All language subtitles for Tehran.S02E03.1080p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:39,790 MARJAN MONTAZEMI, CLINICAL PSYCHOLOGIST 2 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 MEDICAL FILE: FARAZ KAMALI 3 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Are you going out? 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 - How did you sleep? - I didn't. 5 00:01:28,463 --> 00:01:29,715 Are you going to the gym? 6 00:01:32,134 --> 00:01:33,635 Yeah, that's the plan. 7 00:01:33,719 --> 00:01:36,138 I must get to Vahid as soon as possible. There's no time. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 What about what happened yesterday? 9 00:01:38,682 --> 00:01:41,727 Don't worry. We took care of everything. We came out clean. 10 00:01:41,810 --> 00:01:43,562 Tamar, we have to get out of here. 11 00:01:43,645 --> 00:01:46,064 Okay? No Vahid, no Mossad. We have to go. 12 00:01:47,191 --> 00:01:49,651 - What? - We just go back to our original plan. 13 00:01:50,360 --> 00:01:52,863 Okay? We run away to Vancouver, put all of this behind us. 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 - Milad, it doesn't work that way. - Tamar, I killed a man. 15 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 And not just anyone, a friend. 16 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Someone who helped us get by. 17 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 - You had no choice. - What difference does that make? 18 00:02:02,998 --> 00:02:06,168 He was alive, and now he's dead, and I killed him with my own fucking hands! 19 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 With my own hands! 20 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 You're okay. 21 00:02:31,276 --> 00:02:34,154 We'll talk about it, okay? Just calm down. 22 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 Let's talk about it later, okay? 23 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 Just stay here. 24 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 I have to go to the gym. 25 00:02:44,498 --> 00:02:46,667 - Okay. - Okay. 26 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 My dear… 27 00:03:31,545 --> 00:03:33,297 please… 28 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Treat her well. 29 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Enough already. 30 00:03:39,595 --> 00:03:40,679 My love, 31 00:03:42,347 --> 00:03:43,891 maybe this could help you. 32 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 It could help you, maybe. 33 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Instead of staying here with me, you're bringing someone to watch over me. 34 00:03:59,239 --> 00:04:01,533 That must be her. Don't you want to answer the door? 35 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 You invited her. You answer the door. 36 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Nahid… 37 00:04:15,547 --> 00:04:17,132 Mr. Kamali? 38 00:04:19,009 --> 00:04:22,053 - And you are? - I'm Marjan Montazemi. 39 00:04:22,554 --> 00:04:25,807 I'm here on behalf of the Veterans' Mental Health Institute. 40 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 For your wife, Nahid. 41 00:04:30,395 --> 00:04:31,605 Correct? 42 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 - Please, come in. - Thank you. 43 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 You have a lovely home. 44 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 It was Nahid's parents'. 45 00:05:41,675 --> 00:05:46,013 We had to leave our previous apartment. 46 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 Well, thank God you ended up here, at least. 47 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Yes. 48 00:05:57,065 --> 00:06:00,694 You're uncomfortable with the fact that I'm a foreigner. 49 00:06:01,236 --> 00:06:03,614 We don't meet many British people here. 50 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 True. 51 00:06:05,073 --> 00:06:08,410 Iran and England is not exactly a love story, is it? 52 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 Well, in my case, it was. 53 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 I met my husband, Hassan, in Paris. 