Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,726 --> 00:00:12,520
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,529 --> 00:00:15,425
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,699 --> 00:00:18,695
EPISODE 13
4
00:00:19,770 --> 00:00:21,525
You...
5
00:00:21,605 --> 00:00:24,265
will never be King.
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,040
Why can't the fifth son be the King
7
00:00:26,043 --> 00:00:29,905
when the mere eighth son tries to become the crown prince?
8
00:00:31,114 --> 00:00:34,745
Could you go as far as to killing His Majesty?
9
00:00:35,685 --> 00:00:38,215
Listen to my words while you can still breathe.
10
00:00:38,622 --> 00:00:40,945
I will get the Crown Prince under my thumb
11
00:00:41,058 --> 00:00:44,915
and make sure to become the real power behind the throne.
12
00:00:46,129 --> 00:00:48,925
That means Nam Jeon isn't his only target.
13
00:00:49,066 --> 00:00:51,355
He wants to turn this country upside down.
14
00:00:52,736 --> 00:00:55,430
Your Highness' country. The country of the abandoned.
15
00:00:55,439 --> 00:00:57,465
I wished to see it with you.
16
00:00:58,375 --> 00:01:01,265
You wish to see my kingdom?
17
00:01:02,546 --> 00:01:05,080
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
18
00:01:05,082 --> 00:01:07,205
It's time we need it.
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,980
You just watch it
20
00:01:12,989 --> 00:01:14,845
in your grave.
21
00:01:15,292 --> 00:01:16,785
Watch who will be
22
00:01:17,127 --> 00:01:19,015
the King.
23
00:01:19,963 --> 00:01:23,425
Bang-won lives and dies for justification.
24
00:01:23,733 --> 00:01:27,295
I desperately live
25
00:01:27,337 --> 00:01:28,995
to live.
26
00:01:33,844 --> 00:01:36,335
It's true that I never expected any form of apology.
27
00:01:36,580 --> 00:01:39,435
Still, how can you be so proud of your actions?
28
00:01:41,518 --> 00:01:43,505
How?
29
00:01:43,520 --> 00:01:46,985
I dreamed of a nation ruled by the subjects. That's all.
30
00:01:48,125 --> 00:01:49,615
And that dream
31
00:01:49,993 --> 00:01:53,155
wasn't one that needed anyone's permission.
32
00:01:55,132 --> 00:01:57,525
It was solely mine to fantasize.
33
00:02:34,804 --> 00:02:37,535
It's best not to torture yourself forever
34
00:02:38,108 --> 00:02:40,295
for killing a friend's father.
35
00:02:41,411 --> 00:02:43,235
It's how I lived
36
00:02:43,647 --> 00:02:45,205
after killing Poeun.
37
00:02:47,017 --> 00:02:48,875
The guilt is unbearable.
38
00:03:46,977 --> 00:03:48,570
I should be by His Majesty's side.
39
00:03:48,578 --> 00:03:50,040
No one would dare hurt him.
40
00:03:50,046 --> 00:03:53,305
Your Royal Majesty, it is too dangerous to leave.
41
00:03:59,489 --> 00:04:01,145
Your Royal Majesty.
42
00:04:25,982 --> 00:04:28,445
You killed him.
43
00:04:29,653 --> 00:04:31,445
It was not my doing.
44
00:04:32,822 --> 00:04:35,285
Because of your greed,
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,285
because you tried to protect your throne so badly,
46
00:04:39,963 --> 00:04:42,655
you made your children fight each other
47
00:04:42,832 --> 00:04:45,355
and you enjoyed watching it.
48
00:04:46,803 --> 00:04:49,025
And this is the result.
49
00:04:50,106 --> 00:04:52,195
If you are human,
50
00:04:54,144 --> 00:04:57,035
how could you kill your own brother?
51
00:05:03,119 --> 00:05:04,775
You will die...
52
00:05:09,659 --> 00:05:12,215
a lonely death...
53
00:05:14,864 --> 00:05:16,885
amidst the hatred of everyone.
54
00:08:54,017 --> 00:08:56,275
Look at you weeping so sadly here,
55
00:08:56,686 --> 00:08:58,945
as if you want others to see it.
56
00:08:59,355 --> 00:09:02,515
Even I was almost fooled.
57
00:09:03,726 --> 00:09:07,955
I suppose the people will cry with you.
58
00:09:08,565 --> 00:09:10,555
And as for me,
59
00:09:10,633 --> 00:09:13,455
I will be criticized for my heinous act once again.
60
00:09:15,071 --> 00:09:17,225
You sure never let me down.
61
00:09:17,941 --> 00:09:20,065
What do you even know
62
00:09:21,444 --> 00:09:25,305
about what it feels like for a father to lose his child?
63
00:09:25,415 --> 00:09:26,905
Right, I know nothing.
64
00:09:27,617 --> 00:09:31,575
However, I do know that your tears are insincere.
65
00:09:31,955 --> 00:09:35,915
You speak about sincerity even when it comes to tears.
66
00:09:35,992 --> 00:09:38,615
There is only one occasion
67
00:09:39,395 --> 00:09:41,955
when you'd cry sincere tears.
68
00:09:43,099 --> 00:09:44,725
I know
69
00:09:45,234 --> 00:09:47,095
when that is.
70
00:09:49,005 --> 00:09:50,400
When?
71
00:09:50,406 --> 00:09:52,935
When you lose
72
00:09:53,443 --> 00:09:55,465
your kingdom.
73
00:09:57,080 --> 00:10:02,475
That day, I will be sure to witness it with my own two eyes.
74
00:10:05,154 --> 00:10:10,445
You breaking down in tears and looking much more devastated
75
00:10:15,465 --> 00:10:17,595
than a father who just lost his child.
76
00:10:51,734 --> 00:10:53,895
Do not run away.
77
00:10:54,237 --> 00:10:57,225
And do not say that you weren't expecting it.
78
00:10:57,373 --> 00:10:59,495
I had to kill my brother
79
00:10:59,909 --> 00:11:02,035
to take my father down.
80
00:11:02,545 --> 00:11:05,135
I don't know what I've done.
81
00:11:06,816 --> 00:11:08,875
Too many people have died
82
00:11:10,319 --> 00:11:13,245
or gotten injured just for me to get my revenge.
83
00:11:13,256 --> 00:11:15,715
It was no one's fault.
84
00:11:15,992 --> 00:11:19,885
We did what we had to do.
85
00:11:20,596 --> 00:11:22,425
You got your revenge,
86
00:11:24,233 --> 00:11:26,255
and I started a revolution.
