --> 00:32:25,708 från att se ut in i publiken, 819 00:32:25,791 --> 00:32:27,916 om det bara var halvfullt. 820 00:32:28,000 --> 00:32:30,541 - När vi kom hem, Jag vände mig till mer drickande. 821 00:32:30,624 --> 00:32:33,583 Jag skulle åka till pubarna. Polisen kände till min bil. 822 00:32:33,666 --> 00:32:36,583 Jag blev staden full. 823 00:32:36,666 --> 00:32:38,624 Jag menar, jag tror att jag hade ca 2 grand i banken 824 00:32:38,708 --> 00:32:40,833 och levde nästa ordning till en fish and chips-butik. 825 00:32:40,916 --> 00:32:42,916 - Så '74, 826 00:32:43,000 --> 00:32:46,292 vi trodde inte att det fanns kommer att bli mycket av en framtid. 827 00:32:46,375 --> 00:32:48,958 När du blir känd, du tror att alla älskar dig 828 00:32:49,041 --> 00:32:50,250 och de kommer att älska dig evigt, 829 00:32:50,333 --> 00:32:51,624 och det är inte sant. 830 00:32:51,708 --> 00:32:53,791 ["Marley Purt Drive"] 831 00:32:53,875 --> 00:32:55,624 [bluesy rock ballad] 832 00:32:55,708 --> 00:32:57,292 - Plötsligt nu, vi var tvungna att arbeta på klubbarna 833 00:32:57,375 --> 00:32:59,208 i norra England att betala skattemannen, 834 00:32:59,292 --> 00:33:01,083 så vi hade Sheffield Fiesta, 835 00:33:01,167 --> 00:33:02,458 Golden Garter i Manchester, 836 00:33:02,541 --> 00:33:04,292 Batley Variety Club, 837 00:33:04,375 --> 00:33:06,083 fantastiska klubbar i vår tid. 838 00:33:06,167 --> 00:33:07,749 - Batley-saken, 839 00:33:07,833 --> 00:33:10,125 det är där alla has-beens gick för att spela, 840 00:33:10,208 --> 00:33:11,624 och säger inte att de var has-beens, 841 00:33:11,708 --> 00:33:14,292 men det var som, "Åh, Gud, inte Batley, "vet du? 842 00:33:14,375 --> 00:33:16,333 - ♪ Söndag morgon, vaknade ♪ 843 00:33:16,417 --> 00:33:19,375 - Jag var servitris på Batley Variety Club. 844 00:33:19,458 --> 00:33:23,499 Jag var verkligen ingen fan av Bee Gees. 845 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Det enda jag visste om dem var, 846 00:33:25,791 --> 00:33:26,791 du vet, Maurice var mar-- 847 00:33:26,875 --> 00:33:29,541 ja, han gick igenom en skilsmässa med Lulu. 848 00:33:29,624 --> 00:33:33,041 - Yvonne kom in, och jag såg hennes ögon. 849 00:33:33,125 --> 00:33:34,292 Jag vet inte om resten av henne. 850 00:33:34,375 --> 00:33:36,000 Jag såg bara hennes ögon. 851 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Och jag sa, "Jag ska gifta mig med henne." 852 00:33:39,083 --> 00:33:41,583 Och jag visste Jag skulle gifta mig med henne. 853 00:33:41,666 --> 00:33:43,125 - Han var så söt. 854 00:33:43,208 --> 00:33:45,833 Hans personlighet var fantastisk. 855 00:33:45,916 --> 00:33:47,624 - Maurice hade denna barnsliga kvalitet, 856 00:33:47,708 --> 00:33:50,333 vilket är något mycket speciell hos män. 857 00:33:50,417 --> 00:33:53,708 - Han älskade att klä sig i polisuniformer. 858 00:33:53,791 --> 00:33:55,875 Varhelst vi åkte på turné, 859 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 de skulle ge honom en hatt, ge honom ett märke. 860 00:33:57,791 --> 00:33:58,791 - Är det hans plånbok? - Det är ett märke. 861 00:33:58,875 --> 00:34:00,333 - Oj! [skratt] 862 00:34:00,417 --> 00:34:02,666 Vad var det? - Jag visar dig inte nu. 863 00:34:02,749 --> 00:34:04,041 - Folk älskade honom. 864 00:34:04,125 --> 00:34:05,875 Han hade det bästa leendet någonsin. 865 00:34:05,958 --> 00:34:09,375 - Jag minns att han lärde mig showbiz-leendet, 866 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 och han sa, "Tja, tricket är, 867 00:34:10,958 --> 00:34:13,250 "du rör inte dina ögon 868 00:34:13,333 --> 00:34:15,583 och du går bara så här. " 869 00:34:15,666 --> 00:34:17,375 [skrattar] 870 00:34:17,458 --> 00:34:19,000 Och jag ska vara ärlig mot dig, 871 00:34:19,083 --> 00:34:22,208 Jag tror att Maurice var limet som höll allt ihop. 872 00:34:22,292 --> 00:34:24,000 - Åh, jag är Mr. Fix-It. 873 00:34:24,083 --> 00:34:27,083 Antingen någon skillnad mellan Barry och Robin, 874 00:34:27,167 --> 00:34:28,916 eller om vi ska göra ett beslut om något, 875 00:34:29,000 --> 00:34:30,375 "Tja, vad gör det Maurice tror? " 876 00:34:30,458 --> 00:34:33,708 Men för det mesta, Jag är som min mamma. 877 00:34:33,791 --> 00:34:34,916 Jag är fredsmakaren. 878 00:34:35,000 --> 00:34:36,708 - Du vet, om de inte hade varit bröder, 879 00:34:36,791 --> 00:34:38,875 de skulle inte vara tillsammans. 880 00:34:38,958 --> 00:34:41,250 Ingen tvekan i mitt sinne. 881 00:34:41,333 --> 00:34:44,375 ♪ ♪ 882 00:34:44,458 --> 00:34:46,041 [lugn musik] 883 00:34:46,125 --> 00:34:48,250 - Jag träffade Gibbs när de var på en ... 884 00:34:48,333 --> 00:34:50,125 ska vi säga en nedgång i sin karriär. 885 00:34:50,208 --> 00:34:51,624 Robert Stigwood gjorde mig, 886 00:34:51,708 --> 00:34:53,624 oskyldigt, chefen för hans skivbolag. 887 00:34:53,708 --> 00:34:55,916 Jag var bara 21 år gammal. 888 00:34:56,000 --> 00:34:57,417 Jag trodde verkligen det var för att jag var det 889 00:34:57,499 --> 00:34:59,791 den enda killen i rummet att jag fick jobbet. 890 00:34:59,875 --> 00:35:00,916 Det var konstigt för mig för att jag tänkte 891 00:35:01,000 --> 00:35:02,041 "Om de kan skriva dessa låtar, 892 00:35:02,125 --> 00:35:03,791 varför kan de inte var konsekvent?" 893 00:35:03,875 --> 00:35:05,083 Om du har förmågan att skriva 894 00:35:05,167 --> 00:35:06,250 "Hur kan du reparera ett brustet hjärta?" 895 00:35:06,333 --> 00:35:07,541 och "Att älska någon," 896 00:35:07,624 --> 00:35:09,583 vart går den talangen? 897 00:35:09,666 --> 00:35:13,208 - Jag menar, det fanns två album i rad som var dystra. 898 00:35:13,292 --> 00:35:15,292 Ahmet Ertegun sa till Robert, 899 00:35:15,375 --> 00:35:17,250 "Du vet, kanske har deras tid gått, " 900 00:35:17,333 --> 00:35:18,749 för det var Atlanten som betalade 901 00:35:18,833 --> 00:35:19,958 för dessa inspelningar, 902 00:35:20,041 --> 00:35:22,250 och Robert ville inte höra om det, självklart. 903 00:35:22,333 --> 00:35:24,125 Han skulle aldrig låta Bee Gees går. 904 00:35:24,208 --> 00:35:27,833 - Det var den här saken om Stigwood - [skrattar] 905 00:35:27,916 --> 00:35:31,417 Stigwood och hans lojaliteter. 906 00:35:31,499 --> 00:35:33,666 Jag hade ett slag av djupt sittande förbittring 907 00:35:33,749 --> 00:35:37,458 om det faktum att du vet, de var fortfarande 908 00:35:37,541 --> 00:35:38,499 hans favorit. 909 00:35:38,583 --> 00:35:40,417 [Eric Claptons "Moderlösa barn"] 910 00:35:40,499 --> 00:35:42,333 [rolig gitarrmusik] 911 00:35:42,417 --> 00:35:44,833 Jag hade kommit under en lång period 912 00:35:44,916 --> 00:35:46,624 av missbruk och alkoholism, 913 00:35:46,708 --> 00:35:49,583 och jag gick in den typ av återhämtningsperiod. 914 00:35:49,666 --> 00:35:51,167 ♪ ♪ 915 00:35:51,250 --> 00:35:54,292 Alla dessa musikaliska ambitioner kom till ytan, 916 00:35:54,375 --> 00:35:57,666 så jag åkte till Miami för att spela in. 917 00:35:57,749 --> 00:36:00,875 ♪ ♪ 918 00:36:00,958 --> 00:36:02,125 - Vi hade en konversation med Eric 919 00:36:02,208 --> 00:36:03,958 om att göra comeback. 920 00:36:04,041 --> 00:36:05,167 Eric sa, "Tja, Jag har precis skapat det här albumet 921 00:36:05,250 --> 00:36:07,749 "kallas" 461 Ocean Boulevard " i Miami. 922 00:36:07,833 --> 00:36:09,333 "Varför inte ni skapa ett album i Amerika 923 00:36:09,417 --> 00:36:11,499 "istället för alltid gör ett album i England, 924 00:36:11,583 --> 00:36:13,417 "och kanske förändringen miljö 925 00:36:13,499 --> 00:36:15,666 kommer att göra något för dig? " 926 00:36:15,749 --> 00:36:18,041 - Studion där var otroligt, 927 00:36:18,125 --> 00:36:21,666 och jag tror att det är vad 928 00:36:21,749 --> 00:36:23,833 förslaget handlade om, verkligen. 929 00:36:23,916 --> 00:36:27,833 Jag trodde killarna var faktiskt ett RandB-band 930 00:36:27,916 --> 00:36:30,541 det hade inte riktigt fungerade det ännu. 931 00:36:30,624 --> 00:36:32,833 Och jag trodde, "Man, det här skulle vara så bra 932 00:36:32,916 --> 00:36:36,000 om de kunde plocka upp om vad som händer i Amerika. " 933 00:36:36,083 --> 00:36:39,624 - Jag vet att de hade det att ändra något. 934 00:36:39,708 --> 00:36:40,833 Det är då hela idén 935 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 faktiskt att vara mer av ett band tillsammans 936 00:36:44,041 --> 00:36:45,125 snarare än, du vet, 937 00:36:45,208 --> 00:36:47,499 musiker och orkestrar och allt det där. 938 00:36:47,583 --> 00:36:49,292 ["Mr. Natural"] 939 00:36:49,375 --> 00:36:51,375 - Alan Kendall, som var en vän till mig, 940 00:36:51,458 --> 00:36:54,624 sa "Bee Gees letar efter en trummis. 941 00:36:54,708 --> 00:36:56,916 Vet du, är du intresserad? " 942 00:36:57,000 --> 00:36:59,708 Och jag gick, "Ja." [skrattar] 943 00:36:59,791 --> 00:37:02,624 "Jag tror att jag är intresserad. Ja. Jag är intresserad." 944 00:37:02,708 --> 00:37:05,208 - Vi behövde få mer energisk 945 00:37:05,292 --> 00:37:06,708 och lita inte så mycket 946 00:37:06,791 --> 00:37:09,083 på balladerna som vi hade gjort. 947 00:37:09,167 --> 00:37:12,041 - Vi ville vara ett band så dåligt, 948 00:37:12,125 --> 00:37:14,041 och det var i princip födelsen av det. 949 00:37:14,125 --> 00:37:16,875 - Vi hade en bra basspelare, Maurice. 950 00:37:16,958 --> 00:37:19,041 Vi hade en bra gitarrspelare, Alan. 951 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Så verkligen, det enda vi behövde 952 00:37:20,624 --> 00:37:22,375 var en tangentbordsspelare, 953 00:37:22,458 --> 00:37:24,375 och jag tänkte "Blå". 954 00:37:24,458 --> 00:37:27,375 [livlig pianosolo] 955 00:37:27,458 --> 00:37:30,916 ♪ ♪ 956 00:37:31,000 --> 00:37:32,708 - Dennis ringde och sa, 957 00:37:32,791 --> 00:37:34,375 "Vet du, Jag sätter ihop ett band 958 00:37:34,458 --> 00:37:35,624 "med Bee Gees, 959 00:37:35,708 --> 00:37:39,167 "och jag har pratat med Barry, och alla är överens. 960 00:37:39,250 --> 00:37:40,916 Är du intresserad?" 961 00:37:41,000 --> 00:37:42,749 Jag sa, "Nej. Nej. 962 00:37:42,833 --> 00:37:45,916 Jag har kul. Jag är i ett rock and roll-band. " 963 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Queen var vår stödhandling. 964 00:37:47,791 --> 00:37:50,749 Jag turnerar Amerika och bor rock and roll-livet. 965 00:37:50,833 --> 00:37:53,958 alla: ♪ Du fattar mig inte, Jag är en del av facket ♪ 966 00:37:54,041 --> 00:37:57,875 Get Du fattar mig inte, Jag är en del av facket ♪ 967 00:37:57,958 --> 00:38:01,041 - Vi hade vuxit upp tillsammans spelar i band i Cardiff. 968 00:38:01,125 --> 00:38:02,417 Jag sade, "Vi har känt varandra 969 00:38:02,499 --> 00:38:03,541 länge, eller hur? " 970 00:38:03,624 --> 00:38:06,333 Han sa, "Den, gör inte detta mot mig." 971 00:38:06,417 --> 00:38:08,417 Och jag sa, "Jag gör det mot dig." 972 00:38:08,499 --> 00:38:10,541 Jag sa, "Gör mig bara en tjänst: 973 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 "träffa Barry. 974 00:38:12,499 --> 00:38:15,791 "Och när du har träffat Barry, om du inte vill göra det, 975 00:38:15,875 --> 00:38:17,624 Jag lämnar dig ifred. " 976 00:38:17,708 --> 00:38:19,125 ["Röster"] 977 00:38:19,208 --> 00:38:21,292 - Maurice och jag hade flyttat till Isle of Man, 978 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 det är där vi föddes. 979 00:38:23,041 --> 00:38:25,916 Blå var killen som tänkte kom till Isle of Man 980 00:38:26,000 --> 00:38:28,167 och audition för oss på piano. 981 00:38:28,250 --> 00:38:32,791 - ♪ Om jag var du och du var jag ♪ 982 00:38:32,875 --> 00:38:34,583 - Vi stannade i Barrys hus, 983 00:38:34,666 --> 00:38:37,624 och det var Linda, och sedan kom Maurice över 984 00:38:37,708 --> 00:38:40,292 och Huey, fadern. 985 00:38:40,375 --> 00:38:43,000 Omedelbart känner du dig bekvämt med dem. 986 00:38:43,083 --> 00:38:45,417 - De började prata om synthesizers 987 00:38:45,499 --> 00:38:47,916 och Moogs, 988 00:38:48,000 --> 00:38:49,749 och Blue hade dem alla. 989 00:38:49,833 --> 00:38:51,583 - Det är söndagskvällen Jag gick, 990 00:38:51,666 --> 00:38:55,083 och Huey sa, "Hej, vi har inte hört dig spela. " 991 00:38:55,167 --> 00:38:56,167 [skrattar] 992 00:38:56,250 --> 00:38:58,833 - Men mitt piano var så dåligt 993 00:38:58,916 --> 00:39:02,000 att han spelade något och det lät bara hemskt. 994 00:39:02,083 --> 00:39:04,624 - Det var precis som helt pinsamt. 995 00:39:04,708 --> 00:39:07,000 - Jag sa, "Låter bra för mig, man. 996 00:39:07,083 --> 00:39:08,292 Låt oss göra det, "vet du? 997 00:39:08,375 --> 00:39:10,000 - Barry erbjöd honom jobbet. 998 00:39:10,083 --> 00:39:12,208 - Jag hade alltid älskat musiken, 999 00:39:12,292 --> 00:39:14,666 men första gången du hör någonsin Bee Gees 1000 00:39:14,749 --> 00:39:16,499 precis när de är i ett rum så här, 1001 00:39:16,583 --> 00:39:18,167 du vet, det är bara magi. 1002 00:39:18,250 --> 00:39:20,833 Jag tror det är vad vann mig över dem. 1003 00:39:20,916 --> 00:39:22,083 Jag sa ja, 1004 00:39:22,167 --> 00:39:25,167 och den 1 januari åkte vi. 1005 00:39:25,250 --> 00:39:27,167 alla: ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo ♪ 1006 00:39:27,250 --> 00:39:30,791 ♪ Doo-dee-doo, dah, dag ♪ 1007 00:39:35,417 --> 00:39:38,791 ["Förändringens vind"] 1008 00:39:38,875 --> 00:39:41,749 [optimistisk RandB-musik] 1009 00:39:41,833 --> 00:39:48,833 ♪ ♪ 1010 00:39:51,583 --> 00:39:53,250 - Miami är en portstad, 1011 00:39:53,333 --> 00:39:56,041 men på den tiden, det var typ av sömnigt. 1012 00:39:56,125 --> 00:39:59,333 Du vet, lite av den misshandlade vägen. 1013 00:39:59,417 --> 00:40:01,916 Men på vintern, det var platsen att vara, 1014 00:40:02,000 --> 00:40:04,875 så Atlantic Records skulle alltid boka sina handlingar 1015 00:40:04,958 --> 00:40:06,541 ner vid kriterier. 1016 00:40:06,624 --> 00:40:08,583 - ♪ Och lamporna ♪ 1017 00:40:08,666 --> 00:40:10,250 - Jag var ungefär ingenjör nummer tre 1018 00:40:10,333 --> 00:40:11,375 i studion. 1019 00:40:11,458 --> 00:40:12,499 Jag arbetade mig uppåt, 1020 00:40:12,583 --> 00:40:14,833 och jag var vid den punkten i min karriär 1021 00:40:14,916 --> 00:40:17,167 där jag var redo för vad som helst. 1022 00:40:17,250 --> 00:40:18,875 - ♪ Gå upp ♪ 1023 00:40:18,958 --> 00:40:20,749 Titta runt ♪ 1024 00:40:20,833 --> 00:40:24,749 Känner du inte förändringens vind? ♪ 1025 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - När vi kom till Miami, plötsligt solsken, 1026 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 och, åh, vet du? 1027 00:40:28,791 --> 00:40:30,458 Det här är paradiset. 1028 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 - Vi skulle komma från England, 1029 00:40:31,624 --> 00:40:34,083 och så fanns det ingenting sömnig om Amerika. 1030 00:40:34,167 --> 00:40:36,250 - Sätt dem i samma hus Jag hade hyrt för Eric Clapton, 1031 00:40:36,333 --> 00:40:38,417 461 Ocean Boulevard. 1032 00:40:38,499 --> 00:40:39,958 - Jag tror det första alla av oss gjorde var 1033 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 ta bilder mot palmen, du vet, 1034 00:40:42,041 --> 00:40:44,250 gör Eric Clapton pose. 1035 00:40:44,333 --> 00:40:47,083 - ♪ Vi behöver en gud här nere ♪ 1036 00:40:47,167 --> 00:40:48,541 - Att vara i det huset tillsammans, 1037 00:40:48,624 --> 00:40:50,292 du vet, vi var kreativa, 1038 00:40:50,375 --> 00:40:51,292 och vi var en familj. 1039 00:40:51,375 --> 00:40:53,083 Jag menar, jag kände mig så. 1040 00:40:53,167 --> 00:40:55,041 - Det gjorde oss nära. 1041 00:40:55,125 --> 00:40:58,041 Jag menar, du måste vara. Och vi skulle alla titta på TV på natten. 1042 00:40:58,125 --> 00:41:00,083 Kemin var väldigt spännande. 1043 00:41:00,167 --> 00:41:01,292 - När du stod upp på morgonen, 1044 00:41:01,375 --> 00:41:02,958 du gick till frukost; du hade en kopp te. 1045 00:41:03,041 --> 00:41:05,833 Allt var väldigt avslappnat. 1046 00:41:05,916 --> 00:41:11,167 - Ser du inte förändringens vind? ♪ 1047 00:41:11,250 --> 00:41:13,624 - Det var konstigt, med tanke på det mängden tryck 1048 00:41:13,708 --> 00:41:16,083 det var verkligen på Bee Gees vid den tiden. 