All language subtitles for My.Country.The.New.Age.S01E15.191122.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:12,590 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:12,596 --> 00:00:15,625 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:17,467 --> 00:00:19,295 In my country, 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,465 Bang-won doesn't exist. 5 00:00:26,576 --> 00:00:28,305 And... 6 00:00:34,751 --> 00:00:36,375 you don't either. 7 00:00:51,635 --> 00:00:54,065 You saved me, 8 00:00:55,572 --> 00:00:58,505 and Bang-won chose not to kill me. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,535 I'm sorry, but I'm not grateful for what either of you did. 10 00:01:10,320 --> 00:01:13,085 I'm returning the favor. 11 00:01:15,392 --> 00:01:17,525 Seon-ho. 12 00:01:24,101 --> 00:01:26,225 You see, 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,535 I thought I could use the King's power 14 00:01:32,943 --> 00:01:36,335 to change the world. 15 00:01:39,282 --> 00:01:41,915 But I was wrong. 16 00:01:44,354 --> 00:01:46,245 To them, 17 00:01:49,459 --> 00:01:52,385 I was just a sword they could use 18 00:01:53,730 --> 00:01:55,895 and dispose of whenever they wish. 19 00:01:58,068 --> 00:02:00,025 I may not be able to change 20 00:02:00,237 --> 00:02:02,695 their world, 21 00:02:03,006 --> 00:02:05,765 but I can destroy it. 22 00:02:12,082 --> 00:02:15,015 I'm going to kill Bang-won. 23 00:02:16,486 --> 00:02:18,285 Bang-gan too. 24 00:02:18,922 --> 00:02:20,915 The King 25 00:02:21,358 --> 00:02:23,055 and the former King as well. 26 00:02:24,528 --> 00:02:26,585 You'd better stop intervening. 27 00:02:27,898 --> 00:02:30,125 This is the last thing I can do for you, 28 00:02:32,102 --> 00:02:34,065 and it's also the last warning. 29 00:02:55,859 --> 00:02:58,155 But I will 30 00:02:58,962 --> 00:03:00,625 save you. 31 00:03:10,073 --> 00:03:12,705 Everything is ready. 32 00:03:14,144 --> 00:03:15,810 Tae-ryeong. 33 00:03:15,812 --> 00:03:18,610 I am about to go hunting, 34 00:03:18,615 --> 00:03:21,475 but why is it that I feel so anxious? 35 00:03:22,118 --> 00:03:23,645 Prince Hoean 36 00:03:23,720 --> 00:03:26,515 will relentlessly try to kill Your Highness. 37 00:03:27,991 --> 00:03:30,525 It is a fight that you cannot avoid. 38 00:03:31,228 --> 00:03:33,795 It cannot be avoided? 39 00:03:34,164 --> 00:03:36,395 I suppose I am doing this 40 00:03:36,466 --> 00:03:38,265 because it can't be avoided. 41 00:03:48,211 --> 00:03:50,375 Hwi is late. 42 00:03:51,147 --> 00:03:52,510 He'll come. 43 00:03:52,515 --> 00:03:54,245 I know he will. 44 00:03:54,784 --> 00:03:58,180 By the way, why did the prince change the ambush location? 45 00:03:58,188 --> 00:04:00,385 Did Bang-gan figure it out? 46 00:04:00,757 --> 00:04:03,015 There must've been some unexpected changes. 47 00:04:03,126 --> 00:04:04,260 Chi-do. 48 00:04:04,261 --> 00:04:07,925 You see, I really can't forgive that man. 49 00:04:08,198 --> 00:04:09,630 I'm talking about Yi Seong-gye. 50 00:04:09,633 --> 00:04:11,160 He's taking it all out on us 51 00:04:11,167 --> 00:04:13,700 because he can't kill his son. 52 00:04:13,703 --> 00:04:17,335 He destroyed Ihwaru and whacked the private soldiers. He went apeshit. 53 00:04:17,607 --> 00:04:21,235 From our Liaodong days to until now, nothing has changed. 54 00:04:21,911 --> 00:04:23,505 Actually, 55 00:04:23,647 --> 00:04:25,575 things will never change. 56 00:04:32,355 --> 00:04:35,115 The ambush location has been changed to Majeong-dong. 57 00:04:37,227 --> 00:04:39,885 We'll change our plan as well. 58 00:04:40,897 --> 00:04:44,025 We'll wipe Bang-won's soldiers lying in ambush 59 00:04:45,368 --> 00:04:47,595 and strike at Bang-won immediately. 60 00:04:52,809 --> 00:04:54,575 You have my permission 61 00:04:56,246 --> 00:04:57,875 to kill them all. 62 00:05:16,700 --> 00:05:18,365 What's happening? 63 00:05:46,763 --> 00:05:49,625 What are you doing? Snap out of it! 64 00:05:56,973 --> 00:05:58,835 Mun-bok! 65 00:05:59,876 --> 00:06:01,410 God damn it. 66 00:06:01,411 --> 00:06:03,740 The well-sharpened sword pierced through my chest armor. 67 00:06:03,747 --> 00:06:06,345 -Mun-bok. -You've got to run. 68 00:06:06,549 --> 00:06:08,110 -Don't say anything. -Are you deaf? 69 00:06:08,118 --> 00:06:09,450 I said, you've got to run. 70 00:06:09,452 --> 00:06:11,345 Shut it! 71 00:06:27,170 --> 00:06:29,135 Chase them! 72 00:06:29,372 --> 00:06:31,735 Don't let any of them escape alive. 73 00:06:38,815 --> 00:06:40,875 You're here. 74 00:06:40,917 --> 00:06:43,115 I have to say, you're bringing 75 00:06:43,153 --> 00:06:45,020 a lot of soldiers for a mere pheasant hunt. 76 00:06:45,021 --> 00:06:47,985 You should know better as you've been hunting for years. 77 00:06:48,091 --> 00:06:49,950 You may catch a tiger 78 00:06:49,959 --> 00:06:51,990 even when you go on a pheasant hunt. 79 00:06:51,995 --> 00:06:53,825 Who knows? 80 00:06:54,197 --> 00:06:56,155 We might catch a white tiger. 81 00:06:58,668 --> 00:07:02,130 To catch a tiger, you need to corner it, 82 00:07:02,138 --> 00:07:04,000 distract it with dogs, 83 00:07:04,007 --> 00:07:05,640 immobilize it with an arrow, 84 00:07:05,642 --> 00:07:08,735 and pierce through its neck with a spear. 85 00:07:09,045 --> 00:07:11,140 But I don't see any spears. 86 00:07:11,147 --> 00:07:14,415 Well, you're wrong. 