54 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 I was studying there, and so was he. 55 00:06:16,627 --> 00:06:18,545 After we married, we moved here, 56 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 and I fell in love again, 57 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 this time with Iran. 58 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 What did your husband do, if you don't mind me asking? 59 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 He was a psychiatrist. He passed 13 years ago. 60 00:06:30,390 --> 00:06:31,642 My condolences. 61 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Thank you. 62 00:06:33,769 --> 00:06:35,938 He was a special man. 63 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 I'm sure. 64 00:06:38,023 --> 00:06:41,527 And you decided to stay, even after he passed? 65 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Iran is my home. 66 00:06:49,243 --> 00:06:53,830 You know, Nahid is not very happy that you're here. 67 00:06:53,914 --> 00:06:55,791 Yes, I read her file. 68 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 It's quite natural for her to feel concerned 69 00:06:58,961 --> 00:07:01,004 about a stranger coming into her house. 70 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 But I am convinced that I will find a way to get through to her. 71 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 Actually, if I may be bold enough to make a suggestion? 72 00:07:11,557 --> 00:07:14,893 It's probably best for you to leave us alone. 73 00:07:16,395 --> 00:07:21,650 Your wife will be in very good hands, Mr. Kamali. 74 00:07:32,953 --> 00:07:34,413 Did you go over all his friends? 75 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 Peyman and Vahid. Where was it taken? 76 00:07:43,005 --> 00:07:45,966 It's a restaurant uptown. Cash. 77 00:07:46,049 --> 00:07:49,428 Vahid is the owner. Peyman usually spends the night there. 78 00:07:50,387 --> 00:07:51,597 Good luck. 79 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Hello. What a guest! 80 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 - I'm so glad you're here. - I was invited, so I came. 81 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Come, I'll give you a tour. 82 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 Offer you a shake? 83 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 I'm good, thank you. 84 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Not only is she totally clean, 85 00:08:17,789 --> 00:08:22,628 she actually established the Veterans' Institute for PTSD after the war. 86 00:08:22,711 --> 00:08:26,548 It says she's authorized to treat high-ranking members of the Guard. 87 00:08:27,382 --> 00:08:31,553 There are photos of her with the Minister of Health, a few ayatollahs she's treated. 88 00:08:31,637 --> 00:08:33,847 - Why are you suspicious of her? - She's a Westerner. 89 00:08:33,931 --> 00:08:38,477 And now she shows up at my house right after I go back to work. 90 00:08:38,559 --> 00:08:40,270 What did they say at the institute? 91 00:08:40,354 --> 00:08:45,734 That I should be grateful that a specialist of her caliber is treating her. 92 00:08:45,817 --> 00:08:48,695 Don't know what to tell you, boss. According to what I'm seeing here, 93 00:08:48,779 --> 00:08:49,779 they're right. 94 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 What are you looking at? 95 00:09:15,639 --> 00:09:17,933 The park across the street. It's lovely. 96 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 I am very pleased to meet you, Nahid. 97 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 I am Marjan. 98 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 - Pleasure to meet you. - Likewise. 99 00:09:27,109 --> 00:09:30,404 Before we start, would it be possible for me to use the loo? 100 00:09:31,613 --> 00:09:33,907 It's at the end of the hallway on the left. 101 00:09:33,991 --> 00:09:35,033 Thank you. 102 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Thank you. 103 00:10:35,594 --> 00:10:39,515 Many years ago, I treated a lovely little girl 104 00:10:39,598 --> 00:10:44,019 who had lost her entire family in a terrible accident. 