All language subtitles for The Making of -Behind the scenes Dennis Gansel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:05,344 VIDEO DIARY DENNIS GANSEL 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,886 Hello. My name is Dennis Gansel. lam the director 0f Before the Fall... 3 00:00:08,976 --> 00:00:13,755 and whet you see here is e video diary 0f its production, , , 4 00:00:14,815 --> 00:00:17,796 which means every time somebody had some free time... 5 00:00:17,885 --> 00:00:19,922 we shot some footage of ourselves. 6 00:00:20,020 --> 00:00:25,402 So this is all very spontaneous, but in my opinion also very direct. 7 00:00:25,626 --> 00:00:31,474 We started in late summer 2003, when after more than two years work... 8 00:00:31,565 --> 00:00:33,602 on the script with my co-author Maggie Peren... 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,646 I finally arrived at the final script. 10 00:00:39,907 --> 00:00:42,547 FIVE MORE WEEKS UNTIL SHOOTING STARTS 11 00:00:43,544 --> 00:00:47,287 LOCATION SCOUTING 12 00:00:48,015 --> 00:00:51,758 - That's "hello" in Polish. We are nearly there. - PRODUCER 13 00:00:51,852 --> 00:00:53,422 Dobre dyen. 14 00:00:54,488 --> 00:00:56,764 But now we were ready to start... 15 00:00:56,857 --> 00:01:00,270 and after we scouted dozens of castles and palaces in three countries... 16 00:01:00,360 --> 00:01:06,072 we finally found our main site, the Napola-castle, in Bouzov, Czechia. 17 00:01:09,670 --> 00:01:12,776 At the same time we scouted for locations in Prague... 18 00:01:12,873 --> 00:01:16,446 which were suitable for demonstrating what happened during the war in 7942. 19 00:01:19,346 --> 00:01:23,158 - Here the first bombardments in Berlin happened... - ASSISTANT DIRECTOR 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,321 with one house already somehow damaged. 21 00:01:35,495 --> 00:01:38,237 The interior of the castle itself was too small for shooting... 22 00:01:38,332 --> 00:01:40,437 so We had to look for locations everywhere... 23 00:01:40,534 --> 00:01:44,243 that we could use for shooting interior castle scenes. 24 00:01:44,338 --> 00:01:47,945 For example an old gym in Prague, which later served as assembly hall. 25 00:01:49,977 --> 00:01:52,583 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 26 00:01:52,679 --> 00:01:55,592 Simultaneously we started with the visual script which means... 27 00:01:55,682 --> 00:01:57,787 that each scene was sketched. 28 00:01:58,685 --> 00:02:02,497 Well, actually not every scene, because at a certain point we stopped... 29 00:02:02,589 --> 00:02:05,763 for lack of time and laziness. But we tried to give it our very best. 30 00:02:06,627 --> 00:02:10,541 lam just sitting there and taking credit for everything in the end. 31 00:02:10,631 --> 00:02:12,736 lam going to show you very quickly. 32 00:02:14,968 --> 00:02:18,882 Well, I did draw everything myself, I'll show you. 33 00:02:27,381 --> 00:02:32,057 Most important was of course to find actors to play the main characters. 34 00:02:32,152 --> 00:02:35,998 Nesslauer, in charge of casting, held auditions for Friedrich and Albert... 35 00:02:36,089 --> 00:02:39,901 - 0f over 600 boys in the course 0f nine months, - SCREEN TEST 36 00:02:39,993 --> 00:02:43,167 And then, in summer, we finally found our dream team. 37 00:02:45,766 --> 00:02:47,905 - I will do something. - What? 38 00:02:48,001 --> 00:02:51,107 I will write an essay. 39 00:02:51,204 --> 00:02:52,114 Don't do that. 40 00:02:53,874 --> 00:02:56,013 - Don't do anything foolish. - I can't keep quiet. 41 00:02:58,278 --> 00:03:01,282 I know how that is. That is really bad. 42 00:03:01,381 --> 00:03:03,987 Yesterday... yesterday we killed children. 43 00:03:04,084 --> 00:03:06,587 - I know. - We killed children yesterday. 44 00:03:07,587 --> 00:03:08,429 Well, what? 45 00:03:09,156 --> 00:03:12,035 - What can I say? - Can you live with that? 46 00:03:12,125 --> 00:03:13,729 Can you live with such guilt? 47 00:03:13,827 --> 00:03:15,738 Can you just attend German class? 48 00:03:17,397 --> 00:03:18,375 No... 49 00:03:19,066 --> 00:03:22,445 - And continue on as usual? - We will find a solution. 50 00:03:22,536 --> 00:03:24,607 - What kind of solution? - I don't know. 51 00:03:24,705 --> 00:03:27,276 - Not right now, okay? - First bell ringing. 52 00:03:27,374 --> 00:03:30,514 Please, don't do it, please. 53 00:03:30,610 --> 00:03:32,214 - I... - You are my friend, I will... 54 00:03:32,312 --> 00:03:34,622 - Something will happen. - I have to do this for myself. 