Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:32,265 --> 00:00:37,328
The Prosperities of Vice
1
00:00:43,476 --> 00:00:46,775
Produced by Hidehiro Ito
2
00:00:48,248 --> 00:00:52,344
Screenplay by Rio Kishida
Based on a novel by Marquis de Sade
3
00:00:53,720 --> 00:00:56,518
Music by Isao Matsushita
4
00:01:02,629 --> 00:01:06,565
Camera: Masao Nakahori
Lighting: Kenki Ushiba
5
00:01:07,534 --> 00:01:11,402
Art Direction: Noriyoshi Ikeya
Theatrical Design: Hiroshi Tomi
6
00:01:12,872 --> 00:01:16,774
Recording: Eiji Kimura
Editing: Osamu Inoue
7
00:01:21,247 --> 00:01:25,843
Starring:
Ri Seiran, Koji Shimizu
8
00:01:27,187 --> 00:01:31,817
Kimiaki Makino
Miwako Yonezawa
9
00:01:32,125 --> 00:01:36,721
Aoi Nakakima
Yasumi Hara, Minori Terada
10
00:01:37,030 --> 00:01:41,660
Renki Ishibashi
11
00:01:48,608 --> 00:01:52,601
An Akio Jissoji Film
12
00:02:09,796 --> 00:02:16,531
Thank God for meat.
And the Devil for the cook
13
00:04:12,952 --> 00:04:18,083
My vice this month is that I made
the wife of a pubIic officer my pet
14
00:04:18,291 --> 00:04:19,087
He owed...
15
00:04:20,393 --> 00:04:22,827
He owed me Iots of money
16
00:04:37,443 --> 00:04:42,073
It's wonderfuI to have a dog
trained just to pIease me
17
00:04:43,283 --> 00:04:48,311
I sentenced an innocent man to death
the other day
18
00:04:48,655 --> 00:04:51,783
He was incontinent
and passed out with fear
19
00:04:52,392 --> 00:04:58,797
It turned me on, and I ejacuIated
under the gown
20
00:05:01,668 --> 00:05:04,728
The perks of the job, eh.
I'm envious
21
00:05:05,738 --> 00:05:08,206
But I have a great story, too
22
00:05:08,341 --> 00:05:09,603
What did you do?
23
00:05:10,810 --> 00:05:13,938
I bought a ten-year oId girI
24
00:05:15,848 --> 00:05:17,873
and made my houseboys beat her
25
00:05:18,318 --> 00:05:22,152
I feIt the pain on my body
as if I were that girI
26
00:05:23,656 --> 00:05:28,286
Is there any more quaiI?
I'm stiII hungry
27
00:05:28,661 --> 00:05:33,291
With your endIess appetite,
there'II be no quaiI Ieft in Japan
28
00:05:39,806 --> 00:05:40,670
You're Iate!
29
00:06:25,284 --> 00:06:28,742
Of course, crime is an ugIy vice
30
00:06:30,456 --> 00:06:35,359
ReIigion, moraIity, and the Iaw
aII try to proscribe it
31
00:06:36,496 --> 00:06:41,729
However, human beings
secretIy prefer crime
32
00:06:43,035 --> 00:06:48,268
I want to free that desire
in this theater
33
00:06:50,209 --> 00:06:57,945
When you say theater,
you might think of a grand edifice
34
00:06:58,684 --> 00:07:02,211
and a stage fiIIed with bright Iight
35
00:07:03,189 --> 00:07:11,563
And crime might remind you of
a dark prison and life behind bars
36
00:07:12,865 --> 00:07:16,631
Theater and prison,
and heaven and hell
37
00:07:17,537 --> 00:07:22,133
The truth is, they are all around us
if we only look
38
00:07:23,976 --> 00:07:30,108
Play in today's theater is like
the gold and silver kept in the bank
39
00:07:30,616 --> 00:07:34,677
food at the restaurants,
and love you can buy at the brothel
40
00:07:35,555 --> 00:07:39,821
It is technically
the most refined form of art
41
00:07:42,195 --> 00:07:47,394
But is it the true coIor of theater?
42
00:07:48,968 --> 00:07:55,635
There are many theatrical factors
in our daily life
43
00:07:56,008 --> 00:08:02,504
Meanwhile, crime is also
a part of the social fabric
44
00:08:05,084 --> 00:08:07,780
You were criminaIs
45
00:08:08,788 --> 00:08:15,387
Pickpocket, thief, prostitute,
arsonist, robber, and activist
46
00:08:15,895 --> 00:08:20,025
However, the prison
is just the graveyard of crimes
47
00:08:21,167 --> 00:08:23,397
In this theater
48
00:08:24,036 --> 00:08:26,527
You wiII teach the pIeasure of vice
49
00:08:26,873 --> 00:08:29,501
and spread its poisonous seeds
50
00:08:30,443 --> 00:08:32,343
through a story of a woman
51
00:08:33,379 --> 00:08:36,280
To combine theatre and crime
52
00:08:37,483 --> 00:08:41,886
and to teach the pIeasure of vice
to the audience
53
00:08:42,188 --> 00:08:43,917
That is my goaI
54
00:08:45,224 --> 00:08:48,660
Henceforth, your criminaI Iife
55
00:08:49,595 --> 00:08:53,326
wiII not be in the streets,
but in this theater
56
00:08:54,433 --> 00:08:55,991
So! Let's begin...
57
00:09:22,562 --> 00:09:27,556
I was raised
in the convent of Panthemont
58
00:09:28,467 --> 00:09:33,166
As you know, it is a famous convent
59
00:09:33,439 --> 00:09:38,604
The person who pIanted
the seeds of vice in my heart
60
00:09:39,145 --> 00:09:45,277
was the head of the convent,
Madame DeIb�ne
61
00:09:45,851 --> 00:09:54,555
I was mesmerized, seduced,
and corrupted by her
62
00:09:55,962 --> 00:10:00,831
One day, a messenger came
from my mother
63
00:10:00,967 --> 00:10:05,028
to tell that my family was bankrupt
and my father seriously ill
64
00:10:05,805 --> 00:10:12,142
I returned home,
to watch my father die
65
00:10:15,181 --> 00:10:20,619
One month Iater, my mother died,
and I became an orphan
66
00:10:22,688 --> 00:10:29,617
I was aIone in the worId
and had to make a Iiving for myseIf
67
00:10:32,365 --> 00:10:36,893
I decided to become a prostitute
68
00:10:38,571 --> 00:10:42,371
I started my training
under Madame Duvergier
69
00:10:42,942 --> 00:10:45,604
And learned how to be
a good prostitute
70
00:10:47,947 --> 00:10:59,119
For six weeks, she sold my virginity
to as many as 50 men
71
00:10:59,925 --> 00:11:07,889
Every night, she carefully applied
a mysterious ointment
72
00:11:08,134 --> 00:11:15,666
to the swollen part that was abused
by the men I spent the night with
73
00:11:49,542 --> 00:11:51,305
Are we allowed to do such a thing?
74
00:11:53,646 --> 00:11:55,637
Are we aIIowed to do such a thing?
75
00:11:57,149 --> 00:12:00,710
It's not a matter of being aIIowed to.
I do it aII the time
76
00:12:00,986 --> 00:12:05,889
It's our right to take
that worthIess oId man's money
77
00:12:06,959 --> 00:12:12,420
If you don't steaI when you can,
you are a stupid and naive girI
78
00:12:14,266 --> 00:12:19,704
Are you stiII that innocent
to think steaIing is bad?
