Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:12,660
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,660 --> 00:00:15,440
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:16,530 --> 00:00:19,340
EPISODE 11
4
00:00:53,300 --> 00:00:55,150
It's been a long time.
5
00:00:57,570 --> 00:00:59,450
So it was you.
6
00:01:05,180 --> 00:01:08,190
It's as if a dog is sitting on the throne.
7
00:01:08,380 --> 00:01:12,120
That hat and robe can never conceal your lowly origin.
8
00:01:12,120 --> 00:01:16,270
Nowadays, those who are even lowlier than dogs act as if they're highborn.
9
00:01:23,400 --> 00:01:25,540
What is it that you want?
10
00:01:26,870 --> 00:01:28,310
Will you
11
00:01:28,900 --> 00:01:31,020
join hands with me?
12
00:01:34,210 --> 00:01:37,190
Then I will return the golden vase to you.
13
00:01:39,540 --> 00:01:40,550
At what cost?
14
00:01:40,550 --> 00:01:42,930
The business district in front of Sajeong Gate.
15
00:01:46,750 --> 00:01:48,890
You will return what is worth enough to buy 100 houses
16
00:01:48,890 --> 00:01:51,360
for a business district that may not even be profitable?
17
00:01:51,360 --> 00:01:53,930
It might generate enough profits to buy 1,000 houses.
18
00:01:53,930 --> 00:01:57,210
That district is not privately owned.
19
00:01:57,660 --> 00:01:58,800
Thus, it is impossible.
20
00:01:58,800 --> 00:02:01,700
That is why I caused such a scene.
21
00:02:01,700 --> 00:02:03,500
After all, you can make the impossible
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,380
possible.
23
00:02:06,540 --> 00:02:07,870
What are you scheming?
24
00:02:07,870 --> 00:02:10,290
I'm trying to earn some money, that's all.
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,990
Those who are alive must go on with their lives.
26
00:02:30,500 --> 00:02:32,410
Your father made a move.
27
00:02:34,200 --> 00:02:35,780
Where is he?
28
00:02:36,840 --> 00:02:39,240
I do not trust you.
29
00:02:39,240 --> 00:02:43,390
Then trust the money that will end up down your throat.
30
00:02:47,910 --> 00:02:50,660
How are you feeling by the way?
31
00:02:51,880 --> 00:02:55,070
You still seem to have some of the venom left in your bloodstream.
32
00:02:56,390 --> 00:02:59,940
It's been circulating in my bloodstream for so long that I'm used to it now.
33
00:03:03,600 --> 00:03:05,210
About your sister...
34
00:03:11,470 --> 00:03:14,150
I hope she can rest in peace.
35
00:03:17,110 --> 00:03:22,730
But don't you think no one else should die because of you?
36
00:03:28,120 --> 00:03:31,670
I'll need your answer by 10:30 a.m. tomorrow.
37
00:03:51,380 --> 00:03:53,180
I'll go alone from here.
38
00:03:53,180 --> 00:03:55,060
Yes, sir.
39
00:04:01,250 --> 00:04:02,950
About your sister...
40
00:04:02,950 --> 00:04:06,220
I hope she can rest in peace.
41
00:04:06,220 --> 00:04:11,580
But don't you think no one else should die because of you?
42
00:05:09,450 --> 00:05:11,670
Why did you come back?
43
00:05:13,560 --> 00:05:16,410
What on earth are you trying to do in that state?
44
00:05:23,030 --> 00:05:25,200
A merchant?
45
00:05:25,200 --> 00:05:29,240
In Gaegyeong and Uiju, he was quite well-known as a smuggler.
46
00:05:29,240 --> 00:05:32,380
Even all the interpreters know him.
47
00:05:32,380 --> 00:05:35,510
But why did he suddenly show up in Hanyang?
48
00:05:35,510 --> 00:05:37,220
He obviously wants to build connections
49
00:05:37,220 --> 00:05:40,060
in Hanyang now that we've relocated the capital.
50
00:05:40,720 --> 00:05:43,390
Who cares whether he is a merchant or a swordsman?
51
00:05:43,390 --> 00:05:45,220
We must get the golden vase back first.
52
00:05:45,220 --> 00:05:47,630
We need it to coax the royal relatives
53
00:05:47,630 --> 00:05:50,440
into helping us enthrone the Crown Prince.
54
00:05:51,430 --> 00:05:54,070
His Majesty's health has visibly deteriorated.
55
00:05:54,070 --> 00:05:57,780
Isn't this the perfect chance to make him step down from the throne?
56
00:06:02,770 --> 00:06:06,040
Build a marketplace outside Sajeong Gate?
57
00:06:06,040 --> 00:06:07,550
Having the Six Ministries
58
00:06:07,550 --> 00:06:10,120
and the Office of the Inspector General outside Gwanghwamun
59
00:06:10,120 --> 00:06:12,580
is helping the whole area thrive.
60
00:06:12,580 --> 00:06:15,330
If we can do that with the area outside Sajeong Gate,
61
00:06:16,190 --> 00:06:19,240
the entire city of Hanyang will prosper.
62
00:06:19,260 --> 00:06:21,390
Sambong named the gate "Sajeong"
63
00:06:21,390 --> 00:06:24,910
wishing I'd be a sage king, which is very typical of him,
64
00:06:25,500 --> 00:06:27,150
whereas
65
00:06:27,770 --> 00:06:30,720
you are just demanding rights over the marketplace,
66
00:06:30,800 --> 00:06:32,340
which is so typical of you.
67
00:06:32,340 --> 00:06:34,840
It is for the sake of the people.
68
00:06:34,840 --> 00:06:36,780
Now that you have power,
69
00:06:36,780 --> 00:06:39,520
you are becoming greedy for wealth.
70
00:06:39,940 --> 00:06:41,350
At this rate,
71
00:06:41,350 --> 00:06:44,900
you will start coveting the throne as well down the road.
72
00:06:46,320 --> 00:06:49,870
If mocking me gives Your Majesty peace of mind,
73
00:06:50,260 --> 00:06:52,070
please continue to do so.
74
00:06:54,630 --> 00:06:57,040
I will grant you the rights over the district.
75
00:06:57,700 --> 00:07:01,210
So you can just go there
76
00:07:02,300 --> 00:07:05,350
and collect chump change dropped on the streets.
77
00:07:07,640 --> 00:07:10,720
I am much obliged, Your Majesty.
78
00:07:27,990 --> 00:07:30,230
Your body can't function because you're trying
79
00:07:30,230 --> 00:07:32,900
to subdue the venom using such harsh medicine.
80
00:07:32,900 --> 00:07:36,510
I think your medicine is gnawing at you.
81
00:07:38,240 --> 00:07:41,490
Who brought me here?
82
00:07:41,710 --> 00:07:46,220
He was wearing a government uniform, and his eyes looked empty.
83
00:07:46,380 --> 00:07:50,090
It seemed like something was eating away at his mind.
84
00:08:04,800 --> 00:08:06,810
The face in the composite sketch...
85
00:08:06,830 --> 00:08:08,550
It was Hwi.
86
00:08:12,700 --> 00:08:14,320
Was it?
87
00:08:17,610 --> 00:08:19,740
You'll be whacked if you protect him.
88
00:08:19,740 --> 00:08:21,790
Do not
89
00:08:21,910 --> 00:08:23,210
repeat the same mistake.
90
00:08:23,210 --> 00:08:26,030
The biggest mistake I've made
91
00:08:26,580 --> 00:08:29,790
is not doing anything because of my fear of making mistakes.
92
00:08:29,790 --> 00:08:31,920
Wrong. You did something.
93
00:08:31,920 --> 00:08:34,090
It's just that it was
94
00:08:34,090 --> 00:08:35,860
for Hwi and his sister, not for yourself.
95
00:08:35,860 --> 00:08:38,060
And the moment his sister died,
96
00:08:38,060 --> 00:08:40,750
everyone abandoned you.
97
00:08:44,240 --> 00:08:47,150
Just come to terms with the abandonment.
