All language subtitles for My.Country.The.New.Age.S01E11.191108.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:12,660 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:12,660 --> 00:00:15,440 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,530 --> 00:00:19,340 EPISODE 11 4 00:00:53,300 --> 00:00:55,150 It's been a long time. 5 00:00:57,570 --> 00:00:59,450 So it was you. 6 00:01:05,180 --> 00:01:08,190 It's as if a dog is sitting on the throne. 7 00:01:08,380 --> 00:01:12,120 That hat and robe can never conceal your lowly origin. 8 00:01:12,120 --> 00:01:16,270 Nowadays, those who are even lowlier than dogs act as if they're highborn. 9 00:01:23,400 --> 00:01:25,540 What is it that you want? 10 00:01:26,870 --> 00:01:28,310 Will you 11 00:01:28,900 --> 00:01:31,020 join hands with me? 12 00:01:34,210 --> 00:01:37,190 Then I will return the golden vase to you. 13 00:01:39,540 --> 00:01:40,550 At what cost? 14 00:01:40,550 --> 00:01:42,930 The business district in front of Sajeong Gate. 15 00:01:46,750 --> 00:01:48,890 You will return what is worth enough to buy 100 houses 16 00:01:48,890 --> 00:01:51,360 for a business district that may not even be profitable? 17 00:01:51,360 --> 00:01:53,930 It might generate enough profits to buy 1,000 houses. 18 00:01:53,930 --> 00:01:57,210 That district is not privately owned. 19 00:01:57,660 --> 00:01:58,800 Thus, it is impossible. 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,700 That is why I caused such a scene. 21 00:02:01,700 --> 00:02:03,500 After all, you can make the impossible 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,380 possible. 23 00:02:06,540 --> 00:02:07,870 What are you scheming? 24 00:02:07,870 --> 00:02:10,290 I'm trying to earn some money, that's all. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,990 Those who are alive must go on with their lives. 26 00:02:30,500 --> 00:02:32,410 Your father made a move. 27 00:02:34,200 --> 00:02:35,780 Where is he? 28 00:02:36,840 --> 00:02:39,240 I do not trust you. 29 00:02:39,240 --> 00:02:43,390 Then trust the money that will end up down your throat. 30 00:02:47,910 --> 00:02:50,660 How are you feeling by the way? 31 00:02:51,880 --> 00:02:55,070 You still seem to have some of the venom left in your bloodstream. 32 00:02:56,390 --> 00:02:59,940 It's been circulating in my bloodstream for so long that I'm used to it now. 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,210 About your sister... 34 00:03:11,470 --> 00:03:14,150 I hope she can rest in peace. 35 00:03:17,110 --> 00:03:22,730 But don't you think no one else should die because of you? 36 00:03:28,120 --> 00:03:31,670 I'll need your answer by 10:30 a.m. tomorrow. 37 00:03:51,380 --> 00:03:53,180 I'll go alone from here. 38 00:03:53,180 --> 00:03:55,060 Yes, sir. 39 00:04:01,250 --> 00:04:02,950 About your sister... 40 00:04:02,950 --> 00:04:06,220 I hope she can rest in peace. 41 00:04:06,220 --> 00:04:11,580 But don't you think no one else should die because of you? 42 00:05:09,450 --> 00:05:11,670 Why did you come back? 43 00:05:13,560 --> 00:05:16,410 What on earth are you trying to do in that state? 44 00:05:23,030 --> 00:05:25,200 A merchant? 45 00:05:25,200 --> 00:05:29,240 In Gaegyeong and Uiju, he was quite well-known as a smuggler. 46 00:05:29,240 --> 00:05:32,380 Even all the interpreters know him. 47 00:05:32,380 --> 00:05:35,510 But why did he suddenly show up in Hanyang? 48 00:05:35,510 --> 00:05:37,220 He obviously wants to build connections 49 00:05:37,220 --> 00:05:40,060 in Hanyang now that we've relocated the capital. 50 00:05:40,720 --> 00:05:43,390 Who cares whether he is a merchant or a swordsman? 51 00:05:43,390 --> 00:05:45,220 We must get the golden vase back first. 52 00:05:45,220 --> 00:05:47,630 We need it to coax the royal relatives 53 00:05:47,630 --> 00:05:50,440 into helping us enthrone the Crown Prince. 54 00:05:51,430 --> 00:05:54,070 His Majesty's health has visibly deteriorated. 55 00:05:54,070 --> 00:05:57,780 Isn't this the perfect chance to make him step down from the throne? 56 00:06:02,770 --> 00:06:06,040 Build a marketplace outside Sajeong Gate? 57 00:06:06,040 --> 00:06:07,550 Having the Six Ministries 58 00:06:07,550 --> 00:06:10,120 and the Office of the Inspector General outside Gwanghwamun 59 00:06:10,120 --> 00:06:12,580 is helping the whole area thrive. 60 00:06:12,580 --> 00:06:15,330 If we can do that with the area outside Sajeong Gate, 61 00:06:16,190 --> 00:06:19,240 the entire city of Hanyang will prosper. 62 00:06:19,260 --> 00:06:21,390 Sambong named the gate "Sajeong" 63 00:06:21,390 --> 00:06:24,910 wishing I'd be a sage king, which is very typical of him, 64 00:06:25,500 --> 00:06:27,150 whereas 65 00:06:27,770 --> 00:06:30,720 you are just demanding rights over the marketplace, 66 00:06:30,800 --> 00:06:32,340 which is so typical of you. 67 00:06:32,340 --> 00:06:34,840 It is for the sake of the people. 68 00:06:34,840 --> 00:06:36,780 Now that you have power, 69 00:06:36,780 --> 00:06:39,520 you are becoming greedy for wealth. 70 00:06:39,940 --> 00:06:41,350 At this rate, 71 00:06:41,350 --> 00:06:44,900 you will start coveting the throne as well down the road. 72 00:06:46,320 --> 00:06:49,870 If mocking me gives Your Majesty peace of mind, 73 00:06:50,260 --> 00:06:52,070 please continue to do so. 74 00:06:54,630 --> 00:06:57,040 I will grant you the rights over the district. 75 00:06:57,700 --> 00:07:01,210 So you can just go there 76 00:07:02,300 --> 00:07:05,350 and collect chump change dropped on the streets. 