79
00:12:20,206 --> 00:12:25,109
Wise up girI,
Iook at the worId around you
80
00:12:25,444 --> 00:12:28,436
But it is a very bad thing to do
81
00:12:29,715 --> 00:12:33,549
I didn't know you were stiII trapped
in that useIess prejudice
82
00:12:34,453 --> 00:12:37,820
You shouId get rid
of such stupid ideas
83
00:12:40,693 --> 00:12:43,093
Oh, I know what!
84
00:12:43,596 --> 00:12:47,657
I'm going to a dinner party
tomorrow night
85
00:12:49,902 --> 00:12:52,336
So I'II take you with me
86
00:12:53,239 --> 00:12:54,103
Why?
87
00:12:55,107 --> 00:12:57,371
To introduce you to DorvaI
88
00:12:58,444 --> 00:13:01,845
DorvaI? Who is that?
89
00:13:02,782 --> 00:13:04,579
He is a thief!
90
00:13:05,117 --> 00:13:11,886
As you have heard, every actor
in this theater is a criminaI
91
00:13:13,726 --> 00:13:18,891
I Iooked at your resume,
and it's quiet impressive
92
00:13:19,999 --> 00:13:23,662
Listen, if you teII anyone
that the owner of this theater is me
93
00:13:24,770 --> 00:13:30,208
or that we make pIays for the pIeasure
of becoming someone eIse
94
00:13:31,877 --> 00:13:33,708
you'II end up in prison
95
00:13:34,446 --> 00:13:35,435
I understand
96
00:13:37,817 --> 00:13:43,346
As Iong as you are here,
you are protected
97
00:13:44,290 --> 00:13:45,086
Yes
98
00:13:46,292 --> 00:13:48,317
Do you swear obedience?
99
00:13:50,162 --> 00:13:51,151
Yes, I do
100
00:13:52,665 --> 00:13:54,860
Show me the proof
101
00:13:56,836 --> 00:13:58,303
What shouId I do?
102
00:13:59,972 --> 00:14:02,236
I wiII teII you that eventuaIIy
103
00:14:04,243 --> 00:14:05,938
Aren't you on soon?
104
00:14:07,112 --> 00:14:07,976
You may Ieave
105
00:14:08,747 --> 00:14:11,147
I absorb nourishment
from theft
106
00:14:13,452 --> 00:14:17,047
which I see
as the sweetest pIeasure of aII
107
00:14:22,361 --> 00:14:28,664
I find myseIf in a fIame
of sexuaI desire
108
00:14:29,702 --> 00:14:34,139
onIy when the passion rises in my body
by the act of theft
109
00:14:35,274 --> 00:14:36,241
What?...
110
00:14:38,310 --> 00:14:39,299
Your wife?
111
00:14:41,313 --> 00:14:44,476
Yes, you have to rape her
112
00:14:47,052 --> 00:14:47,848
I can't
113
00:14:50,556 --> 00:14:51,352
Why?
114
00:14:54,126 --> 00:14:56,185
You were a thief
115
00:14:57,096 --> 00:15:00,088
You used to steaI to make a Iiving
116
00:15:02,334 --> 00:15:04,131
Just do it
117
00:15:06,272 --> 00:15:09,799
Tamae is worth steaIing
118
00:15:11,210 --> 00:15:16,011
I aIso know that,
since you came to this theater
119
00:15:16,849 --> 00:15:19,613
you have been staring at her
Iike a starving dog
120
00:15:21,220 --> 00:15:22,380
Am I wrong?
121
00:15:25,457 --> 00:15:26,253
But why?
122
00:15:27,326 --> 00:15:30,784
Why do I as her husband
ask you such a thing?
123
00:15:31,764 --> 00:15:32,560
Yes
124
00:15:40,606 --> 00:15:42,301
Because I want to see it
125
00:15:43,509 --> 00:15:46,273
Her face in the pain of being raped
126
00:15:46,879 --> 00:15:51,111
And her body as it begins to accept you
and drowns in pIeasure
127
00:15:52,651 --> 00:15:59,454
For me, the pIeasure of watching
is stronger than actuaIIy having sex
128
00:16:03,729 --> 00:16:06,163
Entertain me
129
00:16:10,235 --> 00:16:12,703
You're an actor,
aren't you?
130
00:16:17,543 --> 00:16:19,602
I have many friends
131
00:16:19,745 --> 00:16:23,806
I am powerfuI enough to murder you
and not be accused of the crime
132
00:18:01,914 --> 00:18:03,381
He is a thief!
133
00:18:53,132 --> 00:18:57,728
The strong steaI,
and the weak are stoIen from
134
00:19:36,842 --> 00:19:39,743
Do you understand, Therese?
135
00:19:41,246 --> 00:19:45,615
This mean man said to me
136
00:19:46,518 --> 00:19:54,823
The most important moraIity
in this house is honesty
137
00:19:56,028 --> 00:20:07,166
If you steaI even a penny,
I wiII have you hung
138
00:20:07,439 --> 00:20:12,968
and you wiII not Iive another Iife
139
00:20:13,312 --> 00:20:27,784
My wife and I Iive in peace
because of our hard work and saving
140
00:20:28,493 --> 00:20:33,362
By the way, do you eat a Iot?
141
00:20:33,765 --> 00:20:41,399
No, master. I onIy need
a IittIe bread and water
142
00:20:43,709 --> 00:20:51,616
And if there is any,
I'II have some soup
143
00:20:52,884 --> 00:20:57,821
What? Soup?
ShameIess bitch!
144
00:20:57,956 --> 00:21:07,092
Soup? It seems peopIe Iive in Iuxury
these days
145
00:21:15,307 --> 00:21:27,742
Someone who's been starving and
Iooking for work for a year eats soup?
146
00:21:36,495 --> 00:21:38,122
Justine and JuIiette
147
00:21:38,463 --> 00:21:39,794
Is that right?
148
00:21:43,302 --> 00:21:50,401
Justine is the Misfortunes of Virtue.
JuIiette is the Prosperities of Vice
149
00:21:52,844 --> 00:21:54,209
Madame said...
150
00:21:57,316 --> 00:21:58,146
Said what?
151
00:21:58,850 --> 00:22:03,082
I Iive the Iives of two women
in one body
152
00:22:16,935 --> 00:22:22,168
Women prefer men
who are dedicated to them
153
00:22:23,241 --> 00:22:26,176
And we Iove the men
who move us
154
00:22:28,880 --> 00:22:34,113
Since I was nine years oId,
I have been amoraI...
155
00:22:34,252 --> 00:22:35,344
No, you haven't
156
00:22:38,323 --> 00:22:39,847
You are not JuIiette
157
00:22:41,259 --> 00:22:42,920
I'm not Justine either
158
00:22:43,228 --> 00:22:45,389
Then you are...
159
00:22:47,165 --> 00:22:47,961
What?
160
00:22:50,602 --> 00:22:51,626
Who are you?
161
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
I am me
162
00:23:02,614 --> 00:23:07,051
I see something Iike regret
behind your eyes
163
00:23:09,354 --> 00:23:12,152
You don't need to feeI Iike that
164
00:23:14,593 --> 00:23:16,925
I don't regret it at aII
165
00:23:17,496 --> 00:23:18,292
Why?
166
00:23:21,066 --> 00:23:23,000
Because I am trained that way
167
00:23:25,337 --> 00:23:28,465
Whatever happens, everything wiII pass
Iike a bIowing wind
168
00:23:29,508 --> 00:23:32,636
as Iong as I don't Iook back
169
00:23:37,416 --> 00:23:38,280
Good morning
170
00:23:39,551 --> 00:23:41,018
Are you rehearsing?
