All language subtitles for The Taoism Grandmaster 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,110 --> 00:02:07,500 The Taoism Grandmaster 2 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 -Episode 43- 3 00:02:23,110 --> 00:02:25,640 Empress Ling Yu, we're coming! 4 00:02:25,640 --> 00:02:27,380 Come in. 5 00:03:32,960 --> 00:03:38,720 Has anyone already opened the gate of Eternal Palace? 6 00:03:52,190 --> 00:03:54,360 You Majesty. 7 00:03:54,360 --> 00:03:58,100 Zhang Ling, Feifei, thank you. 8 00:03:58,100 --> 00:04:01,669 Thank you for opening the gate of Eternal Palace. 9 00:04:01,800 --> 00:04:03,770 Let me feel again that 10 00:04:03,770 --> 00:04:07,830 there's still kindness and warmth in the world. 11 00:04:15,639 --> 00:04:19,679 This is the last part of the Armor that you want. 12 00:04:23,679 --> 00:04:25,350 It results from our cooperation. 13 00:04:25,350 --> 00:04:26,520 We get it by all our efforts! 14 00:04:26,520 --> 00:04:28,300 Just like what we did before. 15 00:04:28,300 --> 00:04:31,640 Have a fair competition to decide its owner. 16 00:04:33,200 --> 00:04:34,519 You'd better forget Tie Lang. 17 00:04:35,740 --> 00:04:39,160 - Why? - Because he's just a dream. 18 00:04:40,350 --> 00:04:42,490 I've just woken him up 19 00:04:42,490 --> 00:04:46,230 according to my promise to Wolf King I thousands years ago. 20 00:04:47,110 --> 00:04:48,650 Why is he just a dream? 21 00:04:48,650 --> 00:04:52,950 And why does it have relations with Wolf King I? 22 00:04:52,950 --> 00:04:56,180 The Evil World is always independent of the Three Realms of Heaven. 23 00:04:56,180 --> 00:04:59,320 Actually I can't bother the things in the Three Realms of Heaven. 24 00:05:00,959 --> 00:05:02,559 But as we obey the same natural law, 25 00:05:03,480 --> 00:05:05,559 we're led by different karmas. 26 00:05:06,720 --> 00:05:10,550 Tie Lang's dream should be traced back to the divination 27 00:05:10,559 --> 00:05:13,000 which I made for Wolf King I a thousand years ago. 28 00:05:21,200 --> 00:05:26,359 Tie Lang! 29 00:05:28,720 --> 00:05:31,480 Tie Lang! 30 00:05:37,040 --> 00:05:41,959 You Majesty, I've already done what you asked. 31 00:05:43,110 --> 00:05:46,880 I like them three. Can I help them? 32 00:05:46,880 --> 00:05:50,270 I've done what I can do. 33 00:05:50,279 --> 00:05:52,440 I can do nothing else. 34 00:05:53,950 --> 00:05:56,760 Can the future be changed? 35 00:05:56,760 --> 00:05:58,600 They're the one who can change it. 36 00:06:00,359 --> 00:06:04,239 But the price is too high and cruel. 37 00:06:25,660 --> 00:06:26,980 Senior Disciple... 38 00:06:29,040 --> 00:06:31,340 - Where are you going? - Eternal Palace. 39 00:06:31,340 --> 00:06:33,670 Maybe Zhang Ling has already gotten the Armor. 40 00:06:34,830 --> 00:06:36,880 Do you still want to be the Seeker? 41 00:06:36,880 --> 00:06:41,620 Of course! I'll be as I rob the Armor 42 00:06:41,620 --> 00:06:46,640 and give it to God of Mirror! We still have chance! 43 00:06:46,679 --> 00:06:52,519 But the chance is no more yours. 44 00:06:53,519 --> 00:06:55,720 - What do you mean? - Senior Disciple... 45 00:06:59,839 --> 00:07:01,640 To see you be the Seeker... 46 00:07:05,000 --> 00:07:06,839 and marry with Feifei... 47 00:07:09,399 --> 00:07:11,760 and have a family in City of No Tears... 48 00:07:13,920 --> 00:07:18,399 are always my wish and my dream. 49 00:07:20,960 --> 00:07:23,000 But all of these... 50 00:07:25,400 --> 00:07:28,480 can't be completed anymore... 51 00:07:28,480 --> 00:07:31,760 Nonsense! It's my dream! 52 00:07:32,839 --> 00:07:34,440 I'll let it come true! 53 00:07:36,220 --> 00:07:37,240 No... 54 00:07:40,720 --> 00:07:42,920 As you're allured by the evil fox, 55 00:07:46,359 --> 00:07:49,279 you destroyed it yourself! 