All language subtitles for The Black Phone 2021 1080p AMZN WEB-DL H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:43,335 - �Vamos, chicos! - �Enorgull�zcannos! 2 00:01:02,229 --> 00:01:04,605 �Regalan el juego! �Vamos! ��chenle ganas! 3 00:01:06,608 --> 00:01:08,402 �Vamos, Finney! �Vamos! 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,237 �T� puedes! 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,211 �Play ball! 6 00:01:21,123 --> 00:01:22,232 �Strike! 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,359 �S�, Finney! �Bien, Finney! 8 00:01:24,459 --> 00:01:26,211 �Vamos, Finney! �Dos m�s! 9 00:01:30,007 --> 00:01:33,719 �Swing, bateador, bateador! 10 00:01:37,181 --> 00:01:38,874 - �Strike dos! - �S�, Finney! 11 00:01:38,974 --> 00:01:39,985 �S�! 12 00:01:51,904 --> 00:01:53,530 �Atentos atr�s! �Atentos! 13 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 �Swing, bateador! 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,666 No, no. 15 00:02:07,294 --> 00:02:09,086 - �Jonr�n! - No puede ser. 16 00:02:11,465 --> 00:02:14,701 �Bruce! �Bruce! �Bruce! �Bruce! 17 00:02:14,801 --> 00:02:17,287 �Bruce! �Bruce! �Bruce! 18 00:02:17,387 --> 00:02:18,956 �Bruce! �Bruce! 19 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 �Bruce! �Bruce! �Bruce! 20 00:02:37,783 --> 00:02:39,518 Buen juego. 21 00:02:39,618 --> 00:02:41,019 Buen juego. 22 00:02:41,119 --> 00:02:43,230 - Buen juego, chicos. - Buen juego. 23 00:02:43,330 --> 00:02:44,648 �Oye, amigo! 24 00:02:44,748 --> 00:02:47,359 Tu brazo es tremendo. 25 00:02:47,459 --> 00:02:49,319 Casi me ponchas. 26 00:02:49,419 --> 00:02:50,320 Buen juego. 27 00:02:50,420 --> 00:02:51,588 �Vamos, Bruce! 28 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 Hola, Bruce. 29 00:04:01,533 --> 00:04:02,768 POLIC�A NI�O DESAPARECIDO 30 00:04:02,868 --> 00:04:05,370 EL TEL�FONO NEGRO 31 00:04:42,991 --> 00:04:44,743 NI�O DESAPARECIDO 32 00:04:45,994 --> 00:04:48,121 PERSONA DESAPARECIDA RECOMPENSA 33 00:04:53,752 --> 00:04:56,213 BASADA EN EL CUENTO "EL TEL�FONO NEGRO" DE JOE HILL 34 00:05:25,993 --> 00:05:27,035 ROCKY FLATS INSTALACI�N NUCLEAR 35 00:05:28,745 --> 00:05:30,664 CONSIDERAN DESIGUALES LAS PENSIONES MILITARES 36 00:05:43,135 --> 00:05:45,704 �Crees que puedas sorber un poco m�s fuerte? 37 00:05:45,804 --> 00:05:48,265 No creo que te escuchen en Boulder. 38 00:06:00,485 --> 00:06:01,820 Lo siento, papi. 39 00:06:15,250 --> 00:06:18,237 No s�. Todas dicen que Fonzie o Richie. 40 00:06:18,337 --> 00:06:21,824 Millie dice que Potsie, pero nadie deber�a confiar en alguien 41 00:06:21,924 --> 00:06:23,742 que quiera casarse con Potsie. 42 00:06:23,842 --> 00:06:27,079 Seguir� con mi plan de casarme con Danny Bonaduce. 43 00:06:27,179 --> 00:06:29,415 No te casar�s con uno de los Partridge. 44 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 Es impresionante. Adoro su voz. 45 00:06:33,352 --> 00:06:34,394 Es nuevo. 46 00:06:36,021 --> 00:06:37,256 �Qu�? 47 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 El cartel. El se�or Yamada los vuelve a poner. 48 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 No crees que los encuentren, �o s�? 49 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 No como quieren. 50 00:06:48,992 --> 00:06:50,786 V�monos. Llegaremos tarde. 51 00:06:52,704 --> 00:06:54,456 NI�O DESAPARECIDO BRUCE YAMADA 52 00:06:55,457 --> 00:06:57,151 �Vamos! �Vamos! 53 00:06:57,251 --> 00:06:59,169 �Pelea! �Pelea! �Pelea! 54 00:07:00,295 --> 00:07:01,421 �Se est�n peleando! 55 00:07:03,131 --> 00:07:05,200 Te crees muy rudo, �no? 56 00:07:05,300 --> 00:07:06,311 Aver�gualo. 57 00:07:06,844 --> 00:07:10,122 Te voy a despedazar, peque�o frijolero escu�lido. 58 00:07:10,222 --> 00:07:11,265 Pues hazlo. 59 00:07:13,100 --> 00:07:14,434 �O tienes miedo? 60 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 �Dale, Robin! 61 00:07:41,003 --> 00:07:42,154 �Lev�ntate! 62 00:07:42,254 --> 00:07:43,265 �Dale m�s duro! 63 00:07:45,841 --> 00:07:46,867 V�monos. 64 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 - Santo cielo. - V�monos. �V�monos! 65 00:07:59,021 --> 00:08:00,839 �Qu� diablos? Ese era Moose. 66 00:08:00,939 --> 00:08:02,132 No me importa. 67 00:08:02,232 --> 00:08:03,842 Moose es un gran canalla. 68 00:08:03,942 --> 00:08:05,219 Lo s�. 69 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 - El a�o pasado cuando... - Gwen. 70 00:08:08,280 --> 00:08:09,348 Se lo merec�a. 71 00:08:09,448 --> 00:08:10,891 Nadie se merece eso. 72 00:08:10,991 --> 00:08:13,493 - Finney, te dio una paliza. - Lo s�. Yo estaba ah�. 73 00:08:14,912 --> 00:08:16,605 No quiero hablar de ello. 74 00:08:16,705 --> 00:08:19,608 Fue muy est�pido provocar a Robin Arellano. 75 00:08:19,708 --> 00:08:21,443 Es el m�s rudo desde que el Raptor atrap� 76 00:08:21,543 --> 00:08:22,736 a Pinball Vance Hopper. 77 00:08:22,836 --> 00:08:24,696 Ojal� no lo llamaras as�. 78 00:08:24,796 --> 00:08:26,281 Todos lo llaman Pinball Vance. 79 00:08:26,381 --> 00:08:28,826 - No, hablo de... - S� de qui�n hablas, idiota. 80 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 Los peri�dicos le llaman el Raptor. 81 00:08:31,720 --> 00:08:33,722 S�lo, no quiero que digas su nombre. 82 00:08:35,765 --> 00:08:38,043 No crees esa historia, �o s�? 83 00:08:38,143 --> 00:08:39,127 No. 84 00:08:39,227 --> 00:08:42,381 No puede o�rte. No se lleva a quienes dicen su nombre. 85 00:08:42,481 --> 00:08:43,465 Lo s�. 86 00:08:43,565 --> 00:08:45,467 - �Finney! - �Dije que lo s�! 87 00:08:45,567 --> 00:08:46,927 - �Pues dilo! - No. 88 00:08:47,027 --> 00:08:48,153 �Eres una gallina? 89 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 No lo dije en serio. 90 00:08:52,824 --> 00:08:53,835 Lo s�. 91 00:08:55,118 --> 00:08:58,497 El n�cleo interno es s�lido. El n�cleo externo es l�quido. 92 00:08:59,456 --> 00:09:02,192 La siguiente capa, el manto, es casi toda s�lida. 93 00:09:02,292 --> 00:09:06,004 Pero, la parte delgada de la zona exterior del manto es l�quida. 94 00:09:06,755 --> 00:09:07,766 Siguiente imagen. 95 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 La capa superficial se llama corteza. Es s�lida y muy delgada. 96 00:09:14,763 --> 00:09:18,459 Cuando la Tierra se separ� en capas, comenz� a enfriarse lento, 97 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 pero el interior segu�a muy caliente. 98 00:09:33,115 --> 00:09:34,126 Oye, Finney. 99 00:09:36,660 --> 00:09:38,061 �Te veo en el almuerzo! 100 00:09:38,161 --> 00:09:39,663 �Te aparto un lugar! 101 00:09:59,266 --> 00:10:00,277 Hola, Finney. 102 00:10:01,476 --> 00:10:02,544 Sal, baboso. 103 00:10:02,644 --> 00:10:04,188 No enga�as a nadie, nerdo. 104 00:10:10,777 --> 00:10:12,905 �Qu� haces en nuestro ba�o? 105 00:10:13,405 --> 00:10:15,390 �Ves el letrero? Dice, "ni�os". 106 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 S�, "ni�os", no "maricas". 107 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 Idiotas, mu�vanse. 108 00:10:27,794 --> 00:10:30,422 Hola, Finn. �Qu� onda? 109 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 Ya sabes, haciendo lo que puedo, supongo. 110 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Moose tiene los dientes filosos. 