1049 00:41:16,167 --> 00:41:17,541 - De skulle tappa oss. 1050 00:41:17,624 --> 00:41:19,417 Vi var tvungna att anta ett nytt ljud. 1051 00:41:19,499 --> 00:41:21,167 Vi var tvungna att anta en ny attityd. 1052 00:41:21,250 --> 00:41:23,624 - Så nästa steg var, vi tog Arif Mardin in 1053 00:41:23,708 --> 00:41:24,791 för att producera dem. 1054 00:41:24,875 --> 00:41:26,333 [Aretha Franklins "Dagdrömma"] 1055 00:41:26,417 --> 00:41:28,791 - ♪ Dagdrömmer och jag tänker på dig ♪ 1056 00:41:28,875 --> 00:41:30,125 - Vi jobbar ofta med andra människor, 1057 00:41:30,208 --> 00:41:31,499 men de var inte producenter, 1058 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 och den här mannen var en bokstavlig producent. 1059 00:41:34,083 --> 00:41:36,417 - De hade uttryckt hur mycket de ville göra 1060 00:41:36,499 --> 00:41:38,250 Amerikansk RandB typ av grejer, 1061 00:41:38,333 --> 00:41:41,000 och Arif var, du vet, högst upp för högen för det. 1062 00:41:41,083 --> 00:41:44,208 - Arif var så instrumental i att producera svarta artister, 1063 00:41:44,292 --> 00:41:45,666 och vi ville ha den inmatningen. 1064 00:41:45,749 --> 00:41:51,292 - turns Det tänder mig direkt när jag hör honom säga ♪ 1065 00:41:51,375 --> 00:41:54,333 - Vi gjorde faktiskt ett album med Arif innan det, 1066 00:41:54,417 --> 00:41:57,000 men Arif sa, "Vi måste gå mer till RandB, " 1067 00:41:57,083 --> 00:41:58,791 och vi började arbetar tillsammans 1068 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 här i Miami, ner vid kriterier. 1069 00:42:03,083 --> 00:42:05,000 - Jag var i Studio B, 1070 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 och Arif säger till mig, 1071 00:42:06,958 --> 00:42:09,875 "Carl, har jag en grupp till dig." 1072 00:42:09,958 --> 00:42:12,666 Och naturligtvis visste alla Bee Gees. 1073 00:42:12,749 --> 00:42:14,833 Det var en överraskning från ingenstans. 1074 00:42:14,916 --> 00:42:16,000 Jag var upphetsad. 1075 00:42:16,083 --> 00:42:17,250 Du vet, de sjunger som änglar. 1076 00:42:17,333 --> 00:42:20,125 Och de var lika glada som jag var. 1077 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 Och Arif var precis där inne med dem. 1078 00:42:22,417 --> 00:42:23,499 - Han sa, "Titta, 1079 00:42:23,583 --> 00:42:25,916 "om du någonsin går att bryta ut helt nya, 1080 00:42:26,000 --> 00:42:27,083 "du måste börja nu. 1081 00:42:27,167 --> 00:42:28,417 "Du måste chocka byxorna av dessa människor 1082 00:42:28,499 --> 00:42:29,708 som inte tror på dig. " 1083 00:42:29,791 --> 00:42:32,541 - Robert kom och såg oss när vi gjorde albumet, 1084 00:42:32,624 --> 00:42:35,499 satte sig ner med oss ​​på stranden, och sa, "Rätt. 1085 00:42:35,583 --> 00:42:37,250 "Vi ska börja från början. 1086 00:42:37,333 --> 00:42:38,791 "Det här blir det. 1087 00:42:38,875 --> 00:42:40,083 Låt oss göra det stort. " 1088 00:42:40,167 --> 00:42:42,041 - ♪ Whoa ♪ 1089 00:42:42,125 --> 00:42:44,250 - Om du sa till mig eller någon, 1090 00:42:44,333 --> 00:42:46,875 "Gå bara och skriv en hitlåt just nu," 1091 00:42:46,958 --> 00:42:48,708 de skulle kunna skapa någonting bra, 1092 00:42:48,791 --> 00:42:51,000 men det skulle förmodligen vara saknar denna magi 1093 00:42:51,083 --> 00:42:53,208 det, om du arbetar med musik tillräckligt länge, 1094 00:42:53,292 --> 00:42:56,791 du förstår kör allt. 1095 00:42:56,875 --> 00:42:59,708 Som surfare med vågor. Surfare gör inte vågorna. 1096 00:42:59,791 --> 00:43:01,833 Fiskare gör inte fisken. 1097 00:43:01,916 --> 00:43:03,333 Låtskrivare gör det inte riktigt skriva låtar. 1098 00:43:03,417 --> 00:43:04,749 Du får låtar. 1099 00:43:04,833 --> 00:43:06,417 ["Jive Talkin '"] 1100 00:43:06,499 --> 00:43:08,916 - Kör bakåt och vidarebefordrar till kriterier, 1101 00:43:09,000 --> 00:43:11,417 den här klick-klick-saken pågick i den här bron 1102 00:43:11,499 --> 00:43:13,292 varje gång vi korsade det. 1103 00:43:13,375 --> 00:43:14,708 Och i mitt huvud, det lät som, 1104 00:43:14,791 --> 00:43:15,749 "ch, ch-ch, ch-ch." 1105 00:43:15,833 --> 00:43:19,125 [rytmisk klackning] 1106 00:43:19,208 --> 00:43:20,708 Och det var borta. 1107 00:43:20,791 --> 00:43:23,749 Och så småningom började jag sjunger till det i mitt huvud. 1108 00:43:23,833 --> 00:43:26,666 Bara din jive pratar ♪ 1109 00:43:26,749 --> 00:43:28,083 - Jag minns att jag gick till studion. 1110 00:43:28,167 --> 00:43:30,624 Barry sa, "Kan du göra det kycklingplockning, Alan? " 1111 00:43:30,708 --> 00:43:33,583 Jag visste inte riktigt vad det var. 1112 00:43:33,666 --> 00:43:35,708 Så jag spelade just denna ton och dämpade det. 1113 00:43:35,791 --> 00:43:37,083 Trodde att det lät som en kyckling. 1114 00:43:37,167 --> 00:43:39,875 [efterliknar gitarrslick] 1115 00:43:39,958 --> 00:43:41,250 Och blandat med Barrys rytmdel, 1116 00:43:41,333 --> 00:43:43,208 det fungerade verkligen, vet du? 1117 00:43:43,292 --> 00:43:45,916 - ♪ Det är bara din jive pratar ♪ 1118 00:43:46,000 --> 00:43:48,333 Telling Du säger lögner, ja ♪ 1119 00:43:48,417 --> 00:43:50,250 ♪ Jive pratar ♪ 1120 00:43:50,333 --> 00:43:52,624 ♪ Du bär en förklädnad ♪ 1121 00:43:52,708 --> 00:43:54,417 ♪ Jive pratar ♪ 1122 00:43:54,499 --> 00:43:56,958 ♪ Så missförstått, ja ♪ 1123 00:43:57,041 --> 00:43:58,791 ♪ Jive pratar ♪ 1124 00:43:58,875 --> 00:44:01,000 ♪ Du är verkligen inte bra ♪ 1125 00:44:01,083 --> 00:44:02,125 - Vid den tiden vet du, 1126 00:44:02,208 --> 00:44:04,499 en handfull RandB-artister använde synthesizers, 1127 00:44:04,583 --> 00:44:08,125 så vi gick in i det här fältet 1128 00:44:08,208 --> 00:44:10,499 banbrytande, på ett sätt. 1129 00:44:10,583 --> 00:44:13,499 [synth solo] 1130 00:44:13,583 --> 00:44:14,666 ♪ ♪ 1131 00:44:14,749 --> 00:44:18,499 - Musik är denna enorma energi flyger runt överallt, 1132 00:44:18,583 --> 00:44:20,791 och om du har tur, du får små skivor av det 1133 00:44:20,875 --> 00:44:21,916 som blir till sånger. 1134 00:44:22,000 --> 00:44:23,083 - Det finns ett slags-- 1135 00:44:23,167 --> 00:44:25,167 - Som en radiosändare. - Det är precis så. 1136 00:44:25,250 --> 00:44:26,791 Det är nästan som någon har redan skrivit 1137 00:44:26,875 --> 00:44:28,916 låtar i luften och de ger dem till oss. 1138 00:44:29,000 --> 00:44:32,333 ♪ Låter mig titta som en idiotisk idiot fool 1139 00:44:32,417 --> 00:44:34,791 ♪ Med alla dina pratstundar ♪ 1140 00:44:34,875 --> 00:44:35,833 ♪ Du säger lögner ♪ 1141 00:44:35,916 --> 00:44:37,041 - Det var Robert som verkligen pressade 1142 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 för att "Jive Talkin '" ska komma ut som första singel, 1143 00:44:39,417 --> 00:44:41,875 för det var något helt oväntat från oss. 1144 00:44:41,958 --> 00:44:43,125 - Vi skickade ut skivan 1145 00:44:43,208 --> 00:44:44,666 men utan namn Bee Gees på den, 1146 00:44:44,749 --> 00:44:48,167 för då deras lager hade sjunkit så lågt 1147 00:44:48,250 --> 00:44:49,875 med radiostationer i Amerika, 1148 00:44:49,958 --> 00:44:52,167 och inom några timmar 1149 00:44:52,250 --> 00:44:53,624 av rekordlandningen på alla radiostationer, 1150 00:44:53,708 --> 00:44:55,000 de ringde in och sa, "Vem är det? 1151 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 Det här är otroligt." 1152 00:44:56,541 --> 00:44:59,292 [radiojustering] 1153 00:44:59,375 --> 00:45:01,833 - Den brittiska gruppen som flyttar till nummer ett den här veckan 1154 00:45:01,916 --> 00:45:02,833 träffade nummer ett 1155 00:45:02,916 --> 00:45:05,292 för exakt fyra år sedan till veckan. 1156 00:45:05,375 --> 00:45:06,375 [trumvirvel] 1157 00:45:06,458 --> 00:45:09,167 Den helt nya låten i USA, 1158 00:45:09,250 --> 00:45:12,041 Bee Gees och "Jive Talkin '." 1159 00:45:12,125 --> 00:45:16,791 ♪ ♪ 1160 00:45:16,875 --> 00:45:18,375 - När "Jive Talkin '" kom ut, 1161 00:45:18,458 --> 00:45:19,624 alla gick, "Vem? 1162 00:45:19,708 --> 00:45:21,541 "Bee Gees? 'Broken Heart' Bee Gees? 1163 00:45:21,624 --> 00:45:22,916 Skojar du?" 1164 00:45:23,000 --> 00:45:24,541 - Något annorlunda hände, 1165 00:45:24,624 --> 00:45:26,167 och bröderna kände det också. 1166 00:45:26,250 --> 00:45:27,417 Miami, Miami Beach, 1167 00:45:27,499 --> 00:45:29,499 hela atmosfären tände på dem. 1168 00:45:29,583 --> 00:45:31,875 - Jag blev bara kär med atmosfären här. 1169 00:45:31,958 --> 00:45:34,749 Det påminde mig så mycket av att växa upp i Australien. 1170 00:45:35,624 --> 00:45:36,833 - Det är fantastiskt, Rob. 1171 00:45:36,916 --> 00:45:38,875 - Och från "Jive Talkin '" framåt, 1172 00:45:38,958 --> 00:45:40,875 vi sparkade upp det. 1173 00:45:40,958 --> 00:45:43,167 - Låtskrivningen var bara mycket unikt. 1174 00:45:43,250 --> 00:45:44,333 Ingenting som det. 1175 00:45:44,417 --> 00:45:45,708 De skulle skriva på plats, 1176 00:45:45,791 --> 00:45:47,875 och de skulle studsa av varandra. 1177 00:45:47,958 --> 00:45:50,417 - Okej, du berättar för oss när du är redo. 1178 00:45:50,499 --> 00:45:52,208 - "Nights on Broadway" var en av dessa. 1179 00:45:52,292 --> 00:45:54,292 Killarna hade varit i New York, och de går, "Åh, det här är ... 1180 00:45:54,375 --> 00:45:56,250 vi måste skriva en sång från New York. " 1181 00:45:56,333 --> 00:45:57,833 - Nu kör vi. Ta tio. 1182 00:45:57,916 --> 00:45:59,916 - De gjorde det bara naturligt i studion, 1183 00:46:00,000 --> 00:46:01,417 och alla chippade in. 1184 00:46:01,499 --> 00:46:02,458 - Tre fyra. 1185 00:46:02,541 --> 00:46:05,916 [funky musik] 1186 00:46:06,000 --> 00:46:08,041 ♪ ♪ 1187 00:46:08,125 --> 00:46:11,417 - ♪ Tja, här är vi ♪ 1188 00:46:11,499 --> 00:46:13,541 ♪ I ett rum full av främlingar ♪ 1189 00:46:13,624 --> 00:46:15,583 Ahmet Ertegun kom till Miami. 1190 00:46:15,666 --> 00:46:18,083 Han var där när vi var klippa "Nights on Broadway." 1191 00:46:18,167 --> 00:46:20,458 Just då, det var "Lights on Broadway." 1192 00:46:20,541 --> 00:46:22,749 ♪ Skylla på allt ♪ 1193 00:46:22,833 --> 00:46:24,875 ♪ På lamporna på Broadway ♪ 1194 00:46:24,958 --> 00:46:25,875 [musik snedvrider] 1195 00:46:25,958 --> 00:46:28,458 Och Ahmet gick, "Nej." [skrattar] 1196 00:46:28,541 --> 00:46:30,791 Han sa, "Du vet, du måste bli mer vuxen 1197 00:46:30,875 --> 00:46:32,375 om låten. " 1198 00:46:32,458 --> 00:46:34,749 Så "Lights on Broadway" blev "Nights on Broadway." 1199 00:46:34,833 --> 00:46:38,624 - ♪ Tja, jag var tvungen att följa dig ♪ 1200 00:46:38,708 --> 00:46:40,250 ♪ ♪ 1201 00:46:40,333 --> 00:46:43,916 båda: ♪ Även om du inte gjorde det vill att jag ska ♪ 1202 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 ♪ ♪ 1203 00:46:46,083 --> 00:46:49,083 allt: ♪ Men det slutar inte jag älskar dig ♪ 1204 00:46:49,167 --> 00:46:50,791 ♪ ♪ 1205 00:46:50,875 --> 00:46:54,541 ♪ Jag kan inte hålla mig borta ♪ 1206 00:46:54,624 --> 00:46:57,125 ♪ Skylla på allt ♪ 1207 00:46:57,208 --> 00:47:00,125 På nätterna på Broadway ♪ 1208 00:47:00,208 --> 00:47:02,458 ♪ Sjunga dem kärlekssånger ♪ 1209 00:47:02,541 --> 00:47:04,708 ♪ Sjunga dem "rakt till hjärtat" låtar ♪ 1210 00:47:04,791 --> 00:47:06,250 - Vi slutförde "Nätter på Broadway." 1211 00:47:06,333 --> 00:47:08,167 Vi hade precis gjort det de flesta sångspår. 1212 00:47:08,250 --> 00:47:09,499 Vanligtvis vet du, i slutet, du vet, 1213 00:47:09,583 --> 00:47:11,167 du har några ad-libs eller någon form av sak 1214 00:47:11,250 --> 00:47:12,666 för att ta oss bort från den ursprungliga melodin 1215 00:47:12,749 --> 00:47:13,958 och ha kul. 1216 00:47:14,041 --> 00:47:15,666 - Arif föreslog bandet, 1217 00:47:15,749 --> 00:47:18,167 "Hej, du vet, vi behöver verkligen någon form av bakgrundsdelar 1218 00:47:18,250 --> 00:47:21,375 som kommer in och uttrycker betydelsen av sången. " 1219 00:47:21,458 --> 00:47:23,833 - Han letade efter en av oss att skrika, 1220 00:47:23,916 --> 00:47:25,875 i samklang, om möjligt. 1221 00:47:25,958 --> 00:47:28,208 Jag sa, "Jag går ut och ge det ett skott. " 1222 00:47:28,292 --> 00:47:30,624 - Är vi nästan redo? Vi gör det. 1223 00:47:30,708 --> 00:47:32,000 - Så han åkte dit och det gjorde han 1224 00:47:32,083 --> 00:47:35,666 "att skylla på det alls." 1225 00:47:35,749 --> 00:47:36,916 - [falsetto] Skyll allt ♪ 1226 00:47:37,000 --> 00:47:38,458 - ♪ På nätterna på Broadway ♪ 1227 00:47:38,541 --> 00:47:41,000 - Skyll det på nätterna på Broadway ♪ 1228 00:47:41,083 --> 00:47:42,875 - Alla i kontrollrummet vaknade, 1229 00:47:42,958 --> 00:47:45,666 och det var som, "Åh, det här är ett nytt ljud." 1230 00:47:45,749 --> 00:47:46,791 - ♪ Skyll allt ♪ 1231 00:47:46,875 --> 00:47:48,458 - ♪ På nätterna på Broadway ♪ 1232 00:47:48,541 --> 00:47:49,916 - Skyll det på nätterna på Broadway ♪ 1233 00:47:50,000 --> 00:47:51,333 Jag tänkte, "Herregud, jag ... 1234 00:47:51,417 --> 00:47:52,458 "var kommer det ifrån? 1235 00:47:52,541 --> 00:47:53,499 Jag kan göra det här." 1236 00:47:53,583 --> 00:47:55,958 Hela mitt liv visste jag inte Jag kunde göra det här. 1237 00:47:56,041 --> 00:47:57,333 - Alla ger mig kredit. 1238 00:47:57,458 --> 00:47:59,583 Nej, han sjöng det. Jag sa: "Fortsätt göra det." 1239 00:47:59,666 --> 00:48:01,666 - Skyll det på nätterna på Broadway ♪ 1240 00:48:01,749 --> 00:48:03,417 ♪ Ja, ja, ja ♪ 1241 00:48:03,499 --> 00:48:05,083 ♪ Ah ♪ 1242 00:48:05,167 --> 00:48:07,167 Ja, ja, ja, ja ♪ 1243 00:48:07,250 --> 00:48:09,083 - Arif tog ut det från oss, allt det. 1244 00:48:09,167 --> 00:48:10,708 Jag menar, vi var inte de första att sjunga falsett. 1245 00:48:10,791 --> 00:48:14,541 [Stylistikens "Kan inte ge You Anything (But My Love) "] 1246 00:48:14,624 --> 00:48:15,708 Vi älskade stilistiken. 1247 00:48:15,791 --> 00:48:18,708 Vi älskade spinnarna, Delfonics. 1248 00:48:18,791 --> 00:48:21,333 De var alla falsettsångare. 1249 00:48:21,417 --> 00:48:24,749 - ♪ Om jag hade pengar, Jag skulle gå ut ♪ 1250 00:48:24,833 --> 00:48:29,208 ♪ Köp pälsar, klä dig som en drottning ♪ 1251 00:48:29,292 --> 00:48:31,250 - Det finns något att säga om all musik 1252 00:48:31,333 --> 00:48:33,541 är att det inte händer i vakuum. 1253 00:48:33,624 --> 00:48:37,208 Falsetten är väldigt mycket en svart tradition, 1254 00:48:37,292 --> 00:48:38,541 men de har översatt det 1255 00:48:38,624 --> 00:48:42,624 in i detta intressanta tolkning av själ. 1256 00:48:42,708 --> 00:48:44,458 Men jag antar ännu viktigare för mig, 1257 00:48:44,541 --> 00:48:45,458 det är känslomässigt. 1258 00:48:45,541 --> 00:48:50,916 - [falsetto] ♪ Ah ♪ 1259 00:48:51,000 --> 00:48:52,417 För att vi var så glada om detta, 1260 00:48:52,499 --> 00:48:54,791 vi började skriva låtar för den här rösten. 1261 00:48:54,875 --> 00:48:57,250 - Det skapade en annan dimension av ljud-- 1262 00:48:57,333 --> 00:48:59,417 det var vad vi trodde-- du vet, känslomässigt. 1263 00:48:59,499 --> 00:49:02,875 Det blev en annan ikon av Gibbs. 1264 00:49:02,958 --> 00:49:05,417 Alla visste, när du hörde falsetten, 1265 00:49:05,499 --> 00:49:07,041 det är Bee Gees. 1266 00:49:07,125 --> 00:49:09,250 båda: ♪ Var öm ♪ 1267 00:49:09,333 --> 00:49:12,208 Med min kärlek ♪ 1268 00:49:12,292 --> 00:49:16,417 Du vet hur lätt det är att skada mig ♪ 1269 00:49:16,499 --> 00:49:17,749 - När vi sjunger låtar som ... 1270 00:49:17,833 --> 00:49:21,624 Du vet hur lätt det är att skada mig ♪ 1271 00:49:21,708 --> 00:49:23,499 Det är Barry och Robin sjunger i samförstånd. 1272 00:49:23,583 --> 00:49:27,000 Men de går ihop så bra att det låter som en röst. 1273 00:49:27,083 --> 00:49:30,125 Men det är en annan röst från dem separat. 1274 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 - ♪ Med min kärlek ♪ 1275 00:49:32,041 --> 00:49:36,624 båda: ♪ Du vet hur lätt det är att skada mig ♪ 1276 00:49:36,708 --> 00:49:38,791 ♪ Fanny, var öm ♪ 1277 00:49:38,875 --> 00:49:40,916 - Den levereras med sådan delikatess, 1278 00:49:41,000 --> 00:49:45,624 och meddelandet i texterna 1279 00:49:45,708 --> 00:49:49,624 var vad killar borde säga, sa inte, kunde inte säga, 1280 00:49:49,708 --> 00:49:50,791 oavsett skäl. 1281 00:49:50,875 --> 00:49:52,624 Det är den typ av musik du kanske har köpt 1282 00:49:52,708 --> 00:49:53,749 och ges till din flickvän. 