105 00:10:45,479 --> 00:10:48,023 They were driving to Lar, and the car flipped over. 106 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 Everyone was killed. 107 00:10:51,276 --> 00:10:52,486 All but her. 108 00:10:53,111 --> 00:10:55,531 From that moment on, she stopped speaking. 109 00:10:56,198 --> 00:10:58,492 I tried everything I could to get through to her. 110 00:10:58,575 --> 00:11:02,955 I read books that she loved, I played… 111 00:11:03,997 --> 00:11:09,795 She still wouldn't speak, no matter what therapy I tried on her. 112 00:11:10,879 --> 00:11:15,884 Until one day, we walked into my office, 113 00:11:17,386 --> 00:11:21,181 and right before I sat down, she yelled out, 114 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 "Marjan, watch out!" 115 00:11:25,936 --> 00:11:28,146 I'm sorry I startled you. 116 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 But you see, what had happened is 117 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 the chair I was about to sit on was broken, 118 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 and the child had noticed it and warned me. 119 00:11:40,492 --> 00:11:45,622 From that day on, something opened up in her. 120 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Not immediately, but… 121 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 Bit by bit… 122 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 she started talking again. 123 00:11:57,968 --> 00:12:00,429 Is there anything you would like to share with me? 124 00:12:02,931 --> 00:12:04,141 Honestly? 125 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 Of course. 126 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 I have no desire for you to be here. 127 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 All right. 128 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Then why am I here? 129 00:12:17,487 --> 00:12:21,450 Because my husband thought it was a good idea for you to come watch over me. 130 00:12:22,075 --> 00:12:25,871 That's how it usually works? He makes decisions for you? 131 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 I have a feeling it wasn't always that way. 132 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Am I right? 133 00:12:37,216 --> 00:12:39,885 It's been this way since what happened. 134 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 So now you have an opportunity to make your own decision. 135 00:12:46,433 --> 00:12:49,686 If you don't want me here, just say the word. 136 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 I'm here for you, not for your husband. 137 00:13:11,625 --> 00:13:13,168 Which is your weak leg? 138 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 This one. 139 00:13:14,878 --> 00:13:18,257 Look, for your starting position, put your weak leg forward. 140 00:13:18,340 --> 00:13:20,509 - Okay. - Then… 141 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 - Like that? - Again. 142 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Harder. 143 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 - Thanks. - No problem. 144 00:14:26,742 --> 00:14:28,577 Hey there, girl. 145 00:14:28,660 --> 00:14:30,621 Hey. 146 00:14:30,704 --> 00:14:32,414 What is it, girl? Come here. 147 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Come eat. 148 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Hello? 149 00:14:40,672 --> 00:14:42,275 I just got a call from the dealer's neighbor. 150 00:14:42,299 --> 00:14:43,842 Seems someone's in his apartment. 151 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 I'm nearby. 152 00:14:46,887 --> 00:14:48,680 What's the neighbor's last name? 153 00:14:48,764 --> 00:14:50,057 Alinejad. 154 00:14:50,140 --> 00:14:51,350 Thank you. 155 00:15:40,607 --> 00:15:42,943 Come here. Come here. 156 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Hello. I'm from Investigations. 