111 00:10:40,807 --> 00:10:42,726 Me abri� todos los nudillos. 112 00:10:43,519 --> 00:10:44,530 Esperen. 113 00:10:46,772 --> 00:10:48,398 Vu�lvanse a meter con Finn... 114 00:10:50,275 --> 00:10:51,286 Y se las ven conmigo. 115 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 Ya se pueden ir. 116 00:11:05,499 --> 00:11:06,510 Gracias. 117 00:11:07,000 --> 00:11:10,070 Vas a tener que defenderte s�lo alg�n d�a de estos. 118 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 S�, lo s�. 119 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 �Por qu� peleaste con Moose? 120 00:11:15,092 --> 00:11:18,136 S�lo hablaba pestes. Pens� que se echar�a para atr�s. 121 00:11:19,012 --> 00:11:22,683 No. Para ser honesto, me sorprendi� cuando intent� golpearme. 122 00:11:23,600 --> 00:11:27,771 �Ten�as que hacerlo? Pareci� que lo lastimaste en serio. 123 00:11:28,397 --> 00:11:31,467 S�lo iba a derribarlo. Y decirle todo lo que pensaba. 124 00:11:31,567 --> 00:11:33,010 Pero eso no saca sangre. 125 00:11:33,110 --> 00:11:36,488 En una situaci�n as�, mientras m�s sangre, mejor. 126 00:11:37,406 --> 00:11:39,575 Para el p�blico, lo deja m�s claro. 127 00:11:40,993 --> 00:11:43,896 Vi Masacre en cadena el viernes. �Ya la viste? 128 00:11:43,996 --> 00:11:46,857 Es clasificaci�n C. Mi pap� jam�s me dejar�a verla. 129 00:11:46,957 --> 00:11:49,877 Mi t�o me lleva al autocine. Vemos todo. 130 00:11:50,002 --> 00:11:54,323 Amigo, esa pel�cula... Es la mejor de todas. 131 00:11:54,423 --> 00:11:55,991 �M�s que Operaci�n drag�n? 132 00:11:56,091 --> 00:11:58,494 Bueno. Tal vez la segunda mejor. 133 00:11:58,594 --> 00:12:00,496 Quisiera ver una de Bruce Lee. 134 00:12:00,596 --> 00:12:02,623 Quiz� en la televisi�n, �no? 135 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 S�. S�, lo har�s. 136 00:12:05,225 --> 00:12:08,212 �Tienes tiempo de ir a mi casa despu�s de la escuela? 137 00:12:08,312 --> 00:12:09,479 �Matem�ticas? 138 00:12:10,814 --> 00:12:12,257 El profesor habla r�pido. 139 00:12:12,357 --> 00:12:14,093 No explica bien. No como t�. 140 00:12:14,193 --> 00:12:17,596 �Me puedes ayudar? Si vuelvo a reprobar, me suspenden. 141 00:12:17,696 --> 00:12:18,847 S�, seguro. 142 00:12:18,947 --> 00:12:23,535 Cuando le restamos 6 a 11, encontramos que el valor de X es 5. 143 00:12:29,750 --> 00:12:31,668 �Quer�a verme? 144 00:12:32,252 --> 00:12:35,589 Gwendolyn Blake, el Detective Wright y el Detective Miller. 145 00:12:36,423 --> 00:12:37,408 Se�orita Blake. 146 00:12:37,508 --> 00:12:39,843 Quisieran hablar contigo. 147 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 �Es cierto que eres amiga de Amy Yamada? 148 00:12:48,268 --> 00:12:51,480 Vamos juntas a clase. �Se encuentra bien? 149 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 S�, est� bien. Sabes de qu� se trata esto. 150 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 �Qu� le dijiste a Amy de su hermano Bruce? 151 00:13:00,822 --> 00:13:03,350 S�lo que so�� con �l. 152 00:13:03,450 --> 00:13:05,269 �Qu� clase de sue�o? 153 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Uno raro. 154 00:13:07,496 --> 00:13:09,148 �Qu� sucedi� en tu sue�o? 155 00:13:09,248 --> 00:13:11,150 Se lo llevaron. Eso es todo. 156 00:13:11,250 --> 00:13:13,485 Un hombre con globos negros en una furgoneta. 157 00:13:13,585 --> 00:13:14,737 S�. 158 00:13:14,837 --> 00:13:17,114 �Qu� m�s puedes decirnos de tu sue�o? 159 00:13:17,214 --> 00:13:19,116 �Por qu�? S�lo fue un sue�o. 160 00:13:19,216 --> 00:13:21,493 - �Qui�n m�s sabe de tu sue�o? - Nadie. 161 00:13:21,593 --> 00:13:24,513 Hab�a dos globos negros en donde sucedi�, Gwen. 162 00:13:28,559 --> 00:13:32,004 Y hab�a un globo negro en donde se llevaron a Griffin Stagg. 163 00:13:32,104 --> 00:13:34,673 Nunca publicamos esa informaci�n. As� que... 164 00:13:34,773 --> 00:13:37,092 Entonces, �d�nde escuchaste lo de los globos? 165 00:13:37,192 --> 00:13:38,677 No lo escuch�. 166 00:13:38,777 --> 00:13:40,637 Volver� a preguntarte. 167 00:13:40,737 --> 00:13:43,432 - �C�mo supiste de los globos? - �Qu� escondes, Gwen? 168 00:13:43,532 --> 00:13:44,850 Un Polic�a habl� o... 169 00:13:44,950 --> 00:13:47,394 - O �qu�? �Yo soy el Raptor? - No. 170 00:13:47,494 --> 00:13:50,647 �Creen que secuestr� a Vance Hopper la primavera pasada? 171 00:13:50,747 --> 00:13:52,274 Vance repiti� dos grados. 172 00:13:52,374 --> 00:13:54,193 Lo he visto pelear, cr�anme, 173 00:13:54,293 --> 00:13:56,820 podr�a patearles el trasero a los dos. 174 00:13:56,920 --> 00:13:58,614 Gwen, modera tu lenguaje. 175 00:13:58,714 --> 00:14:01,742 S�. Lo venc� porque obviamente yo soy el Raptor, 176 00:14:01,842 --> 00:14:05,179 - pedorros est�pidos. - �Gwendolyn Blake! 177 00:14:07,181 --> 00:14:08,192 Gwen. 178 00:14:10,350 --> 00:14:11,685 �Qu� nos escondes? 179 00:14:16,899 --> 00:14:19,401 Que a veces mis sue�os son ciertos. 180 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Ah� est�. 181 00:14:31,413 --> 00:14:32,424 �Qu� fue eso? 182 00:14:33,540 --> 00:14:34,551 Nada. 183 00:14:36,001 --> 00:14:37,820 Pasar� la noche con Susie. 184 00:14:37,920 --> 00:14:41,198 - Es viernes. Sabes lo que eso significa. - Yo cuido a pap�. 185 00:14:41,298 --> 00:14:44,760 Regreso en la ma�ana. M�s vale que no te acabes el helado. 186 00:16:31,491 --> 00:16:33,644 �Lo siento! 187 00:16:33,744 --> 00:16:35,579 �Pap�! �Basta! 188 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 �T� no te metas! 189 00:16:38,624 --> 00:16:42,569 Gwenny, fueron a mi trabajo. 190 00:16:42,669 --> 00:16:45,406 �Por qu� la Polic�a fue a mi trabajo? 191 00:16:45,506 --> 00:16:47,157 �No lo s�! �Lo siento! 192 00:16:47,257 --> 00:16:50,285 �Dime lo que sabes de esta investigaci�n! 193 00:16:50,385 --> 00:16:51,995 - �Nada! - Decirme ser�a... �Qu�? 194 00:16:52,095 --> 00:16:53,539 Nada. 195 00:16:53,639 --> 00:16:55,249 - �Nada! - �Qu�? 196 00:16:55,349 --> 00:16:56,934 �Nada! 197 00:16:57,643 --> 00:17:00,270 �P�game otra vez y la rompo! 198 00:17:02,231 --> 00:17:05,983 Si la rompes te voy a golpear el doble de fuerte. 199 00:17:11,114 --> 00:17:12,391 �No, pap�! 200 00:17:12,491 --> 00:17:16,118 �Ese vodka vale ocho malditos d�lares! 201 00:17:17,246 --> 00:17:19,355 Ahora esc�chame. Esc�chame. 202 00:17:19,455 --> 00:17:22,526 �T� no eres tu mam�! 203 00:17:22,626 --> 00:17:23,652 Lo s�. 204 00:17:23,752 --> 00:17:25,778 Significa que t� no escuchas cosas. 205 00:17:25,878 --> 00:17:29,032 �T� no ves cosas que no est�n ah�! 206 00:17:29,132 --> 00:17:30,200 �Bueno! 207 00:17:30,300 --> 00:17:32,661 - �No est�n ah�, Gwenny! - De acuerdo. 208 00:17:32,761 --> 00:17:34,221 Y tus sue�os... 209 00:17:35,430 --> 00:17:37,958 son s�lo malditos sue�os. 210 00:17:38,058 --> 00:17:39,501 - �Me entiendes? - �S�! 211 00:17:39,601 --> 00:17:41,462 - �Me entiendes? - �S�! 212 00:17:41,562 --> 00:17:43,130 �Dilo! Quiero o�rte. 213 00:17:43,230 --> 00:17:45,507 Mis sue�os son s�lo sue�os. 214 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 �Otra vez! 215 00:17:47,317 --> 00:17:49,511 �Mis sue�os son s�lo sue�os! 216 00:17:49,611 --> 00:17:50,929 Otra vez. 217 00:17:51,029 --> 00:17:54,616 �Mis sue�os son s�lo sue�os! 218 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 Vete a ver televisi�n. 219 00:18:07,588 --> 00:18:10,090 �Y nada de hielo en las nalgas, jovencita! 