1283 00:49:53,833 --> 00:49:55,000 [skrattar] 1284 00:49:55,083 --> 00:49:57,333 Men det var det som var speciellt om dem. 1285 00:49:57,417 --> 00:50:00,958 båda: [vocalizing] 1286 00:50:01,041 --> 00:50:03,333 ♪ Fanny, var öm ♪ 1287 00:50:03,417 --> 00:50:04,541 Med min kärlek ♪ 1288 00:50:04,624 --> 00:50:07,167 - "Huvudrätt" blev en vändpunkt för oss. 1289 00:50:07,250 --> 00:50:08,958 Dennis Bryon på trummor 1290 00:50:09,041 --> 00:50:12,000 och Blue Weaver och Alan Kendall, 1291 00:50:12,083 --> 00:50:13,708 det blev vårt band. 1292 00:50:13,791 --> 00:50:15,666 Med min kärlek ♪ 1293 00:50:15,749 --> 00:50:18,167 - ♪ För det är allt att jag har ♪ 1294 00:50:18,250 --> 00:50:21,125 ♪ Och min kärlek kommer inte att överge mig ♪ 1295 00:50:21,208 --> 00:50:23,292 båda: ♪ Var öm med min kärlek ♪ 1296 00:50:23,375 --> 00:50:26,708 - En av deras bästa egenskaper var anpassningsförmåga. 1297 00:50:26,791 --> 00:50:30,833 På många sätt, de var kameleonter av pop. 1298 00:50:30,916 --> 00:50:32,333 - Hur de förändrades 1299 00:50:32,417 --> 00:50:34,458 och spåret de kom in där 1300 00:50:34,541 --> 00:50:36,499 var så djupgående. 1301 00:50:36,583 --> 00:50:40,000 Om det var något som initierades av mig, 1302 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 Jag kan inte tänka mig något-- 1303 00:50:41,167 --> 00:50:43,833 en av de stora sakerna Jag har gjort det i mitt liv. 1304 00:50:43,916 --> 00:50:45,583 Jag tar full kredit. 1305 00:50:45,666 --> 00:50:47,208 [skrattar] 1306 00:50:47,292 --> 00:50:50,292 [vågor kraschar] 1307 00:50:54,167 --> 00:50:57,583 - Vi gör oss redo för att spela in nästa album, 1308 00:50:57,666 --> 00:50:58,666 och vi får det här telefonsamtalet 1309 00:50:58,749 --> 00:51:01,666 att Arif inte kan vara inblandad i detta album. 1310 00:51:01,749 --> 00:51:04,000 [spänd musik] 1311 00:51:04,083 --> 00:51:06,375 Robert valde att ta 1312 00:51:06,458 --> 00:51:08,417 organisationen borta från Atlantic Records 1313 00:51:08,499 --> 00:51:11,041 och gå privat. 1314 00:51:11,125 --> 00:51:13,333 Atlantic, som inte var nöjda om det, sa, 1315 00:51:13,417 --> 00:51:14,708 "Tja, du använder inte Arif längre 1316 00:51:14,791 --> 00:51:16,375 som husproducent. " 1317 00:51:16,458 --> 00:51:18,041 Jag sade, "Vad sägs om nästa album?" 1318 00:51:18,125 --> 00:51:19,583 Arif - du vet, sa jag, 1319 00:51:19,666 --> 00:51:21,916 "Vem tror du kan fortsätta var slutade du? " 1320 00:51:22,000 --> 00:51:23,916 ♪ ♪ 1321 00:51:24,000 --> 00:51:25,749 - Jag ringde från Barry, 1322 00:51:25,833 --> 00:51:27,791 och han sa, "Jag vill ha min studietid tillbaka 1323 00:51:27,875 --> 00:51:28,958 och jag vill jobba med dig. " 1324 00:51:29,041 --> 00:51:31,958 [skrapig musik som spelas] 1325 00:51:32,041 --> 00:51:33,250 ♪ ♪ 1326 00:51:33,333 --> 00:51:35,000 Och jag är i kontrollrummet. 1327 00:51:35,083 --> 00:51:36,708 Jag sa till trummisen Dennis, Jag säger, du vet, 1328 00:51:36,791 --> 00:51:37,875 "Det mönstret du spelar just nu 1329 00:51:37,958 --> 00:51:39,583 är bara lite för upptagen. " 1330 00:51:39,666 --> 00:51:41,749 ♪ ♪ 1331 00:51:41,833 --> 00:51:43,417 Han sa, "Tja, vad menar du?" 1332 00:51:43,499 --> 00:51:45,458 Jag sa, "Jag kan inte få i detaljer 1333 00:51:45,541 --> 00:51:47,250 om notvärdena. " 1334 00:51:47,333 --> 00:51:50,250 Jag hade ingen teknisk term för den öppna och stängda hi-hatten 1335 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 eller något av det där. 1336 00:51:51,666 --> 00:51:55,250 Så uppenbarligen vet du, Jag behövde en kommunikatör. 1337 00:51:55,333 --> 00:51:58,208 [funky groove] 1338 00:51:58,292 --> 00:51:59,666 - Jag arbetade som en oberoende producent 1339 00:51:59,749 --> 00:52:01,958 på något pubband i London. 1340 00:52:02,041 --> 00:52:04,417 Carl ringde och sa, "Vad gör du?" 1341 00:52:04,499 --> 00:52:05,916 Och jag sa, "Tja, jag har precis avslutat mixen. 1342 00:52:06,000 --> 00:52:06,958 Jag är på ett plan imorgon. " 1343 00:52:07,041 --> 00:52:08,916 - Albhy gick till Berklee School of Music 1344 00:52:09,000 --> 00:52:09,958 i New England, 1345 00:52:10,041 --> 00:52:12,458 och det var han en av mina bästa vänner. 1346 00:52:12,541 --> 00:52:14,749 Och han säger, "Jag ska vara på nästa flygning till Florida. " 1347 00:52:14,833 --> 00:52:17,208 - ♪ Baby, fortsätt det komma ♪ 1348 00:52:17,292 --> 00:52:19,958 - Jag gick av planet. Jag gick direkt till studion. 1349 00:52:20,041 --> 00:52:21,125 Jag gick in. 1350 00:52:21,208 --> 00:52:23,167 De arbetade på "Du borde dansa". 1351 00:52:23,250 --> 00:52:24,292 De kom in i kontrollrummet, 1352 00:52:24,375 --> 00:52:25,916 och Barry sa, "Vad tyckte du?" 1353 00:52:26,000 --> 00:52:27,458 Och jag sa, "Tja, jag kom precis in, 1354 00:52:27,541 --> 00:52:29,624 men låter väldigt bra. " 1355 00:52:29,708 --> 00:52:32,125 Vi verkade slå av, så jag kom tillbaka nästa dag. 1356 00:52:32,208 --> 00:52:34,292 - Nu, vad du har att komma ihåg vid den tiden, 1357 00:52:34,375 --> 00:52:35,499 Albhy var en hippie. 1358 00:52:35,583 --> 00:52:37,125 Jag menar, han var bara annorlunda. 1359 00:52:37,208 --> 00:52:39,833 - get Jag får ingenting ♪ 1360 00:52:39,916 --> 00:52:42,125 - Albhy brukade hänga runt studion, 1361 00:52:42,208 --> 00:52:43,624 och jag gick riktigt bra med honom. 1362 00:52:43,708 --> 00:52:46,791 Jag fick reda på att han spelade på "I Shot the Sheriff" 1363 00:52:46,875 --> 00:52:47,958 med Eric. 1364 00:52:48,041 --> 00:52:51,499 - Albhy hade en väg in i teknik, 1365 00:52:51,583 --> 00:52:52,749 och han hade ett stort öra. 1366 00:52:52,833 --> 00:52:55,624 - Alla verkade bara vara, Tror jag, lättad 1367 00:52:55,708 --> 00:52:59,000 att ha ett annat öra i kontrollrummet 1368 00:52:59,083 --> 00:53:01,250 att höra vad de gjorde som helhet. 1369 00:53:01,333 --> 00:53:04,208 ["Kärlek så rätt"] 1370 00:53:04,292 --> 00:53:07,208 [mellow ballad] 1371 00:53:07,292 --> 00:53:10,167 ♪ ♪ 1372 00:53:10,250 --> 00:53:12,167 I början, när jag kom, 1373 00:53:12,250 --> 00:53:14,666 de tre bröderna var helt klart en enhet. 1374 00:53:14,749 --> 00:53:16,499 Var och en av dem visste hur deras bröder sjöng 1375 00:53:16,583 --> 00:53:18,041 och skulle vara på samma mikrofon 1376 00:53:18,125 --> 00:53:19,833 och de lutade sig in eller luta dig ut 1377 00:53:19,916 --> 00:53:22,125 eller komplettera varandras röster. 1378 00:53:22,208 --> 00:53:24,000 De var i perfekt synkronisering. 1379 00:53:24,083 --> 00:53:27,833 alla: ♪ Hur en kärlek så rätt ♪ 1380 00:53:27,916 --> 00:53:31,875 ♪ Kan visa sig vara så fel ♪ 1381 00:53:31,958 --> 00:53:34,499 - Vi hittade ett nytt ljud. Vi hittade ett nytt ljud. 1382 00:53:34,583 --> 00:53:36,666 Jag kom upp med många nya idéer 1383 00:53:36,749 --> 00:53:38,333 för att passa falsetten. 1384 00:53:38,417 --> 00:53:40,208 Alla sa samma sak: 1385 00:53:40,292 --> 00:53:42,541 "Gör den falsetten igen. Gör den falsetten igen. " 1386 00:53:42,624 --> 00:53:45,041 Och så det var bra för mig. Jag hade en boll. 1387 00:53:45,125 --> 00:53:48,041 ["Du borde dansa"] 1388 00:53:48,125 --> 00:53:50,708 [optimistisk discomusik] 1389 00:53:50,791 --> 00:53:54,375 - Mycket ny musik har varit kommer ut från Miami nyligen, 1390 00:53:54,458 --> 00:53:56,541 nog så som vi till och med hört nämnts 1391 00:53:56,624 --> 00:53:59,041 termen "Miami Sound." 1392 00:53:59,125 --> 00:54:00,208 ♪ ♪ 1393 00:54:00,292 --> 00:54:03,916 - baby Min bebis rör sig vid midnatt ♪ 1394 00:54:04,000 --> 00:54:06,708 ♪ Går vidare till gryningen ♪ 1395 00:54:06,791 --> 00:54:08,708 - Det här är faktiskt en riktigt viktig period 1396 00:54:08,791 --> 00:54:11,833 för musiker och produktion och låtskrivning 1397 00:54:11,916 --> 00:54:13,791 som riktar sig mot dansgolvet. 1398 00:54:13,875 --> 00:54:15,624 ♪ ♪ 1399 00:54:15,708 --> 00:54:17,250 - ♪ Vad du gör på din rygg? ♪ 1400 00:54:17,333 --> 00:54:18,583 - Det är annorlunda emotionell energi, 1401 00:54:18,666 --> 00:54:21,083 som handlar om, kan du få kroppen att röra sig? 1402 00:54:21,167 --> 00:54:22,958 Kan du göra kroppen lycklig? 1403 00:54:23,041 --> 00:54:25,499 - Du borde dansa ♪ 1404 00:54:25,583 --> 00:54:27,749 ♪ Ja ♪ 1405 00:54:27,833 --> 00:54:29,583 ♪ Dans, ja ♪ 1406 00:54:29,666 --> 00:54:31,083 - Och vissa låtar lät som 1407 00:54:31,167 --> 00:54:34,791 den mänskliga utföringsformen av en mässingssektion. 1408 00:54:34,875 --> 00:54:36,916 På samma sätt ett horn slår bara ... 1409 00:54:37,000 --> 00:54:38,250 - Ja. 1410 00:54:38,333 --> 00:54:39,958 - Det här är Barrys röst påminner mig om. 1411 00:54:40,041 --> 00:54:42,958 - ♪ Ger mig makt ♪ 1412 00:54:43,041 --> 00:54:45,624 ♪ Går helt ner till mitt blod ♪ 1413 00:54:45,708 --> 00:54:49,417 - Jag var alltid i ordning av instrument. 1414 00:54:49,499 --> 00:54:50,708 "Du borde dansa," 1415 00:54:50,791 --> 00:54:54,208 deras röster tillsammans låter som trumpeter för mig. 1416 00:54:54,292 --> 00:54:58,000 - ♪ Du borde dansa, ja ♪ 1417 00:54:58,083 --> 00:54:59,624 - Jag är inte hög, för protokollet. 1418 00:54:59,708 --> 00:55:02,958 Jag vill bara-- [skratt] 1419 00:55:03,041 --> 00:55:06,916 - [scatting to horn section] 1420 00:55:07,000 --> 00:55:07,916 Det var en upptäckt. 1421 00:55:08,000 --> 00:55:09,916 Vi har upptäckt en ny publik. 1422 00:55:10,000 --> 00:55:10,916 - På klubbarna, 1423 00:55:11,000 --> 00:55:13,499 "Du borde dansa" exploderad. 1424 00:55:13,583 --> 00:55:15,666 Inte bara, "Åh, ja, Jag hörde den skivan 1425 00:55:15,749 --> 00:55:16,916 och jag gillade det verkligen. " 1426 00:55:17,000 --> 00:55:21,417 Det var tre gånger per natt på någon klubb du gick till. 1427 00:55:21,499 --> 00:55:23,292 Det fanns en hel bransch 1428 00:55:23,375 --> 00:55:26,208 som byggdes runt den här klubbens sak. 1429 00:55:26,292 --> 00:55:30,458 "Billboard" startade ett diagram det var dansmusik. 1430 00:55:30,541 --> 00:55:34,499 Denna miljardindustri byggdes 1431 00:55:34,583 --> 00:55:36,499 långt före Bee Gees. 1432 00:55:36,583 --> 00:55:38,624 Många människor inser inte 1433 00:55:38,708 --> 00:55:42,708 disco började på gay och den svarta gemenskapen. 1434 00:55:42,791 --> 00:55:44,167 Folk förstår inte 1435 00:55:44,250 --> 00:55:46,791 hur det var då för homosexuella. 1436 00:55:46,875 --> 00:55:48,375 Det fanns en lag i New York 1437 00:55:48,458 --> 00:55:51,833 som inte tillät människor av samma kön 1438 00:55:51,916 --> 00:55:53,333 att dansa tillsammans 1439 00:55:53,417 --> 00:55:57,000 på en plats som hade en spritlicens. 1440 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 Och sedan ändrades lagen, 1441 00:55:59,125 --> 00:56:01,875 och det tillät mig att öppna min klubb. 1442 00:56:01,958 --> 00:56:03,375 - ♪ Whoo-hoo ♪ 1443 00:56:03,458 --> 00:56:06,292 - En ny era av dansmusik började 1444 00:56:06,375 --> 00:56:09,041 i homosexuella underjordiska klubbar. 1445 00:56:09,125 --> 00:56:12,499 - [scatting till disco beat] 1446 00:56:12,583 --> 00:56:13,666 [Don Downings "Dream World"] 1447 00:56:13,749 --> 00:56:18,333 - Så skivbranschen vill ha för att namnge det, 1448 00:56:18,458 --> 00:56:20,749 packa det, sälj det. 1449 00:56:20,833 --> 00:56:23,541 Det var explosionen 1450 00:56:23,624 --> 00:56:26,000 av discoljudet. 1451 00:56:26,083 --> 00:56:28,208 - ♪ Drömvärld ♪ 1452 00:56:28,292 --> 00:56:32,708 ♪ ♪ 1453 00:56:32,791 --> 00:56:35,541 - Vi är nere på Criteria Sound Studios, 1454 00:56:35,624 --> 00:56:37,875 och för närvarande är det studion 1455 00:56:37,958 --> 00:56:40,292 som används av Bee Gees. 1456 00:56:40,375 --> 00:56:43,041 Vilken speciell sak om studion 1457 00:56:43,125 --> 00:56:44,333 gör det så attraktivt? 1458 00:56:44,417 --> 00:56:46,333 - Det är billigt. - Det är billigt, ja. 1459 00:56:46,417 --> 00:56:50,208 - Nej. Billigt är det inte, men-- 1460 00:56:50,292 --> 00:56:53,000 - Men själva atmosfären av platsen är mycket avkopplande. 1461 00:56:53,083 --> 00:56:54,583 Vi skapar bättre här än vi gör någon annanstans. 1462 00:56:54,666 --> 00:56:55,708 - Ja. 1463 00:56:55,791 --> 00:56:57,208 - Det är min historia, och jag håller fast vid det. 1464 00:56:57,292 --> 00:56:58,916 [skratt] 1465 00:56:59,000 --> 00:57:02,375 [optimistisk discomusik] 1466 00:57:02,458 --> 00:57:04,916 Amerika var den ultimata drömmen. 1467 00:57:05,000 --> 00:57:07,250 Som tre barn sa vi, 1468 00:57:07,333 --> 00:57:09,250 "En dag kommer vi att ha det hus i Amerika 1469 00:57:09,333 --> 00:57:11,583 alla granne med varandra med pooler. " 1470 00:57:11,666 --> 00:57:12,791 [skrattar] 1471 00:57:12,875 --> 00:57:14,125 Och vi tänkte "Åh, det blir jättebra." 1472 00:57:14,208 --> 00:57:19,417 ♪ ♪ 1473 00:57:19,499 --> 00:57:21,791 - Det var ett enormt rygg. 1474 00:57:21,875 --> 00:57:23,458 ♪ ♪ 1475 00:57:23,541 --> 00:57:25,541 Det är en mycket stor familj, 1476 00:57:25,624 --> 00:57:28,417 och det blev bara större och större över tiden. 1477 00:57:28,499 --> 00:57:30,250 ♪ ♪ 1478 00:57:30,333 --> 00:57:33,583 Mamma och pappa kom till Miami lika snabbt som vi gjorde. 1479 00:57:33,666 --> 00:57:35,749 Jag tror det var nog det lyckligaste de någonsin varit 1480 00:57:35,833 --> 00:57:36,958 i deras liv. 1481 00:57:37,041 --> 00:57:40,375 Och naturligtvis, Andy kom hit med dem. 1482 00:57:42,541 --> 00:57:45,833 - Andy var en gåva utanför vänster fält. 1483 00:57:45,916 --> 00:57:50,000 Men jag visste aldrig att han fanns tills en dag dyker han upp 1484 00:57:50,083 --> 00:57:52,958 färska från Australien. 1485 00:57:53,041 --> 00:57:55,083 - Andy var ett fantastiskt barn. 1486 00:57:55,167 --> 00:57:57,458 Han kunde göra vad som helst tänkte han. 1487 00:57:57,541 --> 00:58:00,125 - Barry var Andys idol. 1488 00:58:00,208 --> 00:58:02,250 De var nästan som tvillingar. 1489 00:58:02,333 --> 00:58:03,583 - Vi var väldigt lika. 1490 00:58:03,666 --> 00:58:05,833 Vi såg lika ut. Vi hade samma födelsemärken. 1491 00:58:05,916 --> 00:58:07,624 Jag skulle säga att vi var det lika mycket som tvillingar 1492 00:58:07,708 --> 00:58:09,624 som Maurice och Robin. 1493 00:58:09,708 --> 00:58:11,583 - "Huvudrätt" och "Världens barn" 1494 00:58:11,666 --> 00:58:12,624 som följde det, 1495 00:58:12,708 --> 00:58:13,749 de var som trippel platina. 1496 00:58:13,833 --> 00:58:16,624 Jag tror att han verkligen ville att vara en del av det. 1497 00:58:16,708 --> 00:58:18,458 - De föreslog att jag åker till Australien, 1498 00:58:18,541 --> 00:58:20,125 som mina bröder först gjorde 1958 1499 00:58:20,208 --> 00:58:21,791 när jag bara var fem månader gammal, 1500 00:58:21,875 --> 00:58:25,000 och börja arbeta där och få ut några skivor. 1501 00:58:25,083 --> 00:58:27,167 - Andy var väldigt ung då. 1502 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Han hade sitt lilla band. 1503 00:58:29,208 --> 00:58:30,708 - Det var en process att bygga upp honom, 1504 00:58:30,791 --> 00:58:34,083 få honom att spela live, få honom att bli konstnär. 1505 00:58:34,167 --> 00:58:35,499 - Jag var där i två år. 1506 00:58:35,583 --> 00:58:36,833 Ut ur det blå, ett telefonsamtal kom 1507 00:58:36,916 --> 00:58:37,791 från min bror Barry 1508 00:58:37,875 --> 00:58:39,541 och sa, "Jag vill producera dig," 1509 00:58:39,624 --> 00:58:41,375 och jag tror att det var som två veckor eller något, 1510 00:58:41,458 --> 00:58:44,499 Jag var i studion att göra ett nytt album i Miami. 1511 00:58:44,583 --> 00:58:46,167 Jag trodde inte att jag var redo. 1512 00:58:46,250 --> 00:58:47,208 - De första gångerna 1513 00:58:47,292 --> 00:58:49,375 på en riktig professionell studiomikrofon, 1514 00:58:49,458 --> 00:58:51,499 Andy var som förstenad, 1515 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 men du vet, Barry var där 1516 00:58:54,125 --> 00:58:56,875 och guidade honom igenom och hjälpte honom med texter. 1517 00:58:56,958 --> 00:58:59,666 Han var väldigt mottaglig till nya idéer. 