77 00:07:07,640 --> 00:07:10,720 I am much obliged, Your Majesty. 78 00:07:27,990 --> 00:07:30,230 Your body can't function because you're trying 79 00:07:30,230 --> 00:07:32,900 to subdue the venom using such harsh medicine. 80 00:07:32,900 --> 00:07:36,510 I think your medicine is gnawing at you. 81 00:07:38,240 --> 00:07:41,490 Who brought me here? 82 00:07:41,710 --> 00:07:46,220 He was wearing a government uniform, and his eyes looked empty. 83 00:07:46,380 --> 00:07:50,090 It seemed like something was eating away at his mind. 84 00:08:04,800 --> 00:08:06,810 The face in the composite sketch... 85 00:08:06,830 --> 00:08:08,550 It was Hwi. 86 00:08:12,700 --> 00:08:14,320 Was it? 87 00:08:17,610 --> 00:08:19,740 You'll be whacked if you protect him. 88 00:08:19,740 --> 00:08:21,790 Do not 89 00:08:21,910 --> 00:08:23,210 repeat the same mistake. 90 00:08:23,210 --> 00:08:26,030 The biggest mistake I've made 91 00:08:26,580 --> 00:08:29,790 is not doing anything because of my fear of making mistakes. 92 00:08:29,790 --> 00:08:31,920 Wrong. You did something. 93 00:08:31,920 --> 00:08:34,090 It's just that it was 94 00:08:34,090 --> 00:08:35,860 for Hwi and his sister, not for yourself. 95 00:08:35,860 --> 00:08:38,060 And the moment his sister died, 96 00:08:38,060 --> 00:08:40,750 everyone abandoned you. 97 00:08:44,240 --> 00:08:47,150 Just come to terms with the abandonment. 98 00:08:47,540 --> 00:08:49,790 Only then will you not let it happen again. 99 00:09:02,490 --> 00:09:04,700 What will you do now? 100 00:09:06,890 --> 00:09:10,210 Hwi's return doesn't change anything. 101 00:09:12,900 --> 00:09:16,850 My father took away what is most dear to me, 102 00:09:17,900 --> 00:09:20,150 so I will take from him as well. 103 00:09:20,840 --> 00:09:24,320 In order to do that, I need to let him have it first. 104 00:09:24,380 --> 00:09:27,230 This country, which is nothing more than an empty shell. 105 00:09:36,150 --> 00:09:39,190 So? Have you finished vetting me? 106 00:09:39,190 --> 00:09:42,840 I hear that you're a profiteer who does anything and everything 107 00:09:43,290 --> 00:09:44,630 to earn money. 108 00:09:44,630 --> 00:09:46,430 You gain nothing 109 00:09:46,430 --> 00:09:48,880 if you confine yourself to rules and laws. 110 00:09:50,170 --> 00:09:53,550 I wish I had learned that lesson sooner. 111 00:10:16,190 --> 00:10:18,860 Good. Now that we have a deal, 112 00:10:18,860 --> 00:10:21,110 I suppose we can just wait to rake in money. 113 00:10:40,050 --> 00:10:42,430 Wait until he's alone 114 00:10:44,560 --> 00:10:46,240 and kill him. 115 00:11:23,860 --> 00:11:27,140 Get rid of all the corpses and clean up the blood. 116 00:11:43,780 --> 00:11:45,830 Follow me to the main hall. 117 00:12:01,500 --> 00:12:03,400 When we finalize the date, 118 00:12:03,400 --> 00:12:06,470 Suk-beon's troops will join us in Sunhwabang. 119 00:12:06,470 --> 00:12:08,110 Yes, Your Highness. 120 00:12:08,110 --> 00:12:10,520 What about the messenger from the palace? 121 00:12:11,640 --> 00:12:13,460 We will take care of that. 122 00:12:13,750 --> 00:12:16,310 No information will get out. 123 00:12:16,310 --> 00:12:19,680 Now, we just need ammunition. 124 00:12:19,680 --> 00:12:21,330 A good enough one 125 00:12:21,490 --> 00:12:23,370 to turn 126 00:12:23,420 --> 00:12:25,900 a mere revolt into a revolution. 127 00:12:43,110 --> 00:12:46,090 Nam Jeon will provide us with one. 128 00:12:46,180 --> 00:12:48,490 It'll begin with the blood ceremony. 129 00:12:55,850 --> 00:12:57,690 I got the marketplace. 130 00:12:57,690 --> 00:13:00,420 We'll hide the soldiers and weapons there 131 00:13:00,420 --> 00:13:03,840 and lie in ambush to catch palace guards exiting through Sajeong Gate. 132 00:13:07,270 --> 00:13:09,110 Long time no see. 133 00:13:30,490 --> 00:13:32,740 You saved me, 134 00:13:34,990 --> 00:13:37,010 so take responsibility for it. 135 00:14:14,530 --> 00:14:16,170 Don't push yourself too hard. 136 00:14:16,170 --> 00:14:18,150 Move aside. 137 00:14:18,340 --> 00:14:20,170 I don't have time. 138 00:14:20,170 --> 00:14:22,420 Recover first 139 00:14:23,040 --> 00:14:24,960 so that you can kill him later on. 140 00:14:26,810 --> 00:14:29,490 Do you think Nam Jeon would be afraid of death? 141 00:14:30,150 --> 00:14:33,230 Do you think he'll beg me to spare his life in front of my sword? 142 00:14:33,920 --> 00:14:36,830 Just killing that scoundrel isn't enough. 143 00:14:36,890 --> 00:14:40,020 The world that Nam Jeon built with blood. 144 00:14:40,020 --> 00:14:42,970 I will viciously stomp all over it. 145 00:14:45,460 --> 00:14:47,580 That will be 146 00:14:49,100 --> 00:14:51,180 my revenge. 147 00:15:08,620 --> 00:15:12,740 Among hatred, resentment, and anxiety, 148 00:15:13,090 --> 00:15:16,860 anxiety is the one that is the first to arrive 149 00:15:16,860 --> 00:15:18,710 and last to leave. 150 00:15:19,130 --> 00:15:22,080 Nam Jeon is probably plagued by anxiety at the moment. 151 00:15:22,130 --> 00:15:24,380 Anxiety is only the beginning. 152 00:15:24,800 --> 00:15:26,420 Unimaginable pain 153 00:15:26,670 --> 00:15:29,540 awaits him at the end. 154 00:15:29,540 --> 00:15:32,460 The country he dreams of 155 00:15:34,110 --> 00:15:36,560 is a kingdom ruled by a puppet king. 156 00:15:37,110 --> 00:15:41,900 He wants the King under his thumb so that he can fulfill his selfish greed. 157 00:15:43,620 --> 00:15:45,900 That's why Goryeo collapsed. 