220 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 �Quiero que pienses en lo que hiciste! 221 00:18:22,769 --> 00:18:25,063 �Sab�as algo de esto? 222 00:18:27,816 --> 00:18:29,693 Lo mismo va para ti. 223 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 �Entiendes? 224 00:18:33,197 --> 00:18:34,890 �Entiendes? 225 00:18:34,990 --> 00:18:36,742 Ahora fuera de aqu�. 226 00:18:41,872 --> 00:18:43,916 Te lo dije, Davey. 227 00:18:44,583 --> 00:18:46,793 - �Est�s herida, Sal? - Estoy bien. 228 00:18:47,377 --> 00:18:48,821 �Est�s bien? 229 00:18:48,921 --> 00:18:52,132 S�, pero esto es lo que el oficial Bob dijo que suceder�a. 230 00:18:52,883 --> 00:18:54,468 Sally, llegas tarde. 231 00:18:56,637 --> 00:18:59,915 - Tu bicicleta est� hecha un desastre. - Tambi�n yo. 232 00:19:00,015 --> 00:19:04,102 El oficial Bob arreglar� esa llanta, pero no se lo puedo pedir ahora. 233 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 �Por qu� no? 234 00:19:39,805 --> 00:19:43,392 �EMERGENCIA! 235 00:19:48,146 --> 00:19:50,482 Entiendo. Gracias por llamar. 236 00:20:05,831 --> 00:20:06,874 Finney. 237 00:20:08,834 --> 00:20:09,845 �S�? 238 00:20:10,627 --> 00:20:12,713 Conoces a un ni�o llamado Robin Are... 239 00:20:15,132 --> 00:20:16,143 �Arellano? 240 00:20:16,633 --> 00:20:17,885 S�, ese. 241 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Es un amigo de la escuela. �Por qu�? 242 00:20:55,339 --> 00:20:56,757 Lo siento mucho, Finney. 243 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 S� que era tu amigo. 244 00:21:04,056 --> 00:21:05,140 No digas "era". 245 00:21:06,517 --> 00:21:07,960 �l es mi amigo. 246 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Lo siento. 247 00:21:13,607 --> 00:21:14,618 Gwen. 248 00:21:16,109 --> 00:21:17,528 �Puedes hacer eso de so�ar? 249 00:21:18,362 --> 00:21:20,139 No funciona as�. 250 00:21:20,239 --> 00:21:21,250 �Has intentado? 251 00:21:21,823 --> 00:21:23,158 Claro que s�. 252 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Intenta de nuevo. 253 00:21:28,372 --> 00:21:29,414 �Por favor? 254 00:21:48,100 --> 00:21:49,251 NUEVO TESTAMENTO 255 00:21:49,351 --> 00:21:50,477 JES�S 256 00:21:54,231 --> 00:21:58,193 Jes�s, s� que sabes lo que te voy a pedir, 257 00:21:58,694 --> 00:22:00,612 pero lo har� de todas maneras. 258 00:22:01,280 --> 00:22:04,366 Mi hermano, necesita a su amigo. 259 00:22:04,950 --> 00:22:09,705 Y s� que no lo puedes liberar porque t� no interfieres o como sea. 260 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 No me s� las reglas. 261 00:22:12,749 --> 00:22:15,736 Pero si pudieras ayudarme a tener uno o dos sue�os 262 00:22:15,836 --> 00:22:18,572 y ver algo que pueda ayudar a la Polic�a 263 00:22:18,672 --> 00:22:21,133 o a m� o a cualquiera a encontrarlo, 264 00:22:21,675 --> 00:22:23,343 te seguir�a por siempre. 265 00:22:32,269 --> 00:22:33,280 Am�n. 266 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 No creas que no s� lo que sucede aqu�. 267 00:22:45,324 --> 00:22:47,326 Nada de juegos antes de dormir. 268 00:22:48,202 --> 00:22:49,536 Lo siento, papi. 269 00:22:51,163 --> 00:22:52,206 A dormir. 270 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 Te amo. 271 00:22:54,875 --> 00:22:56,084 Yo tambi�n, papi. 272 00:23:09,014 --> 00:23:10,474 Demonios, Gwenny. 273 00:23:12,309 --> 00:23:14,169 �Qu� diablos hizo ahora? 274 00:23:14,269 --> 00:23:17,089 Disculpe, se�or Blake. Su hija no ha hecho nada. 275 00:23:17,189 --> 00:23:19,107 �Podr�amos hablar con ella? 276 00:23:40,838 --> 00:23:42,840 NI�O DESAPARECIDO ROBIN ARELLANO 277 00:24:00,774 --> 00:24:02,568 �Malditos cobardes hijos de puta! 278 00:24:03,986 --> 00:24:04,997 �Carajo! 279 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 T� tambi�n p�drete, imb�cil. 280 00:24:19,418 --> 00:24:20,794 �Gwen! 281 00:24:36,143 --> 00:24:37,294 Muy bien, chicos. 282 00:24:37,394 --> 00:24:40,297 Es el d�a que han temido durante todo el semestre. 283 00:24:40,397 --> 00:24:41,632 Disecci�n de una rana. 284 00:24:41,732 --> 00:24:43,150 Elijan compa�ero. 285 00:24:43,942 --> 00:24:47,571 Recuerden, ser�n compa�eros el resto del a�o. 286 00:24:57,247 --> 00:24:58,565 �Necesitas compa�ero? 287 00:24:58,665 --> 00:25:03,654 No, no. Quiero decir, s�, no tengo compa�ero. 288 00:25:03,754 --> 00:25:05,130 Esos tipos son imb�ciles. 289 00:25:06,298 --> 00:25:07,950 - �Qu�? - Esta ma�ana. 290 00:25:08,050 --> 00:25:09,801 Todo el mundo habla de ello. 291 00:25:13,680 --> 00:25:15,999 Aunque tu hermana es genial. 292 00:25:16,099 --> 00:25:18,502 Ojal� mi hermano y yo fu�ramos amigos as�. 293 00:25:18,602 --> 00:25:19,753 Ojos al frente. 294 00:25:19,853 --> 00:25:21,480 Muy bien, abramos una rana. 295 00:25:21,980 --> 00:25:24,608 Donna. Donna. Donna. 296 00:25:26,401 --> 00:25:29,196 - "Finney, �ser�as mi compa�ero?" - Basta. 297 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 C�llate, tonta. 298 00:25:32,157 --> 00:25:34,601 - Bueno, nos vemos ma�ana. - �A d�nde vas? 299 00:25:34,701 --> 00:25:37,688 Pasar� la noche con Susie. Es viernes, as� que... 300 00:25:37,788 --> 00:25:39,957 - Yo cuido a pap�. - Nos vemos. 301 00:26:01,144 --> 00:26:02,896 ABRACADABRA ENTRETENIMIENTO Y ART�CULOS 302 00:26:05,691 --> 00:26:06,702 Diablos. 303 00:26:08,026 --> 00:26:09,111 Qu� tonto. 304 00:26:11,238 --> 00:26:13,907 - �No es esto estupendo? - �Necesitas ayuda? 305 00:26:15,242 --> 00:26:16,643 �Viste esto? 306 00:26:16,743 --> 00:26:17,953 S�. 307 00:26:18,829 --> 00:26:20,205 �Me pasas mi sombrero? 308 00:26:23,000 --> 00:26:24,168 S�, se�or. 309 00:26:25,127 --> 00:26:28,322 Soy mago de medio tiempo. 310 00:26:28,422 --> 00:26:30,115 �Quieres ver un truco de magia? 311 00:26:30,215 --> 00:26:31,508 - S�. - �S�? 312 00:26:33,510 --> 00:26:35,637 - �Esos son globos negros? - S�. 313 00:27:05,709 --> 00:27:07,945 Mi maldito brazo. 314 00:27:08,045 --> 00:27:11,173 Deber�a romperte el cuello por lo que le hiciste a mi brazo. 315 00:27:38,659 --> 00:27:39,826 Cielos. 316 00:27:40,869 --> 00:27:42,454 Est� cubierto de sangre. 317 00:27:43,705 --> 00:27:45,582 Parece que mat� a alguien. 318 00:27:46,583 --> 00:27:47,594 �Ves eso? 319 00:27:51,713 --> 00:27:53,340 No puedes ver nada. 320 00:27:59,638 --> 00:28:01,181 S� que tienes miedo. 321 00:28:02,516 --> 00:28:04,560 Pero ya no te voy a lastimar. 322 00:28:06,645 --> 00:28:08,730 Lo que dije de romperte el cuello... 323 00:28:11,567 --> 00:28:13,026 Estaba enojado, nada m�s. 324 00:28:14,862 --> 00:28:17,614 Y me lastimaste el brazo. 325 00:28:19,741 --> 00:28:21,618 No te lo voy a reprochar. 326 00:28:23,412 --> 00:28:24,496 Supongo que... 327 00:28:26,290 --> 00:28:27,583 ahora estamos a mano. 328 00:28:29,877 --> 00:28:32,154 No debes tener miedo, 329 00:28:32,254 --> 00:28:36,341 porque nada malo suceder� aqu�. 330 00:28:39,303 --> 00:28:41,346 Te doy mi palabra, amigo. 331 00:28:44,433 --> 00:28:45,809 �Quieres un refresco? 332 00:28:47,186 --> 00:28:48,921 �Sabes qu�? 