Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,482 --> 00:00:20,482
www.titlovi.com
2
00:00:23,482 --> 00:00:26,282
Of course,
the title is a nod to the place.
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,240
But more specifically,
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,990
it's a nod to the immigrant women
who make America,
5
00:00:32,073 --> 00:00:35,293
as told through the textiles
from their country of origin.
6
00:00:35,369 --> 00:00:38,709
Women� like my mother right here.
7
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
Can you tell us a bit more
8
00:00:43,961 --> 00:00:46,421
about the sourcing of the materials
for this piece in particular?
9
00:00:46,505 --> 00:00:48,665
Yeah. We imported
them from all over the world.
10
00:00:48,757 --> 00:00:50,467
It's all surrounding�
11
00:01:00,644 --> 00:01:02,984
You spent more time talking
to that security man
12
00:01:03,063 --> 00:01:04,733
than you did to Sareena and her friends.
13
00:01:04,815 --> 00:01:08,145
Maurice, from Senegal. Nice man.
14
00:01:08,235 --> 00:01:10,315
I'm so ashamed of your behavior.
15
00:01:12,030 --> 00:01:14,990
How long do you want? Fifty seconds?
-Let's say 45.
16
00:01:18,287 --> 00:01:20,707
Why are you making such a problem?
17
00:01:21,290 --> 00:01:23,170
I am not. You are.
18
00:01:24,626 --> 00:01:27,956
Finally I get out of this house
to do something new
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,466
and meet new people, but no.
20
00:01:30,549 --> 00:01:33,799
No! Instead, we come home
when you want to come home
21
00:01:33,886 --> 00:01:37,926
to do the same old,
same old bloody, darn thing.
22
00:01:38,015 --> 00:01:40,595
You didn't have to leave.
You could have taken a cab home.
23
00:01:43,645 --> 00:01:44,895
Here. Take it.
24
00:01:47,149 --> 00:01:48,569
And tell me if it's not warm enough.
25
00:01:49,985 --> 00:01:55,655
It's fine. Geez.
I don't know what's gotten into you.
26
00:01:55,741 --> 00:01:58,241
This is beyond ridiculous.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,658
I'll need a fork, darling.
28
00:02:06,251 --> 00:02:10,171
Happy birthday to you
29
00:02:12,090 --> 00:02:14,300
May you have a long and happy life, Anu.
30
00:02:14,384 --> 00:02:16,354
May the gods bless you and bless Vikas,
31
00:02:16,428 --> 00:02:18,808
and give you many, many,
many more years of-
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,310
Arre, Anu, are you crying?
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,391
No.
34
00:02:23,101 --> 00:02:26,191
Don't be upset because
you're getting old. We all are.
35
00:02:26,271 --> 00:02:28,071
Yeah. Yes!
-Yes. Look at Nalini.
36
00:02:28,148 --> 00:02:31,358
Used to be so beautiful,
now looking so tired.
37
00:02:31,443 --> 00:02:33,203
Doctor says I'm anemic.
38
00:02:33,278 --> 00:02:37,448
No, it's Vik.
I've really had it with him.
39
00:02:39,284 --> 00:02:40,544
Come on.
-Goodness gracious.
40
00:02:40,619 --> 00:02:42,449
Manu is on these apps.
-I don't know what�
41
00:02:42,538 --> 00:02:43,958
He's making this sound.
42
00:02:44,039 --> 00:02:46,829
No, no.
I am serious this time.
43
00:02:49,837 --> 00:02:55,047
Last night at her artist show,
I saw my Sareena living her life so free.
44
00:02:55,634 --> 00:02:58,264
And then of course, Vik made us
come home early for no reason.
45
00:02:58,345 --> 00:03:00,005
I serve him dinner, and it's-
46
00:03:00,514 --> 00:03:06,234
it's just the same routine day in,
day out, and I feel so trapped.
47
00:03:06,311 --> 00:03:07,481
Yes, but what is marriage
48
00:03:07,563 --> 00:03:10,573
if not an agreement for two people
to be trapped together?
49
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
But did I know that?
50
00:03:13,235 --> 00:03:16,195
I got married without even knowing
what it would be like.
