All language subtitles for Roar.2022.S01E07.WEBRip.x264-ION10_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,482 --> 00:00:20,482 www.titlovi.com 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,282 Of course, the title is a nod to the place. 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,240 But more specifically, 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,990 it's a nod to the immigrant women who make America, 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,293 as told through the textiles from their country of origin. 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,709 Women� like my mother right here. 7 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Can you tell us a bit more 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,421 about the sourcing of the materials for this piece in particular? 9 00:00:46,505 --> 00:00:48,665 Yeah. We imported them from all over the world. 10 00:00:48,757 --> 00:00:50,467 It's all surrounding� 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,984 You spent more time talking to that security man 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,733 than you did to Sareena and her friends. 13 00:01:04,815 --> 00:01:08,145 Maurice, from Senegal. Nice man. 14 00:01:08,235 --> 00:01:10,315 I'm so ashamed of your behavior. 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,990 How long do you want? Fifty seconds? -Let's say 45. 16 00:01:18,287 --> 00:01:20,707 Why are you making such a problem? 17 00:01:21,290 --> 00:01:23,170 I am not. You are. 18 00:01:24,626 --> 00:01:27,956 Finally I get out of this house to do something new 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,466 and meet new people, but no. 20 00:01:30,549 --> 00:01:33,799 No! Instead, we come home when you want to come home 21 00:01:33,886 --> 00:01:37,926 to do the same old, same old bloody, darn thing. 22 00:01:38,015 --> 00:01:40,595 You didn't have to leave. You could have taken a cab home. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,895 Here. Take it. 24 00:01:47,149 --> 00:01:48,569 And tell me if it's not warm enough. 25 00:01:49,985 --> 00:01:55,655 It's fine. Geez. I don't know what's gotten into you. 26 00:01:55,741 --> 00:01:58,241 This is beyond ridiculous. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,658 I'll need a fork, darling. 28 00:02:06,251 --> 00:02:10,171 Happy birthday to you 29 00:02:12,090 --> 00:02:14,300 May you have a long and happy life, Anu. 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,354 May the gods bless you and bless Vikas, 31 00:02:16,428 --> 00:02:18,808 and give you many, many, many more years of- 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 Arre, Anu, are you crying? 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,391 No. 34 00:02:23,101 --> 00:02:26,191 Don't be upset because you're getting old. We all are. 35 00:02:26,271 --> 00:02:28,071 Yeah. Yes! -Yes. Look at Nalini. 36 00:02:28,148 --> 00:02:31,358 Used to be so beautiful, now looking so tired. 37 00:02:31,443 --> 00:02:33,203 Doctor says I'm anemic. 38 00:02:33,278 --> 00:02:37,448 No, it's Vik. I've really had it with him. 39 00:02:39,284 --> 00:02:40,544 Come on. -Goodness gracious. 40 00:02:40,619 --> 00:02:42,449 Manu is on these apps. -I don't know what� 41 00:02:42,538 --> 00:02:43,958 He's making this sound. 