87
00:11:27,003 --> 00:11:28,625
For what?
88
00:11:35,178 --> 00:11:37,235
For whom?
89
00:11:38,147 --> 00:11:40,535
I am standing
90
00:11:41,718 --> 00:11:43,345
for I must endure
91
00:11:44,187 --> 00:11:46,845
and get through this.
92
00:11:53,429 --> 00:11:54,955
Hence,
93
00:11:56,766 --> 00:11:58,395
you must rise again.
94
00:11:59,235 --> 00:12:00,965
For yourself
95
00:12:01,471 --> 00:12:02,965
as well as
96
00:12:04,741 --> 00:12:06,595
for me.
97
00:12:07,543 --> 00:12:09,865
I am exhausted.
98
00:12:12,648 --> 00:12:15,275
I wish to rest now.
99
00:12:38,574 --> 00:12:40,470
He's been taking medication more toxic than the poison itself
100
00:12:40,476 --> 00:12:41,810
to stop it from spreading.
101
00:12:41,811 --> 00:12:45,335
I have no idea how he endured the pain of his intestines rotting away.
102
00:13:00,596 --> 00:13:02,985
I heard you blocked His Majesty's way.
103
00:13:03,499 --> 00:13:05,995
Thanks to you, we could buy some time.
104
00:13:06,002 --> 00:13:10,265
I will reward you separately for your contribution.
105
00:13:13,176 --> 00:13:16,335
Please reward me now.
106
00:13:19,015 --> 00:13:20,705
Please...
107
00:13:21,350 --> 00:13:23,345
let Hwi go now.
108
00:13:23,853 --> 00:13:26,380
Has he ever been mine?
109
00:13:26,389 --> 00:13:28,715
Do not get attached.
110
00:13:30,459 --> 00:13:32,715
Our emotions
111
00:13:33,129 --> 00:13:35,155
can't be controlled.
112
00:13:53,850 --> 00:13:55,580
The hunt has begun.
113
00:13:55,585 --> 00:13:58,345
Don't even step out. The moment you step out,
114
00:13:58,421 --> 00:13:59,775
you'll die.
115
00:14:01,324 --> 00:14:02,645
Just leave me alone.
116
00:14:16,005 --> 00:14:17,665
It's all over now.
117
00:14:18,941 --> 00:14:21,035
So you should leave too.
118
00:14:22,378 --> 00:14:24,505
Go back to where you came from.
119
00:14:29,518 --> 00:14:31,880
A warrior may be abandoned by his master,
120
00:14:31,888 --> 00:14:34,275
but he never deserts his master first.
121
00:14:35,725 --> 00:14:37,345
So you'd better survive.
122
00:14:37,526 --> 00:14:39,285
Stop whining.
123
00:14:50,273 --> 00:14:51,795
Mother.
124
00:14:52,775 --> 00:14:55,610
You will now be officially called the former Queen
125
00:14:55,611 --> 00:14:58,475
instead of your posthumous title.
126
00:14:58,614 --> 00:15:02,575
It's incredible news, isn't it?
127
00:15:04,387 --> 00:15:06,245
But the thing is,
128
00:15:10,092 --> 00:15:14,455
how much more blood must I douse myself with
129
00:15:15,331 --> 00:15:19,225
in order to create the world I am dreaming of?
130
00:15:20,937 --> 00:15:22,625
I...
131
00:15:24,340 --> 00:15:27,165
can't even fathom.
132
00:15:32,982 --> 00:15:34,645
Mother.
133
00:15:37,320 --> 00:15:39,245
My son
134
00:15:40,423 --> 00:15:42,785
killed another son of mine.
135
00:15:44,660 --> 00:15:47,115
Then as a father,
136
00:15:48,130 --> 00:15:50,755
must I get back at my own son
137
00:15:51,667 --> 00:15:54,965
for killing my child?
138
00:15:55,338 --> 00:15:56,825
Or...
139
00:15:58,007 --> 00:16:00,465
do nothing but wail
140
00:16:02,011 --> 00:16:04,705
like a beast that has lost its cub?
141
00:16:20,563 --> 00:16:22,155
Where is Bang-beon?
142
00:16:22,331 --> 00:16:24,125
He's been arrested.
143
00:16:26,002 --> 00:16:28,165
It was a long night.
144
00:16:29,238 --> 00:16:30,895
Now,
145
00:16:34,877 --> 00:16:38,235
I shall tend to matters that need to be looked after during the daytime.
146
00:17:09,879 --> 00:17:12,135
Now that Bang-seok is dead,
147
00:17:12,648 --> 00:17:14,745
Bang-beon must be your next target.
148
00:17:14,884 --> 00:17:17,245
I am sorry to admit it, but yes.
149
00:17:21,891 --> 00:17:23,250
You must stop.
150
00:17:23,259 --> 00:17:25,715
Then try and stop me.
151
00:17:27,129 --> 00:17:29,785
Killing my own brother is considered a heinous act,
152
00:17:30,066 --> 00:17:32,730
and killing a meritorious subject is also considered a grave crime.
153
00:17:32,735 --> 00:17:35,265
So why hesitate?
154
00:17:37,540 --> 00:17:39,065
Here.
155
00:17:39,575 --> 00:17:41,305
Shoot.
156
00:17:41,377 --> 00:17:44,365
I will die with a smile on my face.
157
00:17:45,414 --> 00:17:50,275
What is making Your Majesty hesitate? Shoot me now!
158
00:17:55,357 --> 00:18:00,215
What is making Your Majesty hesitate? Shoot me now!
159
00:18:13,109 --> 00:18:15,305
You have turned
160
00:18:15,945 --> 00:18:18,135
into a monster.
161
00:18:21,517 --> 00:18:23,505
All I did
162
00:18:24,320 --> 00:18:27,045
was trying to survive.
163
00:18:27,323 --> 00:18:31,585
You wanted to make this throne yours.
164
00:18:31,594 --> 00:18:35,360
Thus, you came up with excuses and ways to justify it
165
00:18:35,364 --> 00:18:37,030
and finally caused a bloodbath.
166
00:18:37,032 --> 00:18:39,255
Am I not allowed...
167
00:18:42,404 --> 00:18:44,765
to covet the throne?
168
00:18:45,574 --> 00:18:47,265
A king
169
00:18:48,444 --> 00:18:50,940
must embrace and protect those who are weaker than him
170
00:18:50,946 --> 00:18:53,510
and let go of those who are stronger than him.