55 00:03:34,715 --> 00:03:37,491 - Not for yourself. - I can't live with this guilt. 56 00:03:37,584 --> 00:03:39,086 And what about me, what about me'? 57 00:03:39,186 --> 00:03:41,029 - Aren't you my friend? - Of course. 58 00:03:41,121 --> 00:03:42,794 What if I lose you? 59 00:03:42,889 --> 00:03:45,768 THE HISTORIAN 60 00:03:45,859 --> 00:03:48,032 This is our guest, Dr. Lamprecht... 61 00:03:48,128 --> 00:03:50,972 he came especially for us from Passau, quite a long journey... 62 00:03:51,064 --> 00:03:53,271 to tell us details about the Napolas. 63 00:03:53,366 --> 00:03:57,212 - He was at the Napola Ploen in Sohleswig-Holstein. - FOUR WEEKS TILL SHOOTING STARTS. 64 00:03:57,304 --> 00:04:00,717 I am Florian Stetter, I play the role of Justus von Jaucher. 65 00:04:00,807 --> 00:04:02,844 - Well, we already-- - Yes, we've met. 66 00:04:02,943 --> 00:04:05,753 Jonas Jaegermeyr, I play the role of Christoph. 67 00:04:05,846 --> 00:04:07,792 Michael Schenk, I play the role of "Peiniger". 68 00:04:07,881 --> 00:04:10,862 Martin Goeritz, I play the role of Siegfried, the bed-wetter. 69 00:04:12,285 --> 00:04:14,390 Thomas Drechsel, I play the role of Tubby. 70 00:04:15,756 --> 00:04:18,259 Marian Schole, I play the role of Peter Fischer. 71 00:04:19,693 --> 00:04:22,697 I am Leon Kersten, I play Tjaden, the farter. 72 00:04:22,796 --> 00:04:25,174 lam Max Riemelt, and I play Friedrich. 73 00:04:25,265 --> 00:04:27,211 Tom Schilling, Albrecht. 74 00:04:27,300 --> 00:04:29,712 Of course I have read the script... 75 00:04:29,803 --> 00:04:34,411 I discussed quite a few things with the author and the director... 76 00:04:34,508 --> 00:04:37,421 which were different during my time. 77 00:04:37,511 --> 00:04:40,151 Which had to be different, in my time. 78 00:04:40,247 --> 00:04:42,853 I also have to say right from the beginning... 79 00:04:42,949 --> 00:04:44,792 during those twelve years... 80 00:04:46,153 --> 00:04:51,796 there was neither the typical cadet nor the typical institution. 81 00:04:51,892 --> 00:04:55,738 They were created at different times... 82 00:04:55,829 --> 00:05:02,007 the cadets were sent at totally different times to their institutions. 83 00:05:02,102 --> 00:05:06,175 At that time I lived amidst bloodshed and crime... 84 00:05:06,273 --> 00:05:09,618 which were all around us, but of which we were not aware... 85 00:05:09,709 --> 00:05:14,089 I myself lived in Ploen like on a happy island. 86 00:05:14,181 --> 00:05:18,459 I had food, I had clothes, I had comrades. 87 00:05:19,953 --> 00:05:23,833 The actors used the opportunity to ask Mr. Lamprecht questions... 88 00:05:23,924 --> 00:05:29,135 and he explained to us the usual daily routine... 89 00:05:29,229 --> 00:05:31,766 at the Napola, how one made a report, how one saluted. 90 00:05:31,865 --> 00:05:35,608 Bu? there were also questions like, "Haw did if smell inside a Napola?" 91 00:05:35,702 --> 00:05:36,942 Attention! 92 00:05:38,071 --> 00:05:40,347 Well, then there's the next command. 93 00:05:40,640 --> 00:05:41,618 Halt! 94 00:05:43,343 --> 00:05:45,619 And now please pay attention... 95 00:05:45,712 --> 00:05:47,589 to how quickly the actors... 96 00:05:47,914 --> 00:05:50,588 implement the structure of commands. Truly frightening. 97 00:05:52,185 --> 00:05:55,029 The command has to be loud and clear... 98 00:05:55,121 --> 00:05:57,829 you want to state something, achieve something. 99 00:05:58,959 --> 00:06:01,769 The next command is, when they are at halt like that... 100 00:06:01,862 --> 00:06:06,402 "fall in line". That means the first one looks straight ahead... 101 00:06:06,499 --> 00:06:09,070 and sticks the tip of his nose that far out... 102 00:06:09,169 --> 00:06:12,639 so that all the others, turn their heads sharply to the right... 103 00:06:12,739 --> 00:06:15,913 sharply, like that... 104 00:06:16,009 --> 00:06:19,183 and this is all one line... 105 00:06:19,279 --> 00:06:22,453 you can shuffle, so that... well-- 106 00:06:22,549 --> 00:06:25,894 Maybe you can get some footage of that, they can shuffle. 107 00:06:25,986 --> 00:06:29,331 Until the one who gives the commands... 108 00:06:29,422 --> 00:06:32,596 can walk over here, like this. 109 00:06:32,692 --> 00:06:34,501 Faster, pull in your gut! 110 00:06:40,267 --> 00:06:41,507 Halt! 111 00:06:44,437 --> 00:06:46,212 Turn left! 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,552 Turn right! 