42 00:02:44,039 --> 00:02:46,829 No, no. I am serious this time. 43 00:02:49,837 --> 00:02:55,047 Last night at her artist show, I saw my Sareena living her life so free. 44 00:02:55,634 --> 00:02:58,264 And then of course, Vik made us come home early for no reason. 45 00:02:58,345 --> 00:03:00,005 I serve him dinner, and it's- 46 00:03:00,514 --> 00:03:06,234 it's just the same routine day in, day out, and I feel so trapped. 47 00:03:06,311 --> 00:03:07,481 Yes, but what is marriage 48 00:03:07,563 --> 00:03:10,573 if not an agreement for two people to be trapped together? 49 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 But did I know that? 50 00:03:13,235 --> 00:03:16,195 I got married without even knowing what it would be like. 51 00:03:16,280 --> 00:03:18,870 I was so young, so stupid. 52 00:03:18,949 --> 00:03:21,659 We all did. That's just what was done. 53 00:03:22,828 --> 00:03:24,198 What to do now but endure it? 54 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Shall we order, then? 55 00:03:26,999 --> 00:03:29,499 But, Pushpa, no, I don't wanna just endure it. 56 00:03:29,585 --> 00:03:34,165 I wanna be happy, and Vik is� holding me back. 57 00:03:34,256 --> 00:03:35,626 Arre, from what? 58 00:03:36,258 --> 00:03:38,428 What grand old thing you think you're missing? 59 00:03:46,059 --> 00:03:51,019 I'm 60 years old, and all I do is attend to his needs, 60 00:03:51,690 --> 00:03:53,530 and he never attends to any of mine. 61 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 And I know it doesn't have to be this way. 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,277 You could return him. 63 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 What? -Udaya, 64 00:04:03,368 --> 00:04:05,118 what rubbish are you saying? 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,544 In America, if you don't like your husband, 66 00:04:07,623 --> 00:04:10,833 simply exchange him and get a new husband. 67 00:04:11,793 --> 00:04:13,553 No. This will not do. 68 00:04:13,629 --> 00:04:19,589 All I'm saying is, if you're not happy, Anu, make yourself happy. 69 00:04:19,676 --> 00:04:21,046 Happy, happy? 70 00:04:21,553 --> 00:04:23,643 Nowadays people care too much about that. 71 00:04:24,139 --> 00:04:26,429 Life isn't all about happiness. 72 00:04:26,517 --> 00:04:28,557 Life is about enduring hard things. 73 00:04:29,811 --> 00:04:31,981 Now can we please order some food 74 00:04:32,064 --> 00:04:33,614 before I collapse from starvation? 75 00:04:34,107 --> 00:04:37,647 My stomach is making gurra, gurra, gurra. 76 00:04:37,736 --> 00:04:40,156 Excuse me? We're ready here. 77 00:04:40,239 --> 00:04:42,779 Can I please order for everyone? It'll be quicker. 78 00:05:42,384 --> 00:05:44,474 And what's the reason for your return today? 79 00:05:45,554 --> 00:05:46,564 The reason? 80 00:05:46,638 --> 00:05:48,888 Yes, ma'am. What's the reason for returning your husband? 81 00:05:51,894 --> 00:05:53,154 Where to start? 82 00:05:55,564 --> 00:06:00,074 Yeah, I guess it boils down to me looking at the next 20 years of my life, 83 00:06:00,152 --> 00:06:02,992 God willing, and wanting something different. 84 00:06:04,072 --> 00:06:09,792 From me. Just say it. You want something different from me. 85 00:06:09,870 --> 00:06:13,920 Our options are: "does not fit", "manufacturing defect", "arrived late", 86 00:06:13,999 --> 00:06:15,419 "arrived damaged", "not suitable." 