Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,142 --> 00:00:43,711
We like
to believe we know ourselves.
4
00:00:46,180 --> 00:00:48,282
Our place in the world.
5
00:00:49,350 --> 00:00:50,251
Our limits.
6
00:00:53,887 --> 00:00:56,457
But boundaries are meaningless
in the face of love.
7
00:00:58,992 --> 00:01:00,294
Love makes us heroes.
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,065
Love makes us monsters.
9
00:01:09,237 --> 00:01:10,504
Mrs. Kendrick?
10
00:01:15,743 --> 00:01:17,745
Lilly, it's time.
11
00:03:37,251 --> 00:03:40,321
Mr. and Mrs.
Kendrick, welcome.
12
00:03:40,321 --> 00:03:41,722
I'm your Amaranth butler.
13
00:03:41,722 --> 00:03:43,624
I'm sorry, I didn't
catch your name.
14
00:03:44,558 --> 00:03:46,327
- Arthur.
- Arthur.
15
00:03:46,327 --> 00:03:47,461
- Yes.
- Lilly.
16
00:03:47,461 --> 00:03:49,530
Nice to meet you.
17
00:03:50,764 --> 00:03:53,166
Uh, the floors, they
are radiant heated.
18
00:03:53,166 --> 00:03:55,403
Uh, the Lutron System
for the lights,
19
00:03:55,403 --> 00:03:59,072
they are sensitive to time,
to motion and to season.
20
00:04:00,274 --> 00:04:01,809
The remote, it operates
many different features
21
00:04:01,809 --> 00:04:03,311
of the house.
22
00:04:03,311 --> 00:04:04,378
The ic, oh, ma'am, please let
me take that for you, ma'am.
23
00:04:04,378 --> 00:04:05,212
No, that's okay.
24
00:04:05,212 --> 00:04:07,114
- You are sure?
- Yes.
25
00:04:07,114 --> 00:04:07,948
Okay.
26
00:04:07,948 --> 00:04:08,782
It's okay.
27
00:04:11,452 --> 00:04:14,722
Thermostats are set
at 71 this time of year,
28
00:04:14,722 --> 00:04:17,257
but I can adjust that for
your comfort as you wish.
29
00:04:18,492 --> 00:04:20,294
And these can be found
throughout the house
30
00:04:20,294 --> 00:04:22,863
to summon me, or any
other member of the staff,
31
00:04:22,863 --> 00:04:26,534
but most important for
emergency medical assistance.
32
00:04:26,534 --> 00:04:27,835
May I show you the bedroom?
33
00:04:27,835 --> 00:04:30,037
Richard,
34
00:04:30,037 --> 00:04:33,040
Patsy Howard, Director
of Resident Services
35
00:04:33,040 --> 00:04:34,475
here at The Amaranth.
36
00:04:34,475 --> 00:04:36,209
Welcome.
37
00:04:36,209 --> 00:04:40,147
Ah, Lilly, wonderful to see
you again, Patsy Howard.
38
00:04:40,147 --> 00:04:42,983
I brought you a
list of activities,
39
00:04:42,983 --> 00:04:45,719
health and wellness
programs, social mixers,
40
00:04:45,719 --> 00:04:47,921
everything you'll need to
get into the swing of things
41
00:04:47,921 --> 00:04:49,122
here at The Amaranth.
42
00:04:49,122 --> 00:04:53,394
So, who's ready for
new member orientation?
43
00:04:54,795 --> 00:04:56,764
Count me out.
44
00:04:56,764 --> 00:04:57,598
All right.
45
00:04:58,766 --> 00:05:02,202
Well, looks like it's
just us girls then.
46
00:05:04,004 --> 00:05:05,473
The horse stables are just off
47
00:05:05,473 --> 00:05:07,875
in that direction and
then over this ridge,
48
00:05:07,875 --> 00:05:11,445
we've got skeet shooting
and the rifle range.
49
00:05:11,445 --> 00:05:14,782
Oh, and you know the
name Amaranth comes
50
00:05:14,782 --> 00:05:17,785
from a mythical flower
that never fades.
51
00:05:17,785 --> 00:05:19,219
Don't you just love that?
52
00:05:19,219 --> 00:05:22,823
Ping pong, shuffleboard,
lots of clubs, lots of clubs,
53
00:05:23,857 --> 00:05:27,194
bridge, mahjong, scrapbooking.
54
00:05:27,194 --> 00:05:30,364
I don't get that one, but
anyway, swing dancing,
55
00:05:30,364 --> 00:05:34,201
oh I love, this we
call our reading room.
56
00:05:34,201 --> 00:05:35,669
We get daily delivery
of The Times.
57
00:05:35,669 --> 00:05:40,173
Oh, and our chef, Albert,
oh, he is just divine.
58
00:05:40,173 --> 00:05:42,476
We got him from a
little brasserie in
the south of France.
59
00:05:42,476 --> 00:05:43,911
Don't you tell anyone.
60
00:05:43,911 --> 00:05:45,413
We stole him.
61
00:05:45,413 --> 00:05:48,516
Top of the line equipment,
indoor-outdoor lap pool.
62
00:05:48,516 --> 00:05:52,753
Daily classes of yoga, Pilates,
spin, you name it, we do it.
63
00:05:52,753 --> 00:05:54,187
Oh, look,
64
00:05:54,187 --> 00:05:56,123
it's round-robin Tuesday.
65
00:05:56,123 --> 00:05:57,758
Oh, guys, keep it movin'.
66
00:05:57,758 --> 00:05:59,393
Tim, you know better!
67
00:05:59,393 --> 00:06:01,128
You're gonna have to
get used to that being
68
00:06:01,128 --> 00:06:04,297
the youngest chicken
in the henhouse.
69
00:06:04,297 --> 00:06:05,132
Pardon?
70
00:06:06,033 --> 00:06:07,735
Oh, sorry, the cutoff age
71
00:06:07,735 --> 00:06:10,571
for residency here
at Amaranth is 55,
72
00:06:10,571 --> 00:06:14,442
which is, you know, standard
for retirement communities.
73
00:06:14,442 --> 00:06:18,879
After his stroke, Richard
was looking for a place
74
00:06:18,879 --> 00:06:21,682
where we could
live independently
75
00:06:21,682 --> 00:06:24,284
and get the medical
support he needs.
76
00:06:25,519 --> 00:06:27,555
And also make some new friends.
77
00:06:29,423 --> 00:06:30,691
Now, no children?
78
00:06:32,726 --> 00:06:36,063
Richard has two boys and
they're thrilled about this.
79
00:06:36,063 --> 00:06:37,230
Removes the guilt.
80
00:06:37,230 --> 00:06:38,599
Ah-ha, and you?
81
00:06:42,536 --> 00:06:46,039
I guess I thought
after he retired
82
00:06:46,039 --> 00:06:47,340
we'd have more time before we--
83
00:06:47,340 --> 00:06:50,110
Before you landed
in an old folks' home.
84
00:06:50,110 --> 00:06:53,346
Lilly,
give it a chance.
85
00:06:53,346 --> 00:06:56,283
There are endless
opportunities here for you.
86
00:06:56,283 --> 00:06:59,487
You know, recapture
old interests,
develop new interests,
87
00:06:59,487 --> 00:07:02,790
make some really,
really good friendships.
88
00:07:04,124 --> 00:07:07,260
We should
probably head back.
89
00:07:07,260 --> 00:07:10,330
Of course, but
first one more stop.
90
00:07:13,300 --> 00:07:15,569
Our medical facility houses
91
00:07:15,569 --> 00:07:17,437
both our state of
the art hospital
92
00:07:17,437 --> 00:07:20,474
and a research lab devoted
entirely to anti-aging.
93
00:07:23,577 --> 00:07:24,945
We need to reschedule
94
00:07:24,945 --> 00:07:27,781
the oblation check Dr. G--
- Dr. Campbell?
95
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
Okay, Miss Howard.
96
00:07:29,950 --> 00:07:32,720
You are, as always,
the picture of health.
97
00:07:32,720 --> 00:07:34,655
Ah, thank you. Doctor,
98
00:07:34,655 --> 00:07:37,190
I want to introduce you
to the newest member
99
00:07:37,190 --> 00:07:39,793
of our Amaranth
family, Lilly Kendrick.
100
00:07:39,793 --> 00:07:41,829
Lilly, Dr. Alan Campbell.
101
00:07:41,829 --> 00:07:43,363
It's nice to meet you.
102
00:07:43,363 --> 00:07:44,765
A pleasure, Mrs. Kendrick.
103
00:07:45,933 --> 00:07:47,400
I'll have Mia get
you on the schedule
104
00:07:47,400 --> 00:07:50,270
for a complete physical,
uh, blood work, chem panel.
105
00:07:50,270 --> 00:07:51,204
Mm, but there's no need.
106
00:07:51,204 --> 00:07:52,806
I just had my annual checkup.
107
00:07:52,806 --> 00:07:55,643
Yes, I had your records
sent over for review.
108
00:07:55,643 --> 00:07:58,979
You know your LDL is on
the high side of normal.
109
00:07:58,979 --> 00:08:01,014
Dr. Campbell never
forgets a lab report.
110
00:08:01,014 --> 00:08:02,516
Never.
111
00:08:02,516 --> 00:08:05,152
Well, I'd, uh, I'd like
our own lab to run a sample.
112
00:08:07,487 --> 00:08:09,890
And you can rest
assured your husband
113
00:08:09,890 --> 00:08:12,492
will receive the very
best of care here.
114
00:08:14,695 --> 00:08:15,796
Well, we're off.
115
00:08:15,796 --> 00:08:16,964
Thank you.
116
00:08:20,701 --> 00:08:23,070
So, he's great, right?
117
00:08:23,070 --> 00:08:24,471
He seems very nice.
118
00:08:24,471 --> 00:08:27,140
But I think where Richard's
health is concerned,
119
00:08:27,140 --> 00:08:30,477
we might be happier with
someone with more experience.
120
00:08:30,477 --> 00:08:35,115
Lilly, do not be fooled
by Dr. Campbell's modesty.
121
00:08:35,115 --> 00:08:37,317
He has a long list of accolades
122
00:08:37,317 --> 00:08:41,188
from the top universities and
think tanks in the country.
123
00:08:41,188 --> 00:08:42,389
I meant no disrespect.
124
00:08:42,389 --> 00:08:45,258
That's all right,
I'm just sayin',
125
00:08:45,258 --> 00:08:48,896
if you love your husband,
you'll send him to Dr. Campbell.
126
00:08:54,802 --> 00:08:55,936
Everything's perfect.
127
00:08:58,672 --> 00:09:01,441
Oh, no, Arthur, I'll
get that.
128
00:09:01,441 --> 00:09:02,442
Uh, you are sure?
129
00:09:03,611 --> 00:09:07,848
Yes, I think we can
handle things from here.
130
00:09:09,917 --> 00:09:12,252
You heard the woman.
131
00:09:12,252 --> 00:09:15,823
Uh, then I will wish
you both a good evening.
132
00:09:15,823 --> 00:09:17,090
Good evening.