171
00:23:41,920 --> 00:23:42,716
Yes...
172
00:23:45,390 --> 00:23:48,689
- But you are not in the theater
- You're right
173
00:23:49,861 --> 00:23:51,658
This is a bedroom
174
00:23:53,165 --> 00:23:55,429
With the morning sun
streaming in
175
00:23:57,269 --> 00:24:00,932
You are a Marquise,
and that man is a thief
176
00:24:02,641 --> 00:24:06,475
And you are a theater director
177
00:24:06,611 --> 00:24:09,341
I'm just a Marquis
178
00:24:12,117 --> 00:24:15,780
Whose wife has been stoIen
179
00:24:18,590 --> 00:24:21,559
You committed a crime
in the reaI worId
180
00:24:22,060 --> 00:24:26,429
So you shouId atone for your sins
in the reaI worId, too
181
00:25:33,098 --> 00:25:35,760
Help!
Call a doctor!
182
00:25:36,968 --> 00:25:38,799
Hey there,
can you hear me?
183
00:25:47,245 --> 00:25:48,303
PIease read
184
00:25:55,554 --> 00:25:59,217
I was born as the third son
of a pIasterer
185
00:26:00,892 --> 00:26:06,262
When I finished schooI, a man decided
to Iook after me for some reason
186
00:26:07,399 --> 00:26:14,771
He sent me to the miIitary academy,
and I became a private
187
00:26:23,214 --> 00:26:24,738
Do you have a wife?
188
00:26:26,785 --> 00:26:27,581
Yes
189
00:26:28,787 --> 00:26:30,721
So why do you want to do this?
190
00:26:33,224 --> 00:26:37,627
My wife is the daughter
of a faIIen samurai famiIy
191
00:26:39,064 --> 00:26:45,867
When I was serving in Korea,
I met her on her second day as a geisha
192
00:26:47,606 --> 00:26:51,133
I borrowed money from the CoIoneI
to buy her, and we got married
193
00:26:53,244 --> 00:26:56,077
I want to make her happy
194
00:26:56,214 --> 00:26:57,203
Nonsense
195
00:26:58,583 --> 00:27:02,075
If you do what you say,
you'II die
196
00:27:02,220 --> 00:27:06,247
It's the Showa Restoration.
The worId wiII change
197
00:27:07,759 --> 00:27:09,351
My wife wiII be happy
198
00:27:11,096 --> 00:27:12,085
Marquis...
199
00:27:13,031 --> 00:27:14,623
the prince toId us...
200
00:27:16,067 --> 00:27:21,767
he is on our side and wiII join us
once we have started
201
00:27:27,145 --> 00:27:28,635
This is my wife
202
00:27:29,547 --> 00:27:31,139
This is Mr. Kenji Isogai
203
00:27:32,317 --> 00:27:35,013
He wants me
to get invoIved with them
204
00:27:36,087 --> 00:27:37,679
Have you made a decision?
205
00:27:38,823 --> 00:27:42,953
I am a director
who manipuIates the audience
206
00:27:45,230 --> 00:27:48,393
I can create any incident on the stage
207
00:27:49,000 --> 00:27:52,265
But the worst vice I couId create
in the reaI worId
208
00:27:53,872 --> 00:27:56,340
was a simpIe murder case
209
00:28:07,519 --> 00:28:12,183
On November 1 at 2pm,
Kikuyoshi Mashiko...
210
00:28:12,323 --> 00:28:16,157
the Principal
of Ryuhoku Elementary School...
211
00:28:16,294 --> 00:28:22,665
was tricked into drinking poisoned tea
at a caf� in Asakusa
212
00:28:23,034 --> 00:28:25,195
Mashiko was transported
to the hospital...
213
00:28:25,336 --> 00:28:27,531
but died some two hours later
214
00:28:28,440 --> 00:28:33,707
According to the caf� staff,
Mashiko had a large bag with him
215
00:28:34,846 --> 00:28:38,304
When he entered the caf�,
he sat with...
216
00:28:50,829 --> 00:28:53,821
Let's start rehearsaI.
Second and third act
217
00:28:54,866 --> 00:28:59,098
I pIay NoirceuiI,
and you pIay JuIiette
218
00:29:01,806 --> 00:29:05,970
It was the poor idiot who was kiIIed
219
00:29:07,145 --> 00:29:10,911
She was just a tooI
to satisfy our sexuaI desire
220
00:29:11,850 --> 00:29:16,014
She was so dumb
and understood nothing
221
00:29:17,522 --> 00:29:22,084
But your mentaIity is much higher
222
00:29:23,561 --> 00:29:29,796
You understand my feeIings
and foIIow my orders
223
00:29:36,007 --> 00:29:37,907
I know you, JuIiette
224
00:29:40,411 --> 00:29:42,936
I know what you Iike
225
00:29:44,783 --> 00:29:47,013
You Iike wickedness
226
00:29:50,088 --> 00:29:51,646
I know you, JuIiette
227
00:29:53,591 --> 00:29:56,025
I know what you Iike
228
00:29:57,162 --> 00:29:59,722
You Iike wickedness
229
00:30:09,607 --> 00:30:12,235
Yes, Master, it's true
230
00:30:13,511 --> 00:30:17,641
The thought of wickedness
drives me to a frenzy
231
00:30:19,584 --> 00:30:20,846
That's right
232
00:30:22,320 --> 00:30:28,418
You wiII become nobIe bad girI
233
00:30:29,694 --> 00:30:30,922
I hate you
234
00:30:32,297 --> 00:30:36,734
You have no idea how much
I have suffered from your vice
235
00:30:39,704 --> 00:30:44,767
Ah, but I Iike your wickedness
236
00:30:46,110 --> 00:30:48,670
I Iove your amoraIity
237
00:30:50,048 --> 00:30:51,447
JuIiette...
238
00:30:52,517 --> 00:30:55,680
That's because you don't know
aII my vices yet
239
00:30:55,887 --> 00:30:58,481
Then teII me everything
240
00:31:03,027 --> 00:31:05,495
It's about your father
241
00:31:06,631 --> 00:31:10,032
I am the reason for his bankruptcy
242
00:31:11,369 --> 00:31:13,337
It's about your father...
243
00:31:14,472 --> 00:31:17,498
I am the reason for his bankruptcy
244
00:31:20,345 --> 00:31:22,540
It's a long time ago
245
00:31:23,615 --> 00:31:30,384
but at one time I had the chance
to help him double his estate
246
00:31:31,422 --> 00:31:34,687
or take it all for myself
247
00:31:35,193 --> 00:31:38,685
I naturally decided
to prioritize my own benefit
248
00:31:39,597 --> 00:31:47,231
That's how he went bankrupt and died,
and I earned my pension
249
00:31:47,372 --> 00:31:48,464
You monster!
250
00:31:48,740 --> 00:31:51,038
You're a brute of a man
251
00:31:52,777 --> 00:31:55,075
I wiII repeat it again and again
252
00:31:56,347 --> 00:31:57,780
You're a brute of a man
253
00:31:58,650 --> 00:32:02,347
But even so,
I stiII Iove you
254
00:32:05,556 --> 00:32:08,150
Even though I kiIIed
your entire famiIy?
255
00:32:09,227 --> 00:32:13,357
What does that
have to do with me?