87 00:07:14,551 --> 00:07:16,150 To catch a tiger, you first need 88 00:07:16,152 --> 00:07:18,850 to feed it some dogs and even humans. 89 00:07:18,855 --> 00:07:22,085 You need to fill it up before you catch it. 90 00:07:24,894 --> 00:07:27,185 You never disappoint me, Bang-gan. 91 00:07:28,398 --> 00:07:31,125 Let's get going. Let's go! 92 00:07:36,473 --> 00:07:38,135 Hang in there. 93 00:07:51,187 --> 00:07:52,250 Mun-bok, stay with me! 94 00:07:52,255 --> 00:07:55,790 Gosh, I would've worn five chest armors had I known this would happen. 95 00:07:55,792 --> 00:07:57,320 Goodness. 96 00:07:57,327 --> 00:07:59,420 You're bleeding a lot. 97 00:07:59,429 --> 00:08:01,830 This helps stop bleeding. Put some on right away. 98 00:08:01,831 --> 00:08:04,100 No, I'm okay. My stab wound isn't deep. 99 00:08:04,100 --> 00:08:06,230 Bullshit. You're not okay. 100 00:08:06,236 --> 00:08:08,170 -Come on. Put some on now. -Mun-bok! 101 00:08:08,171 --> 00:08:09,700 I can't die, 102 00:08:09,706 --> 00:08:11,640 so don't worry about me. 103 00:08:11,641 --> 00:08:14,010 I can't die because of my adorable children 104 00:08:14,010 --> 00:08:15,975 and beautiful wife. 105 00:08:16,579 --> 00:08:19,545 Chi-do, why can't I stop crying? 106 00:08:25,388 --> 00:08:27,455 Seon-ho went to where the prince is. 107 00:08:27,524 --> 00:08:30,015 I'll go bring the royal guards who are on standby. 108 00:08:30,693 --> 00:08:32,355 Take good care of Mun-bok. 109 00:08:34,430 --> 00:08:35,730 Hwi. 110 00:08:35,732 --> 00:08:37,825 Who are you trying to save? 111 00:08:37,967 --> 00:08:40,295 Bang-won or Seon-ho? 112 00:08:41,871 --> 00:08:43,935 I'll save both of them. 113 00:08:46,409 --> 00:08:50,945 I'm suddenly reminded of what our swordsmanship teacher, Seo Geom, said. 114 00:08:51,047 --> 00:08:53,710 "Utilize an ambush for the most efficient battle. 115 00:08:53,716 --> 00:08:55,775 A raid comes in second. 116 00:08:55,785 --> 00:08:58,720 The last resort would be an all-out battle." 117 00:08:58,721 --> 00:09:00,785 I'm surprised you still remember that. 118 00:09:01,257 --> 00:09:03,990 I admired him very much, you know. 119 00:09:03,993 --> 00:09:06,425 I'm just realizing that I haven't seen Hwi. 120 00:09:07,463 --> 00:09:09,855 He uses the exact same sword techniques. 121 00:09:10,800 --> 00:09:14,635 He is Seo Geom's son, isn't he? 122 00:09:17,740 --> 00:09:19,800 Aren't they the Jurchens? 123 00:09:19,809 --> 00:09:22,575 Shouldn't they be in the Northeastern Township? 124 00:09:23,613 --> 00:09:26,075 What are they doing in Gaegyeong? 125 00:09:27,750 --> 00:09:30,015 Don't you think it's strange? 126 00:09:33,089 --> 00:09:36,020 They can go anywhere they wish with their two legs. 127 00:09:36,025 --> 00:09:37,755 What's strange about it? 128 00:09:42,298 --> 00:09:43,960 That man. 129 00:09:43,967 --> 00:09:46,065 Isn't he one of your soldiers? 130 00:09:48,538 --> 00:09:50,395 Bang-won. 131 00:09:53,343 --> 00:09:55,235 Goodbye. 132 00:10:01,384 --> 00:10:04,245 Don't you dare step in! 133 00:10:11,961 --> 00:10:14,025 Drop your sword. 134 00:10:17,000 --> 00:10:19,765 You left me with no choice but to unsheathe my sword. 135 00:10:20,236 --> 00:10:21,970 If you ascend the throne, 136 00:10:21,971 --> 00:10:24,265 will our elder brothers be safe? 137 00:10:26,376 --> 00:10:28,035 They will be. 138 00:10:34,717 --> 00:10:37,275 Who'd believe that? 139 00:10:37,654 --> 00:10:39,615 Then let me ask you. 140 00:10:40,089 --> 00:10:42,290 If you ascend the throne, 141 00:10:42,291 --> 00:10:44,625 will I be safe? 142 00:10:45,561 --> 00:10:49,325 Answer the question even if you must lie. 143 00:10:51,167 --> 00:10:52,995 If I become King, 144 00:10:54,671 --> 00:10:59,335 your neck will be on the chopping block before anyone else's. 145 00:11:23,366 --> 00:11:24,995 Then, 146 00:11:25,468 --> 00:11:27,095 bring it on. 147 00:11:29,172 --> 00:11:32,505 You want a sword fight with me? 148 00:11:33,109 --> 00:11:35,270 You could barely pick up a wooden sword 149 00:11:35,278 --> 00:11:38,005 when I was already fighting with my real sword. 150 00:11:38,047 --> 00:11:40,305 You never got to see what I've learned 151 00:11:41,084 --> 00:11:43,615 since picking up my first real sword. 152 00:11:44,921 --> 00:11:48,685 Let's see it, then. 153 00:12:09,979 --> 00:12:12,445 You're trying to buy time, aren't you? 154 00:12:32,268 --> 00:12:33,765 But you know what? 155 00:12:35,505 --> 00:12:37,735 I think your time's up. 156 00:12:40,877 --> 00:12:42,475 Kill 157 00:12:43,513 --> 00:12:45,205 all of them. 158 00:13:12,308 --> 00:13:14,475 Inspector Nam, that bastard. 159 00:13:28,090 --> 00:13:30,920 You're alive. I'm impressed. 160 00:13:30,927 --> 00:13:33,025 I owe it all to you. 161 00:13:33,529 --> 00:13:36,195 I had no reason left to live, 162 00:13:36,432 --> 00:13:38,425 but you gave me a reason to survive. 163 00:13:38,935 --> 00:13:41,835 Do you know why I spared your life? 164 00:13:41,904 --> 00:13:46,335 To mock and trample all over the child of a lowly concubine. 165 00:13:47,210 --> 00:13:48,605 Am I wrong? 166 00:13:49,712 --> 00:13:51,805 No, because you're like me. 167 00:13:52,181 --> 00:13:53,775 Also, 168 00:13:53,783 --> 00:13:56,275 because you're Hwi's friend. 169 00:13:58,187 --> 00:14:00,645 Now, here's what you get for sparing my life. 170 00:14:18,741 --> 00:14:21,110 Do you know what our difference is? 171 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 Stop with the bullshit. 