Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:12,590
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,596 --> 00:00:15,625
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:17,467 --> 00:00:19,295
In my country,
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,465
Bang-won doesn't exist.
5
00:00:26,576 --> 00:00:28,305
And...
6
00:00:34,751 --> 00:00:36,375
you don't either.
7
00:00:51,635 --> 00:00:54,065
You saved me,
8
00:00:55,572 --> 00:00:58,505
and Bang-won chose not to kill me.
9
00:00:59,476 --> 00:01:02,535
I'm sorry, but I'm not grateful for what either of you did.
10
00:01:10,320 --> 00:01:13,085
I'm returning the favor.
11
00:01:15,392 --> 00:01:17,525
Seon-ho.
12
00:01:24,101 --> 00:01:26,225
You see,
13
00:01:29,339 --> 00:01:31,535
I thought I could use the King's power
14
00:01:32,943 --> 00:01:36,335
to change the world.
15
00:01:39,282 --> 00:01:41,915
But I was wrong.
16
00:01:44,354 --> 00:01:46,245
To them,
17
00:01:49,459 --> 00:01:52,385
I was just a sword they could use
18
00:01:53,730 --> 00:01:55,895
and dispose of whenever they wish.
19
00:01:58,068 --> 00:02:00,025
I may not be able to change
20
00:02:00,237 --> 00:02:02,695
their world,
21
00:02:03,006 --> 00:02:05,765
but I can destroy it.
22
00:02:12,082 --> 00:02:15,015
I'm going to kill Bang-won.
23
00:02:16,486 --> 00:02:18,285
Bang-gan too.
24
00:02:18,922 --> 00:02:20,915
The King
25
00:02:21,358 --> 00:02:23,055
and the former King as well.
26
00:02:24,528 --> 00:02:26,585
You'd better stop intervening.
27
00:02:27,898 --> 00:02:30,125
This is the last thing I can do for you,
28
00:02:32,102 --> 00:02:34,065
and it's also the last warning.
29
00:02:55,859 --> 00:02:58,155
But I will
30
00:02:58,962 --> 00:03:00,625
save you.
31
00:03:10,073 --> 00:03:12,705
Everything is ready.
32
00:03:14,144 --> 00:03:15,810
Tae-ryeong.
33
00:03:15,812 --> 00:03:18,610
I am about to go hunting,
34
00:03:18,615 --> 00:03:21,475
but why is it that I feel so anxious?
35
00:03:22,118 --> 00:03:23,645
Prince Hoean
36
00:03:23,720 --> 00:03:26,515
will relentlessly try to kill Your Highness.
37
00:03:27,991 --> 00:03:30,525
It is a fight that you cannot avoid.
38
00:03:31,228 --> 00:03:33,795
It cannot be avoided?
39
00:03:34,164 --> 00:03:36,395
I suppose I am doing this
40
00:03:36,466 --> 00:03:38,265
because it can't be avoided.
41
00:03:48,211 --> 00:03:50,375
Hwi is late.
42
00:03:51,147 --> 00:03:52,510
He'll come.
43
00:03:52,515 --> 00:03:54,245
I know he will.
44
00:03:54,784 --> 00:03:58,180
By the way, why did the prince change the ambush location?
45
00:03:58,188 --> 00:04:00,385
Did Bang-gan figure it out?
46
00:04:00,757 --> 00:04:03,015
There must've been some unexpected changes.
47
00:04:03,126 --> 00:04:04,260
Chi-do.
48
00:04:04,261 --> 00:04:07,925
You see, I really can't forgive that man.
49
00:04:08,198 --> 00:04:09,630
I'm talking about Yi Seong-gye.
50
00:04:09,633 --> 00:04:11,160
He's taking it all out on us
51
00:04:11,167 --> 00:04:13,700
because he can't kill his son.
52
00:04:13,703 --> 00:04:17,335
He destroyed Ihwaru and whacked the private soldiers. He went apeshit.
53
00:04:17,607 --> 00:04:21,235
From our Liaodong days to until now, nothing has changed.
54
00:04:21,911 --> 00:04:23,505
Actually,
55
00:04:23,647 --> 00:04:25,575
things will never change.
56
00:04:32,355 --> 00:04:35,115
The ambush location has been changed to Majeong-dong.
57
00:04:37,227 --> 00:04:39,885
We'll change our plan as well.
58
00:04:40,897 --> 00:04:44,025
We'll wipe Bang-won's soldiers lying in ambush
59
00:04:45,368 --> 00:04:47,595
and strike at Bang-won immediately.
60
00:04:52,809 --> 00:04:54,575
You have my permission
61
00:04:56,246 --> 00:04:57,875
to kill them all.
62
00:05:16,700 --> 00:05:18,365
What's happening?
63
00:05:46,763 --> 00:05:49,625
What are you doing? Snap out of it!
64
00:05:56,973 --> 00:05:58,835
Mun-bok!
65
00:05:59,876 --> 00:06:01,410
God damn it.
66
00:06:01,411 --> 00:06:03,740
The well-sharpened sword pierced through my chest armor.
67
00:06:03,747 --> 00:06:06,345
-Mun-bok. -You've got to run.
68
00:06:06,549 --> 00:06:08,110
-Don't say anything. -Are you deaf?
69
00:06:08,118 --> 00:06:09,450
I said, you've got to run.
70
00:06:09,452 --> 00:06:11,345
Shut it!
71
00:06:27,170 --> 00:06:29,135
Chase them!
72
00:06:29,372 --> 00:06:31,735
Don't let any of them escape alive.
73
00:06:38,815 --> 00:06:40,875
You're here.
74
00:06:40,917 --> 00:06:43,115
I have to say, you're bringing
75
00:06:43,153 --> 00:06:45,020
a lot of soldiers for a mere pheasant hunt.
76
00:06:45,021 --> 00:06:47,985
You should know better as you've been hunting for years.
77
00:06:48,091 --> 00:06:49,950
You may catch a tiger
78
00:06:49,959 --> 00:06:51,990
even when you go on a pheasant hunt.
79
00:06:51,995 --> 00:06:53,825
Who knows?
80
00:06:54,197 --> 00:06:56,155
We might catch a white tiger.
81
00:06:58,668 --> 00:07:02,130
To catch a tiger, you need to corner it,
82
00:07:02,138 --> 00:07:04,000
distract it with dogs,
83
00:07:04,007 --> 00:07:05,640
immobilize it with an arrow,
84
00:07:05,642 --> 00:07:08,735
and pierce through its neck with a spear.
85
00:07:09,045 --> 00:07:11,140
But I don't see any spears.
86
00:07:11,147 --> 00:07:14,415
Well, you're wrong.
87
00:07:14,551 --> 00:07:16,150
To catch a tiger, you first need
88
00:07:16,152 --> 00:07:18,850
to feed it some dogs and even humans.