98
00:08:47,540 --> 00:08:49,790
Only then will you not let it happen again.
99
00:09:02,490 --> 00:09:04,700
What will you do now?
100
00:09:06,890 --> 00:09:10,210
Hwi's return doesn't change anything.
101
00:09:12,900 --> 00:09:16,850
My father took away what is most dear to me,
102
00:09:17,900 --> 00:09:20,150
so I will take from him as well.
103
00:09:20,840 --> 00:09:24,320
In order to do that, I need to let him have it first.
104
00:09:24,380 --> 00:09:27,230
This country, which is nothing more than an empty shell.
105
00:09:36,150 --> 00:09:39,190
So? Have you finished vetting me?
106
00:09:39,190 --> 00:09:42,840
I hear that you're a profiteer who does anything and everything
107
00:09:43,290 --> 00:09:44,630
to earn money.
108
00:09:44,630 --> 00:09:46,430
You gain nothing
109
00:09:46,430 --> 00:09:48,880
if you confine yourself to rules and laws.
110
00:09:50,170 --> 00:09:53,550
I wish I had learned that lesson sooner.
111
00:10:16,190 --> 00:10:18,860
Good. Now that we have a deal,
112
00:10:18,860 --> 00:10:21,110
I suppose we can just wait to rake in money.
113
00:10:40,050 --> 00:10:42,430
Wait until he's alone
114
00:10:44,560 --> 00:10:46,240
and kill him.
115
00:11:23,860 --> 00:11:27,140
Get rid of all the corpses and clean up the blood.
116
00:11:43,780 --> 00:11:45,830
Follow me to the main hall.
117
00:12:01,500 --> 00:12:03,400
When we finalize the date,
118
00:12:03,400 --> 00:12:06,470
Suk-beon's troops will join us in Sunhwabang.
119
00:12:06,470 --> 00:12:08,110
Yes, Your Highness.
120
00:12:08,110 --> 00:12:10,520
What about the messenger from the palace?
121
00:12:11,640 --> 00:12:13,460
We will take care of that.
122
00:12:13,750 --> 00:12:16,310
No information will get out.
123
00:12:16,310 --> 00:12:19,680
Now, we just need ammunition.
124
00:12:19,680 --> 00:12:21,330
A good enough one
125
00:12:21,490 --> 00:12:23,370
to turn
126
00:12:23,420 --> 00:12:25,900
a mere revolt into a revolution.
127
00:12:43,110 --> 00:12:46,090
Nam Jeon will provide us with one.
128
00:12:46,180 --> 00:12:48,490
It'll begin with the blood ceremony.
129
00:12:55,850 --> 00:12:57,690
I got the marketplace.
130
00:12:57,690 --> 00:13:00,420
We'll hide the soldiers and weapons there
131
00:13:00,420 --> 00:13:03,840
and lie in ambush to catch palace guards exiting through Sajeong Gate.
132
00:13:07,270 --> 00:13:09,110
Long time no see.
133
00:13:30,490 --> 00:13:32,740
You saved me,
134
00:13:34,990 --> 00:13:37,010
so take responsibility for it.
135
00:14:14,530 --> 00:14:16,170
Don't push yourself too hard.
136
00:14:16,170 --> 00:14:18,150
Move aside.
137
00:14:18,340 --> 00:14:20,170
I don't have time.
138
00:14:20,170 --> 00:14:22,420
Recover first
139
00:14:23,040 --> 00:14:24,960
so that you can kill him later on.
140
00:14:26,810 --> 00:14:29,490
Do you think Nam Jeon would be afraid of death?
141
00:14:30,150 --> 00:14:33,230
Do you think he'll beg me to spare his life in front of my sword?
142
00:14:33,920 --> 00:14:36,830
Just killing that scoundrel isn't enough.
143
00:14:36,890 --> 00:14:40,020
The world that Nam Jeon built with blood.
144
00:14:40,020 --> 00:14:42,970
I will viciously stomp all over it.
145
00:14:45,460 --> 00:14:47,580
That will be
146
00:14:49,100 --> 00:14:51,180
my revenge.
147
00:15:08,620 --> 00:15:12,740
Among hatred, resentment, and anxiety,
148
00:15:13,090 --> 00:15:16,860
anxiety is the one that is the first to arrive
149
00:15:16,860 --> 00:15:18,710
and last to leave.
150
00:15:19,130 --> 00:15:22,080
Nam Jeon is probably plagued by anxiety at the moment.
151
00:15:22,130 --> 00:15:24,380
Anxiety is only the beginning.
152
00:15:24,800 --> 00:15:26,420
Unimaginable pain
153
00:15:26,670 --> 00:15:29,540
awaits him at the end.
154
00:15:29,540 --> 00:15:32,460
The country he dreams of
155
00:15:34,110 --> 00:15:36,560
is a kingdom ruled by a puppet king.
156
00:15:37,110 --> 00:15:41,900
He wants the King under his thumb so that he can fulfill his selfish greed.
157
00:15:43,620 --> 00:15:45,900
That's why Goryeo collapsed.
158
00:15:46,560 --> 00:15:49,660
Goryeo's remains haven't even fully decayed yet.
159
00:15:49,660 --> 00:15:52,780
We cannot let this kingdom end up like that.
160
00:15:53,860 --> 00:15:58,580
I will shake hands with the devil if I must in order to stop it.
161
00:15:59,370 --> 00:16:03,620
History will write my name in blood,
162
00:16:09,310 --> 00:16:11,330
but who cares?
163
00:16:12,880 --> 00:16:15,520
I don't care about a nation or a great cause.
164
00:16:15,520 --> 00:16:17,230
I'm not even interested.
165
00:16:17,660 --> 00:16:19,140
All I want to do
166
00:16:19,490 --> 00:16:22,070
is destroy Nam Jeon.
167
00:16:28,430 --> 00:16:32,320
I suppose you'll leave when everything is over.
168
00:16:34,870 --> 00:16:36,440
The day you leave,
169
00:16:36,440 --> 00:16:40,190
let's enjoy delicious wine together
170
00:16:40,280 --> 00:16:42,090
like we're doing now.
171
00:16:56,130 --> 00:16:57,640
Well, then.
172
00:17:27,830 --> 00:17:29,540
Be safe.
173
00:17:32,960 --> 00:17:34,730
You be careful too.
174
00:17:34,730 --> 00:17:37,510
Make sure you eat well, will you?
175
00:19:08,890 --> 00:19:10,770
I can neither tell you
176
00:19:12,530 --> 00:19:15,250
to keep going nor to stop.
177
00:19:32,050 --> 00:19:34,600
If it is something that you must do,
178
00:19:38,460 --> 00:19:40,770
I just hope it won't hurt you that much.
179
00:20:01,650 --> 00:20:05,230
Inform the royal relatives of when the blood ceremony will be held.
180
00:20:05,650 --> 00:20:07,900
When the ceremony is over,
181
00:20:08,750 --> 00:20:12,670
we'll ask the King to step down and kill all the princes.
182
00:20:12,820 --> 00:20:15,310
You mean, right away?
183
00:20:17,800 --> 00:20:19,930
All the royal relatives and ministers are on our side.
184
00:20:19,930 --> 00:20:22,180
What is there to be afraid of?
185
00:20:22,230 --> 00:20:26,720
If they wish to kill me, they'll have to kill all the royal relatives first.
186
00:20:27,570 --> 00:20:30,050
His Majesty won't be able to do it.
187
00:20:32,810 --> 00:20:36,030
But there is one person we haven't been able to win over to our side.
188
00:20:36,850 --> 00:20:38,850
It is His Majesty's step-nephew,
189
00:20:38,850 --> 00:20:41,430
Wanwon Buwongun.
190
00:20:44,260 --> 00:20:46,440
Arrange a meeting with him.
191
00:20:47,490 --> 00:20:49,940
I will meet him in person.
192
00:21:05,810 --> 00:21:07,580
How dare you...
193
00:21:07,580 --> 00:21:09,060
Gosh.