171
00:18:53,516 --> 00:18:55,175
However,
172
00:18:56,051 --> 00:18:57,980
you desert those who are weaker than you
173
00:18:57,987 --> 00:19:00,320
and destroy those who are stronger just to control them.
174
00:19:00,322 --> 00:19:02,045
That is why you mustn't be King.
175
00:19:02,324 --> 00:19:04,855
I cannot let you take the throne
176
00:19:06,095 --> 00:19:08,825
for I do not see anything else but bloodlust in you.
177
00:19:09,331 --> 00:19:10,785
The bloodshed
178
00:19:11,300 --> 00:19:14,200
will begin at the palace and take the lives of disloyal subjects,
179
00:19:14,203 --> 00:19:17,895
only to stop right before the people.
180
00:19:18,174 --> 00:19:21,310
That blood will strengthen the King's power,
181
00:19:21,310 --> 00:19:25,705
which, in turn, will help the people enjoy more comfortable lives.
182
00:19:25,714 --> 00:19:27,675
That blood
183
00:19:30,052 --> 00:19:32,515
should have been yours.
184
00:19:41,597 --> 00:19:43,255
Bang-gwa should be
185
00:19:44,033 --> 00:19:46,325
installed as the new Crown Prince.
186
00:19:46,602 --> 00:19:51,095
You must step down as soon as he is installed as the Crown Prince
187
00:19:52,608 --> 00:19:54,195
and just be...
188
00:19:56,845 --> 00:19:58,735
the former king.
189
00:19:59,181 --> 00:20:00,840
In your royal order,
190
00:20:00,849 --> 00:20:05,215
you must admit your fault for violating the rules of primogeniture
191
00:20:05,721 --> 00:20:07,945
and choosing your young son of a concubine
192
00:20:08,290 --> 00:20:13,585
and state that Sambong and Nam Jeon instigated you to make such a decision.
193
00:20:18,100 --> 00:20:20,925
Your Majesty's kingdom
194
00:20:21,036 --> 00:20:23,695
no longer...
195
00:20:29,979 --> 00:20:31,905
exists.
196
00:20:51,834 --> 00:20:53,595
You are wrong.
197
00:20:54,670 --> 00:20:56,795
This kingdom...
198
00:21:01,410 --> 00:21:03,505
is still mine.
199
00:22:04,506 --> 00:22:07,995
TRAITOR NAM JEON
200
00:22:27,029 --> 00:22:29,255
He'll cause trouble if we spare his life.
201
00:22:30,699 --> 00:22:33,595
From now on, we must be selective about whom we will kill.
202
00:22:34,503 --> 00:22:36,365
So let's wait and see.
203
00:23:34,163 --> 00:23:35,655
Do you remember?
204
00:23:37,332 --> 00:23:39,525
"Do not let anyone oppress you.
205
00:23:39,902 --> 00:23:41,995
That's the only way you won't collapse."
206
00:23:43,605 --> 00:23:46,665
"Don't let anyone intimidate you even if they're stronger than you.
207
00:23:47,309 --> 00:23:49,305
Only then can you hold out."
208
00:23:49,645 --> 00:23:51,305
I remember, of course.
209
00:23:54,750 --> 00:23:57,445
Your father told me that.
210
00:24:01,089 --> 00:24:03,685
He saved me from Ganggae.
211
00:24:04,626 --> 00:24:06,585
Thanks to him, I could survive.
212
00:24:07,196 --> 00:24:11,455
And I've been able to hold out all these years thanks to his words.
213
00:24:11,967 --> 00:24:13,925
Why are you telling me this just now?
214
00:24:14,036 --> 00:24:15,625
I didn't want you to think
215
00:24:16,638 --> 00:24:19,335
that I like you because I feel indebted to your father.
216
00:24:22,211 --> 00:24:23,935
It's all you.
217
00:24:24,313 --> 00:24:25,875
I mean it.
218
00:24:28,484 --> 00:24:32,375
From now on,
219
00:24:32,888 --> 00:24:34,715
don't get hurt or sick.
220
00:24:35,290 --> 00:24:37,145
Let's live like that.
221
00:25:14,563 --> 00:25:16,325
It's where
222
00:25:16,765 --> 00:25:18,395
Seon-ho is.
223
00:25:22,037 --> 00:25:24,095
I figured you'd be worried.
224
00:25:41,123 --> 00:25:44,285
You lived like you were on top of the world.
225
00:25:46,295 --> 00:25:49,085
Now you're dead, you own one mere span of ground.
226
00:25:53,035 --> 00:25:55,095
It serves you right.
227
00:25:57,072 --> 00:25:58,595
It...
228
00:25:59,408 --> 00:26:01,295
serves you right.
229
00:26:06,815 --> 00:26:09,105
You did well.
230
00:26:10,285 --> 00:26:11,815
You did...
231
00:26:14,623 --> 00:26:16,245
more than enough.
232
00:26:19,928 --> 00:26:21,585
I did well?
233
00:26:24,967 --> 00:26:26,925
I did more than enough?
234
00:26:29,571 --> 00:26:31,165
Are you sure?
235
00:27:08,777 --> 00:27:10,135
Let go.
236
00:27:14,116 --> 00:27:16,345
What do you want from me?
237
00:27:17,619 --> 00:27:20,015
This is what you wanted.
238
00:27:21,289 --> 00:27:24,345
Do you want to see me wrecked? Will that make you feel better?
239
00:27:27,996 --> 00:27:29,755
Why...
240
00:27:32,501 --> 00:27:35,865
Why can't I even freely kill myself?
241
00:27:39,241 --> 00:27:40,865
Why?
242
00:27:42,344 --> 00:27:46,375
Now, I'm sick and tired of seeing you and thinking about you.
243
00:27:47,115 --> 00:27:49,075
So go away.
244
00:27:51,086 --> 00:27:52,645
Please.
245
00:28:15,777 --> 00:28:17,535
Live.
246
00:28:19,948 --> 00:28:22,045
That's one last favor I ask you.
247
00:29:22,644 --> 00:29:26,005
To me, every day was like a battle and the pit of hell.
248
00:29:26,414 --> 00:29:28,505
All the mockery and contempt.
249
00:29:29,484 --> 00:29:32,575
I barely managed to make it here after enduring all that.
250
00:29:44,666 --> 00:29:47,360
My country is already dead!
251
00:29:47,369 --> 00:29:50,695
So who cares about immorality and conspiracy?
252
00:30:43,024 --> 00:30:45,215
Did you have a lucky dream last night?
253
00:30:45,327 --> 00:30:47,015
I think you'll live.