56 00:07:53,200 --> 00:07:54,700 Senior Disciple... 57 00:07:56,780 --> 00:07:59,240 I won't let you be the Seeker. 58 00:08:00,860 --> 00:08:01,900 Otherwise... 59 00:08:04,000 --> 00:08:06,280 I'll be the sinner of the Three Realms of Heaven. 60 00:08:06,280 --> 00:08:09,920 Yun Qi, are you crazy? 61 00:08:09,920 --> 00:08:11,270 No! It's you! 62 00:08:16,399 --> 00:08:18,440 How can you surrender to the evil fox? 63 00:08:24,160 --> 00:08:25,279 But I won't blame you... 64 00:08:27,200 --> 00:08:30,559 You won't be like this without Xiaoyu's lure. 65 00:08:32,119 --> 00:08:35,200 Well... Shall we leave together? 66 00:08:37,280 --> 00:08:39,440 We can go to a place where no one knows us. 67 00:08:40,919 --> 00:08:44,239 We can go wherever we want. 68 00:08:46,080 --> 00:08:47,719 Just forget the Competition. 69 00:08:49,840 --> 00:08:57,559 We don't need to bothered by men, wolves and the Immortal World. 70 00:08:59,000 --> 00:09:00,559 We can drink together everyday. 71 00:09:02,000 --> 00:09:03,359 Or we can continue to practice. 72 00:09:04,719 --> 00:09:06,200 We'll be totally free. 73 00:09:07,880 --> 00:09:10,200 Isn't it the life which you want? 74 00:09:13,119 --> 00:09:17,520 It's not too late now. It all depends on you. 75 00:09:21,119 --> 00:09:22,799 Forget to be the Seeker. 76 00:09:24,760 --> 00:09:25,780 Yun Qi. 77 00:09:28,119 --> 00:09:29,799 You know that I can't agree with it. 78 00:09:36,440 --> 00:09:37,919 I won't let you go! 79 00:09:39,239 --> 00:09:40,400 You can't stop me. 80 00:09:44,740 --> 00:09:45,980 Stop! 81 00:10:00,900 --> 00:10:02,000 Yun Qi. 82 00:10:03,880 --> 00:10:05,359 Are you really going to fight with me? 83 00:10:06,679 --> 00:10:08,080 Yes. I must! 84 00:11:13,300 --> 00:11:14,380 It's impossible! 85 00:11:15,799 --> 00:11:17,239 I can't be defeated by you! 86 00:11:18,710 --> 00:11:19,780 Sorry. 87 00:11:21,359 --> 00:11:23,359 You've been hiding your ability all the time... 88 00:11:24,599 --> 00:11:26,320 Your cultivation is always higher than me. 89 00:11:29,119 --> 00:11:31,880 You always surrender when we practice. 90 00:11:32,760 --> 00:11:34,679 Because you don't want me to lose. 91 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 Surrender... 92 00:11:39,000 --> 00:11:40,840 is the only thing which I can do... 93 00:11:53,520 --> 00:11:54,620 You win! 94 00:12:02,039 --> 00:12:06,239 You don't want me to lose so you prefer to surrender. 95 00:12:09,280 --> 00:12:15,880 Yun Qi! You're really good to me! 96 00:12:18,599 --> 00:12:20,039 Okay... You win... 97 00:12:22,280 --> 00:12:23,860 You really win... 98 00:12:23,860 --> 00:12:25,590 Who told you that you fail? 99 00:12:28,159 --> 00:12:30,400 How can Kunlun fail? 100 00:12:34,200 --> 00:12:39,039 Say "master, please give me power"! Come on! 101 00:12:39,910 --> 00:12:42,680 Senior Disciple! Do not yield to her! 102 00:12:42,680 --> 00:12:44,080 Don't be puzzled by her anymore! 103 00:12:46,239 --> 00:12:50,760 - Do you want to be the Seeker? - Shut up! 104 00:12:53,039 --> 00:13:00,880 - Do you want to be with Donghuang Feifei? - Shut up! Stop! 105 00:13:04,640 --> 00:13:08,799 I can't lose Fei... 106 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 I can't! 107 00:13:48,359 --> 00:13:50,960 Kill him! 108 00:14:12,000 --> 00:14:13,040 Good job! 109 00:14:16,440 --> 00:14:18,000 No Kunlun... 110 00:14:20,520 --> 00:14:24,860 No... Yun Qi... 111 00:14:24,860 --> 00:14:26,660 Yun Qi, 112 00:14:26,660 --> 00:14:28,520 do you want to be the Taoism Seeker? 113 00:14:29,670 --> 00:14:31,520 - No. - Why? 114 00:14:31,520 --> 00:14:35,470 Because I think only Kunlun is able to be the Taoism Seeker. 