194
00:21:11,520 --> 00:21:13,850
Do not say anything and just listen.
195
00:21:13,850 --> 00:21:16,620
I, Inspector Nam Seon-ho,
196
00:21:16,620 --> 00:21:20,140
am here to make an earnest request, Wanwon Buwongun.
197
00:21:21,030 --> 00:21:23,970
Please attend the blood ceremony
198
00:21:24,060 --> 00:21:27,670
and do your duty as a member of the royal family.
199
00:21:27,670 --> 00:21:30,110
Such insolence!
200
00:21:30,670 --> 00:21:33,950
I will shred you to pieces...
201
00:21:34,510 --> 00:21:36,950
Don't think you can be condescending to me
202
00:21:38,280 --> 00:21:41,460
just because of your old age and the fact that I'm younger.
203
00:21:46,820 --> 00:21:48,590
You're just lucky
204
00:21:48,590 --> 00:21:51,670
to have an uncle who is sitting on the throne, that's all.
205
00:21:52,060 --> 00:21:55,060
So just grow old like this and die naturally.
206
00:21:55,060 --> 00:21:57,340
Why risk getting stabbed to death?
207
00:22:18,850 --> 00:22:21,300
That punk!
208
00:22:22,790 --> 00:22:25,290
Is anyone outside?
209
00:22:25,290 --> 00:22:27,960
What were all the guards doing?
210
00:22:27,960 --> 00:22:29,540
Gosh!
211
00:22:43,610 --> 00:22:45,480
Sir, let me pour you another glass.
212
00:22:45,480 --> 00:22:47,290
Sure.
213
00:22:50,380 --> 00:22:52,650
The crane and the cloud are a pair.
214
00:22:52,650 --> 00:22:55,290
How come there is only the crane and not the cloud?
215
00:22:55,290 --> 00:22:58,540
May I be your cloud?
216
00:22:58,720 --> 00:23:00,660
Hands off.
217
00:23:00,660 --> 00:23:02,570
Pardon me?
218
00:23:06,960 --> 00:23:09,550
If you touch it one more time,
219
00:23:09,930 --> 00:23:11,980
I will kill you.
220
00:23:24,580 --> 00:23:27,220
Wanwon Buwongun is the most senior member of the royal family.
221
00:23:27,220 --> 00:23:30,000
How dare you threaten him with your sword?
222
00:23:31,290 --> 00:23:33,740
Oh, no.
223
00:23:33,920 --> 00:23:37,510
That old man's blood is on this sword right now.
224
00:23:40,900 --> 00:23:42,910
Don't you worry.
225
00:23:42,970 --> 00:23:44,650
Wanwon
226
00:23:45,540 --> 00:23:48,350
will attend the blood ceremony.
227
00:23:52,710 --> 00:23:55,550
Why do you not look happy, my lord?
228
00:23:55,550 --> 00:23:58,050
All the roadblocks have been removed,
229
00:23:58,050 --> 00:24:00,900
so you should be dancing excitedly, if anything.
230
00:24:01,320 --> 00:24:02,900
Hwi.
231
00:24:03,890 --> 00:24:05,600
He's back.
232
00:24:08,490 --> 00:24:09,630
What about it?
233
00:24:09,630 --> 00:24:12,240
I ordered my soldiers to kill him.
234
00:24:15,600 --> 00:24:18,580
You want to help him stop suffering from the venom?
235
00:24:19,470 --> 00:24:22,210
You're such a kindhearted man.
236
00:24:22,210 --> 00:24:24,890
I never keep my enemies alive.
237
00:24:25,380 --> 00:24:27,590
I guess you're probably
238
00:24:28,980 --> 00:24:31,090
my next enemy.
239
00:24:33,120 --> 00:24:35,400
Then you'd better hurry
240
00:24:35,790 --> 00:24:39,370
because you are my enemy now.
241
00:25:00,540 --> 00:25:02,730
I'm impressed that you survived.
242
00:25:03,350 --> 00:25:05,000
Step aside.
243
00:25:05,850 --> 00:25:08,570
I thought my father would breathe his last breath
244
00:25:08,890 --> 00:25:11,470
the day you came back alive.
245
00:25:12,720 --> 00:25:15,140
But he is still alive and well.
246
00:25:15,990 --> 00:25:17,430
Why?
247
00:25:17,430 --> 00:25:20,140
Is killing him not enough for you?
248
00:25:21,570 --> 00:25:24,100
What the heck are you plotting?
249
00:25:24,100 --> 00:25:25,780
You're right.
250
00:25:26,070 --> 00:25:29,920
The fact that I can only kill your father once makes me so furious.
251
00:25:30,170 --> 00:25:32,240
Hence, I want to make sure
252
00:25:32,240 --> 00:25:35,330
he will die in the most painful way possible.
253
00:25:41,180 --> 00:25:44,870
Whatever you do, you'll fail in that state.
254
00:25:45,790 --> 00:25:47,540
If one of us
255
00:25:47,760 --> 00:25:51,130
must stop, it is you.
256
00:25:51,130 --> 00:25:54,340
It is the only reason I'm alive.
257
00:25:54,360 --> 00:25:56,350
And you're telling me to stop?
258
00:25:56,900 --> 00:25:58,700
You'll do it in my place?
259
00:25:58,700 --> 00:26:00,620
I must be the one to do it.
260
00:26:01,100 --> 00:26:03,870
Only then will he be called a father killed by his own son
261
00:26:03,870 --> 00:26:06,560
and a traitor who deserved to be assassinated.
262
00:26:06,710 --> 00:26:09,030
I will make that happen.
263
00:26:11,980 --> 00:26:14,900
My whole world has already fallen apart!
264
00:26:15,950 --> 00:26:19,470
Why should I even care about such things?
265
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
I will die the day your father dies.
266
00:26:29,130 --> 00:26:31,050
So please
267
00:26:31,740 --> 00:26:34,050
do not try to stop me, Seon-ho.
268
00:27:51,720 --> 00:27:54,430
- Hwi. - Hey, guys.
269
00:27:54,920 --> 00:27:58,190
My gosh. See that spot over there?
270
00:27:58,190 --> 00:28:00,260
I think it would be perfect for an apothecary.
271
00:28:00,260 --> 00:28:02,330
And a surgeon can use the space next door.
272
00:28:02,330 --> 00:28:03,830
Shut it, you fool.
273
00:28:03,830 --> 00:28:06,500
Do you want those that visit the apothecary to get sick?
274
00:28:06,500 --> 00:28:08,380
Do you know what my wish is?
275
00:28:08,700 --> 00:28:10,310
Shrouding your dead body.
276
00:28:10,330 --> 00:28:13,870
- You prick, shall I teach you a lesson? - I'll do my best to make it happen!
277
00:28:13,870 --> 00:28:15,070
How did it go?
278
00:28:15,070 --> 00:28:16,770
Everything arrived from Gaegyeong.
279
00:28:16,770 --> 00:28:18,980
The one from Uiju arriving tomorrow is the last shipment.
280
00:28:18,980 --> 00:28:20,660
Thanks for your hard work.
281
00:28:20,910 --> 00:28:22,590
Chi-do.
282
00:28:23,110 --> 00:28:24,750
Shall we?
283
00:28:24,750 --> 00:28:26,280
Let's do it.
284
00:28:26,280 --> 00:28:27,750
- What are you doing? - I got him.
285
00:28:27,750 --> 00:28:30,870
What is this about? Why...
286
00:28:48,770 --> 00:28:51,440
I'm telling you. He's transcended all worldly desires.
287
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Jeez, what if
288
00:28:53,480 --> 00:28:56,860
he actually ascends into the sky on a cloud or something?
289
00:28:57,250 --> 00:28:58,960
Chi-do!
290
00:29:01,590 --> 00:29:03,300
Did you get what I asked for?
291
00:29:04,390 --> 00:29:06,060
You'll die because of this medicine,
292
00:29:06,060 --> 00:29:08,160
not because of the venom.
293
00:29:08,160 --> 00:29:11,530
It doesn't just get rid of the pain. It severely damages your intestines.
