Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:39,790
MARJAN MONTAZEMI,
CLINICAL PSYCHOLOGIST
2
00:00:39,873 --> 00:00:42,251
MEDICAL FILE: FARAZ KAMALI
3
00:01:16,451 --> 00:01:17,828
Are you going out?
4
00:01:22,916 --> 00:01:25,294
- How did you sleep?
- I didn't.
5
00:01:28,463 --> 00:01:29,715
Are you going to the gym?
6
00:01:32,134 --> 00:01:33,635
Yeah, that's the plan.
7
00:01:33,719 --> 00:01:36,138
I must get to Vahid as soon as possible.
There's no time.
8
00:01:36,221 --> 00:01:37,764
What about what happened yesterday?
9
00:01:38,682 --> 00:01:41,727
Don't worry. We took care of everything.
We came out clean.
10
00:01:41,810 --> 00:01:43,562
Tamar, we have to get out of here.
11
00:01:43,645 --> 00:01:46,064
Okay? No Vahid, no Mossad. We have to go.
12
00:01:47,191 --> 00:01:49,651
- What?
- We just go back to our original plan.
13
00:01:50,360 --> 00:01:52,863
Okay? We run away to Vancouver,
put all of this behind us.
14
00:01:52,946 --> 00:01:55,782
- Milad, it doesn't work that way.
- Tamar, I killed a man.
15
00:01:56,491 --> 00:01:58,076
And not just anyone, a friend.
16
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Someone who helped us get by.
17
00:01:59,912 --> 00:02:02,497
- You had no choice.
- What difference does that make?
18
00:02:02,998 --> 00:02:06,168
He was alive, and now he's dead, and
I killed him with my own fucking hands!
19
00:02:06,752 --> 00:02:07,836
With my own hands!
20
00:02:11,131 --> 00:02:12,466
You're okay.
21
00:02:31,276 --> 00:02:34,154
We'll talk about it, okay? Just calm down.
22
00:02:35,531 --> 00:02:37,366
Let's talk about it later, okay?
23
00:02:37,449 --> 00:02:39,660
Just stay here.
24
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
I have to go to the gym.
25
00:02:44,498 --> 00:02:46,667
- Okay.
- Okay.
26
00:03:28,667 --> 00:03:29,835
My dear…
27
00:03:31,545 --> 00:03:33,297
please…
28
00:03:34,464 --> 00:03:36,049
Treat her well.
29
00:03:36,800 --> 00:03:37,801
Enough already.
30
00:03:39,595 --> 00:03:40,679
My love,
31
00:03:42,347 --> 00:03:43,891
maybe this could help you.
32
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
It could help you, maybe.
33
00:03:49,563 --> 00:03:52,774
Instead of staying here with me,
you're bringing someone to watch over me.
34
00:03:59,239 --> 00:04:01,533
That must be her.
Don't you want to answer the door?
35
00:04:01,617 --> 00:04:04,536
You invited her. You answer the door.
36
00:04:05,120 --> 00:04:06,330
Nahid…
37
00:04:15,547 --> 00:04:17,132
Mr. Kamali?
38
00:04:19,009 --> 00:04:22,053
- And you are?
- I'm Marjan Montazemi.
39
00:04:22,554 --> 00:04:25,807
I'm here on behalf of
the Veterans' Mental Health Institute.
40
00:04:26,934 --> 00:04:29,811
For your wife, Nahid.
41
00:04:30,395 --> 00:04:31,605
Correct?
42
00:04:34,441 --> 00:04:35,734
- Please, come in.
- Thank you.
43
00:05:36,962 --> 00:05:39,506
You have a lovely home.
44
00:05:39,590 --> 00:05:41,592
It was Nahid's parents'.
45
00:05:41,675 --> 00:05:46,013
We had to leave our previous apartment.
46
00:05:46,096 --> 00:05:48,348
Well, thank God
you ended up here, at least.
47
00:05:49,516 --> 00:05:50,517
Yes.
48
00:05:57,065 --> 00:06:00,694
You're uncomfortable
with the fact that I'm a foreigner.
49
00:06:01,236 --> 00:06:03,614
We don't meet many British people here.
50
00:06:03,697 --> 00:06:04,990
True.
51
00:06:05,073 --> 00:06:08,410
Iran and England
is not exactly a love story, is it?
52
00:06:08,493 --> 00:06:10,537
Well, in my case, it was.
53
00:06:10,621 --> 00:06:13,373
I met my husband, Hassan, in Paris.
54
00:06:13,457 --> 00:06:16,543
I was studying there, and so was he.
55
00:06:16,627 --> 00:06:18,545
After we married, we moved here,
56
00:06:19,463 --> 00:06:20,923
and I fell in love again,
57
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
this time with Iran.
