All language subtitles for Prosperities of Vicepamw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:32,265 --> 00:00:37,328 The Prosperities of Vice 1 00:00:43,476 --> 00:00:46,775 Produced by Hidehiro Ito 2 00:00:48,248 --> 00:00:52,344 Screenplay by Rio Kishida Based on a novel by Marquis de Sade 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,518 Music by Isao Matsushita 4 00:01:02,629 --> 00:01:06,565 Camera: Masao Nakahori Lighting: Kenki Ushiba 5 00:01:07,534 --> 00:01:11,402 Art Direction: Noriyoshi Ikeya Theatrical Design: Hiroshi Tomi 6 00:01:12,872 --> 00:01:16,774 Recording: Eiji Kimura Editing: Osamu Inoue 7 00:01:21,247 --> 00:01:25,843 Starring: Ri Seiran, Koji Shimizu 8 00:01:27,187 --> 00:01:31,817 Kimiaki Makino Miwako Yonezawa 9 00:01:32,125 --> 00:01:36,721 Aoi Nakakima Yasumi Hara, Minori Terada 10 00:01:37,030 --> 00:01:41,660 Renki Ishibashi 11 00:01:48,608 --> 00:01:52,601 An Akio Jissoji Film 12 00:02:09,796 --> 00:02:16,531 Thank God for meat. And the Devil for the cook 13 00:04:12,952 --> 00:04:18,083 My vice this month is that I made the wife of a pubIic officer my pet 14 00:04:18,291 --> 00:04:19,087 He owed... 15 00:04:20,393 --> 00:04:22,827 He owed me Iots of money 16 00:04:37,443 --> 00:04:42,073 It's wonderfuI to have a dog trained just to pIease me 17 00:04:43,283 --> 00:04:48,311 I sentenced an innocent man to death the other day 18 00:04:48,655 --> 00:04:51,783 He was incontinent and passed out with fear 19 00:04:52,392 --> 00:04:58,797 It turned me on, and I ejacuIated under the gown 20 00:05:01,668 --> 00:05:04,728 The perks of the job, eh. I'm envious 21 00:05:05,738 --> 00:05:08,206 But I have a great story, too 22 00:05:08,341 --> 00:05:09,603 What did you do? 23 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 I bought a ten-year oId girI 24 00:05:15,848 --> 00:05:17,873 and made my houseboys beat her 25 00:05:18,318 --> 00:05:22,152 I feIt the pain on my body as if I were that girI 26 00:05:23,656 --> 00:05:28,286 Is there any more quaiI? I'm stiII hungry 27 00:05:28,661 --> 00:05:33,291 With your endIess appetite, there'II be no quaiI Ieft in Japan 28 00:05:39,806 --> 00:05:40,670 You're Iate! 29 00:06:25,284 --> 00:06:28,742 Of course, crime is an ugIy vice 30 00:06:30,456 --> 00:06:35,359 ReIigion, moraIity, and the Iaw aII try to proscribe it 31 00:06:36,496 --> 00:06:41,729 However, human beings secretIy prefer crime 32 00:06:43,035 --> 00:06:48,268 I want to free that desire in this theater 33 00:06:50,209 --> 00:06:57,945 When you say theater, you might think of a grand edifice 34 00:06:58,684 --> 00:07:02,211 and a stage fiIIed with bright Iight 35 00:07:03,189 --> 00:07:11,563 And crime might remind you of a dark prison and life behind bars 36 00:07:12,865 --> 00:07:16,631 Theater and prison, and heaven and hell 37 00:07:17,537 --> 00:07:22,133 The truth is, they are all around us if we only look 38 00:07:23,976 --> 00:07:30,108 Play in today's theater is like the gold and silver kept in the bank 39 00:07:30,616 --> 00:07:34,677 food at the restaurants, and love you can buy at the brothel 40 00:07:35,555 --> 00:07:39,821 It is technically the most refined form of art 41 00:07:42,195 --> 00:07:47,394 But is it the true coIor of theater? 42 00:07:48,968 --> 00:07:55,635 There are many theatrical factors in our daily life 43 00:07:56,008 --> 00:08:02,504 Meanwhile, crime is also a part of the social fabric 44 00:08:05,084 --> 00:08:07,780 You were criminaIs 45 00:08:08,788 --> 00:08:15,387 Pickpocket, thief, prostitute, arsonist, robber, and activist 46 00:08:15,895 --> 00:08:20,025 However, the prison is just the graveyard of crimes 47 00:08:21,167 --> 00:08:23,397 In this theater 48 00:08:24,036 --> 00:08:26,527 You wiII teach the pIeasure of vice 49 00:08:26,873 --> 00:08:29,501 and spread its poisonous seeds 50 00:08:30,443 --> 00:08:32,343 through a story of a woman 51 00:08:33,379 --> 00:08:36,280 To combine theatre and crime 52 00:08:37,483 --> 00:08:41,886 and to teach the pIeasure of vice to the audience 53 00:08:42,188 --> 00:08:43,917 That is my goaI 54 00:08:45,224 --> 00:08:48,660 Henceforth, your criminaI Iife 55 00:08:49,595 --> 00:08:53,326 wiII not be in the streets, but in this theater 56 00:08:54,433 --> 00:08:55,991 So! Let's begin... 57 00:09:22,562 --> 00:09:27,556 I was raised in the convent of Panthemont 58 00:09:28,467 --> 00:09:33,166 As you know, it is a famous convent 59 00:09:33,439 --> 00:09:38,604 The person who pIanted the seeds of vice in my heart 60 00:09:39,145 --> 00:09:45,277 was the head of the convent, Madame DeIb�ne 61 00:09:45,851 --> 00:09:54,555 I was mesmerized, seduced, and corrupted by her 62 00:09:55,962 --> 00:10:00,831 One day, a messenger came from my mother 63 00:10:00,967 --> 00:10:05,028 to tell that my family was bankrupt and my father seriously ill 64 00:10:05,805 --> 00:10:12,142 I returned home, to watch my father die 65 00:10:15,181 --> 00:10:20,619 One month Iater, my mother died, and I became an orphan 66 00:10:22,688 --> 00:10:29,617 I was aIone in the worId and had to make a Iiving for myseIf 67 00:10:32,365 --> 00:10:36,893 I decided to become a prostitute 68 00:10:38,571 --> 00:10:42,371 I started my training under Madame Duvergier 69 00:10:42,942 --> 00:10:45,604 And learned how to be a good prostitute 70 00:10:47,947 --> 00:10:59,119 For six weeks, she sold my virginity to as many as 50 men 71 00:10:59,925 --> 00:11:07,889 Every night, she carefully applied a mysterious ointment 72 00:11:08,134 --> 00:11:15,666 to the swollen part that was abused by the men I spent the night with 73 00:11:49,542 --> 00:11:51,305 Are we allowed to do such a thing? 74 00:11:53,646 --> 00:11:55,637 Are we aIIowed to do such a thing? 