133
00:09:27,067 --> 00:09:29,102
That's gonna take
some getting used to.
134
00:09:29,102 --> 00:09:30,503
What, the butler?
135
00:09:30,503 --> 00:09:32,673
No, yes.
136
00:09:34,608 --> 00:09:35,776
Arthur's great.
137
00:09:36,910 --> 00:09:40,781
It's just this whole
cocoon, it's a bit much.
138
00:09:40,781 --> 00:09:42,883
Well, we agreed it
was the best option.
139
00:09:42,883 --> 00:09:44,818
Everything we need is nearby
140
00:09:45,986 --> 00:09:50,523
and you don't need to
become my, my nursemaid.
141
00:09:51,792 --> 00:09:56,496
I'm not your
nursemaid, I'm your wife.
142
00:09:57,497 --> 00:10:02,202
Huh, it's the first day.
143
00:10:02,202 --> 00:10:04,104
Just give it a chance.
144
00:10:06,206 --> 00:10:07,040
You're right.
145
00:10:08,475 --> 00:10:09,576
As always.
146
00:10:14,982 --> 00:10:16,283
Whoa, I am beat.
147
00:10:18,018 --> 00:10:19,286
Why don't we just
leave all that.
148
00:10:19,286 --> 00:10:20,888
The maid will get
it in the morning.
149
00:10:20,888 --> 00:10:22,122
No, you go on ahead.
150
00:10:22,122 --> 00:10:24,524
I think I'll stay
up and read awhile.
151
00:10:29,496 --> 00:10:31,131
All right, all right.
152
00:11:16,609 --> 00:11:20,313
I can never leave dirty
dishes overnight either.
153
00:11:20,313 --> 00:11:22,215
I'll dry.
- Oh, Mrs. Kendrick,
154
00:11:22,215 --> 00:11:24,184
let me take care of it for you.
155
00:11:24,184 --> 00:11:26,286
No, let me help, please.
156
00:11:27,788 --> 00:11:29,890
- You are sure?
- Yes.
157
00:11:31,391 --> 00:11:33,761
Oh, Mrs. Kendrick,
you are very kind.
158
00:11:33,761 --> 00:11:35,929
You're very kind.
159
00:11:35,929 --> 00:11:37,297
It's so quiet here.
160
00:11:38,932 --> 00:11:40,333
- I like that.
- Yeah?
161
00:11:41,902 --> 00:11:43,203
You like the dinner?
162
00:11:43,203 --> 00:11:44,637
Oh, it was delicious.
163
00:11:44,637 --> 00:11:45,672
- Oh, was it?
- Yes.
164
00:11:45,672 --> 00:11:47,941
Well, that makes me so happy.
165
00:11:51,478 --> 00:11:52,946
Breathe in
166
00:11:56,349 --> 00:11:57,517
and breathe out
167
00:12:01,421 --> 00:12:02,622
Easy inhale
168
00:12:07,494 --> 00:12:09,029
and exhale.
169
00:12:13,700 --> 00:12:15,302
Come in.
170
00:12:15,302 --> 00:12:16,636
Welcome.
171
00:12:16,636 --> 00:12:17,570
Grab a mat.
172
00:12:19,572 --> 00:12:21,174
I'm Holly.
173
00:12:21,174 --> 00:12:22,776
Lilly.
174
00:12:22,776 --> 00:12:26,279
Lilly, everybody
make a space for Lilly.
175
00:12:30,317 --> 00:12:32,820
And core tightly engaged.
176
00:12:33,753 --> 00:12:36,589
Maybe push up into a headstand.
177
00:13:10,657 --> 00:13:11,992
Buy you lunch?
178
00:13:11,992 --> 00:13:13,160
- Okay.
- Okay.
179
00:13:14,594 --> 00:13:15,528
Hey, don't beat yourself up.
180
00:13:15,528 --> 00:13:17,197
That was a level three class.
181
00:13:17,197 --> 00:13:19,499
But all
those students were--
182
00:13:19,499 --> 00:13:21,101
Old ladies?
183
00:13:22,269 --> 00:13:25,305
Holly, over here!
184
00:13:26,506 --> 00:13:27,707
Hey, there, Greer.
185
00:13:29,776 --> 00:13:31,211
We missed you in class today.
186
00:13:31,211 --> 00:13:34,281
Had to
skip, doctor's orders.
187
00:13:34,281 --> 00:13:35,115
This is Lilly.
188
00:13:35,115 --> 00:13:36,616
Lilly just moved in.
189
00:13:36,616 --> 00:13:38,818
This is Greer Emmons
and this is Paula Marx.
190
00:13:42,355 --> 00:13:43,924
So, hmm?
191
00:13:44,892 --> 00:13:45,993
What do you think?
192
00:13:47,027 --> 00:13:47,995
About?
193
00:13:47,995 --> 00:13:49,796
Her face, of course!
194
00:13:49,796 --> 00:13:51,198
Uh.
195
00:13:51,198 --> 00:13:52,032
Oh.
196
00:13:53,100 --> 00:13:55,969
Our own Dr. Campbell.
197
00:13:55,969 --> 00:13:58,238
Her third lift in ten years.
198
00:13:58,238 --> 00:13:59,506
It really is the best one yet.
199
00:13:59,506 --> 00:14:01,241
Oh, thank you,
thank you.
200
00:14:01,241 --> 00:14:03,076
It's very nice.
201
00:14:03,076 --> 00:14:04,477
- Feel.
- What?
202
00:14:04,477 --> 00:14:07,180
Feel!
203
00:14:07,180 --> 00:14:09,016
No scars.
204
00:14:09,016 --> 00:14:09,849
None.
205
00:14:11,051 --> 00:14:13,720
Some new process he's
invented.
206
00:14:13,720 --> 00:14:16,089
Dr. Campbell is
a plastic surgeon?
207
00:14:16,089 --> 00:14:18,325
He is an everything surgeon.
208
00:14:18,325 --> 00:14:19,826
And you name it.
209
00:14:19,826 --> 00:14:23,330
Anyway, he says two weeks
and I can be back at yoga.
210
00:14:23,330 --> 00:14:24,597
- Mm.
- And did he
211
00:14:24,597 --> 00:14:26,199
prescribe your painkillers
212
00:14:26,199 --> 00:14:27,700
with an olive or a twist?
213
00:14:28,868 --> 00:14:31,304
You know, Holly,
you might wanna talk
214
00:14:31,304 --> 00:14:35,008
to Dr. Campbell about that
droop in your jaw line.
215
00:14:35,008 --> 00:14:37,344
It makes you look so bitter.
216
00:14:37,344 --> 00:14:40,613
Well, real
beauty is on the inside.
217
00:14:40,613 --> 00:14:42,049
Ah.
218
00:14:42,049 --> 00:14:45,018
That's why I'm considering
vaginal rejuvenation.
219
00:14:45,885 --> 00:14:47,520
I didn't know.
220
00:14:47,520 --> 00:14:48,655
- Yes.
- Oh, that's fantastic.
221
00:14:48,655 --> 00:14:49,822
Mm-hmm.
222
00:14:51,992 --> 00:14:56,997
This roasts low and
slow for a couple hours
223
00:14:57,864 --> 00:14:58,631
which is time enough for a game.
224
00:15:03,103 --> 00:15:04,604
Where did you learn this game?
225
00:15:05,705 --> 00:15:06,573
My village.
226
00:15:07,740 --> 00:15:12,145
You see, the old women
they were superstitious
227
00:15:12,145 --> 00:15:13,580
with the dice.
228
00:15:13,580 --> 00:15:16,316
They called them bone-sticks
and they believed
229
00:15:16,316 --> 00:15:18,685
they had the power to
predict the future.
230
00:15:20,988 --> 00:15:23,723
They would even hide a domino
in the home of a friend
231
00:15:23,723 --> 00:15:26,359
or an enemy to bring that
person good or ill fortune.
232
00:15:27,760 --> 00:15:30,097
- Really?
- Mm-hmm, yes.
233
00:15:30,097 --> 00:15:32,865
It became hard to find a full
set to play a game.
234
00:15:43,543 --> 00:15:45,612
Two is for friendship.
235
00:15:45,612 --> 00:15:49,049
A double two means new friends.
236
00:15:49,049 --> 00:15:49,916
Close friends.
237
00:15:55,422 --> 00:15:56,956
Do you have someone special?
238
00:16:05,265 --> 00:16:07,034
My sister
and my mother.
239
00:16:11,071 --> 00:16:13,173
It must be hard
to be so far apart.
240
00:16:15,208 --> 00:16:16,409
What I will do,
241
00:16:16,409 --> 00:16:19,879
it gives them a chance
at a better life.
242
00:16:21,514 --> 00:16:24,251
To sacrifice for those
we love is
243
00:16:24,251 --> 00:16:25,652
a tremendous gift.
244
00:16:28,521 --> 00:16:30,923
I mean, you yourself,
Mrs. Kendrick,
245
00:16:32,125 --> 00:16:34,027
you do not seem so
happy living here.
246
00:16:35,228 --> 00:16:38,165
But you choose to do
it for Mr. Kendrick.
247
00:16:59,852 --> 00:17:01,388
The one is for travel--
248
00:17:01,388 --> 00:17:02,589
Oh, you
two are playin' again.
249
00:17:02,589 --> 00:17:04,157
Ah, Mr. Kendrick!
250
00:17:05,292 --> 00:17:06,859
Yes.
251
00:17:06,859 --> 00:17:09,496
Mrs. Kendrick has once
again beat me soundly.
252
00:17:09,496 --> 00:17:11,098
How was your appointment?
253
00:17:11,098 --> 00:17:13,066
Well, the good doctor has said
254
00:17:13,066 --> 00:17:17,970
I am well enough to take you
out to the dining room tonight.
255
00:17:19,739 --> 00:17:21,474
But we already started dinner.
256
00:17:24,177 --> 00:17:25,112
Will you excuse us?
257
00:17:25,112 --> 00:17:26,279
Of course, sir.
258
00:17:33,086 --> 00:17:37,590
You said you would make
an effort to socialize.
259
00:17:37,590 --> 00:17:39,592
Is it such a bad
thing that I prefer
260
00:17:39,592 --> 00:17:41,060
the company of my husband?
261
00:17:48,067 --> 00:17:49,336
This woman wanted to make
262
00:17:49,336 --> 00:17:52,772
$100,000 donation,
and in return,
263
00:17:52,772 --> 00:17:54,541
she wanted to adopt a cat.
264
00:17:54,541 --> 00:17:55,808
Must've been some cat.
265
00:17:56,976 --> 00:17:59,479
Yeah, her demand was
that she be allowed
266
00:17:59,479 --> 00:18:02,315
to have all shelter cats
tested to find a match
267
00:18:02,315 --> 00:18:05,185
for her cat which was
dying of kidney disease.
268
00:18:05,185 --> 00:18:08,054
She was basically
shopping for cat kidneys.
269
00:18:08,054 --> 00:18:11,023
So the SPCA board,
including Ivar, had to vote
270
00:18:11,023 --> 00:18:15,428
on whether to let this woman
use their cats for spare parts.