58
00:06:23,300 --> 00:06:26,386
What did your husband do,
if you don't mind me asking?
59
00:06:26,470 --> 00:06:29,890
He was a psychiatrist.
He passed 13 years ago.
60
00:06:30,390 --> 00:06:31,642
My condolences.
61
00:06:31,725 --> 00:06:32,726
Thank you.
62
00:06:33,769 --> 00:06:35,938
He was a special man.
63
00:06:36,438 --> 00:06:37,439
I'm sure.
64
00:06:38,023 --> 00:06:41,527
And you decided to stay,
even after he passed?
65
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Iran is my home.
66
00:06:49,243 --> 00:06:53,830
You know,
Nahid is not very happy that you're here.
67
00:06:53,914 --> 00:06:55,791
Yes, I read her file.
68
00:06:56,291 --> 00:06:58,877
It's quite natural
for her to feel concerned
69
00:06:58,961 --> 00:07:01,004
about a stranger coming into her house.
70
00:07:01,922 --> 00:07:05,884
But I am convinced that
I will find a way to get through to her.
71
00:07:05,968 --> 00:07:10,973
Actually, if I may be bold enough
to make a suggestion?
72
00:07:11,557 --> 00:07:14,893
It's probably best
for you to leave us alone.
73
00:07:16,395 --> 00:07:21,650
Your wife will be in very good hands,
Mr. Kamali.
74
00:07:32,953 --> 00:07:34,413
Did you go over all his friends?
75
00:07:40,836 --> 00:07:42,921
Peyman and Vahid. Where was it taken?
76
00:07:43,005 --> 00:07:45,966
It's a restaurant uptown. Cash.
77
00:07:46,049 --> 00:07:49,428
Vahid is the owner.
Peyman usually spends the night there.
78
00:07:50,387 --> 00:07:51,597
Good luck.
79
00:08:00,981 --> 00:08:03,734
Hello. What a guest!
80
00:08:03,817 --> 00:08:06,486
- I'm so glad you're here.
- I was invited, so I came.
81
00:08:06,570 --> 00:08:08,238
Come, I'll give you a tour.
82
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Offer you a shake?
83
00:08:11,450 --> 00:08:13,452
I'm good, thank you.
84
00:08:15,829 --> 00:08:17,706
Not only is she totally clean,
85
00:08:17,789 --> 00:08:22,628
she actually established the Veterans'
Institute for PTSD after the war.
86
00:08:22,711 --> 00:08:26,548
It says she's authorized to
treat high-ranking members of the Guard.
87
00:08:27,382 --> 00:08:31,553
There are photos of her with the Minister
of Health, a few ayatollahs she's treated.
88
00:08:31,637 --> 00:08:33,847
- Why are you suspicious of her?
- She's a Westerner.
89
00:08:33,931 --> 00:08:38,477
And now she shows up at my house
right after I go back to work.
90
00:08:38,559 --> 00:08:40,270
What did they say at the institute?
91
00:08:40,354 --> 00:08:45,734
That I should be grateful that a
specialist of her caliber is treating her.
92
00:08:45,817 --> 00:08:48,695
Don't know what to tell you, boss.
According to what I'm seeing here,
93
00:08:48,779 --> 00:08:49,779
they're right.
94
00:09:12,761 --> 00:09:14,429
What are you looking at?
95
00:09:15,639 --> 00:09:17,933
The park across the street. It's lovely.
96
00:09:18,809 --> 00:09:21,019
I am very pleased to meet you, Nahid.
97
00:09:21,520 --> 00:09:22,521
I am Marjan.
98
00:09:24,022 --> 00:09:26,400
- Pleasure to meet you.
- Likewise.
99
00:09:27,109 --> 00:09:30,404
Before we start, would it be
possible for me to use the loo?
100
00:09:31,613 --> 00:09:33,907
It's at the end of the hallway
on the left.
101
00:09:33,991 --> 00:09:35,033
Thank you.
102
00:09:36,410 --> 00:09:37,494
Thank you.
103
00:10:35,594 --> 00:10:39,515
Many years ago,
I treated a lovely little girl
104
00:10:39,598 --> 00:10:44,019
who had lost her entire family
in a terrible accident.
105
00:10:45,479 --> 00:10:48,023
They were driving to Lar,
and the car flipped over.
106
00:10:49,274 --> 00:10:50,692
Everyone was killed.
107
00:10:51,276 --> 00:10:52,486
All but her.
108
00:10:53,111 --> 00:10:55,531
From that moment on, she stopped speaking.
109
00:10:56,198 --> 00:10:58,492
I tried everything I could
to get through to her.