157 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Excuse me, who are you? 158 00:16:08,886 --> 00:16:11,889 Excuse me, sir. The man who was at the apartment just went downstairs. 159 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 We'll go for a drive, okay? 160 00:16:34,912 --> 00:16:36,163 - Hello, Ali. - Yes. 161 00:16:37,206 --> 00:16:40,292 A car just left here. 162 00:16:40,375 --> 00:16:44,213 Take down the plate number: 76-B-765. Iran 90. 163 00:16:44,296 --> 00:16:47,466 Seventy-six… Iran 90. 164 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Pass it on to the police as well. 165 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 Got it. 166 00:16:51,094 --> 00:16:52,930 Regarding Mrs. Montazemi. 167 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 I did some more digging. 168 00:16:54,431 --> 00:16:55,516 It might be nothing, 169 00:16:55,599 --> 00:17:00,479 but she recently started consulting on PTSD treatment at Ayandegan Hospital. 170 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 I'll send you the link. 171 00:17:03,357 --> 00:17:04,816 Sure thing. 172 00:17:04,900 --> 00:17:06,359 Good job, Ali. 173 00:17:13,825 --> 00:17:16,203 DR. MARJAN MONTAZEMI, THE LEADING EXPERT 174 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 SPECIALIZING IN TREATMENT OF PTSD PATIENTS 175 00:17:29,842 --> 00:17:31,635 It's not his fault. 176 00:17:32,970 --> 00:17:34,888 He had to return to work. 177 00:17:35,389 --> 00:17:36,807 It's bigger than him. 178 00:17:38,225 --> 00:17:41,353 He could have said no, couldn't have he? 179 00:17:42,646 --> 00:17:45,023 To Qasem Mohammadi? 180 00:17:45,107 --> 00:17:46,441 Right to his face? 181 00:17:50,028 --> 00:17:54,116 The day he was appointed, right after what happened with that pilot… 182 00:17:54,199 --> 00:17:56,010 MARJAN MONTAZEMI, CLINICAL PSYCHOLOGIST, SECOND FLOOR 183 00:17:56,034 --> 00:17:59,663 …Mohammadi came here himself and demanded Faraz return to work. 184 00:18:01,206 --> 00:18:02,583 He couldn't have said no. 185 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Certainly not to that man. 186 00:18:35,282 --> 00:18:37,576 Talk to me more about that man. 187 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 I'd like for us to end for today. 188 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Okay, of course. 189 00:19:01,642 --> 00:19:05,062 You've done very well. You're a strong woman, Nahid. 190 00:19:06,188 --> 00:19:07,940 And it's important to remember 191 00:19:09,024 --> 00:19:13,946 that whatever we say to each other in this room stays between us. 192 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 MARJAN MONTAZEMI, CLINICAL PSYCHOLOGIST 193 00:19:27,876 --> 00:19:30,337 UNIVERSITY OF OXFORD PHD IN CLINICAL PSYCHOLOGY 194 00:19:49,147 --> 00:19:53,569 I'm sorry. Could I use the loo again before I leave? 195 00:19:55,153 --> 00:19:56,280 Of course. 196 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Thank you. 197 00:20:26,476 --> 00:20:29,688 Your new friend nearly broke the punching bag. 198 00:20:29,771 --> 00:20:31,690 Thanks for the tips, sweetheart. 199 00:20:31,773 --> 00:20:32,858 It was nice meeting you. 200 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 - Have fun. - Later. 201 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 So you're hurting my precious Aqua bags? 202 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 What did they ever do to you? 203 00:20:42,367 --> 00:20:44,578 A lady needs to know how to protect herself. 204 00:20:45,329 --> 00:20:46,663 I see. 205 00:20:47,789 --> 00:20:52,085 So if I invite you for a bite right now, I should be very careful? 206 00:20:56,173 --> 00:20:58,634 - Definitely. - I'll make a note of that. 207 00:21:01,136 --> 00:21:02,221 After you. 208 00:21:38,006 --> 00:21:40,717 Excuse me, sir, it's women's hours. You can't come inside. 209 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Sorry, ma'am. I'm here to pick up my sister. 210 00:21:42,761 --> 00:21:44,221 She won't answer her phone. 211 00:21:44,304 --> 00:21:45,639 She had a kickboxing class. 