294
00:29:11,530 --> 00:29:14,970
You should only take it when you're about to pass out due to the pain.
295
00:29:14,970 --> 00:29:17,080
That's exactly what I'm doing.
296
00:29:18,740 --> 00:29:21,220
This is really the last time.
297
00:29:21,300 --> 00:29:23,890
I don't want to be the one causing your death.
298
00:29:52,300 --> 00:29:56,950
I will destroy the world that Nam Jeon wanted so badly.
299
00:29:57,410 --> 00:29:59,620
I will destroy it all.
300
00:30:01,010 --> 00:30:02,690
And what happens after that?
301
00:30:03,850 --> 00:30:05,480
Is it over when it's destroyed?
302
00:30:05,480 --> 00:30:08,260
Will you die in peace because you vented your spite?
303
00:30:09,150 --> 00:30:11,690
You owe someone your life, you pay back with your life.
304
00:30:11,690 --> 00:30:15,570
That's what I learned from your father. That's why I'm with you.
305
00:30:19,400 --> 00:30:21,710
Just like how precious Yeon is to you,
306
00:30:22,730 --> 00:30:25,450
you're precious to some people.
307
00:30:27,470 --> 00:30:29,320
Don't forget that.
308
00:31:03,340 --> 00:31:04,990
Sir.
309
00:31:05,010 --> 00:31:07,680
- I told you to go. - I won't. I can't.
310
00:31:07,680 --> 00:31:10,180
I will be sticking to you like a leech.
311
00:31:10,180 --> 00:31:13,260
Then, I will have to remove you.
312
00:31:20,790 --> 00:31:23,560
You learn how scary a sword is only after getting slashed.
313
00:31:23,560 --> 00:31:25,710
Then you will run away.
314
00:31:28,770 --> 00:31:30,650
Starving to death,
315
00:31:30,870 --> 00:31:33,350
slashed to death. There's no difference.
316
00:31:33,870 --> 00:31:35,390
You're persistent.
317
00:31:40,810 --> 00:31:42,290
Sir.
318
00:32:06,070 --> 00:32:10,390
A hello wouldn't hurt before you look for the safe.
319
00:32:10,410 --> 00:32:13,180
I need to see the money to put a smile on my face.
320
00:32:13,180 --> 00:32:16,860
I wanted to say hi to you with a smile.
321
00:32:21,250 --> 00:32:22,320
Don't look.
322
00:32:22,320 --> 00:32:25,520
Money gets lost when seen and gets used up when touched.
323
00:32:25,520 --> 00:32:27,390
You're so obsessed with money.
324
00:32:27,390 --> 00:32:30,890
If you love money so much, why do you keep it here?
325
00:32:30,890 --> 00:32:33,560
If I could, I would spread it on the floor,
326
00:32:33,560 --> 00:32:35,870
and cuddle it while using it as a blanket.
327
00:32:35,870 --> 00:32:37,900
You'd better pay the safe rental fee on time.
328
00:32:37,900 --> 00:32:41,650
Of course. I will pay good money.
329
00:32:48,710 --> 00:32:54,700
Goodness, her wig is as big as a tiger's head.
330
00:32:55,550 --> 00:32:57,630
It must be really heavy.
331
00:33:01,360 --> 00:33:06,360
The gold vase in a kist was definitely in Bang-won's room.
332
00:33:06,360 --> 00:33:10,970
Why did it go back to Nam Jeon?
333
00:33:10,970 --> 00:33:13,020
Does the gold vase have legs?
334
00:33:13,300 --> 00:33:14,440
I don't know.
335
00:33:14,440 --> 00:33:15,970
How come you don't?
336
00:33:15,970 --> 00:33:19,380
I made you a double spy to dig up information like this.
337
00:33:19,380 --> 00:33:20,980
Isn't there anything else?
338
00:33:20,980 --> 00:33:22,890
I will see what happened.
339
00:33:27,420 --> 00:33:29,550
He will go out
340
00:33:29,550 --> 00:33:31,170
tonight.
341
00:33:35,160 --> 00:33:36,930
It's a perfect day to spy.
342
00:33:36,930 --> 00:33:39,560
Will you jump over a wall?
343
00:33:39,560 --> 00:33:42,400
Thinking that princes won't jump over walls is just a prejudice.
344
00:33:42,400 --> 00:33:44,570
I might as well go on your behalf.
345
00:33:44,570 --> 00:33:46,650
How can I trust you?
346
00:33:46,800 --> 00:33:48,300
What if the word gets out?
347
00:33:48,300 --> 00:33:50,010
What if you get caught?
348
00:33:50,010 --> 00:33:52,360
There's no way they will kill me.
349
00:33:52,480 --> 00:33:54,410
- Your Highness. - Cheonga.
350
00:33:54,410 --> 00:33:56,160
Bang-won
351
00:33:56,480 --> 00:33:59,000
lives and dies for justification.
352
00:33:59,120 --> 00:34:00,620
But I don't.
353
00:34:00,620 --> 00:34:02,100
I...
354
00:34:02,550 --> 00:34:06,370
desperately live to live.
355
00:34:21,740 --> 00:34:24,750
Gosh, that stings.
356
00:34:40,360 --> 00:34:43,010
Let me see.
357
00:34:45,600 --> 00:34:47,880
Let me see it one more time.
358
00:34:55,000 --> 00:34:58,520
They say even a mosquito's fart stinks.
359
00:34:59,310 --> 00:35:02,290
Where is Bang-won's stink...
360
00:35:03,280 --> 00:35:05,860
coming from?
361
00:35:16,060 --> 00:35:18,510
"Right to the marketplace district"?
362
00:35:19,630 --> 00:35:21,740
Hwi from Seo Family...
363
00:35:25,030 --> 00:35:26,650
Hwi?
364
00:36:06,710 --> 00:36:08,420
Hey.
365
00:36:08,710 --> 00:36:13,200
If it isn't my brother, Bang-won. I thought it was a thief.
366
00:36:13,250 --> 00:36:14,750
You have not changed at all.
367
00:36:14,750 --> 00:36:16,220
Come on.
368
00:36:16,220 --> 00:36:18,590
This sword survived ten bouts with Seo Geom.
369
00:36:18,590 --> 00:36:20,460
So don't be so ashamed.
370
00:36:20,460 --> 00:36:25,480
Right. You barely had eight bouts with him?
371
00:36:34,140 --> 00:36:38,270
When the blood ceremony is over, Nam Jeon will attack us.
372
00:36:38,270 --> 00:36:39,680
No.
373
00:36:39,680 --> 00:36:41,360
The word is not "us,"
374
00:36:41,510 --> 00:36:42,780
but "me," my brother.
375
00:36:42,780 --> 00:36:45,450
Now is not a good time to joke around.
376
00:36:45,450 --> 00:36:47,180
Listen carefully to me.
377
00:36:47,180 --> 00:36:48,450
And?
378
00:36:48,450 --> 00:36:52,660
I want you to go to the blood ceremony on behalf of the princes.
379
00:36:52,660 --> 00:36:57,230
Give way to Nam Jeon and make a fool of us.
380
00:36:57,230 --> 00:36:59,900
You want me to go to a party thrown by a man who wants to kill me?
381
00:36:59,900 --> 00:37:03,100
And to be the first to die when the blood ceremony is over?
382
00:37:03,100 --> 00:37:06,280
We must make him draw the sword first.
383
00:37:06,470 --> 00:37:09,190
We can only kill him that way.
384
00:37:09,510 --> 00:37:11,090
That's
385
00:37:11,110 --> 00:37:13,310
our justification.
386
00:37:13,310 --> 00:37:15,650
I guess Nam Jeon is just a beginning.
387
00:37:15,650 --> 00:37:18,060
I wonder where this will end.
388
00:37:19,120 --> 00:37:20,730
Will it be Bang-seok?
389
00:37:23,120 --> 00:37:24,830
No way.
390
00:37:25,050 --> 00:37:27,290
Nam Jeon is the beginning and the end.