110
00:10:58,575 --> 00:11:02,955
I read books that she loved, I played…
111
00:11:03,997 --> 00:11:09,795
She still wouldn't speak,
no matter what therapy I tried on her.
112
00:11:10,879 --> 00:11:15,884
Until one day, we walked into my office,
113
00:11:17,386 --> 00:11:21,181
and right before I sat down,
she yelled out,
114
00:11:21,974 --> 00:11:24,393
"Marjan, watch out!"
115
00:11:25,936 --> 00:11:28,146
I'm sorry I startled you.
116
00:11:30,399 --> 00:11:32,734
But you see, what had happened is
117
00:11:32,818 --> 00:11:35,612
the chair I was about to sit on
was broken,
118
00:11:36,280 --> 00:11:38,782
and the child had noticed it
and warned me.
119
00:11:40,492 --> 00:11:45,622
From that day on,
something opened up in her.
120
00:11:45,706 --> 00:11:47,541
Not immediately, but…
121
00:11:48,125 --> 00:11:50,335
Bit by bit…
122
00:11:51,420 --> 00:11:53,172
she started talking again.
123
00:11:57,968 --> 00:12:00,429
Is there anything
you would like to share with me?
124
00:12:02,931 --> 00:12:04,141
Honestly?
125
00:12:04,224 --> 00:12:05,559
Of course.
126
00:12:07,769 --> 00:12:10,147
I have no desire for you to be here.
127
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
All right.
128
00:12:14,693 --> 00:12:16,111
Then why am I here?
129
00:12:17,487 --> 00:12:21,450
Because my husband thought it was
a good idea for you to come watch over me.
130
00:12:22,075 --> 00:12:25,871
That's how it usually works?
He makes decisions for you?
131
00:12:27,289 --> 00:12:29,750
I have a feeling
it wasn't always that way.
132
00:12:31,168 --> 00:12:32,169
Am I right?
133
00:12:37,216 --> 00:12:39,885
It's been this way since what happened.
134
00:12:41,512 --> 00:12:44,515
So now you have an opportunity
to make your own decision.
135
00:12:46,433 --> 00:12:49,686
If you don't want me here,
just say the word.
136
00:12:50,437 --> 00:12:52,689
I'm here for you, not for your husband.
137
00:13:11,625 --> 00:13:13,168
Which is your weak leg?
138
00:13:13,252 --> 00:13:14,378
This one.
139
00:13:14,878 --> 00:13:18,257
Look, for your starting position,
put your weak leg forward.
140
00:13:18,340 --> 00:13:20,509
- Okay.
- Then…
141
00:13:24,972 --> 00:13:26,348
- Like that?
- Again.
142
00:13:29,726 --> 00:13:31,019
Harder.
143
00:13:33,313 --> 00:13:34,940
- Thanks.
- No problem.
144
00:14:26,742 --> 00:14:28,577
Hey there, girl.
145
00:14:28,660 --> 00:14:30,621
Hey.
146
00:14:30,704 --> 00:14:32,414
What is it, girl? Come here.
147
00:14:35,167 --> 00:14:36,251
Come eat.
148
00:14:39,588 --> 00:14:40,589
Hello?
149
00:14:40,672 --> 00:14:42,275
I just got a call
from the dealer's neighbor.
150
00:14:42,299 --> 00:14:43,842
Seems someone's in his apartment.
151
00:14:44,676 --> 00:14:46,261
I'm nearby.
152
00:14:46,887 --> 00:14:48,680
What's the neighbor's last name?
153
00:14:48,764 --> 00:14:50,057
Alinejad.
154
00:14:50,140 --> 00:14:51,350
Thank you.
155
00:15:40,607 --> 00:15:42,943
Come here. Come here.
156
00:15:43,527 --> 00:15:46,113
Hello. I'm from Investigations.
157
00:15:59,418 --> 00:16:00,836
Excuse me, who are you?
158
00:16:08,886 --> 00:16:11,889
Excuse me, sir. The man who was
at the apartment just went downstairs.
159
00:16:19,021 --> 00:16:21,398
We'll go for a drive, okay?
160
00:16:34,912 --> 00:16:36,163
- Hello, Ali.
- Yes.
161
00:16:37,206 --> 00:16:40,292
A car just left here.
162
00:16:40,375 --> 00:16:44,213
Take down the plate number:
76-B-765. Iran 90.
163
00:16:44,296 --> 00:16:47,466
Seventy-six… Iran 90.
164
00:16:47,549 --> 00:16:49,009
Pass it on to the police as well.
165
00:16:49,927 --> 00:16:51,011
Got it.