113 00:06:54,748 --> 00:06:56,887 Turn left! 114 00:06:58,718 --> 00:07:01,460 Once again from the beginning. 115 00:07:01,554 --> 00:07:02,624 About face! 116 00:07:04,925 --> 00:07:05,903 Attention! 117 00:07:08,194 --> 00:07:09,571 Stand in a straight line. 118 00:07:15,635 --> 00:07:17,581 - What do I say next? - Fall in line. 119 00:07:17,671 --> 00:07:19,981 Fall in line, right. Fall in line! 120 00:07:28,248 --> 00:07:29,488 Pull in your gut! 121 00:07:30,784 --> 00:07:31,819 Well, that's better. 122 00:07:33,887 --> 00:07:35,195 Eyes ahead! 123 00:07:37,257 --> 00:07:38,361 Attention! 124 00:07:41,594 --> 00:07:44,438 Room 23 reports, lunch break, home work. 125 00:07:44,531 --> 00:07:47,011 - New cadet? - Yes, Sir. 126 00:07:56,609 --> 00:07:58,885 - Name'? - Weimer, Friedrich. 127 00:07:59,312 --> 00:08:00,655 It stinks in here. 128 00:08:10,991 --> 00:08:12,561 What's this mess? 129 00:08:19,432 --> 00:08:21,969 Now I throw all the stuff down and then... 130 00:08:22,068 --> 00:08:22,944 what do I say next? 131 00:08:23,837 --> 00:08:26,249 Hurry up, tidy this up properly. 132 00:08:27,874 --> 00:08:32,289 DRESS REHEARSAL 133 00:08:32,379 --> 00:08:33,949 3 1/2 WEEKS TILL SHOOTING STARTS 134 00:08:34,047 --> 00:08:37,995 Time was running fast, three and a half weeks till shooting started. 135 00:08:38,084 --> 00:08:42,191 Over 500 uniforms baa' been made by a company in Poser), , , 136 00:08:42,288 --> 00:08:44,029 all true to the originals. 137 00:08:44,124 --> 00:08:46,126 For the leading actors all made to measure. 138 00:08:48,094 --> 00:08:50,404 Everything else was on loan from costume agencies. 139 00:08:50,497 --> 00:08:52,135 MORE THAN MEETS THE EYE 140 00:08:52,232 --> 00:08:57,739 Well, I would... I keep thinking, these photos which we have here... 141 00:08:57,837 --> 00:09:02,911 by this... they have... we will attach them in a moment. 142 00:09:05,912 --> 00:09:07,550 - Natascha, what are you doing? - COSTUME DESIGNER 143 00:09:07,647 --> 00:09:10,093 - We need the... the... - COSTUME DESIGNER 144 00:09:10,183 --> 00:09:13,289 - Friedrich is-- can you turn that off? - (HATES CAMERAS) 145 00:09:19,859 --> 00:09:22,999 Well, Dennis... 146 00:09:23,096 --> 00:09:24,939 we have met here today. 147 00:09:25,031 --> 00:09:27,272 Does this have a psychological impact already... 148 00:09:27,367 --> 00:09:30,075 if one is wearing the golden party emblem and stuff? 149 00:09:30,170 --> 00:09:33,811 The uniform itself has an impact, these things not so much. 150 00:09:33,907 --> 00:09:36,012 But the uniform itself does something to you. 151 00:09:40,547 --> 00:09:42,754 - It's like tap shoes. - Yes. 152 00:09:49,456 --> 00:09:51,367 Please put that on for me once again. 153 00:09:59,799 --> 00:10:02,439 Okay, hold still for a moment, for a before-and-after shot. 154 00:10:11,744 --> 00:10:15,692 - That reaction speaks for itself. - She is not waiting. 155 00:10:17,584 --> 00:10:19,325 Tom is completely unperturbed. 156 00:10:20,553 --> 00:10:22,863 I have to document a before-and-after. 157 00:10:25,091 --> 00:10:27,970 This movement is restricted somehow. 158 00:10:32,098 --> 00:10:35,409 One feels completely different. It's quite a shock. 159 00:10:42,108 --> 00:10:44,418 REHEARSALS 160 00:10:44,511 --> 00:10:48,653 1O days until shooting starts, main rehearsals have started... 161 00:10:48,748 --> 00:10:51,160 in this lovely gym right behind me. 162 00:11:04,464 --> 00:11:09,413 As you can see, we are very strict, totally controlling the guys. 163 00:11:09,736 --> 00:11:11,306 Left, hep! 164 00:11:12,605 --> 00:11:16,781 Left, two, three, four, left, two, three, four. 165 00:11:16,876 --> 00:11:18,822 No, we don't have days off. 166 00:11:19,946 --> 00:11:20,924 No. 167 00:11:21,014 --> 00:11:21,992 And now this here... 168 00:11:25,985 --> 00:11:29,125 Pull the string, wide sweep, throw it away. 169 00:11:30,523 --> 00:11:33,561 We started each day with half an hour of exercise... 170 00:11:33,660 --> 00:11:38,734 just to loosen up, and after some exercises we then did... 171 00:11:38,831 --> 00:11:41,107 an exercise like this one, quite captivating. 172 00:11:41,201 --> 00:11:42,976 It's called "Character questions". 173 00:11:43,069 --> 00:11:45,913 One of the actors steps into the middle of the circle... 174 00:11:46,005 --> 00:11:50,920 and has to answer, in character that he plays, questions put to him. 175 00:11:51,010 --> 00:11:53,820 And that is quite a good opportunity... 