1518 00:58:59,749 --> 00:59:02,791 [Andy Gibbs "Jag vill bara." att vara ditt allt "] 1519 00:59:02,875 --> 00:59:05,083 Och det tog honom inte lång tid, du vet, 1520 00:59:05,167 --> 00:59:08,208 att hitta, som du vet, ett annat spår. 1521 00:59:08,292 --> 00:59:11,167 [optimistisk popmusik som spelas] 1522 00:59:11,250 --> 00:59:13,250 ♪ ♪ 1523 00:59:13,333 --> 00:59:16,708 - ♪ Så länge ♪ 1524 00:59:16,791 --> 00:59:19,083 Du och jag har varit hitta varandra ♪ 1525 00:59:19,167 --> 00:59:21,208 Så länge ♪ 1526 00:59:21,292 --> 00:59:23,708 - Bee Gees synvinkel handlade om att ha träffat rekord 1527 00:59:23,791 --> 00:59:24,708 och att vara på radion, 1528 00:59:24,791 --> 00:59:27,208 och så den största gåvan som du kan ge 1529 00:59:27,292 --> 00:59:28,583 till din yngre bror 1530 00:59:28,666 --> 00:59:30,417 skulle vara att ge honom den framgången, 1531 00:59:30,499 --> 00:59:33,333 att skriva låtar med honom, att lära honom att bli en stjärna. 1532 00:59:33,417 --> 00:59:36,000 - ♪ Jag, jag ♪ 1533 00:59:36,083 --> 00:59:39,916 ♪ Jag vill bara vara ditt allt ♪ 1534 00:59:40,000 --> 00:59:41,541 - Och plötsligt, från ingenstans, 1535 00:59:41,624 --> 00:59:43,916 Andy hade ungefär tre antal i rad. 1536 00:59:44,000 --> 00:59:45,875 - Han var en tonårsidol. 1537 00:59:45,958 --> 00:59:47,958 Det pratades om honom bli en Bee Gee. 1538 00:59:48,041 --> 00:59:50,208 Jag tror att Robert såg han hade en yngre publik. 1539 00:59:50,292 --> 00:59:52,208 Smart att hålla honom på egen hand. 1540 00:59:52,292 --> 00:59:55,916 - ♪ Åh, om jag ♪ 1541 00:59:56,000 --> 00:59:58,708 Om jag stannar här utan dig, älskling ♪ 1542 00:59:58,791 --> 01:00:00,708 Jag kommer att dö ♪ 1543 01:00:00,791 --> 01:00:02,749 - Helt plötsligt, han var den stora saken. 1544 01:00:02,833 --> 01:00:05,041 Det fanns en period när vi bodde i skuggan 1545 01:00:05,125 --> 01:00:07,749 av Andys band. 1546 01:00:07,833 --> 01:00:11,541 - ♪ Att vara din allt ♪ 1547 01:00:11,624 --> 01:00:16,749 ♪ ♪ 1548 01:00:16,833 --> 01:00:18,541 - Efter "Children of the World" album, 1549 01:00:18,624 --> 01:00:19,749 nästa projekt, 1550 01:00:19,833 --> 01:00:22,000 vi var bokade att spela in i Frankrike 1551 01:00:22,083 --> 01:00:24,916 på grund av Elton John-albumet "Honky Château." 1552 01:00:25,000 --> 01:00:26,125 Det lät bra. 1553 01:00:26,208 --> 01:00:29,250 - ♪ hejdå, slott, Jag måste lämna dig ♪ 1554 01:00:29,333 --> 01:00:30,749 ♪ Även om det bryter mitt hjärta ♪ 1555 01:00:30,833 --> 01:00:33,000 - Robert skickade oss dit-- 1556 01:00:33,083 --> 01:00:34,666 jag tror det var någon form av skatt. 1557 01:00:34,749 --> 01:00:37,458 - Vi tänkte, "Tja, om det här studio låter så bra, 1558 01:00:37,541 --> 01:00:39,292 "helvete ja, låt oss gå till Frankrike. 1559 01:00:39,375 --> 01:00:40,333 Varför inte? 1560 01:00:40,417 --> 01:00:43,333 [Elton Johns "Honky Cat"] 1561 01:00:43,417 --> 01:00:44,833 ♪ ♪ 1562 01:00:44,916 --> 01:00:48,583 - Det var inte det snygga slottet som Elton John hade använt. 1563 01:00:48,666 --> 01:00:51,666 [upbeat piano rock] 1564 01:00:51,749 --> 01:00:53,624 - Nu låter slott fantastiskt vacker, 1565 01:00:53,708 --> 01:00:54,791 eller hur? 1566 01:00:54,875 --> 01:00:56,958 Vacker byggnad, stora grunder och trädgårdar 1567 01:00:57,041 --> 01:00:58,458 och dammar och fontäner. 1568 01:00:58,541 --> 01:00:59,458 Nej. 1569 01:00:59,541 --> 01:01:01,458 [skrattar] Det är inget sånt. 1570 01:01:01,541 --> 01:01:05,333 Det var ett halvbyggt slott, ingen centralvärme, ingenting, 1571 01:01:05,417 --> 01:01:06,458 och det var en dumpning. 1572 01:01:06,541 --> 01:01:08,958 - Det verkade vi vara i mitten av ingenstans. 1573 01:01:09,041 --> 01:01:11,083 Inte en lycklig plats att vara. 1574 01:01:11,167 --> 01:01:12,833 - Det var verkligen typ av avfall. 1575 01:01:12,916 --> 01:01:15,292 Jag tror att den hade använts att göra porrfilmer. 1576 01:01:15,375 --> 01:01:17,167 - Det här var inte rätt. 1577 01:01:17,250 --> 01:01:19,167 Men för att det fanns ett kontrakt, 1578 01:01:19,250 --> 01:01:22,417 vi bestämde oss för att du vet, plog på igenom. 1579 01:01:22,499 --> 01:01:24,125 - Vi skulle dit att mixa ett live album 1580 01:01:24,208 --> 01:01:26,375 heter "Här äntligen ... Live." 1581 01:01:26,458 --> 01:01:28,333 - Men också, vi gjorde låtar redo 1582 01:01:28,417 --> 01:01:29,583 för vårt nya studioalbum, 1583 01:01:29,666 --> 01:01:32,000 vilket skulle vara uppföljningen till "Världens barn." 1584 01:01:32,083 --> 01:01:35,333 - Och vi ringde från Robert Stigwood. 1585 01:01:35,417 --> 01:01:38,333 [dramatisk discomusik] 1586 01:01:38,417 --> 01:01:41,541 ♪ ♪ 1587 01:01:41,624 --> 01:01:43,000 - En vän till mig, Nik Cohn, 1588 01:01:43,083 --> 01:01:45,041 skrev det här stycket för tidningen "New York" 1589 01:01:45,125 --> 01:01:46,833 "Tribal Rites av den nya lördagskvällen. " 1590 01:01:46,916 --> 01:01:50,375 Diskotek var verkligen på gång, på Manhattan, hur som helst, 1591 01:01:50,458 --> 01:01:52,041 men Nik Cohns poäng var det 1592 01:01:52,125 --> 01:01:54,000 snarare än bara att vara underjordiska gayklubbar, 1593 01:01:54,083 --> 01:01:56,375 raka par går nu att göra det liv 1594 01:01:56,458 --> 01:01:58,541 på en lördagskväll i förorterna. 1595 01:01:58,624 --> 01:01:59,875 Så jag fick Robert att köpa filmrättigheterna 1596 01:01:59,958 --> 01:02:02,708 till en tidningsartikel, av vilken det inte fanns någon berättelse. 1597 01:02:02,791 --> 01:02:04,417 Men det fångade Roberts uppmärksamhet 1598 01:02:04,499 --> 01:02:06,292 för att han såg 1599 01:02:06,375 --> 01:02:08,083 att det är en huvudroll för en skådespelare 1600 01:02:08,167 --> 01:02:09,708 om det var en film. 1601 01:02:09,791 --> 01:02:10,749 Han meddelade 1602 01:02:10,833 --> 01:02:12,208 på Beverly Hills Hotel på frukost, 1603 01:02:12,292 --> 01:02:14,499 "Jag undertecknar John Travolta till en trebildsavtal, " 1604 01:02:14,583 --> 01:02:15,833 och folk trodde att han var arg. 1605 01:02:15,916 --> 01:02:17,499 Han var TV-skådespelare. 1606 01:02:17,583 --> 01:02:19,833 Ingen får en miljon dollar för tre bilder. 1607 01:02:19,916 --> 01:02:21,708 Visade sig vara fyndet förstås, 1608 01:02:21,791 --> 01:02:23,417 för han fick honom för "fett" 1609 01:02:23,499 --> 01:02:25,041 och filmen vi pratar inte om, 1610 01:02:25,125 --> 01:02:26,708 "Moment för Moment" 1611 01:02:26,791 --> 01:02:28,208 men två av tre är inte dåliga. 1612 01:02:28,292 --> 01:02:30,375 [David Shires "Salsation"] 1613 01:02:30,458 --> 01:02:31,875 Jag sprang fortfarande RSO Records, 1614 01:02:31,958 --> 01:02:34,499 så mitt jobb var att göra ljudspåret, 1615 01:02:34,583 --> 01:02:35,875 och min brief var, 1616 01:02:35,958 --> 01:02:37,916 "Lägg alla dina favoriter disco spår 1617 01:02:38,000 --> 01:02:39,125 "och alla kommer att spela det på en fest 1618 01:02:39,208 --> 01:02:40,417 och de kommer sluta aldrig dansa. " 1619 01:02:40,499 --> 01:02:43,458 [slagverkande dansmusik] 1620 01:02:43,541 --> 01:02:45,583 ♪ ♪ 1621 01:02:45,666 --> 01:02:47,417 Dessa var relativt enkla, 1622 01:02:47,499 --> 01:02:50,916 men vi behövde Bee Gees att skriva några låtar. 1623 01:02:51,000 --> 01:02:52,541 - Telefonsamtal kom igenom från Robert, 1624 01:02:52,624 --> 01:02:54,417 säger "Jag vill göra den här filmen." 1625 01:02:54,499 --> 01:02:56,749 - Han sa, "Men jag kommer behöva två eller tre låtar. " 1626 01:02:56,833 --> 01:02:59,083 - Det var inte tanken att de skulle göra ljudspåret. 1627 01:02:59,167 --> 01:03:00,292 Vi visste att de var upptagen. 1628 01:03:00,375 --> 01:03:02,208 "Men har du några låtar?" Sa Robert, 1629 01:03:02,292 --> 01:03:05,250 och de sa, "Ja, visst." 1630 01:03:05,333 --> 01:03:07,749 - sa Robert, "Jag skickar ett manus till dig." 1631 01:03:07,833 --> 01:03:10,417 Men vi bestämde oss att inte läsa manuset. 1632 01:03:10,499 --> 01:03:12,624 - Vi skrev inte "Fever" -musiken. 1633 01:03:12,708 --> 01:03:16,417 Vi skrev vårt nya album och bara ha kul att göra det. 1634 01:03:16,499 --> 01:03:17,666 - Det hade de redan ett par låtar 1635 01:03:17,749 --> 01:03:19,167 eller några titlar, hur som helst. 1636 01:03:19,250 --> 01:03:20,624 Vi trodde, "Låt oss lämna det med dem." 1637 01:03:20,708 --> 01:03:25,458 - Vad vi slutade göra var demos av dessa låtar. 1638 01:03:25,541 --> 01:03:26,499 - Och jag blev verkligen förvånad 1639 01:03:26,583 --> 01:03:27,958 det vet du, det var bara några veckor senare 1640 01:03:28,041 --> 01:03:30,083 vi har sångerna. 1641 01:03:30,167 --> 01:03:34,749 Vi har en kassett, och till denna dag är det fantastiskt. 1642 01:03:34,833 --> 01:03:37,749 ["Hålla sig vid liv"] 1643 01:03:37,833 --> 01:03:39,875 ♪ ♪ 1644 01:03:41,208 --> 01:03:42,458 [tape whirring] 1645 01:03:42,541 --> 01:03:44,749 - ♪ På luftens vågor ♪ 1646 01:03:44,833 --> 01:03:46,125 [tape whirring] 1647 01:03:46,208 --> 01:03:47,791 ♪ Du är i mitt liv ♪ 1648 01:03:47,875 --> 01:03:48,958 - Det var bara en efter den andra. 1649 01:03:49,041 --> 01:03:51,333 Du vet, "Stayin 'Alive" "Mer än en kvinna," 1650 01:03:51,417 --> 01:03:53,833 "Hur djup är din kärlek," "Om jag inte kan få dig" 1651 01:03:53,916 --> 01:03:54,958 "Nattfeber" 1652 01:03:55,041 --> 01:03:56,292 på en kassett. 1653 01:03:56,375 --> 01:03:58,333 Och jag tänkte, "Ja. 1654 01:03:58,417 --> 01:03:59,875 Vi har ett ljudspår. " 1655 01:03:59,958 --> 01:04:01,791 - Du vet, du lyssnar på det bandet, 1656 01:04:01,875 --> 01:04:03,499 vem som spelade på dessa poster, 1657 01:04:03,583 --> 01:04:04,541 de skulle ha varit träffar. 1658 01:04:04,624 --> 01:04:05,791 Dessa låtar är så bra. 1659 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Du tänker "Shit", vet du? 1660 01:04:08,041 --> 01:04:10,167 "Det är så coolt." 1661 01:04:10,250 --> 01:04:11,458 - Vi hade demos, 1662 01:04:11,541 --> 01:04:12,708 och sedan åkte vi in i processen 1663 01:04:12,791 --> 01:04:14,624 att göra riktiga skivor. 1664 01:04:14,708 --> 01:04:17,624 - Barry och Carl och jag bodde i det kontrollrummet, 1665 01:04:17,708 --> 01:04:19,167 Jag vet inte, 16 timmar om dagen. 1666 01:04:19,250 --> 01:04:21,541 - Ja. Det var det enda man kunde göra. 1667 01:04:21,624 --> 01:04:23,916 ["Nattfeber"] 1668 01:04:24,000 --> 01:04:25,833 Vi spelade in "Night Fever" först. 1669 01:04:25,916 --> 01:04:27,458 Det hade vi faktiskt i burken. 1670 01:04:27,541 --> 01:04:29,499 ♪ ♪ 1671 01:04:29,583 --> 01:04:32,499 - Robert ringde och sa, "Jag behöver en titel för filmen." 1672 01:04:32,583 --> 01:04:35,292 "Vad jag har just nu," Jag sa, "är två titlar: 1673 01:04:35,375 --> 01:04:37,499 'Hålla sig vid liv' och "Night Fever." " 1674 01:04:37,583 --> 01:04:40,499 Och han sa, "" Night Fever. 1675 01:04:40,583 --> 01:04:42,208 Hmm, "sa han," låter okej, " han sa, 1676 01:04:42,292 --> 01:04:45,083 "men det låter lite för pornografisk. 1677 01:04:45,167 --> 01:04:47,749 Det skulle behöva kallas 'Saturday Night', sa han. 1678 01:04:47,833 --> 01:04:49,916 Så det vände sig in i "Saturday Night Fever." 1679 01:04:50,000 --> 01:04:53,041 ♪ Nattfeber, nattfeber ♪ 1680 01:04:53,125 --> 01:04:55,041 Vi vet hur man gör det ♪ 1681 01:04:55,125 --> 01:04:57,875 - Vi redigerade "Fever" på tomten vid Paramount. 1682 01:04:57,958 --> 01:05:00,333 Jag drog mig av Paramount folk som säger, 1683 01:05:00,417 --> 01:05:02,375 "Hur är din lilla discofilm? kommer med? " 1684 01:05:02,458 --> 01:05:03,916 Så det var lite nedlåtande. 1685 01:05:04,000 --> 01:05:05,375 Men det inspirerande var 1686 01:05:05,458 --> 01:05:07,333 att Stigwood, under efterproduktionen, sa, 1687 01:05:07,417 --> 01:05:08,749 "Varför väntar vi för släpp av filmen? 1688 01:05:08,833 --> 01:05:09,958 Låt oss lägga ut en singel nu. " 1689 01:05:10,041 --> 01:05:12,250 Och sedan började han med cheferna för Paramount, 1690 01:05:12,333 --> 01:05:13,375 som "Hur många teatrar?" 1691 01:05:13,458 --> 01:05:15,167 Och de berättade för honom något som 200. 1692 01:05:15,250 --> 01:05:17,708 Han sa, "Jag släpper rekordet i varje stad. 1693 01:05:17,791 --> 01:05:19,875 Varför kan det inte vara i varje enskild stad? " 1694 01:05:19,958 --> 01:05:21,208 Så de gjorde en affär 1695 01:05:21,292 --> 01:05:23,250 varigenom posten blev till topp 20, 1696 01:05:23,333 --> 01:05:25,083 de skulle öka antalet skärmar. 1697 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Om det blev topp tio, de skulle gå mer. 1698 01:05:27,292 --> 01:05:28,749 Han sa, "Jag behöver den första skivan 1699 01:05:28,833 --> 01:05:29,791 att vara nummer ett. " 1700 01:05:29,875 --> 01:05:32,749 ["Hur djup är din kärlek"] 1701 01:05:32,833 --> 01:05:34,375 [mjuk ballad] 1702 01:05:34,458 --> 01:05:37,583 - Stigwood ringde upp och sa till Barry, 1703 01:05:37,666 --> 01:05:39,083 "Jag behöver den bästa kärlekslåten 1704 01:05:39,167 --> 01:05:42,083 du någonsin har skrivit för filmen. " 1705 01:05:42,167 --> 01:05:44,916 Så vi gick in i ett rum i slottet. 1706 01:05:45,000 --> 01:05:46,916 Chopin hade stannat där. 1707 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 Så varje gång jag tittade vid detta piano, 1708 01:05:48,624 --> 01:05:51,208 Jag föreställde mig Chopin sitta ner och spela. 1709 01:05:51,292 --> 01:05:52,749 ♪ ♪ 1710 01:05:52,833 --> 01:05:53,875 Jag satte mig vid pianot 1711 01:05:53,958 --> 01:05:56,417 och tänkte av hans Prelude i E Flat, 1712 01:05:56,499 --> 01:05:59,875 och jag visste att Barry kunde sjunga i E-platt. 1713 01:05:59,958 --> 01:06:01,250 När vi arbetade sådär, 1714 01:06:01,333 --> 01:06:03,083 Jag hade en kassettspelare. 1715 01:06:03,167 --> 01:06:06,083 - [vokalisering med piano] 1716 01:06:06,167 --> 01:06:09,458 ♪ ♪ 1717 01:06:09,541 --> 01:06:13,250 [otydlig prat] 1718 01:06:13,333 --> 01:06:17,292 Älskar igen ♪ 1719 01:06:17,375 --> 01:06:19,458 ♪ Fortfarande kär ♪ 1720 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 - Och jag är säker på att det hände vid det tillfället. 1721 01:06:22,041 --> 01:06:24,208 Genom glasmålningen 1722 01:06:24,292 --> 01:06:27,000 kom en solljusstråle, du vet? 1723 01:06:27,083 --> 01:06:30,167 ♪ Dina ögon i morgonsolen ♪ 1724 01:06:30,250 --> 01:06:31,666 ♪ ♪ 1725 01:06:31,749 --> 01:06:35,958 - Jag känner dina ögon i morgonsolen ♪ 1726 01:06:36,041 --> 01:06:40,666 ♪ Jag känner att du rör mig i det strömmande regnet ♪ 1727 01:06:40,749 --> 01:06:44,000 Och det är ett minne-- det kommer att hålla mig hela mitt liv. 1728 01:06:44,083 --> 01:06:46,208 Glöm aldrig det. 1729 01:06:46,292 --> 01:06:47,333 Glöm aldrig det. 1730 01:06:47,417 --> 01:06:50,624 ♪ ♪ 1731 01:06:50,708 --> 01:06:51,666 - Du vet, alla känslor, 1732 01:06:51,749 --> 01:06:53,208 alla känslor är fortfarande kvar. 1733 01:06:53,292 --> 01:06:55,875 När du pratar om det, allt kommer tillbaka, vet du? 1734 01:06:55,958 --> 01:06:58,083 ♪ ♪ 1735 01:06:58,167 --> 01:07:01,375 Jag har en-- 1736 01:07:01,458 --> 01:07:04,666 mitt hjärta är i den sången. 1737 01:07:04,749 --> 01:07:08,958 - Jag känner dina ögon i morgonsolen ♪ 1738 01:07:09,041 --> 01:07:13,749 ♪ Jag känner att du rör mig i det strömmande regnet ♪ 1739 01:07:13,833 --> 01:07:18,333 ♪ Och ögonblicket att du vandrar långt ifrån mig ♪ 1740 01:07:18,417 --> 01:07:22,833 Jag vill känna dig i mina armar igen ♪ 1741 01:07:22,916 --> 01:07:27,541 ♪ Och du kommer till mig på en sommarbris ♪ 1742 01:07:27,624 --> 01:07:32,333 ♪ Håll mig varm i din kärlek, sedan lämnar du mjukt ♪ 1743 01:07:32,417 --> 01:07:35,875 ♪ Och det är jag du måste visa ♪ 1744 01:07:35,958 --> 01:07:38,916 ♪ Hur djup är din kärlek? ♪ - deep Hur djup är din kärlek? ♪ 1745 01:07:39,000 --> 01:07:42,083 alla: ♪ Hur djup är din kärlek? ♪ 1746 01:07:42,167 --> 01:07:45,167 Jag menar verkligen att lära mig ♪ 1747 01:07:45,250 --> 01:07:49,666 För vi lever i en värld av dårar ♪ 1748 01:07:49,749 --> 01:07:52,541 Bryter ner oss ♪ 1749 01:07:52,624 --> 01:07:57,041 ♪ När alla ska låt oss vara ♪ 1750 01:07:57,125 --> 01:08:01,417 Belong Vi tillhör dig och mig ♪ 1751 01:08:01,499 --> 01:08:03,041 ♪ ♪ 1752 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 - Allt kom ihop. 1753 01:08:05,624 --> 01:08:08,417 Men tyvärr, Dennis hade haft dåliga nyheter. 1754 01:08:08,499 --> 01:08:11,624 - Min mor var på sjukhus. Hon hade Alzheimers. 1755 01:08:11,708 --> 01:08:14,875 Så du vet, sa jag till Barry vad som hände. 