89
00:07:18,855 --> 00:07:22,085
You need to fill it up before you catch it.
90
00:07:24,894 --> 00:07:27,185
You never disappoint me, Bang-gan.
91
00:07:28,398 --> 00:07:31,125
Let's get going. Let's go!
92
00:07:36,473 --> 00:07:38,135
Hang in there.
93
00:07:51,187 --> 00:07:52,250
Mun-bok, stay with me!
94
00:07:52,255 --> 00:07:55,790
Gosh, I would've worn five chest armors had I known this would happen.
95
00:07:55,792 --> 00:07:57,320
Goodness.
96
00:07:57,327 --> 00:07:59,420
You're bleeding a lot.
97
00:07:59,429 --> 00:08:01,830
This helps stop bleeding. Put some on right away.
98
00:08:01,831 --> 00:08:04,100
No, I'm okay. My stab wound isn't deep.
99
00:08:04,100 --> 00:08:06,230
Bullshit. You're not okay.
100
00:08:06,236 --> 00:08:08,170
-Come on. Put some on now. -Mun-bok!
101
00:08:08,171 --> 00:08:09,700
I can't die,
102
00:08:09,706 --> 00:08:11,640
so don't worry about me.
103
00:08:11,641 --> 00:08:14,010
I can't die because of my adorable children
104
00:08:14,010 --> 00:08:15,975
and beautiful wife.
105
00:08:16,579 --> 00:08:19,545
Chi-do, why can't I stop crying?
106
00:08:25,388 --> 00:08:27,455
Seon-ho went to where the prince is.
107
00:08:27,524 --> 00:08:30,015
I'll go bring the royal guards who are on standby.
108
00:08:30,693 --> 00:08:32,355
Take good care of Mun-bok.
109
00:08:34,430 --> 00:08:35,730
Hwi.
110
00:08:35,732 --> 00:08:37,825
Who are you trying to save?
111
00:08:37,967 --> 00:08:40,295
Bang-won or Seon-ho?
112
00:08:41,871 --> 00:08:43,935
I'll save both of them.
113
00:08:46,409 --> 00:08:50,945
I'm suddenly reminded of what our swordsmanship teacher, Seo Geom, said.
114
00:08:51,047 --> 00:08:53,710
"Utilize an ambush for the most efficient battle.
115
00:08:53,716 --> 00:08:55,775
A raid comes in second.
116
00:08:55,785 --> 00:08:58,720
The last resort would be an all-out battle."
117
00:08:58,721 --> 00:09:00,785
I'm surprised you still remember that.
118
00:09:01,257 --> 00:09:03,990
I admired him very much, you know.
119
00:09:03,993 --> 00:09:06,425
I'm just realizing that I haven't seen Hwi.
120
00:09:07,463 --> 00:09:09,855
He uses the exact same sword techniques.
121
00:09:10,800 --> 00:09:14,635
He is Seo Geom's son, isn't he?
122
00:09:17,740 --> 00:09:19,800
Aren't they the Jurchens?
123
00:09:19,809 --> 00:09:22,575
Shouldn't they be in the Northeastern Township?
124
00:09:23,613 --> 00:09:26,075
What are they doing in Gaegyeong?
125
00:09:27,750 --> 00:09:30,015
Don't you think it's strange?
126
00:09:33,089 --> 00:09:36,020
They can go anywhere they wish with their two legs.
127
00:09:36,025 --> 00:09:37,755
What's strange about it?
128
00:09:42,298 --> 00:09:43,960
That man.
129
00:09:43,967 --> 00:09:46,065
Isn't he one of your soldiers?
130
00:09:48,538 --> 00:09:50,395
Bang-won.
131
00:09:53,343 --> 00:09:55,235
Goodbye.
132
00:10:01,384 --> 00:10:04,245
Don't you dare step in!
133
00:10:11,961 --> 00:10:14,025
Drop your sword.
134
00:10:17,000 --> 00:10:19,765
You left me with no choice but to unsheathe my sword.
135
00:10:20,236 --> 00:10:21,970
If you ascend the throne,
136
00:10:21,971 --> 00:10:24,265
will our elder brothers be safe?
137
00:10:26,376 --> 00:10:28,035
They will be.
138
00:10:34,717 --> 00:10:37,275
Who'd believe that?
139
00:10:37,654 --> 00:10:39,615
Then let me ask you.
140
00:10:40,089 --> 00:10:42,290
If you ascend the throne,
141
00:10:42,291 --> 00:10:44,625
will I be safe?
142
00:10:45,561 --> 00:10:49,325
Answer the question even if you must lie.
143
00:10:51,167 --> 00:10:52,995
If I become King,
144
00:10:54,671 --> 00:10:59,335
your neck will be on the chopping block before anyone else's.
145
00:11:23,366 --> 00:11:24,995
Then,
146
00:11:25,468 --> 00:11:27,095
bring it on.
147
00:11:29,172 --> 00:11:32,505
You want a sword fight with me?
148
00:11:33,109 --> 00:11:35,270
You could barely pick up a wooden sword
149
00:11:35,278 --> 00:11:38,005
when I was already fighting with my real sword.
150
00:11:38,047 --> 00:11:40,305
You never got to see what I've learned
151
00:11:41,084 --> 00:11:43,615
since picking up my first real sword.
152
00:11:44,921 --> 00:11:48,685
Let's see it, then.
153
00:12:09,979 --> 00:12:12,445
You're trying to buy time, aren't you?
154
00:12:32,268 --> 00:12:33,765
But you know what?
155
00:12:35,505 --> 00:12:37,735
I think your time's up.
156
00:12:40,877 --> 00:12:42,475
Kill
157
00:12:43,513 --> 00:12:45,205
all of them.
158
00:13:12,308 --> 00:13:14,475
Inspector Nam, that bastard.
159
00:13:28,090 --> 00:13:30,920
You're alive. I'm impressed.
160
00:13:30,927 --> 00:13:33,025
I owe it all to you.
161
00:13:33,529 --> 00:13:36,195
I had no reason left to live,
162
00:13:36,432 --> 00:13:38,425
but you gave me a reason to survive.
163
00:13:38,935 --> 00:13:41,835
Do you know why I spared your life?
164
00:13:41,904 --> 00:13:46,335
To mock and trample all over the child of a lowly concubine.
165
00:13:47,210 --> 00:13:48,605
Am I wrong?
166
00:13:49,712 --> 00:13:51,805
No, because you're like me.
167
00:13:52,181 --> 00:13:53,775
Also,
168
00:13:53,783 --> 00:13:56,275
because you're Hwi's friend.
169
00:13:58,187 --> 00:14:00,645
Now, here's what you get for sparing my life.
170
00:14:18,741 --> 00:14:21,110
Do you know what our difference is?