333 00:28:49,021 --> 00:28:52,274 Ir� por tu refresco y luego... 334 00:28:56,445 --> 00:28:57,456 �Es el tel�fono? 335 00:28:59,239 --> 00:29:00,449 �Escuchas un tel�fono? 336 00:29:02,743 --> 00:29:06,396 Ver� qui�n es. Luego ir� por tu refresco. 337 00:29:06,496 --> 00:29:09,541 Y cuando regrese te explico todo. 338 00:30:47,264 --> 00:30:49,474 Gwenny, tu pap� est� al tel�fono. 339 00:30:53,020 --> 00:30:54,104 Hola, papi. 340 00:30:55,814 --> 00:30:58,317 No, no lo he visto desde la escuela. 341 00:32:12,641 --> 00:32:13,767 No funciona. 342 00:32:15,102 --> 00:32:16,520 No desde que era ni�o. 343 00:32:18,355 --> 00:32:19,366 Cuelga. 344 00:32:25,946 --> 00:32:28,031 S� que tienes miedo y quieres ir a casa. 345 00:32:28,907 --> 00:32:30,409 Te llevar� a casa pronto. 346 00:32:32,244 --> 00:32:33,255 Es s�lo que... 347 00:32:34,788 --> 00:32:36,790 Todo est� jodido. 348 00:32:38,876 --> 00:32:40,711 Debo estar arriba por un rato. 349 00:32:41,587 --> 00:32:42,713 Surgi� algo. 350 00:32:44,590 --> 00:32:45,783 �Qu�? 351 00:32:45,883 --> 00:32:47,759 No te preocupes por eso. 352 00:32:50,762 --> 00:32:52,055 �Alguien vio algo? 353 00:32:53,891 --> 00:32:54,975 �Vendr� la Polic�a? 354 00:32:56,476 --> 00:32:59,479 Si me dejas ir antes de que lleguen, no dir� nada. 355 00:33:02,858 --> 00:33:04,443 No es la Polic�a. 356 00:33:05,068 --> 00:33:06,079 �Pero alguien? 357 00:33:07,070 --> 00:33:08,081 �Alguien viene? 358 00:33:09,990 --> 00:33:11,001 Gritar�. 359 00:33:11,742 --> 00:33:13,560 Si est� arriba, me escuchar�. 360 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 �l no lo har� si cierro la puerta. 361 00:33:17,456 --> 00:33:18,498 ��l? 362 00:33:21,668 --> 00:33:25,948 Con la puerta cerrada, nadie puede o�r nada. 363 00:33:26,048 --> 00:33:28,200 Yo mismo lo hice a prueba de sonido. 364 00:33:28,300 --> 00:33:30,886 As� que grita si quieres. No molestar�s a nadie. 365 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 T� mataste a los otros. 366 00:33:35,599 --> 00:33:36,610 Bruce. 367 00:33:38,352 --> 00:33:39,363 Robin. 368 00:33:41,730 --> 00:33:42,981 Ese no fui yo. 369 00:33:43,732 --> 00:33:45,025 Ese fue alguien m�s. 370 00:33:46,610 --> 00:33:49,613 Jam�s te har� hacer algo que no te... 371 00:33:51,823 --> 00:33:53,492 guste. 372 00:33:55,702 --> 00:33:58,313 Si intentas tocarme, te rasgu�ar� la cara. 373 00:33:58,413 --> 00:34:00,541 Y quien venga lo ver� y preguntar�. 374 00:34:03,210 --> 00:34:04,378 �Esta cara? 375 00:34:08,172 --> 00:34:09,550 Cuelga el tel�fono. 376 00:34:28,569 --> 00:34:30,571 Estuve aqu� una vez cuando son�. 377 00:34:32,030 --> 00:34:33,614 La cosa m�s espeluznante. 378 00:34:34,616 --> 00:34:37,536 Creo que sucede por electricidad est�tica. 379 00:34:38,620 --> 00:34:41,915 Son� mientras estaba al lado. Lo levant� sin pensarlo. 380 00:34:43,708 --> 00:34:45,168 Para ver si hab�a alguien. 381 00:34:46,003 --> 00:34:47,014 �Hab�a alguien? 382 00:34:52,509 --> 00:34:53,520 No. 383 00:35:02,895 --> 00:35:04,897 �Ayuda! 384 00:35:05,606 --> 00:35:09,193 �Ayuda! �Por favor! 385 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 �Ayuda! 386 00:35:16,658 --> 00:35:18,452 �Ay�denme! 387 00:35:19,494 --> 00:35:21,455 �Alguien, por favor! 388 00:35:23,832 --> 00:35:25,751 �Por favor ay�denme! 389 00:35:58,700 --> 00:36:00,160 Detente. Detente. Basta. 390 00:36:01,078 --> 00:36:03,789 Si se pudiera romper, ya la habr�an roto. 391 00:36:05,499 --> 00:36:06,667 Robin la hubiera roto. 392 00:36:15,551 --> 00:36:16,969 No saldr�s de aqu�. 393 00:36:19,680 --> 00:36:21,098 No saldr� de aqu�. 394 00:36:45,330 --> 00:36:46,341 �Hola? 395 00:36:53,505 --> 00:36:54,516 �Hola? 396 00:37:23,118 --> 00:37:24,728 Detente. 397 00:37:24,828 --> 00:37:26,038 �Detener qu�? 398 00:37:30,959 --> 00:37:33,795 Tengo hambre. Necesito comida. 399 00:37:34,588 --> 00:37:36,006 �C�mo est�n tus ojos? 400 00:37:37,716 --> 00:37:38,727 Me duelen. 401 00:37:44,806 --> 00:37:48,001 Bueno, no puedo traerte nada de comer. 402 00:37:48,101 --> 00:37:49,561 Tendr�s que esperar. 403 00:37:50,729 --> 00:37:53,215 �Hay alguien arriba que te ver� traerme comida? 404 00:37:53,315 --> 00:37:54,716 No te preocupes por eso. 405 00:37:54,816 --> 00:37:57,194 Si no ibas a alimentarme, �a qu� bajaste? 406 00:37:58,487 --> 00:38:00,030 S�lo para verte. 407 00:38:03,158 --> 00:38:04,910 S�lo quer�a verte. 408 00:38:07,579 --> 00:38:08,590 Me ir�. 409 00:38:38,652 --> 00:38:39,663 �Hola? 410 00:38:43,156 --> 00:38:45,784 �Hay alguien ah�? Necesito ayuda. 411 00:38:52,207 --> 00:38:53,218 �Hola? 412 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Finney. 413 00:39:37,211 --> 00:39:38,222 No cuelgues. 414 00:39:39,588 --> 00:39:40,599 No lo har�. 415 00:39:42,341 --> 00:39:43,352 �Qui�n habla? 416 00:39:44,968 --> 00:39:46,720 No recuerdo mi nombre. 417 00:39:47,888 --> 00:39:48,899 �Por qu� no? 418 00:39:49,598 --> 00:39:51,350 Es lo primero que pierdes. 419 00:39:52,184 --> 00:39:53,519 Que pierdes, �cu�ndo? 420 00:39:55,103 --> 00:39:56,230 T� sabes cu�ndo. 421 00:39:58,440 --> 00:39:59,816 �C�mo sabes mi nombre? 422 00:40:01,652 --> 00:40:02,736 Nos conocimos una vez. 423 00:40:04,071 --> 00:40:05,280 Tu brazo es tremendo. 424 00:40:06,281 --> 00:40:07,324 Casi me ponchas. 425 00:40:11,286 --> 00:40:12,297 �Bruce? 426 00:40:13,789 --> 00:40:14,873 �Bruce Yamada? 427 00:40:17,209 --> 00:40:18,220 S�. 428 00:40:19,336 --> 00:40:20,347 Bruce. 429 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 Soy Bruce. 430 00:40:24,091 --> 00:40:25,342 Tu brazo es tremendo. 431 00:40:27,261 --> 00:40:28,746 Casi me ponchas. 432 00:40:28,846 --> 00:40:30,180 �Son� el tel�fono para ti? 433 00:40:31,849 --> 00:40:36,019 S�, pero ninguno de nosotros lo escuch�. S�lo t�. 434 00:40:37,229 --> 00:40:40,774 El Raptor tambi�n lo escucha, pero no quiere creerlo. 435 00:40:42,985 --> 00:40:44,236 �Por qu� me llamas? 436 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Tu brazo es tremendo. 437 00:40:48,907 --> 00:40:50,158 Casi me ponchas. 438 00:40:52,327 --> 00:40:53,579 Me alegra que seas t�. 439 00:40:57,082 --> 00:40:59,001 - �Finney? - �S�? 440 00:41:00,210 --> 00:41:04,006 Hay una parte del piso en el pasillo donde la baldosa est� suelta. 441 00:41:05,841 --> 00:41:07,201 De acuerdo. 442 00:41:07,301 --> 00:41:09,495 Excava hacia abajo de los cimientos. 443 00:41:09,595 --> 00:41:13,248 Yo trat�, pero no tuve tiempo de excavar hasta el otro lado. 444 00:41:13,348 --> 00:41:14,683 �Yo tendr� tiempo? 445 00:41:19,521 --> 00:41:20,532 �Hola? 446 00:41:21,899 --> 00:41:22,910 �Bruce? 447 00:41:24,151 --> 00:41:25,162 �Bruce? 448 00:41:49,593 --> 00:41:54,264 Prometo lealtad a la bandera... 449 00:42:06,818 --> 00:42:07,829 �Ayuda! 450 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 �Ayuda! 451 00:44:17,407 --> 00:44:18,700 Te prepar� el desayuno. 452 00:44:19,535 --> 00:44:20,661 �Qu� le pusiste? 453 00:44:23,080 --> 00:44:24,122 Sal y pimienta. 454 00:44:28,502 --> 00:44:30,254 C�metelo. No te lo comas. 455 00:44:32,381 --> 00:44:34,091 Ya est�s aqu� abajo. 456 00:44:34,925 --> 00:44:36,552 �Para qu� necesito drogarte? 457 00:45:06,707 --> 00:45:07,718 �Hola? 458 00:45:08,876 --> 00:45:10,085 No vayas arriba. 