115 00:14:36,559 --> 00:14:40,239 I hope you can get ahead of him. 116 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 You mean? 117 00:14:45,239 --> 00:14:49,500 Be his vanguard and kill all his enemies. 118 00:14:49,500 --> 00:14:52,119 And sacrifice for him when it's necessary. 119 00:14:53,039 --> 00:14:55,119 Let him succeed. 120 00:15:04,080 --> 00:15:05,820 Kunlun is Kunlun. 121 00:15:05,820 --> 00:15:07,440 He'll never change. 122 00:15:07,440 --> 00:15:08,520 So... 123 00:15:10,479 --> 00:15:12,280 Yun Qi will be Yun Qi forever. 124 00:15:12,280 --> 00:15:16,599 I'll always be with you and I won't leave you alone. 125 00:15:19,000 --> 00:15:26,479 Kunlun is not your name but your duty... 126 00:15:31,159 --> 00:15:32,599 I really want to see... 127 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 you... 128 00:15:38,840 --> 00:15:40,060 become... 129 00:15:41,559 --> 00:15:43,880 the Taoism Seeker... 130 00:16:05,080 --> 00:16:07,960 Come on! Kill me! 131 00:16:09,280 --> 00:16:11,880 You'll be stronger after you kill me! 132 00:16:13,919 --> 00:16:14,960 Come on! 133 00:16:32,820 --> 00:16:33,880 Senior Disciple... 134 00:16:38,799 --> 00:16:40,280 I'm Xiaoyu... 135 00:16:43,540 --> 00:16:44,640 Xiaoyu! 136 00:16:47,340 --> 00:16:48,620 Senior Disciple. 137 00:16:53,260 --> 00:16:56,400 Take it easy. Don't worry. I'm here. 138 00:16:59,880 --> 00:17:01,960 Sorry! I'm really scared. 139 00:17:02,910 --> 00:17:04,319 Xiaoyu! 140 00:17:04,319 --> 00:17:06,059 Haven't we told you not to give up? 141 00:17:06,069 --> 00:17:08,119 But I've already done my best... 142 00:17:08,119 --> 00:17:10,379 I am not only afraid of General Shadow 143 00:17:10,380 --> 00:17:12,880 but also afraid of being your burden! 144 00:17:12,880 --> 00:17:16,590 Xiaoyu, why did you want to join the Alliance? 145 00:17:18,760 --> 00:17:22,040 As my families were killed by demons, 146 00:17:22,040 --> 00:17:24,579 then I chose to practice immortal technique. 147 00:17:24,579 --> 00:17:27,979 I want to kill all the demons in man's world. Enforce justice on behalf of Heaven! 148 00:17:27,980 --> 00:17:29,830 You know it, don't you? 149 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 I've killed them... 150 00:18:04,599 --> 00:18:05,839 I've killed them... 151 00:18:07,400 --> 00:18:10,199 Xiaoyu... 152 00:19:15,479 --> 00:19:22,640 Kunlun, you can get whatever you want now. 153 00:19:38,680 --> 00:19:39,920 Got it! 154 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 I finally get the toy I want! 155 00:19:42,920 --> 00:19:43,940 Stop! 156 00:19:45,760 --> 00:19:47,020 Faceless Man! 157 00:19:50,360 --> 00:19:53,540 - Commander! - I have something more interesting to do. 158 00:19:53,540 --> 00:19:55,480 Go to tell the three elders. 159 00:19:55,480 --> 00:19:58,070 I don't want to be the commander anymore. 160 00:19:59,280 --> 00:20:00,320 Catch it! 161 00:20:01,400 --> 00:20:03,680 - How can you... - How can't I? 162 00:20:03,680 --> 00:20:09,220 And go to tell the three boys not to find me! I'll go to see them. 163 00:20:09,220 --> 00:20:10,520 Let's go, Gui Huo! 164 00:20:24,520 --> 00:20:25,920 Tie Lang! 165 00:20:28,319 --> 00:20:33,119 Tie Lang! 166 00:20:34,760 --> 00:20:42,680 Tie Lang! 167 00:20:44,040 --> 00:20:47,400 Tie Lang! 168 00:20:50,400 --> 00:20:52,319 - Tie Lang! - I'm here. 169 00:20:54,400 --> 00:20:55,417 Tie Lang! 170 00:20:58,110 --> 00:21:03,190 Where were you going? Tie Lang! I've found you everywhere! 171 00:21:03,310 --> 00:21:04,411 I'm not Tie Lang. 172 00:21:10,900 --> 00:21:12,140 Wolf King Ⅱ. 173 00:21:16,119 --> 00:21:18,599 It seems that Empress Ling Yu has told you everything. 