166
00:16:51,094 --> 00:16:52,930
Regarding Mrs. Montazemi.
167
00:16:53,013 --> 00:16:54,348
I did some more digging.
168
00:16:54,431 --> 00:16:55,516
It might be nothing,
169
00:16:55,599 --> 00:17:00,479
but she recently started consulting
on PTSD treatment at Ayandegan Hospital.
170
00:17:01,313 --> 00:17:03,273
I'll send you the link.
171
00:17:03,357 --> 00:17:04,816
Sure thing.
172
00:17:04,900 --> 00:17:06,359
Good job, Ali.
173
00:17:13,825 --> 00:17:16,203
DR. MARJAN MONTAZEMI,
THE LEADING EXPERT
174
00:17:16,286 --> 00:17:18,664
SPECIALIZING IN
TREATMENT OF PTSD PATIENTS
175
00:17:29,842 --> 00:17:31,635
It's not his fault.
176
00:17:32,970 --> 00:17:34,888
He had to return to work.
177
00:17:35,389 --> 00:17:36,807
It's bigger than him.
178
00:17:38,225 --> 00:17:41,353
He could have said no, couldn't have he?
179
00:17:42,646 --> 00:17:45,023
To Qasem Mohammadi?
180
00:17:45,107 --> 00:17:46,441
Right to his face?
181
00:17:50,028 --> 00:17:54,116
The day he was appointed,
right after what happened with that pilot…
182
00:17:54,199 --> 00:17:56,010
MARJAN MONTAZEMI,
CLINICAL PSYCHOLOGIST, SECOND FLOOR
183
00:17:56,034 --> 00:17:59,663
…Mohammadi came here himself
and demanded Faraz return to work.
184
00:18:01,206 --> 00:18:02,583
He couldn't have said no.
185
00:18:04,168 --> 00:18:06,545
Certainly not to that man.
186
00:18:35,282 --> 00:18:37,576
Talk to me more about that man.
187
00:18:56,678 --> 00:18:58,805
I'd like for us to end for today.
188
00:18:59,890 --> 00:19:01,141
Okay, of course.
189
00:19:01,642 --> 00:19:05,062
You've done very well.
You're a strong woman, Nahid.
190
00:19:06,188 --> 00:19:07,940
And it's important to remember
191
00:19:09,024 --> 00:19:13,946
that whatever we say to each other
in this room stays between us.
192
00:19:24,122 --> 00:19:25,874
MARJAN MONTAZEMI,
CLINICAL PSYCHOLOGIST
193
00:19:27,876 --> 00:19:30,337
UNIVERSITY OF OXFORD
PHD IN CLINICAL PSYCHOLOGY
194
00:19:49,147 --> 00:19:53,569
I'm sorry.
Could I use the loo again before I leave?
195
00:19:55,153 --> 00:19:56,280
Of course.
196
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
Thank you.
197
00:20:26,476 --> 00:20:29,688
Your new friend
nearly broke the punching bag.
198
00:20:29,771 --> 00:20:31,690
Thanks for the tips, sweetheart.
199
00:20:31,773 --> 00:20:32,858
It was nice meeting you.
200
00:20:33,483 --> 00:20:35,235
- Have fun.
- Later.
201
00:20:37,779 --> 00:20:40,073
So you're hurting my precious Aqua bags?
202
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
What did they ever do to you?
203
00:20:42,367 --> 00:20:44,578
A lady needs to know
how to protect herself.
204
00:20:45,329 --> 00:20:46,663
I see.
205
00:20:47,789 --> 00:20:52,085
So if I invite you for a bite right now,
I should be very careful?
206
00:20:56,173 --> 00:20:58,634
- Definitely.
- I'll make a note of that.
207
00:21:01,136 --> 00:21:02,221
After you.
208
00:21:38,006 --> 00:21:40,717
Excuse me, sir, it's women's hours.
You can't come inside.
209
00:21:40,801 --> 00:21:42,678
Sorry, ma'am.
I'm here to pick up my sister.
210
00:21:42,761 --> 00:21:44,221
She won't answer her phone.
211
00:21:44,304 --> 00:21:45,639
She had a kickboxing class.
212
00:21:45,722 --> 00:21:47,558
That class ended half an hour ago.
213
00:21:47,641 --> 00:21:49,434
Could you please check?
214
00:21:49,518 --> 00:21:51,228
Leyla Ansari. She was Vahid's guest.
215
00:21:51,311 --> 00:21:52,604
I have no idea who that is.
216
00:21:52,688 --> 00:21:55,274
Please leave before I call security.
217
00:22:03,824 --> 00:22:05,033
Sweetie?
218
00:22:06,869 --> 00:22:09,913
What's this?
You know what we do with this?