51
00:03:16,280 --> 00:03:18,870
I was so young, so stupid.
52
00:03:18,949 --> 00:03:21,659
We all did. That's just what was done.
53
00:03:22,828 --> 00:03:24,198
What to do now but endure it?
54
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
Shall we order, then?
55
00:03:26,999 --> 00:03:29,499
But, Pushpa, no,
I don't wanna just endure it.
56
00:03:29,585 --> 00:03:34,165
I wanna be happy,
and Vik is� holding me back.
57
00:03:34,256 --> 00:03:35,626
Arre, from what?
58
00:03:36,258 --> 00:03:38,428
What grand old thing
you think you're missing?
59
00:03:46,059 --> 00:03:51,019
I'm 60 years old, and all I do
is attend to his needs,
60
00:03:51,690 --> 00:03:53,530
and he never attends to any of mine.
61
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
And I know it doesn't have to be this way.
62
00:03:58,447 --> 00:04:00,277
You could return him.
63
00:04:02,075 --> 00:04:03,285
What?
-Udaya,
64
00:04:03,368 --> 00:04:05,118
what rubbish are you saying?
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,544
In America,
if you don't like your husband,
66
00:04:07,623 --> 00:04:10,833
simply exchange him and get a new husband.
67
00:04:11,793 --> 00:04:13,553
No. This will not do.
68
00:04:13,629 --> 00:04:19,589
All I'm saying is, if you're not happy,
Anu, make yourself happy.
69
00:04:19,676 --> 00:04:21,046
Happy, happy?
70
00:04:21,553 --> 00:04:23,643
Nowadays people care too much about that.
71
00:04:24,139 --> 00:04:26,429
Life isn't all about happiness.
72
00:04:26,517 --> 00:04:28,557
Life is about enduring hard things.
73
00:04:29,811 --> 00:04:31,981
Now can we please order some food
74
00:04:32,064 --> 00:04:33,614
before I collapse from starvation?
75
00:04:34,107 --> 00:04:37,647
My stomach is making gurra, gurra, gurra.
76
00:04:37,736 --> 00:04:40,156
Excuse me? We're ready here.
77
00:04:40,239 --> 00:04:42,779
Can I please order for everyone?
It'll be quicker.
78
00:05:42,384 --> 00:05:44,474
And what's the reason
for your return today?
79
00:05:45,554 --> 00:05:46,564
The reason?
80
00:05:46,638 --> 00:05:48,888
Yes, ma'am. What's the reason
for returning your husband?
81
00:05:51,894 --> 00:05:53,154
Where to start?
82
00:05:55,564 --> 00:06:00,074
Yeah, I guess it boils down to me
looking at the next 20 years of my life,
83
00:06:00,152 --> 00:06:02,992
God willing,
and wanting something different.
84
00:06:04,072 --> 00:06:09,792
From me. Just say it.
You want something different from me.
85
00:06:09,870 --> 00:06:13,920
Our options are: "does not fit",
"manufacturing defect", "arrived late",
86
00:06:13,999 --> 00:06:15,419
"arrived damaged", "not suitable."
87
00:06:15,501 --> 00:06:17,381
Just say "not suitable"�
88
00:06:19,254 --> 00:06:20,264
anymore.
89
00:06:21,840 --> 00:06:23,680
Yeah, I also have this.
90
00:06:24,593 --> 00:06:27,973
Don't know if you need the-
What's it called, the husband's warranty?
91
00:06:28,055 --> 00:06:29,765
Oh, yes. Thanks.
92
00:06:30,933 --> 00:06:34,233
Wow. Thirty-seven years of marriage.
93
00:06:34,728 --> 00:06:37,058
I know it's donezo, but still,
that's quite an accomplishment,
94
00:06:37,147 --> 00:06:38,147
so congrats on that.
95
00:06:39,399 --> 00:06:40,439
Thank you.
96
00:06:44,112 --> 00:06:46,822
So, what now from here?
97
00:06:47,407 --> 00:06:51,197
Well, we'll take you,
Mr. Vikas, right here into the back,
98
00:06:51,286 --> 00:06:56,116
assess for pricing based on age,
quality, history, relevant skills�
99
00:06:56,208 --> 00:06:57,248
Okay.