271
00:18:15,428 --> 00:18:19,366
Most of those cats end up
euthanized anyway, right?
272
00:18:19,366 --> 00:18:20,433
How did you vote?
273
00:18:21,768 --> 00:18:23,503
Well, it's not
like it was a dog.
274
00:18:27,039 --> 00:18:28,941
That's terrible.
275
00:18:47,927 --> 00:18:49,262
Stop motherin' me.
276
00:18:49,262 --> 00:18:52,399
Well, if you stopped
acting like a child.
277
00:18:52,399 --> 00:18:54,100
Well, I just
had a couple of drinks.
278
00:18:54,100 --> 00:18:56,236
You had more than
a couple of drinks.
279
00:18:58,671 --> 00:18:59,972
Richard?
280
00:19:03,210 --> 00:19:04,143
Richard?
281
00:19:08,181 --> 00:19:11,017
Richard!
282
00:19:18,525 --> 00:19:19,759
Arthur, please!
283
00:19:24,797 --> 00:19:25,632
Arthur!
284
00:19:29,402 --> 00:19:30,637
Arthur, please!
285
00:19:44,984 --> 00:19:48,355
Richard suffered a
severe myocardial infarction
286
00:19:48,355 --> 00:19:51,324
which required an
emergency bypass.
287
00:19:51,324 --> 00:19:53,159
It's still early but
all the indicators
288
00:19:53,159 --> 00:19:55,495
are positive for
a swift recovery.
289
00:19:55,495 --> 00:19:56,296
Can I see him?
290
00:19:57,464 --> 00:19:58,998
He won't
wake until tomorrow.
291
00:19:58,998 --> 00:20:01,301
You should go home,
get some sleep.
292
00:20:01,301 --> 00:20:04,271
You'll need your strength
for the recovery ahead.
293
00:20:04,271 --> 00:20:05,104
Thank you.
294
00:20:27,994 --> 00:20:29,362
Any
discomfort or itching
295
00:20:29,362 --> 00:20:31,998
from the healing incisions?
296
00:20:31,998 --> 00:20:34,434
Problems sleeping
or loss of appetite?
297
00:20:35,835 --> 00:20:40,039
Taking your medicine every
day, having some mild exercise?
298
00:20:40,039 --> 00:20:42,709
Yes, I feel great!
299
00:20:42,709 --> 00:20:43,976
Enough.
300
00:20:43,976 --> 00:20:45,412
I guess my
work here is done.
301
00:20:45,412 --> 00:20:46,613
So, that's it?
302
00:20:46,613 --> 00:20:48,548
Six weeks since the surgery.
303
00:20:48,548 --> 00:20:50,383
Now he's just wasting my time.
304
00:20:50,383 --> 00:20:53,820
Aw, you know you'll
miss me.
305
00:20:53,820 --> 00:20:54,821
I'll see you out.
306
00:21:00,226 --> 00:21:01,961
Was there something else?
307
00:21:03,062 --> 00:21:04,797
Have you heard
anything about Arthur?
308
00:21:07,099 --> 00:21:08,368
Where he might have gone?
309
00:21:09,369 --> 00:21:11,137
When he might be back?
310
00:21:14,774 --> 00:21:17,143
Look, you have your hands
full with your husband.
311
00:21:17,143 --> 00:21:19,011
He needs more activity.
312
00:21:19,011 --> 00:21:21,548
You make it too easy for
him to sit around all day.
313
00:21:22,882 --> 00:21:24,116
Okay.
314
00:21:24,116 --> 00:21:26,252
You both should
get out of this house.
315
00:21:27,186 --> 00:21:28,020
Thank you.
316
00:21:32,392 --> 00:21:33,993
You heard the woman.
317
00:21:35,328 --> 00:21:37,730
We need to get out of the house.
318
00:22:10,897 --> 00:22:14,300
Richard,
you look just great.
319
00:22:14,300 --> 00:22:16,002
Doesn't he look great?
320
00:22:16,002 --> 00:22:17,504
- Yes.
- Honestly,
321
00:22:17,504 --> 00:22:18,871
I haven't felt
this good in ages.
322
00:22:18,871 --> 00:22:20,807
Since well before
the heart attack.
323
00:22:20,807 --> 00:22:23,876
And Dr. Campbell said
that the blockage
324
00:22:23,876 --> 00:22:26,779
that he repaired
might well have been
325
00:22:26,779 --> 00:22:28,648
what caused my stroke last time.
326
00:22:30,049 --> 00:22:34,020
You know, Dr. Campbell
told me that there was a,
327
00:22:36,723 --> 00:22:38,825
a moment when I was
on the table that
328
00:22:41,127 --> 00:22:44,263
tested everything that
he knew about medicine.
329
00:22:46,232 --> 00:22:51,237
He opened me up only to discover
that my heart wasn't there.
330
00:22:57,343 --> 00:23:01,013
It turns out, it was
just exceptionally small.
331
00:23:03,716 --> 00:23:05,452
Like this.
332
00:23:29,208 --> 00:23:32,011
That looks like the
medication that Richard is on.
333
00:23:32,011 --> 00:23:36,616
It's the, um, geriatric
supplement Dr. Campbell created.
334
00:23:36,616 --> 00:23:39,385
It has antioxidants in it.
335
00:23:39,385 --> 00:23:40,352
Does it work?
336
00:23:40,352 --> 00:23:42,021
The proof is in the pudding.
337
00:23:42,021 --> 00:23:42,955
Right?
- Honey,
338
00:23:42,955 --> 00:23:45,758
do you want a, uh, coffee?
339
00:23:45,758 --> 00:23:46,926
Decaf, dessert?
340
00:23:46,926 --> 00:23:48,260
Anything?
341
00:23:48,260 --> 00:23:50,262
A decaf, please.
342
00:23:50,262 --> 00:23:51,931
Oh, I'll have a decaf, too.
343
00:23:51,931 --> 00:23:53,165
Thanks.
344
00:23:53,165 --> 00:23:55,301
Um, any takers for
the ladies room?
345
00:24:02,408 --> 00:24:03,242
Come on.
346
00:24:04,376 --> 00:24:06,012
There goes
my basset hound.
347
00:24:07,814 --> 00:24:11,050
Hey, boy, you are
really fuckin' it up.
348
00:24:11,050 --> 00:24:12,952
This is completely unacceptable!
349
00:24:12,952 --> 00:24:14,186
What were you thinking?
350
00:24:14,186 --> 00:24:15,421
You know the rules!
351
00:24:15,421 --> 00:24:16,088
You can't just.
352
00:24:16,088 --> 00:24:16,889
Oh, stop that!
353
00:24:18,357 --> 00:24:20,159
Would you stop!
354
00:24:20,159 --> 00:24:21,928
What's the matter with you?
355
00:24:23,329 --> 00:24:25,164
Oh, for God's sakes,
get out of here.
356
00:24:25,164 --> 00:24:26,465
Just get out of here.
357
00:24:37,944 --> 00:24:39,278
I understand
what you're saying,
358
00:24:39,278 --> 00:24:42,515
but if, if it's more
than a little cough
359
00:24:42,515 --> 00:24:44,884
then you have some
common sense, man.
360
00:24:44,884 --> 00:24:46,853
You weren't there,
I'm telling you.
361
00:24:46,853 --> 00:24:49,088
Patsy was abusive.
362
00:24:49,088 --> 00:24:51,490
I thought
you might like a fire.
363
00:24:54,927 --> 00:24:56,629
That was very
thoughtful of you.
364
00:25:00,099 --> 00:25:00,967
Could I get you anything?
365
00:25:00,967 --> 00:25:02,569
A nightcap, perhaps?
366
00:25:02,569 --> 00:25:04,837
No, no, uh, thank you.
367
00:25:04,837 --> 00:25:07,073
We're, we're done for the night.
368
00:25:07,073 --> 00:25:08,541
Very well,
good night then.
369
00:25:16,448 --> 00:25:19,451
You're still not warming
to the, the new guy.
370
00:25:20,452 --> 00:25:21,353
It's just weird.
371
00:25:22,622 --> 00:25:24,523
I mean, we come back
from the hospital
372
00:25:25,725 --> 00:25:28,928
and then it's, here's
your new butler.
373
00:25:31,030 --> 00:25:34,066
Do you think we
got Arthur fired?
374
00:25:34,066 --> 00:25:35,568
How could we have done that?
375
00:25:36,936 --> 00:25:39,572
Maybe because he didn't answer
376
00:25:40,707 --> 00:25:43,409
when I called the
night of your attack?
377
00:25:43,409 --> 00:25:46,345
No, you're, you're
over thinkin' this thing.
378
00:25:48,648 --> 00:25:50,917
Maybe he just didn't like us.
379
00:25:52,351 --> 00:25:56,723
Hey, not like me, maybe.
380
00:25:58,057 --> 00:25:59,191
But not like you?
381
00:26:01,293 --> 00:26:02,361
That's impossible.
382
00:26:14,106 --> 00:26:15,207
Oh.
383
00:26:36,996 --> 00:26:38,497
Let's go to bed.
384
00:26:41,167 --> 00:26:42,001
Okay.
385
00:27:14,166 --> 00:27:16,836
Right on time for your three
month checkup, Mr. Kendrick.
386
00:27:16,836 --> 00:27:17,670
Mm-hmm.
387
00:27:19,338 --> 00:27:21,007
You've been well
since the surgery?
388
00:27:21,007 --> 00:27:22,541
Oh, I can't complain.
389
00:27:27,513 --> 00:27:28,681
Right this way, Mr. Kendrick.
390
00:27:28,681 --> 00:27:30,616
- Be right back.
- Okay.
391
00:27:39,525 --> 00:27:41,460
And how are you
doing, Mrs. Kendrick?
392
00:27:47,767 --> 00:27:50,602
Oh, I am so sorry,
Mrs. Kendrick.
393
00:27:50,602 --> 00:27:52,338
- No, it's fine, really.
- I didn't, I didn't mean to--
394
00:27:52,338 --> 00:27:53,172
I, I'm fine.
395
00:27:56,909 --> 00:27:59,678
It was tough for awhile,
but these past few weeks
396
00:27:59,678 --> 00:28:01,047
things have been much better.
397
00:28:02,481 --> 00:28:03,750
It's just.
398
00:28:06,618 --> 00:28:07,653
Look, I understand.
399
00:28:11,323 --> 00:28:12,158
Really, I.
400
00:28:19,866 --> 00:28:22,034
Where are you from, Mia?
401
00:28:23,235 --> 00:28:24,670
You seem so familiar.
402
00:28:26,205 --> 00:28:29,976
Um, nowhere special.
403
00:28:35,782 --> 00:28:38,985
You wouldn't by
any chance, I mean,
404
00:28:38,985 --> 00:28:41,888
I'm trying to find an
Amaranth employee who left.
405
00:28:44,791 --> 00:28:46,793
He was really special--
- Mr. Kendrick,
406
00:28:48,194 --> 00:28:49,595
how did it go?