219
00:22:11,748 --> 00:22:12,875
There.
220
00:22:25,053 --> 00:22:27,264
This doesn't look like a restaurant.
221
00:22:27,347 --> 00:22:29,141
Well, this is much better
than a restaurant.
222
00:22:30,309 --> 00:22:31,310
After you.
223
00:22:34,396 --> 00:22:35,397
Welcome.
224
00:22:36,982 --> 00:22:38,108
Make yourself at home.
225
00:22:38,734 --> 00:22:40,194
I'll get us something to eat.
226
00:22:43,739 --> 00:22:47,492
I have Indian, Thai, Filipino.
227
00:22:48,243 --> 00:22:49,661
I can do anything.
228
00:22:49,745 --> 00:22:50,871
Anything.
229
00:22:51,580 --> 00:22:53,373
You know, the house is all my own design.
230
00:22:54,791 --> 00:22:56,436
I'll show you the paintings
upstairs later.
231
00:22:56,460 --> 00:22:57,461
MEHDI
232
00:23:13,769 --> 00:23:15,896
What do you say? Shall we have a taste?
233
00:23:16,396 --> 00:23:17,397
Sure.
234
00:23:18,273 --> 00:23:19,399
To you, Leyla.
235
00:23:28,033 --> 00:23:29,368
Did you always want to own a gym?
236
00:23:29,451 --> 00:23:31,912
No, no, no.
A gym is just a stop along the way for me.
237
00:23:32,412 --> 00:23:35,374
I'm going into real estate.
I've got my eye on this spot downtown.
238
00:23:35,457 --> 00:23:36,750
It's a real dump now…
239
00:23:37,709 --> 00:23:40,087
but I'm going to make it into a gem,
like you.
240
00:23:45,717 --> 00:23:47,010
You're not hungry?
241
00:23:47,845 --> 00:23:51,098
- Did you make this?
- No, one of the women who work here did.
242
00:23:51,181 --> 00:23:53,392
So do you always eat at home?
You never go out?
243
00:23:53,475 --> 00:23:56,270
My family owns the restaurant.
I always go out.
244
00:23:56,353 --> 00:23:58,522
- Yeah. Yasaman told me. Yeah.
- Yeah. Cash.
245
00:23:58,605 --> 00:23:59,940
- Yeah.
- You want to go?
246
00:24:03,193 --> 00:24:04,653
Come on. Let's go. We'll go tonight.
247
00:24:04,736 --> 00:24:06,496
A lot of people are going.
It's gonna be fun.
248
00:24:07,698 --> 00:24:10,117
- Okay, yeah. Sounds nice.
- All right.
249
00:24:13,453 --> 00:24:15,622
You're really beautiful when you smile.
250
00:24:20,961 --> 00:24:22,629
I'll be right back. You eat.
251
00:24:26,800 --> 00:24:28,051
Leyla!
252
00:24:29,094 --> 00:24:30,637
- Get Leyla!
- What are you doing here?
253
00:24:30,721 --> 00:24:32,181
Leyla! Leyla!
254
00:24:34,892 --> 00:24:37,186
- What are you doing here?
- Get Leyla.
255
00:24:37,269 --> 00:24:39,104
Leyla! Leyla!
256
00:24:39,646 --> 00:24:40,814
I'm taking her.
257
00:24:40,898 --> 00:24:42,917
- What are you doing here?
- That's what I was asking.
258
00:24:42,941 --> 00:24:44,377
You're not answering my calls. Let's go.
259
00:24:44,401 --> 00:24:47,321
Are you drunk or high or something?
Get the hell out of here.
260
00:24:47,404 --> 00:24:49,448
- Let's go. I need to talk to you.
- Talk?
261
00:24:49,531 --> 00:24:51,909
Let's go. Leyla!
262
00:24:51,992 --> 00:24:54,119
- You're standing there like some...
- Let's go!
263
00:24:54,203 --> 00:24:56,205
Chica! Shit.
264
00:24:56,288 --> 00:24:58,207
- What is this shit?
- Chica, come here.
265
00:24:58,290 --> 00:25:00,751
Pick her up! These are Italian couches!
266
00:25:00,834 --> 00:25:02,961
They cost twice what you're worth,
you asshole!
267
00:25:03,045 --> 00:25:04,421
And you, get the hell out!
268
00:25:04,505 --> 00:25:06,340
I'll explain in the car. Come on.
269
00:25:06,423 --> 00:25:07,591
- No.
- Leyla.
270
00:25:07,674 --> 00:25:10,427
No, you can go with him.
You called him to come get you, right?
271
00:25:10,511 --> 00:25:13,388
- Wait a second. I didn't call him.