158 00:15:46,560 --> 00:15:49,660 Goryeo's remains haven't even fully decayed yet. 159 00:15:49,660 --> 00:15:52,780 We cannot let this kingdom end up like that. 160 00:15:53,860 --> 00:15:58,580 I will shake hands with the devil if I must in order to stop it. 161 00:15:59,370 --> 00:16:03,620 History will write my name in blood, 162 00:16:09,310 --> 00:16:11,330 but who cares? 163 00:16:12,880 --> 00:16:15,520 I don't care about a nation or a great cause. 164 00:16:15,520 --> 00:16:17,230 I'm not even interested. 165 00:16:17,660 --> 00:16:19,140 All I want to do 166 00:16:19,490 --> 00:16:22,070 is destroy Nam Jeon. 167 00:16:28,430 --> 00:16:32,320 I suppose you'll leave when everything is over. 168 00:16:34,870 --> 00:16:36,440 The day you leave, 169 00:16:36,440 --> 00:16:40,190 let's enjoy delicious wine together 170 00:16:40,280 --> 00:16:42,090 like we're doing now. 171 00:16:56,130 --> 00:16:57,640 Well, then. 172 00:17:27,830 --> 00:17:29,540 Be safe. 173 00:17:32,960 --> 00:17:34,730 You be careful too. 174 00:17:34,730 --> 00:17:37,510 Make sure you eat well, will you? 175 00:19:08,890 --> 00:19:10,770 I can neither tell you 176 00:19:12,530 --> 00:19:15,250 to keep going nor to stop. 177 00:19:32,050 --> 00:19:34,600 If it is something that you must do, 178 00:19:38,460 --> 00:19:40,770 I just hope it won't hurt you that much. 179 00:20:01,650 --> 00:20:05,230 Inform the royal relatives of when the blood ceremony will be held. 180 00:20:05,650 --> 00:20:07,900 When the ceremony is over, 181 00:20:08,750 --> 00:20:12,670 we'll ask the King to step down and kill all the princes. 182 00:20:12,820 --> 00:20:15,310 You mean, right away? 183 00:20:17,800 --> 00:20:19,930 All the royal relatives and ministers are on our side. 184 00:20:19,930 --> 00:20:22,180 What is there to be afraid of? 185 00:20:22,230 --> 00:20:26,720 If they wish to kill me, they'll have to kill all the royal relatives first. 186 00:20:27,570 --> 00:20:30,050 His Majesty won't be able to do it. 187 00:20:32,810 --> 00:20:36,030 But there is one person we haven't been able to win over to our side. 188 00:20:36,850 --> 00:20:38,850 It is His Majesty's step-nephew, 189 00:20:38,850 --> 00:20:41,430 Wanwon Buwongun. 190 00:20:44,260 --> 00:20:46,440 Arrange a meeting with him. 191 00:20:47,490 --> 00:20:49,940 I will meet him in person. 192 00:21:05,810 --> 00:21:07,580 How dare you... 193 00:21:07,580 --> 00:21:09,060 Gosh. 194 00:21:11,520 --> 00:21:13,850 Do not say anything and just listen. 195 00:21:13,850 --> 00:21:16,620 I, Inspector Nam Seon-ho, 196 00:21:16,620 --> 00:21:20,140 am here to make an earnest request, Wanwon Buwongun. 197 00:21:21,030 --> 00:21:23,970 Please attend the blood ceremony 198 00:21:24,060 --> 00:21:27,670 and do your duty as a member of the royal family. 199 00:21:27,670 --> 00:21:30,110 Such insolence! 200 00:21:30,670 --> 00:21:33,950 I will shred you to pieces... 201 00:21:34,510 --> 00:21:36,950 Don't think you can be condescending to me 202 00:21:38,280 --> 00:21:41,460 just because of your old age and the fact that I'm younger. 203 00:21:46,820 --> 00:21:48,590 You're just lucky 204 00:21:48,590 --> 00:21:51,670 to have an uncle who is sitting on the throne, that's all. 205 00:21:52,060 --> 00:21:55,060 So just grow old like this and die naturally. 206 00:21:55,060 --> 00:21:57,340 Why risk getting stabbed to death? 207 00:22:18,850 --> 00:22:21,300 That punk! 208 00:22:22,790 --> 00:22:25,290 Is anyone outside? 209 00:22:25,290 --> 00:22:27,960 What were all the guards doing? 210 00:22:27,960 --> 00:22:29,540 Gosh! 211 00:22:43,610 --> 00:22:45,480 Sir, let me pour you another glass. 212 00:22:45,480 --> 00:22:47,290 Sure. 213 00:22:50,380 --> 00:22:52,650 The crane and the cloud are a pair. 214 00:22:52,650 --> 00:22:55,290 How come there is only the crane and not the cloud? 215 00:22:55,290 --> 00:22:58,540 May I be your cloud? 216 00:22:58,720 --> 00:23:00,660 Hands off. 217 00:23:00,660 --> 00:23:02,570 Pardon me? 218 00:23:06,960 --> 00:23:09,550 If you touch it one more time, 219 00:23:09,930 --> 00:23:11,980 I will kill you. 220 00:23:24,580 --> 00:23:27,220 Wanwon Buwongun is the most senior member of the royal family. 221 00:23:27,220 --> 00:23:30,000 How dare you threaten him with your sword? 222 00:23:31,290 --> 00:23:33,740 Oh, no. 223 00:23:33,920 --> 00:23:37,510 That old man's blood is on this sword right now. 224 00:23:40,900 --> 00:23:42,910 Don't you worry. 225 00:23:42,970 --> 00:23:44,650 Wanwon 226 00:23:45,540 --> 00:23:48,350 will attend the blood ceremony. 227 00:23:52,710 --> 00:23:55,550 Why do you not look happy, my lord? 228 00:23:55,550 --> 00:23:58,050 All the roadblocks have been removed, 229 00:23:58,050 --> 00:24:00,900 so you should be dancing excitedly, if anything. 230 00:24:01,320 --> 00:24:02,900 Hwi. 231 00:24:03,890 --> 00:24:05,600 He's back. 232 00:24:08,490 --> 00:24:09,630 What about it? 233 00:24:09,630 --> 00:24:12,240 I ordered my soldiers to kill him. 234 00:24:15,600 --> 00:24:18,580 You want to help him stop suffering from the venom? 235 00:24:19,470 --> 00:24:22,210 You're such a kindhearted man. 236 00:24:22,210 --> 00:24:24,890 I never keep my enemies alive. 237 00:24:25,380 --> 00:24:27,590 I guess you're probably 238 00:24:28,980 --> 00:24:31,090 my next enemy. 239 00:24:33,120 --> 00:24:35,400 Then you'd better hurry 240 00:24:35,790 --> 00:24:39,370 because you are my enemy now. 241 00:25:00,540 --> 00:25:02,730 I'm impressed that you survived. 