174 00:21:21,520 --> 00:21:26,708 What's going on? Have you found the last part of the Armor? 175 00:21:26,950 --> 00:21:27,977 I wear it. 176 00:21:30,800 --> 00:21:31,888 You haven't thought it, right? 177 00:21:33,760 --> 00:21:35,300 Your teammate... 178 00:21:35,300 --> 00:21:37,440 is your biggest enemy. 179 00:21:37,444 --> 00:21:38,688 No! 180 00:21:38,688 --> 00:21:42,177 - Tie Lang is Tie Lang. - No. 181 00:21:42,177 --> 00:21:44,400 Wolf King is the Wolf King. 182 00:21:46,760 --> 00:21:50,400 It's doomed thousands of years ago, 183 00:21:50,400 --> 00:21:52,377 which we're mortal enemies. 184 00:21:53,430 --> 00:21:54,555 That's why... 185 00:21:56,800 --> 00:21:59,022 That's why I can't find the Waste Mountain 186 00:21:59,022 --> 00:22:01,377 and Bright Moon Cave. 187 00:22:01,377 --> 00:22:03,000 All of these are fake. 188 00:22:04,000 --> 00:22:07,311 Tie Lang, the principle of Immortal Zhengyang of Bright Moon Cave in the Waste Mountain. 189 00:22:07,311 --> 00:22:09,088 All of it is just a dream! 190 00:22:10,400 --> 00:22:11,822 No... 191 00:22:11,822 --> 00:22:15,422 You're in our heart forever! 192 00:22:17,470 --> 00:22:19,422 Do you think what happened in the past 193 00:22:20,760 --> 00:22:22,688 is all your dream? 194 00:22:24,710 --> 00:22:26,100 Why... 195 00:22:26,100 --> 00:22:28,830 Why do you still come to find me after you know my identity? 196 00:22:30,920 --> 00:22:33,239 Be teammates for one day, be teammates for ever. 197 00:22:35,470 --> 00:22:38,533 How can we leave you 198 00:22:38,533 --> 00:22:41,311 when you're puzzled and painful? 199 00:22:42,230 --> 00:22:45,222 And as Tie Lang is Wolf King, 200 00:22:45,222 --> 00:22:48,980 he absolutely doesn't want to see the battle again. 201 00:22:49,110 --> 00:22:51,844 We can find the solution! Right? 202 00:22:51,844 --> 00:22:53,730 Okay, stop... 203 00:22:53,730 --> 00:22:56,066 Tie Lang, we can find the solution... 204 00:22:56,066 --> 00:22:57,400 It's enough! Stop! 205 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 If I have a solution, 206 00:23:00,400 --> 00:23:03,800 I wouldn't ask the primal demon to break the seal of the Wolf's World 207 00:23:03,800 --> 00:23:06,110 and I wouldn't ask the Vanguard Army to man's world. 208 00:23:07,350 --> 00:23:08,955 It's really funny... 209 00:23:08,955 --> 00:23:11,422 The enemy who almost killed us 210 00:23:11,422 --> 00:23:13,200 all followed my demands. 211 00:23:17,040 --> 00:23:18,244 Unless... 212 00:23:19,190 --> 00:23:21,550 Unless we can find a solution 213 00:23:21,550 --> 00:23:23,355 to defuse the disaster. 214 00:23:24,760 --> 00:23:25,840 So that... 215 00:23:27,160 --> 00:23:28,950 we can be the same as before. 216 00:23:29,760 --> 00:23:32,460 We're still good friends and teammates. 217 00:23:32,460 --> 00:23:33,780 Right? 218 00:23:35,070 --> 00:23:37,840 Zhang Ling, you're cleverer than me. 219 00:23:37,840 --> 00:23:39,900 I know you can have a solution. 220 00:23:39,900 --> 00:23:41,310 Have you gotten one? 221 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 I can. 222 00:23:46,020 --> 00:23:47,820 I will find it. 223 00:23:47,820 --> 00:23:49,120 Give me some time. 224 00:23:52,040 --> 00:23:53,839 I trust you that you'll find the solution 225 00:23:55,560 --> 00:23:57,160 but I can't wait that long... 226 00:23:58,110 --> 00:23:59,480 In order to protect the Wolf's World, 227 00:24:00,599 --> 00:24:02,359 I must prevent appearance of the Seeker. 228 00:24:03,439 --> 00:24:05,439 I must destroy the last Armor immediately. 229 00:24:12,319 --> 00:24:15,560 Tie Lang, I won't give the Armor to you! 230 00:24:19,599 --> 00:24:20,760 Then let's have 231 00:24:22,040 --> 00:24:23,520 a fair fight. 