407
00:28:49,595 --> 00:28:52,098
Well, it turns out
that I have the heart
408
00:28:52,098 --> 00:28:54,400
of a lovesick 15
year old.
409
00:29:26,632 --> 00:29:27,766
Hi!
410
00:29:27,766 --> 00:29:28,767
We're done, would you
- Oh,
411
00:29:28,767 --> 00:29:30,136
- take her?
- thank you.
412
00:29:30,136 --> 00:29:32,138
Lilly, what are
you doing here?
413
00:29:32,138 --> 00:29:33,639
I thought you said
you didn't ride?
414
00:29:33,639 --> 00:29:34,473
I don't.
415
00:29:35,674 --> 00:29:36,943
But I'm supposed to
be meeting Richard,
416
00:29:36,943 --> 00:29:39,045
and he's been
riding all morning.
417
00:29:39,045 --> 00:29:40,046
Richard's riding?
418
00:29:40,046 --> 00:29:41,547
Is that safe?
419
00:29:41,547 --> 00:29:43,182
I don't know.
420
00:29:43,182 --> 00:29:44,350
Wow.
421
00:29:45,551 --> 00:29:47,253
What a difference
a few months make.
422
00:29:49,055 --> 00:29:50,389
Tell me about it.
423
00:29:51,290 --> 00:29:52,558
I can't keep up with him.
424
00:29:53,960 --> 00:29:55,461
Oh, hey, I'm meeting a
few of the girls for lunch.
425
00:29:55,461 --> 00:29:56,728
You wanna join us?
426
00:29:56,728 --> 00:29:58,664
I'm sorry, I, I can't.
427
00:29:58,664 --> 00:29:59,498
I have plans.
428
00:30:00,900 --> 00:30:01,968
Okay.
429
00:30:07,406 --> 00:30:10,242
And it's not just the sex,
430
00:30:10,242 --> 00:30:11,743
although that's
a big part of it.
431
00:30:11,743 --> 00:30:14,646
He's reckless in a way
I haven't seen in years
432
00:30:14,646 --> 00:30:16,815
and frankly I'm worried.
433
00:30:16,815 --> 00:30:18,217
Hmm, I see.
434
00:30:19,318 --> 00:30:20,452
Well, it's possible
these changes
435
00:30:20,452 --> 00:30:22,088
in Richard's behavior could be
436
00:30:22,088 --> 00:30:24,556
a side effect of
his medications.
437
00:30:24,556 --> 00:30:26,358
To achieve the, uh,
the perfect dosage
438
00:30:26,358 --> 00:30:28,627
can sometimes take
some tweaking.
439
00:30:28,627 --> 00:30:30,529
Uh, I'll take a
look at his chart.
440
00:30:30,529 --> 00:30:34,833
But this appointment is
supposed to be about you, Lilly.
441
00:30:34,833 --> 00:30:36,402
I've been, uh,
442
00:30:36,402 --> 00:30:39,972
reviewing your blood panel
and I have some thoughts.
443
00:30:40,973 --> 00:30:42,674
Is something wrong?
444
00:30:42,674 --> 00:30:44,310
No, no, no, no, you're fine.
445
00:30:44,310 --> 00:30:47,313
But we try to do
better than just fine.
446
00:30:49,181 --> 00:30:52,318
So you think this might be
caused by Richard's medication?
447
00:30:52,318 --> 00:30:55,154
Because I was wondering,
those yellow pills?
448
00:30:56,422 --> 00:30:58,457
Ah, yes.
449
00:30:58,457 --> 00:30:59,391
The Formula.
450
00:31:00,559 --> 00:31:02,428
Well, I'm, uh, I'm
happy to take credit
451
00:31:02,428 --> 00:31:05,064
for their miraculous properties.
452
00:31:05,064 --> 00:31:07,099
They're simply a
supplement tailored
453
00:31:07,099 --> 00:31:09,568
to the needs of the
Amaranth population.
454
00:31:09,568 --> 00:31:11,971
There's Veratrol, Metformin,
that sort of thing.
455
00:31:16,375 --> 00:31:18,677
I wonder, would
you be interested
456
00:31:18,677 --> 00:31:20,512
in seeing our research lab?
457
00:31:24,917 --> 00:31:27,486
I don't generally bring
residents down here.
458
00:31:27,486 --> 00:31:29,188
It's rare that anyone's
actually interested
459
00:31:29,188 --> 00:31:31,157
in the, uh, tedious grunt work
460
00:31:31,157 --> 00:31:33,459
behind our breakthroughs
in geriatric medicine.
461
00:31:33,459 --> 00:31:34,393
Yeah, most
462
00:31:34,393 --> 00:31:35,794
of the breakthroughs, uh,
463
00:31:35,794 --> 00:31:38,931
including our Amaranth formula,
are in fact plant based.
464
00:31:38,931 --> 00:31:41,000
We maintain our own,
uh, compound pharmacy
465
00:31:41,000 --> 00:31:42,468
for quality control.
466
00:31:42,468 --> 00:31:43,936
And take a look at this.
467
00:31:49,908 --> 00:31:52,278
Well,
what pretty flowers.
468
00:31:52,278 --> 00:31:53,712
Belladonna.
469
00:31:53,712 --> 00:31:55,447
The source of the
pyridine in our own strain
470
00:31:55,447 --> 00:31:57,883
of nicotinamide adenine
dinucleotide, NAD,
471
00:31:59,651 --> 00:32:00,953
proving remarkably successful
472
00:32:00,953 --> 00:32:02,654
at reversing
mitochondrial decay.
473
00:32:04,056 --> 00:32:06,492
Old age kills a hundred
thousand people a day.
474
00:32:06,492 --> 00:32:09,295
It's no different than,
uh, small pox or polio.
475
00:32:10,596 --> 00:32:12,864
Just another disease
that needs another cure.
476
00:32:14,033 --> 00:32:15,601
I never thought
of it that way.
477
00:32:16,502 --> 00:32:18,137
But isn't belladonna poisonous?
478
00:32:19,338 --> 00:32:20,839
Oh, as is chemotherapy,
479
00:32:20,839 --> 00:32:24,043
or any drug used in
excess for that matter.
480
00:32:24,043 --> 00:32:26,278
We could use synthetic means
to procure the chemical,
481
00:32:26,278 --> 00:32:29,081
but I believe the more
natural the better.
482
00:32:30,182 --> 00:32:32,684
Of course, uh, the
alternative method used
483
00:32:32,684 --> 00:32:35,988
in previous centuries
involved boiling animal bones.
484
00:32:35,988 --> 00:32:37,990
What's he doing?
485
00:32:39,491 --> 00:32:40,492
Bud grafting.
486
00:32:41,360 --> 00:32:42,961
Surgically attaching the bud eye
487
00:32:42,961 --> 00:32:45,597
of a fragile plant onto
that of a sturdier stock.
488
00:32:48,134 --> 00:32:51,037
Your commitment to hiring
refuges is admirable.
489
00:32:53,072 --> 00:32:55,674
Working with the devastated
communities in the camps
490
00:32:55,674 --> 00:32:59,711
is a unique opportunity to
push my surgical boundaries.
491
00:33:01,147 --> 00:33:02,881
Amaranth's population presents
492
00:33:02,881 --> 00:33:05,617
the world's greatest
medical challenge.
493
00:33:05,617 --> 00:33:08,787
How to not just extend
the human lifespan,
494
00:33:08,787 --> 00:33:11,623
but the quality of that life.
495
00:33:15,127 --> 00:33:17,129
Oh, and there you
have yams and soy,
496
00:33:19,231 --> 00:33:20,799
a natural source of estrogen,
497
00:33:22,634 --> 00:33:24,970
which, uh, reminds me.
498
00:33:27,173 --> 00:33:30,542
Why don't you, uh, take
this over to the dispensary?
499
00:33:30,542 --> 00:33:32,911
It's a prescription for
a bioidentical hormone.
500
00:33:34,113 --> 00:33:36,315
Many of the ladies
here swear by it.
501
00:33:36,315 --> 00:33:40,419
It's, uh, a little
boost to your libido.
502
00:33:40,419 --> 00:33:42,321
It might, uh, help
you and Richard
503
00:33:42,321 --> 00:33:43,755
meet somewhere in the middle.
504
00:33:48,227 --> 00:33:52,598
I was in a camp when
I met Dr. Campbell.
505
00:33:53,699 --> 00:33:55,134
That's how I got here.
506
00:33:56,335 --> 00:33:58,036
You must've been terrified.
507
00:33:59,771 --> 00:34:04,009
No, um, they have a
saying where I come from.
508
00:34:05,877 --> 00:34:07,012
They say (speaks in
foreign language).
509
00:34:11,683 --> 00:34:14,853
It means, sunken
fish move sideways.
510
00:34:17,156 --> 00:34:22,161
No, whatever's happened happened
and you just keep moving.
511
00:34:31,737 --> 00:34:32,971
What about you?
512
00:34:32,971 --> 00:34:33,972
Where's your family?
513
00:34:38,344 --> 00:34:39,745
My mother passed
away years ago
514
00:34:39,745 --> 00:34:42,114
and I lost track of my father.
515
00:34:47,219 --> 00:34:50,922
It's just me and Richard.
516
00:34:50,922 --> 00:34:52,624
So, you have no children?
517
00:34:54,493 --> 00:34:56,528
Richard's boys were
grown when we met.
518
00:35:03,369 --> 00:35:06,938
Our romance seemed like
it would be enough.
519
00:35:17,749 --> 00:35:19,385
I have a daughter.
520
00:35:19,385 --> 00:35:23,054
She's, she's
the light of my world.
521
00:35:24,656 --> 00:35:26,758
Is she with her father?
522
00:35:29,861 --> 00:35:34,166
No, no, no, she's,
she's with friends.
523
00:35:35,367 --> 00:35:39,771
But someday soon I
will send for her.
524
00:35:43,242 --> 00:35:45,110
You've been
seeing a lot of that Mia.
525
00:35:45,110 --> 00:35:46,645
I like
her, she's nice.
526
00:35:46,645 --> 00:35:48,514
Well, there are
plenty of nice people here.
527
00:35:48,514 --> 00:35:49,448
I know.
528
00:35:49,448 --> 00:35:51,783
Holly and the Rosenthals.
529
00:35:51,783 --> 00:35:53,319
But you have to
admit there's a lot
530
00:35:53,319 --> 00:35:57,223
of conspicuous consumption,
not to mention desperation.
531
00:35:59,191 --> 00:36:01,993
Really?
532
00:36:01,993 --> 00:36:04,062
Well, you have a chance
to redeem yourself.
533
00:36:04,062 --> 00:36:05,331
We've been invited
534
00:36:05,331 --> 00:36:09,201
to a party tonight
at the Clancys'.
535
00:36:09,201 --> 00:36:10,035
Who?
536
00:36:11,770 --> 00:36:13,004
Bill and Nan.
537
00:36:50,776 --> 00:36:51,877
Bill.
538
00:36:54,480 --> 00:36:55,614
This is quite a party.
539
00:36:55,614 --> 00:36:56,882
Yes, yes, it is.