242 00:25:03,350 --> 00:25:05,000 Step aside. 243 00:25:05,850 --> 00:25:08,570 I thought my father would breathe his last breath 244 00:25:08,890 --> 00:25:11,470 the day you came back alive. 245 00:25:12,720 --> 00:25:15,140 But he is still alive and well. 246 00:25:15,990 --> 00:25:17,430 Why? 247 00:25:17,430 --> 00:25:20,140 Is killing him not enough for you? 248 00:25:21,570 --> 00:25:24,100 What the heck are you plotting? 249 00:25:24,100 --> 00:25:25,780 You're right. 250 00:25:26,070 --> 00:25:29,920 The fact that I can only kill your father once makes me so furious. 251 00:25:30,170 --> 00:25:32,240 Hence, I want to make sure 252 00:25:32,240 --> 00:25:35,330 he will die in the most painful way possible. 253 00:25:41,180 --> 00:25:44,870 Whatever you do, you'll fail in that state. 254 00:25:45,790 --> 00:25:47,540 If one of us 255 00:25:47,760 --> 00:25:51,130 must stop, it is you. 256 00:25:51,130 --> 00:25:54,340 It is the only reason I'm alive. 257 00:25:54,360 --> 00:25:56,350 And you're telling me to stop? 258 00:25:56,900 --> 00:25:58,700 You'll do it in my place? 259 00:25:58,700 --> 00:26:00,620 I must be the one to do it. 260 00:26:01,100 --> 00:26:03,870 Only then will he be called a father killed by his own son 261 00:26:03,870 --> 00:26:06,560 and a traitor who deserved to be assassinated. 262 00:26:06,710 --> 00:26:09,030 I will make that happen. 263 00:26:11,980 --> 00:26:14,900 My whole world has already fallen apart! 264 00:26:15,950 --> 00:26:19,470 Why should I even care about such things? 265 00:26:24,560 --> 00:26:27,840 I will die the day your father dies. 266 00:26:29,130 --> 00:26:31,050 So please 267 00:26:31,740 --> 00:26:34,050 do not try to stop me, Seon-ho. 268 00:27:51,720 --> 00:27:54,430 - Hwi. - Hey, guys. 269 00:27:54,920 --> 00:27:58,190 My gosh. See that spot over there? 270 00:27:58,190 --> 00:28:00,260 I think it would be perfect for an apothecary. 271 00:28:00,260 --> 00:28:02,330 And a surgeon can use the space next door. 272 00:28:02,330 --> 00:28:03,830 Shut it, you fool. 273 00:28:03,830 --> 00:28:06,500 Do you want those that visit the apothecary to get sick? 274 00:28:06,500 --> 00:28:08,380 Do you know what my wish is? 275 00:28:08,700 --> 00:28:10,310 Shrouding your dead body. 276 00:28:10,330 --> 00:28:13,870 - You prick, shall I teach you a lesson? - I'll do my best to make it happen! 277 00:28:13,870 --> 00:28:15,070 How did it go? 278 00:28:15,070 --> 00:28:16,770 Everything arrived from Gaegyeong. 279 00:28:16,770 --> 00:28:18,980 The one from Uiju arriving tomorrow is the last shipment. 280 00:28:18,980 --> 00:28:20,660 Thanks for your hard work. 281 00:28:20,910 --> 00:28:22,590 Chi-do. 282 00:28:23,110 --> 00:28:24,750 Shall we? 283 00:28:24,750 --> 00:28:26,280 Let's do it. 284 00:28:26,280 --> 00:28:27,750 - What are you doing? - I got him. 285 00:28:27,750 --> 00:28:30,870 What is this about? Why... 286 00:28:48,770 --> 00:28:51,440 I'm telling you. He's transcended all worldly desires. 287 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Jeez, what if 288 00:28:53,480 --> 00:28:56,860 he actually ascends into the sky on a cloud or something? 289 00:28:57,250 --> 00:28:58,960 Chi-do! 290 00:29:01,590 --> 00:29:03,300 Did you get what I asked for? 291 00:29:04,390 --> 00:29:06,060 You'll die because of this medicine, 292 00:29:06,060 --> 00:29:08,160 not because of the venom. 293 00:29:08,160 --> 00:29:11,530 It doesn't just get rid of the pain. It severely damages your intestines. 294 00:29:11,530 --> 00:29:14,970 You should only take it when you're about to pass out due to the pain. 295 00:29:14,970 --> 00:29:17,080 That's exactly what I'm doing. 296 00:29:18,740 --> 00:29:21,220 This is really the last time. 297 00:29:21,300 --> 00:29:23,890 I don't want to be the one causing your death. 298 00:29:52,300 --> 00:29:56,950 I will destroy the world that Nam Jeon wanted so badly. 299 00:29:57,410 --> 00:29:59,620 I will destroy it all. 300 00:30:01,010 --> 00:30:02,690 And what happens after that? 301 00:30:03,850 --> 00:30:05,480 Is it over when it's destroyed? 302 00:30:05,480 --> 00:30:08,260 Will you die in peace because you vented your spite? 303 00:30:09,150 --> 00:30:11,690 You owe someone your life, you pay back with your life. 304 00:30:11,690 --> 00:30:15,570 That's what I learned from your father. That's why I'm with you. 305 00:30:19,400 --> 00:30:21,710 Just like how precious Yeon is to you, 306 00:30:22,730 --> 00:30:25,450 you're precious to some people. 307 00:30:27,470 --> 00:30:29,320 Don't forget that. 308 00:31:03,340 --> 00:31:04,990 Sir. 309 00:31:05,010 --> 00:31:07,680 - I told you to go. - I won't. I can't. 310 00:31:07,680 --> 00:31:10,180 I will be sticking to you like a leech. 311 00:31:10,180 --> 00:31:13,260 Then, I will have to remove you. 312 00:31:20,790 --> 00:31:23,560 You learn how scary a sword is only after getting slashed. 313 00:31:23,560 --> 00:31:25,710 Then you will run away. 314 00:31:28,770 --> 00:31:30,650 Starving to death, 315 00:31:30,870 --> 00:31:33,350 slashed to death. There's no difference. 316 00:31:33,870 --> 00:31:35,390 You're persistent. 317 00:31:40,810 --> 00:31:42,290 Sir. 318 00:32:06,070 --> 00:32:10,390 A hello wouldn't hurt before you look for the safe. 319 00:32:10,410 --> 00:32:13,180 I need to see the money to put a smile on my face. 320 00:32:13,180 --> 00:32:16,860 I wanted to say hi to you with a smile. 321 00:32:21,250 --> 00:32:22,320 Don't look. 322 00:32:22,320 --> 00:32:25,520 Money gets lost when seen and gets used up when touched. 