254
00:30:47,429 --> 00:30:48,985
Mun-bok.
255
00:30:49,064 --> 00:30:51,025
Hold on.
256
00:31:06,114 --> 00:31:07,575
Hey.
257
00:31:08,016 --> 00:31:09,545
What's going on?
258
00:31:09,751 --> 00:31:11,545
You should take a look at him.
259
00:31:16,224 --> 00:31:18,590
Oh, my. There's a hole.
260
00:31:18,593 --> 00:31:20,090
You fool.
261
00:31:20,095 --> 00:31:21,760
You're the one who should be lying down.
262
00:31:21,763 --> 00:31:23,430
It's fine.
263
00:31:23,431 --> 00:31:24,790
Take care of that guy first.
264
00:31:24,799 --> 00:31:26,595
Stay still. Let me look.
265
00:31:28,370 --> 00:31:30,625
I'm sorry, Jeong Beom.
266
00:31:32,374 --> 00:31:34,395
I'm sorry, everyone.
267
00:31:35,076 --> 00:31:36,405
This is all my fault.
268
00:31:36,778 --> 00:31:38,365
Hey.
269
00:31:38,446 --> 00:31:40,935
Once I acquired my position,
270
00:31:41,249 --> 00:31:44,645
I realized why you risked your life to fight
271
00:31:45,220 --> 00:31:48,045
after becoming a lieutenant.
272
00:31:48,890 --> 00:31:51,615
You were trying to save every possible life.
273
00:31:52,694 --> 00:31:55,625
You didn't want to see us dead,
274
00:31:55,897 --> 00:31:58,055
so you tried so hard.
275
00:31:58,600 --> 00:32:00,755
You're that kind of man.
276
00:32:01,770 --> 00:32:03,665
You don't need to apologize.
277
00:32:06,875 --> 00:32:08,470
Stay still.
278
00:32:08,476 --> 00:32:10,105
It hurts, doesn't it?
279
00:32:10,745 --> 00:32:12,305
It pains me too.
280
00:32:23,291 --> 00:32:25,415
We should send them off.
281
00:32:48,216 --> 00:32:50,545
May your soul rest in peace.
282
00:32:56,992 --> 00:33:00,220
Gosh, I thought we might have to spend the whole night burning those.
283
00:33:00,228 --> 00:33:01,790
There are so many.
284
00:33:01,796 --> 00:33:05,125
Of course there are many. Hundreds of people died.
285
00:33:05,333 --> 00:33:07,995
May all your souls rest in peace.
286
00:33:09,237 --> 00:33:11,740
I'm so sick and tired of this.
287
00:33:11,740 --> 00:33:14,365
Until when do I have to see this?
288
00:33:18,380 --> 00:33:22,205
I can't believe this. Did you get only one bottle of this?
289
00:33:22,484 --> 00:33:24,250
Live up to your big belly, punk.
290
00:33:24,252 --> 00:33:27,875
If you're so bold, let me see what you took.
291
00:33:31,693 --> 00:33:34,085
You want a piece of me?
292
00:33:34,996 --> 00:33:36,725
Calm down.
293
00:33:37,332 --> 00:33:39,495
You guys are funny.
294
00:33:39,534 --> 00:33:43,265
When you quit being a soldier, will you teach children?
295
00:33:43,371 --> 00:33:45,100
Yes, I will.
296
00:33:45,106 --> 00:33:48,100
I wonder what you will teach to children.
297
00:33:48,109 --> 00:33:50,210
How to live as a virgin?
298
00:33:50,211 --> 00:33:51,510
No.
299
00:33:51,513 --> 00:33:54,235
He will teach them how to fly over the clouds.
300
00:33:56,851 --> 00:33:58,705
I will teach them how to survive.
301
00:34:01,189 --> 00:34:04,415
I have only been teaching how to kill.
302
00:34:06,694 --> 00:34:08,055
Because I thought
303
00:34:09,130 --> 00:34:11,525
killing others was the only way to survive.
304
00:34:13,068 --> 00:34:15,255
But now I know.
305
00:34:15,770 --> 00:34:17,495
Killing...
306
00:34:17,505 --> 00:34:20,095
kills me too.
307
00:34:24,579 --> 00:34:25,610
What is he saying?
308
00:34:25,613 --> 00:34:27,240
I don't know. It sounds difficult.
309
00:34:27,248 --> 00:34:29,105
I can hear you.
310
00:34:29,951 --> 00:34:31,950
Chi-do, here's what I'm going to do.
311
00:34:31,953 --> 00:34:35,790
I'm going to make a medicine that makes your hair grow.
312
00:34:35,790 --> 00:34:37,620
I'm going to make that.
313
00:34:37,625 --> 00:34:40,990
And I'm going to sell that to the Japanese and the Chinese.
314
00:34:40,995 --> 00:34:44,325
I don't know what I should do with all the money I will earn.
315
00:34:44,599 --> 00:34:46,730
Who would pay you for that?
316
00:34:46,734 --> 00:34:48,900
You're losing hair too. Here.
317
00:34:48,903 --> 00:34:50,265
Come on.
318
00:34:52,307 --> 00:34:54,265
What about you, Hwi?
319
00:34:54,275 --> 00:34:58,835
I don't want to see anyone getting hurt or sick anymore.
320
00:35:00,682 --> 00:35:02,505
I want to see smiles.
321
00:35:03,184 --> 00:35:04,975
I want to see you smile
322
00:35:05,286 --> 00:35:06,775
and Hui-jae too.
323
00:35:07,989 --> 00:35:09,345
And...
324
00:35:51,466 --> 00:35:53,995
I envy Bang-won.
325
00:35:55,236 --> 00:35:58,840
The world is afraid of him even when he just raises his eyebrow.
326
00:35:58,840 --> 00:36:02,835
No one can stop him when he enters the palace with his sword.
327
00:36:03,244 --> 00:36:06,405
That's the life.
328
00:36:07,615 --> 00:36:09,205
I'm jealous.
329
00:36:11,219 --> 00:36:12,815
Sir.
330
00:36:14,155 --> 00:36:17,415
Can you do something about your hair?
331
00:36:17,592 --> 00:36:19,520
You're not a shaggy dog.
332
00:36:19,527 --> 00:36:21,355
I was born an outcast,
333
00:36:21,863 --> 00:36:24,825
so I can't put my hair up in a topknot before having a child.
334
00:36:26,201 --> 00:36:28,900
Until when do I have to be a spy?
335
00:36:28,903 --> 00:36:31,070
As much as possible.