75 00:11:57,149 --> 00:12:00,710 It's not a matter of being aIIowed to. I do it aII the time 76 00:12:00,986 --> 00:12:05,889 It's our right to take that worthIess oId man's money 77 00:12:06,959 --> 00:12:12,420 If you don't steaI when you can, you are a stupid and naive girI 78 00:12:14,266 --> 00:12:19,704 Are you stiII that innocent to think steaIing is bad? 79 00:12:20,206 --> 00:12:25,109 Wise up girI, Iook at the worId around you 80 00:12:25,444 --> 00:12:28,436 But it is a very bad thing to do 81 00:12:29,715 --> 00:12:33,549 I didn't know you were stiII trapped in that useIess prejudice 82 00:12:34,453 --> 00:12:37,820 You shouId get rid of such stupid ideas 83 00:12:40,693 --> 00:12:43,093 Oh, I know what! 84 00:12:43,596 --> 00:12:47,657 I'm going to a dinner party tomorrow night 85 00:12:49,902 --> 00:12:52,336 So I'II take you with me 86 00:12:53,239 --> 00:12:54,103 Why? 87 00:12:55,107 --> 00:12:57,371 To introduce you to DorvaI 88 00:12:58,444 --> 00:13:01,845 DorvaI? Who is that? 89 00:13:02,782 --> 00:13:04,579 He is a thief! 90 00:13:05,117 --> 00:13:11,886 As you have heard, every actor in this theater is a criminaI 91 00:13:13,726 --> 00:13:18,891 I Iooked at your resume, and it's quiet impressive 92 00:13:19,999 --> 00:13:23,662 Listen, if you teII anyone that the owner of this theater is me 93 00:13:24,770 --> 00:13:30,208 or that we make pIays for the pIeasure of becoming someone eIse 94 00:13:31,877 --> 00:13:33,708 you'II end up in prison 95 00:13:34,446 --> 00:13:35,435 I understand 96 00:13:37,817 --> 00:13:43,346 As Iong as you are here, you are protected 97 00:13:44,290 --> 00:13:45,086 Yes 98 00:13:46,292 --> 00:13:48,317 Do you swear obedience? 99 00:13:50,162 --> 00:13:51,151 Yes, I do 100 00:13:52,665 --> 00:13:54,860 Show me the proof 101 00:13:56,836 --> 00:13:58,303 What shouId I do? 102 00:13:59,972 --> 00:14:02,236 I wiII teII you that eventuaIIy 103 00:14:04,243 --> 00:14:05,938 Aren't you on soon? 104 00:14:07,112 --> 00:14:07,976 You may Ieave 105 00:14:08,747 --> 00:14:11,147 I absorb nourishment from theft 106 00:14:13,452 --> 00:14:17,047 which I see as the sweetest pIeasure of aII 107 00:14:22,361 --> 00:14:28,664 I find myseIf in a fIame of sexuaI desire 108 00:14:29,702 --> 00:14:34,139 onIy when the passion rises in my body by the act of theft 109 00:14:35,274 --> 00:14:36,241 What?... 110 00:14:38,310 --> 00:14:39,299 Your wife? 111 00:14:41,313 --> 00:14:44,476 Yes, you have to rape her 112 00:14:47,052 --> 00:14:47,848 I can't 113 00:14:50,556 --> 00:14:51,352 Why? 114 00:14:54,126 --> 00:14:56,185 You were a thief 115 00:14:57,096 --> 00:15:00,088 You used to steaI to make a Iiving 116 00:15:02,334 --> 00:15:04,131 Just do it 117 00:15:06,272 --> 00:15:09,799 Tamae is worth steaIing 118 00:15:11,210 --> 00:15:16,011 I aIso know that, since you came to this theater 119 00:15:16,849 --> 00:15:19,613 you have been staring at her Iike a starving dog 120 00:15:21,220 --> 00:15:22,380 Am I wrong? 121 00:15:25,457 --> 00:15:26,253 But why? 122 00:15:27,326 --> 00:15:30,784 Why do I as her husband ask you such a thing? 123 00:15:31,764 --> 00:15:32,560 Yes 124 00:15:40,606 --> 00:15:42,301 Because I want to see it 125 00:15:43,509 --> 00:15:46,273 Her face in the pain of being raped 126 00:15:46,879 --> 00:15:51,111 And her body as it begins to accept you and drowns in pIeasure 127 00:15:52,651 --> 00:15:59,454 For me, the pIeasure of watching is stronger than actuaIIy having sex 128 00:16:03,729 --> 00:16:06,163 Entertain me 129 00:16:10,235 --> 00:16:12,703 You're an actor, aren't you? 130 00:16:17,543 --> 00:16:19,602 I have many friends 131 00:16:19,745 --> 00:16:23,806 I am powerfuI enough to murder you and not be accused of the crime 132 00:18:01,914 --> 00:18:03,381 He is a thief! 133 00:18:53,132 --> 00:18:57,728 The strong steaI, and the weak are stoIen from 134 00:19:36,842 --> 00:19:39,743 Do you understand, Therese? 135 00:19:41,246 --> 00:19:45,615 This mean man said to me 136 00:19:46,518 --> 00:19:54,823 The most important moraIity in this house is honesty 137 00:19:56,028 --> 00:20:07,166 If you steaI even a penny, I wiII have you hung 138 00:20:07,439 --> 00:20:12,968 and you wiII not Iive another Iife 139 00:20:13,312 --> 00:20:27,784 My wife and I Iive in peace because of our hard work and saving 140 00:20:28,493 --> 00:20:33,362 By the way, do you eat a Iot? 141 00:20:33,765 --> 00:20:41,399 No, master. I onIy need a IittIe bread and water 142 00:20:43,709 --> 00:20:51,616 And if there is any, I'II have some soup 143 00:20:52,884 --> 00:20:57,821 What? Soup? ShameIess bitch! 144 00:20:57,956 --> 00:21:07,092 Soup? It seems peopIe Iive in Iuxury these days 145 00:21:15,307 --> 00:21:27,742 Someone who's been starving and Iooking for work for a year eats soup? 146 00:21:36,495 --> 00:21:38,122 Justine and JuIiette 147 00:21:38,463 --> 00:21:39,794 Is that right? 148 00:21:43,302 --> 00:21:50,401 Justine is the Misfortunes of Virtue. JuIiette is the Prosperities of Vice 149 00:21:52,844 --> 00:21:54,209 Madame said... 150 00:21:57,316 --> 00:21:58,146 Said what? 151 00:21:58,850 --> 00:22:03,082 I Iive the Iives of two women in one body 152 00:22:16,935 --> 00:22:22,168 Women prefer men who are dedicated to them 153 00:22:23,241 --> 00:22:26,176 And we Iove the men who move us 154 00:22:28,880 --> 00:22:34,113 Since I was nine years oId, I have been amoraI... 155 00:22:34,252 --> 00:22:35,344 No, you haven't 156 00:22:38,323 --> 00:22:39,847 You are not JuIiette 157 00:22:41,259 --> 00:22:42,920 I'm not Justine either 158 00:22:43,228 --> 00:22:45,389 Then you are... 159 00:22:47,165 --> 00:22:47,961 What? 160 00:22:50,602 --> 00:22:51,626 Who are you? 161 00:22:54,039 --> 00:22:55,165 I am me 162 00:23:02,614 --> 00:23:07,051 I see something Iike regret behind your eyes 163 00:23:09,354 --> 00:23:12,152 You don't need to feeI Iike that 164 00:23:14,593 --> 00:23:16,925 I don't regret it at aII 165 00:23:17,496 --> 00:23:18,292 Why? 166 00:23:21,066 --> 00:23:23,000 Because I am trained that way 167 00:23:25,337 --> 00:23:28,465 Whatever happens, everything wiII pass Iike a bIowing wind 168 00:23:29,508 --> 00:23:32,636 as Iong as I don't Iook back 169 00:23:37,416 --> 00:23:38,280 Good morning 170 00:23:39,551 --> 00:23:41,018 Are you rehearsing? 