540
00:36:56,882 --> 00:36:59,651
Richard, Lilly,
come over here.
541
00:37:01,653 --> 00:37:02,888
We made it.
542
00:37:02,888 --> 00:37:05,791
Lilly, I
didn't know you ran
543
00:37:05,791 --> 00:37:07,859
with the tennis crowd.
544
00:37:07,859 --> 00:37:09,361
I don't.
545
00:37:09,361 --> 00:37:12,498
That is, Richard and I are
just here for the party.
546
00:37:12,498 --> 00:37:14,132
I don't play tennis.
547
00:37:17,569 --> 00:37:19,571
Unless you count the
mixed doubles.
548
00:37:24,876 --> 00:37:26,044
So, where is Richard?
549
00:37:26,044 --> 00:37:27,813
Oh, he's, he's right over.
550
00:37:29,981 --> 00:37:32,951
I'd keep a close
eye on him if I were you.
551
00:37:32,951 --> 00:37:37,689
They say Nan Clancy put
the whore in hormone therapy.
552
00:37:37,689 --> 00:37:40,191
Oh.
553
00:39:43,782 --> 00:39:46,251
What are you doing?
554
00:39:46,251 --> 00:39:49,187
What does it look
like I'm doing?
555
00:39:54,292 --> 00:39:56,995
Lilly, I didn't know
it was that kinda party.
556
00:39:57,896 --> 00:39:59,264
It's not about that.
557
00:40:01,767 --> 00:40:03,802
It's this place, it's, it's you.
558
00:40:06,505 --> 00:40:10,041
You're right, look, I,
I know this is no excuse
559
00:40:10,041 --> 00:40:13,144
but these, these changes in me,
560
00:40:13,144 --> 00:40:16,014
sometimes I hardly
recognize myself.
561
00:40:20,285 --> 00:40:21,653
Where does that leave me?
562
00:40:24,222 --> 00:40:26,424
Is this what the rest
of my life looks like?
563
00:40:29,194 --> 00:40:32,130
Maybe things would be
different if we'd had.
564
00:40:33,665 --> 00:40:35,000
We'd had what?
565
00:40:41,573 --> 00:40:42,474
If we what?
566
00:40:46,878 --> 00:40:48,514
It doesn't matter.
567
00:40:53,619 --> 00:40:55,353
Lilly, I'm, I'm beggin' you.
568
00:40:57,489 --> 00:40:58,790
You're my world.
569
00:41:07,799 --> 00:41:08,634
Please.
570
00:41:19,511 --> 00:41:20,846
You're joking, right?
571
00:41:20,846 --> 00:41:21,947
A key party.
- Mm.
572
00:41:22,848 --> 00:41:24,616
What did you do?
573
00:41:24,616 --> 00:41:25,951
I got the hell out of there
574
00:41:25,951 --> 00:41:28,987
and you two could've warned me.
575
00:41:28,987 --> 00:41:30,255
I had no idea.
576
00:41:32,123 --> 00:41:34,793
Well, I've heard rumors.
577
00:41:34,793 --> 00:41:36,061
Did you get some?
578
00:41:36,061 --> 00:41:37,428
Don't you think about it.
579
00:41:38,630 --> 00:41:40,632
Where's Lilly, anyway?
580
00:41:40,632 --> 00:41:44,269
Oh, she's had a bit
of a stomach problem.
581
00:41:44,269 --> 00:41:45,971
Maybe it's a touch of the flu.
582
00:41:47,372 --> 00:41:48,339
Well, we miss her.
583
00:41:51,442 --> 00:41:53,344
I, I just don't know.
584
00:41:53,344 --> 00:41:55,781
Dr. Campbell
knows what he's doing.
585
00:41:55,781 --> 00:41:57,849
Besides, if you
keep Richard happy
586
00:41:57,849 --> 00:41:59,718
then he won't be so
angry when he finds out
587
00:41:59,718 --> 00:42:02,120
you've reconciled
with your father.
588
00:42:02,120 --> 00:42:04,255
He was furious when
I married Richard.
589
00:42:04,255 --> 00:42:05,824
He calls him The Fascist.
590
00:42:07,158 --> 00:42:09,494
I believe I mentioned thinking
about my father lately
591
00:42:09,494 --> 00:42:11,997
but I never said anything
about reconciliation.
592
00:42:11,997 --> 00:42:13,298
Oh, well, you must.
593
00:42:13,298 --> 00:42:15,100
Family's everything, Lilly.
594
00:42:15,100 --> 00:42:16,334
You know, if I didn't
have my daughter,
595
00:42:16,334 --> 00:42:17,836
my life would've
been meaningless.
596
00:42:17,836 --> 00:42:19,671
Well, I wouldn't know.
597
00:42:19,671 --> 00:42:21,372
Oh, no, no, I
mean, I, I'm sorry.
598
00:42:21,372 --> 00:42:23,008
I didn't mean that.
- It's okay.
599
00:42:23,975 --> 00:42:25,076
I know what you meant.
600
00:42:26,978 --> 00:42:27,813
It's this place.
601
00:42:29,615 --> 00:42:31,249
It's just awful, empty.
602
00:42:33,018 --> 00:42:35,020
You're talking as
if it's too late.
603
00:42:36,187 --> 00:42:37,656
Like your choices
are behind you.
604
00:42:38,757 --> 00:42:40,358
Lilly, you are still young.
605
00:42:43,028 --> 00:42:47,999
You can have whatever
life you want.
606
00:42:50,468 --> 00:42:51,637
You just need to choose.
607
00:43:37,415 --> 00:43:38,750
Can I help you?
608
00:43:38,750 --> 00:43:40,518
Is this
Sunshine Manor?
609
00:43:40,518 --> 00:43:41,519
It is.
610
00:43:42,620 --> 00:43:44,322
I'm
looking for someone.
611
00:43:45,490 --> 00:43:47,392
John Woodhouse?
612
00:43:47,392 --> 00:43:48,994
Yes, John is here.
613
00:43:50,628 --> 00:43:52,163
Can, can I see him?
614
00:43:52,163 --> 00:43:56,134
Sure, he's just
around the corner in room 146.
615
00:43:56,134 --> 00:43:57,468
Okay, thank you.
616
00:44:24,830 --> 00:44:29,835
Who's there?
617
00:44:47,719 --> 00:44:48,787
Well, did
she, did she say
618
00:44:48,787 --> 00:44:50,455
she was going anywhere or did.
619
00:44:51,957 --> 00:44:53,191
Hold on, I think she's here.
620
00:44:55,794 --> 00:44:57,028
Where have you been?
621
00:44:57,028 --> 00:44:58,429
I've been worried sick!
622
00:44:59,430 --> 00:45:00,698
I went to see my father.
623
00:45:02,033 --> 00:45:03,234
Your father?
624
00:45:05,270 --> 00:45:06,437
Are you okay?
625
00:45:09,875 --> 00:45:10,708
I'm fine.
626
00:45:12,878 --> 00:45:14,579
I'm
sorry I got upset.
627
00:45:17,315 --> 00:45:20,418
Yeah.
628
00:45:39,537 --> 00:45:42,640
You guys have got to
try the pu-pu platter.
629
00:45:42,640 --> 00:45:44,642
Fabulous, just fabulous.
630
00:45:48,947 --> 00:45:51,549
There you go.
631
00:45:51,549 --> 00:45:52,683
- Thank you.
- Oh, you're not eating
632
00:45:52,683 --> 00:45:54,920
anything?
- I'm feeling off.
633
00:45:54,920 --> 00:45:57,755
She's internalizing
missing you know who.
634
00:45:58,857 --> 00:46:00,826
It is so easy
635
00:46:00,826 --> 00:46:03,929
for us to get
attached to the staff.
636
00:46:03,929 --> 00:46:08,934
I cried for one month when we
lost our favorite masseuse.
637
00:46:09,534 --> 00:46:10,936
Masseur.
638
00:46:10,936 --> 00:46:12,303
- What?
- A man is called
639
00:46:12,303 --> 00:46:13,171
a masseur, not a masseuse.
640
00:46:14,339 --> 00:46:15,974
Whatever.
641
00:46:15,974 --> 00:46:18,709
He had hands like a god.
642
00:46:18,709 --> 00:46:19,577
Oh.
643
00:46:19,577 --> 00:46:21,179
It happens.
644
00:46:21,179 --> 00:46:23,915
We're on our third
butler, do you know that?
645
00:46:29,787 --> 00:46:32,090
You're all so kind.
646
00:46:32,090 --> 00:46:35,026
We really, really appreciate--
647
00:46:35,026 --> 00:46:39,264
- Oh!
- Oh, oh, honey!
648
00:46:44,469 --> 00:46:46,471
I'm right here, honey.
649
00:46:47,472 --> 00:46:49,407
It's gonna be okay.
650
00:46:51,242 --> 00:46:52,944
It's gonna be wonderful.
651
00:46:56,647 --> 00:46:58,149
What happened?
652
00:46:58,149 --> 00:47:00,151
Your appendix.
653
00:47:00,151 --> 00:47:02,053
Uh, the surgery went well.
654
00:47:02,053 --> 00:47:03,554
I expect a swift recovery.
655
00:47:04,990 --> 00:47:09,460
But there was, however, um,
one unusual complication.
656
00:47:11,462 --> 00:47:13,198
Brace yourself, hon.
657
00:47:14,465 --> 00:47:17,602
Lilly, you're pregnant.
658
00:47:29,047 --> 00:47:30,548
You're joking.
659
00:47:30,548 --> 00:47:33,418
Apparently he isn't.
660
00:47:33,418 --> 00:47:36,021
Have you been taking
the hormones I prescribed?
661
00:47:38,990 --> 00:47:40,258
Yes.
662
00:47:40,258 --> 00:47:42,627
I know that this is
quite a shock, Lilly,
663
00:47:42,627 --> 00:47:45,396
but it isn't unprecedented.
664
00:47:45,396 --> 00:47:47,698
Women older than
yourself have conceived
665
00:47:47,698 --> 00:47:50,035
under similar circumstances.
666
00:47:50,035 --> 00:47:53,604
Oh, believe me Doctor,
this is wonderful news.
667
00:47:55,240 --> 00:47:56,574
Isn't it, honey?
668
00:47:57,976 --> 00:48:00,811
Well, this is an
extremely high-risk pregnancy.
669
00:48:00,811 --> 00:48:02,780
Lilly will need to
be monitored closely,
670
00:48:02,780 --> 00:48:04,382
and I would like
to keep you here
671
00:48:04,382 --> 00:48:05,850
for a couple more days to ensure
672
00:48:05,850 --> 00:48:08,153
no complications result
from the appendectomy.
673
00:48:08,153 --> 00:48:09,254
- Of course.
- Okay.
674
00:48:11,389 --> 00:48:13,891
And it's important
to immediately begin
675
00:48:13,891 --> 00:48:15,860
a regimen of
prenatal supplements.
676
00:48:16,995 --> 00:48:18,163
- But those are--
- Those are chock full
677
00:48:18,163 --> 00:48:19,497
of precisely what you need.