391
00:37:27,290 --> 00:37:29,970
Our father also started with King Woo first.
392
00:37:30,990 --> 00:37:33,910
Then he brought down a country.
393
00:37:36,130 --> 00:37:37,680
Bang-gan.
394
00:37:42,710 --> 00:37:44,340
Give me your answer.
395
00:37:44,340 --> 00:37:46,520
I want a written promise.
396
00:37:47,980 --> 00:37:50,360
A promise that you won't kill me.
397
00:37:50,950 --> 00:37:54,100
Put both your signature and stamp on it.
398
00:38:10,300 --> 00:38:12,420
Once the blood ceremony is over,
399
00:38:12,440 --> 00:38:15,200
I'm sure you'll feel like the whole Hanyang is in your hand.
400
00:38:15,200 --> 00:38:18,920
You don't dare to have your own dream,
401
00:38:19,140 --> 00:38:21,380
and yet you make fun of other's dream.
402
00:38:21,380 --> 00:38:23,590
Because of that dream,
403
00:38:23,880 --> 00:38:25,850
people are dying. That's why.
404
00:38:25,850 --> 00:38:30,300
"The greater good must always be prioritized."
405
00:38:31,350 --> 00:38:33,400
That's what you said in Liaodong.
406
00:38:34,260 --> 00:38:38,490
To me, a country of subjects is a big pretext
407
00:38:38,490 --> 00:38:41,180
and the sacrifice of the dead is a small pretext.
408
00:38:42,030 --> 00:38:44,800
Enough with the fancy talk.
409
00:38:44,800 --> 00:38:47,240
Be honest for once in your life.
410
00:38:47,240 --> 00:38:49,290
You just wanted
411
00:38:49,610 --> 00:38:52,560
to have your own country.
412
00:38:55,710 --> 00:38:57,460
That's right.
413
00:38:58,720 --> 00:39:00,560
In my country,
414
00:39:00,920 --> 00:39:03,390
King is just a figurehead.
415
00:39:03,390 --> 00:39:06,400
It's a country ruled by excellent subjects.
416
00:39:06,590 --> 00:39:09,830
There aren't many great kings, but there are many great subjects.
417
00:39:09,830 --> 00:39:11,890
A tyrant has to be born with,
418
00:39:11,890 --> 00:39:14,780
but treacherous subjects can easily be removed.
419
00:39:17,230 --> 00:39:19,420
What is wrong with that?
420
00:39:20,540 --> 00:39:22,520
And is that wise subject...
421
00:39:22,910 --> 00:39:24,890
you?
422
00:39:53,540 --> 00:39:55,990
This is what I call a nice spot.
423
00:39:56,070 --> 00:39:58,950
You'll rake in money for sure.
424
00:40:07,620 --> 00:40:11,290
They say that if you yearn for someone you will meet him someday.
425
00:40:11,290 --> 00:40:13,400
It's true.
426
00:40:14,460 --> 00:40:15,760
Do I know you?
427
00:40:15,760 --> 00:40:19,410
Handsome with a voice as sweet as honey.
428
00:40:19,430 --> 00:40:21,760
You have no idea how badly I desire you.
429
00:40:21,760 --> 00:40:23,730
I asked you to identify yourself.
430
00:40:23,730 --> 00:40:25,310
Me?
431
00:40:26,470 --> 00:40:27,640
The surname is Yi.
432
00:40:27,640 --> 00:40:30,770
"Bang" as in to shine and "Gan" as in a pillar.
433
00:40:30,770 --> 00:40:32,640
A shining pillar?
434
00:40:32,640 --> 00:40:35,010
How embarrassing, is it not?
435
00:40:35,010 --> 00:40:38,760
I, Seo Hwi, greet Prince Hoean.
436
00:40:39,180 --> 00:40:41,500
No, that title isn't necessary.
437
00:40:41,580 --> 00:40:44,520
I seem older, so you can treat me like your brother
438
00:40:44,520 --> 00:40:47,320
or "my lord" if the former sounds corny.
439
00:40:47,320 --> 00:40:50,670
You know what? Why don't we just stick to our names?
440
00:40:51,490 --> 00:40:52,960
The joke's getting old, sir.
441
00:40:52,960 --> 00:40:56,010
I've admired your swordsmanship for a while now.
442
00:40:56,430 --> 00:40:59,970
If I could have you, I'd gladly even present a star.
443
00:40:59,970 --> 00:41:01,540
You have the wrong man.
444
00:41:01,540 --> 00:41:03,750
I'm only a mere peddler.
445
00:41:05,480 --> 00:41:07,660
I'm dead serious right now.
446
00:41:09,050 --> 00:41:12,700
If you laugh it off, how will that make me look?
447
00:41:13,550 --> 00:41:16,470
Well, that is no concern of mine.
448
00:41:42,210 --> 00:41:46,460
See? How can I not desire you?
449
00:41:52,560 --> 00:41:54,590
Like I said, it's a great spot.
450
00:41:54,590 --> 00:41:58,210
A bustling market is a great place to conceal things.
451
00:42:00,230 --> 00:42:02,180
It's close to the palace too.
452
00:42:03,430 --> 00:42:05,050
Right?
453
00:42:07,270 --> 00:42:09,350
I'll see you around often.
454
00:42:16,610 --> 00:42:21,260
His swordsmanship seems oddly familiar.
455
00:42:41,240 --> 00:42:42,410
Madame Han.
456
00:42:42,410 --> 00:42:43,710
What is it?
457
00:42:43,710 --> 00:42:47,180
The new Minister of Military Affairs went back on his promise.
458
00:42:47,180 --> 00:42:50,050
The signal-fire soldiers and others we were promised
459
00:42:50,050 --> 00:42:52,460
have been replaced by his people.
460
00:43:01,490 --> 00:43:03,610
You're back, my lord.
461
00:43:06,000 --> 00:43:07,710
Who's there?
462
00:43:16,010 --> 00:43:19,720
How dare a kisaeng bitch barge in here?
463
00:43:20,080 --> 00:43:21,460
Make way.
464
00:43:31,950 --> 00:43:35,840
Well, that same bitch made you the Minister of Military Affairs.
465
00:43:36,190 --> 00:43:38,660
I can tarnish your reputation in a day
466
00:43:38,660 --> 00:43:41,580
and make you a traitor in two.
467
00:43:41,800 --> 00:43:43,670
You think I can't?
468
00:43:43,670 --> 00:43:46,180
Then try me.
469
00:43:46,340 --> 00:43:50,510
Let's wait and see which of us will be slaughtered first.
470
00:43:50,510 --> 00:43:53,360
Hold on, Madame Han.
471
00:43:56,050 --> 00:43:59,380
Signal-fire soldiers, horsemen, and the stationmaster.
472
00:43:59,380 --> 00:44:01,630
I want my people in those positions.
473
00:44:03,520 --> 00:44:07,190
Follow my orders, and you'll live when others don't.
474
00:44:07,190 --> 00:44:08,900
Go against them,
475
00:44:09,630 --> 00:44:12,570
and only you'll be the one who dies.
476
00:44:38,290 --> 00:44:41,500
NAM JEON
477
00:44:57,440 --> 00:45:01,920
Let our loyalty and spirit live forever.
478
00:45:03,550 --> 00:45:05,660
I, Nam Jeon,
479
00:45:06,420 --> 00:45:10,730
with the support of the royal relatives,
480
00:45:10,850 --> 00:45:14,470
vow my loyalty to the Crown Prince.
481
00:45:14,820 --> 00:45:17,070
NAM JEON
482
00:45:23,730 --> 00:45:26,880
YI BANG-GAN
483
00:45:30,810 --> 00:45:32,780
Somewhere in Bukak,
484
00:45:32,780 --> 00:45:35,420
the royal relatives gathered for a blood ceremony.
485
00:45:38,650 --> 00:45:43,230
A blood ceremony held without my permission?
486
00:45:43,320 --> 00:45:44,890
Who held the ritual?
487
00:45:44,890 --> 00:45:47,270
It was Nam Jeon, Your Majesty.