176 00:11:53,913 --> 00:11:57,554 to get into the biography of the part and to test it in front of an audience. 177 00:11:59,719 --> 00:12:01,426 and Martin... 178 00:12:01,521 --> 00:12:05,867 - War experience? - No. Not directly. 179 00:12:05,959 --> 00:12:08,963 I'm just taking a short break... 180 00:12:09,062 --> 00:12:12,600 because master sergeant Wolfgang Gross... 181 00:12:12,699 --> 00:12:16,044 is just drilling the youngsters, let's take a look. 182 00:12:17,337 --> 00:12:18,873 Turn left! 183 00:12:19,639 --> 00:12:23,086 Wolfgang was the only one who served with the German army. 184 00:12:23,176 --> 00:12:25,486 So he was the only one who had a clue about this. 185 00:12:25,612 --> 00:12:32,154 Lockstep, march! Left, two, three, four, left, two, three, four. 186 00:12:32,252 --> 00:12:35,699 Fall in line! That's not a straight line! 187 00:12:36,856 --> 00:12:40,963 Move forward. The line has to be perfect. 188 00:12:41,060 --> 00:12:44,064 And left, two, turn, stop! 189 00:12:45,298 --> 00:12:48,745 When you turn, don't turn that fast, the others can't follow. 190 00:12:48,835 --> 00:12:54,217 Battalion, about face! Lockstep, march. 191 00:12:56,142 --> 00:13:00,613 Left, two, three, four, left, two, three, four. 192 00:13:00,713 --> 00:13:03,455 Battalion, stop! Well, that's better. 193 00:13:05,018 --> 00:13:08,488 In the afternoon things got quieter, and while some had time off... 194 00:13:08,588 --> 00:13:14,470 or worked on their parts, we worked intensively on some scenes. 195 00:13:14,560 --> 00:13:18,337 Well, I already noticed, the way he is standing there... 196 00:13:18,431 --> 00:13:22,140 well, the break is too short to do this, you know. 197 00:13:24,771 --> 00:13:25,875 Okay, that's enough. 198 00:13:28,241 --> 00:13:30,653 A little bit like the final punch line. 199 00:13:32,312 --> 00:13:34,451 Well, the final punch line can be delivered. 200 00:13:34,547 --> 00:13:37,721 - When you say, "You can't". - And... 201 00:13:37,817 --> 00:13:40,161 Yes, because you are-- of course you ask "and"... 202 00:13:40,253 --> 00:13:42,358 this impulse you have having been lowered... 203 00:13:42,455 --> 00:13:44,059 when things started to get exciting. 204 00:13:44,157 --> 00:13:47,104 And I don't say anything for the time being. 205 00:13:47,193 --> 00:13:49,571 - Yes, and then you can deliver. - Right. 206 00:13:49,662 --> 00:13:53,872 You have the impulse to say more as soon as you know that he lied. 207 00:13:53,966 --> 00:13:54,967 Just like with you. 208 00:13:55,068 --> 00:13:58,914 The moment when you move up and see a woman in the bathtub... 209 00:13:59,005 --> 00:14:01,485 even though he told you there wasn't anybody there. 210 00:14:01,574 --> 00:14:04,316 Then you know he lied and you get your impulse. 211 00:14:04,410 --> 00:14:08,790 Now we'll switch between rehearsals. First rehearsals for this scene... 212 00:14:08,881 --> 00:14:12,294 and the scene in the finished film back and forth. 213 00:14:12,685 --> 00:14:14,323 - Get me up. - What's the matter? 214 00:14:14,420 --> 00:14:16,900 The bathroom. Lift me up, lift me up. 215 00:14:28,267 --> 00:14:29,974 See anything? 216 00:14:30,069 --> 00:14:31,047 Nothing yet. 217 00:14:34,340 --> 00:14:36,786 - And now'? - No, still nothing. 218 00:14:36,876 --> 00:14:40,153 - Let me see, - N0 one? there, 219 00:14:41,114 --> 00:14:43,355 What are you doing? 220 00:14:43,716 --> 00:14:45,423 - It's my turn. - There's no one. 221 00:14:45,518 --> 00:14:46,724 Still. 222 00:14:53,693 --> 00:14:56,003 And? And? 223 00:14:56,095 --> 00:14:59,269 Nothing. Just like you said. 224 00:15:06,038 --> 00:15:07,016 Shit. 225 00:15:13,112 --> 00:15:14,955 BOXING TRAINING 226 00:15:15,047 --> 00:15:17,027 And... 227 00:15:17,116 --> 00:15:18,026 start boxing. 228 00:15:18,117 --> 00:15:20,063 This is the very first boxing training. 229 00:15:20,153 --> 00:15:21,996 This is Max with his two coaches... 230 00:15:22,088 --> 00:15:25,160 our "fighting" photographers Stefan Thiele and Rainer Werner. 231 00:15:26,325 --> 00:15:29,704 Boxing was an integral part of the movie... 232 00:15:31,063 --> 00:15:35,739 because boxing was a symbol for us of the changes in Friedrich... 233 00:15:35,835 --> 00:15:39,783 and generally a good image of the educational system of the Napola. 234 00:15:43,342 --> 00:15:45,720 This is a training session in Prague... 235 00:15:47,980 --> 00:15:50,483 and now We'll take a look at the scene in the finished movie. 