100
00:06:57,334 --> 00:07:01,304
Don't listen to what my wife says about
my skills, because I have many skills.
101
00:07:01,380 --> 00:07:03,760
I know a lot about geography, I-
102
00:07:03,841 --> 00:07:06,761
Well, then we'll shine you up,
do any necessary refurbishments
103
00:07:06,844 --> 00:07:09,854
before putting you back out on the floor
for resale purposes.
104
00:07:10,556 --> 00:07:11,846
Back out onto the floor?
105
00:07:11,932 --> 00:07:14,392
Right here, our husbands section.
106
00:07:17,980 --> 00:07:21,650
Okay, Anu.
Well, I guess this is me.
107
00:07:23,318 --> 00:07:26,448
Okay. Well, thank you, Vik.
108
00:07:26,530 --> 00:07:27,660
All right, well�
109
00:07:33,328 --> 00:07:34,328
All right.
110
00:07:38,166 --> 00:07:39,586
I'm Ibrahim. Welcome.
111
00:07:39,668 --> 00:07:41,038
Hey. I'm Sal.
112
00:07:41,128 --> 00:07:42,498
I'm Vikas.
113
00:07:46,717 --> 00:07:49,507
Taking down one last number
for your exchange,
114
00:07:49,595 --> 00:07:51,505
and then you two
will officially be finito.
115
00:07:51,597 --> 00:07:55,637
Exchange? No, no.
I don't want another husband.
116
00:07:56,393 --> 00:07:59,483
I'm afraid I can only offer you
an in-store exchange for a husband
117
00:07:59,563 --> 00:08:01,403
or wife of same or lesser value.
118
00:08:01,481 --> 00:08:03,361
But I looked it up,
and the terms of agreement said-
119
00:08:03,442 --> 00:08:04,822
Unfortunately,
120
00:08:04,902 --> 00:08:08,362
that doesn't apply to out-of-country
purchases made before 1986.
121
00:08:21,710 --> 00:08:22,840
Tissue?
122
00:08:23,879 --> 00:08:24,879
Thank you.
123
00:08:31,094 --> 00:08:32,894
Do you wanna watch TV?
124
00:08:33,388 --> 00:08:35,098
Sure. Whatever you'd like to do.
125
00:08:36,390 --> 00:08:39,480
Okay. How about the news?
126
00:08:40,229 --> 00:08:41,519
News is just perfect.
127
00:08:44,024 --> 00:08:46,194
Officials noted that
if both parties are not back
128
00:08:46,276 --> 00:08:48,236
at the bargaining table
by early next week,
129
00:08:48,320 --> 00:08:50,410
chances are not good
at reaching a resolution
130
00:08:50,489 --> 00:08:52,739
before the self-imposed deadline arises.
131
00:08:52,824 --> 00:08:55,494
The spokesperson
for the striking hotel workers said today.
132
00:08:55,994 --> 00:09:00,124
The rank and file remains optimistic
that a new contract can be agreed upon�
133
00:09:15,347 --> 00:09:19,597
I wanted to be a painter before I met Vik.
134
00:09:20,936 --> 00:09:22,516
I think that's why I chose you.
135
00:09:24,022 --> 00:09:28,572
I'm flattered. You're a rad woman, you
know that?
136
00:09:34,491 --> 00:09:37,951
Have you always
wanted to be an artist?
137
00:09:38,036 --> 00:09:40,036
No. No way.
138
00:09:40,122 --> 00:09:41,712
Let's see.
139
00:09:41,790 --> 00:09:45,250
I've been a day camp counselor
and an ice cream scooper.
140
00:09:45,752 --> 00:09:48,552
I worked at Sears in the stockroom.
141
00:09:49,423 --> 00:09:50,923
I love Sears.
142
00:09:52,301 --> 00:09:54,181
Then in college, I did a million things.
143
00:09:54,261 --> 00:09:58,431
I was a campus tour guide.
I worked a zip line in Costa Rica.
144
00:09:58,515 --> 00:09:59,675
Long story.
145
00:10:01,852 --> 00:10:05,482
Spent a summer fixing office chairs.