- How did he know you were here?
272
00:25:14,306 --> 00:25:18,352
I invite you over, and I treat you right,
and you call your fucking brother?
273
00:25:18,435 --> 00:25:20,479
You thought I was going to
do something to you?
274
00:25:20,562 --> 00:25:22,564
He just asked me where I was.
275
00:25:22,648 --> 00:25:23,649
Just go.
276
00:25:24,358 --> 00:25:26,318
- Vahid...
- Get the hell out!
277
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Do you realize what you've just done?
278
00:25:34,993 --> 00:25:36,370
What is wrong with you?
279
00:25:36,870 --> 00:25:37,996
Whose dog is that?
280
00:25:38,914 --> 00:25:40,332
It's Babak's.
281
00:25:41,542 --> 00:25:43,377
Don't worry. It's all sorted, okay?
282
00:25:45,838 --> 00:25:46,922
What's sorted?
283
00:25:48,090 --> 00:25:51,134
You messed everything up.
He invited me to meet his friends tonight.
284
00:25:51,218 --> 00:25:54,471
You don't have to hang out with those guys
anymore, okay? It's over. Get in.
285
00:26:09,862 --> 00:26:11,196
Open that.
286
00:26:11,780 --> 00:26:12,865
Open the bag. Go on.
287
00:26:20,497 --> 00:26:23,166
- This is Babak's?
- No, it's our ticket out of here.
288
00:26:23,250 --> 00:26:26,130
We're going to the border now,
and we find someone who can get us across.
289
00:26:26,170 --> 00:26:28,964
You were supposed to stay at home.
What were you thinking?
290
00:26:29,047 --> 00:26:32,092
I'm saving us! You idiot!
I'm saving us. We're leaving.
291
00:26:32,176 --> 00:26:34,636
Listen to me for a second.
It doesn't work that way.
292
00:26:34,720 --> 00:26:37,389
We're working with an organization.
We can't decide we're leaving.
293
00:26:37,472 --> 00:26:39,600
First of all,
I don't belong to no organization.
294
00:26:39,683 --> 00:26:42,954
Secondly, we just go back to doing exactly
what we were planning in the first place,
295
00:26:42,978 --> 00:26:45,063
before you dragged us back into this shit.
296
00:26:45,147 --> 00:26:47,524
- I'm getting us out.
- There is no getting out!
297
00:26:48,233 --> 00:26:51,612
If we screw this up, I might not
be able to protect you. Do you understand?
298
00:26:52,529 --> 00:26:53,530
We know too much.
299
00:26:53,614 --> 00:26:54,656
Watch out!
300
00:27:22,559 --> 00:27:23,560
Yes?
301
00:27:23,644 --> 00:27:25,312
Mr. Faraz, the car you were asking about
302
00:27:25,395 --> 00:27:27,290
was spotted at the industrial park
at the northern part of the city.
303
00:27:27,314 --> 00:27:29,483
I'll send its location to your phone.
304
00:27:30,150 --> 00:27:31,276
Thank you.
305
00:27:32,361 --> 00:27:34,279
Speed up, he's getting away.
306
00:27:42,746 --> 00:27:43,747
Go on, step on it!
307
00:27:57,052 --> 00:27:58,512
Out of the way!
308
00:27:58,595 --> 00:28:00,180
Take the left here.
309
00:28:07,229 --> 00:28:08,313
Move!
310
00:28:31,128 --> 00:28:33,130
Chica! Chica.
311
00:28:40,429 --> 00:28:41,805
Leave her.
312
00:28:41,889 --> 00:28:43,765
We have to go. Now.
313
00:29:19,176 --> 00:29:20,844
There's nobody over here.
314
00:29:48,121 --> 00:29:49,164
Shut up!
315
00:29:51,458 --> 00:29:54,127
Get away, you nasty mutt!
316
00:29:56,421 --> 00:29:57,840
Die! Get away!
317
00:31:09,786 --> 00:31:12,915
Okay. Yeah, thank you. Okay.
318
00:31:33,435 --> 00:31:34,436
How was the call?
319
00:31:37,523 --> 00:31:38,524
I lied.
320
00:31:39,900 --> 00:31:41,485
You never left the house today.
321
00:31:45,489 --> 00:31:46,907
How are you feeling?
322
00:31:48,408 --> 00:31:49,451
Like shit.
323
00:31:51,411 --> 00:31:53,622
Tamar,
I just wanted to get us out of this.
324
00:31:55,207 --> 00:31:56,208
I know.
325
00:31:58,377 --> 00:32:00,462
But once we're in this, we can't get out.
326
00:32:01,296 --> 00:32:02,297
Not like that.