1756 01:08:14,958 --> 01:08:18,292 Han sa, du vet, "Skaffa Dick att boka ett flyg nu. " 1757 01:08:18,375 --> 01:08:22,375 - Han var tvungen att flyga tillbaka till Storbritannien, och vi hade ingen trummis. 1758 01:08:22,458 --> 01:08:24,417 - Vi tänkte, "Tja, vi måste fortsätt skriva 1759 01:08:24,499 --> 01:08:26,916 och få dessa spår tillsammans. " 1760 01:08:27,000 --> 01:08:29,250 [förvrängd spoltrumma] 1761 01:08:29,333 --> 01:08:30,875 - Okej, jag vet det nu. 1762 01:08:32,333 --> 01:08:35,000 [trumslagsspel] 1763 01:08:35,083 --> 01:08:37,375 - När jag var på Berklee, Jag hade studerat saker 1764 01:08:37,458 --> 01:08:39,041 var de var flytta band runt 1765 01:08:39,125 --> 01:08:41,541 och gör sådana intressanta ljudslingor. 1766 01:08:41,624 --> 01:08:43,749 Och när Dennis inte var där, 1767 01:08:43,833 --> 01:08:46,125 Jag sade, "Tja, varför gör vi inte bara 1768 01:08:46,208 --> 01:08:47,458 "ta en bar ur 'Night Fever'? 1769 01:08:47,541 --> 01:08:48,833 "Jag tror det är lite långsammare tempo. 1770 01:08:48,916 --> 01:08:50,333 "Vi saktar ner det lite grann 1771 01:08:50,417 --> 01:08:51,791 och se om vi kan skapa en slinga ur det. " 1772 01:08:51,875 --> 01:08:54,833 ["Night Fever" spelar] 1773 01:08:54,916 --> 01:08:57,666 ♪ ♪ 1774 01:08:57,749 --> 01:09:00,833 Vi hittade en bar som vi trodde hade en riktigt trevlig känsla för det. 1775 01:09:00,916 --> 01:09:02,458 Vi kopierade det till en ... 1776 01:09:02,541 --> 01:09:05,333 - 1/2 tum fyrspårig. - 1/2 tum fyrspårig. 1777 01:09:05,417 --> 01:09:08,749 - Och skarv tejpen in i en slinga. 1778 01:09:08,833 --> 01:09:09,791 Tejpdump. 1779 01:09:09,875 --> 01:09:13,458 [trumslagsspel] 1780 01:09:13,541 --> 01:09:15,000 - Jag var ganska bra vid att föreställa sig 1781 01:09:15,083 --> 01:09:16,624 vad du kanske kan göra, 1782 01:09:16,708 --> 01:09:18,749 men Carl kunde för att få det att hända. 1783 01:09:18,833 --> 01:09:22,624 - Det var bara nödvändighet att vara moder till uppfinningen. 1784 01:09:22,708 --> 01:09:24,958 - Ingen hade tagit en trumslag innan 1785 01:09:25,041 --> 01:09:27,541 och skapade en fras med två staplar. 1786 01:09:27,624 --> 01:09:29,791 Vi bryter ny mark. 1787 01:09:29,875 --> 01:09:30,958 - Perfekt. Bra. 1788 01:09:31,041 --> 01:09:34,541 - Detta är första gången vi hade någonsin tagit låten 1789 01:09:34,624 --> 01:09:36,875 och byggde den bit för bit från botten och upp, 1790 01:09:36,958 --> 01:09:38,458 och vi började med den här trumslingan. 1791 01:09:38,541 --> 01:09:40,000 [trumslag] 1792 01:09:40,083 --> 01:09:41,791 Och sedan gjorde vi en baslinje. 1793 01:09:41,875 --> 01:09:43,666 [funky baslinje] 1794 01:09:43,749 --> 01:09:44,833 Och sedan en gitarrparti. 1795 01:09:44,916 --> 01:09:47,791 [svängande gitarrriff] 1796 01:09:47,875 --> 01:09:49,833 ♪ ♪ 1797 01:09:49,916 --> 01:09:53,250 Aldrig mer skulle vi lita på lika mycket på livskraften. 1798 01:09:53,333 --> 01:09:54,208 Vi skulle alltid veta 1799 01:09:54,292 --> 01:09:55,541 som vi kunde konstruera låten 1800 01:09:55,624 --> 01:09:56,833 och sätt ihop bitarna 1801 01:09:56,916 --> 01:09:59,499 baserat på den ursprungliga visionen av låten 1802 01:09:59,583 --> 01:10:01,000 och hur vi föreställde oss det. 1803 01:10:01,083 --> 01:10:04,000 ["Hålla sig vid liv"] 1804 01:10:04,083 --> 01:10:07,624 - Jag kom tillbaka till sessionerna, och det var bara ett surr. 1805 01:10:07,708 --> 01:10:08,624 - När vi gjorde det tänkte vi, 1806 01:10:08,708 --> 01:10:10,167 "Vi gör bara det här tillfälligt," 1807 01:10:10,250 --> 01:10:11,499 och när Dennis kommer tillbaka, 1808 01:10:11,583 --> 01:10:13,167 vi ersätter det med riktiga trummor, " 1809 01:10:13,250 --> 01:10:15,875 men vad som hände är, känslan var så fantastisk 1810 01:10:15,958 --> 01:10:17,041 att vi inte kunde bli av med det. 1811 01:10:17,125 --> 01:10:19,375 - Han spelade det för mig, och jag kunde säga 1812 01:10:19,458 --> 01:10:21,000 från första lyssnandet. 1813 01:10:21,083 --> 01:10:24,541 Jag sa, "Man, det är fantastiskt." 1814 01:10:24,624 --> 01:10:26,417 - När du lyssnar till trumspåret 1815 01:10:26,499 --> 01:10:29,000 på "Stayin 'Alive" som i sig själv, 1816 01:10:29,083 --> 01:10:31,708 det är verkligen denna super robusta, som, tuff sak. 1817 01:10:31,791 --> 01:10:35,875 Det är som... [efterliknar trumslag] 1818 01:10:35,958 --> 01:10:37,499 Det är inte vackert eller pop som du minns. 1819 01:10:37,583 --> 01:10:38,499 Det är ganska tufft. 1820 01:10:38,583 --> 01:10:41,708 ♪ ♪ 1821 01:10:41,791 --> 01:10:43,499 - "Hålla sig vid liv" var inflytandet 1822 01:10:43,583 --> 01:10:45,541 som New York gav oss. 1823 01:10:45,624 --> 01:10:47,041 Och energinivån vid det tillfället 1824 01:10:47,125 --> 01:10:50,333 i slutet av 70-talet var det verkligen, vet du? 1825 01:10:50,417 --> 01:10:51,875 Det är överlevnad. Det är överlevnad. 1826 01:10:51,958 --> 01:10:52,875 - Det här är '77. 1827 01:10:52,958 --> 01:10:54,749 Alla vet den tiden är svår nu. 1828 01:10:54,833 --> 01:10:56,250 Du vet, om jag själv var där ute, 1829 01:10:56,333 --> 01:10:57,791 Jag skulle ha vad jag också ville ha. 1830 01:10:57,875 --> 01:10:58,916 - Du var inte bland plundrarna? 1831 01:10:59,000 --> 01:11:00,749 - Nej, det gjorde jag inte. Olyckligt. 1832 01:11:00,833 --> 01:11:01,958 - Känner du personligen hotad 1833 01:11:02,041 --> 01:11:03,250 av .44 Caliber Killer? 1834 01:11:03,333 --> 01:11:04,417 - Ja det gör jag. 1835 01:11:04,499 --> 01:11:05,583 Jag känner mig inte fri att gå ut, 1836 01:11:05,666 --> 01:11:08,083 att gå på gatorna eller gå ut alls. 1837 01:11:08,167 --> 01:11:10,208 - Mycket få människor inser det 1838 01:11:10,292 --> 01:11:11,583 det har att göra med vad som helst men dans, 1839 01:11:11,666 --> 01:11:14,125 men texterna pratar inte om dans alls, 1840 01:11:14,208 --> 01:11:16,583 och texterna mycket uppenbart statligt 1841 01:11:16,666 --> 01:11:18,125 scenariot för överlevnad. 1842 01:11:18,208 --> 01:11:20,250 - Oavsett om du är en bror eller om du är mamma ♪ 1843 01:11:20,333 --> 01:11:22,916 ♪ Du håller dig vid liv, stanna kvar alive 1844 01:11:23,000 --> 01:11:24,958 Känn staden bryta och alla skakar ♪ 1845 01:11:25,041 --> 01:11:27,708 ♪ Och vi håller oss vid liv, stanna kvar alive 1846 01:11:27,791 --> 01:11:29,916 ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 1847 01:11:30,000 --> 01:11:31,499 ♪ Håll dig vid liv, stanna kvar alive 1848 01:11:31,583 --> 01:11:34,417 - Om du tänker på ... ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 1849 01:11:34,499 --> 01:11:37,624 Jag menar, det kan mycket lätt har precis varit en hornlinje, 1850 01:11:37,708 --> 01:11:39,624 men istället, deras röster är så sjuka, 1851 01:11:39,708 --> 01:11:42,250 de är som, "Nej, vi ska sjunga det." 1852 01:11:42,333 --> 01:11:43,250 ♪ ♪ 1853 01:11:43,333 --> 01:11:46,375 - ♪ Åh, när du går ♪ 1854 01:11:46,458 --> 01:11:49,041 - Den allmänna febern just då 1855 01:11:49,125 --> 01:11:51,624 var, "Du måste se den här filmen." 1856 01:11:51,708 --> 01:11:55,292 Låtarna föll ut intresset. 1857 01:11:55,375 --> 01:11:57,958 Det var detta kulturella fenomen. 1858 01:11:58,041 --> 01:12:00,791 ["Mer än en kvinna"] 1859 01:12:00,875 --> 01:12:02,125 - Under den första veckan av frisläppande, 1860 01:12:02,208 --> 01:12:05,167 de var tvungna att anställa extra personal i vissa biografer 1861 01:12:05,250 --> 01:12:06,624 för att stoppa dem att dansa i gångarna. 1862 01:12:06,708 --> 01:12:08,958 - ♪ Flicka, jag har känt dig mycket bra ♪ 1863 01:12:09,041 --> 01:12:10,333 ♪ Jag har sett dig växa varje dag ♪ 1864 01:12:10,417 --> 01:12:11,749 - Andra filmer sades tillbaka 1865 01:12:11,833 --> 01:12:14,208 eller tas ut från andra skärmar att göra plats för "Feber". 1866 01:12:14,292 --> 01:12:16,666 Jag menar, det var verkligen ganska fenomen. 1867 01:12:16,749 --> 01:12:19,333 John tog mig åt sidan vid ett tillfälle och sa, 1868 01:12:19,417 --> 01:12:20,458 "Hej, vad tycker du? 1869 01:12:20,541 --> 01:12:23,292 Du tror kanske en Oscar-nominering? " 1870 01:12:23,375 --> 01:12:24,791 Och jag tänker, "Jesus Kristus, nej." 1871 01:12:24,875 --> 01:12:26,292 Jag menar, det här är löjligt. 1872 01:12:26,375 --> 01:12:28,333 Det är en dansfilm, vet du? 1873 01:12:28,417 --> 01:12:29,458 Han hade det sista skrattet. 1874 01:12:29,541 --> 01:12:31,833 - Och John Travolta i "Saturday Night Fever." 1875 01:12:31,916 --> 01:12:34,624 [skål och applåder] 1876 01:12:34,708 --> 01:12:35,666 - "Feber" sak hände. 1877 01:12:35,749 --> 01:12:37,167 Det är när allt exploderade. 1878 01:12:37,250 --> 01:12:39,000 Andra skivbolag skrev ut det. 1879 01:12:39,083 --> 01:12:40,958 Sedan vårt skivbolag kunde inte hålla takten. 1880 01:12:41,041 --> 01:12:42,000 - Vi visste inte vad som hände 1881 01:12:42,083 --> 01:12:44,958 för det här var bara ett soundtrack. 1882 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 - Kan jag till exempel fråga 1883 01:12:46,125 --> 01:12:48,541 vad "Saturday Night Fever" har brutit ut hittills? 1884 01:12:48,624 --> 01:12:50,833 - Cirka 110 miljoner. [publikens skål] 1885 01:12:50,916 --> 01:12:53,666 Just nu. I Amerika. 1886 01:12:53,749 --> 01:12:55,499 - I Amerika? - I Amerika, ja. 1887 01:12:55,583 --> 01:12:56,833 - Och albumet? 1888 01:12:56,916 --> 01:12:58,958 - Albumet tror jag, närmar sig 1889 01:12:59,041 --> 01:13:02,292 18 miljoner dubbelalbum över hela världen. 1890 01:13:02,375 --> 01:13:04,208 - Men jag menar, det skulle vara rekordbrytaren genom tiderna. 1891 01:13:04,292 --> 01:13:07,375 - Ja, det är det redan det största intäktsalbumet 1892 01:13:07,458 --> 01:13:09,041 i musikhistorien. 1893 01:13:09,125 --> 01:13:11,541 - Statistiken är bara otroligt. 1894 01:13:11,624 --> 01:13:14,250 Fyra singlar från "Saturday Night Fever" 1895 01:13:14,333 --> 01:13:17,208 har nått nummer ett sedan albumet släpptes, 1896 01:13:17,292 --> 01:13:20,333 mer än från någon annan nytt album i historien. 1897 01:13:20,417 --> 01:13:22,208 Det är bara några få av statistiken 1898 01:13:22,292 --> 01:13:25,041 som leder till guldrekord så här. 1899 01:13:25,125 --> 01:13:27,125 Och så är det mitt privilegium att säga, 1900 01:13:27,208 --> 01:13:29,417 damer och herrar, kommer du välkommen 1901 01:13:29,499 --> 01:13:31,041 Bee Gees! 1902 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 [skål och applåder] 1903 01:13:32,292 --> 01:13:33,749 [Walter Murphy "En femte av Beethoven"] 1904 01:13:33,833 --> 01:13:37,250 Har det förändrat dina liv, den enorma framgången med det? 1905 01:13:37,333 --> 01:13:38,833 [diskotekad klassisk musik] 1906 01:13:38,916 --> 01:13:41,791 - Ja, jag kan säkert säga det har förändrat våra liv. 1907 01:13:41,875 --> 01:13:44,250 [kameraluckor klickar] 1908 01:13:44,333 --> 01:13:46,791 - Bee Gees, tror jag, bedövades av deras framgång. 1909 01:13:46,875 --> 01:13:49,250 ♪ ♪ 1910 01:13:49,333 --> 01:13:51,875 - Vi var medvetna om att vi var det skapa ett specifikt ljud, 1911 01:13:51,958 --> 01:13:53,375 men vi visste inte vad det skulle göra. 1912 01:13:53,458 --> 01:13:55,125 ♪ ♪ 1913 01:13:55,208 --> 01:13:57,250 - Det hamnade hos dem har hälften av de tio bästa 1914 01:13:57,333 --> 01:13:59,125 med dessa låtar. 1915 01:13:59,208 --> 01:14:00,333 Det var extraordinärt. 1916 01:14:00,417 --> 01:14:01,749 Typ av samma dominans hade Beatles 1917 01:14:01,833 --> 01:14:03,292 på 60-talet i Amerika. 1918 01:14:03,375 --> 01:14:05,791 ♪ ♪ 1919 01:14:05,875 --> 01:14:08,292 - De var bara överallt. 1920 01:14:08,375 --> 01:14:10,250 - Men våra egna vänner behandla oss inte på samma sätt. 1921 01:14:10,333 --> 01:14:11,749 - Vad, på avstånd, de behandlar dig? 1922 01:14:11,833 --> 01:14:14,083 - Tja, jag pratade med en av mina vänner häromdagen 1923 01:14:14,167 --> 01:14:15,916 och när han städade mina skor, sa jag, "Lyssna." 1924 01:14:16,000 --> 01:14:17,292 [skratt] 1925 01:14:17,375 --> 01:14:18,916 - sa Stigwood, 1926 01:14:19,000 --> 01:14:20,583 "Låt oss ge bandet en halv poäng eller en fjärdedel. " 1927 01:14:20,666 --> 01:14:23,791 Nu är det inte en procentsats. Det är en liten summa pengar. 1928 01:14:23,875 --> 01:14:25,125 - Men när du säljer lika många exemplar 1929 01:14:25,208 --> 01:14:27,708 som "Saturday Night Fever" såldes, 1930 01:14:27,791 --> 01:14:29,833 det visar sig vara stora pengar. 1931 01:14:29,916 --> 01:14:31,833 ♪ ♪ 1932 01:14:31,916 --> 01:14:32,916 - Vad gör du 1933 01:14:33,000 --> 01:14:34,541 med dessa miljoner dollar? 1934 01:14:34,624 --> 01:14:36,292 - Vad gör du med dina miljoner dollar? 1935 01:14:36,375 --> 01:14:38,666 - Å nej. [skratt] 1936 01:14:38,749 --> 01:14:40,458 - Det är den största natten årets 1937 01:14:40,541 --> 01:14:41,833 för folk inom inspelningsbranschen, 1938 01:14:41,916 --> 01:14:42,916 Grammy Awards. 1939 01:14:43,000 --> 01:14:45,458 - Och vinnaren är "Lördagskvällsfeber." 1940 01:14:45,541 --> 01:14:48,250 [skål och applåder] Whoo! 1941 01:14:48,333 --> 01:14:51,292 - För att ett soundtrack ska vinna Bästa albumet var fantastiskt. 1942 01:14:51,375 --> 01:14:52,791 Det fortsatte att vara ett av de bästsäljande albumen 1943 01:14:52,875 --> 01:14:54,167 i historien. 1944 01:14:54,250 --> 01:14:56,791 ♪ ♪ 1945 01:14:56,875 --> 01:14:59,125 - Vi visste inte att vi var det definiera kulturen. 1946 01:14:59,208 --> 01:15:01,250 Vi var bara stilla Barry, Maurice och Robin 1947 01:15:01,333 --> 01:15:02,749 undrar vad i helvete pågår. 1948 01:15:02,833 --> 01:15:09,708 ♪ ♪ 1949 01:15:11,083 --> 01:15:13,208 - Febern har varit smittsam. 1950 01:15:13,292 --> 01:15:16,000 Diskotek, de platser där att dansa bort natten 1951 01:15:16,083 --> 01:15:18,167 och morgontimmarna, blomstrar. 1952 01:15:18,250 --> 01:15:19,791 Vad febern har gjort är gjord 1953 01:15:19,875 --> 01:15:22,916 nästan vad som helst relaterat till lönsam diskotek 1954 01:15:23,000 --> 01:15:24,499 Där det finns pengar att göras, 1955 01:15:24,583 --> 01:15:26,292 disco är affären. 1956 01:15:26,375 --> 01:15:29,499 - Vi kategoriserade inte våra låtar som disco, 1957 01:15:29,583 --> 01:15:31,916 men då tänkte vi inte på det sättet alls. 1958 01:15:32,000 --> 01:15:33,333 Vi tänkte bara om att skriva låtar 1959 01:15:33,417 --> 01:15:35,624 baserat på denna upptäckt av denna falsett röst 1960 01:15:35,708 --> 01:15:37,833 och hur bra det verkade fungera. 1961 01:15:37,916 --> 01:15:39,041 - Vad Bee Gees tog med, 1962 01:15:39,125 --> 01:15:41,833 Jag kände alltid de tog melodi till disco. 1963 01:15:41,916 --> 01:15:45,167 Mest diskotek vid den tiden var melodifri, vet du? 1964 01:15:45,250 --> 01:15:47,583 Detta var ett annat tag på disco. 1965 01:15:47,666 --> 01:15:49,458 Det var helt för ... 1966 01:15:49,541 --> 01:15:51,541 för det bredaste möjlig publik. 1967 01:15:51,624 --> 01:15:52,749 - Har du texterna? - Ja. 1968 01:15:52,833 --> 01:15:53,791 - Bra. - Precis här. 1969 01:15:53,875 --> 01:15:55,250 - Okej. Nu går vi. - Rakt in i det. 1970 01:15:55,333 --> 01:15:56,749 [gitarrstrumming] 1971 01:15:56,833 --> 01:15:58,708 Ett två tre Fyra. 1972 01:15:58,791 --> 01:16:02,208 [grov discomusik spelas] 1973 01:16:02,292 --> 01:16:03,833 Rätt. Okej. 1974 01:16:03,916 --> 01:16:07,041 ♪ ♪ 1975 01:16:07,125 --> 01:16:10,208 [båda talar] 1976 01:16:10,292 --> 01:16:12,875 ♪ ♪ 1977 01:16:12,958 --> 01:16:15,375 - Hej, killar. - Det är för långsamt. 1978 01:16:15,458 --> 01:16:16,583 Det skulle vara trevligt om vi kunde hitta ett större ljud 1979 01:16:16,666 --> 01:16:17,666 för det solo. 1980 01:16:17,749 --> 01:16:18,666 - Bra. 1981 01:16:18,749 --> 01:16:19,666 - Hur vi övade det igår kväll. 1982 01:16:19,749 --> 01:16:21,916 - Okej. [kraftfulla syntnoter] 1983 01:16:22,000 --> 01:16:23,041 - Ja. Precis så. 1984 01:16:23,125 --> 01:16:24,041 Ja. Skön. 1985 01:16:24,125 --> 01:16:25,375 Ta med det ljudet. Toppen. 