172 00:14:23,079 --> 00:14:25,440 You only look at me, 173 00:14:25,448 --> 00:14:28,715 while I look at the entire picture including you. 174 00:14:28,818 --> 00:14:32,785 That is why you can't beat me. 175 00:16:21,030 --> 00:16:24,725 Chase those traitors! 176 00:16:26,669 --> 00:16:28,435 I'll catch them. 177 00:17:14,250 --> 00:17:15,975 Come at me. 178 00:17:17,887 --> 00:17:19,480 Save Seon-ho first. 179 00:17:19,488 --> 00:17:21,750 There's a cave at the bottom of the cliff in Mount Bukak. 180 00:17:21,757 --> 00:17:23,020 Take him there. 181 00:17:23,025 --> 00:17:24,220 How could I trust you? 182 00:17:24,226 --> 00:17:27,525 I've been friends with him for longer than you have. Trust me. 183 00:17:41,143 --> 00:17:45,205 This man here is a criminal who orchestrated a coup. 184 00:17:45,648 --> 00:17:48,875 Double-tie him to a horse 185 00:17:49,151 --> 00:17:51,215 and make him walk barefoot. 186 00:17:53,422 --> 00:17:56,990 If anyone spits on him, let them. 187 00:17:56,992 --> 00:17:59,385 And if anyone tries to help him, 188 00:18:00,496 --> 00:18:02,725 kill them on the spot. 189 00:18:02,798 --> 00:18:04,525 One more thing. 190 00:18:06,068 --> 00:18:09,565 You should hold my hand and wail on the streets. 191 00:18:09,805 --> 00:18:14,565 That way, the people will be moved by your tears. 192 00:18:35,598 --> 00:18:37,695 Your wound is deep. 193 00:18:56,952 --> 00:18:58,715 How did it go? 194 00:18:59,188 --> 00:19:00,745 I lost him. 195 00:19:07,296 --> 00:19:09,425 Are you sure you didn't let him flee? 196 00:19:10,566 --> 00:19:12,500 Seon-ho will return to me. 197 00:19:12,501 --> 00:19:15,965 And when he does, I will slay him without any hesitation. 198 00:19:16,639 --> 00:19:19,035 What will you do? 199 00:19:22,178 --> 00:19:24,105 I will protect my friend. 200 00:19:25,748 --> 00:19:27,805 So you will try to stop me? 201 00:19:29,552 --> 00:19:31,545 Then I will 202 00:19:32,922 --> 00:19:35,455 slay you as well. 203 00:19:48,504 --> 00:19:52,135 It feels like it was only yesterday that we were in the northern region together, 204 00:19:52,675 --> 00:19:55,435 but only my hair has turned gray. 205 00:19:58,113 --> 00:20:00,475 I miss Seo Geom. 206 00:20:01,550 --> 00:20:04,175 When I picked up my bow, 207 00:20:04,286 --> 00:20:06,680 he unsheathed his sword 208 00:20:06,689 --> 00:20:08,955 and protected me. 209 00:20:09,058 --> 00:20:10,920 He killed the enemy commander 210 00:20:10,926 --> 00:20:13,090 and slashed horses when I told him to. 211 00:20:13,095 --> 00:20:15,295 I will probably 212 00:20:15,731 --> 00:20:18,425 never meet a general like him again. 213 00:20:19,235 --> 00:20:22,465 He embezzled military rations? 214 00:20:22,805 --> 00:20:24,300 I do not believe that. 215 00:20:24,306 --> 00:20:26,935 But King Woo did, 216 00:20:27,276 --> 00:20:29,870 so there was nothing I could do to save him. 217 00:20:29,878 --> 00:20:32,210 It was Nam Jeon's doing. 218 00:20:32,214 --> 00:20:36,145 Nevertheless, you took him under your wing. 219 00:20:37,052 --> 00:20:39,315 It wasn't Nam Jeon. 220 00:20:40,556 --> 00:20:45,355 And that is why I came to see you all in person. 221 00:20:45,594 --> 00:20:47,855 I would like to 222 00:20:50,299 --> 00:20:52,365 avenge Seo Geom's death now. 223 00:21:04,013 --> 00:21:07,045 Are you headed to Anju? 224 00:21:07,116 --> 00:21:08,845 Such impudence! 225 00:21:13,856 --> 00:21:15,685 You may raise your head. 226 00:21:18,327 --> 00:21:21,825 You are Queen Sindeok's confidante. 227 00:21:21,930 --> 00:21:24,595 I am Han Hui-jae. 228 00:21:24,667 --> 00:21:26,565 Hui-jae... 229 00:21:28,337 --> 00:21:30,800 Where do you think I'll be headed after Anju? 230 00:21:30,806 --> 00:21:34,310 Maengju. After that, Deokju. 231 00:21:34,310 --> 00:21:37,335 Anbyon, Yeongheung, Hamju. 232 00:21:38,280 --> 00:21:39,905 Shall I keep going? 233 00:21:41,383 --> 00:21:43,415 Give us some privacy. 234 00:21:53,362 --> 00:21:55,730 Why do you think I am headed there? 235 00:21:55,731 --> 00:21:58,360 You are going there because there are warriors 236 00:21:58,367 --> 00:22:00,725 who aren't under Prince Jeongan's influence. 237 00:22:01,170 --> 00:22:03,500 You plan to gather the warriors in the North 238 00:22:03,505 --> 00:22:05,965 in order to take down Prince Jeongan. 239 00:22:06,508 --> 00:22:09,135 Prince Jeongan must have sent you. 240 00:22:10,379 --> 00:22:13,975 I am here as the head of Ihwaru. 241 00:22:17,219 --> 00:22:19,715 I'd like to offer you a word of advice. 242 00:22:19,922 --> 00:22:21,250 As you probably expected, 243 00:22:21,256 --> 00:22:24,155 Prince Hoean's coup failed. 244 00:22:24,593 --> 00:22:26,520 Do not take advantage of this turbulent time 245 00:22:26,528 --> 00:22:29,360 just to raise the armed forces in the North. 246 00:22:29,365 --> 00:22:31,125 What will happen 247 00:22:31,367 --> 00:22:32,700 if I do? 248 00:22:32,701 --> 00:22:34,830 You will not obtain the title of Grand Abdicated King. 249 00:22:34,837 --> 00:22:38,335 Instead, you will be dethroned as a mere former King. 250 00:22:38,707 --> 00:22:42,305 For the first and last time in this dynasty. 251 00:22:46,081 --> 00:22:50,180 Now, I see why the Queen chose you as her confidante. 