236 00:16:09,802 --> 00:16:10,780 Go! 237 00:16:32,692 --> 00:16:34,296 Hit him! 238 00:16:35,394 --> 00:16:36,668 Hit him! 239 00:16:37,663 --> 00:16:39,165 Don't stare, hit him! 240 00:16:39,465 --> 00:16:41,411 You fight till KO. 241 00:16:47,106 --> 00:16:51,213 Boys, that was good. That was really good. 242 00:16:52,845 --> 00:16:54,324 Friedrich Weimer! 243 00:17:09,829 --> 00:17:13,436 To achieve that, it really meant training, nothing but training. 244 00:17:13,533 --> 00:17:17,709 Every day for Max, and that was exhausting... 245 00:17:17,803 --> 00:17:21,182 because it often went on right after shooting. 246 00:17:24,010 --> 00:17:26,786 Yeah, yeah. 247 00:17:26,879 --> 00:17:30,656 SHOOTING PRACTICE 248 00:17:30,750 --> 00:17:32,195 Nine days until we start shooting. 249 00:17:33,152 --> 00:17:34,722 I still look quite good, don't I'? 250 00:17:34,820 --> 00:17:36,857 We'll do a before-and-after comparison. 251 00:17:36,956 --> 00:17:39,129 Its' quite simple what you have to do. 252 00:17:39,225 --> 00:17:41,671 And that proved to be true... 253 00:17:41,761 --> 00:17:44,401 because now an immense amount of tasks all ran parallel. 254 00:17:44,497 --> 00:17:48,104 A typical day was filled with rehearsals... 255 00:17:48,200 --> 00:17:51,079 boxing training, production meetings, drawing storyboards... 256 00:17:51,170 --> 00:17:54,014 location scouting, costume and prop meetings... 257 00:17:54,106 --> 00:17:57,986 final research, telephone calls lasting four to five hours... 258 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 and the latest changes to the script at night... 259 00:18:00,179 --> 00:18:03,388 which had to be made for financial or dramaturgical purposes. 260 00:18:05,117 --> 00:18:08,894 Well, and atone point you make do with five hours sleep. 261 00:18:10,089 --> 00:18:14,469 And slowly it starts to show. 262 00:18:14,961 --> 00:18:18,374 Dennis, we can switch the characters of Bed-Wetter and Peiniger. 263 00:18:18,464 --> 00:18:21,468 We turned it into some kind of modern-day comprehensive school. 264 00:18:23,970 --> 00:18:27,884 - It wasn't as bad as ours. - No. 265 00:18:27,974 --> 00:18:29,385 You just have to fake it. 266 00:18:32,144 --> 00:18:33,885 I just want you to learn. 267 00:19:04,276 --> 00:19:05,619 Then, off to the hair stylist. 268 00:19:05,711 --> 00:19:10,160 It's not easy to communicate what he has to do there. 269 00:19:10,249 --> 00:19:14,698 If we then say, "cleaning weapons", and then the command comes for... 270 00:19:14,787 --> 00:19:19,532 reassembling weapons, then lock... 271 00:19:19,625 --> 00:19:20,899 and then all will-- 272 00:19:21,794 --> 00:19:23,364 Yes, exactly like that. 273 00:19:26,465 --> 00:19:28,877 Well, you have to know these exercises. 274 00:19:28,968 --> 00:19:31,574 - Yes. - Put something underneath. 275 00:19:31,671 --> 00:19:33,116 They'll all look the same. 276 00:19:49,789 --> 00:19:52,861 You know what, one does feel it in a physical way... 277 00:19:52,958 --> 00:19:54,596 how this leveling... 278 00:19:54,694 --> 00:19:59,006 How it works. And he is absolutely right. We all felt it. 279 00:20:00,132 --> 00:20:01,736 Max didn't learn his lines. 280 00:20:03,069 --> 00:20:04,844 And this is what I did to him. 281 00:20:09,175 --> 00:20:11,314 Two days until shooting starts. 282 00:20:11,410 --> 00:20:14,721 Tomorrow we head out for Bouzov, where the main location is, the castle. 283 00:20:16,248 --> 00:20:17,921 And I am already packing. 284 00:20:20,319 --> 00:20:22,629 I'll wake up two more times, and then we'll take off. 285 00:20:24,557 --> 00:20:25,535 Fuck. 286 00:20:25,624 --> 00:20:29,572 SET CONSTRUCTION 287 00:20:29,662 --> 00:20:32,472 Here we are in the studio at the Hradsch and we are building... 288 00:20:32,565 --> 00:20:36,479 the room, the bathroom and the passageway of the Napola... 289 00:20:36,569 --> 00:20:40,107 which are part of the castle, and we started 1O days ago... 290 00:20:40,206 --> 00:20:42,015 and this is how it looks today. 291 00:20:46,345 --> 00:20:50,122 15 carpenters, plasterers, painters, patina experts and mechanics... 292 00:20:50,216 --> 00:20:52,218 worked on this set alone for four weeks. 293 00:20:53,252 --> 00:20:57,200 Matthias asked me to tell you we used 'IO-cubic meters timber. 294 00:20:57,289 --> 00:20:58,791 Into this bathroom alone we put... 295 00:20:58,891 --> 00:21:01,963 5O fully functional water pipes and installed 64 faucets. 