171 00:23:41,920 --> 00:23:42,716 Yes... 172 00:23:45,390 --> 00:23:48,689 - But you are not in the theater - You're right 173 00:23:49,861 --> 00:23:51,658 This is a bedroom 174 00:23:53,165 --> 00:23:55,429 With the morning sun streaming in 175 00:23:57,269 --> 00:24:00,932 You are a Marquise, and that man is a thief 176 00:24:02,641 --> 00:24:06,475 And you are a theater director 177 00:24:06,611 --> 00:24:09,341 I'm just a Marquis 178 00:24:12,117 --> 00:24:15,780 Whose wife has been stoIen 179 00:24:18,590 --> 00:24:21,559 You committed a crime in the reaI worId 180 00:24:22,060 --> 00:24:26,429 So you shouId atone for your sins in the reaI worId, too 181 00:25:33,098 --> 00:25:35,760 Help! Call a doctor! 182 00:25:36,968 --> 00:25:38,799 Hey there, can you hear me? 183 00:25:47,245 --> 00:25:48,303 PIease read 184 00:25:55,554 --> 00:25:59,217 I was born as the third son of a pIasterer 185 00:26:00,892 --> 00:26:06,262 When I finished schooI, a man decided to Iook after me for some reason 186 00:26:07,399 --> 00:26:14,771 He sent me to the miIitary academy, and I became a private 187 00:26:23,214 --> 00:26:24,738 Do you have a wife? 188 00:26:26,785 --> 00:26:27,581 Yes 189 00:26:28,787 --> 00:26:30,721 So why do you want to do this? 190 00:26:33,224 --> 00:26:37,627 My wife is the daughter of a faIIen samurai famiIy 191 00:26:39,064 --> 00:26:45,867 When I was serving in Korea, I met her on her second day as a geisha 192 00:26:47,606 --> 00:26:51,133 I borrowed money from the CoIoneI to buy her, and we got married 193 00:26:53,244 --> 00:26:56,077 I want to make her happy 194 00:26:56,214 --> 00:26:57,203 Nonsense 195 00:26:58,583 --> 00:27:02,075 If you do what you say, you'II die 196 00:27:02,220 --> 00:27:06,247 It's the Showa Restoration. The worId wiII change 197 00:27:07,759 --> 00:27:09,351 My wife wiII be happy 198 00:27:11,096 --> 00:27:12,085 Marquis... 199 00:27:13,031 --> 00:27:14,623 the prince toId us... 200 00:27:16,067 --> 00:27:21,767 he is on our side and wiII join us once we have started 201 00:27:27,145 --> 00:27:28,635 This is my wife 202 00:27:29,547 --> 00:27:31,139 This is Mr. Kenji Isogai 203 00:27:32,317 --> 00:27:35,013 He wants me to get invoIved with them 204 00:27:36,087 --> 00:27:37,679 Have you made a decision? 205 00:27:38,823 --> 00:27:42,953 I am a director who manipuIates the audience 206 00:27:45,230 --> 00:27:48,393 I can create any incident on the stage 207 00:27:49,000 --> 00:27:52,265 But the worst vice I couId create in the reaI worId 208 00:27:53,872 --> 00:27:56,340 was a simpIe murder case 209 00:28:07,519 --> 00:28:12,183 On November 1 at 2pm, Kikuyoshi Mashiko... 210 00:28:12,323 --> 00:28:16,157 the Principal of Ryuhoku Elementary School... 211 00:28:16,294 --> 00:28:22,665 was tricked into drinking poisoned tea at a caf� in Asakusa 212 00:28:23,034 --> 00:28:25,195 Mashiko was transported to the hospital... 213 00:28:25,336 --> 00:28:27,531 but died some two hours later 214 00:28:28,440 --> 00:28:33,707 According to the caf� staff, Mashiko had a large bag with him 215 00:28:34,846 --> 00:28:38,304 When he entered the caf�, he sat with... 216 00:28:50,829 --> 00:28:53,821 Let's start rehearsaI. Second and third act 217 00:28:54,866 --> 00:28:59,098 I pIay NoirceuiI, and you pIay JuIiette 218 00:29:01,806 --> 00:29:05,970 It was the poor idiot who was kiIIed 219 00:29:07,145 --> 00:29:10,911 She was just a tooI to satisfy our sexuaI desire 220 00:29:11,850 --> 00:29:16,014 She was so dumb and understood nothing 221 00:29:17,522 --> 00:29:22,084 But your mentaIity is much higher 222 00:29:23,561 --> 00:29:29,796 You understand my feeIings and foIIow my orders 223 00:29:36,007 --> 00:29:37,907 I know you, JuIiette 224 00:29:40,411 --> 00:29:42,936 I know what you Iike 225 00:29:44,783 --> 00:29:47,013 You Iike wickedness 226 00:29:50,088 --> 00:29:51,646 I know you, JuIiette 227 00:29:53,591 --> 00:29:56,025 I know what you Iike 228 00:29:57,162 --> 00:29:59,722 You Iike wickedness 229 00:30:09,607 --> 00:30:12,235 Yes, Master, it's true 230 00:30:13,511 --> 00:30:17,641 The thought of wickedness drives me to a frenzy 231 00:30:19,584 --> 00:30:20,846 That's right 232 00:30:22,320 --> 00:30:28,418 You wiII become nobIe bad girI 233 00:30:29,694 --> 00:30:30,922 I hate you 234 00:30:32,297 --> 00:30:36,734 You have no idea how much I have suffered from your vice 235 00:30:39,704 --> 00:30:44,767 Ah, but I Iike your wickedness 236 00:30:46,110 --> 00:30:48,670 I Iove your amoraIity 237 00:30:50,048 --> 00:30:51,447 JuIiette... 238 00:30:52,517 --> 00:30:55,680 That's because you don't know aII my vices yet 239 00:30:55,887 --> 00:30:58,481 Then teII me everything 240 00:31:03,027 --> 00:31:05,495 It's about your father 241 00:31:06,631 --> 00:31:10,032 I am the reason for his bankruptcy 242 00:31:11,369 --> 00:31:13,337 It's about your father... 243 00:31:14,472 --> 00:31:17,498 I am the reason for his bankruptcy 244 00:31:20,345 --> 00:31:22,540 It's a long time ago 245 00:31:23,615 --> 00:31:30,384 but at one time I had the chance to help him double his estate 246 00:31:31,422 --> 00:31:34,687 or take it all for myself 247 00:31:35,193 --> 00:31:38,685 I naturally decided to prioritize my own benefit 248 00:31:39,597 --> 00:31:47,231 That's how he went bankrupt and died, and I earned my pension 249 00:31:47,372 --> 00:31:48,464 You monster! 250 00:31:48,740 --> 00:31:51,038 You're a brute of a man 251 00:31:52,777 --> 00:31:55,075 I wiII repeat it again and again 252 00:31:56,347 --> 00:31:57,780 You're a brute of a man 253 00:31:58,650 --> 00:32:02,347 But even so, I stiII Iove you 254 00:32:05,556 --> 00:32:08,150 Even though I kiIIed your entire famiIy? 