232 00:24:28,950 --> 00:24:30,740 Stop! 233 00:24:30,740 --> 00:24:32,420 You can't have a fight! 234 00:24:32,420 --> 00:24:33,680 You can't! Forever! 235 00:24:33,680 --> 00:24:34,800 Stop doing that! 236 00:24:36,000 --> 00:24:37,950 Feifei, step aside. 237 00:24:39,710 --> 00:24:40,820 Feifei. 238 00:24:41,710 --> 00:24:43,780 Don't you know him? 239 00:24:43,780 --> 00:24:46,800 Nobody can change his mind. 240 00:24:49,560 --> 00:24:51,520 Just let us have a fair competition. 241 00:24:51,520 --> 00:24:54,350 No! Don't fight! 242 00:24:56,880 --> 00:24:57,960 Tie Lang. 243 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 Come on. 244 00:25:08,160 --> 00:25:09,280 Don't fight! 245 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 No! 246 00:25:48,239 --> 00:25:50,000 Don't do that! 247 00:26:11,880 --> 00:26:12,959 Don't fight anymore! 248 00:26:26,950 --> 00:26:28,000 Be careful Feifei! 249 00:26:44,599 --> 00:26:45,959 Zhang Ling! 250 00:26:52,400 --> 00:26:56,488 Zhang Ling! 251 00:26:56,488 --> 00:26:57,888 Feifei! 252 00:27:02,680 --> 00:27:04,111 Feifei! 253 00:27:04,111 --> 00:27:05,688 Kunlun. 254 00:27:05,688 --> 00:27:08,133 Kunlun! Come out! 255 00:27:09,520 --> 00:27:10,555 Feifei. 256 00:27:20,070 --> 00:27:21,200 Not now! 257 00:27:22,230 --> 00:27:23,400 No! 258 00:27:24,950 --> 00:27:27,777 Zhang Ling! 259 00:27:28,844 --> 00:27:30,133 Zhang Ling! 260 00:27:34,733 --> 00:27:36,000 Zhang Ling! 261 00:27:37,830 --> 00:27:39,177 Remember... 262 00:27:41,000 --> 00:27:42,760 you're Wolf King... 263 00:27:44,719 --> 00:27:46,640 but you're also Tie Lang... 264 00:27:55,119 --> 00:27:57,640 Zhang Ling! 265 00:28:00,280 --> 00:28:02,333 Zhang Ling! Wake up! 266 00:28:02,333 --> 00:28:07,560 Zhang Ling! 267 00:28:28,710 --> 00:28:29,955 Zhang Ling! 268 00:28:31,119 --> 00:28:33,160 Don't be afraid. I'm coming to save you! 269 00:28:37,280 --> 00:28:38,540 Zhang Ling! 270 00:28:43,760 --> 00:28:47,333 Wake up! Zhang Ling! 271 00:28:59,359 --> 00:29:02,359 Is it reality... or a dream? 272 00:29:10,760 --> 00:29:11,911 It's real. 273 00:29:14,310 --> 00:29:15,511 I'm Wolf King, 274 00:29:16,560 --> 00:29:17,680 not Tie Lang. 275 00:29:21,950 --> 00:29:23,400 I'm Wolf King, 276 00:29:23,400 --> 00:29:24,888 not Tie Lang. 277 00:29:31,640 --> 00:29:33,111 I'm Wolf King, 278 00:29:33,111 --> 00:29:34,644 not Tie Lang. 279 00:29:35,880 --> 00:29:37,280 I'm Wolf King, 280 00:29:37,280 --> 00:29:38,755 not Tie Lang! 281 00:29:38,755 --> 00:29:41,400 Not Tie Lang! 282 00:29:45,590 --> 00:29:47,580 I'm Wolf King, 283 00:29:47,580 --> 00:29:49,060 not Tie Lang. 284 00:29:54,439 --> 00:29:55,560 I'm Wolf King... 285 00:30:09,520 --> 00:30:12,120 Congratulations for Your Majesty! 286 00:30:12,120 --> 00:30:14,430 - Stand up. - Thanks, Your Majesty. 287 00:30:16,860 --> 00:30:18,000 Your Majesty, 288 00:30:18,000 --> 00:30:19,920 we've completed all your demands this year, 289 00:30:19,920 --> 00:30:21,880 asking the Vanguard Army to fight against the Alliance. 290 00:30:21,880 --> 00:30:24,780 Though we couldn't kill all the competitors, 291 00:30:24,780 --> 00:30:27,140 we've already controlled the Base of the Alliance. 292 00:30:27,140 --> 00:30:29,220 We've sapped their vitality a lot. 293 00:30:29,220 --> 00:30:31,720 And four primal demons refined the four Infinite Pagodas, 294 00:30:31,720 --> 00:30:35,920 which will be soon destroyed. 295 00:30:35,920 --> 00:30:39,430 The day for we attacking man's world will come soon. 296 00:30:40,640 --> 00:30:42,599 I've already known. 297 00:30:47,060 --> 00:30:48,340 Where's the Queen? 