87 00:06:15,501 --> 00:06:17,381 Just say "not suitable"� 88 00:06:19,254 --> 00:06:20,264 anymore. 89 00:06:21,840 --> 00:06:23,680 Yeah, I also have this. 90 00:06:24,593 --> 00:06:27,973 Don't know if you need the- What's it called, the husband's warranty? 91 00:06:28,055 --> 00:06:29,765 Oh, yes. Thanks. 92 00:06:30,933 --> 00:06:34,233 Wow. Thirty-seven years of marriage. 93 00:06:34,728 --> 00:06:37,058 I know it's donezo, but still, that's quite an accomplishment, 94 00:06:37,147 --> 00:06:38,147 so congrats on that. 95 00:06:39,399 --> 00:06:40,439 Thank you. 96 00:06:44,112 --> 00:06:46,822 So, what now from here? 97 00:06:47,407 --> 00:06:51,197 Well, we'll take you, Mr. Vikas, right here into the back, 98 00:06:51,286 --> 00:06:56,116 assess for pricing based on age, quality, history, relevant skills� 99 00:06:56,208 --> 00:06:57,248 Okay. 100 00:06:57,334 --> 00:07:01,304 Don't listen to what my wife says about my skills, because I have many skills. 101 00:07:01,380 --> 00:07:03,760 I know a lot about geography, I- 102 00:07:03,841 --> 00:07:06,761 Well, then we'll shine you up, do any necessary refurbishments 103 00:07:06,844 --> 00:07:09,854 before putting you back out on the floor for resale purposes. 104 00:07:10,556 --> 00:07:11,846 Back out onto the floor? 105 00:07:11,932 --> 00:07:14,392 Right here, our husbands section. 106 00:07:17,980 --> 00:07:21,650 Okay, Anu. Well, I guess this is me. 107 00:07:23,318 --> 00:07:26,448 Okay. Well, thank you, Vik. 108 00:07:26,530 --> 00:07:27,660 All right, well� 109 00:07:33,328 --> 00:07:34,328 All right. 110 00:07:38,166 --> 00:07:39,586 I'm Ibrahim. Welcome. 111 00:07:39,668 --> 00:07:41,038 Hey. I'm Sal. 112 00:07:41,128 --> 00:07:42,498 I'm Vikas. 113 00:07:46,717 --> 00:07:49,507 Taking down one last number for your exchange, 114 00:07:49,595 --> 00:07:51,505 and then you two will officially be finito. 115 00:07:51,597 --> 00:07:55,637 Exchange? No, no. I don't want another husband. 116 00:07:56,393 --> 00:07:59,483 I'm afraid I can only offer you an in-store exchange for a husband 117 00:07:59,563 --> 00:08:01,403 or wife of same or lesser value. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,361 But I looked it up, and the terms of agreement said- 119 00:08:03,442 --> 00:08:04,822 Unfortunately, 120 00:08:04,902 --> 00:08:08,362 that doesn't apply to out-of-country purchases made before 1986. 121 00:08:21,710 --> 00:08:22,840 Tissue? 122 00:08:23,879 --> 00:08:24,879 Thank you. 123 00:08:31,094 --> 00:08:32,894 Do you wanna watch TV? 124 00:08:33,388 --> 00:08:35,098 Sure. Whatever you'd like to do. 125 00:08:36,390 --> 00:08:39,480 Okay. How about the news? 126 00:08:40,229 --> 00:08:41,519 News is just perfect. 127 00:08:44,024 --> 00:08:46,194 Officials noted that if both parties are not back 128 00:08:46,276 --> 00:08:48,236 at the bargaining table by early next week, 129 00:08:48,320 --> 00:08:50,410 chances are not good at reaching a resolution 130 00:08:50,489 --> 00:08:52,739 before the self-imposed deadline arises. 131 00:08:52,824 --> 00:08:55,494 The spokesperson for the striking hotel workers said today. 132 00:08:55,994 --> 00:09:00,124 The rank and file remains optimistic that a new contract can be agreed upon� 133 00:09:15,347 --> 00:09:19,597 I wanted to be a painter before I met Vik. 134 00:09:20,936 --> 00:09:22,516 I think that's why I chose you. 135 00:09:24,022 --> 00:09:28,572 I'm flattered. You're a rad woman, you know that? 136 00:09:34,491 --> 00:09:37,951 Have you always wanted to be an artist? 