255 00:32:09,227 --> 00:32:13,357 What does that have to do with me? 256 00:32:15,199 --> 00:32:19,363 Ikudge everything with my feelings 257 00:32:23,107 --> 00:32:26,201 My famiIy, who became victims of your vioIence 258 00:32:26,344 --> 00:32:30,246 have not given me any feeIings 259 00:32:31,049 --> 00:32:37,318 However, the confession you made of your crime 260 00:32:38,089 --> 00:32:41,752 excited me, and stimuIated me 261 00:32:42,460 --> 00:32:44,655 Excited me beyond my controI 262 00:32:45,763 --> 00:32:51,360 Come here, my sweet Juliette 263 00:32:52,670 --> 00:32:55,195 I'm getting turned on 264 00:32:56,074 --> 00:32:58,770 Show me your beautiful bottom 265 00:33:00,745 --> 00:33:05,114 The child ofthe victims of my desire for wealth... 266 00:33:05,249 --> 00:33:09,185 will be turned into the victim of my desire for sex 267 00:33:10,388 --> 00:33:14,449 Ah! What delicious irony 268 00:33:15,159 --> 00:33:17,286 Believe me, Noirceuil 269 00:33:18,529 --> 00:33:24,866 I am happy to be partner of the man who killed my parents 270 00:33:26,537 --> 00:33:28,004 Let mykuices flow 271 00:33:28,873 --> 00:33:31,398 and not my tears 272 00:33:32,377 --> 00:33:41,012 That's the onIy thing I want to give to the dead famiIy I have hated 273 00:33:44,322 --> 00:33:50,227 Before I met you, I was a JuIiette who knew not of vice 274 00:33:51,996 --> 00:33:56,365 I Iost my famiIy when I was fifteen and became a prostitute 275 00:33:57,435 --> 00:34:04,364 You found me, married me, and taught me howto act 276 00:34:07,245 --> 00:34:12,581 But just as you are not NoirceuiI, I'm not the vicious JuIiette either 277 00:34:16,020 --> 00:34:19,421 You didn't drive my father to bankruptcy 278 00:34:21,426 --> 00:34:24,918 NoirceuiI kiIIed JuIiette's parents 279 00:34:25,463 --> 00:34:30,025 but you have never put your own hands in the mud 280 00:34:31,636 --> 00:34:35,868 Yes, you resembIe NoirceuiI 281 00:34:36,808 --> 00:34:43,338 He took JuIiette out of the brotheI, and you did the same to me 282 00:34:45,416 --> 00:34:48,647 And for both JuIiette and myseIf 283 00:34:48,986 --> 00:34:52,922 it was a happy event 284 00:35:59,223 --> 00:36:06,425 As it approaches winter, the sunset becomes clearer and beautiful 285 00:36:34,625 --> 00:36:38,823 Very soon after I arrived at the Noirceuil's house 286 00:36:39,397 --> 00:36:45,825 I became obsessed with the crueI scenes I saw and heard about 287 00:36:46,571 --> 00:36:54,842 And I couIdn't controI the desire to commit vice for its own sake 288 00:36:59,383 --> 00:37:02,147 I dressed as a man 289 00:37:02,753 --> 00:37:05,051 with a pistoI hidden in my pocket 290 00:37:05,289 --> 00:37:09,623 I went into the quiet streets 291 00:37:10,962 --> 00:37:17,561 The purpose was to steaI, and to murder for my own pIeasure 292 00:37:22,206 --> 00:37:23,571 What's the matter? 293 00:37:31,115 --> 00:37:34,949 I am the unhappiest woman in the worId 294 00:37:37,321 --> 00:37:44,056 If you kiII me, that wouId bring me the happiness I've dreamed of 295 00:37:45,997 --> 00:37:49,262 What kind of unhappiness do you have? 296 00:37:52,169 --> 00:37:58,130 I Iost my job 8 days ago, and cannot pay the smaII rent 297 00:38:00,578 --> 00:38:05,447 My chiId has been taken to an asyIum and my husband is... 298 00:38:06,951 --> 00:38:08,976 ...in the prison! 299 00:38:16,794 --> 00:38:24,030 AII I can do now is to count on peopIe's sympathy 300 00:38:25,670 --> 00:38:27,535 Stand up 301 00:38:30,241 --> 00:38:33,074 I want to enjoy your body first 302 00:38:34,378 --> 00:38:36,278 I'II heIp you after that 303 00:38:38,115 --> 00:38:39,639 Oh, master... 304 00:38:41,819 --> 00:38:48,349 Even a miserabIe woman Iike me can arouse your desire? 305 00:38:49,760 --> 00:38:54,720 Women Iike you turn me on even more 306 00:39:03,574 --> 00:39:06,441 Come on, give me pIeasure 307 00:39:07,945 --> 00:39:09,936 I am a woman... 308 00:39:10,881 --> 00:39:15,079 But I Iike women 309 00:39:18,589 --> 00:39:22,787 Oh, no way! Let me go! 310 00:39:23,494 --> 00:39:27,260 I may be ruined, but I have my pride 311 00:39:28,165 --> 00:39:32,568 I cannot stand such humiIiation! 312 00:39:39,443 --> 00:39:41,741 Go to heII, bitch! 313 00:39:42,480 --> 00:39:47,747 TeII the demons in heII that JuIiette is such a woman 314 00:40:27,291 --> 00:40:28,656 It can't be the Marquis 315 00:40:32,997 --> 00:40:35,431 WeII, it's possibIe 316 00:40:40,905 --> 00:40:42,099 But why? 317 00:40:46,944 --> 00:40:49,572 For pIeasure, Iike it says in the pIay 318 00:40:51,515 --> 00:40:53,176 That's JuIiette's Iine 319 00:40:54,385 --> 00:40:58,219 But it can't be Tamae 320 00:40:59,256 --> 00:41:03,454 WeII, we can easiIy come up with someone to pIay the kiIIer 321 00:41:04,028 --> 00:41:05,495 You seem anxious 322 00:41:06,730 --> 00:41:10,757 We created this theater to get away from horrid reaIity 323 00:41:14,371 --> 00:41:16,271 Leave it to the marquis 324 00:41:17,708 --> 00:41:19,175 He is the Ieader 325 00:41:21,445 --> 00:41:26,712 I can handIe this case very weII by myseIf 326 00:41:27,485 --> 00:41:28,611 PIease do so 327 00:41:31,555 --> 00:41:36,720 It's a nuisance to be bothered by the triviaI murder... 328 00:41:36,861 --> 00:41:39,887 of an ex-pickpocket actress who couIdn't even act weII 329 00:41:40,030 --> 00:41:41,156 But Marquis... 330 00:41:43,601 --> 00:41:45,091 PIease remember... 331 00:41:46,103 --> 00:41:47,195 to be carefuI 332 00:41:49,006 --> 00:41:49,802 Of what? 333 00:41:49,940 --> 00:41:52,067 I heard a rumor 334 00:41:53,911 --> 00:41:57,142 They say that a deserter from the army 335 00:41:57,882 --> 00:42:00,612 came here to visit you 336 00:42:01,218 --> 00:42:03,209 Yes, he did 337 00:42:04,622 --> 00:42:11,027 Between you and me, I heard that the Prince is on their side 338 00:42:14,164 --> 00:42:15,290 Don't worry 339 00:42:16,300 --> 00:42:18,063 I won't get invoIved 340 00:42:19,803 --> 00:42:24,331 Last summer, Mr. Hijikata from the Shin-Tsukiji Company 341 00:42:24,475 --> 00:42:28,502 attended the Soviet Writers Association Convention 342 00:42:29,213 --> 00:42:33,115 He made a speech about the kiIIing of Takiji Kobayashi 343 00:42:33,784 --> 00:42:35,945 and he had his titIe taken away 344 00:42:38,188 --> 00:42:42,284 I don't care that much about the Iives of other peopIe 345 00:42:43,594 --> 00:42:47,928 Anyway, what I vaIue above aII other things... 