678
00:48:25,236 --> 00:48:27,973
Congratulations.
679
00:48:37,615 --> 00:48:40,851
It's been two weeks
since we've seen her at yoga.
680
00:48:40,851 --> 00:48:44,055
The poor thing needs
time to recuperate.
681
00:48:44,055 --> 00:48:44,889
Mm.
682
00:48:47,592 --> 00:48:48,893
Did I forget to mention?
683
00:48:48,893 --> 00:48:50,428
I stopped by their place.
684
00:48:50,428 --> 00:48:51,997
Just to check in.
685
00:48:51,997 --> 00:48:53,931
That was
so good of you.
686
00:48:53,931 --> 00:48:55,366
Mm-hmm.
687
00:48:59,804 --> 00:49:01,206
- So?
- Hmm?
688
00:49:01,206 --> 00:49:02,807
How is Lilly?
689
00:49:02,807 --> 00:49:06,744
Well, all I can say is
having an appendectomy
690
00:49:06,744 --> 00:49:08,713
agrees with her.
691
00:49:08,713 --> 00:49:09,547
Really?
692
00:49:11,616 --> 00:49:14,619
Oh, yes, she was
positively glowing.
693
00:49:23,561 --> 00:49:25,763
Well, that
doesn't surprise me.
694
00:49:35,340 --> 00:49:37,675
Are those all schnauzers?
695
00:49:37,675 --> 00:49:38,643
What can I say?
696
00:49:38,643 --> 00:49:40,245
Every dog we've had.
697
00:49:40,245 --> 00:49:41,579
Ivar loves them.
698
00:49:47,485 --> 00:49:48,953
No, thank you.
699
00:49:48,953 --> 00:49:50,555
Will there be
anything else, Mr. Kendrick?
700
00:49:50,555 --> 00:49:51,489
No, that'll do it.
701
00:49:51,489 --> 00:49:52,557
Thank you.
702
00:49:58,363 --> 00:50:01,099
I could ask them to give
us a different butler?
703
00:50:03,134 --> 00:50:03,968
He's fine.
704
00:50:06,704 --> 00:50:08,806
Well, you've got
something on your mind.
705
00:50:09,874 --> 00:50:11,176
Come on, out with it.
706
00:50:12,410 --> 00:50:14,779
You promise
you won't be mad?
707
00:50:14,779 --> 00:50:17,014
I won't be mad.
708
00:50:17,014 --> 00:50:20,485
Well, with this baby,
709
00:50:20,485 --> 00:50:22,587
lately I've been
thinking about my father.
710
00:50:26,824 --> 00:50:28,093
I thought maybe he deserved
711
00:50:28,093 --> 00:50:31,096
to know he has a
grandchild coming.
712
00:50:31,996 --> 00:50:33,631
I understand the impulse,
713
00:50:33,631 --> 00:50:37,235
but we both know how
he feels about me.
714
00:50:39,237 --> 00:50:43,408
So I say let's just
let sleeping dogs lie.
715
00:50:44,542 --> 00:50:45,410
Hmm?
716
00:50:54,352 --> 00:50:57,488
You look, you look
like your mother.
717
00:51:01,192 --> 00:51:03,694
How are they
treating you here?
718
00:51:03,694 --> 00:51:04,695
How are you feeling?
719
00:51:08,966 --> 00:51:11,436
You know there are other places?
720
00:51:11,436 --> 00:51:12,503
Nicer ones.
721
00:51:13,771 --> 00:51:15,940
I could have you
moved to The Amaranth,
722
00:51:15,940 --> 00:51:17,708
where Richard and I are staying.
723
00:51:19,744 --> 00:51:21,812
Why would I do that?
724
00:51:23,781 --> 00:51:26,284
Throwin' money away.
725
00:51:26,284 --> 00:51:28,119
I have something to tell you.
726
00:51:28,119 --> 00:51:30,955
Oh, that old Richard
wouldn't agree with me.
727
00:51:32,523 --> 00:51:36,694
People like him wasting
the world's resources.
728
00:51:40,498 --> 00:51:41,366
Pointless vanity.
729
00:51:44,469 --> 00:51:46,937
It's disgusting.
- Hi, there.
730
00:51:46,937 --> 00:51:48,706
Shirley.
- So.
731
00:51:48,706 --> 00:51:50,641
Me and John are friends.
732
00:51:50,641 --> 00:51:52,643
Ain't that right, John?
733
00:51:54,779 --> 00:51:56,914
I heard you say
that you've livin'
734
00:51:56,914 --> 00:51:59,284
over there at The Amaranth.
735
00:51:59,284 --> 00:52:00,618
Yes, my husband and I
736
00:52:00,618 --> 00:52:01,886
moved there a few months ago.
737
00:52:01,886 --> 00:52:04,355
Oh!
738
00:52:04,355 --> 00:52:06,591
Fancy-schmancy.
739
00:52:06,591 --> 00:52:10,928
I knew a
woman who lived there.
740
00:52:10,928 --> 00:52:13,764
I, I wonder if
she's still around.
741
00:52:13,764 --> 00:52:15,533
Name was Patsy.
742
00:52:16,567 --> 00:52:18,636
Patsy Howard.
743
00:52:18,636 --> 00:52:20,104
Oh, I know Patsy.
744
00:52:20,104 --> 00:52:23,040
Oh.
745
00:52:23,040 --> 00:52:24,975
You tell her hi from me.
746
00:52:26,277 --> 00:52:29,146
- From Shirley.
- Well, from her daughter.
747
00:52:29,146 --> 00:52:30,848
Oh, she's your daughter?
748
00:52:30,848 --> 00:52:35,320
No, silly.
749
00:52:36,321 --> 00:52:37,822
I'm her daughter.
750
00:52:40,991 --> 00:52:42,693
That's impossible.
751
00:52:43,728 --> 00:52:45,796
Oh.
752
00:52:47,598 --> 00:52:48,833
Sure it is.
753
00:52:54,104 --> 00:52:55,005
Sure it is.
754
00:53:26,237 --> 00:53:27,071
Thank you.
755
00:53:32,810 --> 00:53:37,815
Okay, let's see
what, uh, twelve weeks
756
00:53:38,683 --> 00:53:39,550
looks like here on the monitor.
757
00:53:41,118 --> 00:53:42,353
Okay.
758
00:53:42,353 --> 00:53:44,021
I'm surprised Richard
isn't here for this.
759
00:53:44,021 --> 00:53:45,022
I didn't tell him.
760
00:53:46,491 --> 00:53:49,126
If it's not good news,
I didn't wanna see
761
00:53:49,126 --> 00:53:50,194
the look on his face.
762
00:53:51,362 --> 00:53:53,464
Well, I
think he will be sorry
763
00:53:53,464 --> 00:53:55,533
he missed it.
764
00:53:55,533 --> 00:53:58,035
- You mean?
- I mean it looks like
765
00:53:58,035 --> 00:54:00,204
you have successfully completed
766
00:54:00,204 --> 00:54:02,106
your first trimester, Lilly.
767
00:54:02,106 --> 00:54:04,875
So,
should we tell people?
768
00:54:06,043 --> 00:54:09,914
Yes, but I would keep
it close to the vest.
769
00:54:09,914 --> 00:54:12,517
Um, this pregnancy will come
as a shock to most people,
770
00:54:12,517 --> 00:54:13,718
and you don't wanna
open yourselves up
771
00:54:13,718 --> 00:54:15,119
to unnecessary scrutiny.
772
00:54:16,253 --> 00:54:17,522
Have you been taking
the supplements?
773
00:54:17,522 --> 00:54:21,859
Yes, but a bottle
seems to be missing.
774
00:54:24,028 --> 00:54:24,862
Missing?
775
00:54:26,331 --> 00:54:29,199
I, I'm sure I misplaced
it somewhere in the house.
776
00:54:29,199 --> 00:54:31,302
You misplaced it
somewhere in the house.
777
00:54:32,670 --> 00:54:35,473
Well,
just stop at the, uh,
778
00:54:35,473 --> 00:54:38,142
front desk on your way
out and let Dora know.
779
00:54:39,877 --> 00:54:41,646
Have you heard
anything from Mia?
780
00:54:43,013 --> 00:54:45,082
I'll let you
know if I hear from her.
781
00:54:45,082 --> 00:54:45,916
Hmm.
782
00:54:53,324 --> 00:54:55,593
I just left the doctor's office
783
00:54:55,593 --> 00:54:57,462
and everything's looking good.
784
00:54:59,997 --> 00:55:02,433
Oh, honey, that's wonderful.
785
00:55:06,937 --> 00:55:08,305
What's wrong?
786
00:55:08,305 --> 00:55:09,206
You're scaring me.
787
00:55:10,107 --> 00:55:10,941
Come sit down.
788
00:55:22,887 --> 00:55:24,221
I have some terrible news.
789
00:55:26,891 --> 00:55:29,927
Your father's nursing home
called when you were out.
790
00:55:32,563 --> 00:55:34,465
He passed away this morning.
791
00:55:36,734 --> 00:55:37,802
This morning?
792
00:55:39,737 --> 00:55:42,673
They said he went
peacefully in his sleep.
793
00:55:44,575 --> 00:55:48,479
I am sorry I kept the
two of you apart so long.
794
00:55:55,085 --> 00:55:59,424
I
never even told him.
795
00:56:18,676 --> 00:56:20,911
There's a
little paperwork to go over.
796
00:56:20,911 --> 00:56:23,080
And we've left his personal
effects in his room
797
00:56:23,080 --> 00:56:24,615
in case there's
anything you might want
798
00:56:24,615 --> 00:56:27,084
before we call the
donation center.
799
00:56:27,084 --> 00:56:28,185
What about his body?
800
00:56:29,353 --> 00:56:30,821
I
thought you knew.
801
00:56:32,222 --> 00:56:34,892
John stipulated that his
body be donated to science.
802
00:56:36,293 --> 00:56:38,629
The university picked
him up about an hour ago.
803
00:56:40,865 --> 00:56:41,866
I'm so sorry.
804
00:57:09,193 --> 00:57:10,060
You doin' okay?
805
00:57:12,797 --> 00:57:14,064
I don't know.
806
00:57:18,335 --> 00:57:22,239
You have a resident
here named Shirley.
807
00:57:22,239 --> 00:57:24,509
I, uh, I thought
I'd check up on her.
808
00:57:24,509 --> 00:57:26,043
She was friends with my father.
809
00:57:26,043 --> 00:57:28,445
Did
she tell you that?
810
00:57:28,445 --> 00:57:31,415
As I recall, your father
thought she was a pain.
811
00:57:31,415 --> 00:57:32,316
But either way,
812
00:57:32,316 --> 00:57:34,084
she's not here.
813
00:57:34,084 --> 00:57:35,686
- Where is she?
- The hospital.
814
00:57:37,021 --> 00:57:38,856
She got a hold of someone
else's medication.
815
00:57:38,856 --> 00:57:40,224
Again.
816
00:57:40,224 --> 00:57:41,659
Hmm, come to think of it,
817
00:57:41,659 --> 00:57:43,794
she claimed she got
it from your dad.