252 00:22:50,185 --> 00:22:51,950 At the same time, 253 00:22:51,954 --> 00:22:55,015 I can also see why she decided to desert you. 254 00:22:55,924 --> 00:22:57,960 Get out of my sight before I drag you out. 255 00:22:57,960 --> 00:22:59,520 Return to the palace at once 256 00:22:59,528 --> 00:23:01,695 and protect the throne. 257 00:23:02,431 --> 00:23:07,595 That is the best thing Your Majesty can do at the moment. 258 00:23:38,066 --> 00:23:40,330 Just be the quack that you are. 259 00:23:40,335 --> 00:23:43,600 Why get involved in a sword fight? 260 00:23:43,605 --> 00:23:45,270 You're a coward, 261 00:23:45,274 --> 00:23:48,165 and you can't even tolerate pain well. 262 00:23:48,477 --> 00:23:52,245 They messed with Ihwaru. How was I supposed to just let it slide? 263 00:23:52,281 --> 00:23:55,145 This is like your home, you know. 264 00:23:55,517 --> 00:23:56,975 Thank you. 265 00:23:58,120 --> 00:23:59,780 Gosh, don't cry. 266 00:23:59,788 --> 00:24:03,050 My dear, I want to make you smile all the time, 267 00:24:03,058 --> 00:24:04,820 but you look pretty even when you cry. 268 00:24:04,827 --> 00:24:07,985 Perhaps I should make you cry once in a while. 269 00:24:08,664 --> 00:24:10,590 Stop joking around. 270 00:24:10,599 --> 00:24:13,860 Come on. I joke around all the time. 271 00:24:13,869 --> 00:24:16,495 I'd call myself Park Chi-do if I never told any jokes. 272 00:24:17,439 --> 00:24:18,800 It seems like you're okay now. 273 00:24:18,807 --> 00:24:20,840 By the way, Chi-do, 274 00:24:20,843 --> 00:24:23,310 I think Hwi and Seon-ho 275 00:24:23,312 --> 00:24:26,540 were the sun and the moon in their past lives. 276 00:24:26,548 --> 00:24:29,680 I bet that's why they seem so inseparable in this lifetime. 277 00:24:29,685 --> 00:24:32,745 Then what about you and me? 278 00:24:34,323 --> 00:24:36,390 -We were probably a married couple. -Right? 279 00:24:36,391 --> 00:24:39,220 That's why we met again as enemies. 280 00:24:39,228 --> 00:24:41,490 You must be in pain. I am too. 281 00:24:41,497 --> 00:24:43,660 -What's with you? Hey. -Mun-bok. 282 00:24:43,665 --> 00:24:46,560 Hwi is here. 283 00:24:46,568 --> 00:24:48,300 Are you guys all right? 284 00:24:48,303 --> 00:24:49,500 Don't even get me started. 285 00:24:49,505 --> 00:24:52,735 I barely managed to escape the Grim Reaper. 286 00:24:53,041 --> 00:24:54,170 What about you? 287 00:24:54,176 --> 00:24:55,070 I'm all right. 288 00:24:55,077 --> 00:24:56,775 Good. 289 00:24:56,845 --> 00:25:00,105 What about Hui-jae? Did she go somewhere? 290 00:25:13,128 --> 00:25:14,755 Are you okay? 291 00:25:23,438 --> 00:25:27,305 I had to stop His Majesty. 292 00:25:28,377 --> 00:25:29,840 If we sit back and do nothing, 293 00:25:29,845 --> 00:25:32,405 we'll be hit by something even worse than a coup. 294 00:25:33,549 --> 00:25:35,515 That's why I went to see him. 295 00:25:37,052 --> 00:25:38,815 I'm sorry. 296 00:25:41,723 --> 00:25:44,155 Even if I tell you to just watch and do nothing 297 00:25:45,294 --> 00:25:47,925 and that I will protect you, 298 00:25:48,630 --> 00:25:51,425 you have no choice but to do these things. I know that. 299 00:25:52,034 --> 00:25:54,825 But promise me this one thing. 300 00:25:55,704 --> 00:25:57,465 Whatever you do, 301 00:25:58,106 --> 00:26:00,535 make sure you always tell me. 302 00:26:01,209 --> 00:26:02,775 Only then 303 00:26:03,145 --> 00:26:05,945 can I come to your rescue when you're in danger. 304 00:26:09,284 --> 00:26:11,275 I will. 305 00:26:28,103 --> 00:26:30,335 You must be exhausted. 306 00:26:39,147 --> 00:26:41,745 Hang in there just a little longer 307 00:26:43,151 --> 00:26:45,215 because it'll all be over soon. 308 00:28:45,874 --> 00:28:47,835 Stay still, 309 00:28:48,376 --> 00:28:49,770 or your wound will open back up. 310 00:28:49,778 --> 00:28:52,705 I can't believe the one who stabbed me is saying that. 311 00:28:54,583 --> 00:28:56,275 What about the venom? 312 00:28:57,119 --> 00:28:59,385 Is there still some left? 313 00:28:59,421 --> 00:29:01,715 It's stuck with me for good. 314 00:29:02,791 --> 00:29:04,985 I'm just going to live with it. 315 00:29:10,932 --> 00:29:12,695 Will you continue 316 00:29:13,602 --> 00:29:15,395 to fight? 317 00:29:16,838 --> 00:29:19,365 Ask my sword. 318 00:29:41,329 --> 00:29:43,390 NAM SEON-HO 319 00:29:43,398 --> 00:29:45,225 Thanks 320 00:29:45,801 --> 00:29:47,565 for protecting me. 321 00:30:04,553 --> 00:30:06,615 And I'm sorry. 322 00:30:12,194 --> 00:30:14,225 I was so absorbed in my own anger 323 00:30:16,097 --> 00:30:18,555 that I couldn't see your pain. 324 00:31:06,581 --> 00:31:08,110 How's Bang-gan? 325 00:31:08,116 --> 00:31:10,580 His Majesty has examined him himself, 326 00:31:10,585 --> 00:31:12,615 and Bang-gan is now in prison. 327 00:31:13,088 --> 00:31:14,550 What about the former King? 328 00:31:14,556 --> 00:31:16,915 He returned to the palace from the hot spring. 329 00:31:18,093 --> 00:31:21,525 He will have to choose either the Royal Seal or Bang-gan. 330 00:31:23,231 --> 00:31:28,125 It's going to be a pretty long night for him tonight. 331 00:31:28,937 --> 00:31:32,805 What should we do with Cheonga? 332 00:31:34,743 --> 00:31:36,570 He's a double agent. 333 00:31:36,578 --> 00:31:38,805 Keep him in prison. 