212 00:21:45,722 --> 00:21:47,558 That class ended half an hour ago. 213 00:21:47,641 --> 00:21:49,434 Could you please check? 214 00:21:49,518 --> 00:21:51,228 Leyla Ansari. She was Vahid's guest. 215 00:21:51,311 --> 00:21:52,604 I have no idea who that is. 216 00:21:52,688 --> 00:21:55,274 Please leave before I call security. 217 00:22:03,824 --> 00:22:05,033 Sweetie? 218 00:22:06,869 --> 00:22:09,913 What's this? You know what we do with this? 219 00:22:11,748 --> 00:22:12,875 There. 220 00:22:25,053 --> 00:22:27,264 This doesn't look like a restaurant. 221 00:22:27,347 --> 00:22:29,141 Well, this is much better than a restaurant. 222 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 After you. 223 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Welcome. 224 00:22:36,982 --> 00:22:38,108 Make yourself at home. 225 00:22:38,734 --> 00:22:40,194 I'll get us something to eat. 226 00:22:43,739 --> 00:22:47,492 I have Indian, Thai, Filipino. 227 00:22:48,243 --> 00:22:49,661 I can do anything. 228 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Anything. 229 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 You know, the house is all my own design. 230 00:22:54,791 --> 00:22:56,436 I'll show you the paintings upstairs later. 231 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 MEHDI 232 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 What do you say? Shall we have a taste? 233 00:23:16,396 --> 00:23:17,397 Sure. 234 00:23:18,273 --> 00:23:19,399 To you, Leyla. 235 00:23:28,033 --> 00:23:29,368 Did you always want to own a gym? 236 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 No, no, no. A gym is just a stop along the way for me. 237 00:23:32,412 --> 00:23:35,374 I'm going into real estate. I've got my eye on this spot downtown. 238 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 It's a real dump now… 239 00:23:37,709 --> 00:23:40,087 but I'm going to make it into a gem, like you. 240 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 You're not hungry? 241 00:23:47,845 --> 00:23:51,098 - Did you make this? - No, one of the women who work here did. 242 00:23:51,181 --> 00:23:53,392 So do you always eat at home? You never go out? 243 00:23:53,475 --> 00:23:56,270 My family owns the restaurant. I always go out. 244 00:23:56,353 --> 00:23:58,522 - Yeah. Yasaman told me. Yeah. - Yeah. Cash. 245 00:23:58,605 --> 00:23:59,940 - Yeah. - You want to go? 246 00:24:03,193 --> 00:24:04,653 Come on. Let's go. We'll go tonight. 247 00:24:04,736 --> 00:24:06,496 A lot of people are going. It's gonna be fun. 248 00:24:07,698 --> 00:24:10,117 - Okay, yeah. Sounds nice. - All right. 249 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 You're really beautiful when you smile. 250 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 I'll be right back. You eat. 251 00:24:26,800 --> 00:24:28,051 Leyla! 252 00:24:29,094 --> 00:24:30,637 - Get Leyla! - What are you doing here? 253 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Leyla! Leyla! 254 00:24:34,892 --> 00:24:37,186 - What are you doing here? - Get Leyla. 255 00:24:37,269 --> 00:24:39,104 Leyla! Leyla! 256 00:24:39,646 --> 00:24:40,814 I'm taking her. 257 00:24:40,898 --> 00:24:42,917 - What are you doing here? - That's what I was asking. 258 00:24:42,941 --> 00:24:44,377 You're not answering my calls. Let's go. 259 00:24:44,401 --> 00:24:47,321 Are you drunk or high or something? Get the hell out of here. 260 00:24:47,404 --> 00:24:49,448 - Let's go. I need to talk to you. - Talk? 261 00:24:49,531 --> 00:24:51,909 Let's go. Leyla! 262 00:24:51,992 --> 00:24:54,119 - You're standing there like some... - Let's go! 263 00:24:54,203 --> 00:24:56,205 Chica! Shit. 264 00:24:56,288 --> 00:24:58,207 - What is this shit? - Chica, come here. 265 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Pick her up! These are Italian couches! 266 00:25:00,834 --> 00:25:02,961 They cost twice what you're worth, you asshole! 267 00:25:03,045 --> 00:25:04,421 And you, get the hell out! 268 00:25:04,505 --> 00:25:06,340 I'll explain in the car. Come on. 269 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 - No. - Leyla. 