323 00:32:25,520 --> 00:32:27,390 You're so obsessed with money. 324 00:32:27,390 --> 00:32:30,890 If you love money so much, why do you keep it here? 325 00:32:30,890 --> 00:32:33,560 If I could, I would spread it on the floor, 326 00:32:33,560 --> 00:32:35,870 and cuddle it while using it as a blanket. 327 00:32:35,870 --> 00:32:37,900 You'd better pay the safe rental fee on time. 328 00:32:37,900 --> 00:32:41,650 Of course. I will pay good money. 329 00:32:48,710 --> 00:32:54,700 Goodness, her wig is as big as a tiger's head. 330 00:32:55,550 --> 00:32:57,630 It must be really heavy. 331 00:33:01,360 --> 00:33:06,360 The gold vase in a kist was definitely in Bang-won's room. 332 00:33:06,360 --> 00:33:10,970 Why did it go back to Nam Jeon? 333 00:33:10,970 --> 00:33:13,020 Does the gold vase have legs? 334 00:33:13,300 --> 00:33:14,440 I don't know. 335 00:33:14,440 --> 00:33:15,970 How come you don't? 336 00:33:15,970 --> 00:33:19,380 I made you a double spy to dig up information like this. 337 00:33:19,380 --> 00:33:20,980 Isn't there anything else? 338 00:33:20,980 --> 00:33:22,890 I will see what happened. 339 00:33:27,420 --> 00:33:29,550 He will go out 340 00:33:29,550 --> 00:33:31,170 tonight. 341 00:33:35,160 --> 00:33:36,930 It's a perfect day to spy. 342 00:33:36,930 --> 00:33:39,560 Will you jump over a wall? 343 00:33:39,560 --> 00:33:42,400 Thinking that princes won't jump over walls is just a prejudice. 344 00:33:42,400 --> 00:33:44,570 I might as well go on your behalf. 345 00:33:44,570 --> 00:33:46,650 How can I trust you? 346 00:33:46,800 --> 00:33:48,300 What if the word gets out? 347 00:33:48,300 --> 00:33:50,010 What if you get caught? 348 00:33:50,010 --> 00:33:52,360 There's no way they will kill me. 349 00:33:52,480 --> 00:33:54,410 - Your Highness. - Cheonga. 350 00:33:54,410 --> 00:33:56,160 Bang-won 351 00:33:56,480 --> 00:33:59,000 lives and dies for justification. 352 00:33:59,120 --> 00:34:00,620 But I don't. 353 00:34:00,620 --> 00:34:02,100 I... 354 00:34:02,550 --> 00:34:06,370 desperately live to live. 355 00:34:21,740 --> 00:34:24,750 Gosh, that stings. 356 00:34:40,360 --> 00:34:43,010 Let me see. 357 00:34:45,600 --> 00:34:47,880 Let me see it one more time. 358 00:34:55,000 --> 00:34:58,520 They say even a mosquito's fart stinks. 359 00:34:59,310 --> 00:35:02,290 Where is Bang-won's stink... 360 00:35:03,280 --> 00:35:05,860 coming from? 361 00:35:16,060 --> 00:35:18,510 "Right to the marketplace district"? 362 00:35:19,630 --> 00:35:21,740 Hwi from Seo Family... 363 00:35:25,030 --> 00:35:26,650 Hwi? 364 00:36:06,710 --> 00:36:08,420 Hey. 365 00:36:08,710 --> 00:36:13,200 If it isn't my brother, Bang-won. I thought it was a thief. 366 00:36:13,250 --> 00:36:14,750 You have not changed at all. 367 00:36:14,750 --> 00:36:16,220 Come on. 368 00:36:16,220 --> 00:36:18,590 This sword survived ten bouts with Seo Geom. 369 00:36:18,590 --> 00:36:20,460 So don't be so ashamed. 370 00:36:20,460 --> 00:36:25,480 Right. You barely had eight bouts with him? 371 00:36:34,140 --> 00:36:38,270 When the blood ceremony is over, Nam Jeon will attack us. 372 00:36:38,270 --> 00:36:39,680 No. 373 00:36:39,680 --> 00:36:41,360 The word is not "us," 374 00:36:41,510 --> 00:36:42,780 but "me," my brother. 375 00:36:42,780 --> 00:36:45,450 Now is not a good time to joke around. 376 00:36:45,450 --> 00:36:47,180 Listen carefully to me. 377 00:36:47,180 --> 00:36:48,450 And? 378 00:36:48,450 --> 00:36:52,660 I want you to go to the blood ceremony on behalf of the princes. 379 00:36:52,660 --> 00:36:57,230 Give way to Nam Jeon and make a fool of us. 380 00:36:57,230 --> 00:36:59,900 You want me to go to a party thrown by a man who wants to kill me? 381 00:36:59,900 --> 00:37:03,100 And to be the first to die when the blood ceremony is over? 382 00:37:03,100 --> 00:37:06,280 We must make him draw the sword first. 383 00:37:06,470 --> 00:37:09,190 We can only kill him that way. 384 00:37:09,510 --> 00:37:11,090 That's 385 00:37:11,110 --> 00:37:13,310 our justification. 386 00:37:13,310 --> 00:37:15,650 I guess Nam Jeon is just a beginning. 387 00:37:15,650 --> 00:37:18,060 I wonder where this will end. 388 00:37:19,120 --> 00:37:20,730 Will it be Bang-seok? 389 00:37:23,120 --> 00:37:24,830 No way. 390 00:37:25,050 --> 00:37:27,290 Nam Jeon is the beginning and the end. 391 00:37:27,290 --> 00:37:29,970 Our father also started with King Woo first. 392 00:37:30,990 --> 00:37:33,910 Then he brought down a country. 393 00:37:36,130 --> 00:37:37,680 Bang-gan. 394 00:37:42,710 --> 00:37:44,340 Give me your answer. 395 00:37:44,340 --> 00:37:46,520 I want a written promise. 396 00:37:47,980 --> 00:37:50,360 A promise that you won't kill me. 397 00:37:50,950 --> 00:37:54,100 Put both your signature and stamp on it. 398 00:38:10,300 --> 00:38:12,420 Once the blood ceremony is over, 399 00:38:12,440 --> 00:38:15,200 I'm sure you'll feel like the whole Hanyang is in your hand. 400 00:38:15,200 --> 00:38:18,920 You don't dare to have your own dream, 401 00:38:19,140 --> 00:38:21,380 and yet you make fun of other's dream. 402 00:38:21,380 --> 00:38:23,590 Because of that dream, 403 00:38:23,880 --> 00:38:25,850 people are dying. That's why. 404 00:38:25,850 --> 00:38:30,300 "The greater good must always be prioritized." 405 00:38:31,350 --> 00:38:33,400 That's what you said in Liaodong. 