298 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 Greetings to your highness. 299 00:31:16,120 --> 00:31:18,230 My son, you're back. 300 00:31:21,479 --> 00:31:23,359 Mother, you're gaunt now. 301 00:31:24,959 --> 00:31:26,160 It's all my fault 302 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 that made you suffer a lot. 303 00:31:30,199 --> 00:31:32,880 I'm willing to suffer the pain 304 00:31:34,000 --> 00:31:36,119 if it can stop the disaster between men and wolves. 305 00:31:38,310 --> 00:31:41,120 Elders, you're virtuous officials of the Wolf's World 306 00:31:41,120 --> 00:31:43,000 for helping me a lot till now. 307 00:31:43,000 --> 00:31:44,620 And also, you're my virtuous teachers. 308 00:31:44,620 --> 00:31:48,560 But if you're still rude to Queen, 309 00:31:48,560 --> 00:31:50,300 I'll kill you all! 310 00:31:50,300 --> 00:31:52,120 We had no choices... 311 00:31:52,120 --> 00:31:53,640 Her highness helped enemies a lot, 312 00:31:53,640 --> 00:31:55,380 which made the Alliance get the Armor. 313 00:31:55,380 --> 00:31:56,860 Stop! Get out! 314 00:31:56,860 --> 00:31:58,060 - Your Majesty... - Get out! 315 00:32:09,430 --> 00:32:12,080 I never thought that King arranged you 316 00:32:12,080 --> 00:32:13,880 to take your trial in man's world. 317 00:32:37,359 --> 00:32:41,640 I finally know the reason why he asked me to wear the mask. 318 00:32:43,079 --> 00:32:48,880 He wanted me to experience a real dream in the final task. 319 00:32:49,880 --> 00:32:53,580 What have you experienced in the real dream? 320 00:32:54,719 --> 00:32:58,239 In the dream, I was one of the competitors. 321 00:32:59,439 --> 00:33:01,199 I experienced a lot. 322 00:33:02,400 --> 00:33:06,359 I tried to find the solution of the disaster in it. 323 00:33:09,920 --> 00:33:11,439 I attended the Taoism Trial Competition. 324 00:33:12,400 --> 00:33:16,140 I made friends with Zhang Ling when I was in danger. 325 00:33:16,140 --> 00:33:19,800 I met the person I love... Donghuang Feifei... 326 00:33:20,830 --> 00:33:22,240 Lian Changfeng... 327 00:33:22,240 --> 00:33:23,940 Yun Qi... 328 00:33:23,940 --> 00:33:26,020 Qianqiu... 329 00:33:26,020 --> 00:33:27,920 and many other competitors. 330 00:33:29,760 --> 00:33:32,980 They're all my best friends and my brother-in-arms. 331 00:33:32,980 --> 00:33:34,640 We went through great danger together. 332 00:33:35,830 --> 00:33:37,680 We drunk together... 333 00:33:37,680 --> 00:33:39,340 We danced together... 334 00:33:39,340 --> 00:33:40,620 Of course... 335 00:33:41,560 --> 00:33:45,680 we also cried for teammates' deaths together. 336 00:33:46,760 --> 00:33:49,380 Zhang Ling and I fought shoulder-to-shoulder at the beginning 337 00:33:49,380 --> 00:33:51,700 but we fought against each other in the end. 338 00:33:51,700 --> 00:33:55,080 It makes me know the rarity of friendship 339 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 and... 340 00:33:58,359 --> 00:33:59,719 the cruelty of fate. 341 00:34:00,520 --> 00:34:02,319 I've never regretted loving Feifei. 342 00:34:03,959 --> 00:34:05,839 She lets me know beauty 343 00:34:07,070 --> 00:34:08,380 and pity of man's world. 344 00:34:09,870 --> 00:34:13,820 My father's task to me is to let me experience a lot in man's world. 345 00:34:13,820 --> 00:34:15,280 I'm a wolf. 346 00:34:15,280 --> 00:34:18,000 I know the pressure which men bring to wolves. 347 00:34:18,000 --> 00:34:19,840 And also I was man. 348 00:34:19,840 --> 00:34:25,000 And I also know the misery which wolves bring to men. 349 00:34:25,000 --> 00:34:31,000 My son, have you found the solution? 