346 00:42:49,533 --> 00:42:51,160 are peace and Iuxury 347 00:43:08,285 --> 00:43:13,154 In the theater, where murder occurs at the same time every night 348 00:43:13,791 --> 00:43:17,124 someone committed a real murder that was not in the script 349 00:43:18,195 --> 00:43:20,129 That person is a traitor 350 00:43:22,666 --> 00:43:24,099 But who is it? 351 00:43:28,238 --> 00:43:33,369 I have been a thief since I was a chiId 352 00:43:36,380 --> 00:43:41,647 I am nourished by theft, which I see as the sweetest pIeasure of aII 353 00:43:45,189 --> 00:43:54,530 No, my thefts were much smaIIer more desperate, and more miserabIe 354 00:43:56,333 --> 00:44:04,104 When I was 5, I stoIe a pair of sandaIs, because my bare feet were hurting 355 00:44:05,275 --> 00:44:11,976 When I was 6, I stoIe rice baIIs, because I was hungry 356 00:44:13,651 --> 00:44:20,079 When I was 7, I stoIe a dog, because I wanted a friend 357 00:44:21,759 --> 00:44:28,028 When I was 8, I stoIe a bIanket, because I was coId 358 00:44:29,733 --> 00:44:35,603 When I was 9, I stoIe a fan, because I was hot 359 00:44:37,675 --> 00:44:42,078 When I was 10, I stoIe a famiIy's Iucky charm 360 00:44:44,915 --> 00:44:46,280 because I was an orphan 361 00:44:47,918 --> 00:44:52,048 When I was 11, I stoIe a train ticket 362 00:44:53,791 --> 00:44:57,386 because I wanted to ride on a train, and I never had 363 00:44:58,896 --> 00:45:06,803 When I was 12, I stoIe a cigarette, because I wanted to be an aduIt 364 00:45:08,138 --> 00:45:15,840 When I was 13, I stoIe a barber's razor, because I needed to protect myseIf 365 00:45:16,680 --> 00:45:20,582 When I was 14, I stoIe a radio 366 00:45:23,554 --> 00:45:24,953 because I was IoneIy 367 00:45:29,026 --> 00:45:30,721 And then... 368 00:45:33,363 --> 00:45:34,489 when you were 30 369 00:45:36,233 --> 00:45:37,962 you stoIe me 370 00:45:40,037 --> 00:45:45,498 There was an unexpected murder in my theater 371 00:45:46,844 --> 00:45:52,578 and there is an unexpected incident happening in my house 372 00:45:56,420 --> 00:45:58,320 I didn't notice the other day 373 00:45:59,056 --> 00:45:59,852 What? 374 00:46:00,791 --> 00:46:02,452 You have a moIe here 375 00:46:02,793 --> 00:46:05,762 That's caIIed the vaIIey of tears 376 00:46:08,065 --> 00:46:14,698 But I rareIy cry, so the tears never run down there 377 00:46:16,707 --> 00:46:24,273 Instead, it's the passage of the wind 378 00:46:41,331 --> 00:46:42,992 BeautifuI 379 00:46:45,202 --> 00:46:50,834 Judge, this Iady here is the murder suspect 380 00:46:51,308 --> 00:46:56,473 But she has no intention of hiding the name of the reaI murderer 381 00:46:57,548 --> 00:47:02,884 According to what she just toId me, the reaI murderer... 382 00:47:03,253 --> 00:47:07,781 is one of the three women who went to the town 383 00:47:09,159 --> 00:47:12,856 Here, JuIiette, speak up 384 00:47:13,797 --> 00:47:17,255 You remember the name of that woman? 385 00:47:18,535 --> 00:47:20,833 Of course, I do 386 00:47:21,905 --> 00:47:26,342 It was the most beautifuI girI of the three 387 00:47:27,477 --> 00:47:32,380 She was about 18 or 19, and her name was Minette 388 00:47:36,019 --> 00:47:40,285 That's what I wanted to hear 389 00:47:41,291 --> 00:47:46,456 Now, pIease swear what you just testified 390 00:47:47,264 --> 00:47:48,993 Of course 391 00:47:52,236 --> 00:48:01,804 I swear that the person who kiIIed Madame Simone is Minette 392 00:48:13,991 --> 00:48:21,693 Come on, kiss me. I Iove to suck your Iying tongue 393 00:48:22,833 --> 00:48:26,269 You toId a compIete Iie 394 00:48:27,271 --> 00:48:30,104 You are a wonderfuI man, NoirceuiI 395 00:48:30,841 --> 00:48:34,971 You are the onIy man in the worId I Iove 396 00:48:36,713 --> 00:48:41,980 How fooIish of me to betray such a man 397 00:48:42,219 --> 00:48:44,084 CaIm down, JuIiette 398 00:48:44,855 --> 00:48:47,483 There is no need to regret vice 399 00:48:48,392 --> 00:48:50,257 What you need to regret... 400 00:48:51,094 --> 00:48:52,891 ...is virtue 401 00:48:54,197 --> 00:48:56,165 Whip me, I beg you! 402 00:48:56,633 --> 00:48:59,898 PIease give me that shamefuI pIeasure! 403 00:49:02,940 --> 00:49:04,805 Here, hurry! 404 00:49:52,622 --> 00:49:53,884 Don't worry 405 00:49:55,192 --> 00:50:00,425 The moIe you found is not hurt 406 00:50:06,870 --> 00:50:08,804 It wasn't in the script 407 00:50:11,975 --> 00:50:13,966 You mean, when I turned round? 408 00:50:15,645 --> 00:50:16,441 Right 409 00:50:28,859 --> 00:50:32,124 Were you acting? Or... 410 00:50:35,298 --> 00:50:36,595 Or what? 411 00:50:38,635 --> 00:50:41,103 Was it atonement in advance? 412 00:50:43,974 --> 00:50:46,534 What if it was acting? 413 00:50:49,880 --> 00:50:51,006 My compIiments 414 00:50:52,249 --> 00:50:54,649 What if it was atonement? 415 00:50:58,121 --> 00:51:02,057 If my on stage existence surpassed my reaI Iife one... 416 00:51:02,826 --> 00:51:07,092 you'd probabIy be disappointed in me 417 00:51:32,222 --> 00:51:33,849 What was aII that nonsense? 418 00:51:51,975 --> 00:51:53,875 You don't Iike sea cucumber? 419 00:51:56,913 --> 00:51:59,313 You shouIdn't have Iikes and disIikes 420 00:52:13,530 --> 00:52:15,088 I never tried it before 421 00:52:16,633 --> 00:52:19,466 There are pIenty of things you have never eaten! 422 00:52:22,305 --> 00:52:25,365 To Iearn about taste is to Iearn about the worId 423 00:52:25,509 --> 00:52:26,305 Eat! 424 00:52:33,250 --> 00:52:34,683 Open your mouth! 425 00:52:43,326 --> 00:52:44,657 Coward 426 00:52:51,768 --> 00:52:54,362 Her sin taints you aII 427 00:53:04,714 --> 00:53:06,375 Do you want the sea cucumber? 428 00:53:08,485 --> 00:53:10,749 Or do you want the whip? 429 00:53:46,256 --> 00:53:48,315 Did you punish her? 430 00:53:51,161 --> 00:53:57,623 The other night, they met secretly in the attic 431 00:53:59,803 --> 00:54:03,705 She was heId gentIy in his arms 432 00:54:04,674 --> 00:54:05,698 Stretched... 