488
00:45:48,660 --> 00:45:51,890
After the blood ceremony, they will request for your removal.
489
00:45:51,890 --> 00:45:56,150
He'll drag me down with the support of the royal relatives?
490
00:45:57,430 --> 00:45:59,720
I will not be removed from my position.
491
00:46:00,440 --> 00:46:02,650
Once I step down,
492
00:46:02,940 --> 00:46:06,560
Nam Jeon will leave the Crown Prince by the nose.
493
00:46:06,580 --> 00:46:09,450
And Bang-won will try to kill him.
494
00:46:09,450 --> 00:46:11,650
Now Nam Jeon and Bang-won will
495
00:46:11,650 --> 00:46:14,700
attempt to kill each other.
496
00:46:14,920 --> 00:46:17,000
All you need to do is
497
00:46:17,890 --> 00:46:20,870
set up the battlefield, Your Majesty.
498
00:46:22,260 --> 00:46:25,740
No father kills his own son.
499
00:46:28,260 --> 00:46:31,180
However, there are sons who kill their fathers.
500
00:46:34,900 --> 00:46:37,250
You must decide.
501
00:46:37,270 --> 00:46:40,010
Set up a battlefield so they'll fight to their deaths?
502
00:46:40,010 --> 00:46:42,810
Even if Bang-won asks you to punish those involved,
503
00:46:42,810 --> 00:46:45,150
you won't be able to reprimand the royal relatives.
504
00:46:45,150 --> 00:46:48,220
That means Nam Jeon gets the last laugh.
505
00:46:48,220 --> 00:46:50,730
And if Bang-won stays silent,
506
00:46:51,490 --> 00:46:54,640
a bloodbath will be inevitable.
507
00:46:58,960 --> 00:47:01,980
Let's see if it happens as you say so.
508
00:47:02,630 --> 00:47:06,380
Only then will I make a decision.
509
00:47:10,010 --> 00:47:13,480
Once we request that His Majesty steps down
510
00:47:13,480 --> 00:47:15,140
as planned,
511
00:47:15,140 --> 00:47:18,930
we will have the sons of his first wife killed.
512
00:47:21,350 --> 00:47:23,130
Sambong,
513
00:47:23,650 --> 00:47:27,360
if blood must be shed to stabilize this nation,
514
00:47:27,360 --> 00:47:31,140
then I will readily douse myself with blood.
515
00:47:32,030 --> 00:47:34,940
If one must take action,
516
00:47:36,700 --> 00:47:39,080
then it shall be me.
517
00:47:49,950 --> 00:47:52,960
Nam Jeon, I address you.
518
00:47:53,350 --> 00:47:55,720
A blood ceremony is first authorized by me.
519
00:47:55,720 --> 00:47:58,020
The Ministry of Rites then picks a date
520
00:47:58,020 --> 00:48:01,240
and appoints someone to carry it out. Am I right?
521
00:48:01,260 --> 00:48:02,690
Yes, Your Majesty.
522
00:48:02,690 --> 00:48:07,380
Then how is it that you performed evil behind my back?
523
00:48:09,100 --> 00:48:11,230
Asking the heavens to watch over you
524
00:48:11,230 --> 00:48:14,580
and vowing our loyalty to the Crown Prince
525
00:48:14,900 --> 00:48:17,440
can be anything but evil.
526
00:48:17,440 --> 00:48:19,820
Nonsense!
527
00:48:20,580 --> 00:48:23,230
You had better watch what you say.
528
00:48:30,490 --> 00:48:35,940
Your weakened physique is of grave concern, Your Majesty.
529
00:48:36,230 --> 00:48:39,630
Thankfully, the Crown Prince now stands as a fully grown man.
530
00:48:39,630 --> 00:48:43,710
It is only logical that you share the weight of the crown.
531
00:48:45,800 --> 00:48:48,300
Please reconsider, Your Majesty.
532
00:48:48,300 --> 00:48:52,090
- Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty.
533
00:48:55,640 --> 00:48:57,810
You want me to step down?
534
00:48:57,810 --> 00:49:02,560
A loyal subject would never suggest such a thing.
535
00:49:03,250 --> 00:49:07,640
Still, please reconsider, Your Majesty.
536
00:49:07,990 --> 00:49:11,740
- Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty.
537
00:49:15,500 --> 00:49:17,380
Prince Jeongan,
538
00:49:18,370 --> 00:49:20,520
any thoughts?
539
00:49:33,350 --> 00:49:35,430
Forgive me,
540
00:49:36,320 --> 00:49:37,930
but I choose to
541
00:49:38,320 --> 00:49:40,740
answer with my silence.
542
00:49:49,370 --> 00:49:51,750
That's it...
543
00:49:53,740 --> 00:49:55,880
for today's court audience.
544
00:50:05,210 --> 00:50:06,420
Father?
545
00:50:06,420 --> 00:50:08,720
- Your Majesty! - Your Majesty!
546
00:50:08,720 --> 00:50:11,550
- Your Majesty. - Your Majesty.
547
00:50:11,550 --> 00:50:12,790
What just happened?
548
00:50:12,790 --> 00:50:15,100
- Your Majesty. - Your Majesty.
549
00:50:52,660 --> 00:50:55,980
The general who commanded the north.
550
00:50:59,370 --> 00:51:03,350
The founder of this nation!
551
00:51:05,040 --> 00:51:07,520
That man has now collapsed
552
00:51:08,480 --> 00:51:11,030
because of the lies you continued to spew.
553
00:51:12,250 --> 00:51:14,550
Are you satisfied now?
554
00:51:14,550 --> 00:51:17,430
My heart aches
555
00:51:18,690 --> 00:51:21,100
and I am stricken with grief.
556
00:51:22,420 --> 00:51:24,540
You and I
557
00:51:24,830 --> 00:51:27,780
have come a long way.
558
00:51:28,800 --> 00:51:30,970
From comrades to adversaries,
559
00:51:30,970 --> 00:51:33,010
from adversaries...
560
00:51:33,740 --> 00:51:35,380
to mortal enemies.
561
00:51:41,380 --> 00:51:44,310
Make no mistake.
562
00:51:44,310 --> 00:51:49,530
There has never been a moment when you and I were comrades.
563
00:51:49,550 --> 00:51:51,730
Only for a brief moment,
564
00:51:53,360 --> 00:51:56,440
we shared a common enemy.
565
00:51:56,590 --> 00:51:58,130
I thought of you
566
00:51:58,130 --> 00:52:02,980
as His Majesty's dog and someone even below Sambong.
567
00:52:10,940 --> 00:52:13,520
I guess I was wrong.
568
00:52:16,850 --> 00:52:19,900
Then how do you assess me now?
569
00:52:37,300 --> 00:52:41,450
You closed your eyes when it came to us.
570
00:52:43,210 --> 00:52:45,990
When Bang-won discriminated against us,
571
00:52:48,080 --> 00:52:51,290
when Nam Jeon tried to swallow us alive,
572
00:52:52,710 --> 00:52:55,760
you never considered us a priority.
573
00:52:55,820 --> 00:52:57,220
My Queen...
574
00:52:57,220 --> 00:52:59,300
I...
575
00:53:00,520 --> 00:53:04,110
can see the deaths of my sons so clearly.
576
00:53:04,530 --> 00:53:07,180
It is why my heart aches even more.
577
00:53:09,330 --> 00:53:11,010
It is why...
578
00:53:11,830 --> 00:53:14,650
my heart is in pieces.
579
00:53:14,870 --> 00:53:17,890
That will never happen.
580
00:53:19,880 --> 00:53:21,490
I...
581
00:53:21,980 --> 00:53:23,380
promise you that.
582
00:53:23,380 --> 00:53:26,360
Then kill Bang-won.
583
00:53:27,080 --> 00:53:29,760
Nam Jeon must be eliminated too.
584
00:53:29,950 --> 00:53:32,670
Both of them must die
585
00:53:32,750 --> 00:53:37,170
for the Crown Prince and Bang-beon to live.