Longer story.
146
00:10:05,564 --> 00:10:07,194
I did some modeling.
147
00:10:07,691 --> 00:10:08,901
You were a model?
148
00:10:09,568 --> 00:10:10,568
Briefly.
149
00:10:11,486 --> 00:10:14,026
What, like a fashion model?
150
00:10:29,880 --> 00:10:31,380
Come on, Anu. You got this.
151
00:10:31,465 --> 00:10:33,925
No, I don't. It's all rubbish.
152
00:10:34,009 --> 00:10:35,589
It's not all rubbish.
153
00:10:36,512 --> 00:10:38,852
Here, I'm gonna come see.
154
00:10:45,562 --> 00:10:50,402
This is great. It's great.
It's really, really great.
155
00:10:50,484 --> 00:10:52,784
Yeah. The more you say
"really, really great",
156
00:10:52,861 --> 00:10:54,281
the more I know it's all lies.
157
00:10:54,363 --> 00:10:58,493
It is. It's an awesome first effort.
It's dynamic.
158
00:10:59,535 --> 00:11:02,325
Yeah, your perspective's
all at play, right?
159
00:11:02,412 --> 00:11:04,872
Your proportions are all happening.
160
00:11:06,375 --> 00:11:08,955
It's okay, you can relax.
-I am relaxed.
161
00:11:09,044 --> 00:11:11,464
Really? 'Cause your shoulders
are all the way up by your ears.
162
00:11:13,549 --> 00:11:15,799
It's funny,
my mom's used to be like that too.
163
00:11:21,098 --> 00:11:22,768
Do I remind you of your mom?
164
00:11:23,767 --> 00:11:26,307
A little, but, like, not in a creepy way.
165
00:11:31,692 --> 00:11:36,242
"For me, exercise is more than physical.
It's therapeutic",
166
00:11:37,114 --> 00:11:38,784
Michelle Obama.
167
00:11:39,992 --> 00:11:42,542
Well,
I've always wanted to get in shape.
168
00:11:44,204 --> 00:11:48,714
"You have to exercise or at some point,
you'll just break down",
169
00:11:50,544 --> 00:11:53,554
Barack Obama, obviously. Let's go!
170
00:11:55,507 --> 00:11:56,927
Come on, you can do it!
171
00:11:59,219 --> 00:12:01,349
Five, six, seven, eight!
172
00:12:01,430 --> 00:12:05,020
Punch, and knee. Punch, and knee.
173
00:12:05,100 --> 00:12:07,900
Decide, commit, succeed.
174
00:12:08,562 --> 00:12:11,362
Decide, commit, succeed.
175
00:12:12,441 --> 00:12:16,821
Remember, good things
come to those who wait.
176
00:12:20,741 --> 00:12:22,701
Come on! Move it!
-I know.
177
00:12:22,784 --> 00:12:24,244
Punch and punch!
178
00:12:24,328 --> 00:12:25,868
�which is nice,
179
00:12:26,371 --> 00:12:30,291
because the only place Vik ever moved
was from the kitchen to the La-Z-Boy.
180
00:12:33,086 --> 00:12:34,626
Raoul, are you hearing me?
181
00:12:35,672 --> 00:12:39,092
Anu, don't you think that's
a little too much butter on your chapati?
182
00:12:48,352 --> 00:12:50,232
You should have asked me.
183
00:12:50,312 --> 00:12:53,982
I could've told you
which fellows were the loafers.
184
00:12:54,066 --> 00:12:57,106
You see this poor bastard here, Anu?
185
00:12:57,736 --> 00:12:58,946
The one in the baseball hat?
186
00:12:59,029 --> 00:13:03,909
Haan. No good.
Reduced his price four times.
187
00:13:03,992 --> 00:13:05,292
No.
188
00:13:06,912 --> 00:13:08,582
No one taken you off the shelf yet?
189
00:13:08,664 --> 00:13:11,924
Just a lot of window shopping so far.
190
00:13:13,210 --> 00:13:15,710
But it's been giving me time
to see that I-
191
00:13:16,213 --> 00:13:19,383
I need to make, you know,
a couple changes here and there.