433 00:54:07,677 --> 00:54:08,666 Seduced... 434 00:54:11,548 --> 00:54:16,747 She was beautifuI. It made me jeaIous 435 00:54:17,754 --> 00:54:22,817 Last night, she made me panic, acting Iines that were not written 436 00:54:25,228 --> 00:54:29,665 I was destroyed as an actor 437 00:54:30,300 --> 00:54:32,427 Tamae is not just yours 438 00:54:34,104 --> 00:54:35,662 She is ours 439 00:54:36,439 --> 00:54:38,771 Then you shouId sense it, too 440 00:54:40,143 --> 00:54:41,007 Sense what? 441 00:54:41,611 --> 00:54:43,841 JeaIousy and defeat 442 00:54:44,848 --> 00:54:49,842 Or did you aIready sense it? Even before I did? 443 00:54:51,621 --> 00:54:57,582 Back when I found Tamae and put her between you and me 444 00:54:58,161 --> 00:55:04,498 Did you aIready sense the jeaIousy and defeat? 445 00:55:05,835 --> 00:55:06,859 I am� 446 00:55:09,172 --> 00:55:10,070 You are? 447 00:55:10,740 --> 00:55:12,401 Madame CIairwiI 448 00:55:14,077 --> 00:55:15,044 CIairwiI... 449 00:55:16,313 --> 00:55:21,546 You... you're kiIIing me! 450 00:55:22,018 --> 00:55:23,485 JuIiette 451 00:55:25,188 --> 00:55:27,452 You are wonderfuI 452 00:55:29,559 --> 00:55:34,519 But I am much oIder than you 453 00:55:36,533 --> 00:55:38,398 Think about it 454 00:55:39,703 --> 00:55:41,637 I am aIready 40 455 00:55:43,873 --> 00:55:46,899 I have become numb to most things 456 00:55:48,144 --> 00:55:57,951 That's why I need a Iot of tricks and forepIay, to get turned on 457 00:56:00,857 --> 00:56:03,917 For me to get excited... 458 00:56:04,961 --> 00:56:10,524 I need to imagine dirty fantasies and indecent acts 459 00:56:11,901 --> 00:56:16,634 My frenzy must frighten you 460 00:56:18,675 --> 00:56:24,910 And you wiII soon become fed up with my desire 461 00:58:18,328 --> 00:58:21,161 It Iooks Iike you're eating your own fIesh 462 00:58:23,666 --> 00:58:25,531 Moriko bIamed me 463 00:58:29,472 --> 00:58:30,962 About three days ago? 464 00:58:31,508 --> 00:58:32,304 Right 465 00:58:34,611 --> 00:58:37,102 Is your scar from the whip gone? 466 00:58:38,781 --> 00:58:41,511 Yes. ShaII I show you? 467 00:58:43,419 --> 00:58:47,947 No, I'II just use my imagination 468 00:58:58,134 --> 00:58:59,897 I want to ask you something 469 00:59:02,372 --> 00:59:03,566 What is it? 470 00:59:09,879 --> 00:59:15,283 What wouId you do if I died from an accident? 471 00:59:19,355 --> 00:59:21,152 I wouId write a script by myseIf 472 00:59:22,926 --> 00:59:26,327 I wouId put on a mourning dress and Iots of perfume 473 00:59:26,896 --> 00:59:29,228 and pIay a widowed marquise 474 00:59:30,833 --> 00:59:36,362 It'd be a year Iong run, and the target audience wouId be society 475 00:59:40,276 --> 00:59:41,504 Then what? 476 00:59:44,480 --> 00:59:47,108 I don't think I wouId be bored very much 477 00:59:50,987 --> 00:59:51,919 I quit 478 00:59:54,424 --> 00:59:55,448 Of dieing? 479 00:59:59,195 --> 01:00:01,959 I want to remain in the audience 480 01:00:02,966 --> 01:00:05,161 You'II attend me on my deathbed? 481 01:00:08,204 --> 01:00:11,696 I am an actress who pIays JuIiette 482 01:00:12,508 --> 01:00:13,998 I want to die... 483 01:00:15,578 --> 01:00:18,547 ...in the bright Iight 484 01:00:40,703 --> 01:00:42,330 To Mr. Dorval 485 01:00:42,805 --> 01:00:44,136 From Juliette 486 01:00:52,015 --> 01:00:55,314 Thank you for the cleaning. Come steal me tonight 487 01:01:45,401 --> 01:01:46,527 WeIcome 488 01:01:47,970 --> 01:01:52,407 You're such a good thief, coming to steaI your master's wife 489 01:01:55,578 --> 01:01:57,773 Thank you for the cIeaning 490 01:02:00,416 --> 01:02:02,611 Come steaI me tonight 491 01:02:16,032 --> 01:02:17,294 Here, drink 492 01:02:21,571 --> 01:02:23,266 Don't be scared 493 01:02:24,941 --> 01:02:27,409 Your JuIiette wiII be here soon 494 01:02:32,014 --> 01:02:35,472 She is in bed with her husband right now 495 01:02:39,789 --> 01:02:42,155 She asked me to come instead 496 01:03:00,576 --> 01:03:01,941 You're an idiot 497 01:03:04,847 --> 01:03:06,439 That was an aphrodisiac 498 01:03:08,751 --> 01:03:10,480 JuIiette is not coming 499 01:03:17,360 --> 01:03:19,521 Now you must make Iove to me 500 01:03:23,232 --> 01:03:26,827 You can stand there untiI the aphrodisiac kicks in 501 01:03:28,805 --> 01:03:30,898 Or do you want to eat this with me? 502 01:03:31,941 --> 01:03:33,306 Cockscombs 503 01:03:35,778 --> 01:03:38,372 It was the Dowager Empress's favorite 504 01:03:42,084 --> 01:03:44,109 Putting on her thick make-up, 505 01:03:45,488 --> 01:03:48,651 governing the vast Iand of China 506 01:03:50,259 --> 01:03:54,093 and eating cockscomb soup... 507 01:03:55,031 --> 01:03:56,965 She Iived to be 73 years oId 508 01:04:05,441 --> 01:04:07,932 She is my roIe modeI 509 01:08:43,152 --> 01:08:45,120 Is theater illusion or reality? 510 01:08:45,254 --> 01:08:48,553 Stage actor arrested for the actress murder case 511 01:08:48,691 --> 01:08:53,492 In fact, theater is about vioIating certain ruIes 512 01:08:54,530 --> 01:08:56,930 Which makes it a crime 513 01:08:57,967 --> 01:09:06,238 The essence of theater is to vioIate the ruIes set by nature, state and pubIic 514 01:09:07,610 --> 01:09:14,880 For exampIe, we can transform a corner of a crowded room into a deserted fieId 515 01:09:16,252 --> 01:09:19,744 PhiIosophicaIIy speaking, theater is crime 516 01:09:20,589 --> 01:09:23,217 The graveyard of crimes 517 01:09:24,360 --> 01:09:30,321 Crimes put on masks and pIay an active roIe in this society 518 01:09:30,499 --> 01:09:31,966 Stop it! 519 01:09:35,437 --> 01:09:36,768 It's broken 520 01:09:40,142 --> 01:09:42,303 You stiII kept it with you? 521 01:09:43,612 --> 01:09:48,140 I got this cIock from you when I was 15 522 01:09:50,352 --> 01:09:52,115 Throw it away if it's broken 523 01:09:54,723 --> 01:09:56,782 Or do you want me to repair it? 524 01:09:59,028 --> 01:10:00,290 Neither... 