336
00:36:31,072 --> 00:36:32,940
I'll end up dead.
337
00:36:32,941 --> 00:36:36,035
I'll let you have a topknot before you die.
338
00:36:36,911 --> 00:36:39,205
So, why are you here?
339
00:36:40,281 --> 00:36:41,935
I found
340
00:36:42,917 --> 00:36:44,575
Nam Seon-ho.
341
00:36:54,929 --> 00:36:58,425
Now, it's my time to start moving.
342
00:36:59,267 --> 00:37:02,765
If Bang-won can stir up this world, so can I.
343
00:37:06,040 --> 00:37:08,435
Let's go grab a weapon.
344
00:37:13,248 --> 00:37:15,375
Hey, Inspector Nam.
345
00:37:15,750 --> 00:37:17,475
Goodness.
346
00:37:19,554 --> 00:37:22,715
Your handsome face has become so thin now.
347
00:37:27,462 --> 00:37:30,855
So, did your father's funeral go well?
348
00:37:40,875 --> 00:37:43,935
You leaving after I have just sat down will only embarrass me.
349
00:37:44,012 --> 00:37:45,310
What do you want?
350
00:37:45,313 --> 00:37:46,510
What's life anyway?
351
00:37:46,514 --> 00:37:50,080
Isn't it about those lonely keeping each other company?
352
00:37:50,084 --> 00:37:53,745
That's why I wanted to offer you my help.
353
00:37:54,289 --> 00:37:55,785
In what way?
354
00:38:03,164 --> 00:38:04,985
Your revenge.
355
00:38:07,135 --> 00:38:10,165
Bang-won slayed your father which makes him your enemy.
356
00:38:11,139 --> 00:38:13,435
A man should not be in one's debt.
357
00:38:13,574 --> 00:38:16,165
You should pay him back for what you got.
358
00:38:20,815 --> 00:38:23,345
If I get back out there this time,
359
00:38:23,718 --> 00:38:26,215
no one will be able to handle me,
360
00:38:27,855 --> 00:38:31,345
so fight to the death yourselves for all I care.
361
00:38:40,401 --> 00:38:42,400
How formidable.
362
00:38:42,403 --> 00:38:44,365
You just charmed my socks off.
363
00:39:22,076 --> 00:39:23,770
The son of a traitor
364
00:39:23,778 --> 00:39:26,110
dares to live.
365
00:39:26,114 --> 00:39:29,035
Come on. Let's go and cash him in.
366
00:40:12,593 --> 00:40:15,715
Former associate commander, Cho Sa-ui.
367
00:40:16,497 --> 00:40:19,100
Senior second rank of the Department of State Affairs, Lee Yeom.
368
00:40:19,100 --> 00:40:22,295
Lord Wanseong, Lee Baek-yu.
369
00:40:22,603 --> 00:40:25,565
Senior fourth rank of the Ministry of Personnel, Lee Jo.
370
00:40:25,840 --> 00:40:29,135
Lock them up in the military prison.
371
00:40:39,754 --> 00:40:42,245
Nam Seon-ho.
372
00:40:51,165 --> 00:40:52,090
Let him go.
373
00:40:52,099 --> 00:40:55,425
You slayed two of Sambong's children
374
00:40:55,670 --> 00:40:59,195
and sent his eldest son to war after beating him,
375
00:41:00,374 --> 00:41:02,595
so why are you letting me go?
376
00:41:02,610 --> 00:41:05,335
Thanks to you provoking the King,
377
00:41:05,346 --> 00:41:07,835
my revolution became a success,
378
00:41:08,382 --> 00:41:10,305
so call it a reward.
379
00:41:13,654 --> 00:41:15,115
A revolution?
380
00:41:16,624 --> 00:41:19,160
Killing your own brothers to be King
381
00:41:19,160 --> 00:41:21,655
is a sin, not a revolution.
382
00:41:22,763 --> 00:41:25,685
Discriminating against illegitimate children
383
00:41:26,534 --> 00:41:29,365
is a deep-rooted evil, not a revolution.
384
00:41:29,370 --> 00:41:33,735
The fact that I discriminate against them is what saved your life.
385
00:41:33,741 --> 00:41:38,835
You are not Nam Jeon's son, just an illegitimate offspring.
386
00:41:39,213 --> 00:41:42,875
It's why you're not even worth killing.
387
00:41:42,984 --> 00:41:44,905
Bang-won!
388
00:41:49,023 --> 00:41:50,545
Live.
389
00:41:51,025 --> 00:41:52,585
Live...
390
00:41:52,593 --> 00:41:57,025
and watch with your two eyes how I build my own nation.
391
00:41:58,232 --> 00:42:01,925
That's all you can possibly do now
392
00:42:02,370 --> 00:42:04,165
in my world.
393
00:42:07,408 --> 00:42:08,995
You're right.
394
00:42:09,010 --> 00:42:11,405
My world is over,
395
00:42:11,879 --> 00:42:13,205
but...
396
00:42:14,282 --> 00:42:17,705
whatever it takes I will take everything from you.
397
00:42:23,024 --> 00:42:26,085
I will make sure you regret not killing me.
398
00:42:27,194 --> 00:42:29,185
Regret?
399
00:42:53,888 --> 00:42:55,415
Regret...
400
00:42:57,258 --> 00:42:58,815
is...
401
00:43:00,294 --> 00:43:05,325
just an excuse for the weak.
402
00:43:10,338 --> 00:43:12,665
I will come back...
403
00:43:15,142 --> 00:43:16,905
for your neck.
404
00:43:26,020 --> 00:43:27,915
He even owns the palace guards?
405
00:43:28,255 --> 00:43:31,745
All that's left are the 50 men under my command.
406
00:43:34,195 --> 00:43:36,555
I need a weapon.
407
00:43:36,664 --> 00:43:38,485
Shall I summon Nam Seon-ho?
408
00:43:40,434 --> 00:43:42,525
No, his sword is already broken.
409
00:43:43,170 --> 00:43:44,695
I'm done with him.
410
00:44:22,943 --> 00:44:25,165
If you're willing to start over,
411
00:44:25,513 --> 00:44:27,305
I have a plan.
412
00:44:33,454 --> 00:44:35,075
At the Northeastern Township,
413
00:44:35,322 --> 00:44:38,545
Jurchen members of Gabyeolcho still remain.
414
00:44:38,893 --> 00:44:40,855
They have disbanded,
415
00:44:40,861 --> 00:44:42,930
but they're still as brutal and sharp.
416
00:44:42,930 --> 00:44:44,860
How do I get them on my side?