192
00:13:21,176 --> 00:13:22,256
Oh, yeah?
193
00:13:23,470 --> 00:13:27,930
Yeah. I've been talking a lot
with Sal and Ibrahim.
194
00:13:28,517 --> 00:13:31,397
Ibrahim is a family therapist by trade.
195
00:13:31,895 --> 00:13:34,565
Trying to figure out
where I went wrong and-
196
00:13:35,357 --> 00:13:38,527
and maybe what you said
when you were returning me was right.
197
00:13:38,610 --> 00:13:41,860
Maybe we weren't suitable
for each other anymore.
198
00:13:42,364 --> 00:13:45,494
I can see now that I needed
to make these, you know
199
00:13:46,577 --> 00:13:48,907
adjustments, and I didn't.
200
00:13:48,996 --> 00:13:51,916
I have been learning a lot
about myself as well.
201
00:13:51,999 --> 00:13:56,039
I finally realized I've been looking
in the wrong direction for happiness.
202
00:13:58,297 --> 00:14:00,877
Really?
-Yeah. I need to look within.
203
00:14:00,966 --> 00:14:02,926
I need to figure out who I am.
204
00:14:03,010 --> 00:14:06,010
Being alone that will make me happy.
205
00:14:07,848 --> 00:14:14,308
Right, right. Maybe that is for the best.
206
00:14:16,190 --> 00:14:17,770
Good luck with that.
207
00:14:19,067 --> 00:14:20,357
Thank you, Vik.
208
00:14:22,446 --> 00:14:26,576
I gotta go. I will-
209
00:14:27,743 --> 00:14:30,163
I'll drop in and see you next week maybe.
-All right.
210
00:14:30,746 --> 00:14:32,206
Okay.
-Right.
211
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
Bye.
-Okay, bye.
212
00:14:56,230 --> 00:14:58,320
Vernazza.
213
00:15:01,568 --> 00:15:05,358
Bocca della Verita.
214
00:15:06,448 --> 00:15:07,658
Ciao bella.
215
00:15:09,368 --> 00:15:11,998
Spaghetti carbonara.
216
00:15:25,843 --> 00:15:29,473
Welcome to my humble,
blue abode.
217
00:15:29,555 --> 00:15:33,635
This is what
I was talking about, the front garden.
218
00:15:33,725 --> 00:15:36,395
I'm sure you've seen this
just a million times.
219
00:15:36,478 --> 00:15:38,268
I mean, you just look.
220
00:15:38,355 --> 00:15:39,565
Hi, Anu!
221
00:15:39,648 --> 00:15:41,438
Here, can you hold this for a minute?
222
00:15:41,525 --> 00:15:42,725
Anu, where'd you go?
223
00:15:42,818 --> 00:15:45,528
Hi.
-Are you okay?
224
00:15:45,612 --> 00:15:48,202
It looked like you fell down.
225
00:15:48,282 --> 00:15:53,252
Hey, I just picked up-Wow!
A steal of a deal at the store.
226
00:15:53,871 --> 00:15:56,421
Actually, I've always sorta had a crush
on him.
227
00:15:56,498 --> 00:16:00,788
And it was such a bargain,
I just couldn't pass it up, frankly.
228
00:16:00,878 --> 00:16:01,958
Is it gonna be awkward?
229
00:16:02,045 --> 00:16:04,875
No, come on. Not awkward at all.
230
00:16:04,965 --> 00:16:07,335
Good, good.
231
00:16:07,843 --> 00:16:10,803
Yeah, I didn't think so, because, yeah,
you're the one who returned him.
232
00:16:11,305 --> 00:16:12,305
Yeah, yeah. Just�
233
00:16:12,389 --> 00:16:14,429
Yeah.
-Yeah.
234
00:16:14,516 --> 00:16:15,926
You returned him.
235
00:16:17,060 --> 00:16:18,690
I picked him up.
236
00:16:22,649 --> 00:16:25,239
So, this front garden
is just kind of a washout.
237
00:16:25,319 --> 00:16:27,109
I think we oughta look at the back
238
00:16:27,196 --> 00:16:29,946
because some really good things
are happening in the back.