459 00:45:12,254 --> 00:45:13,265 �Por qu� no? 460 00:45:14,756 --> 00:45:15,767 Es una trampa. 461 00:45:16,675 --> 00:45:17,686 �Eres...? 462 00:45:18,468 --> 00:45:20,120 �Eres Bruce? 463 00:45:20,220 --> 00:45:21,346 �Qui�n es Bruce? 464 00:45:22,014 --> 00:45:24,474 �Qu�? Estaba hablando con Bruce. 465 00:45:26,643 --> 00:45:28,504 No conozco a ning�n Bruce. 466 00:45:28,604 --> 00:45:30,063 Es el beisbolista. 467 00:45:31,607 --> 00:45:34,693 Aqu� no jugamos b�isbol. 468 00:45:37,362 --> 00:45:38,373 �Qui�n eres? 469 00:45:40,240 --> 00:45:41,366 No lo recuerdo. 470 00:45:42,409 --> 00:45:44,828 �Jugabas f�tbol o f�tbol americano? 471 00:45:46,288 --> 00:45:47,998 Repart�a peri�dicos. 472 00:45:49,708 --> 00:45:50,719 Billy. 473 00:45:51,710 --> 00:45:53,086 Eres Billy Showalter. 474 00:45:54,129 --> 00:45:55,572 Tal vez. 475 00:45:55,672 --> 00:45:57,241 No, eres Billy. 476 00:45:57,341 --> 00:46:01,762 No vayas arriba. 477 00:46:02,930 --> 00:46:03,941 �Qu� est� haciendo? 478 00:46:05,349 --> 00:46:09,269 Est� esperando... al otro lado con ese maldito cintur�n. 479 00:46:10,854 --> 00:46:12,673 No dijo que pudieras irte. 480 00:46:12,773 --> 00:46:15,192 As� que si lo intentas, te castigar�. 481 00:46:16,485 --> 00:46:18,904 Te golpear� con ese cintur�n hasta desmayarte. 482 00:46:20,072 --> 00:46:22,908 Duele. Duele much�simo. 483 00:46:23,784 --> 00:46:27,020 Llorar�s. Le suplicar�s que se detenga. 484 00:46:27,120 --> 00:46:28,372 Todos lo hicimos. 485 00:46:29,373 --> 00:46:31,041 Pero �l te seguir� golpeando. 486 00:46:33,210 --> 00:46:34,253 �Hola? 487 00:46:36,255 --> 00:46:37,266 �Hola? 488 00:48:13,852 --> 00:48:17,481 Pobrecita. Ve a la enfermer�a y t�mate una siesta. 489 00:48:37,000 --> 00:48:38,377 Dices que me llamaba Billy. 490 00:48:39,795 --> 00:48:41,755 - Billy Showalter. - No me llames as�. 491 00:48:43,549 --> 00:48:45,592 No lo recuerdo. No es quien soy ahora. 492 00:48:47,261 --> 00:48:48,996 �C�mo quieres que te llame? 493 00:48:49,096 --> 00:48:50,138 �Qu� recuerdas? 494 00:48:52,599 --> 00:48:54,209 Te dije. 495 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 Era repartidor de peri�dicos. 496 00:48:57,271 --> 00:48:59,064 De acuerdo. Repartidor de peri�dicos. 497 00:49:01,358 --> 00:49:02,860 �Ves el muro frente a ti? 498 00:49:03,861 --> 00:49:06,346 �Ves que est� separado del piso? 499 00:49:06,446 --> 00:49:07,431 S�. 500 00:49:07,531 --> 00:49:10,142 Arranqu� un cable largo de ah� abajo. 501 00:49:10,242 --> 00:49:11,769 Lo escond�. 502 00:49:11,869 --> 00:49:13,787 �Qu� se supone que debo hacer con �l? 503 00:53:14,653 --> 00:53:15,664 �Papi? 504 00:53:16,530 --> 00:53:17,698 S�, cari�o. 505 00:53:19,241 --> 00:53:20,684 �Te puedo preguntar algo? 506 00:53:20,784 --> 00:53:23,370 Claro. Si�ntate. Ven. 507 00:53:24,371 --> 00:53:25,664 Eso es. 508 00:53:28,125 --> 00:53:30,252 Pero prometes que no te enojar�s. 509 00:53:31,253 --> 00:53:32,738 Lo prometo, cari�o. 510 00:53:32,838 --> 00:53:34,756 Es sobre mis sue�os. 511 00:53:46,643 --> 00:53:48,253 �Qu� hay con tus sue�os? 512 00:53:48,353 --> 00:53:52,482 Bueno, �qu� pasa si, t� sabes, si son...? 513 00:53:53,859 --> 00:53:55,652 - Bueno... - Gwen. 514 00:53:58,697 --> 00:54:03,310 Tu madre, era un ser especial. 515 00:54:03,410 --> 00:54:07,164 Y era inteligente, igual que t�. 516 00:54:07,998 --> 00:54:12,127 Pero, cari�o, tambi�n estaba... 517 00:54:13,879 --> 00:54:15,656 tocada. 518 00:54:15,756 --> 00:54:18,909 Ve�a cosas y escuchaba cosas 519 00:54:19,009 --> 00:54:25,249 y se convenci� de que sus sue�os significaban algo. 520 00:54:25,349 --> 00:54:28,894 Y finalmente, le dijeron que hiciera cosas. 521 00:54:31,772 --> 00:54:36,051 Cosas terribles. Hasta que se quit� la vida. 522 00:54:36,151 --> 00:54:39,029 Pero no eran reales, cari�o. 523 00:54:40,781 --> 00:54:42,449 Simplemente no eran reales. 524 00:54:43,450 --> 00:54:45,202 Yo amaba a mam�. 525 00:54:46,245 --> 00:54:47,646 Yo... 526 00:54:47,746 --> 00:54:48,757 Yo tambi�n. 527 00:54:49,957 --> 00:54:53,360 Quiero decir, la amaba tal y como era. 528 00:54:53,460 --> 00:54:55,796 Lo s�, cari�o. Yo... 529 00:54:59,174 --> 00:55:02,719 Yo s�lo... No quiero ese futuro para ti, cari�o. 530 00:55:04,263 --> 00:55:05,639 �Entiendes? 531 00:55:08,642 --> 00:55:09,653 Pero... 532 00:55:11,311 --> 00:55:14,398 �y si pudieran ayudar a encontrar a Finney? 533 00:55:38,589 --> 00:55:42,801 POLIC�A DE DENVER 534 00:55:48,640 --> 00:55:50,876 �Oye! Samson, �basta! 535 00:55:50,976 --> 00:55:52,753 �Ven ac�! S� buen chico. Ven. 536 00:55:52,853 --> 00:55:54,004 �Un momento! 537 00:55:54,104 --> 00:55:55,115 Entra ah�. �Anda! 538 00:55:56,523 --> 00:55:58,175 - �Hola? - Buenas tardes, se�or. 539 00:55:58,275 --> 00:56:00,719 Sondeamos su barrio, hablamos con los vecinos, 540 00:56:00,819 --> 00:56:02,821 y nos pregunt�bamos, �ha visto a este ni�o? 541 00:56:03,947 --> 00:56:05,724 - Son la Polic�a. - S�. De Denver. 542 00:56:05,824 --> 00:56:08,477 - Est�n aqu� por los ni�os desaparecidos. - S�. Si hay... 543 00:56:08,577 --> 00:56:11,230 No, no. Entren. Pasen. 544 00:56:11,330 --> 00:56:12,664 �Samson, basta! 545 00:56:13,665 --> 00:56:16,735 Quiero ense�arles algo. S�, est� por all�. 546 00:56:16,835 --> 00:56:19,822 Todos viven en la misma zona. Y van a la escuela a pie. 547 00:56:19,922 --> 00:56:22,866 Todos desaparecieron camino a casa excepto Robin Arellano. 548 00:56:22,966 --> 00:56:24,785 Desapareci� un s�bado camino a la tienda 549 00:56:24,885 --> 00:56:27,121 - por golosinas. - Se�or, lo sabemos bien. 550 00:56:27,221 --> 00:56:29,790 Escuchen, debe poder agarrar a los ni�os 551 00:56:29,890 --> 00:56:31,583 y llevarlos a su casa r�pido. 552 00:56:31,683 --> 00:56:33,419 Por ende, su casa tiene cochera. 553 00:56:33,519 --> 00:56:36,171 No puede arriesgarse a que huyan o se despierten. 554 00:56:36,271 --> 00:56:42,428 Lo que significa que el Raptor vive en alg�n lugar de esta �rea de aqu�. 555 00:56:42,528 --> 00:56:44,012 - Se�or... - Max. 556 00:56:44,112 --> 00:56:46,223 - Se�or Max... - No, no "se�or Max". 557 00:56:46,323 --> 00:56:47,850 S�lo... S�lo Max. 558 00:56:47,950 --> 00:56:50,561 Mis amigos me dicen Max, y si estamos en esto juntos... 559 00:56:50,661 --> 00:56:53,313 - �Hace cu�nto vives aqu�, Max? - Vivo en Durango. 560 00:56:53,413 --> 00:56:55,232 Estoy de visita. Es casa de mi hermano. 561 00:56:55,332 --> 00:56:57,568 He le�do mucho del caso y ahora no trabajo, 562 00:56:57,668 --> 00:56:59,153 y podr�an usar mi ayuda. 563 00:56:59,253 --> 00:57:00,237 Sigue con esto, 564 00:57:00,337 --> 00:57:03,031 pero si ves a alguno de los ni�os, ll�manos. 565 00:57:03,131 --> 00:57:05,325 O si tengo pistas nuevas, �correcto? 566 00:57:05,425 --> 00:57:07,411 Si ves a uno de los ni�os, llama. 567 00:57:07,511 --> 00:57:10,430 Y... ordena un poco antes de que regrese tu hermano. 568 00:57:18,272 --> 00:57:22,776 Est�pido, est�pido, est�pido idiota. 569 00:57:23,443 --> 00:57:24,862 Maldita sea, Max. 570 00:58:17,289 --> 00:58:20,501 S� que no est�s dormido. 571 00:58:27,674 --> 00:58:28,685 Muero de hambre. 572 00:58:29,384 --> 00:58:31,512 - Dime tu nombre. - �Por qu� te importa? 