818
00:57:45,429 --> 00:57:46,897
I knew John's medications
819
00:57:46,897 --> 00:57:49,834
and he wasn't taking
any immunosuppressants.
820
00:57:49,834 --> 00:57:51,335
Any what?
821
00:57:51,335 --> 00:57:54,672
They're for people with
MS or organ transplants.
822
00:57:54,672 --> 00:57:56,674
They suppress the immune system.
823
00:57:58,108 --> 00:57:59,510
Well, Sunshine
Manner would never
824
00:57:59,510 --> 00:58:02,747
take on immuno-compromised
seniors.
825
00:58:02,747 --> 00:58:04,515
The slightest infection, mm.
826
00:58:06,751 --> 00:58:08,853
Lord knows where
Shirley found 'em.
827
00:58:10,254 --> 00:58:11,488
Craziest thing.
828
00:59:00,170 --> 00:59:04,642
Her
name is Patsy, Patsy Howard.
829
00:59:10,414 --> 00:59:14,819
No, silly, I'm her daughter.
830
00:59:48,886 --> 00:59:51,388
How old do you
think that people here are?
831
00:59:53,824 --> 00:59:55,359
I don't know.
832
00:59:55,359 --> 00:59:57,227
About my age I suppose.
833
01:00:02,833 --> 01:00:05,535
Where is this coming from?
834
01:00:05,535 --> 01:00:06,804
I don't know.
835
01:00:08,005 --> 01:00:09,640
I guess I've been
thinking about it
836
01:00:10,975 --> 01:00:12,977
since we left Dad's home.
837
01:00:15,680 --> 01:00:17,848
I mean the people there
they seemed so old.
838
01:00:19,483 --> 01:00:22,419
But if you
think about it,
839
01:00:23,688 --> 01:00:26,023
they're the same
age as our neighbors
840
01:00:26,023 --> 01:00:28,659
who are out playing
golf every day.
841
01:00:28,659 --> 01:00:30,127
Well, there's the
obvious difference
842
01:00:30,127 --> 01:00:31,495
in their level of care.
843
01:00:36,566 --> 01:00:40,404
How old would you say
someone like Patsy Howard is?
844
01:00:42,172 --> 01:00:47,144
Oof, I don't know, uh,
she's had a lotta work.
845
01:00:56,386 --> 01:00:59,389
I saw her birth
date on her file.
846
01:01:00,991 --> 01:01:02,693
- How did you--
- It doesn't matter how.
847
01:01:02,693 --> 01:01:06,663
The fact is that I saw
it and it makes no sense.
848
01:01:14,772 --> 01:01:17,274
I'm sorry that your, your dad
849
01:01:17,274 --> 01:01:20,210
ended up in that
miserable place.
850
01:01:22,947 --> 01:01:26,150
But the fact is a lotta people
851
01:01:26,150 --> 01:01:28,118
end their days in
a place like that.
852
01:01:30,054 --> 01:01:33,090
And we are blessed.
853
01:01:39,663 --> 01:01:42,299
It's just a file.
854
01:01:42,299 --> 01:01:47,071
That you, my love, had
no business snooping in.
855
01:01:55,012 --> 01:01:57,281
I am putting you
on total bed rest
856
01:01:58,783 --> 01:02:00,885
- That's--
- It's great.
857
01:02:00,885 --> 01:02:02,787
Whatever we need to do.
858
01:02:04,922 --> 01:02:07,291
A minor placental
abruption isn't unexpected
859
01:02:07,291 --> 01:02:10,660
given your age, but we still
need to take it seriously.
860
01:02:11,862 --> 01:02:14,098
Have you been under
any unusual strain?
861
01:02:15,665 --> 01:02:17,567
- Uh, uh--
- She just lost her father.
862
01:02:17,567 --> 01:02:18,502
My condolences.
863
01:02:19,669 --> 01:02:23,440
But you need to take
care of yourself now.
864
01:02:23,440 --> 01:02:24,274
Okay?
865
01:02:40,124 --> 01:02:42,159
Honestly, I'm fine.
866
01:02:43,693 --> 01:02:47,264
Don't you think maybe
all of this is overkill?
867
01:02:48,899 --> 01:02:53,003
No, that is to make sure
you get all the nutrients,
868
01:02:53,003 --> 01:02:56,473
all the medications you
need to avoid early labor.
869
01:03:00,677 --> 01:03:01,946
Okay, you win.
870
01:03:03,680 --> 01:03:08,218
How about I stay home?
871
01:03:09,486 --> 01:03:10,821
I'll listen to the
game in the office
872
01:03:10,821 --> 01:03:12,489
so that I can shout
at the refs all I want
873
01:03:12,489 --> 01:03:13,824
without bothering you.
874
01:03:15,092 --> 01:03:17,527
And then I'll, uh,
I'll come hang out
875
01:03:17,527 --> 01:03:18,795
with you between periods.
876
01:03:39,349 --> 01:03:41,118
Gets
help from Kopitar, now Williams.
877
01:03:41,118 --> 01:03:43,587
Down to the blue line,
shot from there by McVeigh
878
01:03:43,587 --> 01:03:45,255
gets blocked in front
by the Predators.
879
01:03:45,255 --> 01:03:46,891
A long lead pass
comes all the way down
880
01:03:46,891 --> 01:03:48,092
towards the Redden.
881
01:03:48,092 --> 01:03:49,526
He sweeps it along
the right wing boards.
882
01:03:49,526 --> 01:03:51,862
It's taken by the Kings.
883
01:03:51,862 --> 01:03:53,097
Back into the crease in front.
884
01:03:53,097 --> 01:03:55,465
It comes over to
the left side now.
885
01:03:55,465 --> 01:03:58,268
And they still
can't clear it out.
886
01:03:58,268 --> 01:03:59,236
He got it there
887
01:03:59,236 --> 01:04:01,771
and then it comes bouncing out.
888
01:04:28,165 --> 01:04:29,633
Ooh.
889
01:04:29,633 --> 01:04:30,734
Mm.
890
01:04:32,102 --> 01:04:36,340
Oh, did you do something
different with your hair, Alice?
891
01:04:36,340 --> 01:04:38,475
It is beautiful.
892
01:04:49,753 --> 01:04:52,589
Well, if you don't wanna
say anything, I will.
893
01:04:52,589 --> 01:04:53,523
Let's not just talk about--
894
01:04:53,523 --> 01:04:54,758
Is there a problem?
895
01:04:54,758 --> 01:04:59,263
Yeah, ah, it, it is
come to my attention
896
01:05:00,664 --> 01:05:03,733
by a number of the residents
that this baby violates
897
01:05:03,733 --> 01:05:06,736
the CC and R's of The
Amaranth community.
898
01:05:06,736 --> 01:05:07,972
What?
899
01:05:07,972 --> 01:05:11,108
The bylaws state
very clearly that 55
900
01:05:11,108 --> 01:05:13,010
is the minimum
age for residents,
901
01:05:13,010 --> 01:05:16,346
so while we all applaud
this impending baby,
902
01:05:16,346 --> 01:05:19,749
it is a, you know, complication.
903
01:05:21,285 --> 01:05:22,519
A complication?
904
01:05:22,519 --> 01:05:23,453
Yeah,
I just, you know,
905
01:05:23,453 --> 01:05:24,821
highly irregular.
906
01:05:24,821 --> 01:05:27,324
These are issues that
need to be discussed.
907
01:05:27,324 --> 01:05:29,893
I mean, what's
to prevent other couples
908
01:05:29,893 --> 01:05:31,728
from having children?
909
01:05:31,728 --> 01:05:32,562
Age.
910
01:05:33,797 --> 01:05:35,332
What about adoption?
911
01:05:35,332 --> 01:05:38,202
You let one in,
and pretty soon
912
01:05:38,202 --> 01:05:39,536
you're overrun with orphans
913
01:05:39,536 --> 01:05:41,471
from Zimbabwe for Christ sake.
- Okay, all right,
914
01:05:41,471 --> 01:05:42,973
let's just--
- We're here to celebrate
915
01:05:42,973 --> 01:05:45,775
a miracle, and, and
you're bickering
916
01:05:45,775 --> 01:05:48,278
like a pack of litigators.
- The noise.
917
01:05:48,278 --> 01:05:49,779
And the germs.
918
01:05:49,779 --> 01:05:52,249
If you cannot keep
your big yap shut,
919
01:05:52,249 --> 01:05:56,186
and just be happy for
them, I suggest you leave.
920
01:05:59,123 --> 01:05:59,956
Yeah.
921
01:06:08,065 --> 01:06:09,633
Okay, so how does it feel?
922
01:06:09,633 --> 01:06:10,467
Really?
923
01:06:12,369 --> 01:06:16,206
I, I never believed,
924
01:06:16,206 --> 01:06:17,941
I mean I never even dreamed
925
01:06:17,941 --> 01:06:19,409
that this could happen to me.
926
01:06:20,844 --> 01:06:24,448
So, no regrets despite
the, the physical discomfort
927
01:06:24,448 --> 01:06:27,284
and all the complications
it's gonna add to your life?
928
01:06:29,786 --> 01:06:34,791
'Cause Ivar and I have
been talking about it.
929
01:06:37,861 --> 01:06:38,928
Talking about what?
930
01:06:47,404 --> 01:06:50,707
I'm not that much
older than you, Lilly,
931
01:06:50,707 --> 01:06:53,043
and, and Ivar is
younger than Richard.
932
01:06:54,044 --> 01:06:54,878
I'm sorry.
933
01:06:56,012 --> 01:06:58,815
I just, I mean you
caught me by surprise.
934
01:06:58,815 --> 01:07:00,884
I, I had no idea
that you were...
935
01:07:05,289 --> 01:07:07,124
So, what are you lookin' at?
936
01:07:07,124 --> 01:07:09,759
Adoption, surrogacy?
937
01:07:16,133 --> 01:07:18,468
Oh my God, you're serious.
938
01:07:26,743 --> 01:07:31,748
Yesterday,
Holly implied that there
939
01:07:33,217 --> 01:07:35,485
was something unusual about
the conception of our baby.
940
01:07:37,654 --> 01:07:41,391
Well, it, it was
a bit of a shock.
941
01:07:41,391 --> 01:07:42,626
Even to us.
942
01:07:44,161 --> 01:07:49,166
But I can see her being
maybe a little jealous.
943
01:07:52,436 --> 01:07:53,437
I suppose.
944
01:07:54,404 --> 01:07:56,540
Well, she'll get over it.
945
01:08:06,049 --> 01:08:08,785
What's that?
946
01:08:08,785 --> 01:08:10,120
I'm flyin' down to Houston
947
01:08:10,120 --> 01:08:12,889
to meet with the
board of directors.
948
01:08:12,889 --> 01:08:14,324
I'll be back tonight.
949
01:08:14,324 --> 01:08:17,527
Late, so don't wait up.
- What are you talking about?
950
01:08:21,731 --> 01:08:23,600
I'm takin' my company back.