239
00:16:30,449 --> 00:16:31,579
Come on in.
240
00:16:41,752 --> 00:16:45,052
Well, okay.
-That's just great.
241
00:16:47,966 --> 00:16:49,886
Hi, Anu.
242
00:16:50,385 --> 00:16:52,385
What are you doing here?
243
00:16:52,471 --> 00:16:53,471
Hi, Barbara.
244
00:16:53,555 --> 00:16:56,225
I have just been doing
some cleaning up at home
245
00:16:56,308 --> 00:17:02,148
and wanted to drop by this box of
Vik's old clothing in case he needs it.
246
00:17:02,231 --> 00:17:04,731
Well, that is just so nice of you.
247
00:17:04,816 --> 00:17:07,146
It's quite heavy, actually.
248
00:17:07,236 --> 00:17:08,816
I can come in and put it down if you like.
249
00:17:08,904 --> 00:17:11,374
Yeah. No. He won't be needing that.
250
00:17:12,115 --> 00:17:13,775
No?
-No. Oh, no.
251
00:17:13,867 --> 00:17:16,077
I bought Vikas all new clothes.
252
00:17:16,662 --> 00:17:17,662
Vikas?
253
00:17:17,746 --> 00:17:18,866
Barbie?
-Yeah?
254
00:17:18,955 --> 00:17:21,495
Everything okay?
-Whoo! Looking good.
255
00:17:24,044 --> 00:17:25,054
Hello, Anu.
256
00:17:25,628 --> 00:17:27,508
Doesn't he look great?
257
00:17:30,008 --> 00:17:31,678
Yeah, you know what?
258
00:17:32,302 --> 00:17:37,102
I think that maybe we're not ready
for unannounced visits quite yet.
259
00:17:37,182 --> 00:17:38,182
Excuse me?
260
00:17:38,267 --> 00:17:40,227
I think that we need a little more time
261
00:17:40,310 --> 00:17:43,690
for everyone to get
used to this new normal.
262
00:17:45,315 --> 00:17:47,525
I knew you'd agree. Bye-bye.
263
00:18:01,707 --> 00:18:04,837
How you hanging in there, Mom?
What have you been up to?
264
00:18:04,918 --> 00:18:09,088
Well, so many things, my Saru.
265
00:18:09,756 --> 00:18:11,676
Let's see. Let's see.
266
00:18:11,758 --> 00:18:15,048
I've been doing some gardening�
267
00:18:15,137 --> 00:18:16,467
Okay, the next phrase,
268
00:18:16,555 --> 00:18:19,175
"I would like a room for two."
269
00:18:19,266 --> 00:18:20,266
All right.
270
00:18:20,350 --> 00:18:22,390
Je voudrais une chambre pour deux.
271
00:18:22,477 --> 00:18:23,477
Got it?
272
00:18:23,562 --> 00:18:29,822
Je voudrais une chambre pour deux.
273
00:18:29,902 --> 00:18:32,912
Good job. We're good.
274
00:18:36,617 --> 00:18:39,157
�catching up on some reading�
275
00:18:48,378 --> 00:18:50,548
some bird watching�
276
00:18:59,056 --> 00:19:01,016
Well, just know I'm really proud of you.
277
00:19:01,099 --> 00:19:03,269
Maybe we can even go
on a double date sometime.
278
00:19:03,352 --> 00:19:05,732
I'm trying. Slowly, slowly.
279
00:19:06,396 --> 00:19:07,686
Whenever you're ready.
280
00:19:08,190 --> 00:19:10,570
There's this new sushi place
downtown I think you'd like.
281
00:19:13,320 --> 00:19:16,070
Oh, my God. Mom, are you okay?
-I-I'll call you back.
282
00:19:16,156 --> 00:19:20,406
Arre. Oh, no. Barbara, are you okay?
283
00:19:20,494 --> 00:19:23,334
I'm so sorry.
I didn't see you there.
284
00:19:23,413 --> 00:19:26,923
How could you not see me, Anu?
Don't you have a rearview mirror?
285
00:19:27,000 --> 00:19:28,380
I was distracted.