171
00:14:21,110 --> 00:14:23,070
Stop with the bullshit.
172
00:14:23,079 --> 00:14:25,440
You only look at me,
173
00:14:25,448 --> 00:14:28,715
while I look at the entire picture including you.
174
00:14:28,818 --> 00:14:32,785
That is why you can't beat me.
175
00:16:21,030 --> 00:16:24,725
Chase those traitors!
176
00:16:26,669 --> 00:16:28,435
I'll catch them.
177
00:17:14,250 --> 00:17:15,975
Come at me.
178
00:17:17,887 --> 00:17:19,480
Save Seon-ho first.
179
00:17:19,488 --> 00:17:21,750
There's a cave at the bottom of the cliff in Mount Bukak.
180
00:17:21,757 --> 00:17:23,020
Take him there.
181
00:17:23,025 --> 00:17:24,220
How could I trust you?
182
00:17:24,226 --> 00:17:27,525
I've been friends with him for longer than you have. Trust me.
183
00:17:41,143 --> 00:17:45,205
This man here is a criminal who orchestrated a coup.
184
00:17:45,648 --> 00:17:48,875
Double-tie him to a horse
185
00:17:49,151 --> 00:17:51,215
and make him walk barefoot.
186
00:17:53,422 --> 00:17:56,990
If anyone spits on him, let them.
187
00:17:56,992 --> 00:17:59,385
And if anyone tries to help him,
188
00:18:00,496 --> 00:18:02,725
kill them on the spot.
189
00:18:02,798 --> 00:18:04,525
One more thing.
190
00:18:06,068 --> 00:18:09,565
You should hold my hand and wail on the streets.
191
00:18:09,805 --> 00:18:14,565
That way, the people will be moved by your tears.
192
00:18:35,598 --> 00:18:37,695
Your wound is deep.
193
00:18:56,952 --> 00:18:58,715
How did it go?
194
00:18:59,188 --> 00:19:00,745
I lost him.
195
00:19:07,296 --> 00:19:09,425
Are you sure you didn't let him flee?
196
00:19:10,566 --> 00:19:12,500
Seon-ho will return to me.
197
00:19:12,501 --> 00:19:15,965
And when he does, I will slay him without any hesitation.
198
00:19:16,639 --> 00:19:19,035
What will you do?
199
00:19:22,178 --> 00:19:24,105
I will protect my friend.
200
00:19:25,748 --> 00:19:27,805
So you will try to stop me?
201
00:19:29,552 --> 00:19:31,545
Then I will
202
00:19:32,922 --> 00:19:35,455
slay you as well.
203
00:19:48,504 --> 00:19:52,135
It feels like it was only yesterday that we were in the northern region together,
204
00:19:52,675 --> 00:19:55,435
but only my hair has turned gray.
205
00:19:58,113 --> 00:20:00,475
I miss Seo Geom.
206
00:20:01,550 --> 00:20:04,175
When I picked up my bow,
207
00:20:04,286 --> 00:20:06,680
he unsheathed his sword
208
00:20:06,689 --> 00:20:08,955
and protected me.
209
00:20:09,058 --> 00:20:10,920
He killed the enemy commander
210
00:20:10,926 --> 00:20:13,090
and slashed horses when I told him to.
211
00:20:13,095 --> 00:20:15,295
I will probably
212
00:20:15,731 --> 00:20:18,425
never meet a general like him again.
213
00:20:19,235 --> 00:20:22,465
He embezzled military rations?
214
00:20:22,805 --> 00:20:24,300
I do not believe that.
215
00:20:24,306 --> 00:20:26,935
But King Woo did,
216
00:20:27,276 --> 00:20:29,870
so there was nothing I could do to save him.
217
00:20:29,878 --> 00:20:32,210
It was Nam Jeon's doing.
218
00:20:32,214 --> 00:20:36,145
Nevertheless, you took him under your wing.
219
00:20:37,052 --> 00:20:39,315
It wasn't Nam Jeon.
220
00:20:40,556 --> 00:20:45,355
And that is why I came to see you all in person.
221
00:20:45,594 --> 00:20:47,855
I would like to
222
00:20:50,299 --> 00:20:52,365
avenge Seo Geom's death now.
223
00:21:04,013 --> 00:21:07,045
Are you headed to Anju?
224
00:21:07,116 --> 00:21:08,845
Such impudence!
225
00:21:13,856 --> 00:21:15,685
You may raise your head.
226
00:21:18,327 --> 00:21:21,825
You are Queen Sindeok's confidante.
227
00:21:21,930 --> 00:21:24,595
I am Han Hui-jae.
228
00:21:24,667 --> 00:21:26,565
Hui-jae...
229
00:21:28,337 --> 00:21:30,800
Where do you think I'll be headed after Anju?
230
00:21:30,806 --> 00:21:34,310
Maengju. After that, Deokju.
231
00:21:34,310 --> 00:21:37,335
Anbyon, Yeongheung, Hamju.
232
00:21:38,280 --> 00:21:39,905
Shall I keep going?
233
00:21:41,383 --> 00:21:43,415
Give us some privacy.
234
00:21:53,362 --> 00:21:55,730
Why do you think I am headed there?
235
00:21:55,731 --> 00:21:58,360
You are going there because there are warriors
236
00:21:58,367 --> 00:22:00,725
who aren't under Prince Jeongan's influence.
237
00:22:01,170 --> 00:22:03,500
You plan to gather the warriors in the North
238
00:22:03,505 --> 00:22:05,965
in order to take down Prince Jeongan.
239
00:22:06,508 --> 00:22:09,135
Prince Jeongan must have sent you.
240
00:22:10,379 --> 00:22:13,975
I am here as the head of Ihwaru.
241
00:22:17,219 --> 00:22:19,715
I'd like to offer you a word of advice.
242
00:22:19,922 --> 00:22:21,250
As you probably expected,
243
00:22:21,256 --> 00:22:24,155
Prince Hoean's coup failed.
244
00:22:24,593 --> 00:22:26,520
Do not take advantage of this turbulent time
245
00:22:26,528 --> 00:22:29,360
just to raise the armed forces in the North.
246
00:22:29,365 --> 00:22:31,125
What will happen
247
00:22:31,367 --> 00:22:32,700
if I do?
248
00:22:32,701 --> 00:22:34,830
You will not obtain the title of Grand Abdicated King.
249
00:22:34,837 --> 00:22:38,335
Instead, you will be dethroned as a mere former King.
250
00:22:38,707 --> 00:22:42,305
For the first and last time in this dynasty.
251
00:22:46,081 --> 00:22:50,180
Now, I see why the Queen chose you as her confidante.
252
00:22:50,185 --> 00:22:51,950
At the same time,
253
00:22:51,954 --> 00:22:55,015
I can also see why she decided to desert you.