334 00:31:39,481 --> 00:31:41,675 He will be of use one day. 335 00:32:41,643 --> 00:32:44,635 NAM SEON-HO 336 00:32:55,824 --> 00:32:59,220 If Seon-ho goes to Bang-won, he will be dead. 337 00:32:59,227 --> 00:33:01,055 Stop him. 338 00:33:03,031 --> 00:33:05,195 The most insignificant thing Seon-ho has 339 00:33:08,169 --> 00:33:10,635 is his life. 340 00:33:11,339 --> 00:33:12,800 I can't stop him. 341 00:33:12,807 --> 00:33:16,375 Can you stop him? 342 00:33:17,012 --> 00:33:19,975 I will. 343 00:33:20,749 --> 00:33:22,545 I must. 344 00:33:31,092 --> 00:33:32,925 The deputy leader is alive. 345 00:33:33,561 --> 00:33:35,555 Didn't he burn to death? 346 00:33:35,663 --> 00:33:38,330 I thought so too. Until I saw him. 347 00:33:38,333 --> 00:33:41,870 He framed General Seo Geom for embezzlement of provisions 348 00:33:41,870 --> 00:33:44,135 and even testified falsely. 349 00:33:45,940 --> 00:33:48,740 Search through prostitution houses near Gaegyeong and places nearby. 350 00:33:48,743 --> 00:33:51,070 He's addicted, so he should be near those places. 351 00:33:51,079 --> 00:33:52,975 What do we do when we catch him? 352 00:33:53,448 --> 00:33:55,815 There must be a wire puller. 353 00:33:56,251 --> 00:33:57,845 We will find that person. 354 00:33:58,453 --> 00:34:00,145 And... 355 00:34:02,690 --> 00:34:04,315 kill that person. 356 00:34:28,550 --> 00:34:30,910 If it isn't my little brother. 357 00:34:30,919 --> 00:34:35,345 You're a felon who raised a rebellion. 358 00:34:35,990 --> 00:34:39,185 Please excuse me for dropping honorifics from now on. 359 00:34:39,327 --> 00:34:42,185 You're disgracing me. 360 00:34:50,939 --> 00:34:52,965 You have only one way 361 00:34:53,675 --> 00:34:55,735 to survive. 362 00:34:56,144 --> 00:34:57,805 So 363 00:34:58,780 --> 00:35:00,975 think carefully before you answer. 364 00:35:03,651 --> 00:35:05,475 Who is pulling the wire? 365 00:35:06,087 --> 00:35:08,690 I just got into a tussle while hunting. 366 00:35:08,690 --> 00:35:10,615 I raised a rebellion? 367 00:35:14,028 --> 00:35:15,655 And someone is behind me? 368 00:35:15,697 --> 00:35:18,095 I asked who it is. 369 00:35:24,606 --> 00:35:27,835 This is my last question. 370 00:35:33,148 --> 00:35:36,045 Whose order 371 00:35:37,018 --> 00:35:40,745 did you have to carry out? 372 00:35:54,068 --> 00:35:56,235 The former King. 373 00:36:00,875 --> 00:36:03,735 The father of you and me. 374 00:36:11,853 --> 00:36:15,215 Officer of Inspector General, did you write that down? 375 00:36:15,256 --> 00:36:17,285 Yes, Your Highness. 376 00:36:18,159 --> 00:36:19,725 You just 377 00:36:21,129 --> 00:36:23,825 saved your life. 378 00:36:51,893 --> 00:36:53,785 What brings you here? 379 00:36:55,096 --> 00:36:57,295 I need to see the former King. 380 00:37:01,569 --> 00:37:03,865 You requested an audience. 381 00:37:04,572 --> 00:37:08,540 I heard you made a great contribution to the country again. 382 00:37:08,543 --> 00:37:12,705 Your path is severed here. 383 00:37:12,814 --> 00:37:17,275 I dare came to tell you that. 384 00:37:17,318 --> 00:37:18,975 Listen. 385 00:37:19,921 --> 00:37:24,290 Whether to connect or severe the path is up to me. 386 00:37:24,292 --> 00:37:29,055 And you're a mere man walking on the path. 387 00:37:29,130 --> 00:37:31,325 That will not happen. 388 00:37:31,566 --> 00:37:35,025 In order to protect my precious people, I can severe the path 389 00:37:35,270 --> 00:37:37,235 as many times as needed. 390 00:37:37,739 --> 00:37:40,400 You're indeed the son of Seo Geom. 391 00:37:40,408 --> 00:37:42,635 Isn't blood amazing? 392 00:37:42,744 --> 00:37:45,335 You're just like your father. 393 00:37:47,282 --> 00:37:49,515 Don't you think so, Jeongan? 394 00:37:52,020 --> 00:37:56,155 As far as I know, my father took a different path from yours. 395 00:37:56,658 --> 00:38:00,320 Why are you bringing up my father's name? 396 00:38:00,328 --> 00:38:02,555 Do you also know 397 00:38:04,198 --> 00:38:08,025 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 398 00:38:17,478 --> 00:38:20,605 I was behind the rebellion? 399 00:38:20,682 --> 00:38:24,415 That's what Prince Hoean said. 400 00:38:26,054 --> 00:38:31,315 The former King raised a rebellion with a prince. 401 00:38:32,860 --> 00:38:37,255 Should we let the historian write that and hand the word down to our descendants? 402 00:38:39,901 --> 00:38:41,630 What is it that you want? 403 00:38:41,636 --> 00:38:44,495 Be the Grand Abdicated King. 404 00:38:45,239 --> 00:38:48,935 Then all this 405 00:38:49,377 --> 00:38:52,435 will be wrapped up here. 406 00:39:02,490 --> 00:39:04,315 The current King recommended you 407 00:39:05,059 --> 00:39:09,495 as the first Crown Prince, not the second Crown Prince. 408 00:39:10,298 --> 00:39:12,395 So I may grant you permission. 409 00:39:13,000 --> 00:39:15,025 Thank you, 410 00:39:16,404 --> 00:39:19,000 Your Majesty. 411 00:39:19,006 --> 00:39:23,805 I will grant you a pardon 412 00:39:24,379 --> 00:39:26,710 and wish for your success. 413 00:39:26,714 --> 00:39:28,105 Therefore, 414 00:39:28,716 --> 00:39:32,785 I will clear Seo Geom of the charges. 415 00:39:33,621 --> 00:39:37,290 A general respected by the royal family and people 416 00:39:37,291 --> 00:39:39,925 took his own life because of a false charge. 417 00:39:43,364 --> 00:39:46,495 How disturbing is that? 418 00:40:01,449 --> 00:40:03,080 Your friend, your mentor, 419 00:40:03,084 --> 00:40:05,375 and the man you considered as another father. 420 00:40:05,586 --> 00:40:07,685 Was it my father? 