137 00:09:38,036 --> 00:09:40,036 No. No way. 138 00:09:40,122 --> 00:09:41,712 Let's see. 139 00:09:41,790 --> 00:09:45,250 I've been a day camp counselor and an ice cream scooper. 140 00:09:45,752 --> 00:09:48,552 I worked at Sears in the stockroom. 141 00:09:49,423 --> 00:09:50,923 I love Sears. 142 00:09:52,301 --> 00:09:54,181 Then in college, I did a million things. 143 00:09:54,261 --> 00:09:58,431 I was a campus tour guide. I worked a zip line in Costa Rica. 144 00:09:58,515 --> 00:09:59,675 Long story. 145 00:10:01,852 --> 00:10:05,482 Spent a summer fixing office chairs. Longer story. 146 00:10:05,564 --> 00:10:07,194 I did some modeling. 147 00:10:07,691 --> 00:10:08,901 You were a model? 148 00:10:09,568 --> 00:10:10,568 Briefly. 149 00:10:11,486 --> 00:10:14,026 What, like a fashion model? 150 00:10:29,880 --> 00:10:31,380 Come on, Anu. You got this. 151 00:10:31,465 --> 00:10:33,925 No, I don't. It's all rubbish. 152 00:10:34,009 --> 00:10:35,589 It's not all rubbish. 153 00:10:36,512 --> 00:10:38,852 Here, I'm gonna come see. 154 00:10:45,562 --> 00:10:50,402 This is great. It's great. It's really, really great. 155 00:10:50,484 --> 00:10:52,784 Yeah. The more you say "really, really great", 156 00:10:52,861 --> 00:10:54,281 the more I know it's all lies. 157 00:10:54,363 --> 00:10:58,493 It is. It's an awesome first effort. It's dynamic. 158 00:10:59,535 --> 00:11:02,325 Yeah, your perspective's all at play, right? 159 00:11:02,412 --> 00:11:04,872 Your proportions are all happening. 160 00:11:06,375 --> 00:11:08,955 It's okay, you can relax. -I am relaxed. 161 00:11:09,044 --> 00:11:11,464 Really? 'Cause your shoulders are all the way up by your ears. 162 00:11:13,549 --> 00:11:15,799 It's funny, my mom's used to be like that too. 163 00:11:21,098 --> 00:11:22,768 Do I remind you of your mom? 164 00:11:23,767 --> 00:11:26,307 A little, but, like, not in a creepy way. 165 00:11:31,692 --> 00:11:36,242 "For me, exercise is more than physical. It's therapeutic", 166 00:11:37,114 --> 00:11:38,784 Michelle Obama. 167 00:11:39,992 --> 00:11:42,542 Well, I've always wanted to get in shape. 168 00:11:44,204 --> 00:11:48,714 "You have to exercise or at some point, you'll just break down", 169 00:11:50,544 --> 00:11:53,554 Barack Obama, obviously. Let's go! 170 00:11:55,507 --> 00:11:56,927 Come on, you can do it! 171 00:11:59,219 --> 00:12:01,349 Five, six, seven, eight! 172 00:12:01,430 --> 00:12:05,020 Punch, and knee. Punch, and knee. 173 00:12:05,100 --> 00:12:07,900 Decide, commit, succeed. 174 00:12:08,562 --> 00:12:11,362 Decide, commit, succeed. 175 00:12:12,441 --> 00:12:16,821 Remember, good things come to those who wait. 176 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 Come on! Move it! -I know. 177 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 Punch and punch! 178 00:12:24,328 --> 00:12:25,868 �which is nice, 179 00:12:26,371 --> 00:12:30,291 because the only place Vik ever moved was from the kitchen to the La-Z-Boy. 180 00:12:33,086 --> 00:12:34,626 Raoul, are you hearing me? 181 00:12:35,672 --> 00:12:39,092 Anu, don't you think that's a little too much butter on your chapati? 182 00:12:48,352 --> 00:12:50,232 You should have asked me. 183 00:12:50,312 --> 00:12:53,982 I could've told you which fellows were the loafers. 