350 00:34:31,000 --> 00:34:34,919 I've found it before but now I lose it. 351 00:34:36,360 --> 00:34:39,679 Wolf King I must have his own reason to let you go through it. 352 00:34:40,840 --> 00:34:43,360 My son, do not give up! 353 00:34:43,360 --> 00:34:45,080 It's too late. 354 00:34:45,080 --> 00:34:48,959 I've already decided to attack man's world myself. 355 00:34:52,630 --> 00:34:55,920 I've learned something from my divination. 356 00:34:55,920 --> 00:34:59,380 God Yang Jian doesn't really mean that we have no future. 357 00:34:59,380 --> 00:35:04,440 The future between men and wolves depends on the Seeker's choice. 358 00:35:04,440 --> 00:35:06,500 The Taoism Seeker has appeared. 359 00:35:06,500 --> 00:35:10,470 Mother, the Taoism Seeker has appeared. 360 00:35:10,479 --> 00:35:12,600 If Zhang Ling is the Seeker, 361 00:35:12,600 --> 00:35:13,840 we still have hopes. 362 00:35:15,200 --> 00:35:17,720 - It's a pity that... - What do you mean? 363 00:35:17,720 --> 00:35:22,560 If Kunlun is the Taoism Seeker, he won't leave us alone. 364 00:35:22,560 --> 00:35:25,820 He must obey Taiyi's demand to complete the Second War 365 00:35:25,820 --> 00:35:27,360 and have a bloodbath in the Wolf's World. 366 00:35:30,520 --> 00:35:32,000 A thousand years later, 367 00:35:32,000 --> 00:35:33,430 the Taoism Seeker appears. 368 00:35:33,439 --> 00:35:35,320 The Saint Armor comes into one, 369 00:35:35,320 --> 00:35:37,600 demons ends in Taoism. 370 00:35:37,600 --> 00:35:40,560 The prophecy of God Yang Jian shows that 371 00:35:40,560 --> 00:35:42,840 the war between men and wolves can't be avoided. 372 00:35:44,150 --> 00:35:45,960 I have to attack man's world myself 373 00:35:45,960 --> 00:35:47,860 in order to protect the Wolf's World. 374 00:35:48,870 --> 00:35:51,580 My son, this is not the only way. 375 00:35:51,580 --> 00:35:53,280 But it's my only choice. 376 00:35:55,199 --> 00:35:57,679 Mother, I've made up my mind. 377 00:35:59,360 --> 00:36:02,500 When four Infinite Pagodas are destroyed, 378 00:36:02,500 --> 00:36:06,190 it will our day to fight. 379 00:36:46,230 --> 00:36:47,260 Kunlun... 380 00:36:50,280 --> 00:36:53,460 Don't be afraid. I'll always be with you. 381 00:36:53,466 --> 00:36:56,770 - Where's Zhang Ling? - Maybe... 382 00:36:57,150 --> 00:36:58,333 he's died. 383 00:37:01,800 --> 00:37:05,800 It's impossible! You're lying! 384 00:37:05,800 --> 00:37:07,910 Let me go! 385 00:37:07,911 --> 00:37:10,390 - Don't struggle! - Let me go to see Zhang Ling! 386 00:37:10,560 --> 00:37:11,639 You'll be hurt. 387 00:37:13,120 --> 00:37:15,000 Why did you kill Zhang Ling? 388 00:37:15,000 --> 00:37:17,088 Why? 389 00:37:17,088 --> 00:37:18,822 Why did I kill him? 390 00:37:20,310 --> 00:37:22,022 Fei... 391 00:37:22,022 --> 00:37:24,244 What I did is for you... 392 00:37:24,244 --> 00:37:29,288 In order to bring you happiness, I must be the Taoism Seeker! 393 00:37:29,600 --> 00:37:30,844 I killed Zhang Ling 394 00:37:32,560 --> 00:37:34,320 in order to keep my words to you. 395 00:37:36,399 --> 00:37:38,040 Senior Disciple... You're crazy... 396 00:37:41,080 --> 00:37:43,960 - You're really crazy... - I'm not! 397 00:37:56,630 --> 00:37:57,911 On the contrary, 398 00:37:59,230 --> 00:38:01,480 I've never been sober like this before. 399 00:38:01,480 --> 00:38:03,777 Master has already told me 400 00:38:03,777 --> 00:38:08,000 The six competitors are all my enemies. 401 00:38:10,320 --> 00:38:16,377 The one who wants to strive for the Armor is my enemy. 402 00:38:17,040 --> 00:38:18,310 Fei. 403 00:38:18,310 --> 00:38:21,133 I've got the Saint Armor. 404 00:38:21,133 --> 00:38:22,600 And... 405 00:38:22,600 --> 00:38:24,577 I'll soon be the Taoism Seeker. 