1986 01:16:25,458 --> 01:16:26,791 [syntnot] Ja. 1987 01:16:26,875 --> 01:16:28,375 - Okej, låt oss prova igen. - Okej. 1988 01:16:28,458 --> 01:16:30,583 Ett två tre Fyra. 1989 01:16:30,666 --> 01:16:32,125 ♪ Tragedi ♪ 1990 01:16:32,208 --> 01:16:34,125 ♪ När känslan är borta och du kan inte fortsätta ♪ 1991 01:16:34,208 --> 01:16:36,250 ♪ Det är tragedi ♪ 1992 01:16:36,333 --> 01:16:38,458 ♪ När morgonen gråter och du vet inte varför ♪ 1993 01:16:38,541 --> 01:16:40,250 ♪ Det är svårt att bära ♪ 1994 01:16:40,333 --> 01:16:42,250 ♪ Med ingen bredvid dig ♪ 1995 01:16:42,333 --> 01:16:44,749 ♪ Du kommer ingenstans ♪ 1996 01:16:44,833 --> 01:16:45,916 ♪ ♪ 1997 01:16:46,000 --> 01:16:47,208 ♪ Ah ♪ 1998 01:16:47,292 --> 01:16:49,041 - När vi tog ut "Andar som har flugit" 1999 01:16:49,125 --> 01:16:51,083 det gick fenomenalt bra. 2000 01:16:51,167 --> 01:16:54,250 Samtidigt var "Feber" fortfarande i topp tio. 2001 01:16:54,333 --> 01:16:56,749 Du vet, vi kunde ha lämnat det ett annat år, 2002 01:16:56,833 --> 01:16:59,333 och det skulle det nog troligen ha varit lite för tidigt 2003 01:16:59,417 --> 01:17:01,458 med vad som hände med "Feber". 2004 01:17:01,541 --> 01:17:04,541 [Odyssey "Native New Yorker"] 2005 01:17:04,624 --> 01:17:07,958 [jazzy discomusik] 2006 01:17:08,041 --> 01:17:10,583 ♪ ♪ 2007 01:17:10,666 --> 01:17:11,833 - God morgon allihopa. 2008 01:17:11,916 --> 01:17:13,791 Charley Steiner, 99X. 2009 01:17:13,875 --> 01:17:15,624 Som vanligt på måndag, 2010 01:17:15,708 --> 01:17:19,125 en mycket hektisk dag kommer till stan. 2011 01:17:19,208 --> 01:17:21,833 jag jobbar på en topp 40 station 2012 01:17:21,916 --> 01:17:23,791 i New York, stor, 2013 01:17:23,875 --> 01:17:26,583 WXLO, men det var känt som 99X. 2014 01:17:26,666 --> 01:17:29,541 Och jag var morgonnyhetens kille. 2015 01:17:29,624 --> 01:17:33,499 De flesta radiostationer hade en väldigt liten spellista, 2016 01:17:33,583 --> 01:17:37,791 och Bee Gees hade förmodligen topp fyra, topp fem träffar 2017 01:17:37,875 --> 01:17:38,875 varje vecka. 2018 01:17:38,958 --> 01:17:40,958 - 13 CFRW. 2019 01:17:41,041 --> 01:17:42,250 Musik från Bee Gees och "Tragedi." 2020 01:17:42,333 --> 01:17:43,292 - Gå ut på dansgolvet 2021 01:17:43,375 --> 01:17:45,125 och gör en till med Bee Gees. 2022 01:17:45,208 --> 01:17:46,791 - Alla Gibb-bröderna tillsammans, Bee Gees, 2023 01:17:46,875 --> 01:17:47,958 "Du borde dansa." 2024 01:17:48,041 --> 01:17:49,499 Du borde skaka den där saken en gång. 2025 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 - Och för oss på radiostationen, 2026 01:17:52,417 --> 01:17:53,499 vi är-- [skrattar] 2027 01:17:53,583 --> 01:17:55,125 Vi tar gisslan. 2028 01:17:55,208 --> 01:17:56,875 ["För mycket himmel"] 2029 01:17:56,958 --> 01:17:59,167 - Och om du inte har haft det tillräckligt med Bee Gees-musik än, 2030 01:17:59,250 --> 01:18:01,333 ja, vi har mer. 2031 01:18:01,417 --> 01:18:04,167 Antar att du skulle kunna kall det för övergivande. 2032 01:18:04,250 --> 01:18:05,666 - Och sedan Andy Gibb också. 2033 01:18:05,749 --> 01:18:09,125 Han var som caboosen på detta musikaliska tåg. 2034 01:18:09,208 --> 01:18:12,958 Det var som vågor i havet. 2035 01:18:13,041 --> 01:18:17,208 - gets Ingen får för mycket himlen inte mer ♪ 2036 01:18:17,292 --> 01:18:19,375 - Du har rätt på toppen av världen. 2037 01:18:19,458 --> 01:18:22,666 Vad är det som driver dig tillbaka på vägen? 2038 01:18:22,749 --> 01:18:25,375 - När vi gör poster och när vi är i studion, 2039 01:18:25,458 --> 01:18:28,333 vi ser aldrig riktigt som köper dessa poster. 2040 01:18:28,417 --> 01:18:30,292 Jag tror att komma på vägen betyder det för oss. 2041 01:18:30,375 --> 01:18:33,208 Det betyder att vi kommer ansikte mot ansikte med människor 2042 01:18:33,292 --> 01:18:34,833 som våra register betyder mycket för. 2043 01:18:34,916 --> 01:18:38,208 Men för att vara säker, göra en turné är enormt mycket arbete. 2044 01:18:38,292 --> 01:18:40,541 Det enda jag märkte det är inte rätt är, 2045 01:18:40,624 --> 01:18:41,875 det säger faktiskt inte Bee Gees, 2046 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 och jag tror det borde faktiskt ... 2047 01:18:43,125 --> 01:18:44,125 Bee Gees namn borde vara - 2048 01:18:44,208 --> 01:18:46,583 det borde vara "Bee Gees, Andar som har flugit. " 2049 01:18:46,666 --> 01:18:49,208 ["Love You Inside Out"] 2050 01:18:49,292 --> 01:18:52,000 - 79-turnén var en fullständig försäljning. 2051 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 - Bee Gees hade inte turnerat sedan 1976, 2052 01:18:55,083 --> 01:18:56,624 och den turnén var en befordran 2053 01:18:56,708 --> 01:18:58,083 för "Spirits Having Flown" album, 2054 01:18:58,167 --> 01:18:59,417 men det firade 2055 01:18:59,499 --> 01:19:01,541 "Lördagskvällsfeber" också vet du. 2056 01:19:01,624 --> 01:19:03,541 - 25 000 personer ska vara här. 2057 01:19:03,624 --> 01:19:04,791 - Det kommer att bli fantastiskt. 2058 01:19:04,875 --> 01:19:06,375 - Du bryr dig inte om Bee Gees i regnet? 2059 01:19:06,458 --> 01:19:07,916 - Nej. - Nej inte alls. 2060 01:19:08,000 --> 01:19:09,916 - Vi har varit här sedan 9:00 i morse. 2061 01:19:10,000 --> 01:19:12,041 - De är värda att vänta i regnet för. 2062 01:19:12,125 --> 01:19:14,583 - Jag menar, det var enormt. 2063 01:19:14,666 --> 01:19:16,749 Dodger Stadium, platser som det. 2064 01:19:16,833 --> 01:19:18,875 Vi brukade drömma om detta. 2065 01:19:18,958 --> 01:19:20,958 Att ha människor i publiken som Barbra Streisand 2066 01:19:21,041 --> 01:19:22,749 tittar på din show och älskar det, du vet, 2067 01:19:22,833 --> 01:19:25,292 Jag menar, det här är fantasier. 2068 01:19:25,375 --> 01:19:27,083 Du är i ett slag av guldfiskskål på turné. 2069 01:19:27,167 --> 01:19:28,417 Du vet, det är som, du ser inte mycket 2070 01:19:28,499 --> 01:19:29,417 av vad som händer där ute. 2071 01:19:29,499 --> 01:19:31,083 - Hur som helst, mest viktigt är 2072 01:19:31,167 --> 01:19:32,292 vad vi ska göra efter showen. 2073 01:19:32,375 --> 01:19:33,708 [skratt] - Vad vill du göra? 2074 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 - Det är vad vi är här att prata om. 2075 01:19:35,167 --> 01:19:36,583 - Det är här. 2076 01:19:36,666 --> 01:19:38,417 Disco Body Shaper, 2077 01:19:38,499 --> 01:19:40,666 den helt nya träningsförnimmelse 2078 01:19:40,749 --> 01:19:42,250 som sveper landet. 2079 01:19:42,333 --> 01:19:44,083 Skicka till din idag. 2080 01:19:44,167 --> 01:19:47,499 - Köp den idag, vara en disco-stjärna ikväll. 2081 01:19:47,583 --> 01:19:49,583 - Låt oss disco till Burger King. 2082 01:19:49,666 --> 01:19:51,749 - Allt går tillbaka till en sak 2083 01:19:51,833 --> 01:19:53,417 och samma sak det händer nu: 2084 01:19:53,499 --> 01:19:54,583 girighet. 2085 01:19:54,666 --> 01:19:56,292 [Rick Dees "Disco Duck"] 2086 01:19:56,375 --> 01:20:00,292 Girighet är saken det händer hos människor 2087 01:20:00,375 --> 01:20:03,333 det förstör verkligen mycket skit. 2088 01:20:03,417 --> 01:20:04,958 - ♪ Gick på fest den andra natten ♪ 2089 01:20:05,041 --> 01:20:06,000 - I början, 2090 01:20:06,083 --> 01:20:07,958 du skulle köpa en diskobannad skiva 2091 01:20:08,041 --> 01:20:09,791 och det skulle vara en fantastisk sång, 2092 01:20:09,875 --> 01:20:11,666 oavsett vilken du valde ut. 2093 01:20:11,749 --> 01:20:14,499 - ♪ Flytta mina fötter till disco beat ♪ 2094 01:20:14,583 --> 01:20:18,833 - Men sedan någon verkställande i blöjor beslutat, 2095 01:20:18,916 --> 01:20:21,000 "Låt oss sätta" disco " 2096 01:20:21,083 --> 01:20:23,749 på alla dessa poster vi vill sälja, " 2097 01:20:23,833 --> 01:20:26,125 och det var det inte bra musik längre. 2098 01:20:26,208 --> 01:20:27,958 Det var skräp. 2099 01:20:28,041 --> 01:20:29,624 - ♪ Titta på mig ♪ 2100 01:20:29,708 --> 01:20:33,125 Jag är disco anka ♪ 2101 01:20:33,208 --> 01:20:35,749 - [Donald Duck-röst] Ah, gå ner, mamma. 2102 01:20:35,833 --> 01:20:37,000 - Så det var, tror jag, strået 2103 01:20:37,083 --> 01:20:38,208 som bröt kamelens rygg. 2104 01:20:38,292 --> 01:20:39,499 - ♪ Diskotek ♪ 2105 01:20:39,583 --> 01:20:40,708 ♪ Disko anka ♪ 2106 01:20:40,791 --> 01:20:42,916 - Diskotek som en ren musikalisk form 2107 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 är, du vet, död. 2108 01:20:45,083 --> 01:20:46,000 - Jag hatade det. 2109 01:20:46,083 --> 01:20:47,458 Kunde inte tänka av allt som löses in-- 2110 01:20:47,541 --> 01:20:48,666 det var äldresmusik. 2111 01:20:48,749 --> 01:20:51,333 - Det var en väldigt lätt sak 2112 01:20:51,417 --> 01:20:54,833 att engagera sig med av kommersiella skäl. 2113 01:20:54,916 --> 01:20:56,499 - [Donald Duck-röst] Alla gör ♪ 2114 01:20:56,583 --> 01:20:58,375 ♪ Diskoteket ♪ 2115 01:20:58,458 --> 01:20:59,833 - Jag skulle vilja visa dig 2116 01:20:59,916 --> 01:21:02,208 hur vi förstör diskoteket. 2117 01:21:02,292 --> 01:21:04,499 Så här gör jag det. 2118 01:21:04,583 --> 01:21:06,833 Måste bli lite upparbetad lite grann. 2119 01:21:06,916 --> 01:21:08,125 Det är som-- - Ja. 2120 01:21:08,208 --> 01:21:10,000 - Och då bara ... 2121 01:21:10,083 --> 01:21:11,958 [musiken saktar till ett stopp] 2122 01:21:12,041 --> 01:21:13,333 Oof. Det kändes bra. 2123 01:21:13,417 --> 01:21:14,458 [Ted Nugents "Stranglehold"] 2124 01:21:14,541 --> 01:21:16,333 - Vår nästa gäst ikväll är Steve Dahl. 2125 01:21:16,417 --> 01:21:19,208 Och han är en skivjockey för station WLUP-FM 2126 01:21:19,292 --> 01:21:20,875 ute i Chicago, Illinois, 2127 01:21:20,958 --> 01:21:22,541 och han hatar discomusik. 2128 01:21:22,624 --> 01:21:25,375 - Steve Dahl var ganska hård att undvika i Chicago. 2129 01:21:25,458 --> 01:21:28,541 [djärv rockmusik] 2130 01:21:28,624 --> 01:21:34,041 ♪ ♪ 2131 01:21:34,125 --> 01:21:36,541 Steve Dahl var på radion säger "Disco suger. 2132 01:21:36,624 --> 01:21:38,541 Disco suger. " 2133 01:21:38,624 --> 01:21:40,541 Jag var 14. 2134 01:21:40,624 --> 01:21:42,541 Jag lyssnade på Loop, 2135 01:21:42,624 --> 01:21:45,666 radiostationen att detta typ av centrerad. 2136 01:21:45,749 --> 01:21:47,708 - Han tar med helium till studion, 2137 01:21:47,791 --> 01:21:50,417 andas in den och imiterar Bee Gees i luften, 2138 01:21:50,499 --> 01:21:52,208 och bryter sedan upp deras register. 2139 01:21:52,292 --> 01:21:54,167 - [höga] ♪ Hur djup är din kärlek? ♪ 2140 01:21:54,250 --> 01:21:57,083 [skratt] ♪ Hur djup är din kärlek? ♪ 2141 01:21:57,167 --> 01:22:01,250 Jag behöver verkligen veta ♪ 2142 01:22:01,333 --> 01:22:04,916 - Du vet, när du gör det alla dessa saker, 2143 01:22:05,000 --> 01:22:06,458 som att släcka sopor, 2144 01:22:06,541 --> 01:22:10,250 du vet, ha radio att känna sig utstängd 2145 01:22:10,333 --> 01:22:13,250 och många raka människor känner sig hotad, 2146 01:22:13,333 --> 01:22:17,250 det skapar ett riktigt gift. 2147 01:22:17,333 --> 01:22:19,624 [publik jublar] 2148 01:22:19,708 --> 01:22:21,041 - Hej igen, alla. 2149 01:22:21,125 --> 01:22:23,916 Harry Caray och Jimmy Piersall från Comiskey Park, 2150 01:22:24,000 --> 01:22:27,417 där vi ska ha en vild natt ikväll, 2151 01:22:27,499 --> 01:22:29,041 en skymning dubbelt huvud. 2152 01:22:29,125 --> 01:22:31,583 - Jag var en väktare på Comiskey Park. 2153 01:22:31,666 --> 01:22:33,125 Det var mitt första jobb. 2154 01:22:33,208 --> 01:22:36,250 - Titta på den publiken där ute. 2155 01:22:36,333 --> 01:22:37,375 - 50000 personer, 2156 01:22:37,458 --> 01:22:38,708 den största publiken av säsongen, 2157 01:22:38,791 --> 01:22:41,250 dök upp på Chicagos Comiskey Park. 2158 01:22:41,333 --> 01:22:43,125 Många hade kommit för Disco Demolition Night, 2159 01:22:43,250 --> 01:22:44,916 en marknadsföringsgimmick. 2160 01:22:45,000 --> 01:22:47,958 15 000 andra måste vara vände sig bort. 2161 01:22:48,041 --> 01:22:49,125 - Steve Dahl säger, 2162 01:22:49,208 --> 01:22:52,333 "Vi släpper alla in White Sox-parken 2163 01:22:52,417 --> 01:22:55,417 "för 98 ¢ 2164 01:22:55,499 --> 01:22:57,250 "om du tar med ett diskotek, 2165 01:22:57,333 --> 01:22:58,791 "och vi kommer att blåsa dessa poster upp 2166 01:22:58,875 --> 01:23:00,333 mitt i mittfältet. " 2167 01:23:00,417 --> 01:23:02,624 [spänd musik] 2168 01:23:02,708 --> 01:23:05,125 Vi släpper in människor. 2169 01:23:05,208 --> 01:23:09,250 Jag påpekade till min huvudsakliga inledare 2170 01:23:09,333 --> 01:23:11,833 "Den skivan, den skivan, den posten, 2171 01:23:11,916 --> 01:23:14,167 "den skivan, den skivan, den posten, 2172 01:23:14,250 --> 01:23:16,250 "det är inte diskotek. 2173 01:23:16,333 --> 01:23:18,583 Det är bara ... det är RandB-poster. " 2174 01:23:18,666 --> 01:23:20,875 ♪ ♪ 2175 01:23:20,958 --> 01:23:24,000 Och det jag märkte 2176 01:23:24,083 --> 01:23:26,333 mer än någonting 2177 01:23:26,417 --> 01:23:29,167 var bara mestadels svarta skivor. 2178 01:23:29,250 --> 01:23:30,791 [publik jublar] 2179 01:23:30,875 --> 01:23:31,958 - På samma gång 2180 01:23:32,041 --> 01:23:34,000 allt detta går ner i Chicago, 2181 01:23:34,083 --> 01:23:35,833 vi spelade arenorna. 2182 01:23:35,916 --> 01:23:38,375 Det var en fantastisk turné. 2183 01:23:38,458 --> 01:23:41,000 Vi var som, i vår egen lilla värld, 2184 01:23:41,083 --> 01:23:43,125 tänker inte på världen utanför. 2185 01:23:43,208 --> 01:23:46,125 [optimistisk discomusik spelas] 2186 01:23:46,208 --> 01:23:50,292 ♪ ♪ 2187 01:23:50,375 --> 01:23:53,292 [publiken brusande] 2188 01:23:53,375 --> 01:24:00,375 ♪ ♪ 2189 01:24:15,791 --> 01:24:18,333 - Han slog honom, och bollspelet är över. 2190 01:24:18,417 --> 01:24:21,167 [skål och applåder] 2191 01:24:22,833 --> 01:24:26,375 - Okej, låt oss inleda Steve ner till sprängämnena 2192 01:24:26,458 --> 01:24:30,375 med ett högt "Disco suger" chant. 2193 01:24:30,458 --> 01:24:32,375 Disco suger! 2194 01:24:32,458 --> 01:24:34,583 alla: Disco suger! 2195 01:24:34,666 --> 01:24:36,666 Disco suger! 2196 01:24:36,749 --> 01:24:38,833 Disco suger! 2197 01:24:38,916 --> 01:24:40,749 Disco suger! 2198 01:24:40,833 --> 01:24:42,250 Disco suger! 2199 01:24:42,333 --> 01:24:43,875 ["Du borde dansa" spelar] 2200 01:24:43,958 --> 01:24:45,541 - Damer och herrar, vår bror Andy. 2201 01:24:45,624 --> 01:24:48,583 [publik jublar] 2202 01:24:48,666 --> 01:24:50,583 ♪ ♪ 2203 01:24:50,666 --> 01:24:52,541 ♪ Mitt barn rör sig vid midnatt night 2204 01:24:52,624 --> 01:24:54,250 ♪ ♪ 2205 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 Fortsätter till gryningen ♪ 2206 01:24:55,875 --> 01:24:58,000 ♪ ♪ 2207 01:24:58,083 --> 01:25:00,292 Woman Min kvinna tar mig högre ♪ 2208 01:25:00,375 --> 01:25:01,791 ♪ ♪ 2209 01:25:01,875 --> 01:25:03,916 ♪ Min kvinna håller mig varm ♪ 2210 01:25:04,000 --> 01:25:05,916 ♪ ♪ 2211 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 allt: ♪ Vad du gör på din rygg? ♪ 2212 01:25:08,083 --> 01:25:09,292 ♪ Åh-ho ♪ 2213 01:25:09,375 --> 01:25:11,916 ♪ Vad du gör på din rygg? ♪ 2214 01:25:12,000 --> 01:25:15,417 ♪ Ah, du borde dansa ♪ 2215 01:25:15,499 --> 01:25:17,708 ♪ Ja ♪ 2216 01:25:17,791 --> 01:25:20,541 ♪ Dans, ja ♪ 2217 01:25:20,624 --> 01:25:25,499 ♪ ♪ 2218 01:25:25,583 --> 01:25:26,749 - Kom igen! 2219 01:25:26,833 --> 01:25:28,541 - Andy kom med oss ​​på scenen för "You Should Be Dancing," 2220 01:25:28,624 --> 01:25:30,958 och det var vi fyra tillsammans, 2221 01:25:31,041 --> 01:25:32,583 och Andy gick med i min mikrofon, 2222 01:25:32,666 --> 01:25:34,458 så vi sjöng runt den ena mikrofonen, 2223 01:25:34,541 --> 01:25:36,666 och han tittade upp, och han stod tillbaka och gick, 2224 01:25:36,749 --> 01:25:39,041 "Kan du tro den här skiten?" 2225 01:25:39,125 --> 01:25:41,250 alla: ♪ Ja ♪ - Kom igen. 2226 01:25:41,333 --> 01:25:43,749 - Ingen kunde tro vad som hände. 