421 00:40:08,389 --> 00:40:09,720 Yes. 422 00:40:09,724 --> 00:40:13,025 Why did you never tell me? 423 00:40:17,398 --> 00:40:19,025 Could it be 424 00:40:19,734 --> 00:40:23,335 because of the circumstances surrounding his death? 425 00:40:25,440 --> 00:40:26,970 You should rest. 426 00:40:26,974 --> 00:40:28,965 We'll talk some other time. 427 00:40:50,998 --> 00:40:52,825 Yeon, 428 00:40:55,470 --> 00:40:57,735 I'm going to leave. 429 00:41:03,344 --> 00:41:05,405 Don't you worry though. 430 00:41:06,447 --> 00:41:08,905 I'll be somewhere 431 00:41:09,817 --> 00:41:12,415 reachable by this river. 432 00:41:14,055 --> 00:41:15,745 Hwi... 433 00:41:18,292 --> 00:41:21,185 He can only live if I die. 434 00:42:16,617 --> 00:42:18,780 I must find out the truth regarding my father's death. 435 00:42:18,786 --> 00:42:21,315 There's more to it. 436 00:42:21,422 --> 00:42:23,750 The fact that the former King is making his move 437 00:42:23,758 --> 00:42:26,355 means that he's luring you into the battle. 438 00:42:26,427 --> 00:42:27,390 I'm aware of that. 439 00:42:27,395 --> 00:42:29,990 The case files of Goryeo were mostly lost. 440 00:42:29,997 --> 00:42:31,590 You'll have to be very lucky. 441 00:42:31,599 --> 00:42:34,030 You stay out of it. This is my fight now. 442 00:42:34,035 --> 00:42:35,730 Find one with a red cover. 443 00:42:35,736 --> 00:42:38,295 Punishment by cauldron dipping is written in those. 444 00:42:39,206 --> 00:42:42,035 I don't want you to get involved in this 445 00:42:42,243 --> 00:42:44,605 nor get put in danger. 446 00:42:45,046 --> 00:42:46,875 This isn't for you. 447 00:42:47,248 --> 00:42:48,945 It's for Yeon. 448 00:42:57,625 --> 00:43:00,185 So shut up and just find the book. 449 00:43:05,099 --> 00:43:07,925 We have two hours until sunrise, so hurry. 450 00:43:13,274 --> 00:43:15,035 Thank you. 451 00:43:27,088 --> 00:43:29,385 Up until this moment, 452 00:43:30,691 --> 00:43:33,925 I thought it was my father who framed yours. 453 00:43:40,034 --> 00:43:41,825 Your father 454 00:43:42,003 --> 00:43:44,470 never lied. 455 00:43:44,472 --> 00:43:45,640 Sounds about right 456 00:43:45,640 --> 00:43:49,605 since there were even times when I wished he was lying. 457 00:43:55,282 --> 00:43:57,045 Your wound... 458 00:43:57,652 --> 00:43:59,375 How is it? 459 00:44:03,190 --> 00:44:05,285 Have you heard of numbing medicine? 460 00:44:06,027 --> 00:44:09,555 Well, you could strike me and I'd only feel a tickle. 461 00:44:16,937 --> 00:44:18,830 You should rest. 462 00:44:18,839 --> 00:44:20,300 You could die if you keep going. 463 00:44:20,307 --> 00:44:22,535 Did you know 464 00:44:22,843 --> 00:44:24,835 that whenever I'm in pain, 465 00:44:25,012 --> 00:44:27,375 you're always beside me? 466 00:45:03,718 --> 00:45:05,115 "Witness, 467 00:45:05,853 --> 00:45:09,315 Black Snake Unit of the Northern Region Exhibition. 468 00:45:09,390 --> 00:45:11,815 Deputy Leader Kim Do-su." 469 00:45:32,546 --> 00:45:36,145 NAM SEON-HO 470 00:45:42,156 --> 00:45:43,650 I'm sure you're aware 471 00:45:43,657 --> 00:45:45,760 that the interrogation of the Black Snake Unit 472 00:45:45,760 --> 00:45:47,420 will make you wish you'd rather be dead. 473 00:45:47,428 --> 00:45:49,485 We will now begin. 474 00:45:49,897 --> 00:45:52,025 Please don't... 475 00:45:53,801 --> 00:45:56,365 There is no scenario where you live. 476 00:45:56,737 --> 00:45:58,995 It's better to beg for a painless death. 477 00:46:05,346 --> 00:46:07,075 Who is giving you the orders? 478 00:46:08,649 --> 00:46:10,045 I don't know. 479 00:46:14,455 --> 00:46:16,355 Who is it? 480 00:46:16,457 --> 00:46:18,885 Who told you to frame the general? 481 00:46:22,763 --> 00:46:24,895 Prince Jeongan! 482 00:46:27,268 --> 00:46:29,165 It was Yi Bang-won. 483 00:46:39,647 --> 00:46:41,105 Is it true? 484 00:46:42,516 --> 00:46:44,975 Was it really Bang-won? 485 00:46:55,396 --> 00:46:59,060 I will clear Seo Geom of the charges. 486 00:46:59,066 --> 00:47:01,025 In addition to that, 487 00:47:01,068 --> 00:47:04,265 I will find who framed him 488 00:47:04,872 --> 00:47:07,265 and punish him by dipping in a cauldron. 489 00:47:08,742 --> 00:47:12,040 Half of the warriors in the Northeastern and Northwestern Townships 490 00:47:12,046 --> 00:47:14,240 were under Seo Geom's command. 491 00:47:14,248 --> 00:47:17,745 What will happen when they find out the truth? 492 00:47:18,586 --> 00:47:21,020 That's enough! 493 00:47:21,021 --> 00:47:24,385 You have committed so many crimes. 494 00:47:26,493 --> 00:47:27,590 You taking the throne 495 00:47:27,595 --> 00:47:30,795 indicates you will have committed another. 496 00:47:32,099 --> 00:47:34,765 So how can I stand by and let it happen again? 497 00:47:39,206 --> 00:47:42,710 I know you very well, Your Majesty. 498 00:47:42,710 --> 00:47:45,435 You are not one 499 00:47:45,713 --> 00:47:48,510 to ever lay out your cards. 500 00:47:48,515 --> 00:47:50,475 So 501 00:47:51,619 --> 00:47:54,785 why is it that you did this time? 502 00:47:56,056 --> 00:47:57,450 Doubt. 503 00:47:57,458 --> 00:47:59,790 Doubt and doubt again. 504 00:47:59,793 --> 00:48:02,255 And kill those around you. 505 00:48:06,200 --> 00:48:08,025 Those deaths... 506 00:48:10,271 --> 00:48:12,965 will one day haunt you to your demise. 507 00:48:14,441 --> 00:48:17,335 Whatever it is that you want 508 00:48:17,378 --> 00:48:21,405 will never come true in this lifetime. 