254
00:22:55,924 --> 00:22:57,960
Get out of my sight before I drag you out.
255
00:22:57,960 --> 00:22:59,520
Return to the palace at once
256
00:22:59,528 --> 00:23:01,695
and protect the throne.
257
00:23:02,431 --> 00:23:07,595
That is the best thing Your Majesty can do at the moment.
258
00:23:38,066 --> 00:23:40,330
Just be the quack that you are.
259
00:23:40,335 --> 00:23:43,600
Why get involved in a sword fight?
260
00:23:43,605 --> 00:23:45,270
You're a coward,
261
00:23:45,274 --> 00:23:48,165
and you can't even tolerate pain well.
262
00:23:48,477 --> 00:23:52,245
They messed with Ihwaru. How was I supposed to just let it slide?
263
00:23:52,281 --> 00:23:55,145
This is like your home, you know.
264
00:23:55,517 --> 00:23:56,975
Thank you.
265
00:23:58,120 --> 00:23:59,780
Gosh, don't cry.
266
00:23:59,788 --> 00:24:03,050
My dear, I want to make you smile all the time,
267
00:24:03,058 --> 00:24:04,820
but you look pretty even when you cry.
268
00:24:04,827 --> 00:24:07,985
Perhaps I should make you cry once in a while.
269
00:24:08,664 --> 00:24:10,590
Stop joking around.
270
00:24:10,599 --> 00:24:13,860
Come on. I joke around all the time.
271
00:24:13,869 --> 00:24:16,495
I'd call myself Park Chi-do if I never told any jokes.
272
00:24:17,439 --> 00:24:18,800
It seems like you're okay now.
273
00:24:18,807 --> 00:24:20,840
By the way, Chi-do,
274
00:24:20,843 --> 00:24:23,310
I think Hwi and Seon-ho
275
00:24:23,312 --> 00:24:26,540
were the sun and the moon in their past lives.
276
00:24:26,548 --> 00:24:29,680
I bet that's why they seem so inseparable in this lifetime.
277
00:24:29,685 --> 00:24:32,745
Then what about you and me?
278
00:24:34,323 --> 00:24:36,390
-We were probably a married couple. -Right?
279
00:24:36,391 --> 00:24:39,220
That's why we met again as enemies.
280
00:24:39,228 --> 00:24:41,490
You must be in pain. I am too.
281
00:24:41,497 --> 00:24:43,660
-What's with you? Hey. -Mun-bok.
282
00:24:43,665 --> 00:24:46,560
Hwi is here.
283
00:24:46,568 --> 00:24:48,300
Are you guys all right?
284
00:24:48,303 --> 00:24:49,500
Don't even get me started.
285
00:24:49,505 --> 00:24:52,735
I barely managed to escape the Grim Reaper.
286
00:24:53,041 --> 00:24:54,170
What about you?
287
00:24:54,176 --> 00:24:55,070
I'm all right.
288
00:24:55,077 --> 00:24:56,775
Good.
289
00:24:56,845 --> 00:25:00,105
What about Hui-jae? Did she go somewhere?
290
00:25:13,128 --> 00:25:14,755
Are you okay?
291
00:25:23,438 --> 00:25:27,305
I had to stop His Majesty.
292
00:25:28,377 --> 00:25:29,840
If we sit back and do nothing,
293
00:25:29,845 --> 00:25:32,405
we'll be hit by something even worse than a coup.
294
00:25:33,549 --> 00:25:35,515
That's why I went to see him.
295
00:25:37,052 --> 00:25:38,815
I'm sorry.
296
00:25:41,723 --> 00:25:44,155
Even if I tell you to just watch and do nothing
297
00:25:45,294 --> 00:25:47,925
and that I will protect you,
298
00:25:48,630 --> 00:25:51,425
you have no choice but to do these things. I know that.
299
00:25:52,034 --> 00:25:54,825
But promise me this one thing.
300
00:25:55,704 --> 00:25:57,465
Whatever you do,
301
00:25:58,106 --> 00:26:00,535
make sure you always tell me.
302
00:26:01,209 --> 00:26:02,775
Only then
303
00:26:03,145 --> 00:26:05,945
can I come to your rescue when you're in danger.
304
00:26:09,284 --> 00:26:11,275
I will.
305
00:26:28,103 --> 00:26:30,335
You must be exhausted.
306
00:26:39,147 --> 00:26:41,745
Hang in there just a little longer
307
00:26:43,151 --> 00:26:45,215
because it'll all be over soon.
308
00:28:45,874 --> 00:28:47,835
Stay still,
309
00:28:48,376 --> 00:28:49,770
or your wound will open back up.
310
00:28:49,778 --> 00:28:52,705
I can't believe the one who stabbed me is saying that.
311
00:28:54,583 --> 00:28:56,275
What about the venom?
312
00:28:57,119 --> 00:28:59,385
Is there still some left?
313
00:28:59,421 --> 00:29:01,715
It's stuck with me for good.
314
00:29:02,791 --> 00:29:04,985
I'm just going to live with it.
315
00:29:10,932 --> 00:29:12,695
Will you continue
316
00:29:13,602 --> 00:29:15,395
to fight?
317
00:29:16,838 --> 00:29:19,365
Ask my sword.
318
00:29:41,329 --> 00:29:43,390
NAM SEON-HO
319
00:29:43,398 --> 00:29:45,225
Thanks
320
00:29:45,801 --> 00:29:47,565
for protecting me.
321
00:30:04,553 --> 00:30:06,615
And I'm sorry.
322
00:30:12,194 --> 00:30:14,225
I was so absorbed in my own anger
323
00:30:16,097 --> 00:30:18,555
that I couldn't see your pain.
324
00:31:06,581 --> 00:31:08,110
How's Bang-gan?
325
00:31:08,116 --> 00:31:10,580
His Majesty has examined him himself,
326
00:31:10,585 --> 00:31:12,615
and Bang-gan is now in prison.
327
00:31:13,088 --> 00:31:14,550
What about the former King?
328
00:31:14,556 --> 00:31:16,915
He returned to the palace from the hot spring.
329
00:31:18,093 --> 00:31:21,525
He will have to choose either the Royal Seal or Bang-gan.
330
00:31:23,231 --> 00:31:28,125
It's going to be a pretty long night for him tonight.
331
00:31:28,937 --> 00:31:32,805
What should we do with Cheonga?
332
00:31:34,743 --> 00:31:36,570
He's a double agent.
333
00:31:36,578 --> 00:31:38,805
Keep him in prison.
334
00:31:39,481 --> 00:31:41,675
He will be of use one day.
335
00:32:41,643 --> 00:32:44,635
NAM SEON-HO
336
00:32:55,824 --> 00:32:59,220
If Seon-ho goes to Bang-won, he will be dead.
337
00:32:59,227 --> 00:33:01,055
Stop him.