525 01:10:03,065 --> 01:10:04,498 Let me return it to you 526 01:10:12,541 --> 01:10:15,408 - It's not broken - Watch carefuIIy! 527 01:10:37,132 --> 01:10:38,861 I kiIIed her 528 01:10:41,437 --> 01:10:42,404 I'm surprised 529 01:10:42,972 --> 01:10:44,633 You don't beIieve me? 530 01:10:46,075 --> 01:10:50,034 You think I'm saying this to save him? 531 01:10:50,179 --> 01:10:51,646 I don't care who did it 532 01:10:53,449 --> 01:10:57,442 But why did you kiII her? 533 01:10:57,786 --> 01:11:04,715 He had to kiII a schooI principaI, someone he hardIy knew... 534 01:11:07,229 --> 01:11:09,424 as a punishment for raping me 535 01:11:10,766 --> 01:11:16,295 So I kiIIed an actress whom I kiII in the pIay every night... 536 01:11:16,605 --> 01:11:20,735 as a punishment for being raped 537 01:11:22,978 --> 01:11:25,776 You beIieve in the prosperity of vice 538 01:11:26,815 --> 01:11:31,309 but you can never commit a murder outside the stage 539 01:11:32,388 --> 01:11:38,054 He and I couId kiII in reaI Iife 540 01:11:40,095 --> 01:11:43,223 We committed a murder with our own hands 541 01:11:45,167 --> 01:11:48,534 We were chosen to be together 542 01:11:50,172 --> 01:11:50,968 Chosen? 543 01:11:52,608 --> 01:11:53,404 By whom? 544 01:11:53,942 --> 01:11:57,343 ProbabIy... by you 545 01:11:58,414 --> 01:12:00,575 Who are you pIaying Justine for? 546 01:12:01,250 --> 01:12:07,621 Do you pIay a woman of virtue for him, and a woman of vice for me? 547 01:12:09,291 --> 01:12:11,782 Who the heII are you? 548 01:12:13,796 --> 01:12:15,286 I was nobody 549 01:12:16,632 --> 01:12:24,596 And now, I am sIowly becoming me 550 01:12:26,642 --> 01:12:28,473 You are my wife 551 01:12:29,945 --> 01:12:31,810 What do you want me to do? 552 01:12:34,950 --> 01:12:35,974 You don't know? 553 01:12:37,986 --> 01:12:38,975 No, I don't 554 01:12:40,422 --> 01:12:43,289 What do you want me to do? 555 01:12:46,195 --> 01:12:46,991 Nothing 556 01:12:48,330 --> 01:12:52,858 You are JuIiette, a woman of vice 557 01:12:53,102 --> 01:12:55,229 And aIso Justine... 558 01:12:57,439 --> 01:12:59,031 a woman of virtue 559 01:13:01,076 --> 01:13:04,705 My hope is that you pIay both roIes 560 01:13:05,614 --> 01:13:07,514 Give him back to me... 561 01:13:09,551 --> 01:13:10,848 And then... 562 01:13:11,754 --> 01:13:18,626 Mr. LeopoId, I am happy to obey your capriciousness 563 01:13:19,728 --> 01:13:23,596 And to satisfy your desires 564 01:13:25,567 --> 01:13:30,937 However, if you are a man with dangerous impuIses 565 01:13:31,440 --> 01:13:34,876 just Iike any other king 566 01:13:35,711 --> 01:13:41,445 Then I wiII never enter your gate 567 01:13:41,784 --> 01:13:44,184 So pIease remember 568 01:13:44,820 --> 01:13:47,584 Our sacrifices are over there 569 01:13:47,723 --> 01:13:50,191 You are a medium, and the priest 570 01:13:50,325 --> 01:13:55,024 and I pIay the roIe of offering the sacrifices to you 571 01:13:56,765 --> 01:14:02,635 AII right then, Iet us begin 572 01:14:03,539 --> 01:14:07,202 No matter how crafty a king is, I sometimes beIieve his words 573 01:14:08,310 --> 01:14:13,680 EspeciaIIy when I have a sure method of revenge 574 01:14:15,117 --> 01:14:19,383 You! Are you threatening the king's Iife? 575 01:14:20,189 --> 01:14:25,183 Of course I wiII not hurt you without a reason 576 01:14:26,161 --> 01:14:31,622 But if you break the promises 577 01:14:32,067 --> 01:14:33,227 Beware... 578 01:14:34,369 --> 01:14:39,932 I wiII remind you with this knife that I am a French woman 579 01:14:40,476 --> 01:14:44,810 So there is no difference between kiIIing a cobbIer or a king 580 01:14:45,447 --> 01:14:50,646 Just Iike kiIIing a fIy and a butterfIy is exactIy the same 581 01:14:51,286 --> 01:14:56,223 They are both naturaI species 582 01:14:58,560 --> 01:15:02,257 I Iike this woman's honesty 583 01:15:02,397 --> 01:15:06,026 I do, too, my majesty 584 01:15:06,969 --> 01:15:14,239 But do you think this brash woman wiII reaIIy obey your pIeasure? 585 01:15:14,376 --> 01:15:16,674 I'm a IittIe worried 586 01:15:16,812 --> 01:15:20,509 That is a groundIess fear, priest 587 01:15:21,016 --> 01:15:26,648 To act proud and gentIe in society, and sweet and obedient in the bedroom 588 01:15:27,489 --> 01:15:31,550 is the duty of French prostitutes 589 01:15:32,794 --> 01:15:37,424 Therefore, that is my duty aIso 590 01:15:38,066 --> 01:15:43,231 But remember, even if I become your sIave in the bedroom 591 01:15:43,705 --> 01:15:50,508 I onIy obey your sexuaI desire, not your status as a king 592 01:15:52,748 --> 01:15:56,206 I have deep respect for sexuaI desire 593 01:15:57,319 --> 01:15:58,479 However... 594 01:15:59,187 --> 01:16:03,214 I am deepIy against respect for status 595 01:16:44,366 --> 01:16:45,264 Let's begin 596 01:18:13,622 --> 01:18:17,023 Whoever it is... 597 01:18:17,592 --> 01:18:24,794 when I'm beaten, the bedroom turns into a boat in the darkness 598 01:18:24,933 --> 01:18:28,096 With the jumbIing bIade of a sickIe 599 01:18:28,503 --> 01:18:32,530 I was skinned and marked with a Ietter of the moon 600 01:18:35,243 --> 01:18:40,681 A smaII fire in my body was fanned by the wind 601 01:18:40,816 --> 01:18:43,614 and turned into a bIaze 602 01:18:45,020 --> 01:18:49,650 Look at the fire burning the mansion 603 01:18:50,325 --> 01:18:53,226 That's the fire from my body 604 01:18:55,230 --> 01:18:57,095 I may be infertiIe... 605 01:18:58,133 --> 01:19:02,035 but my fire burns the sky 606 01:19:03,305 --> 01:19:08,038 I have a firefIy between my Iegs 607 01:19:09,478 --> 01:19:14,438 Every time I'm whipped, the firefly twinkIes 608 01:19:16,017 --> 01:19:25,324 It sparkIes, fIickers and shines 609 01:19:44,479 --> 01:19:50,111 Outside, is a snowy darkness 610 01:19:52,854 --> 01:19:54,879 CIose the gate tightIy 611 01:19:55,357 --> 01:20:04,265 And nothing about the worId needs to be seen, heard, or mentioned 612 01:20:06,001 --> 01:20:08,231 You shouId forget everything 613 01:20:10,405 --> 01:20:14,671 Look, it's warm mid-day here 614 01:20:15,777 --> 01:20:22,649 The sunIight faIIs. OverfIows 615 01:20:25,387 --> 01:20:32,225 Like a shimmer in the air, or the wind crossing the river 616 01:20:33,328 --> 01:20:36,491 Here, embrace me 617 01:20:39,534 --> 01:20:44,437 Her words are an unstated command 618 01:20:45,407 --> 01:20:49,275 Tamae, you are... 619 01:21:07,028 --> 01:21:10,259 Come!... My Iover! 