573 00:58:32,054 --> 00:58:33,222 No suele importarme. 574 00:58:34,515 --> 00:58:36,542 A la larga lo veo en el peri�dico. 575 00:58:36,642 --> 00:58:40,129 Siempre publican una foto bonita y grande 576 00:58:40,229 --> 00:58:43,065 con todos los detalles que podr�a desear. 577 00:58:44,066 --> 00:58:46,235 Todo eso de lo que ustedes mienten. 578 00:58:46,777 --> 00:58:48,111 �Qu� es diferente ahora? 579 00:58:52,074 --> 00:58:55,978 Es complicado. Es... demasiado complicado. 580 00:58:56,078 --> 00:58:58,355 Todo es diferente. Nada est� saliendo bien. 581 00:58:58,455 --> 00:58:59,466 Podr�as dejarme ir. 582 00:59:02,543 --> 00:59:03,919 Lo estoy pensando. 583 00:59:06,964 --> 00:59:08,465 Prometo no decir nada. 584 00:59:09,716 --> 00:59:11,994 V�ndame los ojos, d�jame en la calle. 585 00:59:12,094 --> 00:59:13,412 Caminar� a casa. 586 00:59:13,512 --> 00:59:14,763 Bueno, dime tu nombre. 587 00:59:17,599 --> 00:59:18,610 Taylor. 588 00:59:19,560 --> 00:59:20,571 Taylor Mullen. 589 00:59:33,740 --> 00:59:34,892 OTRO NI�O DESAPARECE 590 00:59:34,992 --> 00:59:38,829 Realmente me estabas empezando a caer bien, Finney. 591 00:59:42,040 --> 00:59:43,458 Casi te dejo ir. 592 01:00:00,392 --> 01:00:01,403 �Hola? 593 01:00:04,271 --> 01:00:05,282 �Bruce? 594 01:00:06,106 --> 01:00:07,691 �Billy... repartidor de peri�dicos? 595 01:02:35,547 --> 01:02:36,558 �Hola? 596 01:02:40,886 --> 01:02:41,897 �Hola? 597 01:02:44,765 --> 01:02:47,017 - �Hola? - No te queda mucho tiempo. 598 01:02:48,519 --> 01:02:50,145 El Raptor no ha dormido. 599 01:02:51,355 --> 01:02:55,192 Cree que este puede ser el final. Que... lo va a descubrir. 600 01:02:56,151 --> 01:02:59,321 - �Qui�n lo va a descubrir? - Su hermano en el piso de arriba. 601 01:03:03,158 --> 01:03:04,169 �Eres Griffin? 602 01:03:04,660 --> 01:03:05,671 �Qui�n? 603 01:03:06,203 --> 01:03:07,187 Griffin Stagg. 604 01:03:07,287 --> 01:03:10,065 Probablemente. Todo es un poco confuso. 605 01:03:10,165 --> 01:03:12,501 Pero supongo que sabes todos nuestros nombres. 606 01:03:13,502 --> 01:03:14,545 Todo ni�o los sabe. 607 01:03:18,006 --> 01:03:20,133 - Yo no te conoc�a. - Nadie me conoc�a. 608 01:03:21,468 --> 01:03:23,704 Pasas tantos a�os siendo invisible, 609 01:03:23,804 --> 01:03:26,139 y luego todos los ni�os saben tu nombre. 610 01:03:27,474 --> 01:03:28,892 No te queda mucho tiempo. 611 01:03:31,770 --> 01:03:33,172 �Por qu� no me ha matado? 612 01:03:33,272 --> 01:03:34,690 No est�s jugando. 613 01:03:35,816 --> 01:03:37,176 Tienes que jugar. 614 01:03:37,276 --> 01:03:38,944 Si no juegas, no puede ganar. 615 01:03:40,404 --> 01:03:41,415 �Qu� juego? 616 01:03:41,947 --> 01:03:43,031 Ni�o malcriado. 617 01:03:43,866 --> 01:03:47,536 Si no juegas Ni�o malcriado el Raptor no puede ganarte. 618 01:03:48,036 --> 01:03:51,415 Y si no puede ganarte, no puede pasar a la siguiente parte. 619 01:03:52,416 --> 01:03:56,044 Y la siguiente parte de Ni�o malcriado... es su parte favorita. 620 01:03:58,589 --> 01:03:59,631 �Cu�l es? 621 01:04:02,509 --> 01:04:05,053 No te queda mucho tiempo. 622 01:04:06,054 --> 01:04:07,065 Ya dijiste eso. 623 01:04:07,890 --> 01:04:09,333 No ha dormido. 624 01:04:09,433 --> 01:04:10,517 Tambi�n dijiste eso. 625 01:04:11,101 --> 01:04:14,229 S�, bueno, ahora duerme. En su silla. 626 01:04:14,938 --> 01:04:17,049 Se durmi� esperando a que jugaras. 627 01:04:17,149 --> 01:04:18,650 �Y eso de qu� me sirve? 628 01:04:20,569 --> 01:04:22,571 Espera. La puerta sigue abierta. 629 01:04:23,113 --> 01:04:24,907 La puerta sigue abierta. 630 01:04:27,618 --> 01:04:29,036 �Me voy as� nada m�s? 631 01:04:29,620 --> 01:04:33,123 Hay un candado de combinaci�n por dentro de la otra puerta. 632 01:04:33,832 --> 01:04:36,068 - Era el candado de mi bici. - �De tu bici? 633 01:04:36,168 --> 01:04:39,113 S�. Se lo llev� cuando me agarr�. 634 01:04:39,213 --> 01:04:40,339 �Y la combinaci�n? 635 01:04:40,839 --> 01:04:42,633 - No la recuerdo. - �Griffin! 636 01:04:43,175 --> 01:04:45,494 Recuerdo haber tenido miedo de olvidarla. 637 01:04:45,594 --> 01:04:46,929 Por eso la escrib�. 638 01:04:47,554 --> 01:04:49,181 �Qu�? �D�nde? 639 01:04:49,681 --> 01:04:52,126 En el muro, us� la tapa de una botella. 640 01:04:52,226 --> 01:04:54,586 �Cu�l muro? �Cu�l muro? 641 01:04:54,686 --> 01:04:56,380 El de la derecha, 642 01:04:56,480 --> 01:04:58,690 a la altura del hombro estando sentado. 643 01:05:10,744 --> 01:05:13,455 Dos, tres, tres, uno, siete. 644 01:05:14,081 --> 01:05:15,749 Dos, tres, tres, uno, siete. 645 01:05:19,795 --> 01:05:22,406 - �Dos, tres, tres, uno, siete? - Si t� lo dices. 646 01:05:22,506 --> 01:05:28,579 Pero �es 23-31-7 o 23-3-17 o 2-33-17? 647 01:05:28,679 --> 01:05:30,080 - No lo recuerdo. - Griffin. 648 01:05:30,180 --> 01:05:31,790 No lo recuerdo. 649 01:05:31,890 --> 01:05:33,350 Tendr�s que intentar todas. 650 01:05:34,059 --> 01:05:36,378 Y ser muy silencioso. 651 01:05:36,478 --> 01:05:37,489 S�. 652 01:05:38,397 --> 01:05:40,315 Bueno, gracias. 653 01:05:51,493 --> 01:05:54,872 Dos, tres, tres, uno, siete. 654 01:09:03,268 --> 01:09:04,853 �Ayuda! �El Raptor! 655 01:09:11,609 --> 01:09:13,529 Di una maldita palabra... 656 01:09:15,906 --> 01:09:20,118 y te destripar� como a un cerdo aqu� mismo en la calle. 657 01:09:21,912 --> 01:09:25,499 Y te estrangular� con tus intestinos. 658 01:09:44,059 --> 01:09:46,228 Buenas noches, ni�o malcriado. 659 01:09:52,109 --> 01:09:53,509 �Qu� fue todo eso? 660 01:09:53,609 --> 01:09:55,053 Samson le ladraba a algo. 661 01:09:55,153 --> 01:09:57,155 No es nada. Vuelve a la cama, Max. 662 01:10:14,923 --> 01:10:16,742 Jes�s, �qu� carajo? 663 01:10:16,842 --> 01:10:19,203 En serio, �qu� carajo? 664 01:10:19,303 --> 01:10:23,123 Te pido ayuda y me das estas pistas que no significan nada. 665 01:10:23,223 --> 01:10:25,934 �Y esta ma�ana despierto sin haber so�ado nada? 666 01:10:26,435 --> 01:10:29,004 En serio, �qu� diablos te pasa? 667 01:10:29,104 --> 01:10:31,507 Dejas que el Raptor se lleve a Finney, �no? 668 01:10:31,607 --> 01:10:36,111 Y no me digas que no te involucras, porque me has mandado estos sue�os. 669 01:10:40,365 --> 01:10:41,450 A menos que... 670 01:10:51,335 --> 01:10:53,378 Quiz� ni siquiera eres real. 671 01:11:01,762 --> 01:11:02,846 Hijo de perra. 672 01:11:06,517 --> 01:11:07,528 No. 673 01:11:09,603 --> 01:11:10,614 Vete al carajo. 674 01:11:12,606 --> 01:11:13,617 Maldita sea. 675 01:11:18,362 --> 01:11:19,373 �Qu�? 676 01:11:21,114 --> 01:11:22,324 �Vas a decir algo? 677 01:11:23,492 --> 01:11:24,893 �Sabes siquiera qui�n eres? 678 01:11:24,993 --> 01:11:27,246 �Qu� clase de pregunta est�pida es esa? 679 01:11:28,121 --> 01:11:29,706 �Acaso sabes qui�n eres t�? 680 01:11:31,166 --> 01:11:32,526 Soy Finney Blake. 681 01:11:32,626 --> 01:11:35,195 Pues, qu� puto gusto conocerte, Finney Blake. 682 01:11:35,295 --> 01:11:37,239 Justo aqu�. Este es. 683 01:11:37,339 --> 01:11:38,365 �Qu� es este? 684 01:11:38,465 --> 01:11:41,910 El horrible final ag�nico de tu diminuta y pat�tica vida. 685 01:11:42,010 --> 01:11:43,428 Cielos. 686 01:11:44,429 --> 01:11:45,514 Eres Vance Hopper. 687 01:11:46,598 --> 01:11:48,892 Te recuerdo. Me sol�as dar miedo. 