338
00:33:03,031 --> 00:33:05,195
The most insignificant thing Seon-ho has
339
00:33:08,169 --> 00:33:10,635
is his life.
340
00:33:11,339 --> 00:33:12,800
I can't stop him.
341
00:33:12,807 --> 00:33:16,375
Can you stop him?
342
00:33:17,012 --> 00:33:19,975
I will.
343
00:33:20,749 --> 00:33:22,545
I must.
344
00:33:31,092 --> 00:33:32,925
The deputy leader is alive.
345
00:33:33,561 --> 00:33:35,555
Didn't he burn to death?
346
00:33:35,663 --> 00:33:38,330
I thought so too. Until I saw him.
347
00:33:38,333 --> 00:33:41,870
He framed General Seo Geom for embezzlement of provisions
348
00:33:41,870 --> 00:33:44,135
and even testified falsely.
349
00:33:45,940 --> 00:33:48,740
Search through prostitution houses near Gaegyeong and places nearby.
350
00:33:48,743 --> 00:33:51,070
He's addicted, so he should be near those places.
351
00:33:51,079 --> 00:33:52,975
What do we do when we catch him?
352
00:33:53,448 --> 00:33:55,815
There must be a wire puller.
353
00:33:56,251 --> 00:33:57,845
We will find that person.
354
00:33:58,453 --> 00:34:00,145
And...
355
00:34:02,690 --> 00:34:04,315
kill that person.
356
00:34:28,550 --> 00:34:30,910
If it isn't my little brother.
357
00:34:30,919 --> 00:34:35,345
You're a felon who raised a rebellion.
358
00:34:35,990 --> 00:34:39,185
Please excuse me for dropping honorifics from now on.
359
00:34:39,327 --> 00:34:42,185
You're disgracing me.
360
00:34:50,939 --> 00:34:52,965
You have only one way
361
00:34:53,675 --> 00:34:55,735
to survive.
362
00:34:56,144 --> 00:34:57,805
So
363
00:34:58,780 --> 00:35:00,975
think carefully before you answer.
364
00:35:03,651 --> 00:35:05,475
Who is pulling the wire?
365
00:35:06,087 --> 00:35:08,690
I just got into a tussle while hunting.
366
00:35:08,690 --> 00:35:10,615
I raised a rebellion?
367
00:35:14,028 --> 00:35:15,655
And someone is behind me?
368
00:35:15,697 --> 00:35:18,095
I asked who it is.
369
00:35:24,606 --> 00:35:27,835
This is my last question.
370
00:35:33,148 --> 00:35:36,045
Whose order
371
00:35:37,018 --> 00:35:40,745
did you have to carry out?
372
00:35:54,068 --> 00:35:56,235
The former King.
373
00:36:00,875 --> 00:36:03,735
The father of you and me.
374
00:36:11,853 --> 00:36:15,215
Officer of Inspector General, did you write that down?
375
00:36:15,256 --> 00:36:17,285
Yes, Your Highness.
376
00:36:18,159 --> 00:36:19,725
You just
377
00:36:21,129 --> 00:36:23,825
saved your life.
378
00:36:51,893 --> 00:36:53,785
What brings you here?
379
00:36:55,096 --> 00:36:57,295
I need to see the former King.
380
00:37:01,569 --> 00:37:03,865
You requested an audience.
381
00:37:04,572 --> 00:37:08,540
I heard you made a great contribution to the country again.
382
00:37:08,543 --> 00:37:12,705
Your path is severed here.
383
00:37:12,814 --> 00:37:17,275
I dare came to tell you that.
384
00:37:17,318 --> 00:37:18,975
Listen.
385
00:37:19,921 --> 00:37:24,290
Whether to connect or severe the path is up to me.
386
00:37:24,292 --> 00:37:29,055
And you're a mere man walking on the path.
387
00:37:29,130 --> 00:37:31,325
That will not happen.
388
00:37:31,566 --> 00:37:35,025
In order to protect my precious people, I can severe the path
389
00:37:35,270 --> 00:37:37,235
as many times as needed.
390
00:37:37,739 --> 00:37:40,400
You're indeed the son of Seo Geom.
391
00:37:40,408 --> 00:37:42,635
Isn't blood amazing?
392
00:37:42,744 --> 00:37:45,335
You're just like your father.
393
00:37:47,282 --> 00:37:49,515
Don't you think so, Jeongan?
394
00:37:52,020 --> 00:37:56,155
As far as I know, my father took a different path from yours.
395
00:37:56,658 --> 00:38:00,320
Why are you bringing up my father's name?
396
00:38:00,328 --> 00:38:02,555
Do you also know
397
00:38:04,198 --> 00:38:08,025
that your father was Prince Jeongan's sword teacher?
398
00:38:17,478 --> 00:38:20,605
I was behind the rebellion?
399
00:38:20,682 --> 00:38:24,415
That's what Prince Hoean said.
400
00:38:26,054 --> 00:38:31,315
The former King raised a rebellion with a prince.
401
00:38:32,860 --> 00:38:37,255
Should we let the historian write that and hand the word down to our descendants?
402
00:38:39,901 --> 00:38:41,630
What is it that you want?
403
00:38:41,636 --> 00:38:44,495
Be the Grand Abdicated King.
404
00:38:45,239 --> 00:38:48,935
Then all this
405
00:38:49,377 --> 00:38:52,435
will be wrapped up here.
406
00:39:02,490 --> 00:39:04,315
The current King recommended you
407
00:39:05,059 --> 00:39:09,495
as the first Crown Prince, not the second Crown Prince.
408
00:39:10,298 --> 00:39:12,395
So I may grant you permission.
409
00:39:13,000 --> 00:39:15,025
Thank you,
410
00:39:16,404 --> 00:39:19,000
Your Majesty.
411
00:39:19,006 --> 00:39:23,805
I will grant you a pardon
412
00:39:24,379 --> 00:39:26,710
and wish for your success.
413
00:39:26,714 --> 00:39:28,105
Therefore,
414
00:39:28,716 --> 00:39:32,785
I will clear Seo Geom of the charges.
415
00:39:33,621 --> 00:39:37,290
A general respected by the royal family and people
416
00:39:37,291 --> 00:39:39,925
took his own life because of a false charge.
417
00:39:43,364 --> 00:39:46,495
How disturbing is that?
418
00:40:01,449 --> 00:40:03,080
Your friend, your mentor,
419
00:40:03,084 --> 00:40:05,375
and the man you considered as another father.
420
00:40:05,586 --> 00:40:07,685
Was it my father?
421
00:40:08,389 --> 00:40:09,720
Yes.
422
00:40:09,724 --> 00:40:13,025
Why did you never tell me?
423
00:40:17,398 --> 00:40:19,025
Could it be
424
00:40:19,734 --> 00:40:23,335
because of the circumstances surrounding his death?