406 00:38:34,260 --> 00:38:38,490 To me, a country of subjects is a big pretext 407 00:38:38,490 --> 00:38:41,180 and the sacrifice of the dead is a small pretext. 408 00:38:42,030 --> 00:38:44,800 Enough with the fancy talk. 409 00:38:44,800 --> 00:38:47,240 Be honest for once in your life. 410 00:38:47,240 --> 00:38:49,290 You just wanted 411 00:38:49,610 --> 00:38:52,560 to have your own country. 412 00:38:55,710 --> 00:38:57,460 That's right. 413 00:38:58,720 --> 00:39:00,560 In my country, 414 00:39:00,920 --> 00:39:03,390 King is just a figurehead. 415 00:39:03,390 --> 00:39:06,400 It's a country ruled by excellent subjects. 416 00:39:06,590 --> 00:39:09,830 There aren't many great kings, but there are many great subjects. 417 00:39:09,830 --> 00:39:11,890 A tyrant has to be born with, 418 00:39:11,890 --> 00:39:14,780 but treacherous subjects can easily be removed. 419 00:39:17,230 --> 00:39:19,420 What is wrong with that? 420 00:39:20,540 --> 00:39:22,520 And is that wise subject... 421 00:39:22,910 --> 00:39:24,890 you? 422 00:39:53,540 --> 00:39:55,990 This is what I call a nice spot. 423 00:39:56,070 --> 00:39:58,950 You'll rake in money for sure. 424 00:40:07,620 --> 00:40:11,290 They say that if you yearn for someone you will meet him someday. 425 00:40:11,290 --> 00:40:13,400 It's true. 426 00:40:14,460 --> 00:40:15,760 Do I know you? 427 00:40:15,760 --> 00:40:19,410 Handsome with a voice as sweet as honey. 428 00:40:19,430 --> 00:40:21,760 You have no idea how badly I desire you. 429 00:40:21,760 --> 00:40:23,730 I asked you to identify yourself. 430 00:40:23,730 --> 00:40:25,310 Me? 431 00:40:26,470 --> 00:40:27,640 The surname is Yi. 432 00:40:27,640 --> 00:40:30,770 "Bang" as in to shine and "Gan" as in a pillar. 433 00:40:30,770 --> 00:40:32,640 A shining pillar? 434 00:40:32,640 --> 00:40:35,010 How embarrassing, is it not? 435 00:40:35,010 --> 00:40:38,760 I, Seo Hwi, greet Prince Hoean. 436 00:40:39,180 --> 00:40:41,500 No, that title isn't necessary. 437 00:40:41,580 --> 00:40:44,520 I seem older, so you can treat me like your brother 438 00:40:44,520 --> 00:40:47,320 or "my lord" if the former sounds corny. 439 00:40:47,320 --> 00:40:50,670 You know what? Why don't we just stick to our names? 440 00:40:51,490 --> 00:40:52,960 The joke's getting old, sir. 441 00:40:52,960 --> 00:40:56,010 I've admired your swordsmanship for a while now. 442 00:40:56,430 --> 00:40:59,970 If I could have you, I'd gladly even present a star. 443 00:40:59,970 --> 00:41:01,540 You have the wrong man. 444 00:41:01,540 --> 00:41:03,750 I'm only a mere peddler. 445 00:41:05,480 --> 00:41:07,660 I'm dead serious right now. 446 00:41:09,050 --> 00:41:12,700 If you laugh it off, how will that make me look? 447 00:41:13,550 --> 00:41:16,470 Well, that is no concern of mine. 448 00:41:42,210 --> 00:41:46,460 See? How can I not desire you? 449 00:41:52,560 --> 00:41:54,590 Like I said, it's a great spot. 450 00:41:54,590 --> 00:41:58,210 A bustling market is a great place to conceal things. 451 00:42:00,230 --> 00:42:02,180 It's close to the palace too. 452 00:42:03,430 --> 00:42:05,050 Right? 453 00:42:07,270 --> 00:42:09,350 I'll see you around often. 454 00:42:16,610 --> 00:42:21,260 His swordsmanship seems oddly familiar. 455 00:42:41,240 --> 00:42:42,410 Madame Han. 456 00:42:42,410 --> 00:42:43,710 What is it? 457 00:42:43,710 --> 00:42:47,180 The new Minister of Military Affairs went back on his promise. 458 00:42:47,180 --> 00:42:50,050 The signal-fire soldiers and others we were promised 459 00:42:50,050 --> 00:42:52,460 have been replaced by his people. 460 00:43:01,490 --> 00:43:03,610 You're back, my lord. 461 00:43:06,000 --> 00:43:07,710 Who's there? 462 00:43:16,010 --> 00:43:19,720 How dare a kisaeng bitch barge in here? 463 00:43:20,080 --> 00:43:21,460 Make way. 464 00:43:31,950 --> 00:43:35,840 Well, that same bitch made you the Minister of Military Affairs. 465 00:43:36,190 --> 00:43:38,660 I can tarnish your reputation in a day 466 00:43:38,660 --> 00:43:41,580 and make you a traitor in two. 467 00:43:41,800 --> 00:43:43,670 You think I can't? 468 00:43:43,670 --> 00:43:46,180 Then try me. 469 00:43:46,340 --> 00:43:50,510 Let's wait and see which of us will be slaughtered first. 470 00:43:50,510 --> 00:43:53,360 Hold on, Madame Han. 471 00:43:56,050 --> 00:43:59,380 Signal-fire soldiers, horsemen, and the stationmaster. 472 00:43:59,380 --> 00:44:01,630 I want my people in those positions. 473 00:44:03,520 --> 00:44:07,190 Follow my orders, and you'll live when others don't. 474 00:44:07,190 --> 00:44:08,900 Go against them, 475 00:44:09,630 --> 00:44:12,570 and only you'll be the one who dies. 476 00:44:38,290 --> 00:44:41,500 NAM JEON 477 00:44:57,440 --> 00:45:01,920 Let our loyalty and spirit live forever. 478 00:45:03,550 --> 00:45:05,660 I, Nam Jeon, 479 00:45:06,420 --> 00:45:10,730 with the support of the royal relatives, 480 00:45:10,850 --> 00:45:14,470 vow my loyalty to the Crown Prince. 481 00:45:14,820 --> 00:45:17,070 NAM JEON 482 00:45:23,730 --> 00:45:26,880 YI BANG-GAN 483 00:45:30,810 --> 00:45:32,780 Somewhere in Bukak, 484 00:45:32,780 --> 00:45:35,420 the royal relatives gathered for a blood ceremony. 485 00:45:38,650 --> 00:45:43,230 A blood ceremony held without my permission? 486 00:45:43,320 --> 00:45:44,890 Who held the ritual? 487 00:45:44,890 --> 00:45:47,270 It was Nam Jeon, Your Majesty. 488 00:45:48,660 --> 00:45:51,890 After the blood ceremony, they will request for your removal. 489 00:45:51,890 --> 00:45:56,150 He'll drag me down with the support of the royal relatives? 