270 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 No, you can go with him. You called him to come get you, right? 271 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 - Wait a second. I didn't call him. - How did he know you were here? 272 00:25:14,306 --> 00:25:18,352 I invite you over, and I treat you right, and you call your fucking brother? 273 00:25:18,435 --> 00:25:20,479 You thought I was going to do something to you? 274 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 He just asked me where I was. 275 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Just go. 276 00:25:24,358 --> 00:25:26,318 - Vahid... - Get the hell out! 277 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Do you realize what you've just done? 278 00:25:34,993 --> 00:25:36,370 What is wrong with you? 279 00:25:36,870 --> 00:25:37,996 Whose dog is that? 280 00:25:38,914 --> 00:25:40,332 It's Babak's. 281 00:25:41,542 --> 00:25:43,377 Don't worry. It's all sorted, okay? 282 00:25:45,838 --> 00:25:46,922 What's sorted? 283 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 You messed everything up. He invited me to meet his friends tonight. 284 00:25:51,218 --> 00:25:54,471 You don't have to hang out with those guys anymore, okay? It's over. Get in. 285 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Open that. 286 00:26:11,780 --> 00:26:12,865 Open the bag. Go on. 287 00:26:20,497 --> 00:26:23,166 - This is Babak's? - No, it's our ticket out of here. 288 00:26:23,250 --> 00:26:26,130 We're going to the border now, and we find someone who can get us across. 289 00:26:26,170 --> 00:26:28,964 You were supposed to stay at home. What were you thinking? 290 00:26:29,047 --> 00:26:32,092 I'm saving us! You idiot! I'm saving us. We're leaving. 291 00:26:32,176 --> 00:26:34,636 Listen to me for a second. It doesn't work that way. 292 00:26:34,720 --> 00:26:37,389 We're working with an organization. We can't decide we're leaving. 293 00:26:37,472 --> 00:26:39,600 First of all, I don't belong to no organization. 294 00:26:39,683 --> 00:26:42,954 Secondly, we just go back to doing exactly what we were planning in the first place, 295 00:26:42,978 --> 00:26:45,063 before you dragged us back into this shit. 296 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 - I'm getting us out. - There is no getting out! 297 00:26:48,233 --> 00:26:51,612 If we screw this up, I might not be able to protect you. Do you understand? 298 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 We know too much. 299 00:26:53,614 --> 00:26:54,656 Watch out! 300 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Yes? 301 00:27:23,644 --> 00:27:25,312 Mr. Faraz, the car you were asking about 302 00:27:25,395 --> 00:27:27,290 was spotted at the industrial park at the northern part of the city. 303 00:27:27,314 --> 00:27:29,483 I'll send its location to your phone. 304 00:27:30,150 --> 00:27:31,276 Thank you. 305 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 Speed up, he's getting away. 306 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Go on, step on it! 307 00:27:57,052 --> 00:27:58,512 Out of the way! 308 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Take the left here. 309 00:28:07,229 --> 00:28:08,313 Move! 310 00:28:31,128 --> 00:28:33,130 Chica! Chica. 311 00:28:40,429 --> 00:28:41,805 Leave her. 312 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 We have to go. Now. 313 00:29:19,176 --> 00:29:20,844 There's nobody over here. 314 00:29:48,121 --> 00:29:49,164 Shut up! 315 00:29:51,458 --> 00:29:54,127 Get away, you nasty mutt! 316 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 Die! Get away! 317 00:31:09,786 --> 00:31:12,915 Okay. Yeah, thank you. Okay. 318 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 How was the call? 319 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 I lied. 320 00:31:39,900 --> 00:31:41,485 You never left the house today. 321 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 How are you feeling? 