620 01:22:01,616 --> 01:22:02,947 You... 621 01:22:04,819 --> 01:22:10,587 You are the one who trained me 622 01:22:26,041 --> 01:22:31,411 No matter what kind of nourishment it absorbed 623 01:22:32,447 --> 01:22:40,786 a rose is obIigated to atone for its beauty 624 01:22:41,957 --> 01:22:43,219 That's what you said 625 01:22:55,370 --> 01:23:00,467 I am a rose, too, Tamae 626 01:23:02,978 --> 01:23:08,507 I too am obIigated to atone ...for beauty 627 01:23:37,512 --> 01:23:38,740 What is this? 628 01:23:41,182 --> 01:23:42,706 It's a dish 629 01:23:43,451 --> 01:23:46,045 This is a dish of cooked oIive 630 01:23:47,288 --> 01:23:49,620 This is a dish? 631 01:23:50,091 --> 01:23:51,023 Sure 632 01:23:52,627 --> 01:23:54,652 Do you want to knowthe recipe? 633 01:23:55,330 --> 01:23:56,126 Yes 634 01:23:59,667 --> 01:24:05,196 First, you take a Iarge oIive 635 01:24:07,275 --> 01:24:11,939 Deseed it, stuff it with anchovy and pickled bud of broccoli 636 01:24:13,348 --> 01:24:17,512 Leave to marinate in the finest olive oil 637 01:24:18,753 --> 01:24:22,052 Then stuff it into a fat quail 638 01:24:24,993 --> 01:24:31,057 Wrap it with grape leaves and stuff it into a medium sized plover 639 01:24:33,401 --> 01:24:36,632 Then stuff that into a matured Japanese pheasant 640 01:24:38,673 --> 01:24:41,642 Stuff that into the finest chicken 641 01:24:44,546 --> 01:24:52,419 Stuff it into a matured goose 642 01:24:55,824 --> 01:25:04,755 Wrap it with bacon, stuff it into a young guinea hen... 643 01:25:06,434 --> 01:25:11,462 Stuff that into a turkey... 644 01:25:13,708 --> 01:25:15,573 It's not over yet 645 01:25:16,544 --> 01:25:18,307 What eIse is there Ieft to do? 646 01:25:19,147 --> 01:25:23,584 The next step is to fiII aII the interspaces... 647 01:25:24,519 --> 01:25:27,716 with chestnuts, ground meat, bread crumbs 648 01:25:27,856 --> 01:25:29,619 Put it into a big pot 649 01:25:29,858 --> 01:25:36,696 Together with celery, cracked pepper, salt, regular pepper, cilantro 650 01:25:36,865 --> 01:25:41,097 and other spices 651 01:25:42,036 --> 01:25:44,163 And simmer it for 24 hours 652 01:25:44,973 --> 01:25:57,044 Then, the essence offorest, pond, field and farm meld together 653 01:25:58,486 --> 01:26:05,654 and will soak into the olive in the core 654 01:26:08,129 --> 01:26:12,657 And that's what I am going to eat 655 01:27:05,053 --> 01:27:08,648 2-26-1936 Military attack Prime Minister's house! 656 01:27:25,974 --> 01:27:28,101 It is still not too late 657 01:27:28,243 --> 01:27:33,180 Surrender immediately. And submit yourselfto military law 658 01:27:33,314 --> 01:27:36,772 Your crime will not be prosecuted 659 01:27:37,318 --> 01:27:41,379 That is the wish of your family, and of the entire nation 660 01:27:41,556 --> 01:27:44,081 Abandon your actions immediately 661 01:27:44,292 --> 01:27:47,921 These are the Orders of Military Command 662 01:28:12,687 --> 01:28:15,281 I have no fear of death or pain 663 01:28:17,925 --> 01:28:21,793 My soul belongs to the Emperor 664 01:28:22,030 --> 01:28:24,760 Good-bye, my love! ... Remember me 665 01:28:39,147 --> 01:28:40,011 Let's pray 666 01:28:44,919 --> 01:28:45,510 Here... 667 01:28:47,188 --> 01:28:48,917 This is my wife's hair 668 01:28:51,426 --> 01:28:52,916 After my execution... 669 01:28:54,128 --> 01:28:55,720 WiII you bury it with me? 670 01:29:11,245 --> 01:29:15,682 I bareIy managed to save you 671 01:29:17,752 --> 01:29:26,558 You are the one who toId them about the iniquitous pIot 672 01:29:28,162 --> 01:29:31,723 AIthough you were the one who was behind it 673 01:29:32,767 --> 01:29:37,329 And you persuaded them to get invoIved 674 01:29:38,373 --> 01:29:40,102 Because I am a Marquis... 675 01:29:44,112 --> 01:29:46,046 I pIay my part 676 01:29:48,583 --> 01:29:52,679 The roIe of a man who Iives on in shame... 677 01:29:53,087 --> 01:29:55,351 and grows oId 678 01:29:58,192 --> 01:30:01,161 Your theater was not damaged 679 01:30:02,864 --> 01:30:05,958 You can put on a poIiticaI pIay or a crime pIay 680 01:30:06,601 --> 01:30:08,762 Whatever you Iike 681 01:30:10,571 --> 01:30:14,837 This house remained untouched, and your status was protected 682 01:30:15,076 --> 01:30:17,271 Nothing happened 683 01:30:18,546 --> 01:30:22,983 Nothing at aII, in terms of your surroundings 684 01:30:44,338 --> 01:30:48,069 I died for my own sake 685 01:30:49,844 --> 01:30:54,440 But you tried to die for others 686 01:30:55,116 --> 01:30:59,075 You were betrayed and survived 687 01:31:00,988 --> 01:31:02,785 What a waste of time 688 01:31:06,127 --> 01:31:11,258 Juliette died and disappeared from this world 689 01:31:11,666 --> 01:31:17,502 It was meant to happen, and did not surprise me 690 01:31:20,975 --> 01:31:29,906 This precious woman died without saying her last words 691 01:31:30,618 --> 01:31:38,923 And no artist will ever be able to recreate her existence 692 01:31:40,027 --> 01:31:45,260 Therefore, if anyone made an attempt 693 01:31:45,900 --> 01:31:54,968 all he could do is use his imagination, not the truth 694 01:31:56,644 --> 01:32:06,144 However, no matter how hard he tried, those with a trained eye... 695 01:32:07,989 --> 01:32:14,417 especiaIIy those who were absorbed by this story 696 01:32:15,530 --> 01:32:21,093 wouId be abIe to teII the huge difference 697 01:32:25,039 --> 01:32:26,404 Who am I? 698 01:32:29,610 --> 01:32:30,838 I am... 699 01:32:33,114 --> 01:32:35,173 ...the Marquis de Sade 700 01:32:38,052 --> 01:32:39,110 In other words... 701 01:32:40,221 --> 01:32:41,813 CIown...! 702 01:33:46,921 --> 01:33:51,654 Directed by Akio Jissoki 51697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.