256
00:32:15,199 --> 00:32:19,363
Ikudge everything with my feelings
257
00:32:23,107 --> 00:32:26,201
My famiIy, who became victims
of your vioIence
258
00:32:26,344 --> 00:32:30,246
have not given me any feeIings
259
00:32:31,049 --> 00:32:37,318
However, the confession you made
of your crime
260
00:32:38,089 --> 00:32:41,752
excited me, and stimuIated me
261
00:32:42,460 --> 00:32:44,655
Excited me beyond my controI
262
00:32:45,763 --> 00:32:51,360
Come here, my sweet Juliette
263
00:32:52,670 --> 00:32:55,195
I'm getting turned on
264
00:32:56,074 --> 00:32:58,770
Show me your beautiful bottom
265
00:33:00,745 --> 00:33:05,114
The child ofthe victims
of my desire for wealth...
266
00:33:05,249 --> 00:33:09,185
will be turned into the victim
of my desire for sex
267
00:33:10,388 --> 00:33:14,449
Ah! What delicious irony
268
00:33:15,159 --> 00:33:17,286
Believe me, Noirceuil
269
00:33:18,529 --> 00:33:24,866
I am happy to be partner
of the man who killed my parents
270
00:33:26,537 --> 00:33:28,004
Let mykuices flow
271
00:33:28,873 --> 00:33:31,398
and not my tears
272
00:33:32,377 --> 00:33:41,012
That's the onIy thing I want to give
to the dead famiIy I have hated
273
00:33:44,322 --> 00:33:50,227
Before I met you, I was a JuIiette
who knew not of vice
274
00:33:51,996 --> 00:33:56,365
I Iost my famiIy when I was fifteen
and became a prostitute
275
00:33:57,435 --> 00:34:04,364
You found me, married me,
and taught me howto act
276
00:34:07,245 --> 00:34:12,581
But just as you are not NoirceuiI,
I'm not the vicious JuIiette either
277
00:34:16,020 --> 00:34:19,421
You didn't drive my father
to bankruptcy
278
00:34:21,426 --> 00:34:24,918
NoirceuiI kiIIed JuIiette's parents
279
00:34:25,463 --> 00:34:30,025
but you have never
put your own hands in the mud
280
00:34:31,636 --> 00:34:35,868
Yes, you resembIe NoirceuiI
281
00:34:36,808 --> 00:34:43,338
He took JuIiette out of the brotheI,
and you did the same to me
282
00:34:45,416 --> 00:34:48,647
And for both JuIiette and myseIf
283
00:34:48,986 --> 00:34:52,922
it was a happy event
284
00:35:59,223 --> 00:36:06,425
As it approaches winter, the sunset
becomes clearer and beautiful
285
00:36:34,625 --> 00:36:38,823
Very soon after I arrived
at the Noirceuil's house
286
00:36:39,397 --> 00:36:45,825
I became obsessed with the crueI
scenes I saw and heard about
287
00:36:46,571 --> 00:36:54,842
And I couIdn't controI the desire
to commit vice for its own sake
288
00:36:59,383 --> 00:37:02,147
I dressed as a man
289
00:37:02,753 --> 00:37:05,051
with a pistoI hidden in my pocket
290
00:37:05,289 --> 00:37:09,623
I went into the quiet streets
291
00:37:10,962 --> 00:37:17,561
The purpose was to steaI,
and to murder for my own pIeasure
292
00:37:22,206 --> 00:37:23,571
What's the matter?
293
00:37:31,115 --> 00:37:34,949
I am the unhappiest woman
in the worId
294
00:37:37,321 --> 00:37:44,056
If you kiII me, that wouId bring me
the happiness I've dreamed of
295
00:37:45,997 --> 00:37:49,262
What kind of unhappiness
do you have?
296
00:37:52,169 --> 00:37:58,130
I Iost my job 8 days ago,
and cannot pay the smaII rent
297
00:38:00,578 --> 00:38:05,447
My chiId has been taken to an asyIum
and my husband is...
298
00:38:06,951 --> 00:38:08,976
...in the prison!
299
00:38:16,794 --> 00:38:24,030
AII I can do now is to
count on peopIe's sympathy
300
00:38:25,670 --> 00:38:27,535
Stand up
301
00:38:30,241 --> 00:38:33,074
I want to enjoy your body first
302
00:38:34,378 --> 00:38:36,278
I'II heIp you after that
303
00:38:38,115 --> 00:38:39,639
Oh, master...
304
00:38:41,819 --> 00:38:48,349
Even a miserabIe woman Iike me
can arouse your desire?
305
00:38:49,760 --> 00:38:54,720
Women Iike you
turn me on even more
306
00:39:03,574 --> 00:39:06,441
Come on, give me pIeasure
307
00:39:07,945 --> 00:39:09,936
I am a woman...
308
00:39:10,881 --> 00:39:15,079
But I Iike women
309
00:39:18,589 --> 00:39:22,787
Oh, no way! Let me go!
310
00:39:23,494 --> 00:39:27,260
I may be ruined,
but I have my pride
311
00:39:28,165 --> 00:39:32,568
I cannot stand such humiIiation!
312
00:39:39,443 --> 00:39:41,741
Go to heII, bitch!
313
00:39:42,480 --> 00:39:47,747
TeII the demons in heII
that JuIiette is such a woman
314
00:40:27,291 --> 00:40:28,656
It can't be the Marquis
315
00:40:32,997 --> 00:40:35,431
WeII, it's possibIe
316
00:40:40,905 --> 00:40:42,099
But why?
317
00:40:46,944 --> 00:40:49,572
For pIeasure,
Iike it says in the pIay
318
00:40:51,515 --> 00:40:53,176
That's JuIiette's Iine
319
00:40:54,385 --> 00:40:58,219
But it can't be Tamae
320
00:40:59,256 --> 00:41:03,454
WeII, we can easiIy come up with
someone to pIay the kiIIer
321
00:41:04,028 --> 00:41:05,495
You seem anxious
322
00:41:06,730 --> 00:41:10,757
We created this theater
to get away from horrid reaIity
323
00:41:14,371 --> 00:41:16,271
Leave it to the marquis
324
00:41:17,708 --> 00:41:19,175
He is the Ieader
325
00:41:21,445 --> 00:41:26,712
I can handIe this case very weII
by myseIf
326
00:41:27,485 --> 00:41:28,611
PIease do so
327
00:41:31,555 --> 00:41:36,720
It's a nuisance to be bothered
by the triviaI murder...
328
00:41:36,861 --> 00:41:39,887
of an ex-pickpocket actress
who couIdn't even act weII
329
00:41:40,030 --> 00:41:41,156
But Marquis...
330
00:41:43,601 --> 00:41:45,091
PIease remember...
331
00:41:46,103 --> 00:41:47,195
to be carefuI
332
00:41:49,006 --> 00:41:49,802
Of what?
333
00:41:49,940 --> 00:41:52,067
I heard a rumor
334
00:41:53,911 --> 00:41:57,142
They say
that a deserter from the army
335
00:41:57,882 --> 00:42:00,612
came here to visit you
336
00:42:01,218 --> 00:42:03,209
Yes, he did
337
00:42:04,622 --> 00:42:11,027
Between you and me,
I heard that the Prince is on their side
338
00:42:14,164 --> 00:42:15,290
Don't worry
339
00:42:16,300 --> 00:42:18,063
I won't get invoIved
340
00:42:19,803 --> 00:42:24,331
Last summer, Mr. Hijikata
from the Shin-Tsukiji Company
341
00:42:24,475 --> 00:42:28,502
attended the Soviet Writers Association
Convention
342
00:42:29,213 --> 00:42:33,115
He made a speech
about the kiIIing of Takiji Kobayashi
343
00:42:33,784 --> 00:42:35,945
and he had his titIe taken away
344
00:42:38,188 --> 00:42:42,284
I don't care that much
about the Iives of other peopIe
345
00:42:43,594 --> 00:42:47,928
Anyway, what I vaIue
above aII other things...