490 00:45:57,430 --> 00:45:59,720 I will not be removed from my position. 491 00:46:00,440 --> 00:46:02,650 Once I step down, 492 00:46:02,940 --> 00:46:06,560 Nam Jeon will leave the Crown Prince by the nose. 493 00:46:06,580 --> 00:46:09,450 And Bang-won will try to kill him. 494 00:46:09,450 --> 00:46:11,650 Now Nam Jeon and Bang-won will 495 00:46:11,650 --> 00:46:14,700 attempt to kill each other. 496 00:46:14,920 --> 00:46:17,000 All you need to do is 497 00:46:17,890 --> 00:46:20,870 set up the battlefield, Your Majesty. 498 00:46:22,260 --> 00:46:25,740 No father kills his own son. 499 00:46:28,260 --> 00:46:31,180 However, there are sons who kill their fathers. 500 00:46:34,900 --> 00:46:37,250 You must decide. 501 00:46:37,270 --> 00:46:40,010 Set up a battlefield so they'll fight to their deaths? 502 00:46:40,010 --> 00:46:42,810 Even if Bang-won asks you to punish those involved, 503 00:46:42,810 --> 00:46:45,150 you won't be able to reprimand the royal relatives. 504 00:46:45,150 --> 00:46:48,220 That means Nam Jeon gets the last laugh. 505 00:46:48,220 --> 00:46:50,730 And if Bang-won stays silent, 506 00:46:51,490 --> 00:46:54,640 a bloodbath will be inevitable. 507 00:46:58,960 --> 00:47:01,980 Let's see if it happens as you say so. 508 00:47:02,630 --> 00:47:06,380 Only then will I make a decision. 509 00:47:10,010 --> 00:47:13,480 Once we request that His Majesty steps down 510 00:47:13,480 --> 00:47:15,140 as planned, 511 00:47:15,140 --> 00:47:18,930 we will have the sons of his first wife killed. 512 00:47:21,350 --> 00:47:23,130 Sambong, 513 00:47:23,650 --> 00:47:27,360 if blood must be shed to stabilize this nation, 514 00:47:27,360 --> 00:47:31,140 then I will readily douse myself with blood. 515 00:47:32,030 --> 00:47:34,940 If one must take action, 516 00:47:36,700 --> 00:47:39,080 then it shall be me. 517 00:47:49,950 --> 00:47:52,960 Nam Jeon, I address you. 518 00:47:53,350 --> 00:47:55,720 A blood ceremony is first authorized by me. 519 00:47:55,720 --> 00:47:58,020 The Ministry of Rites then picks a date 520 00:47:58,020 --> 00:48:01,240 and appoints someone to carry it out. Am I right? 521 00:48:01,260 --> 00:48:02,690 Yes, Your Majesty. 522 00:48:02,690 --> 00:48:07,380 Then how is it that you performed evil behind my back? 523 00:48:09,100 --> 00:48:11,230 Asking the heavens to watch over you 524 00:48:11,230 --> 00:48:14,580 and vowing our loyalty to the Crown Prince 525 00:48:14,900 --> 00:48:17,440 can be anything but evil. 526 00:48:17,440 --> 00:48:19,820 Nonsense! 527 00:48:20,580 --> 00:48:23,230 You had better watch what you say. 528 00:48:30,490 --> 00:48:35,940 Your weakened physique is of grave concern, Your Majesty. 529 00:48:36,230 --> 00:48:39,630 Thankfully, the Crown Prince now stands as a fully grown man. 530 00:48:39,630 --> 00:48:43,710 It is only logical that you share the weight of the crown. 531 00:48:45,800 --> 00:48:48,300 Please reconsider, Your Majesty. 532 00:48:48,300 --> 00:48:52,090 - Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty. 533 00:48:55,640 --> 00:48:57,810 You want me to step down? 534 00:48:57,810 --> 00:49:02,560 A loyal subject would never suggest such a thing. 535 00:49:03,250 --> 00:49:07,640 Still, please reconsider, Your Majesty. 536 00:49:07,990 --> 00:49:11,740 - Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty. 537 00:49:15,500 --> 00:49:17,380 Prince Jeongan, 538 00:49:18,370 --> 00:49:20,520 any thoughts? 539 00:49:33,350 --> 00:49:35,430 Forgive me, 540 00:49:36,320 --> 00:49:37,930 but I choose to 541 00:49:38,320 --> 00:49:40,740 answer with my silence. 542 00:49:49,370 --> 00:49:51,750 That's it... 543 00:49:53,740 --> 00:49:55,880 for today's court audience. 544 00:50:05,210 --> 00:50:06,420 Father? 545 00:50:06,420 --> 00:50:08,720 - Your Majesty! - Your Majesty! 546 00:50:08,720 --> 00:50:11,550 - Your Majesty. - Your Majesty. 547 00:50:11,550 --> 00:50:12,790 What just happened? 548 00:50:12,790 --> 00:50:15,100 - Your Majesty. - Your Majesty. 549 00:50:52,660 --> 00:50:55,980 The general who commanded the north. 550 00:50:59,370 --> 00:51:03,350 The founder of this nation! 551 00:51:05,040 --> 00:51:07,520 That man has now collapsed 552 00:51:08,480 --> 00:51:11,030 because of the lies you continued to spew. 553 00:51:12,250 --> 00:51:14,550 Are you satisfied now? 554 00:51:14,550 --> 00:51:17,430 My heart aches 555 00:51:18,690 --> 00:51:21,100 and I am stricken with grief. 556 00:51:22,420 --> 00:51:24,540 You and I 557 00:51:24,830 --> 00:51:27,780 have come a long way. 558 00:51:28,800 --> 00:51:30,970 From comrades to adversaries, 559 00:51:30,970 --> 00:51:33,010 from adversaries... 560 00:51:33,740 --> 00:51:35,380 to mortal enemies. 561 00:51:41,380 --> 00:51:44,310 Make no mistake. 562 00:51:44,310 --> 00:51:49,530 There has never been a moment when you and I were comrades. 563 00:51:49,550 --> 00:51:51,730 Only for a brief moment, 564 00:51:53,360 --> 00:51:56,440 we shared a common enemy. 565 00:51:56,590 --> 00:51:58,130 I thought of you 566 00:51:58,130 --> 00:52:02,980 as His Majesty's dog and someone even below Sambong. 567 00:52:10,940 --> 00:52:13,520 I guess I was wrong. 568 00:52:16,850 --> 00:52:19,900 Then how do you assess me now? 569 00:52:37,300 --> 00:52:41,450 You closed your eyes when it came to us. 570 00:52:43,210 --> 00:52:45,990 When Bang-won discriminated against us, 571 00:52:48,080 --> 00:52:51,290 when Nam Jeon tried to swallow us alive, 572 00:52:52,710 --> 00:52:55,760 you never considered us a priority. 