322 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Like shit. 323 00:31:51,411 --> 00:31:53,622 Tamar, I just wanted to get us out of this. 324 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 I know. 325 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 But once we're in this, we can't get out. 326 00:32:01,296 --> 00:32:02,297 Not like that. 327 00:32:03,841 --> 00:32:06,009 Never knew it would go this far, you know? 328 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 I'm sorry. 329 00:32:14,059 --> 00:32:16,061 I'm sorry I got us into this again. 330 00:32:19,273 --> 00:32:20,941 I shouldn't have let you stay. 331 00:32:22,317 --> 00:32:24,027 - You wish I wasn't here? - No. 332 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 No, I want you here. 333 00:32:30,367 --> 00:32:31,827 I need you with me. 334 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 They fucking killed Chica. 335 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 You know… 336 00:32:44,965 --> 00:32:46,508 all my life… 337 00:32:48,969 --> 00:32:51,096 they've just taken whatever they want, 338 00:32:52,389 --> 00:32:53,765 whenever they can. 339 00:32:54,975 --> 00:32:56,518 Everything I cared about. 340 00:32:58,562 --> 00:32:59,813 And you realize… 341 00:33:01,815 --> 00:33:04,067 that you just never stood a chance. 342 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 This is your chance. 343 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 Tamar… 344 00:33:18,123 --> 00:33:20,417 I have nothing left. 345 00:33:22,419 --> 00:33:23,712 I have no one. 346 00:33:24,296 --> 00:33:25,589 I only have you. 347 00:33:52,824 --> 00:33:53,992 Smells wonderful! 348 00:33:54,493 --> 00:33:56,203 Suddenly I don't feel tired anymore. 349 00:33:56,286 --> 00:33:58,997 Welcome home, Mr. Kamali. 350 00:33:59,540 --> 00:34:02,125 Ash Reshteh? Are we celebrating something? 351 00:34:02,209 --> 00:34:03,210 Nothing special. 352 00:34:03,293 --> 00:34:06,672 - I just made this to apologize. - For what, dear? 353 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 You were right. 354 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 Marjan was exactly what I needed. 355 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 Darling, you have nothing to apologize for. 356 00:34:16,473 --> 00:34:17,891 I do. 357 00:34:17,975 --> 00:34:21,978 I was too hard on you, blaming you. 358 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 The truth is I'm happy I have you. 359 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Wow. Incredible! 360 00:34:35,324 --> 00:34:39,913 I'm famished. I'll just go wash my hands. 361 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Thank you, this is great. It's great. 362 00:34:44,918 --> 00:34:47,545 - Hello? - Mr. Kamali. 363 00:34:47,629 --> 00:34:49,797 - I hope I'm not interrupting. - Not at all. 364 00:34:49,882 --> 00:34:53,886 I'm calling to see if you would still like me to come and work with Nahid tomorrow. 365 00:34:55,012 --> 00:34:56,013 Why wouldn't I? 366 00:34:56,679 --> 00:34:58,932 Well, you were concerned that I'm a foreigner. 367 00:34:59,641 --> 00:35:01,852 Well, my worries went away tonight. 368 00:35:02,603 --> 00:35:07,232 I came home, and I found my wife happy and relaxed. 369 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 And it seems you two made a connection. 370 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 I'm glad to hear that. 371 00:35:13,030 --> 00:35:16,200 Nevertheless, it seems you were afraid that I can't be trusted. 372 00:35:16,283 --> 00:35:17,534 Why would you say that? 373 00:35:18,035 --> 00:35:20,204 My clinic was broken into today. 374 00:35:20,287 --> 00:35:24,249 The cameras recorded the intruder, who bears a striking resemblance to you. 375 00:35:26,168 --> 00:35:27,961 Could it possibly be you? 376 00:35:31,048 --> 00:35:33,425 Yes. It was me. 377 00:35:33,967 --> 00:35:34,968 I understand. 378 00:35:35,052 --> 00:35:37,554 Of course, I won't press charges. 379 00:35:38,430 --> 00:35:40,682 But unfortunately, under the circumstances, 380 00:35:40,766 --> 00:35:43,602 - I don't see how I can possibly continue... - Wait. Please. 