346
00:42:49,533 --> 00:42:51,160
are peace and Iuxury
347
00:43:08,285 --> 00:43:13,154
In the theater, where murder occurs
at the same time every night
348
00:43:13,791 --> 00:43:17,124
someone committed a real murder
that was not in the script
349
00:43:18,195 --> 00:43:20,129
That person is a traitor
350
00:43:22,666 --> 00:43:24,099
But who is it?
351
00:43:28,238 --> 00:43:33,369
I have been a thief since I was a chiId
352
00:43:36,380 --> 00:43:41,647
I am nourished by theft, which I see
as the sweetest pIeasure of aII
353
00:43:45,189 --> 00:43:54,530
No, my thefts were much smaIIer
more desperate, and more miserabIe
354
00:43:56,333 --> 00:44:04,104
When I was 5, I stoIe a pair of sandaIs,
because my bare feet were hurting
355
00:44:05,275 --> 00:44:11,976
When I was 6, I stoIe rice baIIs,
because I was hungry
356
00:44:13,651 --> 00:44:20,079
When I was 7, I stoIe a dog,
because I wanted a friend
357
00:44:21,759 --> 00:44:28,028
When I was 8, I stoIe a bIanket,
because I was coId
358
00:44:29,733 --> 00:44:35,603
When I was 9, I stoIe a fan,
because I was hot
359
00:44:37,675 --> 00:44:42,078
When I was 10, I stoIe
a famiIy's Iucky charm
360
00:44:44,915 --> 00:44:46,280
because I was an orphan
361
00:44:47,918 --> 00:44:52,048
When I was 11, I stoIe a train ticket
362
00:44:53,791 --> 00:44:57,386
because I wanted to ride on a train,
and I never had
363
00:44:58,896 --> 00:45:06,803
When I was 12, I stoIe a cigarette,
because I wanted to be an aduIt
364
00:45:08,138 --> 00:45:15,840
When I was 13, I stoIe a barber's razor,
because I needed to protect myseIf
365
00:45:16,680 --> 00:45:20,582
When I was 14, I stoIe a radio
366
00:45:23,554 --> 00:45:24,953
because I was IoneIy
367
00:45:29,026 --> 00:45:30,721
And then...
368
00:45:33,363 --> 00:45:34,489
when you were 30
369
00:45:36,233 --> 00:45:37,962
you stoIe me
370
00:45:40,037 --> 00:45:45,498
There was an unexpected murder
in my theater
371
00:45:46,844 --> 00:45:52,578
and there is an unexpected incident
happening in my house
372
00:45:56,420 --> 00:45:58,320
I didn't notice the other day
373
00:45:59,056 --> 00:45:59,852
What?
374
00:46:00,791 --> 00:46:02,452
You have a moIe here
375
00:46:02,793 --> 00:46:05,762
That's caIIed the vaIIey of tears
376
00:46:08,065 --> 00:46:14,698
But I rareIy cry, so the tears
never run down there
377
00:46:16,707 --> 00:46:24,273
Instead,
it's the passage of the wind
378
00:46:41,331 --> 00:46:42,992
BeautifuI
379
00:46:45,202 --> 00:46:50,834
Judge, this Iady here
is the murder suspect
380
00:46:51,308 --> 00:46:56,473
But she has no intention of hiding
the name of the reaI murderer
381
00:46:57,548 --> 00:47:02,884
According to what she just toId me,
the reaI murderer...
382
00:47:03,253 --> 00:47:07,781
is one of the three women
who went to the town
383
00:47:09,159 --> 00:47:12,856
Here, JuIiette, speak up
384
00:47:13,797 --> 00:47:17,255
You remember
the name of that woman?
385
00:47:18,535 --> 00:47:20,833
Of course, I do
386
00:47:21,905 --> 00:47:26,342
It was the most beautifuI girI
of the three
387
00:47:27,477 --> 00:47:32,380
She was about 18 or 19,
and her name was Minette
388
00:47:36,019 --> 00:47:40,285
That's what I wanted to hear
389
00:47:41,291 --> 00:47:46,456
Now, pIease swear
what you just testified
390
00:47:47,264 --> 00:47:48,993
Of course
391
00:47:52,236 --> 00:48:01,804
I swear that the person
who kiIIed Madame Simone is Minette
392
00:48:13,991 --> 00:48:21,693
Come on, kiss me.
I Iove to suck your Iying tongue
393
00:48:22,833 --> 00:48:26,269
You toId a compIete Iie
394
00:48:27,271 --> 00:48:30,104
You are a wonderfuI man,
NoirceuiI
395
00:48:30,841 --> 00:48:34,971
You are the onIy man in the worId
I Iove
396
00:48:36,713 --> 00:48:41,980
How fooIish of me
to betray such a man
397
00:48:42,219 --> 00:48:44,084
CaIm down, JuIiette
398
00:48:44,855 --> 00:48:47,483
There is no need to regret vice
399
00:48:48,392 --> 00:48:50,257
What you need to regret...
400
00:48:51,094 --> 00:48:52,891
...is virtue
401
00:48:54,197 --> 00:48:56,165
Whip me, I beg you!
402
00:48:56,633 --> 00:48:59,898
PIease give me
that shamefuI pIeasure!
403
00:49:02,940 --> 00:49:04,805
Here, hurry!
404
00:49:52,622 --> 00:49:53,884
Don't worry
405
00:49:55,192 --> 00:50:00,425
The moIe you found
is not hurt
406
00:50:06,870 --> 00:50:08,804
It wasn't in the script
407
00:50:11,975 --> 00:50:13,966
You mean,
when I turned round?
408
00:50:15,645 --> 00:50:16,441
Right
409
00:50:28,859 --> 00:50:32,124
Were you acting? Or...
410
00:50:35,298 --> 00:50:36,595
Or what?
411
00:50:38,635 --> 00:50:41,103
Was it atonement in advance?
412
00:50:43,974 --> 00:50:46,534
What if it was acting?
413
00:50:49,880 --> 00:50:51,006
My compIiments
414
00:50:52,249 --> 00:50:54,649
What if it was atonement?
415
00:50:58,121 --> 00:51:02,057
If my on stage existence
surpassed my reaI Iife one...
416
00:51:02,826 --> 00:51:07,092
you'd probabIy be disappointed in me
417
00:51:32,222 --> 00:51:33,849
What was aII that nonsense?
418
00:51:51,975 --> 00:51:53,875
You don't Iike sea cucumber?
419
00:51:56,913 --> 00:51:59,313
You shouIdn't have Iikes and disIikes
420
00:52:13,530 --> 00:52:15,088
I never tried it before
421
00:52:16,633 --> 00:52:19,466
There are pIenty of things
you have never eaten!
422
00:52:22,305 --> 00:52:25,365
To Iearn about taste
is to Iearn about the worId
423
00:52:25,509 --> 00:52:26,305
Eat!
424
00:52:33,250 --> 00:52:34,683
Open your mouth!
425
00:52:43,326 --> 00:52:44,657
Coward
426
00:52:51,768 --> 00:52:54,362
Her sin taints you aII
427
00:53:04,714 --> 00:53:06,375
Do you want the sea cucumber?
428
00:53:08,485 --> 00:53:10,749
Or do you want the whip?
429
00:53:46,256 --> 00:53:48,315
Did you punish her?
430
00:53:51,161 --> 00:53:57,623
The other night,
they met secretly in the attic
431
00:53:59,803 --> 00:54:03,705
She was heId gentIy
in his arms
432
00:54:04,674 --> 00:54:05,698
Stretched...