2227 01:25:43,833 --> 01:25:45,125 Och att se vi fyra på scenen, 2228 01:25:45,208 --> 01:25:46,583 när jag tittade över och såg Barry och Robin 2229 01:25:46,666 --> 01:25:48,000 och jag såg Andy framför mig, Jag trodde, 2230 01:25:48,083 --> 01:25:50,458 "Så här måste det vara." 2231 01:25:50,541 --> 01:25:53,583 - ♪ Ja ♪ 2232 01:25:53,666 --> 01:25:58,833 ♪ ♪ 2233 01:25:58,916 --> 01:26:00,624 - Hur är det med Bee Gees? 2234 01:26:00,708 --> 01:26:04,458 [publiken jublar] 2235 01:26:04,541 --> 01:26:06,292 Tja, lyssna, vi tog alla diskotek 2236 01:26:06,375 --> 01:26:08,499 som du tog med ikväll, 2237 01:26:08,583 --> 01:26:11,708 kastade dem i en jätte låda, 2238 01:26:11,791 --> 01:26:15,333 och vi spränger dem väldigt bra. 2239 01:26:15,417 --> 01:26:22,417 ♪ ♪ 2240 01:26:25,749 --> 01:26:28,167 [fyrverkerier poppar] 2241 01:26:28,250 --> 01:26:32,499 En, två, tre, boom! 2242 01:26:32,583 --> 01:26:35,041 [explosionsbommar] 2243 01:26:35,125 --> 01:26:37,624 [skål och applåder] 2244 01:26:37,708 --> 01:26:40,000 Det sprängde dem riktigt bra! 2245 01:26:40,083 --> 01:26:46,499 ♪ ♪ 2246 01:26:46,583 --> 01:26:48,292 - ♪ Dans ♪ 2247 01:26:48,375 --> 01:26:51,167 - De skulle berätta för dig som en väktare. emellanåt, 2248 01:26:51,250 --> 01:26:53,125 du kommer att få en full person 2249 01:26:53,208 --> 01:26:54,833 stormar på fältet. 2250 01:26:54,916 --> 01:26:57,375 Försök ta tag i dem, hålla fast vid dem eller vad som helst. 2251 01:26:57,458 --> 01:27:00,167 Men alla sprang på fältet. 2252 01:27:00,250 --> 01:27:02,749 - ♪ Dans ♪ 2253 01:27:02,833 --> 01:27:04,375 ♪ Dans ♪ 2254 01:27:04,458 --> 01:27:06,250 ♪ Dans ♪ 2255 01:27:06,333 --> 01:27:08,833 ♪ Dans, dans ♪ 2256 01:27:08,916 --> 01:27:11,208 - När jag blev äldre, Jag kände igen 2257 01:27:11,292 --> 01:27:15,708 att detta faktiskt var slutet av en era. 2258 01:27:15,791 --> 01:27:17,208 - ♪ Dans ♪ 2259 01:27:17,292 --> 01:27:18,208 ♪ Dans ♪ 2260 01:27:18,292 --> 01:27:19,708 - Det var en bok som brann. 2261 01:27:19,791 --> 01:27:22,167 Det var en rasist, 2262 01:27:22,250 --> 01:27:25,041 homofob bokbränning. 2263 01:27:25,125 --> 01:27:28,666 Och Bee Gees fastnade i det 2264 01:27:28,749 --> 01:27:31,083 för att de var det del av den kulturen 2265 01:27:31,167 --> 01:27:33,875 det lyfte många människor uppe. 2266 01:27:33,958 --> 01:27:38,250 ♪ ♪ 2267 01:27:38,333 --> 01:27:39,583 [skål och applåder] 2268 01:27:39,666 --> 01:27:40,958 - Tack. Vi älskar dig. 2269 01:27:41,041 --> 01:27:43,333 Och vi ses igen. Hejdå. 2270 01:27:45,541 --> 01:27:48,458 [högtidlig musik] 2271 01:27:48,541 --> 01:27:49,916 ♪ ♪ 2272 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 - Nästan 7 000 åskådare hölls deras egen rivning. 2273 01:27:53,875 --> 01:27:56,666 Spel två av dubbelhuvudet avbröts igår kväll. 2274 01:27:56,749 --> 01:28:00,208 Det spelet kommer att förverkas. 2275 01:28:00,292 --> 01:28:02,499 - Anti-disco-rörelsen 2276 01:28:02,583 --> 01:28:05,083 var nästan anti-Bee Gees vid det tillfället. 2277 01:28:05,167 --> 01:28:07,916 - Ironiskt nog, ljudspåret till "Saturday Night Fever" 2278 01:28:08,000 --> 01:28:09,916 albumet som gjorde dem till superstjärnor, 2279 01:28:10,000 --> 01:28:12,583 också märkta dem som en diskogrupp. 2280 01:28:12,666 --> 01:28:14,250 - För att du kan dansa till det, Jag menar, 2281 01:28:14,333 --> 01:28:15,916 klarar inte nödvändigtvis det en discosång. 2282 01:28:16,000 --> 01:28:17,583 Jag menar, du kan dansa till många låtar. 2283 01:28:17,666 --> 01:28:20,000 - Du vill verkligen inte vara märkt "disco" ... 2284 01:28:20,083 --> 01:28:21,292 - Nej nej. - Gör du det alls? 2285 01:28:21,375 --> 01:28:23,000 - För att vår musik är en sort 2286 01:28:23,083 --> 01:28:24,250 av olika typer av musik. 2287 01:28:24,333 --> 01:28:25,958 Det borde inte kallas bara det. 2288 01:28:26,041 --> 01:28:28,000 - Så folk hatade disco. 2289 01:28:28,083 --> 01:28:30,167 Hatade det. 2290 01:28:30,250 --> 01:28:31,583 - Vi hade FBI och Secret Service 2291 01:28:31,666 --> 01:28:33,624 runt flygplanet varje gång vi landade på en viss plats 2292 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 orsaken till bombhoten. 2293 01:28:35,541 --> 01:28:37,958 Det var läskiga grejer. 2294 01:28:38,041 --> 01:28:39,292 - Vi var förvirrade, 2295 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 för jag fick den känslan från dem. 2296 01:28:40,791 --> 01:28:42,499 Du vet, "Varför gör folk det här?" 2297 01:28:42,583 --> 01:28:44,250 - Påstår Bee Gees 2298 01:28:44,333 --> 01:28:46,458 några radiostationer runt om i landet 2299 01:28:46,541 --> 01:28:49,167 vägrar spela deras nya singel. 2300 01:28:49,250 --> 01:28:50,458 - Bee Gees är inte tillåtna att få en hit 2301 01:28:50,541 --> 01:28:51,791 eftersom de hade mycket framgång 2302 01:28:51,875 --> 01:28:52,958 med "Saturday Night Fever." 2303 01:28:53,041 --> 01:28:54,125 Det är för mig skit. 2304 01:28:54,208 --> 01:28:56,791 - Radio är naturligtvis mycket svårt att komma tillbaka 2305 01:28:56,875 --> 01:28:58,250 när du förlorar dem. 2306 01:28:58,333 --> 01:29:00,541 Då, om du inte var på radion, 2307 01:29:00,624 --> 01:29:01,624 det fanns ingenting. 2308 01:29:01,708 --> 01:29:03,541 - Låt oss alla växa upp. Vi är bara en popgrupp. 2309 01:29:03,624 --> 01:29:04,833 Vi är inte en politisk kraft. 2310 01:29:04,916 --> 01:29:06,333 Vi gör bara musik. 2311 01:29:06,417 --> 01:29:07,916 Men jag tror inte det finns någon anledning att krita på oss 2312 01:29:08,000 --> 01:29:09,499 för att vi fanns på 70-talet 2313 01:29:09,583 --> 01:29:11,499 och vi skulle vilja existera på 80-talet, vet du. 2314 01:29:11,583 --> 01:29:14,375 Har någon något emot om vi finns på 80-talet, tack? 2315 01:29:14,458 --> 01:29:17,000 - Det var så överväldigande, 2316 01:29:17,083 --> 01:29:20,041 och hela dynamiken förändrades. 2317 01:29:20,125 --> 01:29:22,791 - Det var bara galna dagar. 2318 01:29:22,875 --> 01:29:25,041 Jag föredrog Maurice som Maurice inte är en Bee Gee, 2319 01:29:25,125 --> 01:29:26,499 om det är vettigt för dig. 2320 01:29:26,583 --> 01:29:30,041 Jag föredrog honom som Maurice, inte vara en Bee Gee. 2321 01:29:30,125 --> 01:29:31,708 - Plötsligt insåg de 2322 01:29:31,791 --> 01:29:34,000 att de var i en annan position. 2323 01:29:34,083 --> 01:29:37,083 Robin gick igenom ett slags-- 2324 01:29:37,167 --> 01:29:39,833 det var inte en uppdelning, men det var bara något 2325 01:29:39,916 --> 01:29:43,208 där han kände sig mycket blyg att vara offentligt 2326 01:29:43,292 --> 01:29:45,417 och göra saker ett tag. 2327 01:29:45,499 --> 01:29:48,041 - Motreaktionen var en mycket skrämmande upplevelse. 2328 01:29:48,125 --> 01:29:49,833 När saker kommer till den punkten, 2329 01:29:49,916 --> 01:29:53,208 du är utom kontroll av det hela. 2330 01:29:53,292 --> 01:29:55,167 - Vi trodde Bee Gees bättre gå på bakbrännaren 2331 01:29:55,250 --> 01:29:57,375 ett tag tills detta avtar 2332 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 eller något, vet du. 2333 01:29:59,125 --> 01:30:01,417 Vi kunde inte göra någonting som Bee Gees alls. 2334 01:30:01,499 --> 01:30:03,208 ♪ ♪ 2335 01:30:03,292 --> 01:30:05,458 - Tja, motreaktion, Jag är riktigt bra på. 2336 01:30:09,666 --> 01:30:13,541 Alla band som är framgångsrika 2337 01:30:13,624 --> 01:30:16,499 kommer att ha 2338 01:30:16,583 --> 01:30:20,208 någon form av motstå ... det är bara naturens lag. 2339 01:30:20,292 --> 01:30:21,208 [dyster musik] 2340 01:30:21,292 --> 01:30:23,417 När de blir så framgångsrika, 2341 01:30:23,499 --> 01:30:24,916 ibland det enda intressant sak 2342 01:30:25,000 --> 01:30:27,292 att säga om dem är, "Åh, jag gillar dem inte. 2343 01:30:27,375 --> 01:30:29,458 "Alla andra gillar, du vet, 'Hur djup är din kärlek.' 2344 01:30:29,541 --> 01:30:32,333 Jag gör inte-- du vet, det är dumt. " 2345 01:30:32,417 --> 01:30:34,250 För band av min generation, 2346 01:30:34,333 --> 01:30:36,250 du förstår om upp- och nedgångar. 2347 01:30:36,333 --> 01:30:38,583 Du kan se det. Gilla, var är fallgroparna? 2348 01:30:38,666 --> 01:30:40,916 Vad är skiten ska du ta? 2349 01:30:41,000 --> 01:30:43,083 När kan detta hända? När kan det hända? 2350 01:30:43,167 --> 01:30:44,958 För dessa människor som var på den första vågen 2351 01:30:45,041 --> 01:30:48,208 av typ av global pop superstardom, 2352 01:30:48,292 --> 01:30:49,958 om du vill kalla det så, 2353 01:30:50,041 --> 01:30:51,083 det var nytt för dem. 2354 01:30:51,167 --> 01:30:52,916 Som, "Varför gör alla hatar plötsligt vårt band? 2355 01:30:53,000 --> 01:30:55,083 "Vi sålde 8 miljarder skivor förra året. 2356 01:30:55,167 --> 01:30:57,208 Vad är grejen?" 2357 01:30:57,292 --> 01:30:59,458 Så det är förvirrande. 2358 01:30:59,541 --> 01:31:01,250 - Det var inte bara Bee Gees 2359 01:31:01,333 --> 01:31:05,791 men tanken på dans 2360 01:31:05,875 --> 01:31:07,458 under den perioden, 2361 01:31:07,541 --> 01:31:10,417 det var inte längre acceptabelt 2362 01:31:10,499 --> 01:31:13,000 för den här typen av musik att bära vikten, 2363 01:31:13,083 --> 01:31:15,000 att bära industrin. 2364 01:31:15,083 --> 01:31:16,583 ♪ ♪ 2365 01:31:16,666 --> 01:31:18,499 Alla var vid den tiden i deras liv 2366 01:31:18,583 --> 01:31:22,375 där de började titta för andra saker att göra. 2367 01:31:23,875 --> 01:31:26,417 Och Andy hade det problem också. 2368 01:31:26,499 --> 01:31:28,125 - Andy? Andy ... 2369 01:31:28,208 --> 01:31:30,125 - Jag såg honom i Malibu. 2370 01:31:30,208 --> 01:31:31,250 Han hade varit inblandad 2371 01:31:31,333 --> 01:31:33,624 med många människor som gjorde droger, 2372 01:31:33,708 --> 01:31:35,333 och han gjorde droger. 2373 01:31:35,417 --> 01:31:37,791 Han gjorde kokain. 2374 01:31:37,875 --> 01:31:40,583 jag pratade med honom ute på balkongen, 2375 01:31:40,666 --> 01:31:42,583 säger, du vet, "Detta är verkligen ett trevligt hus, Andy. 2376 01:31:42,666 --> 01:31:44,749 "Det är en trevlig bil där ute, den Porsche. 2377 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 "Väldigt trevligt. 2378 01:31:46,083 --> 01:31:48,375 Du kommer inte att behålla allt detta, du vet." 2379 01:31:48,458 --> 01:31:49,833 Och han sa, "Vad menar du?" 2380 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 Jag sade, "Du gör vad du gör, 2381 01:31:51,916 --> 01:31:53,333 "de här sakerna kommer att försvinna. 2382 01:31:53,417 --> 01:31:54,791 "Allt detta kommer att gå. 2383 01:31:54,875 --> 01:31:57,167 Din karriär kommer att gå ut genom fönstret, allt. " 2384 01:31:57,250 --> 01:32:00,208 Och han säger, "Jag vet. Jag vet. Jag vet vad jag måste göra. " 2385 01:32:00,292 --> 01:32:03,041 - Det var mycket kaos att jag inte bevittnade, 2386 01:32:03,125 --> 01:32:05,666 men jag var medveten om det. 2387 01:32:05,749 --> 01:32:07,000 Vi var utspridda över hela stället 2388 01:32:07,083 --> 01:32:08,333 ett litet tag. 2389 01:32:08,417 --> 01:32:10,208 ♪ ♪ 2390 01:32:10,292 --> 01:32:14,041 Robin var antingen i New York, eller Maurice var i England. 2391 01:32:14,125 --> 01:32:15,499 Jag var ensam då, 2392 01:32:15,583 --> 01:32:18,000 och jag fick ett telefonsamtal från Barbra. 2393 01:32:18,083 --> 01:32:20,708 ♪ ♪ 2394 01:32:20,791 --> 01:32:23,333 Hon frågade mig om att skriva låtar för henne, 2395 01:32:23,417 --> 01:32:26,666 och det skrämde mig. 2396 01:32:26,749 --> 01:32:29,375 Jag vet inte om jag kan göra det här, du vet? 2397 01:32:29,458 --> 01:32:30,708 Så jag ringde mina bröder, 2398 01:32:30,791 --> 01:32:33,375 och jag sa, "Det här är vad vi måste göra. 2399 01:32:33,458 --> 01:32:35,499 Och låt oss göra det. " 2400 01:32:35,583 --> 01:32:37,749 Och så är det "Skyldig" albumet kom till. 2401 01:32:37,833 --> 01:32:40,499 [Barry Gibb's "Woman in Love"] 2402 01:32:40,583 --> 01:32:41,875 [akustisk popmusik] 2403 01:32:41,958 --> 01:32:44,833 Vi kunde verkligen inte få på radion. 2404 01:32:44,916 --> 01:32:48,375 Så hela idén var att skriva för andra människor. 2405 01:32:48,458 --> 01:32:49,708 Låt oss vara låtskrivare. 2406 01:32:49,791 --> 01:32:52,417 Låt oss försöka studera från att vara en grupp 2407 01:32:52,499 --> 01:32:55,583 det är nog ... 2408 01:32:55,666 --> 01:32:58,000 börjar blekna, vet du? 2409 01:32:58,083 --> 01:33:00,708 Låt oss se om vi kan dansa runt det. 2410 01:33:00,791 --> 01:33:04,292 ♪ Livet är ett ögonblick i rymden ♪ 2411 01:33:04,375 --> 01:33:07,041 ♪ När drömmen är borta ♪ 2412 01:33:07,125 --> 01:33:10,208 ♪ Det är en ensam plats place 2413 01:33:10,292 --> 01:33:12,583 - Det handlade mer om försäljningsställen för skrivande, 2414 01:33:12,666 --> 01:33:16,125 skriva låtar det är inte Bee Gees låtar. 2415 01:33:16,208 --> 01:33:18,083 De har en attityd någonannanstans. 2416 01:33:18,167 --> 01:33:19,833 - ♪ Jag snubblar och faller ♪ 2417 01:33:19,916 --> 01:33:24,541 ♪ Men jag ger er allt ♪ 2418 01:33:24,624 --> 01:33:28,292 Jag är en förälskad kvinna ♪ 2419 01:33:28,375 --> 01:33:30,417 ♪ Och jag gör vad som helst ♪ 2420 01:33:30,499 --> 01:33:33,458 ♪ För att få dig in i min värld ♪ 2421 01:33:33,541 --> 01:33:36,083 - Nu, Robin, du och Barry cowrote "Kvinna i kärlek" 2422 01:33:36,167 --> 01:33:38,541 som blev den internationella smashen. 2423 01:33:38,624 --> 01:33:41,208 Var det svårt tar kvinnans perspektiv? 2424 01:33:41,292 --> 01:33:43,791 - Å nej. [skratt] 2425 01:33:43,875 --> 01:33:45,250 - Det är vårt sätt att göra saker. 2426 01:33:45,333 --> 01:33:46,292 Vi kommer att ta den rollen 2427 01:33:46,375 --> 01:33:47,916 inom låten att skriva låten. 2428 01:33:48,000 --> 01:33:49,875 - Efter Barbra Streisand-albumet, 2429 01:33:49,958 --> 01:33:52,083 chefer skulle ringa upp hela tiden: 2430 01:33:52,167 --> 01:33:53,958 "Hej, kan jag träffas med er? 2431 01:33:54,041 --> 01:33:55,333 Kommer du att göra min skiva? " 2432 01:33:55,417 --> 01:33:56,833 Och du vet, etablerade artister. 2433 01:33:56,916 --> 01:33:58,333 - ♪ Åh ♪ 2434 01:33:58,417 --> 01:34:03,000 ♪ Varför måste du vara? en hjärtbrytare ♪ 2435 01:34:03,083 --> 01:34:04,541 ♪ När jag bara är ♪ 2436 01:34:04,624 --> 01:34:06,749 Vad vill du att jag ska vara? ♪ 2437 01:34:06,833 --> 01:34:10,458 - ♪ Kom i mitten av en kedjereaktion ♪ 2438 01:34:10,541 --> 01:34:12,624 ♪ Du får en medalj när du går vilse i aktion ♪ 2439 01:34:12,708 --> 01:34:13,791 - Det var lika viktigt för oss 2440 01:34:13,875 --> 01:34:15,583 att få en artist sjunga en av våra låtar 2441 01:34:15,666 --> 01:34:18,333 och att vara på radion som det var för oss själva. 2442 01:34:18,417 --> 01:34:19,916 båda: ♪ Öar i strömmen ♪ 2443 01:34:20,000 --> 01:34:21,958 Det är vad vi är ♪ 2444 01:34:22,041 --> 01:34:23,958 ♪ Ingen däremellan ♪ 2445 01:34:24,041 --> 01:34:26,333 ♪ Hur kan vi ha fel? ♪ 2446 01:34:26,417 --> 01:34:27,583 Ail Segla med mig ♪ 2447 01:34:27,666 --> 01:34:29,458 - När du skriver en låt med någon i åtanke 2448 01:34:29,541 --> 01:34:31,000 som du verkligen älskar 2449 01:34:31,083 --> 01:34:33,833 och sedan hamnar den personen sjunger det, 2450 01:34:33,916 --> 01:34:35,624 det finns ingen belöning som det. 2451 01:34:35,708 --> 01:34:40,208 - ♪ Odödlighet ♪ 2452 01:34:40,292 --> 01:34:41,833 ♪ Åh, älskling ♪ 2453 01:34:41,916 --> 01:34:45,541 ♪ Det finns en vision och en eld i mig ♪ 2454 01:34:45,624 --> 01:34:47,624 Åh ♪ 2455 01:34:47,708 --> 01:34:50,833 - Vi skrev så många olika typer av sång, 2456 01:34:50,916 --> 01:34:53,666 och det skapade den nya beslutsamheten 2457 01:34:53,749 --> 01:34:56,833 för att vi ska bli Bee Gees igen. 2458 01:34:56,916 --> 01:34:59,333 Allt: ♪ När ett ensamt hjärta går sönder ♪ 2459 01:34:59,417 --> 01:35:02,541 ♪ Det är den som överger ♪ 2460 01:35:02,624 --> 01:35:05,833 ♪ Det är drömmen att vi stal ♪ 2461 01:35:05,916 --> 01:35:07,583 - Jag tror, ​​över tiden, 2462 01:35:07,666 --> 01:35:10,041 vi blev mer och mer enhetlig. 2463 01:35:10,125 --> 01:35:11,499 Vid 85, 2464 01:35:11,583 --> 01:35:13,041 vi fick verkligen det tillsammans som en grupp. 2465 01:35:13,125 --> 01:35:15,167 ♪ ♪ 2466 01:35:15,250 --> 01:35:17,791 Vi blev ett riktigt band igen. 2467 01:35:17,875 --> 01:35:20,375 ["Den Klockan klämtar för"] 2468 01:35:20,458 --> 01:35:23,541 allt: ♪ För dig är det adjö ♪ 2469 01:35:23,624 --> 01:35:25,708 ♪ För mig är det att gråta ♪ 2470 01:35:25,791 --> 01:35:29,749 För vem klockan tullar ♪ 2471 01:35:29,833 --> 01:35:31,624 - Vi hade det aldrig riktigt en kategori. 2472 01:35:31,708 --> 01:35:33,875 Vi hade bara olika perioder, 2473 01:35:33,958 --> 01:35:36,499 och vi lyckades passa i olika epoker, 2474 01:35:36,583 --> 01:35:38,375 och vi såg många människor 2475 01:35:38,458 --> 01:35:41,499 som var mästare av deras era komma och gå. 2476 01:35:41,583 --> 01:35:44,499 Vi anslöt inte alltid, men vi stannade kvar. 2477 01:35:44,583 --> 01:35:46,791 Vi lyckades trotsa kritiken 2478 01:35:46,875 --> 01:35:47,875 för det mesta. 