184 00:12:54,066 --> 00:12:57,106 You see this poor bastard here, Anu? 185 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 The one in the baseball hat? 186 00:12:59,029 --> 00:13:03,909 Haan. No good. Reduced his price four times. 187 00:13:03,992 --> 00:13:05,292 No. 188 00:13:06,912 --> 00:13:08,582 No one taken you off the shelf yet? 189 00:13:08,664 --> 00:13:11,924 Just a lot of window shopping so far. 190 00:13:13,210 --> 00:13:15,710 But it's been giving me time to see that I- 191 00:13:16,213 --> 00:13:19,383 I need to make, you know, a couple changes here and there. 192 00:13:21,176 --> 00:13:22,256 Oh, yeah? 193 00:13:23,470 --> 00:13:27,930 Yeah. I've been talking a lot with Sal and Ibrahim. 194 00:13:28,517 --> 00:13:31,397 Ibrahim is a family therapist by trade. 195 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 Trying to figure out where I went wrong and- 196 00:13:35,357 --> 00:13:38,527 and maybe what you said when you were returning me was right. 197 00:13:38,610 --> 00:13:41,860 Maybe we weren't suitable for each other anymore. 198 00:13:42,364 --> 00:13:45,494 I can see now that I needed to make these, you know 199 00:13:46,577 --> 00:13:48,907 adjustments, and I didn't. 200 00:13:48,996 --> 00:13:51,916 I have been learning a lot about myself as well. 201 00:13:51,999 --> 00:13:56,039 I finally realized I've been looking in the wrong direction for happiness. 202 00:13:58,297 --> 00:14:00,877 Really? -Yeah. I need to look within. 203 00:14:00,966 --> 00:14:02,926 I need to figure out who I am. 204 00:14:03,010 --> 00:14:06,010 Being alone that will make me happy. 205 00:14:07,848 --> 00:14:14,308 Right, right. Maybe that is for the best. 206 00:14:16,190 --> 00:14:17,770 Good luck with that. 207 00:14:19,067 --> 00:14:20,357 Thank you, Vik. 208 00:14:22,446 --> 00:14:26,576 I gotta go. I will- 209 00:14:27,743 --> 00:14:30,163 I'll drop in and see you next week maybe. -All right. 210 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 Okay. -Right. 211 00:14:32,289 --> 00:14:34,079 Bye. -Okay, bye. 212 00:14:56,230 --> 00:14:58,320 Vernazza. 213 00:15:01,568 --> 00:15:05,358 Bocca della Verita. 214 00:15:06,448 --> 00:15:07,658 Ciao bella. 215 00:15:09,368 --> 00:15:11,998 Spaghetti carbonara. 216 00:15:25,843 --> 00:15:29,473 Welcome to my humble, blue abode. 217 00:15:29,555 --> 00:15:33,635 This is what I was talking about, the front garden. 218 00:15:33,725 --> 00:15:36,395 I'm sure you've seen this just a million times. 219 00:15:36,478 --> 00:15:38,268 I mean, you just look. 220 00:15:38,355 --> 00:15:39,565 Hi, Anu! 221 00:15:39,648 --> 00:15:41,438 Here, can you hold this for a minute? 222 00:15:41,525 --> 00:15:42,725 Anu, where'd you go? 223 00:15:42,818 --> 00:15:45,528 Hi. -Are you okay? 224 00:15:45,612 --> 00:15:48,202 It looked like you fell down. 225 00:15:48,282 --> 00:15:53,252 Hey, I just picked up-Wow! A steal of a deal at the store. 226 00:15:53,871 --> 00:15:56,421 Actually, I've always sorta had a crush on him. 227 00:15:56,498 --> 00:16:00,788 And it was such a bargain, I just couldn't pass it up, frankly. 228 00:16:00,878 --> 00:16:01,958 Is it gonna be awkward? 