951
01:08:27,003 --> 01:08:29,673
Those boys of mine are
runnin' it into the ground.
952
01:08:31,107 --> 01:08:33,277
W, When were you
planning on telling me?
953
01:08:34,678 --> 01:08:39,015
Do you have any idea
how much this place costs?
954
01:08:41,017 --> 01:08:43,187
Somebody's gotta
protect our assets.
955
01:08:44,588 --> 01:08:47,357
We'll be moving out of
this place soon enough.
956
01:08:47,357 --> 01:08:50,294
Oh, you mean the the
women at the shower?
957
01:08:50,294 --> 01:08:53,062
They cannot make us leave.
958
01:08:53,062 --> 01:08:55,299
Of course we're gonna
leave after the baby's born.
959
01:08:55,299 --> 01:08:57,201
We can't raise a child here.
960
01:08:58,134 --> 01:08:59,669
Why not?
961
01:08:59,669 --> 01:09:02,739
A child needs a
neighborhood with schools
962
01:09:02,739 --> 01:09:04,641
and families and friends.
963
01:09:04,641 --> 01:09:07,511
Honey, we have plenty of time.
964
01:09:10,046 --> 01:09:13,750
We will discuss this
when I get back.
965
01:09:13,750 --> 01:09:14,751
Hmm?
966
01:09:53,590 --> 01:09:54,758
Hello?
967
01:09:54,758 --> 01:09:55,625
Hello, Lilly?
968
01:09:56,860 --> 01:09:57,827
Oh, Andrew.
969
01:09:59,396 --> 01:10:00,664
Your father's not home.
970
01:10:01,665 --> 01:10:03,066
I don't expect him until late.
971
01:10:03,066 --> 01:10:04,901
I know.
972
01:10:04,901 --> 01:10:07,437
Look, I don't wanna get in
the middle of whatever it is--
973
01:10:07,437 --> 01:10:08,905
You had nothing to do
974
01:10:08,905 --> 01:10:10,540
with Dad screwing me out of
the company and my inheritance.
975
01:10:10,540 --> 01:10:12,075
Your what?
976
01:10:12,075 --> 01:10:14,978
I, I, I don't know what
you're talking about.
977
01:10:14,978 --> 01:10:16,179
Yeah,
and changing his will
978
01:10:16,179 --> 01:10:17,914
so that your little
science project
979
01:10:17,914 --> 01:10:19,583
can be his new heir, huh?
980
01:10:19,583 --> 01:10:21,385
Excellent job keeping
that a secret.
981
01:10:22,786 --> 01:10:25,455
Well, we wanted to be
sure before we told anyone.
982
01:10:25,455 --> 01:10:26,723
Well,
Dad was pretty sure of it
983
01:10:26,723 --> 01:10:28,224
last March when he
changed his will.
984
01:10:29,593 --> 01:10:30,594
But why?
985
01:10:30,594 --> 01:10:32,729
I wasn't pregnant until April.
986
01:10:34,230 --> 01:10:35,432
Come on, don't pretend
987
01:10:35,432 --> 01:10:38,968
you weren't planning
this from the beginning.
988
01:10:44,207 --> 01:10:45,809
To sacrifice for those we love
989
01:10:45,809 --> 01:10:48,345
is a tremendous gift.
990
01:10:48,345 --> 01:10:51,080
- Knocked up by Dad.
- This is wonderful news.
991
01:10:52,482 --> 01:10:53,783
Isn't it, honey?
992
01:10:55,685 --> 01:10:57,554
You
must've been confident.
993
01:10:57,554 --> 01:11:00,256
You and Dad really are
a match made in heaven.
994
01:11:02,792 --> 01:11:04,961
You just need to choose.
995
01:11:19,976 --> 01:11:24,213
Mrs. Kendrick, remember
what Dr. Campbell said.
996
01:11:25,915 --> 01:11:27,751
Please don't
tell Mr. Kendrick.
997
01:11:27,751 --> 01:11:29,285
He'd be so upset with me.
998
01:11:32,556 --> 01:11:35,325
Maybe a bath would
help me relax.
999
01:11:35,325 --> 01:11:36,393
But not too hot.
1000
01:11:38,227 --> 01:11:39,262
Of course.
1001
01:12:33,016 --> 01:12:33,850
Lilly!
1002
01:12:36,520 --> 01:12:37,487
What are you doing?
1003
01:12:37,487 --> 01:12:39,489
Open the door!
1004
01:12:41,725 --> 01:12:43,393
Open the door!
1005
01:12:43,393 --> 01:12:45,729
Okay, let them in.
1006
01:12:52,769 --> 01:12:53,570
Lilly!
1007
01:12:54,604 --> 01:12:55,405
Okay.
1008
01:13:01,911 --> 01:13:02,912
I need to know.
1009
01:13:06,049 --> 01:13:07,050
All right.
1010
01:13:12,021 --> 01:13:13,022
We'll go in.
1011
01:13:21,498 --> 01:13:23,467
- Richard.
- Doctor.
1012
01:13:23,467 --> 01:13:24,300
Lilly.
1013
01:13:26,302 --> 01:13:27,804
What is this place?
1014
01:13:33,910 --> 01:13:36,846
You see Lilly, the problem
with traditional medicine
1015
01:13:36,846 --> 01:13:39,649
is you can place a young
organ in an old body,
1016
01:13:39,649 --> 01:13:44,387
but without support from
the other systems well,
1017
01:13:44,387 --> 01:13:46,289
it's a stopgap measure at best.
1018
01:13:47,624 --> 01:13:50,093
But if you add transplantation
from endocrine systems
1019
01:13:50,093 --> 01:13:52,428
and heterochronic parabiosis,
1020
01:13:52,428 --> 01:13:54,297
if you get down to
a cellular level,
1021
01:13:55,632 --> 01:14:00,203
you can extend life,
healthy life, indefinitely.
1022
01:14:02,205 --> 01:14:03,973
Does everybody
know about this?
1023
01:14:06,776 --> 01:14:08,344
Everybody except me?
1024
01:14:15,351 --> 01:14:19,022
No, although every member,
1025
01:14:19,022 --> 01:14:21,224
when faced with
saving their own life
1026
01:14:21,224 --> 01:14:24,193
or the life of their partner.
1027
01:14:27,897 --> 01:14:29,599
Richard's
heart surgery.
1028
01:14:32,536 --> 01:14:36,372
Last year Arthur's
mother and sister
1029
01:14:36,372 --> 01:14:37,807
were among a group of women
1030
01:14:37,807 --> 01:14:39,609
who were kidnapped
from his village.
1031
01:14:41,044 --> 01:14:43,580
Arthur knew about our work
here and he came to me.
1032
01:14:44,981 --> 01:14:46,349
We negotiated a price.
1033
01:14:47,784 --> 01:14:49,786
Your husband paid that price.
1034
01:14:53,456 --> 01:14:54,791
The yellow pills.
1035
01:14:55,825 --> 01:14:57,160
An immunosuppressant.
1036
01:14:58,361 --> 01:15:00,063
We still have to
prevent organ rejection
1037
01:15:00,063 --> 01:15:04,968
the old-fashioned way, but
we are making progress.
1038
01:15:04,968 --> 01:15:07,971
I found that transplants
from a living host
1039
01:15:07,971 --> 01:15:10,807
reduce the need for maintenance
medication enormously.
1040
01:15:13,442 --> 01:15:15,511
You're stealing organs.
1041
01:15:15,511 --> 01:15:17,747
Purchasing.
1042
01:15:19,382 --> 01:15:21,417
This man willingly volunteered
1043
01:15:21,417 --> 01:15:23,853
and he was richly compensated.
1044
01:15:28,992 --> 01:15:29,793
Mia.
1045
01:15:35,865 --> 01:15:36,866
Come with me.
1046
01:15:41,871 --> 01:15:44,674
The child you carry
is your own, Lilly.
1047
01:15:44,674 --> 01:15:47,410
With that hormone boost I was
able to harvest a single egg
1048
01:15:47,410 --> 01:15:49,478
and fertilize it
with Richard's sperm,
1049
01:15:53,583 --> 01:15:58,588
but for an embryo to thrive in
a womb of such advanced age,
1050
01:15:59,455 --> 01:16:02,726
um, well you should know,
1051
01:16:03,993 --> 01:16:05,762
in case it does ever
give you trouble,
1052
01:16:06,930 --> 01:16:08,832
you still have your appendix.
1053
01:16:11,267 --> 01:16:13,603
This is monstrous.
1054
01:16:15,471 --> 01:16:16,940
I'll give you two a moment.
1055
01:16:31,520 --> 01:16:33,156
I wanted to make you happy.
1056
01:16:36,492 --> 01:16:38,327
I wanted to give you the same
1057
01:16:38,327 --> 01:16:40,329
second chance I'd been given.
1058
01:16:42,999 --> 01:16:44,634
It was a simple surgery.
1059
01:16:46,670 --> 01:16:49,105
But there were complications.
1060
01:16:53,677 --> 01:16:55,011
How could you?
1061
01:17:00,116 --> 01:17:02,018
Mia knew the risks.
1062
01:17:02,018 --> 01:17:03,386
She chose this.
1063
01:17:06,189 --> 01:17:09,893
No.
1064
01:17:09,893 --> 01:17:10,727
No, no.
1065
01:17:14,597 --> 01:17:15,498
No, no, no.
1066
01:17:21,938 --> 01:17:25,608
No.
1067
01:17:37,053 --> 01:17:40,890
No.
1068
01:18:13,622 --> 01:18:16,025
Who's ready for an adventure?
1069
01:18:44,854 --> 01:18:47,023
This is where Daddy lives.
1070
01:18:54,030 --> 01:18:55,999
This must be little Mia.
1071
01:18:57,801 --> 01:18:58,634
Beautiful.
1072
01:19:08,878 --> 01:19:09,879
We'll be right back.
1073
01:19:11,680 --> 01:19:12,615
Follow me.
1074
01:19:41,710 --> 01:19:44,680
Even with the bone
marrow transplant,
1075
01:19:44,680 --> 01:19:49,052
the best her doctors
could offer was a year.
1076
01:19:49,052 --> 01:19:50,854
Of course
there's no way of knowing
1077
01:19:50,854 --> 01:19:55,191
whether this unfortunate outcome
is a result of our process.
1078
01:19:55,191 --> 01:19:56,092
Can you help?
1079
01:19:59,863 --> 01:20:00,696
Doctor?
1080
01:20:03,499 --> 01:20:04,333
I believe so.
1081
01:20:06,535 --> 01:20:09,005
But this kind of
procedure would be
1082
01:20:09,005 --> 01:20:12,341
something new and unorthodox.
1083
01:20:13,910 --> 01:20:16,512
And Mia would need to live here,
1084
01:20:16,512 --> 01:20:18,314
at least for the
foreseeable future.
1085
01:20:20,283 --> 01:20:21,517
Given Lilly's objections
1086
01:20:21,517 --> 01:20:24,320
to our methodologies
in the past, well.
1087
01:20:35,598 --> 01:20:37,100
That won't be a problem.
70303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.