406 00:38:24,577 --> 00:38:26,666 After the Second Was is over, 407 00:38:26,666 --> 00:38:29,822 I'll keep my words to marry you. 408 00:38:31,120 --> 00:38:33,977 - I won't marry you... - Why? 409 00:38:35,040 --> 00:38:36,444 Because you've changed... 410 00:38:42,080 --> 00:38:43,200 No... I haven't... 411 00:38:44,470 --> 00:38:46,977 You're not the one that you used to be. 412 00:38:49,800 --> 00:38:54,044 Where's Yun Qi? Where's Xiaoyu? 413 00:38:55,840 --> 00:38:59,222 Where's Yun Qi? Tell me! 414 00:38:59,222 --> 00:39:01,222 He's already died. 415 00:39:04,760 --> 00:39:05,800 Xiaoyu... 416 00:39:07,230 --> 00:39:09,733 has also been killed by Kunlun. 417 00:39:09,733 --> 00:39:14,120 He accepted all my power and killed them all. 418 00:39:15,439 --> 00:39:17,919 Am I right, Kunlun? 419 00:39:21,430 --> 00:39:23,140 What? 420 00:39:23,140 --> 00:39:26,130 How can you kill Yun Qi? 421 00:39:27,399 --> 00:39:29,679 We've grown up together! 422 00:39:30,910 --> 00:39:33,530 How can you do that? 423 00:39:33,530 --> 00:39:35,866 You murderer! 424 00:39:35,866 --> 00:39:38,110 You're a murderer! 425 00:39:38,110 --> 00:39:40,844 Because Yun Qi wanted to stop me being a Seeker! 426 00:39:40,844 --> 00:39:42,688 Actually I didn't want to kill him. 427 00:39:42,688 --> 00:39:45,377 Yes. I can prove it. 428 00:39:47,870 --> 00:39:49,570 Why are you here? 429 00:39:49,570 --> 00:39:52,400 I'm coming to send you a gift. 430 00:39:52,400 --> 00:39:55,933 Don't you always want to marry her? 431 00:39:55,933 --> 00:39:57,577 I won't marry him! 432 00:39:58,870 --> 00:40:00,200 You will. 433 00:40:12,570 --> 00:40:13,955 Come on! 434 00:40:13,955 --> 00:40:16,800 Let her eat it. 435 00:40:16,800 --> 00:40:22,000 She will be controlled by you after she eats it. 436 00:40:22,000 --> 00:40:25,840 Then you can let her do whatever you want. 437 00:40:28,480 --> 00:40:29,970 Come on! 438 00:40:29,970 --> 00:40:36,470 No! Kunlun! 439 00:40:51,560 --> 00:40:52,639 Fei... 440 00:41:24,390 --> 00:41:26,640 His viscera has been hurt seriously. 441 00:41:26,640 --> 00:41:27,955 He won't live long. 442 00:41:29,330 --> 00:41:33,950 Your Majesty! Please save him! He can't die! 443 00:41:33,950 --> 00:41:37,755 I'll obey all your demands. Please! Your Majesty! Please save him! 444 00:41:37,755 --> 00:41:39,240 Unless... 445 00:41:39,240 --> 00:41:43,466 he can be cured by Fairy of the Land hiding in Regretless Woods. 446 00:41:43,466 --> 00:41:45,644 Maybe he can be saved. 447 00:42:03,280 --> 00:42:04,866 Fairy of the Land! 448 00:42:04,866 --> 00:42:07,470 The disaster of men and wolves is coming. 449 00:42:08,670 --> 00:42:12,888 Maybe Zhang Ling can save all the creatures. 450 00:42:12,888 --> 00:42:14,688 But now he's in a very dangerous situation, 451 00:42:14,688 --> 00:42:20,022 I beg you to save him and give the world a chance! 452 00:42:32,200 --> 00:42:36,280 I've lighted Fire of Five Elements for Zhang Ling to call Fairy of the Land. 453 00:42:36,288 --> 00:42:40,080 It all depends on his fortune whether Fairy of the Land comes or not. 454 00:42:40,088 --> 00:42:43,044 Thank you, Empress Ling Yu. 455 00:42:45,080 --> 00:42:48,220 Liuli, you are also in danger now. 456 00:42:48,220 --> 00:42:51,888 Do not input your internal Qi to Zhang Ling anymore. 457 00:42:51,888 --> 00:42:53,860 Never mind. 458 00:42:53,866 --> 00:42:55,400 I just want to save him. 459 00:43:18,159 --> 00:43:19,600 Master, Senior Disciple is back. 460 00:43:26,760 --> 00:43:29,288 Master, chiefs. 461 00:43:29,288 --> 00:43:31,133 Where's the Saint Armor? 462 00:43:41,710 --> 00:43:43,088 Kunlun. 463 00:43:43,088 --> 00:43:44,911 You finally did it! 464 00:43:51,760 --> 00:00:00,000 Kunlun! 31494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.