296 00:21:03,129 --> 00:21:06,508 Unfortunately you see only one in the film, and that one is dripping. 297 00:21:48,174 --> 00:21:50,677 Even the tiniest little detail has to be created... 298 00:21:50,776 --> 00:21:54,451 and this lettering alone, potatoes, drawn by this woman... 299 00:21:54,547 --> 00:21:58,017 you will see that, in the finished film for 2 1/2 seconds, in the background. 300 00:21:59,451 --> 00:22:02,728 But this is one of the details... 301 00:22:02,822 --> 00:22:06,065 which makes the period we are concerned, seem more authentic. 302 00:22:16,602 --> 00:22:18,673 Right, it's 2O past 10. 303 00:22:20,306 --> 00:22:23,150 It's time to drive to work. 304 00:22:24,844 --> 00:22:28,417 The location for the Napola assembly hall. 305 00:22:30,916 --> 00:22:33,453 One could ask oneself why we do this at this hour... 306 00:22:33,552 --> 00:22:36,362 after having started this morning at eight anyway. 307 00:22:36,689 --> 00:22:42,867 But this is the only possibility to film in this gym. 308 00:22:42,962 --> 00:22:49,174 That's why we suffer like this to set up the location at night. 309 00:23:13,626 --> 00:23:17,802 We started on May 1st 2001... 310 00:23:17,897 --> 00:23:19,103 with the script... 311 00:23:19,198 --> 00:23:22,975 and today it is September 29th 2003. 312 00:23:29,441 --> 00:23:31,114 And now we start shooting. 313 00:23:31,210 --> 00:23:35,124 SHOOTING 314 00:23:35,214 --> 00:23:37,285 Take care that you don't use your elbow... 315 00:23:37,383 --> 00:23:40,796 that would be the shorter range, it is really like this... 316 00:23:40,886 --> 00:23:41,830 and then... 317 00:23:43,122 --> 00:23:49,164 Well, cadets, let's summarize. Pull the string, and it's live. 318 00:23:49,261 --> 00:23:54,210 Now, with a broad sweep wind it up, throw and get under cover. 319 00:23:54,733 --> 00:23:56,713 60/1, second fake. 320 00:23:59,171 --> 00:24:00,445 And action, please! 321 00:24:02,241 --> 00:24:07,281 The main impact of the hand grenade on the enemy is achieved... 322 00:24:07,379 --> 00:24:13,421 through it's fragmentation, which can reach a radius of 75 meters. 323 00:24:13,519 --> 00:24:16,523 But individual fragments can fly much further. 324 00:24:17,790 --> 00:24:19,269 To summarize the procedure. 325 00:24:19,358 --> 00:24:22,669 Unscrew the cap... 326 00:24:25,030 --> 00:24:27,476 pull the string, and it's live. 327 00:24:28,500 --> 00:24:32,710 Now, with a broad sweep wind if up, throw and get under cover. 328 00:24:33,372 --> 00:24:37,047 After pulling there's only four and a half seconds until detonation. 329 00:24:39,511 --> 00:24:41,422 Lots of blood! 330 00:24:54,960 --> 00:24:57,600 Three, two, one. 331 00:25:03,535 --> 00:25:07,381 And three, two, one, shoot. 332 00:25:09,875 --> 00:25:12,116 I fell over with both arms like this. 333 00:25:14,646 --> 00:25:15,624 Shoot! 334 00:25:17,349 --> 00:25:18,327 Shoot! 335 00:25:19,318 --> 00:25:25,997 - Well, rehearsal and rolling. - Three, two, one. 336 00:25:39,438 --> 00:25:42,442 Three, two, one. Fire. 337 00:25:59,825 --> 00:26:02,567 Yahoo, a new day of work is dawning. 338 00:26:06,398 --> 00:26:07,570 Wonderful. 339 00:26:14,206 --> 00:26:16,117 Well, here We are in a monastery... 340 00:26:16,208 --> 00:26:19,712 near the German border, our location for the Napola dining hall. 341 00:26:20,979 --> 00:26:22,515 Slowly we really felt exhausted. 342 00:26:23,749 --> 00:26:26,093 You saw that the biggest strain while shooting... 343 00:26:26,185 --> 00:26:28,961 at one point it's simply the lack of sleep... 344 00:26:29,054 --> 00:26:31,591 because when one gets home at night, shooting is not aver for us. 345 00:26:31,690 --> 00:26:36,002 We work in the cutting room to look at the scenes of the last few days. 346 00:26:36,095 --> 00:26:39,201 Very often We had boxing training or We had to look at locations... 347 00:26:39,298 --> 00:26:42,768 or we sat in meetings. Or some days... 348 00:26:42,868 --> 00:26:46,748 like after this day, We had to Work 0h the technical aspects 0f the script. 349 00:26:46,905 --> 00:26:52,514 ...was broadcast "we need soldiers", but with Napola. We'll leave it at that. 350 00:26:59,151 --> 00:27:02,064 Eights column fully present. 351 00:27:02,154 --> 00:27:06,261 - Heil Hitler, cadets! - Heil Hitler, Headmaster. 352 00:27:06,892 --> 00:27:09,338 - Just small details, simple things... - SAME DAY 353 00:27:09,428 --> 00:27:13,035 - just numbers of pictures and adjusting motives... - SAME DAY 2:00 AM 354 00:27:13,132 --> 00:27:15,043 4 and a half hours ago. 355 00:27:15,134 --> 00:27:18,707 And we started the day at seven in the morning. 