688 01:11:50,060 --> 01:11:51,311 Cr�eme, Finney Blake, 689 01:11:52,104 --> 01:11:54,840 si supieras lo que te espera, �estar�as aterrado! 690 01:11:54,940 --> 01:11:56,608 �Hoy es el d�a, hijo de puta! 691 01:12:23,552 --> 01:12:25,012 MISMO JUGADOR VUELVA A TIRAR 692 01:12:26,263 --> 01:12:27,831 BOLA EN JUEGO 693 01:12:27,931 --> 01:12:29,750 Vance, vas a superar tu r�cord. 694 01:12:29,850 --> 01:12:32,477 Claro que lo har�, tarado. Dije que lo har�a. 695 01:12:38,525 --> 01:12:39,536 �Oye! 696 01:12:41,153 --> 01:12:42,321 �Tarado! 697 01:12:46,450 --> 01:12:49,203 �Hijo de puta! �Arruinaste mi juego! 698 01:12:49,703 --> 01:12:51,830 - �Por todos los cielos! - �Oye! 699 01:12:53,207 --> 01:12:54,291 �Ven ac�, maldito! 700 01:13:08,388 --> 01:13:11,016 �No te metas conmigo de nuevo! 701 01:13:29,618 --> 01:13:31,495 ABRIR 702 01:14:19,960 --> 01:14:21,278 �Sabes siquiera qui�n eres? 703 01:14:21,378 --> 01:14:23,363 �Qu� clase de pregunta est�pida es esa? 704 01:14:23,463 --> 01:14:25,908 - �Acaso sabes qui�n eres t�? - Soy Finney Blake. 705 01:14:26,008 --> 01:14:28,035 Pues qu� puto gusto conocerte, Finney Blake. 706 01:14:28,135 --> 01:14:29,845 Justo aqu�. Este es. 707 01:14:31,513 --> 01:14:32,456 �Qu� es este? 708 01:14:32,556 --> 01:14:35,684 El horrible final ag�nico de tu diminuta y pat�tica vida. 709 01:14:36,768 --> 01:14:37,779 Cielos. 710 01:14:38,478 --> 01:14:40,172 Eres Vance Hopper. 711 01:14:40,272 --> 01:14:42,608 Te recuerdo. Me sol�as dar miedo. 712 01:14:47,404 --> 01:14:48,680 Cr�eme, Finney Blake, 713 01:14:48,780 --> 01:14:51,183 si supieras lo que te espera, �estar�as aterrado! 714 01:14:51,283 --> 01:14:53,202 �Hoy es el d�a, hijo de puta! 715 01:14:57,748 --> 01:15:00,334 Gwenny, ap�rate. Llegar�s tarde a la escuela. 716 01:15:01,043 --> 01:15:02,252 Lo siento, papi. 717 01:15:02,628 --> 01:15:05,072 Cielos. Eres Vance Hopper. 718 01:15:05,172 --> 01:15:07,366 Te recuerdo. Me sol�as dar miedo. 719 01:15:07,466 --> 01:15:08,617 Cr�eme, Finney Blake, 720 01:15:08,717 --> 01:15:11,286 si supieras lo que te espera, �estar�as aterrado! 721 01:15:11,386 --> 01:15:12,971 �Hoy es el d�a, hijo de puta! 722 01:15:14,139 --> 01:15:16,834 �Intentaste apilar las alfombras para alcanzar la ventana? 723 01:15:16,934 --> 01:15:18,419 Ya intent� todo. 724 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 No, no todo. 725 01:15:21,313 --> 01:15:23,465 Cuando vio lo que hab�a hecho, se acab�. 726 01:15:23,565 --> 01:15:25,384 Y se tom� su tiempo conmigo. 727 01:15:25,484 --> 01:15:26,468 �Qu� hiciste? 728 01:15:26,568 --> 01:15:29,513 Ese maldito gast� una fortuna en reparar los da�os. 729 01:15:29,613 --> 01:15:31,949 - �Qu� hiciste? - �A eso voy, perra! 730 01:15:32,533 --> 01:15:35,310 �O hay otra mierda importante que debes hacer? 731 01:15:35,410 --> 01:15:37,704 No, no, no, te escucho. 732 01:15:39,122 --> 01:15:41,900 Hay un enchufe en el cagadero, frente al retrete. 733 01:15:42,000 --> 01:15:43,011 S�, lo he visto. 734 01:15:43,919 --> 01:15:45,904 Al otro lado del muro hay una bodega. 735 01:15:46,004 --> 01:15:47,322 No puedes entrar all� 736 01:15:47,422 --> 01:15:49,783 porque estorba un enorme congelador. 737 01:15:49,883 --> 01:15:50,868 De acuerdo. 738 01:15:50,968 --> 01:15:53,954 Rompe el muro unos 60 cent�metros arriba del enchufe 739 01:15:54,054 --> 01:15:56,206 hasta llegar a un panel con tornillos. 740 01:15:56,306 --> 01:15:58,709 Quita el panel y entra al congelador. 741 01:15:58,809 --> 01:16:00,519 Y luego salgo a la bodega. 742 01:16:01,228 --> 01:16:02,239 Gracias. 743 01:16:02,980 --> 01:16:03,991 �Por qu�? 744 01:16:05,065 --> 01:16:06,076 Por ayudarme. 745 01:16:07,442 --> 01:16:08,453 �Ayudarte? 746 01:16:09,361 --> 01:16:13,156 No se trata de ti. �Al carajo con �l! 747 01:19:35,692 --> 01:19:36,703 �Qu�? 748 01:19:38,153 --> 01:19:40,447 Hola, Finn. �Qu� est� pasando? 749 01:19:42,824 --> 01:19:44,143 �Robin? 750 01:19:44,243 --> 01:19:46,411 Oye, amigo. No llores. 751 01:19:47,079 --> 01:19:48,090 No lo hago. 752 01:19:48,664 --> 01:19:50,999 S�, s� lo haces. Te puedo ver. 753 01:19:52,334 --> 01:19:53,360 �Puedes verme? 754 01:19:53,460 --> 01:19:56,129 Estoy contigo. He estado contigo todo el tiempo. 755 01:19:57,130 --> 01:19:58,141 �S�? 756 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 Un hombre no abandona a un amigo. 757 01:20:01,343 --> 01:20:04,221 Mi pap� no abandon� a sus amigos en Vietnam. 758 01:20:04,847 --> 01:20:06,431 Por eso no regres� a casa. 759 01:20:07,391 --> 01:20:08,934 Y yo tampoco regresar�. 760 01:20:09,476 --> 01:20:11,395 Y no te voy a abandonar. 761 01:20:12,521 --> 01:20:14,214 Pronto volveremos a estar juntos. 762 01:20:14,314 --> 01:20:16,633 Nada de eso. No te ir�s como yo. 763 01:20:16,733 --> 01:20:18,802 He intentado todo. Nada ha funcionado. 764 01:20:18,902 --> 01:20:20,095 - Hasta ahora. - Robin... 765 01:20:20,195 --> 01:20:21,780 �Recuerdas lo que te dije? 766 01:20:23,657 --> 01:20:25,909 �Que necesitaba ver Masacre en cadena? 767 01:20:26,827 --> 01:20:27,838 Antes de eso. 768 01:20:30,247 --> 01:20:32,332 Que alg�n d�a tendr�a que defenderme. 769 01:20:32,833 --> 01:20:35,235 "Alg�n d�a" es hoy, Finn. 770 01:20:35,335 --> 01:20:37,921 Hoy es el d�a en que ya no te dejas pisotear. 771 01:20:39,673 --> 01:20:42,493 No soy un luchador como t�, Robin. Ni t� pudiste con �l. 772 01:20:42,593 --> 01:20:44,620 Siempre has sido un luchador, Finn. 773 01:20:44,720 --> 01:20:47,706 Eso tenemos en com�n, por eso �ramos amigos. 774 01:20:47,806 --> 01:20:51,335 Siempre tuviste miedo de dar el golpe, pero siempre supiste recibirlo. 775 01:20:51,435 --> 01:20:54,855 Y siempre te volviste a levantar. Cada vez. 776 01:20:55,772 --> 01:20:57,049 No soy tan fuerte. 777 01:20:57,149 --> 01:20:59,259 Debes serlo. Vas a salir de aqu�. 778 01:20:59,359 --> 01:21:01,678 Si no puedes por ti, hazlo por m�. 779 01:21:01,778 --> 01:21:03,055 �Por qu� importa? 780 01:21:03,155 --> 01:21:05,015 Porque no quiero morir por nada. 781 01:21:05,115 --> 01:21:07,184 Al menos quiero morir por un amigo. 782 01:21:07,284 --> 01:21:09,269 Y como no puedo matar a ese hijo de puta, 783 01:21:09,369 --> 01:21:11,205 t� lo har�s por m�. 784 01:21:12,956 --> 01:21:13,967 �C�mo? 785 01:21:15,125 --> 01:21:16,418 Vas a usar un arma. 786 01:21:17,252 --> 01:21:18,320 �Qu� arma? 787 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 La que est� en tu mano. 788 01:21:20,339 --> 01:21:21,350 �El tel�fono? 789 01:21:22,007 --> 01:21:23,784 Llena el auricular con tierra. 790 01:21:23,884 --> 01:21:26,703 Rell�nalo bien. Para que pese. 791 01:21:26,803 --> 01:21:28,205 �Luego qu�? 792 01:21:28,305 --> 01:21:31,417 Luego practicas. Una y otra vez. 793 01:21:31,517 --> 01:21:34,002 Levanta el tel�fono. Da un paso hacia atr�s. 794 01:21:34,102 --> 01:21:36,605 Uno hacia delante, hacia atr�s y swing. 795 01:21:37,606 --> 01:21:38,590 Intenta. 796 01:21:38,690 --> 01:21:40,192 - �Ahora? - S�. 797 01:21:40,776 --> 01:21:43,220 Levanta el tel�fono. Da un paso hacia atr�s. 798 01:21:43,320 --> 01:21:45,781 Uno hacia delante, hacia atr�s y swing. 