425
00:40:25,440 --> 00:40:26,970
You should rest.
426
00:40:26,974 --> 00:40:28,965
We'll talk some other time.
427
00:40:50,998 --> 00:40:52,825
Yeon,
428
00:40:55,470 --> 00:40:57,735
I'm going to leave.
429
00:41:03,344 --> 00:41:05,405
Don't you worry though.
430
00:41:06,447 --> 00:41:08,905
I'll be somewhere
431
00:41:09,817 --> 00:41:12,415
reachable by this river.
432
00:41:14,055 --> 00:41:15,745
Hwi...
433
00:41:18,292 --> 00:41:21,185
He can only live if I die.
434
00:42:16,617 --> 00:42:18,780
I must find out the truth regarding my father's death.
435
00:42:18,786 --> 00:42:21,315
There's more to it.
436
00:42:21,422 --> 00:42:23,750
The fact that the former King is making his move
437
00:42:23,758 --> 00:42:26,355
means that he's luring you into the battle.
438
00:42:26,427 --> 00:42:27,390
I'm aware of that.
439
00:42:27,395 --> 00:42:29,990
The case files of Goryeo were mostly lost.
440
00:42:29,997 --> 00:42:31,590
You'll have to be very lucky.
441
00:42:31,599 --> 00:42:34,030
You stay out of it. This is my fight now.
442
00:42:34,035 --> 00:42:35,730
Find one with a red cover.
443
00:42:35,736 --> 00:42:38,295
Punishment by cauldron dipping is written in those.
444
00:42:39,206 --> 00:42:42,035
I don't want you to get involved in this
445
00:42:42,243 --> 00:42:44,605
nor get put in danger.
446
00:42:45,046 --> 00:42:46,875
This isn't for you.
447
00:42:47,248 --> 00:42:48,945
It's for Yeon.
448
00:42:57,625 --> 00:43:00,185
So shut up and just find the book.
449
00:43:05,099 --> 00:43:07,925
We have two hours until sunrise, so hurry.
450
00:43:13,274 --> 00:43:15,035
Thank you.
451
00:43:27,088 --> 00:43:29,385
Up until this moment,
452
00:43:30,691 --> 00:43:33,925
I thought it was my father who framed yours.
453
00:43:40,034 --> 00:43:41,825
Your father
454
00:43:42,003 --> 00:43:44,470
never lied.
455
00:43:44,472 --> 00:43:45,640
Sounds about right
456
00:43:45,640 --> 00:43:49,605
since there were even times when I wished he was lying.
457
00:43:55,282 --> 00:43:57,045
Your wound...
458
00:43:57,652 --> 00:43:59,375
How is it?
459
00:44:03,190 --> 00:44:05,285
Have you heard of numbing medicine?
460
00:44:06,027 --> 00:44:09,555
Well, you could strike me and I'd only feel a tickle.
461
00:44:16,937 --> 00:44:18,830
You should rest.
462
00:44:18,839 --> 00:44:20,300
You could die if you keep going.
463
00:44:20,307 --> 00:44:22,535
Did you know
464
00:44:22,843 --> 00:44:24,835
that whenever I'm in pain,
465
00:44:25,012 --> 00:44:27,375
you're always beside me?
466
00:45:03,718 --> 00:45:05,115
"Witness,
467
00:45:05,853 --> 00:45:09,315
Black Snake Unit of the Northern Region Exhibition.
468
00:45:09,390 --> 00:45:11,815
Deputy Leader Kim Do-su."
469
00:45:32,546 --> 00:45:36,145
NAM SEON-HO
470
00:45:42,156 --> 00:45:43,650
I'm sure you're aware
471
00:45:43,657 --> 00:45:45,760
that the interrogation of the Black Snake Unit
472
00:45:45,760 --> 00:45:47,420
will make you wish you'd rather be dead.
473
00:45:47,428 --> 00:45:49,485
We will now begin.
474
00:45:49,897 --> 00:45:52,025
Please don't...
475
00:45:53,801 --> 00:45:56,365
There is no scenario where you live.
476
00:45:56,737 --> 00:45:58,995
It's better to beg for a painless death.
477
00:46:05,346 --> 00:46:07,075
Who is giving you the orders?
478
00:46:08,649 --> 00:46:10,045
I don't know.
479
00:46:14,455 --> 00:46:16,355
Who is it?
480
00:46:16,457 --> 00:46:18,885
Who told you to frame the general?
481
00:46:22,763 --> 00:46:24,895
Prince Jeongan!
482
00:46:27,268 --> 00:46:29,165
It was Yi Bang-won.
483
00:46:39,647 --> 00:46:41,105
Is it true?
484
00:46:42,516 --> 00:46:44,975
Was it really Bang-won?
485
00:46:55,396 --> 00:46:59,060
I will clear Seo Geom of the charges.
486
00:46:59,066 --> 00:47:01,025
In addition to that,
487
00:47:01,068 --> 00:47:04,265
I will find who framed him
488
00:47:04,872 --> 00:47:07,265
and punish him by dipping in a cauldron.
489
00:47:08,742 --> 00:47:12,040
Half of the warriors in the Northeastern and Northwestern Townships
490
00:47:12,046 --> 00:47:14,240
were under Seo Geom's command.
491
00:47:14,248 --> 00:47:17,745
What will happen when they find out the truth?
492
00:47:18,586 --> 00:47:21,020
That's enough!
493
00:47:21,021 --> 00:47:24,385
You have committed so many crimes.
494
00:47:26,493 --> 00:47:27,590
You taking the throne
495
00:47:27,595 --> 00:47:30,795
indicates you will have committed another.
496
00:47:32,099 --> 00:47:34,765
So how can I stand by and let it happen again?
497
00:47:39,206 --> 00:47:42,710
I know you very well, Your Majesty.
498
00:47:42,710 --> 00:47:45,435
You are not one
499
00:47:45,713 --> 00:47:48,510
to ever lay out your cards.
500
00:47:48,515 --> 00:47:50,475
So
501
00:47:51,619 --> 00:47:54,785
why is it that you did this time?
502
00:47:56,056 --> 00:47:57,450
Doubt.
503
00:47:57,458 --> 00:47:59,790
Doubt and doubt again.
504
00:47:59,793 --> 00:48:02,255
And kill those around you.
505
00:48:06,200 --> 00:48:08,025
Those deaths...
506
00:48:10,271 --> 00:48:12,965
will one day haunt you to your demise.
507
00:48:14,441 --> 00:48:17,335
Whatever it is that you want
508
00:48:17,378 --> 00:48:21,405
will never come true in this lifetime.
509
00:48:25,719 --> 00:48:27,615
Even though
510
00:48:27,988 --> 00:48:30,850
your curse lays upon me,
511
00:48:30,858 --> 00:48:32,685
I will
512
00:48:33,160 --> 00:48:36,155
become King.