417
00:44:44,865 --> 00:44:46,760
Jurchens follow the command
418
00:44:46,767 --> 00:44:48,995
of their deputy chief once the chief dies.
419
00:44:49,070 --> 00:44:50,400
And if they both die?
420
00:44:50,404 --> 00:44:52,095
They will surrender.
421
00:44:52,406 --> 00:44:54,370
You slay the chief,
422
00:44:54,375 --> 00:44:56,335
I'll kill its deputy.
423
00:44:57,712 --> 00:45:00,575
Bang-won slayed your father which makes him your enemy.
424
00:45:00,581 --> 00:45:03,180
A man should not be in one's debt.
425
00:45:03,184 --> 00:45:05,745
You should pay him back for what you got.
426
00:45:07,788 --> 00:45:10,315
Use Bang-gan to take down Bang-won.
427
00:45:11,459 --> 00:45:13,585
To the Northeastern Township we go.
428
00:45:28,242 --> 00:45:30,105
Prince Muan, Bang-beon,
429
00:45:30,244 --> 00:45:32,135
was slayed while in exile.
430
00:45:34,381 --> 00:45:36,575
Should we take care of the rest too?
431
00:45:41,322 --> 00:45:43,645
Before this night is over,
432
00:45:47,161 --> 00:45:48,655
kill them.
433
00:46:00,841 --> 00:46:05,635
Transportation, beacon fires, and messengers were all cut off?
434
00:46:06,313 --> 00:46:09,745
"Orders couldn't travel from the palace
435
00:46:10,651 --> 00:46:14,045
which is why troops couldn't be called in.
436
00:46:14,088 --> 00:46:17,285
At the market outside Sajeong Gate,
437
00:46:18,993 --> 00:46:21,985
all the palace guards were slayed?"
438
00:46:22,830 --> 00:46:26,325
Build a marketplace outside Sajeong Gate?
439
00:46:26,333 --> 00:46:28,000
Having the Six Ministries
440
00:46:28,002 --> 00:46:30,600
and the Office of the Inspector General outside Gwanghwamun
441
00:46:30,604 --> 00:46:33,000
is helping the whole area thrive.
442
00:46:33,007 --> 00:46:35,495
If we can do that with the area outside Sajeong Gate,
443
00:46:36,544 --> 00:46:39,435
the entire city of Hanyang will prosper.
444
00:46:40,614 --> 00:46:43,175
He didn't know it was a trap.
445
00:46:43,551 --> 00:46:46,245
It was a sword that would aim at his neck!
446
00:46:50,791 --> 00:46:53,955
He who laid the trap at Sajeong Gate
447
00:46:56,530 --> 00:47:00,325
and those who had the nerve to block my path... No.
448
00:47:01,902 --> 00:47:04,330
I will punish all members of private armies
449
00:47:04,338 --> 00:47:06,225
that were involved in the uprising.
450
00:47:44,578 --> 00:47:45,910
You'll end up drunk this way.
451
00:47:45,913 --> 00:47:48,905
Isn't that why one drinks?
452
00:47:50,184 --> 00:47:51,705
What?
453
00:47:52,453 --> 00:47:55,775
Are you about to condemn me too?
454
00:47:59,226 --> 00:48:01,285
Go ahead.
455
00:48:03,964 --> 00:48:05,855
I'm worried.
456
00:48:07,268 --> 00:48:09,595
Is this path I'm taking
457
00:48:10,237 --> 00:48:13,735
truly the right one?
458
00:48:13,941 --> 00:48:16,235
Not knowing the answer scares me.
459
00:48:16,243 --> 00:48:19,365
I'm also afraid of those aiming for my neck.
460
00:48:19,880 --> 00:48:21,405
How history
461
00:48:23,050 --> 00:48:25,205
will remember me
462
00:48:26,453 --> 00:48:28,450
is also something I fear.
463
00:48:28,455 --> 00:48:31,615
That fear will keep you going.
464
00:48:32,826 --> 00:48:34,485
Never
465
00:48:34,995 --> 00:48:36,785
let go of it.
466
00:48:47,007 --> 00:48:48,995
Are you leaving?
467
00:48:51,645 --> 00:48:55,435
We're supposed to dig the soil to plow, sow,
468
00:48:56,016 --> 00:48:58,975
and harvest crops in order to feed our families.
469
00:49:01,088 --> 00:49:03,785
However, all I've done is bury bodies.
470
00:49:07,695 --> 00:49:10,155
I don't want to live that way anymore.
471
00:49:13,300 --> 00:49:15,655
A nation raised by those abandoned.
472
00:49:17,004 --> 00:49:19,195
I hope your dream comes true.
473
00:50:04,685 --> 00:50:06,845
You wanted me, Your Highness?
474
00:50:07,354 --> 00:50:08,975
I hear that
475
00:50:09,256 --> 00:50:11,915
you killed your master and his son.
476
00:50:15,496 --> 00:50:16,825
What now?
477
00:50:17,031 --> 00:50:19,190
Are you done with me
478
00:50:19,199 --> 00:50:20,500
now that you know
479
00:50:20,501 --> 00:50:23,795
I killed my master and lived as a robber?
480
00:50:34,548 --> 00:50:36,705
Here is your slave ownership paper.
481
00:50:40,287 --> 00:50:41,615
Your Highness.
482
00:50:42,222 --> 00:50:44,445
He deserved to die.
483
00:50:48,562 --> 00:50:52,125
The bonfire seems to have dwindled if you ask me.
484
00:50:52,733 --> 00:50:55,195
It needs something to burn.
485
00:51:09,550 --> 00:51:11,805
I was born an animal,
486
00:51:11,919 --> 00:51:14,475
but I can die as a human thanks to you.
487
00:51:15,722 --> 00:51:17,915
You may leave me
488
00:51:18,759 --> 00:51:20,885
whenever you want to.
489
00:51:24,098 --> 00:51:26,325
Wanting to keep people by my side...
490
00:51:28,569 --> 00:51:30,425
is me being greedy.
491
00:51:51,458 --> 00:51:53,755
You blocked the King's way.
492
00:51:53,861 --> 00:51:56,020
His Majesty will dig up on this.
493
00:51:56,029 --> 00:51:57,985
Everything will be revealed.
494
00:51:59,933 --> 00:52:01,100
You should hide.
495
00:52:01,101 --> 00:52:03,625
It was my doing, and I shall endure it.
496
00:52:04,872 --> 00:52:06,835
I'm not going anywhere.
497
00:52:06,840 --> 00:52:08,635
Madame Han.