356 00:27:19,638 --> 00:27:21,618 When do we have to get up tomorrow morning? 357 00:27:21,707 --> 00:27:24,085 I don't know, how long will it take you in the bathroom... 358 00:27:24,176 --> 00:27:26,383 to iron out the creases? You're still young. 359 00:27:27,246 --> 00:27:29,852 We leave at 8.30 AM. Come on, that's okay. 360 00:27:29,948 --> 00:27:31,325 More than six hours. 361 00:27:37,789 --> 00:27:38,859 I'm done. 362 00:27:42,027 --> 00:27:43,768 Shit early again. 363 00:27:46,798 --> 00:27:48,436 lam looking really frisky. 364 00:27:50,002 --> 00:27:52,778 lam looking forward to this wonderful day of shooting. 365 00:27:58,777 --> 00:28:01,690 That was the big lake. One can see quite well how we did that. 366 00:28:01,780 --> 00:28:06,422 That was a lake 0f 3,000 square meters... 367 00:28:06,518 --> 00:28:09,897 a dried up fish pond, which we first leveled... 368 00:28:09,988 --> 00:28:13,299 with 75 truckloads 0f sand, then covered lt with chipboard. .. 369 00:28:13,392 --> 00:28:15,303 And later covered it with snow. 370 00:28:15,861 --> 00:28:18,671 The central part was covered with Lucite... 371 00:28:18,764 --> 00:28:22,678 and between the artificial ice edges two barrels were buried... 372 00:28:22,768 --> 00:28:24,873 which we filled with hot water. 373 00:28:25,804 --> 00:28:28,614 While we were filming it did not snow one single day for real. 374 00:28:34,079 --> 00:28:37,322 Matthias is creating a winter feeling. 375 00:28:37,416 --> 00:28:38,793 It's all fake. 376 00:28:38,884 --> 00:28:41,831 It's really 85°F here today and I'm only dressed like this... 377 00:28:41,920 --> 00:28:46,096 for the "Making of" to pretend that we ventured out into the cold. 378 00:28:46,191 --> 00:28:47,966 But as you can see, it's all fake. 379 00:28:48,060 --> 00:28:50,666 114 A/1, third take. 380 00:28:53,065 --> 00:28:55,739 - I'll start now. - What did you say? 381 00:29:01,573 --> 00:29:03,416 Everything runs according to plan. 382 00:29:04,176 --> 00:29:07,248 The next time I say, “In 7O minutes at the lake“... 383 00:29:07,346 --> 00:29:09,656 then I mean in 1O minutes! Is that clear? 384 00:29:09,748 --> 00:29:13,321 Cut Safe 160/2. 385 00:29:13,418 --> 00:29:17,161 The beam should be here, because it was already here. 386 00:29:17,256 --> 00:29:19,099 - The beam. - The boys are already there. 387 00:29:19,191 --> 00:29:22,297 But then we would have to prepare everything over there again. 388 00:29:22,394 --> 00:29:24,305 Well, then I would suggest a rehearsal. 389 00:29:31,470 --> 00:29:32,642 Second take. 390 00:29:34,473 --> 00:29:36,009 And action! 391 00:29:40,946 --> 00:29:43,426 Friedrich next. Come on. 392 00:30:09,374 --> 00:30:11,012 " Cary " Cary 393 00:30:11,109 --> 00:30:12,679 - Come up. - Okay. 394 00:30:12,778 --> 00:30:15,281 - Did you hold onto that? - Oh, super. 395 00:30:15,380 --> 00:30:19,726 Just get out of there. You better go over there-- stop, stop. 396 00:30:19,818 --> 00:30:21,957 Go over there. Quick, put some warm clothes on. 397 00:30:25,724 --> 00:30:27,067 Once again? 398 00:30:27,693 --> 00:30:30,833 Hamburg, last day of shooting. 399 00:30:32,431 --> 00:30:37,642 And then after three months in Prague the last day of shooting arrived. 400 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 We drove to Hamburg and in an old test basin... 401 00:30:40,605 --> 00:30:44,280 We filmed the underwater footage for the scene We just saw. 402 00:30:44,876 --> 00:30:50,349 This is a BO-square meter slab 0f artificial ice... 403 00:30:50,449 --> 00:30:52,190 made from Lucite and epoxy resin. 404 00:30:52,284 --> 00:30:55,697 We start with Jonas under water and then go back here. 405 00:30:55,787 --> 00:30:59,826 Don't try to be creative, this is strictly according to the storyboard. 406 00:30:59,925 --> 00:31:02,269 This is the job today and tomorrow... 407 00:31:02,361 --> 00:31:05,205 - filming according to the storyboard. - Before it gets dark. 408 00:31:08,266 --> 00:31:12,271 This slab floated and could carry five persons. 409 00:31:16,541 --> 00:31:20,148 Tam had practiced diving for Weeks, even in Prague. 410 00:31:20,245 --> 00:31:26,093 ...diving, like that. And then we'll see what it looks like... 411 00:31:26,184 --> 00:31:29,393 with the camera and we'll try to... 412 00:31:55,781 --> 00:31:57,522 Oh well, shit. 413 00:32:04,389 --> 00:32:08,337 Then action, please for rehearsal, and please hold your feet up. 414 00:32:09,161 --> 00:32:11,368 - Torsten, are you ready? - Yes. 415 00:32:11,463 --> 00:32:16,344 And rehearsal and action, please. 