513
00:48:44,939 --> 00:48:48,235
He not only killed Hwi's father
514
00:48:49,109 --> 00:48:52,735
but also used Hwi and had Hwi take the fall for the blood he spilled.
515
00:48:56,083 --> 00:48:57,580
Hwi must not know this.
516
00:48:57,584 --> 00:48:59,580
Once he does, he'll go to Bang-won.
517
00:48:59,586 --> 00:49:03,415
And Bang-won buries secrets by wielding his sword.
518
00:49:04,825 --> 00:49:07,155
Hwi will never know.
519
00:49:07,628 --> 00:49:10,325
I'll end it before he learns the truth.
520
00:49:11,865 --> 00:49:13,200
Don't.
521
00:49:13,200 --> 00:49:15,225
What he wants
522
00:49:15,636 --> 00:49:18,495
is for you to live, not revenge.
523
00:49:18,672 --> 00:49:21,935
It's how he's always been.
524
00:49:22,776 --> 00:49:24,335
Please
525
00:49:25,512 --> 00:49:27,505
look out for him.
526
00:50:23,337 --> 00:50:25,295
Sir, let's leave.
527
00:50:25,372 --> 00:50:28,770
And then what? Where would I go?
528
00:50:28,776 --> 00:50:32,505
I have a boat and a place for you to stay. Come on!
529
00:50:33,781 --> 00:50:35,575
And then what?
530
00:50:36,383 --> 00:50:39,175
Where would I go from there?
531
00:50:41,755 --> 00:50:43,245
You will die.
532
00:50:43,757 --> 00:50:46,120
Unless you escape right now, you'll die.
533
00:50:46,126 --> 00:50:47,985
Chi-do.
534
00:50:49,563 --> 00:50:51,825
If I run,
535
00:50:51,999 --> 00:50:54,365
my children
536
00:50:55,069 --> 00:50:58,335
will have to live as fugitives forever.
537
00:50:58,405 --> 00:51:00,400
And if you don't,
538
00:51:00,407 --> 00:51:03,135
they'll live in sorrow forever.
539
00:51:04,578 --> 00:51:06,605
They will have you.
540
00:51:08,282 --> 00:51:12,545
Hwi and Yeon. I leave them in your hands.
541
00:51:13,754 --> 00:51:15,945
My children...
542
00:51:17,424 --> 00:51:19,385
are my everything.
543
00:51:21,261 --> 00:51:23,125
Please.
544
00:51:24,331 --> 00:51:27,395
Please come with me!
545
00:51:30,404 --> 00:51:32,365
Sir...
546
00:51:49,590 --> 00:51:52,555
The Black Snake Unit never lives in debt.
547
00:51:52,793 --> 00:51:55,385
Bang-won must die.
548
00:51:55,762 --> 00:51:56,860
Silence.
549
00:51:56,864 --> 00:51:57,860
But sir...
550
00:51:57,865 --> 00:52:01,595
Do not make a move until I give orders.
551
00:52:02,069 --> 00:52:04,235
If we move hastily,
552
00:52:04,371 --> 00:52:07,265
Hwi and the Northern Village
553
00:52:07,541 --> 00:52:09,605
will be in danger.
554
00:52:21,488 --> 00:52:24,685
You're indeed the son of Seo Geom.
555
00:52:25,325 --> 00:52:27,320
Do you also know
556
00:52:27,327 --> 00:52:31,155
that your father was Prince Jeongan's sword teacher?
557
00:53:00,027 --> 00:53:03,090
I see you came to see me in disguise.
558
00:53:03,096 --> 00:53:07,395
Do not use me or my father anymore
559
00:53:07,901 --> 00:53:12,165
and please do not try to play Prince Jeongan and I against each other.
560
00:53:13,106 --> 00:53:17,075
In order to do so, I'll have to be telling you lies.
561
00:53:17,678 --> 00:53:19,335
However,
562
00:53:21,715 --> 00:53:24,515
all I said was the truth.
563
00:53:25,319 --> 00:53:27,815
Who is responsible
564
00:53:29,456 --> 00:53:31,355
for my father's death?
565
00:53:37,965 --> 00:53:39,995
It's Prince Jeongan.
566
00:54:07,661 --> 00:54:09,485
Your father
567
00:54:09,930 --> 00:54:13,795
is in contact with the warriors Seo Geom commanded.
568
00:54:18,105 --> 00:54:20,165
Master Seo,
569
00:54:20,707 --> 00:54:22,965
Goryeo...
570
00:54:23,744 --> 00:54:26,075
is no longer a nation.
571
00:54:26,146 --> 00:54:31,715
It is a living hell where a foolish King and those evil
572
00:54:32,452 --> 00:54:35,015
feed on the blood of the people.
573
00:54:35,589 --> 00:54:41,685
So I urge you to change your mind.
574
00:54:42,029 --> 00:54:47,095
Dismantle this godforsaken nation and build a new world.
575
00:54:49,036 --> 00:54:50,835
That is the only way...
576
00:54:52,973 --> 00:54:55,335
for you to live.
577
00:54:55,642 --> 00:54:58,735
Goryeo may be godforsaken to you,
578
00:54:59,646 --> 00:55:03,005
but it is the nation I serve.
579
00:55:04,351 --> 00:55:09,345
It is my country that I and my men protected
580
00:55:10,057 --> 00:55:12,185
with our blood.
581
00:55:12,459 --> 00:55:14,425
How is this a nation?
582
00:55:14,995 --> 00:55:17,455
Are you truly blind?
583
00:55:19,166 --> 00:55:21,425
Can't you see
584
00:55:22,035 --> 00:55:24,565
that Goryeo is rotten inside and out?
585
00:55:24,571 --> 00:55:28,405
And what about you who framed me for embezzlement?
586
00:55:29,476 --> 00:55:32,905
What about your father who's using his own son
587
00:55:33,246 --> 00:55:36,075
to kill me?
588
00:55:37,884 --> 00:55:39,445
In my eyes,
589
00:55:40,754 --> 00:55:44,585
you are the ones rotten to the core.
590
00:55:45,892 --> 00:55:47,955
So listen.
591
00:55:48,528 --> 00:55:52,625
I will die tonight.
592
00:55:53,100 --> 00:55:55,125
And you
593
00:55:55,669 --> 00:56:00,135
will engrave my blood on your flesh like a tattoo
594
00:56:01,007 --> 00:56:04,905
and live in pain for the rest of your life.
595
00:56:05,178 --> 00:56:09,005
Those who will forever live in pain
596
00:56:11,184 --> 00:56:14,915
are your children who will be treated less than animals.
597
00:56:21,461 --> 00:56:24,855
What code can you say you lived by
598
00:56:25,365 --> 00:56:27,525
when you
599
00:56:28,268 --> 00:56:30,865
even failed to protect your own children?