509 00:48:25,719 --> 00:48:27,615 Even though 510 00:48:27,988 --> 00:48:30,850 your curse lays upon me, 511 00:48:30,858 --> 00:48:32,685 I will 512 00:48:33,160 --> 00:48:36,155 become King. 513 00:48:44,939 --> 00:48:48,235 He not only killed Hwi's father 514 00:48:49,109 --> 00:48:52,735 but also used Hwi and had Hwi take the fall for the blood he spilled. 515 00:48:56,083 --> 00:48:57,580 Hwi must not know this. 516 00:48:57,584 --> 00:48:59,580 Once he does, he'll go to Bang-won. 517 00:48:59,586 --> 00:49:03,415 And Bang-won buries secrets by wielding his sword. 518 00:49:04,825 --> 00:49:07,155 Hwi will never know. 519 00:49:07,628 --> 00:49:10,325 I'll end it before he learns the truth. 520 00:49:11,865 --> 00:49:13,200 Don't. 521 00:49:13,200 --> 00:49:15,225 What he wants 522 00:49:15,636 --> 00:49:18,495 is for you to live, not revenge. 523 00:49:18,672 --> 00:49:21,935 It's how he's always been. 524 00:49:22,776 --> 00:49:24,335 Please 525 00:49:25,512 --> 00:49:27,505 look out for him. 526 00:50:23,337 --> 00:50:25,295 Sir, let's leave. 527 00:50:25,372 --> 00:50:28,770 And then what? Where would I go? 528 00:50:28,776 --> 00:50:32,505 I have a boat and a place for you to stay. Come on! 529 00:50:33,781 --> 00:50:35,575 And then what? 530 00:50:36,383 --> 00:50:39,175 Where would I go from there? 531 00:50:41,755 --> 00:50:43,245 You will die. 532 00:50:43,757 --> 00:50:46,120 Unless you escape right now, you'll die. 533 00:50:46,126 --> 00:50:47,985 Chi-do. 534 00:50:49,563 --> 00:50:51,825 If I run, 535 00:50:51,999 --> 00:50:54,365 my children 536 00:50:55,069 --> 00:50:58,335 will have to live as fugitives forever. 537 00:50:58,405 --> 00:51:00,400 And if you don't, 538 00:51:00,407 --> 00:51:03,135 they'll live in sorrow forever. 539 00:51:04,578 --> 00:51:06,605 They will have you. 540 00:51:08,282 --> 00:51:12,545 Hwi and Yeon. I leave them in your hands. 541 00:51:13,754 --> 00:51:15,945 My children... 542 00:51:17,424 --> 00:51:19,385 are my everything. 543 00:51:21,261 --> 00:51:23,125 Please. 544 00:51:24,331 --> 00:51:27,395 Please come with me! 545 00:51:30,404 --> 00:51:32,365 Sir... 546 00:51:49,590 --> 00:51:52,555 The Black Snake Unit never lives in debt. 547 00:51:52,793 --> 00:51:55,385 Bang-won must die. 548 00:51:55,762 --> 00:51:56,860 Silence. 549 00:51:56,864 --> 00:51:57,860 But sir... 550 00:51:57,865 --> 00:52:01,595 Do not make a move until I give orders. 551 00:52:02,069 --> 00:52:04,235 If we move hastily, 552 00:52:04,371 --> 00:52:07,265 Hwi and the Northern Village 553 00:52:07,541 --> 00:52:09,605 will be in danger. 554 00:52:21,488 --> 00:52:24,685 You're indeed the son of Seo Geom. 555 00:52:25,325 --> 00:52:27,320 Do you also know 556 00:52:27,327 --> 00:52:31,155 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 557 00:53:00,027 --> 00:53:03,090 I see you came to see me in disguise. 558 00:53:03,096 --> 00:53:07,395 Do not use me or my father anymore 559 00:53:07,901 --> 00:53:12,165 and please do not try to play Prince Jeongan and I against each other. 560 00:53:13,106 --> 00:53:17,075 In order to do so, I'll have to be telling you lies. 561 00:53:17,678 --> 00:53:19,335 However, 562 00:53:21,715 --> 00:53:24,515 all I said was the truth. 563 00:53:25,319 --> 00:53:27,815 Who is responsible 564 00:53:29,456 --> 00:53:31,355 for my father's death? 565 00:53:37,965 --> 00:53:39,995 It's Prince Jeongan. 566 00:54:07,661 --> 00:54:09,485 Your father 567 00:54:09,930 --> 00:54:13,795 is in contact with the warriors Seo Geom commanded. 568 00:54:18,105 --> 00:54:20,165 Master Seo, 569 00:54:20,707 --> 00:54:22,965 Goryeo... 570 00:54:23,744 --> 00:54:26,075 is no longer a nation. 571 00:54:26,146 --> 00:54:31,715 It is a living hell where a foolish King and those evil 572 00:54:32,452 --> 00:54:35,015 feed on the blood of the people. 573 00:54:35,589 --> 00:54:41,685 So I urge you to change your mind. 574 00:54:42,029 --> 00:54:47,095 Dismantle this godforsaken nation and build a new world. 575 00:54:49,036 --> 00:54:50,835 That is the only way... 576 00:54:52,973 --> 00:54:55,335 for you to live. 577 00:54:55,642 --> 00:54:58,735 Goryeo may be godforsaken to you, 578 00:54:59,646 --> 00:55:03,005 but it is the nation I serve. 579 00:55:04,351 --> 00:55:09,345 It is my country that I and my men protected 580 00:55:10,057 --> 00:55:12,185 with our blood. 581 00:55:12,459 --> 00:55:14,425 How is this a nation? 582 00:55:14,995 --> 00:55:17,455 Are you truly blind? 583 00:55:19,166 --> 00:55:21,425 Can't you see 584 00:55:22,035 --> 00:55:24,565 that Goryeo is rotten inside and out? 585 00:55:24,571 --> 00:55:28,405 And what about you who framed me for embezzlement? 586 00:55:29,476 --> 00:55:32,905 What about your father who's using his own son 587 00:55:33,246 --> 00:55:36,075 to kill me? 588 00:55:37,884 --> 00:55:39,445 In my eyes, 589 00:55:40,754 --> 00:55:44,585 you are the ones rotten to the core. 590 00:55:45,892 --> 00:55:47,955 So listen. 591 00:55:48,528 --> 00:55:52,625 I will die tonight. 592 00:55:53,100 --> 00:55:55,125 And you 593 00:55:55,669 --> 00:56:00,135 will engrave my blood on your flesh like a tattoo 594 00:56:01,007 --> 00:56:04,905 and live in pain for the rest of your life. 595 00:56:05,178 --> 00:56:09,005 Those who will forever live in pain 596 00:56:11,184 --> 00:56:14,915 are your children who will be treated less than animals. 