416 00:32:32,651 --> 00:32:34,756 And action! 417 00:32:58,310 --> 00:32:59,653 And that was it. 418 00:33:07,252 --> 00:33:09,095 Hamburg, December 5th... 419 00:33:09,187 --> 00:33:11,326 (CAN'T READ THE TIME) 420 00:33:11,423 --> 00:33:14,768 10.30 AM. "Before the Fall" is in the can, that was the last scene. 421 00:33:16,294 --> 00:33:19,332 AFTER THE SHOOT... 422 00:33:19,431 --> 00:33:22,139 And here we will spend a quarter of a year in the cutting room. 423 00:33:23,001 --> 00:33:25,845 Well, now he says he'll leave and the other one is supposed to say... 424 00:33:25,937 --> 00:33:27,712 - "Do you want to join the Waffen-SS"? - PRODUCER 425 00:33:27,839 --> 00:33:29,546 - I always thought that this is a joke... - PRODUCER 426 00:33:29,641 --> 00:33:31,621 to explain his absence... 427 00:33:31,710 --> 00:33:32,586 CUTTER 428 00:33:32,677 --> 00:33:35,954 But you don't need that. He comes in, like this, then you jump... 429 00:33:36,047 --> 00:33:39,256 to the other guy, and then he's back already. 430 00:33:39,351 --> 00:33:40,762 MUNICH, FEBRUARY 8TH 2004, 3.37 AM 431 00:33:40,852 --> 00:33:43,662 I'm on my second beer, my second beer. 432 00:33:44,389 --> 00:33:47,859 We have to do so many cuts, the cutter is permanently drunk. 433 00:33:48,426 --> 00:33:49,962 The film is getting shorter. 434 00:33:50,061 --> 00:33:53,235 But that's a good thing, we can use smaller cassettes. 435 00:33:58,336 --> 00:33:59,974 Wake up. 436 00:34:04,976 --> 00:34:08,446 Let's gal March, march. Line up. 437 00:34:13,418 --> 00:34:17,525 - A hundred times per day. - Line up. 438 00:34:17,622 --> 00:34:19,260 Let's go! March! Line up! 439 00:34:19,357 --> 00:34:21,268 Weber, Secret State Police. 440 00:34:22,160 --> 00:34:25,471 "We have been informed about a lapse on your part." 441 00:34:29,100 --> 00:34:30,807 The parson, yes or no'? 442 00:34:32,637 --> 00:34:34,446 Will the parson appear in the film? 443 00:34:34,539 --> 00:34:36,075 Do you remember that scene? 444 00:34:37,275 --> 00:34:40,347 - Let's take a look. - I'll write it down on a scrap of paper. 445 00:34:40,579 --> 00:34:44,425 We'll take a look later. I'll write it down now, I already know it. 446 00:34:44,516 --> 00:34:47,497 Unfortunately I know it already. He doesn't. 447 00:34:50,021 --> 00:34:52,194 THE SCENE STAYED IN THE FILM! 448 00:34:54,059 --> 00:34:57,199 It's two days now before we fly to New York... 449 00:34:57,295 --> 00:35:00,469 to meet Angelo Badalamenti and Normand Corbeil. 450 00:35:01,967 --> 00:35:04,743 After 12 weeks of cutting in Munich... 451 00:35:06,438 --> 00:35:08,475 we flew to New York... 452 00:35:08,573 --> 00:35:11,986 because one of the composers, Angelo Badalamenti, lived in New Jersey... 453 00:35:12,811 --> 00:35:14,757 and so we drove out there. 454 00:35:37,502 --> 00:35:39,982 COMPOSERS 455 00:35:42,874 --> 00:35:45,150 They divided things up like this. 456 00:35:45,243 --> 00:35:48,816 Angelo wrote the five main themes in the United States... 457 00:35:48,913 --> 00:35:54,795 while Normand wrote the remaining music in Munich... 458 00:35:54,886 --> 00:35:57,298 which was then recorded in Bratislava. 459 00:36:00,392 --> 00:36:01,871 That was a mind-blowing moment... 460 00:36:01,960 --> 00:36:05,430 because at that time... 461 00:36:05,530 --> 00:36:08,101 the film became alive again on a different level... 462 00:36:08,199 --> 00:36:11,043 and it was mind-blowing to experience that. 463 00:36:48,606 --> 00:36:51,485 Well, that was if. 464 00:36:51,976 --> 00:36:57,688 There's so much more to tell, about soundtrack, mixing, digital effects... 465 00:36:58,883 --> 00:37:01,989 but I'II tell you more about that in the next “making of“. 466 00:37:02,087 --> 00:37:05,796 This was a small insight into the Work of a team 0f 750 people. 467 00:37:05,890 --> 00:37:10,339 I would like to thank once again all members 0f the cast and crew. 468 00:37:10,428 --> 00:37:13,272 I won't forget our time together... 469 00:37:13,364 --> 00:37:17,437 and thanks to Olga-Film for making possible this Making of... 470 00:37:17,535 --> 00:37:20,379 and we'll meet again on the next film. 471 00:37:20,472 --> 00:37:25,012 All the best and cheers. See you. 39448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.