600
00:56:42,416 --> 00:56:44,675
Keep your eyes on Hwi.
601
00:56:46,052 --> 00:56:47,985
I will check on
602
00:56:48,688 --> 00:56:50,715
the Consolidated Army Command.
603
00:57:10,076 --> 00:57:11,635
Get lost.
604
00:57:11,878 --> 00:57:13,405
This is my business.
605
00:57:13,480 --> 00:57:15,345
And this is my choice.
606
00:57:15,916 --> 00:57:18,175
Being beside you
607
00:57:20,587 --> 00:57:22,845
wasn't all that bad.
608
00:57:27,160 --> 00:57:28,885
I figured it'd be
609
00:57:29,262 --> 00:57:31,755
my only chance to say it.
610
00:57:35,669 --> 00:57:38,365
Bang-won will order Hwi to be killed.
611
00:57:38,872 --> 00:57:41,035
I must not let that happen
612
00:57:42,209 --> 00:57:44,205
and this is the only way.
613
00:57:47,380 --> 00:57:50,245
I want to be able to look her in the eyes.
614
00:58:22,582 --> 00:58:24,315
Nam Seon-ho is here.
615
00:58:33,693 --> 00:58:35,785
Bang-won!
616
00:58:44,070 --> 00:58:45,665
Bang-won!
617
01:00:00,347 --> 01:00:02,045
Kill him.
618
01:01:24,264 --> 01:01:25,755
Enough!
619
01:01:44,350 --> 01:01:46,315
Bang-won.
620
01:01:47,854 --> 01:01:50,445
I'm right here, you know.
621
01:02:20,453 --> 01:02:22,345
Why is it you though...
622
01:02:23,156 --> 01:02:25,215
and not Hwi?
623
01:02:26,092 --> 01:02:28,455
I wanted people to laugh at you
624
01:02:29,229 --> 01:02:32,255
for dying at the sword of a concubine's son.
625
01:02:33,133 --> 01:02:34,995
It's...
626
01:02:36,069 --> 01:02:38,930
what I truly wanted to see.
627
01:02:38,938 --> 01:02:41,000
You made this far by yourself.
628
01:02:41,007 --> 01:02:42,835
I'll already
629
01:02:42,909 --> 01:02:45,335
be laughed at.
630
01:02:45,578 --> 01:02:47,305
It's why
631
01:02:48,248 --> 01:02:50,375
you will be punished.
632
01:02:50,416 --> 01:02:53,745
And who will punish you for your sins?
633
01:02:54,420 --> 01:02:57,355
You beat a loyal servant to death
634
01:02:57,657 --> 01:03:00,555
and boiled a general alive in a cauldron.
635
01:03:00,627 --> 01:03:04,195
You even killed our own brothers.
636
01:03:06,132 --> 01:03:08,895
Hwi fought for you with his live
637
01:03:09,435 --> 01:03:12,295
just so that you could have your nation.
638
01:03:13,606 --> 01:03:17,505
But who will punish you for trying to kill him too?
639
01:03:19,846 --> 01:03:21,545
I...
640
01:03:22,849 --> 01:03:24,575
I...
641
01:03:26,786 --> 01:03:29,515
will not kill Hwi.
642
01:03:29,689 --> 01:03:31,250
You,
643
01:03:31,257 --> 01:03:34,555
who never trusts anyone
644
01:03:35,528 --> 01:03:38,655
and doubts everything?
645
01:03:46,039 --> 01:03:49,035
Even a dog would laugh at that statement.
646
01:03:49,809 --> 01:03:51,275
Actually,
647
01:03:54,314 --> 01:03:57,715
it wouldn't even bring out a laugh in a dog.
648
01:03:57,851 --> 01:04:00,580
It is easy to die while taunting others.
649
01:04:00,587 --> 01:04:02,585
However,
650
01:04:03,089 --> 01:04:05,850
living by your code
651
01:04:05,859 --> 01:04:08,425
while enduring the taunting
652
01:04:09,329 --> 01:04:12,125
is as painful as having your flesh peeled off.
653
01:04:13,366 --> 01:04:15,595
But I will gladly
654
01:04:16,069 --> 01:04:20,395
endure all the taunting that comes my way...
655
01:04:23,509 --> 01:04:25,835
and own up to it.
656
01:04:40,760 --> 01:04:42,625
Slay me.
657
01:04:44,130 --> 01:04:46,455
I've had enough
658
01:04:47,901 --> 01:04:50,165
of your hypocrisy.
659
01:05:02,482 --> 01:05:04,215
You
660
01:05:05,451 --> 01:05:07,715
may now rest.
661
01:05:34,847 --> 01:05:36,575
Let him in.
662
01:05:41,087 --> 01:05:43,085
Damn it.
663
01:05:48,828 --> 01:05:51,195
You're here to stop me?
664
01:05:53,866 --> 01:05:55,725
Didn't I say...
665
01:05:58,538 --> 01:06:00,905
that I'd kill you too if you tried?
666
01:06:03,810 --> 01:06:05,370
Go ahead then.
667
01:06:05,378 --> 01:06:08,605
Kill me like you killed my father.
668
01:06:16,089 --> 01:06:19,120
How you framed my father
669
01:06:19,125 --> 01:06:21,525
and how you used me...
670
01:06:21,828 --> 01:06:23,725
I will forget all of that.
671
01:06:24,964 --> 01:06:27,230
However, the fact that you saved my life
672
01:06:27,233 --> 01:06:29,565
and the comfort you offered...
673
01:06:30,536 --> 01:06:33,095
I will forget all of that too.
674
01:06:36,809 --> 01:06:39,035
So please let him go.
675
01:06:40,313 --> 01:06:42,505
He is my dearest friend.
676
01:06:45,752 --> 01:06:47,915
Please let me save him.
677
01:06:48,221 --> 01:06:51,385
Don't and consider yourself dead too.
678
01:06:53,393 --> 01:06:55,755
You'll shoot me?
679
01:06:56,095 --> 01:06:59,225
You'll kill me?
680
01:06:59,932 --> 01:07:01,795
This
681
01:07:02,268 --> 01:07:04,835
is where our alliance ends.
682
01:07:29,762 --> 01:07:31,695
Go.
683
01:07:34,400 --> 01:07:37,025
Consider it a reward for your contribution.
684
01:07:38,037 --> 01:07:40,195
Run away...
685
01:07:41,374 --> 01:07:43,635
as far as you can.
686
01:08:08,367 --> 01:08:10,400
Why are you making it so hard to die?
687
01:08:10,403 --> 01:08:12,930
I will keep you alive with all my might.
688
01:08:12,939 --> 01:08:14,270
In fact,
689
01:08:14,273 --> 01:08:16,135
we will both stay alive.
46459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.