2479 01:35:47,958 --> 01:35:50,875 allt: ♪ Det är det som överger ♪ 2480 01:35:50,958 --> 01:35:54,583 ♪ Det är drömmen att vi stal ♪ 2481 01:35:54,666 --> 01:35:55,875 - Och jag hoppas och ber bara 2482 01:35:55,958 --> 01:35:58,250 att musiken varar, du vet? 2483 01:35:58,333 --> 01:35:59,749 För att jag börjar känna igen 2484 01:35:59,833 --> 01:36:01,875 att det inte är så mycket tid framför mig 2485 01:36:01,958 --> 01:36:04,624 som det finns bakom mig. 2486 01:36:04,708 --> 01:36:07,624 [dyster musik] 2487 01:36:07,708 --> 01:36:10,749 ♪ ♪ 2488 01:36:10,833 --> 01:36:11,916 - Hej, Australien. 2489 01:36:12,000 --> 01:36:13,791 Det här är Andy Gibb här i Miami, 2490 01:36:13,875 --> 01:36:15,583 och jag vill önska alla dina barn-- 2491 01:36:15,666 --> 01:36:16,958 En gång till? 2492 01:36:17,041 --> 01:36:19,916 ♪ ♪ 2493 01:36:20,000 --> 01:36:21,083 Hej Australien. 2494 01:36:21,167 --> 01:36:22,749 Det här är Andy Gibb här i Miami, 2495 01:36:22,833 --> 01:36:24,125 och jag vill önska alla barnen 2496 01:36:24,208 --> 01:36:26,791 och alla mina vänner i Australien en mycket god jul 2497 01:36:26,875 --> 01:36:28,125 och ett gott nytt år. 2498 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 ♪ ♪ 2499 01:36:30,041 --> 01:36:34,250 - ♪ Ah, ah ♪ 2500 01:36:34,333 --> 01:36:38,958 ♪ Ah, ah ♪ 2501 01:36:39,041 --> 01:36:45,958 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2502 01:36:46,041 --> 01:36:48,417 ♪ ♪ 2503 01:36:48,499 --> 01:36:49,666 - Barry var först, 2504 01:36:49,749 --> 01:36:51,791 och faktiskt Robin en halvtimme äldre än jag är, 2505 01:36:51,875 --> 01:36:53,250 och vi är tvillingar, 2506 01:36:53,333 --> 01:36:55,958 och det är hur vi i grund och botten träffades. 2507 01:36:56,041 --> 01:36:56,958 [skrattar] 2508 01:36:57,041 --> 01:37:01,125 - ♪ Ah, ah ♪ 2509 01:37:01,208 --> 01:37:05,833 ♪ Ah, ah ♪ 2510 01:37:05,916 --> 01:37:10,167 ♪ Ah, ah ♪ 2511 01:37:10,250 --> 01:37:11,458 - Robert Stigwood, det här är till dig. 2512 01:37:11,541 --> 01:37:12,458 - Nej, du gjorde det inte. 2513 01:37:12,541 --> 01:37:13,791 Du måste reagera på saken. - Vilken linje? 2514 01:37:13,875 --> 01:37:14,958 Åh, reaktionen? 2515 01:37:15,041 --> 01:37:15,958 - Ja. - Okej. 2516 01:37:16,041 --> 01:37:17,499 - Det är en närbild. - Okej. 2517 01:37:17,583 --> 01:37:19,041 Åh, ja, det stämmer. Ledsen, gör det igen. 2518 01:37:19,125 --> 01:37:20,458 - Ja, gör det igen. - Gör det igen. 2519 01:37:20,541 --> 01:37:22,000 Okej. 2520 01:37:22,083 --> 01:37:23,624 Robert Stigwood, det här är till dig. 2521 01:37:23,708 --> 01:37:28,041 - ♪ Ah ♪ 2522 01:37:28,125 --> 01:37:33,375 ♪ Ah, ah, ah ♪ 2523 01:37:33,458 --> 01:37:37,833 ♪ Ah, ah ♪ 2524 01:37:37,916 --> 01:37:41,375 ♪ Ah, ah ♪ 2525 01:37:41,458 --> 01:37:46,167 [skål och applåder] 2526 01:37:46,250 --> 01:37:47,292 - Damer och herrar, 2527 01:37:47,375 --> 01:37:49,833 en Oscar-nominerad för "Saturday Night Fever" 2528 01:37:49,916 --> 01:37:52,458 John Travolta. 2529 01:37:52,541 --> 01:37:54,541 - Ikväll 2530 01:37:54,624 --> 01:37:57,125 inspelningsakademin firar 2531 01:37:57,208 --> 01:38:00,167 tre bröder som förändrade mitt liv 2532 01:38:00,250 --> 01:38:02,541 och musikvärlden för alltid, 2533 01:38:02,624 --> 01:38:05,624 och även om bröderna Robin och Maurice är tyvärr borta, 2534 01:38:05,708 --> 01:38:08,666 vi är stolta över att få gå med av en bror som ingen annan, 2535 01:38:08,749 --> 01:38:11,458 en av de mest framgångsrika sångerskrivare 2536 01:38:11,541 --> 01:38:14,417 av vår tid, min vän Barry Gibb. 2537 01:38:14,499 --> 01:38:16,708 [skål och applåder] 2538 01:38:16,791 --> 01:38:21,208 - ♪ Hmm ♪ 2539 01:38:21,292 --> 01:38:25,666 [vocal looping] 2540 01:38:25,749 --> 01:38:28,666 Känner att jag kommer tillbaka ♪ 2541 01:38:28,749 --> 01:38:31,666 ♪ Till Massachusetts ♪ 2542 01:38:31,749 --> 01:38:34,375 ♪ ♪ 2543 01:38:34,458 --> 01:38:37,375 ♪ Något säger mig ♪ 2544 01:38:37,458 --> 01:38:40,167 Jag måste åka hem ♪ 2545 01:38:40,250 --> 01:38:43,292 - De är ett lysande kapitel i musikboken. 2546 01:38:43,375 --> 01:38:44,875 Du vet, vissa människor är en fotnot. 2547 01:38:44,958 --> 01:38:45,916 Vissa människor tar upp-- 2548 01:38:46,000 --> 01:38:48,458 Beatles och Dylan ta upp enormt-- 2549 01:38:48,541 --> 01:38:49,875 Men Bee Gees är där. 2550 01:38:49,958 --> 01:38:53,417 alla: ♪ Dagen jag lämnade ♪ 2551 01:38:53,499 --> 01:38:57,208 ♪ Hon står på egen hand ♪ 2552 01:38:57,292 --> 01:38:59,458 - Du går tillbaka och tittar vid deras arbete 2553 01:38:59,541 --> 01:39:01,916 och det är några av de bästa låtar som någonsin skrivits. 2554 01:39:02,000 --> 01:39:05,208 - ♪ Om livet i Massachusetts ♪ 2555 01:39:05,292 --> 01:39:06,749 - Det finns inget annat att säga om Bee Gees 2556 01:39:06,833 --> 01:39:08,417 förutom att de var det jävla fantastiskt. 2557 01:39:08,499 --> 01:39:11,458 - ♪ Tala om folket ♪ 2558 01:39:11,541 --> 01:39:15,292 Jag har sett ♪ 2559 01:39:15,375 --> 01:39:19,250 alla: ♪ Och lamporna allt gick ner ♪ 2560 01:39:19,333 --> 01:39:22,958 ♪ I Massachusetts ♪ 2561 01:39:23,041 --> 01:39:26,041 ♪ Och Massachusetts ♪ 2562 01:39:26,125 --> 01:39:30,958 ♪ Är ett ställe jag har sett ♪ 2563 01:39:31,041 --> 01:39:34,083 - ♪ Och Massachusetts ♪ 2564 01:39:34,167 --> 01:39:39,333 all: ♪ Är ett ställe Jag har sett ♪ 2565 01:39:39,417 --> 01:39:42,417 [skål och applåder] 2566 01:39:46,541 --> 01:39:49,541 [sjungande fåglar] 2567 01:39:52,041 --> 01:39:55,458 - När jag tänker på det nu, 2568 01:39:55,541 --> 01:39:57,875 jag tänker på hur det hela började. 2569 01:39:59,541 --> 01:40:01,791 Vi hade just den här drömmen, 2570 01:40:01,875 --> 01:40:04,292 och vi tänkte, "Tja, 2571 01:40:04,375 --> 01:40:06,292 vad vill vi ha att vara känd för?" 2572 01:40:08,417 --> 01:40:11,041 Det visar sig det var låtskrivningen. 2573 01:40:11,125 --> 01:40:14,833 [dyster pianomusik] 2574 01:40:14,916 --> 01:40:18,041 Och jag tror allt vi planerar att göra, 2575 01:40:18,125 --> 01:40:20,208 det gjorde vi, mot alla odds. 2576 01:40:20,292 --> 01:40:22,333 ♪ ♪ 2577 01:40:22,417 --> 01:40:24,333 Jag kan inte ärligt komma överens med faktum 2578 01:40:24,417 --> 01:40:26,167 att de inte är här längre. 2579 01:40:26,250 --> 01:40:28,167 Har aldrig kunnat göra det. 2580 01:40:28,250 --> 01:40:32,333 ♪ ♪ 2581 01:40:32,417 --> 01:40:34,167 Jag återupplever det alltid. 2582 01:40:34,250 --> 01:40:35,499 Det är alltid, "Vad skulle Robin tänka?" 2583 01:40:35,583 --> 01:40:37,333 eller, "Vad skulle Maurice tror? " 2584 01:40:37,417 --> 01:40:39,167 Och Andy. 2585 01:40:39,250 --> 01:40:40,624 Det försvinner aldrig. 2586 01:40:40,708 --> 01:40:43,666 ♪ ♪ 2587 01:40:43,749 --> 01:40:47,041 Och vad jag ville ha att säga tidigare 2588 01:40:47,125 --> 01:40:49,000 är att jag hellre vill ha dem alla här, 2589 01:40:49,083 --> 01:40:50,583 inga träffar alls. 2590 01:40:50,666 --> 01:40:55,749 ♪ ♪ 2591 01:40:55,833 --> 01:40:58,749 ["Run to Me" spelar] 2592 01:40:58,833 --> 01:41:01,749 [innerlig akustisk gitarrmusik] 2593 01:41:01,833 --> 01:41:05,541 ♪ ♪ 2594 01:41:05,624 --> 01:41:08,541 [skål och applåder] 2595 01:41:08,624 --> 01:41:13,541 ♪ ♪ 2596 01:41:13,624 --> 01:41:16,916 ♪ Om du någonsin fick regn i ditt hjärta ♪ 2597 01:41:17,000 --> 01:41:18,417 ♪ ♪ 2598 01:41:18,499 --> 01:41:20,041 Någon har skadat dig ♪ 2599 01:41:20,125 --> 01:41:22,499 ♪ Och slet sönder dig ♪ 2600 01:41:22,583 --> 01:41:23,666 ♪ ♪ 2601 01:41:23,749 --> 01:41:25,875 Är jag oklok ♪ 2602 01:41:25,958 --> 01:41:28,208 Öppna ögonen ♪ 2603 01:41:28,292 --> 01:41:30,916 Att älska mig? ♪ 2604 01:41:31,000 --> 01:41:33,749 When Och när du kom inget att förlora ♪ 2605 01:41:33,833 --> 01:41:35,125 ♪ ♪ 2606 01:41:35,208 --> 01:41:37,083 ♪ Inget att betala för ♪ 2607 01:41:37,167 --> 01:41:39,375 ♪ Och inget att välja ♪ 2608 01:41:39,458 --> 01:41:40,417 ♪ ♪ 2609 01:41:40,499 --> 01:41:42,708 Är jag oklok ♪ - ♪ Åh, nej ♪ 2610 01:41:42,791 --> 01:41:44,916 - ♪ För att öppna ögonen ♪ 2611 01:41:45,000 --> 01:41:47,958 Att älska mig? ♪ - ♪ Spring till mig ♪ 2612 01:41:48,041 --> 01:41:51,208 ♪ När du är ensam ♪ 2613 01:41:51,292 --> 01:41:53,541 ♪ Spring till mig ♪ 2614 01:41:53,624 --> 01:41:56,624 Om du behöver en axel ♪ 2615 01:41:56,708 --> 01:41:59,125 alla: ♪ Då och då ♪ 2616 01:41:59,208 --> 01:42:01,875 Need Du behöver någon äldre ♪ 2617 01:42:01,958 --> 01:42:05,958 ♪ Så, älskling ♪ 2618 01:42:06,041 --> 01:42:11,000 ♪ Du springer till mig ♪ 2619 01:42:11,083 --> 01:42:14,208 [skål och applåder] 2620 01:42:38,666 --> 01:42:41,583 ["Hålla sig vid liv"] 2621 01:42:41,666 --> 01:42:48,666 ♪ ♪ 2622 01:42:51,791 --> 01:42:54,541 - ♪ Du kan säga förresten använder jag min promenad ♪ 2623 01:42:54,624 --> 01:42:57,208 Jag är en kvinnas man, ingen tid att prata ♪ 2624 01:42:57,292 --> 01:42:59,167 Loud Musik högt och kvinnor varma ♪ 2625 01:42:59,250 --> 01:43:01,499 ♪ Jag har sparkats runt sedan jag föddes ♪ 2626 01:43:01,583 --> 01:43:04,000 allt: ♪ Och nu är det okej, det är okej ♪ 2627 01:43:04,083 --> 01:43:06,333 ♪ Och du kan titta tvärtom ♪ 2628 01:43:06,417 --> 01:43:08,708 ♪ Vi kan försöka förstå ♪ 2629 01:43:08,791 --> 01:43:11,041 ♪ "The New York Times" "-effekt på människan ♪ 2630 01:43:11,125 --> 01:43:13,167 ♪ Oavsett om du är en bror eller om du är mamma ♪ 2631 01:43:13,250 --> 01:43:15,666 ♪ Du håller dig vid liv, stanna kvar alive 2632 01:43:15,749 --> 01:43:17,791 Känn staden bryta och alla skakar ♪ 2633 01:43:17,875 --> 01:43:20,333 ♪ Och vi håller oss vid liv, stanna kvar alive 2634 01:43:20,417 --> 01:43:22,666 ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 2635 01:43:22,749 --> 01:43:24,875 ♪ Håll dig vid liv, stanna kvar alive 2636 01:43:24,958 --> 01:43:27,125 ♪ Ah, ha, ha, ha ♪ 2637 01:43:27,208 --> 01:43:31,499 ♪ Håll dig vid liv ♪ 2638 01:43:31,583 --> 01:43:35,708 [skål och applåder] 2639 01:43:35,791 --> 01:43:37,499 - ♪ Och du går ♪ 2640 01:43:37,583 --> 01:43:41,375 ♪ ♪ 2641 01:43:41,458 --> 01:43:43,541 ♪ Livet går ingenstans ♪ 2642 01:43:43,624 --> 01:43:46,583 Någon hjälper mig ♪ 2643 01:43:46,666 --> 01:43:48,375 Någon hjälper mig, ja ♪ 2644 01:43:48,458 --> 01:43:52,875 ♪ ♪ 2645 01:43:52,958 --> 01:43:55,041 ♪ Livet går ingenstans ♪ 2646 01:43:55,125 --> 01:43:58,250 Någon hjälper mig ♪ 2647 01:43:58,333 --> 01:44:05,250 ♪ Jag håller mig vid liv ♪ 2648 01:44:05,333 --> 01:44:08,875 ♪ ♪ 2649 01:44:08,958 --> 01:44:11,041 ♪ Livet går ingenstans ♪ 2650 01:44:11,125 --> 01:44:13,833 Någon hjälper mig ♪ 2651 01:44:13,916 --> 01:44:15,875 Någon hjälper mig, ja ♪ 2652 01:44:15,958 --> 01:44:17,916 ♪ ♪ 2653 01:44:18,000 --> 01:44:20,083 Någon ♪ 2654 01:44:20,167 --> 01:44:22,417 ♪ Livet går ingenstans ♪ 2655 01:44:22,499 --> 01:44:25,958 Någon hjälper mig ♪ 2656 01:44:26,041 --> 01:44:32,958 ♪ Jag håller mig vid liv ♪ 2657 01:44:33,041 --> 01:44:36,250 ♪ ♪ 2658 01:44:36,333 --> 01:44:39,333 [skål och applåder] 2659 01:44:56,125 --> 01:44:59,167 publik: Barry, Barry, Barry, 2660 01:44:59,250 --> 01:45:03,666 Barry, Barry, Barry, Barry, Barry, Barry, 2661 01:45:03,749 --> 01:45:08,624 Barry, Barry, Barry, Barry, Barry, Barry. 2662 01:45:08,708 --> 01:45:11,624 ["Fjäril"] 2663 01:45:11,708 --> 01:45:14,125 [mjuk akustisk gitarrmusik] 2664 01:45:14,208 --> 01:45:16,833 Ett två tre Fyra. 2665 01:45:16,916 --> 01:45:23,875 ♪ ♪ 2666 01:45:27,541 --> 01:45:30,749 alla: ♪ Gröna fält ♪ 2667 01:45:30,833 --> 01:45:34,749 ♪ Där vi brukade vandra ♪ 2668 01:45:34,833 --> 01:45:36,791 ♪ ♪ 2669 01:45:36,875 --> 01:45:42,041 ♪ Lila dalar ♪ 2670 01:45:42,125 --> 01:45:45,167 ♪ Nära mitt hem ♪ 2671 01:45:45,250 --> 01:45:47,458 ♪ ♪ 2672 01:45:47,541 --> 01:45:52,167 Vi skulle spela där ♪ 2673 01:45:52,250 --> 01:45:55,541 Under himlen ♪ 2674 01:45:55,624 --> 01:45:58,125 ♪ ♪ 2675 01:45:58,208 --> 01:46:00,708 ♪ Då kysste jag dig ♪ 2676 01:46:00,791 --> 01:46:03,499 ♪ ♪ 2677 01:46:03,583 --> 01:46:06,499 ♪ Fjäril ♪ 2678 01:46:06,583 --> 01:46:10,208 ♪ ♪ 2679 01:46:10,292 --> 01:46:14,208 ♪ Ung flicka ♪ 2680 01:46:14,292 --> 01:46:17,708 Du kom rastlös ♪ 2681 01:46:17,791 --> 01:46:19,499 ♪ ♪ 2682 01:46:19,583 --> 01:46:24,875 ♪ Och du lämnade mig ♪ 2683 01:46:24,958 --> 01:46:27,875 ♪ Här för att gråta ♪ 2684 01:46:27,958 --> 01:46:30,208 ♪ ♪ 2685 01:46:30,292 --> 01:46:35,375 ♪ Mina stora tårar ♪ 2686 01:46:35,458 --> 01:46:39,208 ♪ I röda betesmarker ♪ 2687 01:46:39,292 --> 01:46:40,541 ♪ ♪ 2688 01:46:40,624 --> 01:46:43,167 ♪ För jag älskade dig ♪ 2689 01:46:43,250 --> 01:46:45,916 ♪ ♪ 2690 01:46:46,000 --> 01:46:48,749 ♪ Fjäril ♪ 2691 01:46:48,833 --> 01:46:51,083 ♪ ♪ 2692 01:46:51,167 --> 01:46:55,041 ♪ Fjäril ♪ 2693 01:46:55,125 --> 01:46:57,541 ♪ Ja ♪ 2694 01:46:57,624 --> 01:47:00,167 Jag drömmer om dig ♪ 2695 01:47:00,250 --> 01:47:04,208 ♪ Ensam utan dig, fjäril ♪ 2696 01:47:04,292 --> 01:47:06,624 ♪ ♪ 2697 01:47:06,708 --> 01:47:10,417 ♪ Fjäril ♪ 2698 01:47:10,499 --> 01:47:13,041 ♪ Ja ♪ 2699 01:47:13,125 --> 01:47:15,624 ♪ Varje natt sover jag ♪ 2700 01:47:15,708 --> 01:47:19,624 ♪ Ditt ansikte kryper, fjäril ♪ 2701 01:47:19,708 --> 01:47:23,208 ♪ ♪ 2702 01:47:23,292 --> 01:47:26,375 ♪ Gröna fält ♪ 2703 01:47:26,458 --> 01:47:30,208 ♪ Där vi brukade vandra ♪ 2704 01:47:30,292 --> 01:47:32,083 ♪ ♪ 2705 01:47:32,167 --> 01:47:37,417 ♪ Lila dalar ♪ 2706 01:47:37,499 --> 01:47:40,125 ♪ Nära mitt hem ♪ 2707 01:47:40,208 --> 01:47:42,417 ♪ ♪ 2708 01:47:42,499 --> 01:47:46,958 Vi skulle spela där ♪ 2709 01:47:47,041 --> 01:47:50,499 Under himlen ♪ 2710 01:47:50,583 --> 01:47:52,791 ♪ ♪ 2711 01:47:52,875 --> 01:47:55,250 ♪ För jag älskade dig ♪ 2712 01:47:55,333 --> 01:47:57,833 ♪ ♪ 2713 01:47:57,916 --> 01:48:00,833 ♪ Fjäril ♪ 2714 01:48:00,916 --> 01:48:02,958 ♪ ♪ 2715 01:48:03,041 --> 01:48:06,458 ♪ Fjäril ♪ 2716 01:48:06,541 --> 01:48:09,333 ♪ Ja ♪ 2717 01:48:09,417 --> 01:48:11,791 Jag drömmer om dig ♪ 2718 01:48:11,875 --> 01:48:15,791 ♪ Ensam utan dig, fjäril ♪ 2719 01:48:15,875 --> 01:48:18,083 ♪ ♪ 2720 01:48:18,167 --> 01:48:21,583 ♪ Fjäril ♪ 2721 01:48:21,666 --> 01:48:24,333 ♪ Ja ♪ 2722 01:48:24,417 --> 01:48:26,708 ♪ Varje natt sover jag ♪ 2723 01:48:26,791 --> 01:48:30,958 ♪ Ditt ansikte kryper, fjäril ♪ 2724 01:48:31,041 --> 01:48:33,375 ♪ ♪ 2725 01:48:33,458 --> 01:48:40,375 ♪ Fjäril ♪ 2726 01:48:40,458 --> 01:48:47,208 ♪ ♪ 2727 01:48:47,292 --> 01:48:50,208 ["Ord"] 2728 01:48:50,292 --> 01:48:53,208 [mjuk pianoballad] 2729 01:48:53,292 --> 01:48:59,000 ♪ ♪ 2730 01:48:59,083 --> 01:49:03,333 - ♪ Le ett evigt leende ♪ 2731 01:49:03,417 --> 01:49:07,333 ♪ Ett leende kan ge dig nära mig ♪ 2732 01:49:07,458 --> 01:49:10,041 ♪ ♪ 2733 01:49:10,125 --> 01:49:15,041 Let Låt mig aldrig hitta dig borta ♪ 2734 01:49:15,125 --> 01:49:19,417 ♪ Eftersom det skulle ge en tår till mig ♪ 2735 01:49:19,499 --> 01:49:22,708 ♪ ♪ 2736 01:49:22,791 --> 01:49:26,833 ♪ Prata med eviga ord ♪ 2737 01:49:26,916 --> 01:49:31,250 ♪ Och ägna dem alla till mig ♪ 2738 01:49:31,333 --> 01:49:33,875 ♪ ♪ 2739 01:49:33,958 --> 01:49:38,708 ♪ Och jag kommer att ge dig hela mitt liv ♪ 2740 01:49:38,791 --> 01:49:43,083 Jag är här om du skulle ringa till mig ♪ 2741 01:49:43,167 --> 01:49:45,708 ♪ ♪ 2742 01:49:45,791 --> 01:49:47,499 Du tror ♪ 2743 01:49:47,583 --> 01:49:50,458 ♪ Att jag inte ens menar ♪ 2744 01:49:50,541 --> 01:49:56,083 ♪ Jag säger ett ord jag säger ♪ 2745 01:49:56,167 --> 01:49:59,624 Det är bara ord ♪ 2746 01:49:59,708 --> 01:50:02,708 ♪ Och ord är allt jag har ♪ 2747 01:50:02,791 --> 01:50:06,875 ♪ Att ta bort ditt hjärta ♪ 2748 01:50:06,958 --> 01:50:08,417 ♪ ♪ 2749 01:50:08,499 --> 01:50:12,208 Det är bara ord ♪ 2750 01:50:12,292 --> 01:50:15,749 ♪ Och ord är allt jag har ♪ 2751 01:50:15,833 --> 01:50:18,333 ♪ Att ta ditt hjärta ♪ 2752 01:50:18,417 --> 01:50:22,541 Bort ♪ 2753 01:50:22,624 --> 01:50:29,624 ♪ ♪ 2754 01:50:40,041 --> 01:50:42,041 [ljus ton] 190305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.