498
00:52:09,109 --> 00:52:11,470
If I run away, Ihwaru will be harmed.
499
00:52:11,478 --> 00:52:12,805
However,
500
00:52:13,380 --> 00:52:16,275
if only I take the blame, Ihwaru will be fine.
501
00:52:18,051 --> 00:52:20,120
That's what I learned from Madame Seo.
502
00:52:20,120 --> 00:52:22,275
And I shall live that way.
503
00:52:24,391 --> 00:52:27,055
The reason I don't tell you to run
504
00:52:27,694 --> 00:52:31,025
is I know that you'll never run away.
505
00:52:31,732 --> 00:52:33,225
So,
506
00:52:34,134 --> 00:52:36,295
don't ever tell me to run away.
507
00:52:51,552 --> 00:52:54,050
The soup's been boiled down to a paste, you know.
508
00:52:54,054 --> 00:52:56,985
Don't you even care about those waiting for you?
509
00:53:03,597 --> 00:53:05,190
You're going to the safe first?
510
00:53:05,199 --> 00:53:06,400
You greedy pig!
511
00:53:06,400 --> 00:53:08,055
Just
512
00:53:08,068 --> 00:53:09,695
wait right there.
513
00:53:28,555 --> 00:53:29,750
Let's go.
514
00:53:29,756 --> 00:53:31,245
What?
515
00:53:36,630 --> 00:53:39,090
I'm sorry, Madame Han. This is out of the blue.
516
00:53:39,099 --> 00:53:41,025
What is going on?
517
00:53:46,106 --> 00:53:47,795
For the past 20 years,
518
00:53:48,475 --> 00:53:50,965
this is all money I tenaciously earned
519
00:53:51,078 --> 00:53:53,035
while people calling me greedy.
520
00:53:53,947 --> 00:53:56,780
Are you asking her to look after because you can't trust me?
521
00:53:56,783 --> 00:53:58,475
Please terminate
522
00:53:59,319 --> 00:54:01,345
Hwa-wol's contract.
523
00:54:05,993 --> 00:54:09,155
I don't want to see her smiling and dancing in front of other men.
524
00:54:09,162 --> 00:54:11,985
I don't want to see her suffering from neck pain
525
00:54:12,566 --> 00:54:15,395
because of this heavy hairpiece.
526
00:54:18,305 --> 00:54:20,100
If this isn't enough,
527
00:54:20,107 --> 00:54:23,165
I'll do anything to compensate.
528
00:54:23,443 --> 00:54:26,910
Please terminate the contract. Please.
529
00:54:26,913 --> 00:54:28,205
I beg you, Madame.
530
00:54:30,817 --> 00:54:33,245
We don't have such a thing in Ihwaru.
531
00:54:34,321 --> 00:54:35,915
What?
532
00:54:37,124 --> 00:54:39,015
After living such a hard life,
533
00:54:39,359 --> 00:54:41,855
now you're leaving since you've met someone special.
534
00:54:42,029 --> 00:54:44,690
The contract can't hold you down.
535
00:54:44,698 --> 00:54:46,025
So,
536
00:54:46,833 --> 00:54:48,795
I got rid of it.
537
00:55:13,460 --> 00:55:17,255
If you add this money, it'll be enough to get a house.
538
00:55:20,033 --> 00:55:22,125
Thank you, Madame Han.
539
00:55:31,912 --> 00:55:34,210
Didn't it hurt to give away your money?
540
00:55:34,214 --> 00:55:37,475
Money means nothing to me.
541
00:55:41,855 --> 00:55:43,890
I had a sister
542
00:55:43,890 --> 00:55:48,285
just as beautiful as you.
543
00:55:48,829 --> 00:55:50,755
A cold took her life.
544
00:55:54,401 --> 00:55:57,895
I couldn't even buy her the most common medicine
545
00:56:00,474 --> 00:56:03,065
which is why I saved up my whole life.
546
00:56:04,845 --> 00:56:07,105
One shouldn't have to die because of a cold.
547
00:56:11,685 --> 00:56:14,015
Going through all that
548
00:56:14,388 --> 00:56:18,715
made me want to give you a life of luxury.
549
00:56:23,797 --> 00:56:25,525
Will you take it off me then?
550
00:56:54,661 --> 00:56:56,630
My goodness.
551
00:56:56,630 --> 00:56:58,790
What a beauty you are.
552
00:56:58,799 --> 00:57:01,655
Even an angel can't hold a candle to you.
553
00:57:14,347 --> 00:57:16,075
What are you trying to say?
554
00:57:16,583 --> 00:57:18,145
I'm saying
555
00:57:19,619 --> 00:57:21,415
that we should live together.
556
00:57:43,510 --> 00:57:45,465
You should rest.
557
00:57:52,219 --> 00:57:54,375
The Jurchens only know two things.
558
00:57:54,554 --> 00:57:57,015
Stabbing and slashing.
559
00:57:57,424 --> 00:57:59,615
They do not play defense.
560
00:58:00,093 --> 00:58:01,985
If you bring your guard up,
561
00:58:02,062 --> 00:58:03,190
that's all you'll be doing.
562
00:58:03,196 --> 00:58:04,860
So stab and slash as well?
563
00:58:04,865 --> 00:58:06,525
In order to slit his throat,
564
00:58:06,533 --> 00:58:08,855
you'll have to sacrifice an arm.
565
00:58:13,139 --> 00:58:15,395
An arm? Gladly.
566
00:58:20,747 --> 00:58:23,305
Executing my order means
567
00:58:25,886 --> 00:58:27,515
that...
568
00:58:28,488 --> 00:58:30,985
you'll die by Prince Jeongan's hands.
569
00:58:30,991 --> 00:58:33,215
Serving you was an honor, Your Majesty.
570
00:58:33,727 --> 00:58:35,555
Then hear my order.
571
00:58:43,069 --> 00:58:44,895
Kill them all.
572
00:58:45,739 --> 00:58:47,365
I shall oblige, Your Majesty.
573
00:58:49,409 --> 00:58:50,510
Move out!
574
00:58:50,510 --> 00:58:51,835
-Yes, sir. -Yes, sir.
575
00:59:06,393 --> 00:59:10,355
Who knew that you could cook, Hwi?
576
00:59:10,730 --> 00:59:13,755
I know how to make vegetable side dishes and pickles.
577
00:59:15,101 --> 00:59:17,365
I've been cooking since I was eight.
578
00:59:20,674 --> 00:59:22,065
That's amazing.