229 00:16:02,045 --> 00:16:04,875 No, come on. Not awkward at all. 230 00:16:04,965 --> 00:16:07,335 Good, good. 231 00:16:07,843 --> 00:16:10,803 Yeah, I didn't think so, because, yeah, you're the one who returned him. 232 00:16:11,305 --> 00:16:12,305 Yeah, yeah. Just� 233 00:16:12,389 --> 00:16:14,429 Yeah. -Yeah. 234 00:16:14,516 --> 00:16:15,926 You returned him. 235 00:16:17,060 --> 00:16:18,690 I picked him up. 236 00:16:22,649 --> 00:16:25,239 So, this front garden is just kind of a washout. 237 00:16:25,319 --> 00:16:27,109 I think we oughta look at the back 238 00:16:27,196 --> 00:16:29,946 because some really good things are happening in the back. 239 00:16:30,449 --> 00:16:31,579 Come on in. 240 00:16:41,752 --> 00:16:45,052 Well, okay. -That's just great. 241 00:16:47,966 --> 00:16:49,886 Hi, Anu. 242 00:16:50,385 --> 00:16:52,385 What are you doing here? 243 00:16:52,471 --> 00:16:53,471 Hi, Barbara. 244 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 I have just been doing some cleaning up at home 245 00:16:56,308 --> 00:17:02,148 and wanted to drop by this box of Vik's old clothing in case he needs it. 246 00:17:02,231 --> 00:17:04,731 Well, that is just so nice of you. 247 00:17:04,816 --> 00:17:07,146 It's quite heavy, actually. 248 00:17:07,236 --> 00:17:08,816 I can come in and put it down if you like. 249 00:17:08,904 --> 00:17:11,374 Yeah. No. He won't be needing that. 250 00:17:12,115 --> 00:17:13,775 No? -No. Oh, no. 251 00:17:13,867 --> 00:17:16,077 I bought Vikas all new clothes. 252 00:17:16,662 --> 00:17:17,662 Vikas? 253 00:17:17,746 --> 00:17:18,866 Barbie? -Yeah? 254 00:17:18,955 --> 00:17:21,495 Everything okay? -Whoo! Looking good. 255 00:17:24,044 --> 00:17:25,054 Hello, Anu. 256 00:17:25,628 --> 00:17:27,508 Doesn't he look great? 257 00:17:30,008 --> 00:17:31,678 Yeah, you know what? 258 00:17:32,302 --> 00:17:37,102 I think that maybe we're not ready for unannounced visits quite yet. 259 00:17:37,182 --> 00:17:38,182 Excuse me? 260 00:17:38,267 --> 00:17:40,227 I think that we need a little more time 261 00:17:40,310 --> 00:17:43,690 for everyone to get used to this new normal. 262 00:17:45,315 --> 00:17:47,525 I knew you'd agree. Bye-bye. 263 00:18:01,707 --> 00:18:04,837 How you hanging in there, Mom? What have you been up to? 264 00:18:04,918 --> 00:18:09,088 Well, so many things, my Saru. 265 00:18:09,756 --> 00:18:11,676 Let's see. Let's see. 266 00:18:11,758 --> 00:18:15,048 I've been doing some gardening� 267 00:18:15,137 --> 00:18:16,467 Okay, the next phrase, 268 00:18:16,555 --> 00:18:19,175 "I would like a room for two." 269 00:18:19,266 --> 00:18:20,266 All right. 270 00:18:20,350 --> 00:18:22,390 Je voudrais une chambre pour deux. 271 00:18:22,477 --> 00:18:23,477 Got it? 272 00:18:23,562 --> 00:18:29,822 Je voudrais une chambre pour deux. 273 00:18:29,902 --> 00:18:32,912 Good job. We're good. 274 00:18:36,617 --> 00:18:39,157 �catching up on some reading� 275 00:18:48,378 --> 00:18:50,548 some bird watching� 276 00:18:59,056 --> 00:19:01,016 Well, just know I'm really proud of you. 277 00:19:01,099 --> 00:19:03,269 Maybe we can even go on a double date sometime. 278 00:19:03,352 --> 00:19:05,732 I'm trying. Slowly, slowly. 279 00:19:06,396 --> 00:19:07,686 Whenever you're ready. 280 00:19:08,190 --> 00:19:10,570 There's this new sushi place downtown I think you'd like. 281 00:19:13,320 --> 00:19:16,070 Oh, my God. Mom, are you okay? -I-I'll call you back. 282 00:19:16,156 --> 00:19:20,406 Arre. Oh, no. Barbara, are you okay? 283 00:19:20,494 --> 00:19:23,334 I'm so sorry. I didn't see you there. 