327
00:32:03,841 --> 00:32:06,009
Never knew it would go this far, you know?
328
00:32:11,723 --> 00:32:12,724
I'm sorry.
329
00:32:14,059 --> 00:32:16,061
I'm sorry I got us into this again.
330
00:32:19,273 --> 00:32:20,941
I shouldn't have let you stay.
331
00:32:22,317 --> 00:32:24,027
- You wish I wasn't here?
- No.
332
00:32:26,530 --> 00:32:28,115
No, I want you here.
333
00:32:30,367 --> 00:32:31,827
I need you with me.
334
00:32:38,083 --> 00:32:40,043
They fucking killed Chica.
335
00:32:41,545 --> 00:32:42,546
You know…
336
00:32:44,965 --> 00:32:46,508
all my life…
337
00:32:48,969 --> 00:32:51,096
they've just taken whatever they want,
338
00:32:52,389 --> 00:32:53,765
whenever they can.
339
00:32:54,975 --> 00:32:56,518
Everything I cared about.
340
00:32:58,562 --> 00:32:59,813
And you realize…
341
00:33:01,815 --> 00:33:04,067
that you just never stood a chance.
342
00:33:07,821 --> 00:33:09,031
This is your chance.
343
00:33:15,454 --> 00:33:16,455
Tamar…
344
00:33:18,123 --> 00:33:20,417
I have nothing left.
345
00:33:22,419 --> 00:33:23,712
I have no one.
346
00:33:24,296 --> 00:33:25,589
I only have you.
347
00:33:52,824 --> 00:33:53,992
Smells wonderful!
348
00:33:54,493 --> 00:33:56,203
Suddenly I don't feel tired anymore.
349
00:33:56,286 --> 00:33:58,997
Welcome home, Mr. Kamali.
350
00:33:59,540 --> 00:34:02,125
Ash Reshteh? Are we celebrating something?
351
00:34:02,209 --> 00:34:03,210
Nothing special.
352
00:34:03,293 --> 00:34:06,672
- I just made this to apologize.
- For what, dear?
353
00:34:07,714 --> 00:34:08,882
You were right.
354
00:34:09,466 --> 00:34:12,177
Marjan was exactly what I needed.
355
00:34:13,971 --> 00:34:16,389
Darling, you have nothing
to apologize for.
356
00:34:16,473 --> 00:34:17,891
I do.
357
00:34:17,975 --> 00:34:21,978
I was too hard on you, blaming you.
358
00:34:22,062 --> 00:34:26,483
The truth is I'm happy I have you.
359
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Wow. Incredible!
360
00:34:35,324 --> 00:34:39,913
I'm famished. I'll just go wash my hands.
361
00:34:40,581 --> 00:34:43,792
Thank you, this is great. It's great.
362
00:34:44,918 --> 00:34:47,545
- Hello?
- Mr. Kamali.
363
00:34:47,629 --> 00:34:49,797
- I hope I'm not interrupting.
- Not at all.
364
00:34:49,882 --> 00:34:53,886
I'm calling to see if you would still like
me to come and work with Nahid tomorrow.
365
00:34:55,012 --> 00:34:56,013
Why wouldn't I?
366
00:34:56,679 --> 00:34:58,932
Well, you were concerned
that I'm a foreigner.
367
00:34:59,641 --> 00:35:01,852
Well, my worries went away tonight.
368
00:35:02,603 --> 00:35:07,232
I came home,
and I found my wife happy and relaxed.
369
00:35:07,733 --> 00:35:10,694
And it seems you two made a connection.
370
00:35:11,278 --> 00:35:12,529
I'm glad to hear that.
371
00:35:13,030 --> 00:35:16,200
Nevertheless, it seems you were afraid
that I can't be trusted.
372
00:35:16,283 --> 00:35:17,534
Why would you say that?
373
00:35:18,035 --> 00:35:20,204
My clinic was broken into today.
374
00:35:20,287 --> 00:35:24,249
The cameras recorded the intruder,
who bears a striking resemblance to you.
375
00:35:26,168 --> 00:35:27,961
Could it possibly be you?
376
00:35:31,048 --> 00:35:33,425
Yes. It was me.
377
00:35:33,967 --> 00:35:34,968
I understand.
378
00:35:35,052 --> 00:35:37,554
Of course, I won't press charges.
379
00:35:38,430 --> 00:35:40,682
But unfortunately,
under the circumstances,
380
00:35:40,766 --> 00:35:43,602
- I don't see how I can possibly continue...
- Wait. Please.
381
00:35:45,187 --> 00:35:46,980
Allow me to apologize.