433
00:54:07,677 --> 00:54:08,666
Seduced...
434
00:54:11,548 --> 00:54:16,747
She was beautifuI.
It made me jeaIous
435
00:54:17,754 --> 00:54:22,817
Last night, she made me panic,
acting Iines that were not written
436
00:54:25,228 --> 00:54:29,665
I was destroyed as an actor
437
00:54:30,300 --> 00:54:32,427
Tamae is not just yours
438
00:54:34,104 --> 00:54:35,662
She is ours
439
00:54:36,439 --> 00:54:38,771
Then you shouId sense it, too
440
00:54:40,143 --> 00:54:41,007
Sense what?
441
00:54:41,611 --> 00:54:43,841
JeaIousy and defeat
442
00:54:44,848 --> 00:54:49,842
Or did you aIready sense it?
Even before I did?
443
00:54:51,621 --> 00:54:57,582
Back when I found Tamae
and put her between you and me
444
00:54:58,161 --> 00:55:04,498
Did you aIready sense
the jeaIousy and defeat?
445
00:55:05,835 --> 00:55:06,859
I am�
446
00:55:09,172 --> 00:55:10,070
You are?
447
00:55:10,740 --> 00:55:12,401
Madame CIairwiI
448
00:55:14,077 --> 00:55:15,044
CIairwiI...
449
00:55:16,313 --> 00:55:21,546
You... you're kiIIing me!
450
00:55:22,018 --> 00:55:23,485
JuIiette
451
00:55:25,188 --> 00:55:27,452
You are wonderfuI
452
00:55:29,559 --> 00:55:34,519
But I am much oIder than you
453
00:55:36,533 --> 00:55:38,398
Think about it
454
00:55:39,703 --> 00:55:41,637
I am aIready 40
455
00:55:43,873 --> 00:55:46,899
I have become numb
to most things
456
00:55:48,144 --> 00:55:57,951
That's why I need a Iot of tricks
and forepIay, to get turned on
457
00:56:00,857 --> 00:56:03,917
For me to get excited...
458
00:56:04,961 --> 00:56:10,524
I need to imagine dirty fantasies
and indecent acts
459
00:56:11,901 --> 00:56:16,634
My frenzy must frighten you
460
00:56:18,675 --> 00:56:24,910
And you wiII soon become fed up
with my desire
461
00:58:18,328 --> 00:58:21,161
It Iooks Iike you're
eating your own fIesh
462
00:58:23,666 --> 00:58:25,531
Moriko bIamed me
463
00:58:29,472 --> 00:58:30,962
About three days ago?
464
00:58:31,508 --> 00:58:32,304
Right
465
00:58:34,611 --> 00:58:37,102
Is your scar from the whip gone?
466
00:58:38,781 --> 00:58:41,511
Yes. ShaII I show you?
467
00:58:43,419 --> 00:58:47,947
No, I'II just use my imagination
468
00:58:58,134 --> 00:58:59,897
I want to ask you something
469
00:59:02,372 --> 00:59:03,566
What is it?
470
00:59:09,879 --> 00:59:15,283
What wouId you do
if I died from an accident?
471
00:59:19,355 --> 00:59:21,152
I wouId write a script by myseIf
472
00:59:22,926 --> 00:59:26,327
I wouId put on a mourning dress
and Iots of perfume
473
00:59:26,896 --> 00:59:29,228
and pIay a widowed marquise
474
00:59:30,833 --> 00:59:36,362
It'd be a year Iong run, and the target
audience wouId be society
475
00:59:40,276 --> 00:59:41,504
Then what?
476
00:59:44,480 --> 00:59:47,108
I don't think
I wouId be bored very much
477
00:59:50,987 --> 00:59:51,919
I quit
478
00:59:54,424 --> 00:59:55,448
Of dieing?
479
00:59:59,195 --> 01:00:01,959
I want to remain in the audience
480
01:00:02,966 --> 01:00:05,161
You'II attend me on my deathbed?
481
01:00:08,204 --> 01:00:11,696
I am an actress who pIays JuIiette
482
01:00:12,508 --> 01:00:13,998
I want to die...
483
01:00:15,578 --> 01:00:18,547
...in the bright Iight
484
01:00:40,703 --> 01:00:42,330
To Mr. Dorval
485
01:00:42,805 --> 01:00:44,136
From Juliette
486
01:00:52,015 --> 01:00:55,314
Thank you for the cleaning.
Come steal me tonight
487
01:01:45,401 --> 01:01:46,527
WeIcome
488
01:01:47,970 --> 01:01:52,407
You're such a good thief,
coming to steaI your master's wife
489
01:01:55,578 --> 01:01:57,773
Thank you for the cIeaning
490
01:02:00,416 --> 01:02:02,611
Come steaI me tonight
491
01:02:16,032 --> 01:02:17,294
Here, drink
492
01:02:21,571 --> 01:02:23,266
Don't be scared
493
01:02:24,941 --> 01:02:27,409
Your JuIiette wiII be here soon
494
01:02:32,014 --> 01:02:35,472
She is in bed with her husband
right now
495
01:02:39,789 --> 01:02:42,155
She asked me to come instead
496
01:03:00,576 --> 01:03:01,941
You're an idiot
497
01:03:04,847 --> 01:03:06,439
That was an aphrodisiac
498
01:03:08,751 --> 01:03:10,480
JuIiette is not coming
499
01:03:17,360 --> 01:03:19,521
Now you must make Iove to me
500
01:03:23,232 --> 01:03:26,827
You can stand there
untiI the aphrodisiac kicks in
501
01:03:28,805 --> 01:03:30,898
Or do you want to eat this with me?
502
01:03:31,941 --> 01:03:33,306
Cockscombs
503
01:03:35,778 --> 01:03:38,372
It was the Dowager Empress's
favorite
504
01:03:42,084 --> 01:03:44,109
Putting on her thick make-up,
505
01:03:45,488 --> 01:03:48,651
governing the vast Iand of China
506
01:03:50,259 --> 01:03:54,093
and eating cockscomb soup...
507
01:03:55,031 --> 01:03:56,965
She Iived to be 73 years oId
508
01:04:05,441 --> 01:04:07,932
She is my roIe modeI
509
01:08:43,152 --> 01:08:45,120
Is theater illusion or reality?
510
01:08:45,254 --> 01:08:48,553
Stage actor arrested
for the actress murder case
511
01:08:48,691 --> 01:08:53,492
In fact, theater is about
vioIating certain ruIes
512
01:08:54,530 --> 01:08:56,930
Which makes it a crime
513
01:08:57,967 --> 01:09:06,238
The essence of theater is to vioIate
the ruIes set by nature, state and pubIic
514
01:09:07,610 --> 01:09:14,880
For exampIe, we can transform a corner
of a crowded room into a deserted fieId
515
01:09:16,252 --> 01:09:19,744
PhiIosophicaIIy speaking,
theater is crime
516
01:09:20,589 --> 01:09:23,217
The graveyard of crimes
517
01:09:24,360 --> 01:09:30,321
Crimes put on masks and pIay
an active roIe in this society
518
01:09:30,499 --> 01:09:31,966
Stop it!
519
01:09:35,437 --> 01:09:36,768
It's broken
520
01:09:40,142 --> 01:09:42,303
You stiII kept it with you?
521
01:09:43,612 --> 01:09:48,140
I got this cIock from you
when I was 15
522
01:09:50,352 --> 01:09:52,115
Throw it away if it's broken
523
01:09:54,723 --> 01:09:56,782
Or do you want me to repair it?
524
01:09:59,028 --> 01:10:00,290
Neither...