579
00:59:23,076 --> 00:59:24,940
You're still recovering, so sit down.
580
00:59:24,945 --> 00:59:26,070
I'll soon bring your meal.
581
00:59:26,079 --> 00:59:27,435
I'm fine, but...
582
00:59:27,948 --> 00:59:30,375
Hold on. What's gotten into you?
583
00:59:31,251 --> 00:59:32,805
You're making me nervous.
584
00:59:33,553 --> 00:59:35,550
I just wanted to treat you to a home-cooked meal.
585
00:59:35,555 --> 00:59:37,085
That's all.
586
00:59:48,602 --> 00:59:50,395
And why are you being so weird?
587
00:59:50,704 --> 00:59:51,970
Notice anything different?
588
00:59:51,972 --> 00:59:53,725
People are trying to eat here.
589
00:59:53,740 --> 00:59:56,340
You're not a mole, so stop digging.
590
00:59:56,343 --> 00:59:58,110
You'll only end up poking yourself.
591
00:59:58,111 --> 01:00:00,510
Seriously? Have you gone blind?
592
01:00:00,513 --> 01:00:02,110
Is food all you care about?
593
01:00:02,115 --> 01:00:03,480
What's gotten into you?
594
01:00:03,483 --> 01:00:05,010
Even I'm satisfied with the news.
595
01:00:05,018 --> 01:00:06,510
Congratulations.
596
01:00:06,519 --> 01:00:08,015
See?
597
01:00:09,990 --> 01:00:12,085
It's only one meal.
598
01:00:12,092 --> 01:00:15,355
One hearty meal used to make my whole day,
599
01:00:16,329 --> 01:00:18,325
but I had forgotten about that.
600
01:00:19,966 --> 01:00:23,670
I don't care about anything as grand as a nation built by the abandoned.
601
01:00:23,670 --> 01:00:27,495
All I want is a home and a table to eat on.
602
01:00:28,375 --> 01:00:30,810
Living in a place that I can call home
603
01:00:30,810 --> 01:00:33,035
and sharing meals with those I love.
604
01:00:33,680 --> 01:00:36,105
Yes, you're right.
605
01:00:36,516 --> 01:00:38,505
I had forgotten about that too.
606
01:00:43,023 --> 01:00:44,645
Run!
607
01:01:13,353 --> 01:01:14,920
It smells delicious.
608
01:01:14,921 --> 01:01:17,245
I should get it to him before it gets cold.
609
01:01:33,239 --> 01:01:34,470
What are you doing here?
610
01:01:34,474 --> 01:01:35,940
I ordered you to go your own ways,
611
01:01:35,942 --> 01:01:37,340
so why are you back here?
612
01:01:37,343 --> 01:01:39,040
Ihwaru's not just yours, you know.
613
01:01:39,045 --> 01:01:40,775
It's ours too.
614
01:01:41,915 --> 01:01:44,575
How could we sleep properly when you're here alone?
615
01:01:45,085 --> 01:01:47,550
It's dangerous here, so leave immediately.
616
01:01:47,554 --> 01:01:50,175
You don't own us which means you can't give orders.
617
01:01:50,190 --> 01:01:52,220
You burned all our contracts, remember?
618
01:01:52,225 --> 01:01:54,255
This was my choice.
619
01:01:54,260 --> 01:01:55,920
The consequences are mine to bear.
620
01:01:55,929 --> 01:01:58,125
And this is our choice too.
621
01:01:58,231 --> 01:01:59,955
So--
622
01:02:05,939 --> 01:02:07,435
Run!
623
01:02:20,653 --> 01:02:22,545
It was me.
624
01:02:22,622 --> 01:02:24,215
It's me you want.
625
01:02:24,224 --> 01:02:25,290
Slay me instead!
626
01:02:25,291 --> 01:02:27,785
Kill them all!
627
01:02:38,805 --> 01:02:40,000
They are the palace guards.
628
01:02:40,006 --> 01:02:41,740
It's the King's revenge.
629
01:02:41,741 --> 01:02:43,935
He must have sent them to others as well.
630
01:02:44,477 --> 01:02:46,235
It's bad!
631
01:02:50,450 --> 01:02:51,845
Ihwaru...
632
01:02:56,523 --> 01:03:01,355
Hui-jae blocked the King's path. That must be why.
633
01:03:27,821 --> 01:03:29,715
Madame Han.
634
01:04:07,293 --> 01:04:09,155
Hui-jae, stay with me.
635
01:04:09,162 --> 01:04:11,025
Hui-jae!
636
01:04:26,179 --> 01:04:27,380
Identify yourself.
637
01:04:27,380 --> 01:04:31,250
I am Eohachu of Eastern Jurchen, here to see your chief.
638
01:04:31,251 --> 01:04:33,045
For what reason?
639
01:04:40,426 --> 01:04:42,355
Hey.
640
01:04:54,874 --> 01:04:56,540
The one with the tiger skin is the chief.
641
01:04:56,542 --> 01:04:59,265
The one with the leopard skin is his deputy.
642
01:05:02,982 --> 01:05:04,575
Slay them.
643
01:05:44,991 --> 01:05:46,445
Next.
644
01:06:13,052 --> 01:06:15,050
The King will buy us the time,
645
01:06:15,054 --> 01:06:18,020
and we will use Bang-gan to corner Bang-won.
646
01:06:18,024 --> 01:06:19,450
Then I shall kill him.
647
01:06:19,459 --> 01:06:23,360
According to Jeongan who claimed the rules of primogeniture,
648
01:06:23,363 --> 01:06:25,185
the next Crown Prince
649
01:06:25,298 --> 01:06:27,285
is you, Jeongan's older brother.
650
01:06:27,867 --> 01:06:29,900
Money makes one seek booze
651
01:06:29,902 --> 01:06:32,170
and being intoxicated by power makes one dance.
652
01:06:32,171 --> 01:06:34,665
I see that you're both.
653
01:06:36,642 --> 01:06:37,540
My sword.
654
01:06:37,543 --> 01:06:40,135
Bang-gan has stopped suspecting me now.
655
01:06:40,213 --> 01:06:43,780
Is this an opportunity or a trap?
656
01:06:43,783 --> 01:06:46,750
Paths that can't be united must be severed.
657
01:06:46,753 --> 01:06:49,420
The beginning is His Majesty.
658
01:06:49,422 --> 01:06:51,120
The end is Bang-gan.
659
01:06:51,124 --> 01:06:54,190
Then I shall call this
660
01:06:54,193 --> 01:06:56,815
the rebellion of Bang-gan.
45017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.