286
00:19:28,460 --> 00:19:31,170
You know, I'm just getting
used to this driving thing,
287
00:19:31,255 --> 00:19:34,255
'cause Vik used to do
all the driving when we were together.
288
00:19:34,341 --> 00:19:37,141
Okay. All right. Yeah.
289
00:19:37,219 --> 00:19:39,099
Look, at least let me help you
back into the house.
290
00:19:39,179 --> 00:19:42,719
I'm sure you'd love that,
wouldn't you? No, thank you. I'm fine.
291
00:19:43,433 --> 00:19:45,523
No! Thanks. I'm fine.
292
00:19:46,478 --> 00:19:49,518
Son of a gun! God, dang it.
293
00:19:50,107 --> 00:19:52,817
Vikas! Honey, a little help.
294
00:20:45,579 --> 00:20:48,249
Anu did this.
-Come on. Okay.
295
00:20:49,666 --> 00:20:50,666
All right.
296
00:20:50,751 --> 00:20:53,381
Can I? Thank you. All right.
-Yes. Okay, come on.
297
00:20:54,421 --> 00:20:55,631
You got it?
298
00:20:55,714 --> 00:20:58,384
Yeah, just lean on me.
-You've got to be kidding me.
299
00:21:06,266 --> 00:21:07,386
Go to hell.
300
00:21:41,468 --> 00:21:43,718
And thank you
to all of our wonderful guests,
301
00:21:43,804 --> 00:21:45,604
and thank you at home for watching.
302
00:21:55,232 --> 00:21:57,402
Hey, Clark.
-Anu.
303
00:21:57,901 --> 00:21:59,611
Just in time for Valentine's Day.
304
00:21:59,695 --> 00:22:01,945
Huge closeout in our
husbands aisle.
305
00:22:02,030 --> 00:22:03,450
No, thank you.
306
00:22:07,452 --> 00:22:08,452
Vik?
307
00:22:10,664 --> 00:22:11,964
What happened?
308
00:22:12,040 --> 00:22:16,800
Barbara returned me.
Said married life wasn't for her.
309
00:22:19,006 --> 00:22:22,216
Still wearing the jacket she gave you,
looking like a hero.
310
00:22:22,301 --> 00:22:25,801
I need all the help I can get, so�
311
00:22:26,972 --> 00:22:29,472
No, no, don't. Don't look at my price.
312
00:22:29,558 --> 00:22:31,938
No, Vik. This is too low!
313
00:22:32,436 --> 00:22:37,106
I've been returned twice, so I'm,
I'm "bargain basement" now.
314
00:22:39,943 --> 00:22:41,783
Come, sit. Here.
315
00:22:45,032 --> 00:22:46,912
Hey, want something cool to drink?
316
00:22:56,710 --> 00:22:58,630
Why did you change for her?
317
00:23:00,547 --> 00:23:01,627
What?
318
00:23:01,715 --> 00:23:04,885
Thirty-seven years I've done everything
for you, and you stopped doing�
319
00:23:05,636 --> 00:23:06,636
anything.
320
00:23:07,721 --> 00:23:11,851
And then you go live with Barbara,
and suddenly you're Johnny Mr. Helpful.
321
00:23:11,934 --> 00:23:15,854
"Look at me,
cooking for Barbara, cleaning for Barbara,
322
00:23:15,938 --> 00:23:19,358
brushing Barbara's graying, sh-
thinnish hair."
323
00:23:19,441 --> 00:23:23,111
So, you were-you were spying on us?
-Be quiet.
324
00:23:23,195 --> 00:23:26,155
It's not like I was James Bond,
shimmying up a drainpipe.
325
00:23:26,782 --> 00:23:29,242
James Bond doesn't shimmy.
-You know what I mean.
326
00:23:34,790 --> 00:23:38,000
When we were first married, I would fix
something,
327
00:23:38,085 --> 00:23:41,255
and all you could say is,
"Why-Why did you fix it like that?"
328
00:23:41,880 --> 00:23:43,720
Everything I did was wrong
329
00:23:43,799 --> 00:23:46,389
just because it wasn't done
the way you would do it.