284 00:19:23,413 --> 00:19:26,923 How could you not see me, Anu? Don't you have a rearview mirror? 285 00:19:27,000 --> 00:19:28,380 I was distracted. 286 00:19:28,460 --> 00:19:31,170 You know, I'm just getting used to this driving thing, 287 00:19:31,255 --> 00:19:34,255 'cause Vik used to do all the driving when we were together. 288 00:19:34,341 --> 00:19:37,141 Okay. All right. Yeah. 289 00:19:37,219 --> 00:19:39,099 Look, at least let me help you back into the house. 290 00:19:39,179 --> 00:19:42,719 I'm sure you'd love that, wouldn't you? No, thank you. I'm fine. 291 00:19:43,433 --> 00:19:45,523 No! Thanks. I'm fine. 292 00:19:46,478 --> 00:19:49,518 Son of a gun! God, dang it. 293 00:19:50,107 --> 00:19:52,817 Vikas! Honey, a little help. 294 00:20:45,579 --> 00:20:48,249 Anu did this. -Come on. Okay. 295 00:20:49,666 --> 00:20:50,666 All right. 296 00:20:50,751 --> 00:20:53,381 Can I? Thank you. All right. -Yes. Okay, come on. 297 00:20:54,421 --> 00:20:55,631 You got it? 298 00:20:55,714 --> 00:20:58,384 Yeah, just lean on me. -You've got to be kidding me. 299 00:21:06,266 --> 00:21:07,386 Go to hell. 300 00:21:41,468 --> 00:21:43,718 And thank you to all of our wonderful guests, 301 00:21:43,804 --> 00:21:45,604 and thank you at home for watching. 302 00:21:55,232 --> 00:21:57,402 Hey, Clark. -Anu. 303 00:21:57,901 --> 00:21:59,611 Just in time for Valentine's Day. 304 00:21:59,695 --> 00:22:01,945 Huge closeout in our husbands aisle. 305 00:22:02,030 --> 00:22:03,450 No, thank you. 306 00:22:07,452 --> 00:22:08,452 Vik? 307 00:22:10,664 --> 00:22:11,964 What happened? 308 00:22:12,040 --> 00:22:16,800 Barbara returned me. Said married life wasn't for her. 309 00:22:19,006 --> 00:22:22,216 Still wearing the jacket she gave you, looking like a hero. 310 00:22:22,301 --> 00:22:25,801 I need all the help I can get, so� 311 00:22:26,972 --> 00:22:29,472 No, no, don't. Don't look at my price. 312 00:22:29,558 --> 00:22:31,938 No, Vik. This is too low! 313 00:22:32,436 --> 00:22:37,106 I've been returned twice, so I'm, I'm "bargain basement" now. 314 00:22:39,943 --> 00:22:41,783 Come, sit. Here. 315 00:22:45,032 --> 00:22:46,912 Hey, want something cool to drink? 316 00:22:56,710 --> 00:22:58,630 Why did you change for her? 317 00:23:00,547 --> 00:23:01,627 What? 318 00:23:01,715 --> 00:23:04,885 Thirty-seven years I've done everything for you, and you stopped doing� 319 00:23:05,636 --> 00:23:06,636 anything. 320 00:23:07,721 --> 00:23:11,851 And then you go live with Barbara, and suddenly you're Johnny Mr. Helpful. 321 00:23:11,934 --> 00:23:15,854 "Look at me, cooking for Barbara, cleaning for Barbara, 322 00:23:15,938 --> 00:23:19,358 brushing Barbara's graying, sh- thinnish hair." 323 00:23:19,441 --> 00:23:23,111 So, you were-you were spying on us? -Be quiet. 324 00:23:23,195 --> 00:23:26,155 It's not like I was James Bond, shimmying up a drainpipe. 325 00:23:26,782 --> 00:23:29,242 James Bond doesn't shimmy. -You know what I mean. 326 00:23:34,790 --> 00:23:38,000 When we were first married, I would fix something, 327 00:23:38,085 --> 00:23:41,255 and all you could say is, "Why-Why did you fix it like that?" 328 00:23:41,880 --> 00:23:43,720 Everything I did was wrong 329 00:23:43,799 --> 00:23:46,389 just because it wasn't done the way you would do it. 330 00:23:46,468 --> 00:23:49,558 Nothing I did ever seemed to be good enough for you, so I, 331 00:23:50,764 --> 00:23:51,894 so I stopped trying. 