525
01:10:03,065 --> 01:10:04,498
Let me return it to you
526
01:10:12,541 --> 01:10:15,408
- It's not broken
- Watch carefuIIy!
527
01:10:37,132 --> 01:10:38,861
I kiIIed her
528
01:10:41,437 --> 01:10:42,404
I'm surprised
529
01:10:42,972 --> 01:10:44,633
You don't beIieve me?
530
01:10:46,075 --> 01:10:50,034
You think I'm saying this
to save him?
531
01:10:50,179 --> 01:10:51,646
I don't care who did it
532
01:10:53,449 --> 01:10:57,442
But why did you kiII her?
533
01:10:57,786 --> 01:11:04,715
He had to kiII a schooI principaI,
someone he hardIy knew...
534
01:11:07,229 --> 01:11:09,424
as a punishment for raping me
535
01:11:10,766 --> 01:11:16,295
So I kiIIed an actress whom I kiII
in the pIay every night...
536
01:11:16,605 --> 01:11:20,735
as a punishment for being raped
537
01:11:22,978 --> 01:11:25,776
You beIieve in the prosperity of vice
538
01:11:26,815 --> 01:11:31,309
but you can never commit a murder
outside the stage
539
01:11:32,388 --> 01:11:38,054
He and I couId kiII in reaI Iife
540
01:11:40,095 --> 01:11:43,223
We committed a murder
with our own hands
541
01:11:45,167 --> 01:11:48,534
We were chosen to be together
542
01:11:50,172 --> 01:11:50,968
Chosen?
543
01:11:52,608 --> 01:11:53,404
By whom?
544
01:11:53,942 --> 01:11:57,343
ProbabIy... by you
545
01:11:58,414 --> 01:12:00,575
Who are you pIaying Justine for?
546
01:12:01,250 --> 01:12:07,621
Do you pIay a woman of virtue for him,
and a woman of vice for me?
547
01:12:09,291 --> 01:12:11,782
Who the heII are you?
548
01:12:13,796 --> 01:12:15,286
I was nobody
549
01:12:16,632 --> 01:12:24,596
And now, I am sIowly becoming me
550
01:12:26,642 --> 01:12:28,473
You are my wife
551
01:12:29,945 --> 01:12:31,810
What do you want me to do?
552
01:12:34,950 --> 01:12:35,974
You don't know?
553
01:12:37,986 --> 01:12:38,975
No, I don't
554
01:12:40,422 --> 01:12:43,289
What do you want me to do?
555
01:12:46,195 --> 01:12:46,991
Nothing
556
01:12:48,330 --> 01:12:52,858
You are JuIiette,
a woman of vice
557
01:12:53,102 --> 01:12:55,229
And aIso Justine...
558
01:12:57,439 --> 01:12:59,031
a woman of virtue
559
01:13:01,076 --> 01:13:04,705
My hope is
that you pIay both roIes
560
01:13:05,614 --> 01:13:07,514
Give him back to me...
561
01:13:09,551 --> 01:13:10,848
And then...
562
01:13:11,754 --> 01:13:18,626
Mr. LeopoId, I am happy
to obey your capriciousness
563
01:13:19,728 --> 01:13:23,596
And to satisfy your desires
564
01:13:25,567 --> 01:13:30,937
However, if you are a man
with dangerous impuIses
565
01:13:31,440 --> 01:13:34,876
just Iike any other king
566
01:13:35,711 --> 01:13:41,445
Then I wiII never enter your gate
567
01:13:41,784 --> 01:13:44,184
So pIease remember
568
01:13:44,820 --> 01:13:47,584
Our sacrifices are over there
569
01:13:47,723 --> 01:13:50,191
You are a medium, and the priest
570
01:13:50,325 --> 01:13:55,024
and I pIay the roIe of
offering the sacrifices to you
571
01:13:56,765 --> 01:14:02,635
AII right then, Iet us begin
572
01:14:03,539 --> 01:14:07,202
No matter how crafty a king is,
I sometimes beIieve his words
573
01:14:08,310 --> 01:14:13,680
EspeciaIIy when I have
a sure method of revenge
574
01:14:15,117 --> 01:14:19,383
You!
Are you threatening the king's Iife?
575
01:14:20,189 --> 01:14:25,183
Of course I wiII not hurt you
without a reason
576
01:14:26,161 --> 01:14:31,622
But if you break the promises
577
01:14:32,067 --> 01:14:33,227
Beware...
578
01:14:34,369 --> 01:14:39,932
I wiII remind you with this knife
that I am a French woman
579
01:14:40,476 --> 01:14:44,810
So there is no difference between
kiIIing a cobbIer or a king
580
01:14:45,447 --> 01:14:50,646
Just Iike kiIIing a fIy and a butterfIy
is exactIy the same
581
01:14:51,286 --> 01:14:56,223
They are both naturaI species
582
01:14:58,560 --> 01:15:02,257
I Iike this woman's honesty
583
01:15:02,397 --> 01:15:06,026
I do, too, my majesty
584
01:15:06,969 --> 01:15:14,239
But do you think this brash woman
wiII reaIIy obey your pIeasure?
585
01:15:14,376 --> 01:15:16,674
I'm a IittIe worried
586
01:15:16,812 --> 01:15:20,509
That is a groundIess fear, priest
587
01:15:21,016 --> 01:15:26,648
To act proud and gentIe in society,
and sweet and obedient in the bedroom
588
01:15:27,489 --> 01:15:31,550
is the duty of French prostitutes
589
01:15:32,794 --> 01:15:37,424
Therefore,
that is my duty aIso
590
01:15:38,066 --> 01:15:43,231
But remember, even if I become
your sIave in the bedroom
591
01:15:43,705 --> 01:15:50,508
I onIy obey your sexuaI desire,
not your status as a king
592
01:15:52,748 --> 01:15:56,206
I have deep respect
for sexuaI desire
593
01:15:57,319 --> 01:15:58,479
However...
594
01:15:59,187 --> 01:16:03,214
I am deepIy against
respect for status
595
01:16:44,366 --> 01:16:45,264
Let's begin
596
01:18:13,622 --> 01:18:17,023
Whoever it is...
597
01:18:17,592 --> 01:18:24,794
when I'm beaten, the bedroom turns
into a boat in the darkness
598
01:18:24,933 --> 01:18:28,096
With the jumbIing bIade of a sickIe
599
01:18:28,503 --> 01:18:32,530
I was skinned and marked
with a Ietter of the moon
600
01:18:35,243 --> 01:18:40,681
A smaII fire in my body
was fanned by the wind
601
01:18:40,816 --> 01:18:43,614
and turned into a bIaze
602
01:18:45,020 --> 01:18:49,650
Look at the fire burning the mansion
603
01:18:50,325 --> 01:18:53,226
That's the fire from my body
604
01:18:55,230 --> 01:18:57,095
I may be infertiIe...
605
01:18:58,133 --> 01:19:02,035
but my fire burns the sky
606
01:19:03,305 --> 01:19:08,038
I have a firefIy between my Iegs
607
01:19:09,478 --> 01:19:14,438
Every time I'm whipped,
the firefly twinkIes
608
01:19:16,017 --> 01:19:25,324
It sparkIes,
fIickers and shines
609
01:19:44,479 --> 01:19:50,111
Outside, is a snowy darkness
610
01:19:52,854 --> 01:19:54,879
CIose the gate tightIy
611
01:19:55,357 --> 01:20:04,265
And nothing about the worId
needs to be seen, heard, or mentioned
612
01:20:06,001 --> 01:20:08,231
You shouId forget everything
613
01:20:10,405 --> 01:20:14,671
Look, it's warm mid-day here
614
01:20:15,777 --> 01:20:22,649
The sunIight faIIs. OverfIows
615
01:20:25,387 --> 01:20:32,225
Like a shimmer in the air,
or the wind crossing the river
616
01:20:33,328 --> 01:20:36,491
Here, embrace me
617
01:20:39,534 --> 01:20:44,437
Her words
are an unstated command
618
01:20:45,407 --> 01:20:49,275
Tamae, you are...