330
00:23:46,468 --> 00:23:49,558
Nothing I did ever seemed to be
good enough for you, so I,
331
00:23:50,764 --> 00:23:51,894
so I stopped trying.
332
00:23:58,355 --> 00:24:03,315
All these years,
I thought the problem was you�
333
00:24:05,112 --> 00:24:07,112
and then I spent time alone with myself.
334
00:24:09,032 --> 00:24:12,832
I realized I'm not that easy either.
335
00:24:14,913 --> 00:24:17,623
No. You're not.
336
00:24:22,713 --> 00:24:25,173
So many ways
we took each other for granted.
337
00:24:30,721 --> 00:24:31,891
I'm sorry.
338
00:24:46,486 --> 00:24:48,356
So, what's next? Are you-
339
00:24:49,114 --> 00:24:51,124
Are you here to buy Ibrahim?
340
00:24:51,742 --> 00:24:53,452
No, I'm done shopping.
341
00:24:54,328 --> 00:24:56,288
So you're going to stay single, then?
342
00:24:57,206 --> 00:24:58,286
I don't know.
343
00:25:08,175 --> 00:25:09,465
What happened to us?
344
00:25:12,137 --> 00:25:15,177
Worked so bloody hard to come
to the land of plenty.
345
00:25:15,265 --> 00:25:19,595
And now here we are
in a store of abundance
346
00:25:19,686 --> 00:25:22,266
and yet left with nothing.
347
00:25:22,356 --> 00:25:24,606
No, not nothing.
348
00:25:25,359 --> 00:25:27,859
We have Sareena, our unmarried daughter
349
00:25:27,945 --> 00:25:30,155
who comes to visit us
for a few hours every year.
350
00:25:41,250 --> 00:25:43,590
If I were to buy you back,
it would have to be different.
351
00:25:43,669 --> 00:25:45,999
It can't go back to what we had before.
352
00:25:49,216 --> 00:25:50,216
Of course.
353
00:25:50,884 --> 00:25:52,594
I want an exciting life.
354
00:25:53,637 --> 00:25:55,097
And I don't know what that means
355
00:25:55,180 --> 00:25:58,680
and I don't know how to get it,
but I know that I want it.
356
00:25:59,184 --> 00:26:01,314
And I don't want you
to hold me back from it.
357
00:26:01,395 --> 00:26:05,145
Me too. I don-I don't want to sit
in an armchair the rest of my life.
358
00:26:05,232 --> 00:26:09,072
No, I mean it, Vik. It's-I'm not talking
about just going on a cruise.
359
00:26:09,152 --> 00:26:11,152
No bloody cruises. They're shit.
360
00:26:13,240 --> 00:26:15,910
What is this S-word you're suddenly using?
361
00:26:18,370 --> 00:26:19,750
I'm a new man.
362
00:26:29,464 --> 00:26:30,474
No.
363
00:26:34,344 --> 00:26:35,554
You can't buy me.
364
00:26:37,639 --> 00:26:40,309
I'm "bargain basement." You deserve
better.
365
00:26:56,241 --> 00:26:58,241
Get in the cart.
-Why?
366
00:26:58,327 --> 00:27:01,577
Get in.
-But I told you. You can't buy me.
367
00:27:01,663 --> 00:27:04,293
Yeah, I am not going to buy you.
I'm gonna steal you.
368
00:27:04,833 --> 00:27:07,463
Value this, value that. It's all rubbish.
369
00:27:07,544 --> 00:27:09,594
Come on. Get in before somebody sees us.
370
00:27:10,631 --> 00:27:14,381
Okay, but what are you doing?
You've never stolen anything in your life.
371
00:27:14,468 --> 00:27:16,218
Yes, that's right.
372
00:27:16,303 --> 00:27:19,563
But what, what if you want to return me?
You don't have a receipt.
373
00:27:20,933 --> 00:27:22,353
I'm not returning you.
374
00:27:26,021 --> 00:27:27,731
All right, go. Go.
375
00:27:29,024 --> 00:27:30,034
Go.
376
00:27:48,085 --> 00:27:49,375
Go, go.
377
00:27:52,375 --> 00:27:56,375
Preuzeto sa www.titlovi.com
28393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.