381 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Allow me to apologize. 382 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 What has happened to my wife has affected me as well, 383 00:35:50,984 --> 00:35:56,240 and when a foreign woman, a Western woman, appears on my doorstep, 384 00:35:57,241 --> 00:35:59,701 it raises questions. No? 385 00:35:59,785 --> 00:36:02,287 You should have spoken to me directly. 386 00:36:02,371 --> 00:36:04,706 You're right. I'm sorry. 387 00:36:06,375 --> 00:36:09,086 Mr. Kamali, for your wife's therapy to work, 388 00:36:09,169 --> 00:36:11,255 you and I must agree to trust each other. 389 00:36:11,338 --> 00:36:13,173 Otherwise, I can't proceed. 390 00:36:13,257 --> 00:36:17,135 Unless, of course, your discomfort with me prevents you from agreeing. 391 00:36:17,219 --> 00:36:20,973 - The soup's getting cold. - I'm coming. Honest. Just a second. 392 00:36:26,395 --> 00:36:30,607 Dr. Montazemi, I'd like it if you could come tomorrow. 393 00:36:31,316 --> 00:36:33,068 I'd be grateful. 394 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Good night. 395 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 - Mehdi, Babak's friend. - So? 396 00:36:58,969 --> 00:37:01,013 You get 10% of anything I make tonight. 397 00:37:01,096 --> 00:37:02,264 Twenty percent. 398 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Fifteen. 399 00:37:05,726 --> 00:37:06,810 Deal. 400 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Stay here. 401 00:37:39,676 --> 00:37:42,221 - What are you doing here? - Hello, Vahid. 402 00:37:42,304 --> 00:37:45,015 - Get the hell out. - I'm here to apologize. 403 00:37:45,098 --> 00:37:48,310 Either you leave on your own or I'll have security throw you out. 404 00:38:01,615 --> 00:38:02,950 They found Babak. 405 00:38:04,159 --> 00:38:05,202 He's dead. 406 00:38:06,328 --> 00:38:07,955 What do you mean, Babak's dead? 407 00:38:08,038 --> 00:38:09,164 When did he die? 408 00:38:09,248 --> 00:38:11,583 They found his body dumped in Shoush. 409 00:38:11,667 --> 00:38:13,710 Probably a drug deal gone wrong. 410 00:38:13,794 --> 00:38:16,797 But I know the area. There's no way he worked down there. 411 00:38:31,353 --> 00:38:33,063 I'm off. 412 00:38:33,146 --> 00:38:34,356 Have fun, Leyla. 413 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Hi. 414 00:38:39,528 --> 00:38:40,779 What about the car? 415 00:38:40,863 --> 00:38:42,614 You're not going to believe this. 416 00:38:42,698 --> 00:38:44,157 I have security camera footage. 417 00:38:44,825 --> 00:38:46,427 Someone who looks a lot like Milad Kahani 418 00:38:46,451 --> 00:38:49,413 was trying to get into some gym called Niavaran Platinum. 419 00:38:49,496 --> 00:38:52,332 The problem is I can't get any information from the place itself. 420 00:38:52,416 --> 00:38:53,417 Why not? 421 00:38:53,500 --> 00:38:55,294 A lot of the clients there are connected. 422 00:38:55,377 --> 00:38:57,379 And the owner is Vahid Nemati. 423 00:38:57,462 --> 00:38:58,755 Nemati? 424 00:38:58,839 --> 00:38:59,840 Part of the family? 425 00:38:59,923 --> 00:39:02,050 We'll need approval from high up. 426 00:39:02,926 --> 00:39:04,928 We'll take care of it tomorrow. Excellent work. 427 00:39:05,012 --> 00:39:06,054 Go to bed. 428 00:39:06,138 --> 00:39:07,472 Thanks, boss. 429 00:39:07,556 --> 00:39:08,557 Good night. 430 00:39:34,374 --> 00:39:35,375 Everyone… 431 00:39:36,543 --> 00:39:39,338 this is Leyla, our guest, here all the way from Los Angeles! 432 00:39:42,341 --> 00:39:43,800 Shervin, make room. 433 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Get me a glass. 434 00:39:54,436 --> 00:39:55,812 Peyman! 435 00:39:57,397 --> 00:39:59,525 Put your phone away for a minute and stop talking. 436 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 Well, sorry, sir. 437 00:40:02,945 --> 00:40:06,657 - Cheers! - Cheers! 438 00:40:06,681 --> 00:40:08,681 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 31710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.