332 00:23:58,355 --> 00:24:03,315 All these years, I thought the problem was you� 333 00:24:05,112 --> 00:24:07,112 and then I spent time alone with myself. 334 00:24:09,032 --> 00:24:12,832 I realized I'm not that easy either. 335 00:24:14,913 --> 00:24:17,623 No. You're not. 336 00:24:22,713 --> 00:24:25,173 So many ways we took each other for granted. 337 00:24:30,721 --> 00:24:31,891 I'm sorry. 338 00:24:46,486 --> 00:24:48,356 So, what's next? Are you- 339 00:24:49,114 --> 00:24:51,124 Are you here to buy Ibrahim? 340 00:24:51,742 --> 00:24:53,452 No, I'm done shopping. 341 00:24:54,328 --> 00:24:56,288 So you're going to stay single, then? 342 00:24:57,206 --> 00:24:58,286 I don't know. 343 00:25:08,175 --> 00:25:09,465 What happened to us? 344 00:25:12,137 --> 00:25:15,177 Worked so bloody hard to come to the land of plenty. 345 00:25:15,265 --> 00:25:19,595 And now here we are in a store of abundance 346 00:25:19,686 --> 00:25:22,266 and yet left with nothing. 347 00:25:22,356 --> 00:25:24,606 No, not nothing. 348 00:25:25,359 --> 00:25:27,859 We have Sareena, our unmarried daughter 349 00:25:27,945 --> 00:25:30,155 who comes to visit us for a few hours every year. 350 00:25:41,250 --> 00:25:43,590 If I were to buy you back, it would have to be different. 351 00:25:43,669 --> 00:25:45,999 It can't go back to what we had before. 352 00:25:49,216 --> 00:25:50,216 Of course. 353 00:25:50,884 --> 00:25:52,594 I want an exciting life. 354 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 And I don't know what that means 355 00:25:55,180 --> 00:25:58,680 and I don't know how to get it, but I know that I want it. 356 00:25:59,184 --> 00:26:01,314 And I don't want you to hold me back from it. 357 00:26:01,395 --> 00:26:05,145 Me too. I don-I don't want to sit in an armchair the rest of my life. 358 00:26:05,232 --> 00:26:09,072 No, I mean it, Vik. It's-I'm not talking about just going on a cruise. 359 00:26:09,152 --> 00:26:11,152 No bloody cruises. They're shit. 360 00:26:13,240 --> 00:26:15,910 What is this S-word you're suddenly using? 361 00:26:18,370 --> 00:26:19,750 I'm a new man. 362 00:26:29,464 --> 00:26:30,474 No. 363 00:26:34,344 --> 00:26:35,554 You can't buy me. 364 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 I'm "bargain basement." You deserve better. 365 00:26:56,241 --> 00:26:58,241 Get in the cart. -Why? 366 00:26:58,327 --> 00:27:01,577 Get in. -But I told you. You can't buy me. 367 00:27:01,663 --> 00:27:04,293 Yeah, I am not going to buy you. I'm gonna steal you. 368 00:27:04,833 --> 00:27:07,463 Value this, value that. It's all rubbish. 369 00:27:07,544 --> 00:27:09,594 Come on. Get in before somebody sees us. 370 00:27:10,631 --> 00:27:14,381 Okay, but what are you doing? You've never stolen anything in your life. 371 00:27:14,468 --> 00:27:16,218 Yes, that's right. 372 00:27:16,303 --> 00:27:19,563 But what, what if you want to return me? You don't have a receipt. 373 00:27:20,933 --> 00:27:22,353 I'm not returning you. 374 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 All right, go. Go. 375 00:27:29,024 --> 00:27:30,034 Go. 376 00:27:48,085 --> 00:27:49,375 Go, go. 377 00:27:52,375 --> 00:27:56,375 Preuzeto sa www.titlovi.com 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.