382
00:35:48,065 --> 00:35:50,901
What has happened to my wife
has affected me as well,
383
00:35:50,984 --> 00:35:56,240
and when a foreign woman,
a Western woman, appears on my doorstep,
384
00:35:57,241 --> 00:35:59,701
it raises questions. No?
385
00:35:59,785 --> 00:36:02,287
You should have spoken to me directly.
386
00:36:02,371 --> 00:36:04,706
You're right. I'm sorry.
387
00:36:06,375 --> 00:36:09,086
Mr. Kamali,
for your wife's therapy to work,
388
00:36:09,169 --> 00:36:11,255
you and I must agree to trust each other.
389
00:36:11,338 --> 00:36:13,173
Otherwise, I can't proceed.
390
00:36:13,257 --> 00:36:17,135
Unless, of course, your discomfort with me
prevents you from agreeing.
391
00:36:17,219 --> 00:36:20,973
- The soup's getting cold.
- I'm coming. Honest. Just a second.
392
00:36:26,395 --> 00:36:30,607
Dr. Montazemi,
I'd like it if you could come tomorrow.
393
00:36:31,316 --> 00:36:33,068
I'd be grateful.
394
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Good night.
395
00:36:56,091 --> 00:36:58,135
- Mehdi, Babak's friend.
- So?
396
00:36:58,969 --> 00:37:01,013
You get 10% of anything I make tonight.
397
00:37:01,096 --> 00:37:02,264
Twenty percent.
398
00:37:02,973 --> 00:37:04,099
Fifteen.
399
00:37:05,726 --> 00:37:06,810
Deal.
400
00:37:36,757 --> 00:37:37,966
Stay here.
401
00:37:39,676 --> 00:37:42,221
- What are you doing here?
- Hello, Vahid.
402
00:37:42,304 --> 00:37:45,015
- Get the hell out.
- I'm here to apologize.
403
00:37:45,098 --> 00:37:48,310
Either you leave on your own
or I'll have security throw you out.
404
00:38:01,615 --> 00:38:02,950
They found Babak.
405
00:38:04,159 --> 00:38:05,202
He's dead.
406
00:38:06,328 --> 00:38:07,955
What do you mean, Babak's dead?
407
00:38:08,038 --> 00:38:09,164
When did he die?
408
00:38:09,248 --> 00:38:11,583
They found his body dumped in Shoush.
409
00:38:11,667 --> 00:38:13,710
Probably a drug deal gone wrong.
410
00:38:13,794 --> 00:38:16,797
But I know the area.
There's no way he worked down there.
411
00:38:31,353 --> 00:38:33,063
I'm off.
412
00:38:33,146 --> 00:38:34,356
Have fun, Leyla.
413
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
Hi.
414
00:38:39,528 --> 00:38:40,779
What about the car?
415
00:38:40,863 --> 00:38:42,614
You're not going to believe this.
416
00:38:42,698 --> 00:38:44,157
I have security camera footage.
417
00:38:44,825 --> 00:38:46,427
Someone who looks a lot like Milad Kahani
418
00:38:46,451 --> 00:38:49,413
was trying to get into some gym
called Niavaran Platinum.
419
00:38:49,496 --> 00:38:52,332
The problem is I can't get any information
from the place itself.
420
00:38:52,416 --> 00:38:53,417
Why not?
421
00:38:53,500 --> 00:38:55,294
A lot of the clients there are connected.
422
00:38:55,377 --> 00:38:57,379
And the owner is Vahid Nemati.
423
00:38:57,462 --> 00:38:58,755
Nemati?
424
00:38:58,839 --> 00:38:59,840
Part of the family?
425
00:38:59,923 --> 00:39:02,050
We'll need approval from high up.
426
00:39:02,926 --> 00:39:04,928
We'll take care of it tomorrow.
Excellent work.
427
00:39:05,012 --> 00:39:06,054
Go to bed.
428
00:39:06,138 --> 00:39:07,472
Thanks, boss.
429
00:39:07,556 --> 00:39:08,557
Good night.
430
00:39:34,374 --> 00:39:35,375
Everyone…
431
00:39:36,543 --> 00:39:39,338
this is Leyla, our guest,
here all the way from Los Angeles!
432
00:39:42,341 --> 00:39:43,800
Shervin, make room.
433
00:39:46,970 --> 00:39:47,971
Get me a glass.
434
00:39:54,436 --> 00:39:55,812
Peyman!
435
00:39:57,397 --> 00:39:59,525
Put your phone away for a minute
and stop talking.
436
00:40:00,150 --> 00:40:01,860
Well, sorry, sir.
437
00:40:02,945 --> 00:40:06,657
- Cheers!
- Cheers!
438
00:40:06,681 --> 00:40:08,681
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
31710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.