586
00:53:39,390 --> 00:53:42,280
Why won't you answer me?
587
00:53:43,070 --> 00:53:46,650
Nam Jeon will suck the life out of the Crown Prince
588
00:53:46,700 --> 00:53:50,350
and Bang-won will come at night to assassinate him.
589
00:53:50,470 --> 00:53:54,040
If that happens, it'll be all your fault.
590
00:53:54,040 --> 00:53:57,050
It's because you thought
591
00:53:57,050 --> 00:54:00,400
you could hold the throne while keeping them by your side.
592
00:54:06,720 --> 00:54:08,400
My Queen...
593
00:54:08,460 --> 00:54:12,370
Mark my words.
594
00:54:13,330 --> 00:54:15,680
Once they die,
595
00:54:20,500 --> 00:54:22,550
so will you.
596
00:55:07,620 --> 00:55:11,130
Bring me the Crown Prince and Inspector Nam!
597
00:55:34,080 --> 00:55:36,490
Even if you become King,
598
00:55:36,950 --> 00:55:39,260
you will die.
599
00:55:39,920 --> 00:55:44,370
Bang-won will kill you and Bang-gan will come for you too.
600
00:55:44,790 --> 00:55:49,240
If not, you will have to bow down to Nam Jeon.
601
00:55:50,390 --> 00:55:53,010
How is that any better?
602
00:55:53,030 --> 00:55:54,940
Please save me.
603
00:55:55,060 --> 00:55:56,980
I don't want to die.
604
00:55:58,830 --> 00:56:01,920
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
605
00:56:02,770 --> 00:56:04,440
It's time we need it.
606
00:56:04,440 --> 00:56:07,690
Let Nam Jeon deal with Bang-won first.
607
00:56:07,740 --> 00:56:09,920
I will not stay
608
00:56:11,450 --> 00:56:14,160
and see my own son shed blood.
609
00:56:14,450 --> 00:56:16,300
Leave Nam Jeon...
610
00:56:16,550 --> 00:56:18,530
to me.
611
00:56:46,080 --> 00:56:48,160
From here,
612
00:56:50,090 --> 00:56:54,870
all you'll probably be able to see are our heads and not our hearts.
613
00:56:55,790 --> 00:56:59,410
The fact that you think so little of us
614
00:57:00,460 --> 00:57:04,580
is why you've become a stubborn man only interested in keeping his throne.
615
00:57:07,340 --> 00:57:09,820
Aren't I right?
616
00:57:39,970 --> 00:57:43,450
Gather assassins outside the capital.
617
00:57:43,910 --> 00:57:45,690
Tonight,
618
00:57:47,140 --> 00:57:49,540
I will strike the princes.
619
00:57:49,540 --> 00:57:52,050
Isn't it too soon?
620
00:57:52,050 --> 00:57:53,520
Maybe you should reconsider.
621
00:57:53,520 --> 00:57:55,700
Now that we have justification,
622
00:57:57,190 --> 00:57:59,630
we will not waver.
623
00:58:17,340 --> 00:58:19,620
Assassins have been ordered to gather.
624
00:58:20,780 --> 00:58:23,090
Outside the capital.
625
00:58:30,150 --> 00:58:32,970
Move! I am a messenger.
626
00:59:01,680 --> 00:59:04,850
It's like you said. He's gathering assassins.
627
00:59:04,850 --> 00:59:06,560
If the assassins are stopped,
628
00:59:06,560 --> 00:59:09,600
then he'll have to order the palace guards instead.
629
00:59:09,860 --> 00:59:13,470
Him ordering the palace guards is the justification we need.
630
00:59:14,860 --> 00:59:16,540
Be safe.
631
00:59:28,380 --> 00:59:30,930
Nam Jeon made his move first.
632
00:59:32,050 --> 00:59:33,800
The palace
633
00:59:34,080 --> 00:59:36,380
will now reek with the stench of blood.
634
00:59:36,380 --> 00:59:37,920
Guard.
635
00:59:37,920 --> 00:59:39,650
Yes, Your Majesty.
636
00:59:39,650 --> 00:59:42,870
Make arrangements so that I can leave the palace soon.
637
01:00:03,850 --> 01:00:06,490
Your assassins won't gather.
638
01:00:07,080 --> 01:00:09,000
What now?
639
01:00:09,280 --> 01:00:11,200
I knew it.
640
01:00:13,320 --> 01:00:15,690
Bang-won's been watching your back.
641
01:00:15,690 --> 01:00:17,440
I will now
642
01:00:17,690 --> 01:00:20,280
crush your world.
643
01:00:25,930 --> 01:00:29,880
It's the world I built by shedding blood for 30 years.
644
01:00:30,810 --> 01:00:33,090
It won't be crushed by the likes of you.
645
01:00:35,440 --> 01:00:38,090
I will prevail,
646
01:00:39,110 --> 01:00:41,360
and you will die.
647
01:00:42,320 --> 01:00:45,600
This isn't the end, but the beginning.
648
01:00:48,990 --> 01:00:51,810
How about I tell you the only way
649
01:00:55,000 --> 01:00:57,150
you'll survive this?
650
01:01:01,840 --> 01:01:04,690
Devote your life to me.
651
01:01:07,540 --> 01:01:10,730
Bark loudly, run wildly,
652
01:01:11,210 --> 01:01:14,300
and bite harshly like a dog just like I did.
653
01:01:16,750 --> 01:01:18,630
Shut it!
654
01:01:20,190 --> 01:01:23,400
Even if you shove a blade down my throat,
655
01:01:24,760 --> 01:01:28,140
I will never serve you as my master.
656
01:01:29,330 --> 01:01:31,150
Is that so?
657
01:01:36,840 --> 01:01:39,690
Then watch carefully from now on.
658
01:01:40,710 --> 01:01:43,930
See how I crush you to pieces.
659
01:02:27,490 --> 01:02:30,470
Nam Jeon has made his move.
660
01:02:30,990 --> 01:02:32,610
His sword
661
01:02:32,890 --> 01:02:35,340
will now come for our heads.
662
01:02:38,570 --> 01:02:42,250
Your Highness, His Majesty has left the palace.
663
01:02:43,070 --> 01:02:45,920
He's heading to a temple outside the capital.
664
01:02:46,670 --> 01:02:48,760
Me and Nam Jeon.
665
01:02:48,980 --> 01:02:52,230
He's telling us to settle things once and for all.
666
01:02:53,620 --> 01:02:56,230
There is no father
667
01:02:56,280 --> 01:02:58,730
who'd try to kill his own son.
668
01:02:59,590 --> 01:03:01,760
I will meet him in person
669
01:03:01,760 --> 01:03:04,430
and see if it's true.
670
01:03:04,430 --> 01:03:07,010
It won't change anything.
671
01:03:34,660 --> 01:03:36,560
Nam Jeon's lookout is on the roof.
672
01:03:36,560 --> 01:03:38,710
There's one more.
673
01:03:38,860 --> 01:03:41,860
The leaves of a tree are rustling even though there's no wind.
674
01:03:41,860 --> 01:03:44,080
Go ahead. I'll be right behind you.
675
01:04:13,390 --> 01:04:16,580
There's always someone watching the lookout.
676
01:04:18,100 --> 01:04:19,400
Didn't you learn that?
677
01:04:19,400 --> 01:04:20,870
Hiding
678
01:04:20,870 --> 01:04:22,700
should be reserved for rats.
679
01:04:22,700 --> 01:04:25,790
You're the one who has been operating in the shadows.
680
01:04:26,070 --> 01:04:28,780
Nam Seon-ho should've killed you a long time ago.
681
01:04:28,780 --> 01:04:30,510
He's fooled again and again though.
682
01:04:30,510 --> 01:04:33,460
What's so grand about this friendship anyway?
683
01:04:47,500 --> 01:04:51,980
See my scar? You'll soon have it too.
684
01:04:53,970 --> 01:04:55,740
You fucking barbarian.
685
01:04:55,740 --> 01:04:58,310
Why would you damage his pretty face?