597 00:56:21,461 --> 00:56:24,855 What code can you say you lived by 598 00:56:25,365 --> 00:56:27,525 when you 599 00:56:28,268 --> 00:56:30,865 even failed to protect your own children? 600 00:56:42,416 --> 00:56:44,675 Keep your eyes on Hwi. 601 00:56:46,052 --> 00:56:47,985 I will check on 602 00:56:48,688 --> 00:56:50,715 the Consolidated Army Command. 603 00:57:10,076 --> 00:57:11,635 Get lost. 604 00:57:11,878 --> 00:57:13,405 This is my business. 605 00:57:13,480 --> 00:57:15,345 And this is my choice. 606 00:57:15,916 --> 00:57:18,175 Being beside you 607 00:57:20,587 --> 00:57:22,845 wasn't all that bad. 608 00:57:27,160 --> 00:57:28,885 I figured it'd be 609 00:57:29,262 --> 00:57:31,755 my only chance to say it. 610 00:57:35,669 --> 00:57:38,365 Bang-won will order Hwi to be killed. 611 00:57:38,872 --> 00:57:41,035 I must not let that happen 612 00:57:42,209 --> 00:57:44,205 and this is the only way. 613 00:57:47,380 --> 00:57:50,245 I want to be able to look her in the eyes. 614 00:58:22,582 --> 00:58:24,315 Nam Seon-ho is here. 615 00:58:33,693 --> 00:58:35,785 Bang-won! 616 00:58:44,070 --> 00:58:45,665 Bang-won! 617 01:00:00,347 --> 01:00:02,045 Kill him. 618 01:01:24,264 --> 01:01:25,755 Enough! 619 01:01:44,350 --> 01:01:46,315 Bang-won. 620 01:01:47,854 --> 01:01:50,445 I'm right here, you know. 621 01:02:20,453 --> 01:02:22,345 Why is it you though... 622 01:02:23,156 --> 01:02:25,215 and not Hwi? 623 01:02:26,092 --> 01:02:28,455 I wanted people to laugh at you 624 01:02:29,229 --> 01:02:32,255 for dying at the sword of a concubine's son. 625 01:02:33,133 --> 01:02:34,995 It's... 626 01:02:36,069 --> 01:02:38,930 what I truly wanted to see. 627 01:02:38,938 --> 01:02:41,000 You made this far by yourself. 628 01:02:41,007 --> 01:02:42,835 I'll already 629 01:02:42,909 --> 01:02:45,335 be laughed at. 630 01:02:45,578 --> 01:02:47,305 It's why 631 01:02:48,248 --> 01:02:50,375 you will be punished. 632 01:02:50,416 --> 01:02:53,745 And who will punish you for your sins? 633 01:02:54,420 --> 01:02:57,355 You beat a loyal servant to death 634 01:02:57,657 --> 01:03:00,555 and boiled a general alive in a cauldron. 635 01:03:00,627 --> 01:03:04,195 You even killed our own brothers. 636 01:03:06,132 --> 01:03:08,895 Hwi fought for you with his live 637 01:03:09,435 --> 01:03:12,295 just so that you could have your nation. 638 01:03:13,606 --> 01:03:17,505 But who will punish you for trying to kill him too? 639 01:03:19,846 --> 01:03:21,545 I... 640 01:03:22,849 --> 01:03:24,575 I... 641 01:03:26,786 --> 01:03:29,515 will not kill Hwi. 642 01:03:29,689 --> 01:03:31,250 You, 643 01:03:31,257 --> 01:03:34,555 who never trusts anyone 644 01:03:35,528 --> 01:03:38,655 and doubts everything? 645 01:03:46,039 --> 01:03:49,035 Even a dog would laugh at that statement. 646 01:03:49,809 --> 01:03:51,275 Actually, 647 01:03:54,314 --> 01:03:57,715 it wouldn't even bring out a laugh in a dog. 648 01:03:57,851 --> 01:04:00,580 It is easy to die while taunting others. 649 01:04:00,587 --> 01:04:02,585 However, 650 01:04:03,089 --> 01:04:05,850 living by your code 651 01:04:05,859 --> 01:04:08,425 while enduring the taunting 652 01:04:09,329 --> 01:04:12,125 is as painful as having your flesh peeled off. 653 01:04:13,366 --> 01:04:15,595 But I will gladly 654 01:04:16,069 --> 01:04:20,395 endure all the taunting that comes my way... 655 01:04:23,509 --> 01:04:25,835 and own up to it. 656 01:04:40,760 --> 01:04:42,625 Slay me. 657 01:04:44,130 --> 01:04:46,455 I've had enough 658 01:04:47,901 --> 01:04:50,165 of your hypocrisy. 659 01:05:02,482 --> 01:05:04,215 You 660 01:05:05,451 --> 01:05:07,715 may now rest. 661 01:05:34,847 --> 01:05:36,575 Let him in. 662 01:05:41,087 --> 01:05:43,085 Damn it. 663 01:05:48,828 --> 01:05:51,195 You're here to stop me? 664 01:05:53,866 --> 01:05:55,725 Didn't I say... 665 01:05:58,538 --> 01:06:00,905 that I'd kill you too if you tried? 666 01:06:03,810 --> 01:06:05,370 Go ahead then. 667 01:06:05,378 --> 01:06:08,605 Kill me like you killed my father. 668 01:06:16,089 --> 01:06:19,120 How you framed my father 669 01:06:19,125 --> 01:06:21,525 and how you used me... 670 01:06:21,828 --> 01:06:23,725 I will forget all of that. 671 01:06:24,964 --> 01:06:27,230 However, the fact that you saved my life 672 01:06:27,233 --> 01:06:29,565 and the comfort you offered... 673 01:06:30,536 --> 01:06:33,095 I will forget all of that too. 674 01:06:36,809 --> 01:06:39,035 So please let him go. 675 01:06:40,313 --> 01:06:42,505 He is my dearest friend. 676 01:06:45,752 --> 01:06:47,915 Please let me save him. 677 01:06:48,221 --> 01:06:51,385 Don't and consider yourself dead too. 678 01:06:53,393 --> 01:06:55,755 You'll shoot me? 679 01:06:56,095 --> 01:06:59,225 You'll kill me? 680 01:06:59,932 --> 01:07:01,795 This 681 01:07:02,268 --> 01:07:04,835 is where our alliance ends. 682 01:07:29,762 --> 01:07:31,695 Go. 683 01:07:34,400 --> 01:07:37,025 Consider it a reward for your contribution. 684 01:07:38,037 --> 01:07:40,195 Run away... 685 01:07:41,374 --> 01:07:43,635 as far as you can. 686 01:08:08,367 --> 01:08:10,400 Why are you making it so hard to die? 687 01:08:10,403 --> 01:08:12,930 I will keep you alive with all my might. 688 01:08:12,939 --> 01:08:14,270 In fact, 689 01:08:14,273 --> 01:08:16,135 we will both stay alive. 46459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.