619
01:21:07,028 --> 01:21:10,259
Come!... My Iover!
620
01:22:01,616 --> 01:22:02,947
You...
621
01:22:04,819 --> 01:22:10,587
You are the one who trained me
622
01:22:26,041 --> 01:22:31,411
No matter what kind of nourishment
it absorbed
623
01:22:32,447 --> 01:22:40,786
a rose is obIigated
to atone for its beauty
624
01:22:41,957 --> 01:22:43,219
That's what you said
625
01:22:55,370 --> 01:23:00,467
I am a rose, too, Tamae
626
01:23:02,978 --> 01:23:08,507
I too am obIigated to atone
...for beauty
627
01:23:37,512 --> 01:23:38,740
What is this?
628
01:23:41,182 --> 01:23:42,706
It's a dish
629
01:23:43,451 --> 01:23:46,045
This is a dish of cooked oIive
630
01:23:47,288 --> 01:23:49,620
This is a dish?
631
01:23:50,091 --> 01:23:51,023
Sure
632
01:23:52,627 --> 01:23:54,652
Do you want to knowthe recipe?
633
01:23:55,330 --> 01:23:56,126
Yes
634
01:23:59,667 --> 01:24:05,196
First, you take a Iarge oIive
635
01:24:07,275 --> 01:24:11,939
Deseed it, stuff it with anchovy
and pickled bud of broccoli
636
01:24:13,348 --> 01:24:17,512
Leave to marinate
in the finest olive oil
637
01:24:18,753 --> 01:24:22,052
Then stuff it into a fat quail
638
01:24:24,993 --> 01:24:31,057
Wrap it with grape leaves and stuff it
into a medium sized plover
639
01:24:33,401 --> 01:24:36,632
Then stuff that into a matured
Japanese pheasant
640
01:24:38,673 --> 01:24:41,642
Stuff that into the finest chicken
641
01:24:44,546 --> 01:24:52,419
Stuff it into a matured goose
642
01:24:55,824 --> 01:25:04,755
Wrap it with bacon, stuff it
into a young guinea hen...
643
01:25:06,434 --> 01:25:11,462
Stuff that into a turkey...
644
01:25:13,708 --> 01:25:15,573
It's not over yet
645
01:25:16,544 --> 01:25:18,307
What eIse is there Ieft to do?
646
01:25:19,147 --> 01:25:23,584
The next step is to fiII
aII the interspaces...
647
01:25:24,519 --> 01:25:27,716
with chestnuts, ground meat,
bread crumbs
648
01:25:27,856 --> 01:25:29,619
Put it into a big pot
649
01:25:29,858 --> 01:25:36,696
Together with celery, cracked pepper,
salt, regular pepper, cilantro
650
01:25:36,865 --> 01:25:41,097
and other spices
651
01:25:42,036 --> 01:25:44,163
And simmer it for 24 hours
652
01:25:44,973 --> 01:25:57,044
Then, the essence offorest, pond,
field and farm meld together
653
01:25:58,486 --> 01:26:05,654
and will soak into the olive in the core
654
01:26:08,129 --> 01:26:12,657
And that's what I am going to eat
655
01:27:05,053 --> 01:27:08,648
2-26-1936
Military attack Prime Minister's house!
656
01:27:25,974 --> 01:27:28,101
It is still not too late
657
01:27:28,243 --> 01:27:33,180
Surrender immediately.
And submit yourselfto military law
658
01:27:33,314 --> 01:27:36,772
Your crime
will not be prosecuted
659
01:27:37,318 --> 01:27:41,379
That is the wish of your family,
and of the entire nation
660
01:27:41,556 --> 01:27:44,081
Abandon your actions
immediately
661
01:27:44,292 --> 01:27:47,921
These are the Orders
of Military Command
662
01:28:12,687 --> 01:28:15,281
I have no fear of death
or pain
663
01:28:17,925 --> 01:28:21,793
My soul belongs to the Emperor
664
01:28:22,030 --> 01:28:24,760
Good-bye, my love! ...
Remember me
665
01:28:39,147 --> 01:28:40,011
Let's pray
666
01:28:44,919 --> 01:28:45,510
Here...
667
01:28:47,188 --> 01:28:48,917
This is my wife's hair
668
01:28:51,426 --> 01:28:52,916
After my execution...
669
01:28:54,128 --> 01:28:55,720
WiII you bury it with me?
670
01:29:11,245 --> 01:29:15,682
I bareIy managed to save you
671
01:29:17,752 --> 01:29:26,558
You are the one who toId them
about the iniquitous pIot
672
01:29:28,162 --> 01:29:31,723
AIthough you were the one
who was behind it
673
01:29:32,767 --> 01:29:37,329
And you persuaded them
to get invoIved
674
01:29:38,373 --> 01:29:40,102
Because I am a Marquis...
675
01:29:44,112 --> 01:29:46,046
I pIay my part
676
01:29:48,583 --> 01:29:52,679
The roIe of a man
who Iives on in shame...
677
01:29:53,087 --> 01:29:55,351
and grows oId
678
01:29:58,192 --> 01:30:01,161
Your theater was not damaged
679
01:30:02,864 --> 01:30:05,958
You can put on a poIiticaI pIay
or a crime pIay
680
01:30:06,601 --> 01:30:08,762
Whatever you Iike
681
01:30:10,571 --> 01:30:14,837
This house remained untouched,
and your status was protected
682
01:30:15,076 --> 01:30:17,271
Nothing happened
683
01:30:18,546 --> 01:30:22,983
Nothing at aII,
in terms of your surroundings
684
01:30:44,338 --> 01:30:48,069
I died for my own sake
685
01:30:49,844 --> 01:30:54,440
But you tried to die for others
686
01:30:55,116 --> 01:30:59,075
You were betrayed and survived
687
01:31:00,988 --> 01:31:02,785
What a waste of time
688
01:31:06,127 --> 01:31:11,258
Juliette died
and disappeared from this world
689
01:31:11,666 --> 01:31:17,502
It was meant to happen,
and did not surprise me
690
01:31:20,975 --> 01:31:29,906
This precious woman died
without saying her last words
691
01:31:30,618 --> 01:31:38,923
And no artist will ever be able
to recreate her existence
692
01:31:40,027 --> 01:31:45,260
Therefore, if anyone made an attempt
693
01:31:45,900 --> 01:31:54,968
all he could do is use his imagination,
not the truth
694
01:31:56,644 --> 01:32:06,144
However, no matter how hard he tried,
those with a trained eye...
695
01:32:07,989 --> 01:32:14,417
especiaIIy those who were absorbed
by this story
696
01:32:15,530 --> 01:32:21,093
wouId be abIe to teII
the huge difference
697
01:32:25,039 --> 01:32:26,404
Who am I?
698
01:32:29,610 --> 01:32:30,838
I am...
699
01:32:33,114 --> 01:32:35,173
...the Marquis de Sade
700
01:32:38,052 --> 01:32:39,110
In other words...
701
01:32:40,221 --> 01:32:41,813
CIown...!
702
01:33:46,921 --> 01:33:51,654
Directed by Akio Jissoki
51697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.