686
01:04:58,310 --> 01:04:59,810
Hold it!
687
01:04:59,810 --> 01:05:02,880
Handsome faces should be treated nobly. Who are you to leave a scar?
688
01:05:02,880 --> 01:05:03,910
Don't you agree, Chi-do?
689
01:05:03,910 --> 01:05:05,730
That I do!
690
01:05:12,120 --> 01:05:14,040
We'll meet again
691
01:05:14,360 --> 01:05:16,340
before dawn breaks.
692
01:05:18,290 --> 01:05:20,980
What the hell is he blabbering about?
693
01:05:22,000 --> 01:05:24,100
I told you not to travel in groups.
694
01:05:24,100 --> 01:05:26,270
Well, we're a four-man team.
695
01:05:26,270 --> 01:05:28,670
We have been since Liaodong.
696
01:05:28,670 --> 01:05:31,440
Head to Sajeong Gate and hide there.
697
01:05:31,440 --> 01:05:34,110
Chi-do and I will join you after catching up with Prince Jeongan.
698
01:05:34,110 --> 01:05:37,190
Sure. Be careful though.
699
01:05:46,450 --> 01:05:48,990
His Majesty has left the palace.
700
01:05:48,990 --> 01:05:50,670
I know.
701
01:05:50,790 --> 01:05:52,790
We'll watch from a distance for now.
702
01:05:52,790 --> 01:05:54,960
Bang-won went to see him.
703
01:05:54,960 --> 01:05:56,780
Hwi's with him too.
704
01:05:58,370 --> 01:06:01,780
Hwi is in league with Bang-won.
705
01:06:04,270 --> 01:06:08,310
It kills me to think that I can only kill your father once.
706
01:06:08,310 --> 01:06:10,420
That is why
707
01:06:10,480 --> 01:06:13,530
I intend to make it as painful as it can be.
708
01:06:37,710 --> 01:06:41,060
Prince Jeongan wishes to see you, Your Majesty.
709
01:06:41,280 --> 01:06:43,960
He came all the way here?
710
01:06:52,420 --> 01:06:56,970
We're going to have to shake things up a bit.
711
01:07:02,230 --> 01:07:05,310
What brings you all the way here?
712
01:07:05,870 --> 01:07:08,270
I couldn't sleep
713
01:07:08,270 --> 01:07:11,020
because I was worried about your health.
714
01:07:11,440 --> 01:07:15,180
So I thought seeing you in person
715
01:07:15,180 --> 01:07:17,490
would ease my worries.
716
01:07:19,910 --> 01:07:23,100
You are very filial.
717
01:07:24,690 --> 01:07:27,370
I'm worried about Nam Jeon.
718
01:07:28,390 --> 01:07:32,030
I told him to stay away from the Crown Prince, yet he managed to do the opposite.
719
01:07:32,030 --> 01:07:34,000
I told him to keep the meritorious subjects apart,
720
01:07:34,000 --> 01:07:35,780
yet he held a blood ceremony.
721
01:07:35,930 --> 01:07:37,880
A mere subject
722
01:07:38,430 --> 01:07:42,520
is trying to wear the crown. So what should I do?
723
01:07:43,240 --> 01:07:44,990
Right now,
724
01:07:45,910 --> 01:07:48,060
who am I to you?
725
01:07:48,610 --> 01:07:52,330
Am I still just a subject of yours?
726
01:07:55,520 --> 01:07:57,870
Do you want me to answer that as a father
727
01:07:59,590 --> 01:08:01,740
or a king?
728
01:08:01,760 --> 01:08:03,670
Both.
729
01:08:05,230 --> 01:08:10,340
To a king, you were a sharp knife and a thick shield.
730
01:08:11,370 --> 01:08:13,650
But to a father...
731
01:08:17,140 --> 01:08:19,390
you were just
732
01:08:20,810 --> 01:08:22,890
the fifth born son out of eight.
733
01:08:26,050 --> 01:08:27,980
But do not despair.
734
01:08:27,980 --> 01:08:31,070
There is nothing in the world that does not change.
735
01:08:31,190 --> 01:08:33,490
I loathed you after what happened with Poeun,
736
01:08:33,490 --> 01:08:36,340
but I will be proud of what you will do to Nam Jeon.
737
01:08:36,620 --> 01:08:39,910
Who knows? Maybe your contribution
738
01:08:40,760 --> 01:08:43,340
will make you into a Crown Prince.
739
01:08:44,370 --> 01:08:46,580
Until when will you keep doing this?
740
01:08:48,040 --> 01:08:51,090
Until when...
741
01:08:51,770 --> 01:08:54,120
are you going to keep using me?
742
01:08:54,880 --> 01:08:56,760
Using you?
743
01:08:59,510 --> 01:09:03,500
That's what you hear because that is what you think.
744
01:09:03,520 --> 01:09:05,630
It was the same with Poeun.
745
01:09:06,890 --> 01:09:09,720
"Poeun must die in Goryeo.
746
01:09:09,720 --> 01:09:13,360
Everyone knows that, but no one is willing to do so.
747
01:09:13,360 --> 01:09:15,280
So it has to be you.
748
01:09:16,300 --> 01:09:17,780
It must be...
749
01:09:18,730 --> 01:09:20,380
you."
750
01:09:22,900 --> 01:09:26,190
I never gave you an order.
751
01:09:28,480 --> 01:09:31,490
It was your choice.
752
01:09:31,510 --> 01:09:33,160
I regret
753
01:09:33,810 --> 01:09:37,730
and resent that decision.
754
01:09:38,090 --> 01:09:40,770
Over and over.
755
01:09:42,820 --> 01:09:44,510
Desperately.
756
01:10:06,850 --> 01:10:10,100
All the blood and tears that will be shed from here on out
757
01:10:11,950 --> 01:10:15,600
will start from you.
758
01:10:16,020 --> 01:10:17,510
So...
759
01:10:17,890 --> 01:10:19,640
Do not regret
760
01:10:20,760 --> 01:10:22,840
or resent it.
761
01:11:18,520 --> 01:11:20,670
You did well.
762
01:11:24,660 --> 01:11:28,480
All you had to do is commend me for the work I did.
763
01:11:28,700 --> 01:11:31,250
Then I would've believed
764
01:11:31,270 --> 01:11:33,050
how you don't think of me
765
01:11:35,870 --> 01:11:38,850
as one of your subjects.
766
01:12:02,800 --> 01:12:05,000
Cut off the bridge.
767
01:12:05,000 --> 01:12:06,710
Cut off the bridge!
768
01:13:12,900 --> 01:13:15,440
The only path that could lead me to the King is now cut off.
769
01:13:15,440 --> 01:13:17,890
It will never be reconnected.
770
01:13:18,370 --> 01:13:22,560
He wants to turn this country upside down. I will return to the palace immediately.
771
01:13:22,580 --> 01:13:24,310
Issue a royal orderfor the princes.
772
01:13:24,310 --> 01:13:27,700
Tell them to come to the palace now as His Majesty is critically ill.
773
01:13:27,920 --> 01:13:30,530
I will kill them the moment they enter the palace.
774
01:13:30,550 --> 01:13:32,620
If a king is afraid of sacrificing his subjects,
775
01:13:32,620 --> 01:13:35,160
the people will suffer instead.
776
01:13:35,160 --> 01:13:38,330
Only His Majesty can mobilize the Consolidated Army Command.
777
01:13:38,330 --> 01:13:41,630
If you fail to get it done before he returns, you will be the one who suffers.
778
01:13:41,630 --> 01:13:43,200
Hit them.
779
01:13:43,200 --> 01:13:44,970
Nam Jeon is there.
780
01:13:44,970 --> 01:13:48,940
This is the end of your path. You mustn't even take a step forward.
781
01:13:48,940 --> 01:13:52,140
I will kill your father and take my life here,
782
01:13:52,140 --> 01:13:54,280
so continue along on the path carved by my blood.
783
01:13:54,280 --> 01:13:56,760
I think we are finished.
56176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.