799 01:21:46,573 --> 01:21:49,518 Otra vez. Levanta el tel�fono. Un paso hacia atr�s. 800 01:21:49,618 --> 01:21:51,937 Uno hacia delante, hacia atr�s y swing. 801 01:21:52,037 --> 01:21:54,815 Otra vez. Levanta el tel�fono. Un paso hacia atr�s. 802 01:21:54,915 --> 01:21:57,234 Uno hacia delante, hacia atr�s y swing. 803 01:21:57,334 --> 01:22:00,612 Otra vez. Levanta el tel�fono. Da un paso hacia atr�s. 804 01:22:00,712 --> 01:22:02,965 Uno hacia delante, hacia atr�s y swing. 805 01:22:06,134 --> 01:22:07,145 Eso es. 806 01:22:08,095 --> 01:22:10,581 Rellena el tel�fono con tierra como te dije. 807 01:22:10,681 --> 01:22:12,558 �Todav�a podr� hablar contigo? 808 01:22:15,018 --> 01:22:16,520 Fue la �ltima llamada, Finn. 809 01:22:17,354 --> 01:22:18,856 Te toca a ti ahora. 810 01:22:21,358 --> 01:22:22,369 Te extra�o, Robin. 811 01:22:24,403 --> 01:22:25,654 Entonces hazlo por m�. 812 01:22:27,239 --> 01:22:28,250 Sal de aqu�. 813 01:22:29,658 --> 01:22:30,669 Lo har�. 814 01:22:31,910 --> 01:22:32,921 Adi�s, Finn. 815 01:22:33,912 --> 01:22:34,923 Adi�s, Robin. 816 01:23:29,510 --> 01:23:31,412 Por favor, Jes�s. Por favor. 817 01:23:31,512 --> 01:23:34,348 Perd�n por decir que no eres real. Por favor s� real. 818 01:23:42,231 --> 01:23:44,107 Por favor, por favor, por favor. 819 01:24:48,797 --> 01:24:50,215 Con el Detective Wright. 820 01:25:11,945 --> 01:25:13,614 CAL TIPO 'S' 821 01:25:14,615 --> 01:25:16,366 FLORO FERRETER�A 822 01:25:36,595 --> 01:25:38,680 AUTOPISTA DENVER BOULDER 823 01:27:29,249 --> 01:27:31,126 No puede ser. 824 01:27:33,295 --> 01:27:35,656 Sab�a que me escond�a algo aqu� abajo, 825 01:27:35,756 --> 01:27:37,758 pero santa Mar�a, madre de Dios. 826 01:27:38,258 --> 01:27:41,328 Por favor, ayuda. �Puedes hablarle a mi pap�? �A mi hermana? 827 01:27:41,428 --> 01:27:44,123 No te preocupes, no est�. Tuvo que ir a trabajar. 828 01:27:44,223 --> 01:27:46,291 Soy Max. Tranquilo. 829 01:27:46,391 --> 01:27:48,143 Con raz�n enloqueci� esta ma�ana. 830 01:27:49,394 --> 01:27:51,588 Oye, �quieres saber c�mo te encontr�? 831 01:27:51,688 --> 01:27:52,673 No, no, no. 832 01:27:52,773 --> 01:27:54,942 Oye, no te preocupes. Podemos hablar... 833 01:28:08,997 --> 01:28:10,207 POLIC�A 834 01:28:15,504 --> 01:28:16,530 ��sta es la casa? 835 01:28:16,630 --> 01:28:18,157 - S�. - �Est�s segura? 836 01:28:18,257 --> 01:28:21,243 Nunca antes la hab�a visto, excepto en mis sue�os. 837 01:28:21,343 --> 01:28:23,454 El �rbol, la puerta, el n�mero, la reja. 838 01:28:23,554 --> 01:28:25,289 - Cada detalle. - De acuerdo. 839 01:28:25,389 --> 01:28:26,874 Retrocede. 840 01:28:26,974 --> 01:28:28,141 Qu�date con ella. 841 01:28:30,227 --> 01:28:31,420 �Por favor ap�rense! 842 01:28:31,520 --> 01:28:32,531 Bueno, vamos. 843 01:28:33,689 --> 01:28:34,940 Mira lo que me hiciste hacer. 844 01:28:36,900 --> 01:28:38,360 Me hiciste matar a mi hermano. 845 01:28:39,069 --> 01:28:41,889 No. No fui yo. Yo... 846 01:28:41,989 --> 01:28:44,616 �l era un idiota. 847 01:28:46,910 --> 01:28:48,453 Pero era mi idiota. 848 01:28:51,081 --> 01:28:52,332 Lo siento, Max. 849 01:28:54,001 --> 01:28:56,420 Ahora tendr� que ponerte con los dem�s. 850 01:28:59,298 --> 01:29:01,842 Al fin encontrar�s a esos ni�os malcriados. 851 01:29:04,761 --> 01:29:06,555 �Abran! �Es la Polic�a! 852 01:29:15,355 --> 01:29:16,965 �Qu� traes con el tel�fono? 853 01:29:17,065 --> 01:29:18,817 �Te dije que no sirve! 854 01:29:21,361 --> 01:29:24,489 Por lo general, uso un cuchillo. 855 01:29:26,074 --> 01:29:30,412 Pero t� eres especial, Finney. 856 01:29:32,039 --> 01:29:33,582 Me voy a tomar mi tiempo. 857 01:29:34,875 --> 01:29:38,462 Quiero que realmente duela. 858 01:29:41,798 --> 01:29:43,175 �Samson! 859 01:30:00,651 --> 01:30:02,236 - Despejado. - �Despejado! 860 01:30:05,656 --> 01:30:07,449 Buen chico. 861 01:30:17,793 --> 01:30:20,212 - Est� vac�a. - Es la casa equivocada. 862 01:31:45,923 --> 01:31:46,934 Es para ti. 863 01:31:48,509 --> 01:31:51,386 �Bienvenido al final ag�nico de tu diminuta y pat�tica vida! 864 01:31:52,513 --> 01:31:55,098 No te queda mucho tiempo. 865 01:31:56,892 --> 01:31:58,752 �Hoy es el d�a, hijo de puta! 866 01:31:58,852 --> 01:32:02,339 No te puedo matar, hijo de puta, as� que Finn lo har� por m�. 867 01:32:02,439 --> 01:32:04,358 �El brazo de Finn es tremendo! 868 01:32:22,167 --> 01:32:23,178 Espera. 869 01:32:25,712 --> 01:32:26,755 Hay un s�tano. 870 01:33:14,344 --> 01:33:16,930 Los ni�os desaparecidos. Aqu� los entierra. 871 01:33:19,141 --> 01:33:21,185 Creo que los mata en otro lado. 872 01:33:25,606 --> 01:33:26,773 Creo que tienes raz�n. 873 01:34:28,418 --> 01:34:29,711 - Por aqu�. - Vamos. 874 01:34:35,217 --> 01:34:38,220 Por el otro lado, a la vuelta. Es aqu�. �Este lado! 875 01:35:19,219 --> 01:35:20,704 - �Vamos! - �La casa de enfrente! 876 01:35:20,804 --> 01:35:22,998 Oigan, oigan. Vengan conmigo. 877 01:35:23,098 --> 01:35:24,083 �Oigan, por aqu�! 878 01:35:24,183 --> 01:35:25,459 �Vamos, todos! 879 01:35:25,559 --> 01:35:27,086 S�tano. 880 01:35:27,186 --> 01:35:28,979 - Ll�vense a los ni�os. - Cubran atr�s. 881 01:35:30,647 --> 01:35:32,065 �Uno y dos, por aqu�! 882 01:35:51,418 --> 01:35:53,921 - �Necesitan algo m�s? - Todos tras la barrera. 883 01:35:55,255 --> 01:35:56,340 Esos son... Ellos son... 884 01:36:14,983 --> 01:36:17,136 Lo siento tanto. 885 01:36:17,236 --> 01:36:19,221 Yo... Lo sien... 886 01:36:19,321 --> 01:36:20,697 Lo siento tanto. 887 01:36:21,865 --> 01:36:23,575 Por favor perd�nenme. 888 01:36:42,094 --> 01:36:45,581 Soy el Jefe Walker del Departamento de Polic�a de Denver. 889 01:36:45,681 --> 01:36:49,918 La larga pesadilla de nuestra comunidad ha terminado de forma agridulce 890 01:36:50,018 --> 01:36:52,629 con el rescate del ni�o Blake, 891 01:36:52,729 --> 01:36:55,424 pero tambi�n con el descubrimiento de 5 cuerpos que creemos 892 01:36:55,524 --> 01:36:57,968 pertenecen a los ni�os desaparecidos. 893 01:36:58,068 --> 01:37:00,637 Estos son los hechos del caso. 894 01:37:00,737 --> 01:37:02,573 - Detective Wright. - Gracias, Jefe. 895 01:37:03,323 --> 01:37:06,351 El delincuente conocido como el Raptor ten�a dos casas, 896 01:37:06,451 --> 01:37:08,604 una donde ten�a a las v�ctimas vivas 897 01:37:08,704 --> 01:37:12,916 y una segunda casa vac�a cruzando la calle donde las enterraba post mortem. 898 01:37:17,754 --> 01:37:18,989 �Es �l? 899 01:37:19,089 --> 01:37:20,115 Es �l. 900 01:37:20,215 --> 01:37:22,034 Rayos. �Lo viste? 901 01:37:22,134 --> 01:37:23,952 Pens� que ser�a m�s grande. 902 01:37:24,052 --> 01:37:25,454 �l mat� al Raptor. 903 01:37:25,554 --> 01:37:27,623 No puede ser. El Raptor med�a como 2 metros. 904 01:37:27,723 --> 01:37:29,041 Escuch� que lo apu�al�. 905 01:37:29,141 --> 01:37:30,976 �C�mo ese chico pudo estrangularlo? 906 01:37:34,062 --> 01:37:36,840 Fue un hachazo a la cabeza. Mi pap� es Polic�a. Yo s�. 907 01:37:36,940 --> 01:37:39,026 O� que lo mat� a golpes con un tel�fono. 908 01:37:41,820 --> 01:37:42,805 Buenos d�as. 909 01:37:42,905 --> 01:37:44,573 Escuch� que hay examen hoy. 910 01:37:52,623 --> 01:37:53,634 Hola, Finney. 911 01:37:57,085 --> 01:37:58,096 Ll�mame Finn. 63151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.