573 00:52:55,820 --> 00:52:57,220 My Queen... 574 00:52:57,220 --> 00:52:59,300 I... 575 00:53:00,520 --> 00:53:04,110 can see the deaths of my sons so clearly. 576 00:53:04,530 --> 00:53:07,180 It is why my heart aches even more. 577 00:53:09,330 --> 00:53:11,010 It is why... 578 00:53:11,830 --> 00:53:14,650 my heart is in pieces. 579 00:53:14,870 --> 00:53:17,890 That will never happen. 580 00:53:19,880 --> 00:53:21,490 I... 581 00:53:21,980 --> 00:53:23,380 promise you that. 582 00:53:23,380 --> 00:53:26,360 Then kill Bang-won. 583 00:53:27,080 --> 00:53:29,760 Nam Jeon must be eliminated too. 584 00:53:29,950 --> 00:53:32,670 Both of them must die 585 00:53:32,750 --> 00:53:37,170 for the Crown Prince and Bang-beon to live. 586 00:53:39,390 --> 00:53:42,280 Why won't you answer me? 587 00:53:43,070 --> 00:53:46,650 Nam Jeon will suck the life out of the Crown Prince 588 00:53:46,700 --> 00:53:50,350 and Bang-won will come at night to assassinate him. 589 00:53:50,470 --> 00:53:54,040 If that happens, it'll be all your fault. 590 00:53:54,040 --> 00:53:57,050 It's because you thought 591 00:53:57,050 --> 00:54:00,400 you could hold the throne while keeping them by your side. 592 00:54:06,720 --> 00:54:08,400 My Queen... 593 00:54:08,460 --> 00:54:12,370 Mark my words. 594 00:54:13,330 --> 00:54:15,680 Once they die, 595 00:54:20,500 --> 00:54:22,550 so will you. 596 00:55:07,620 --> 00:55:11,130 Bring me the Crown Prince and Inspector Nam! 597 00:55:34,080 --> 00:55:36,490 Even if you become King, 598 00:55:36,950 --> 00:55:39,260 you will die. 599 00:55:39,920 --> 00:55:44,370 Bang-won will kill you and Bang-gan will come for you too. 600 00:55:44,790 --> 00:55:49,240 If not, you will have to bow down to Nam Jeon. 601 00:55:50,390 --> 00:55:53,010 How is that any better? 602 00:55:53,030 --> 00:55:54,940 Please save me. 603 00:55:55,060 --> 00:55:56,980 I don't want to die. 604 00:55:58,830 --> 00:56:01,920 A battlefield for Nam Jeon and Bang-won. 605 00:56:02,770 --> 00:56:04,440 It's time we need it. 606 00:56:04,440 --> 00:56:07,690 Let Nam Jeon deal with Bang-won first. 607 00:56:07,740 --> 00:56:09,920 I will not stay 608 00:56:11,450 --> 00:56:14,160 and see my own son shed blood. 609 00:56:14,450 --> 00:56:16,300 Leave Nam Jeon... 610 00:56:16,550 --> 00:56:18,530 to me. 611 00:56:46,080 --> 00:56:48,160 From here, 612 00:56:50,090 --> 00:56:54,870 all you'll probably be able to see are our heads and not our hearts. 613 00:56:55,790 --> 00:56:59,410 The fact that you think so little of us 614 00:57:00,460 --> 00:57:04,580 is why you've become a stubborn man only interested in keeping his throne. 615 00:57:07,340 --> 00:57:09,820 Aren't I right? 616 00:57:39,970 --> 00:57:43,450 Gather assassins outside the capital. 617 00:57:43,910 --> 00:57:45,690 Tonight, 618 00:57:47,140 --> 00:57:49,540 I will strike the princes. 619 00:57:49,540 --> 00:57:52,050 Isn't it too soon? 620 00:57:52,050 --> 00:57:53,520 Maybe you should reconsider. 621 00:57:53,520 --> 00:57:55,700 Now that we have justification, 622 00:57:57,190 --> 00:57:59,630 we will not waver. 623 00:58:17,340 --> 00:58:19,620 Assassins have been ordered to gather. 624 00:58:20,780 --> 00:58:23,090 Outside the capital. 625 00:58:30,150 --> 00:58:32,970 Move! I am a messenger. 626 00:59:01,680 --> 00:59:04,850 It's like you said. He's gathering assassins. 627 00:59:04,850 --> 00:59:06,560 If the assassins are stopped, 628 00:59:06,560 --> 00:59:09,600 then he'll have to order the palace guards instead. 629 00:59:09,860 --> 00:59:13,470 Him ordering the palace guards is the justification we need. 630 00:59:14,860 --> 00:59:16,540 Be safe. 631 00:59:28,380 --> 00:59:30,930 Nam Jeon made his move first. 632 00:59:32,050 --> 00:59:33,800 The palace 633 00:59:34,080 --> 00:59:36,380 will now reek with the stench of blood. 634 00:59:36,380 --> 00:59:37,920 Guard. 635 00:59:37,920 --> 00:59:39,650 Yes, Your Majesty. 636 00:59:39,650 --> 00:59:42,870 Make arrangements so that I can leave the palace soon. 637 01:00:03,850 --> 01:00:06,490 Your assassins won't gather. 638 01:00:07,080 --> 01:00:09,000 What now? 639 01:00:09,280 --> 01:00:11,200 I knew it. 640 01:00:13,320 --> 01:00:15,690 Bang-won's been watching your back. 641 01:00:15,690 --> 01:00:17,440 I will now 642 01:00:17,690 --> 01:00:20,280 crush your world. 643 01:00:25,930 --> 01:00:29,880 It's the world I built by shedding blood for 30 years. 644 01:00:30,810 --> 01:00:33,090 It won't be crushed by the likes of you. 645 01:00:35,440 --> 01:00:38,090 I will prevail, 646 01:00:39,110 --> 01:00:41,360 and you will die. 647 01:00:42,320 --> 01:00:45,600 This isn't the end, but the beginning. 648 01:00:48,990 --> 01:00:51,810 How about I tell you the only way 649 01:00:55,000 --> 01:00:57,150 you'll survive this? 650 01:01:01,840 --> 01:01:04,690 Devote your life to me. 651 01:01:07,540 --> 01:01:10,730 Bark loudly, run wildly, 652 01:01:11,210 --> 01:01:14,300 and bite harshly like a dog just like I did. 653 01:01:16,750 --> 01:01:18,630 Shut it! 654 01:01:20,190 --> 01:01:23,400 Even if you shove a blade down my throat, 655 01:01:24,760 --> 01:01:28,140 I will never serve you as my master. 656 01:01:29,330 --> 01:01:31,150 Is that so? 657 01:01:36,840 --> 01:01:39,690 Then watch carefully from now on. 658 01:01:40,710 --> 01:01:43,930 See how I crush you to pieces. 659 01:02:27,490 --> 01:02:30,470 Nam Jeon has made his move. 660 01:02:30,990 --> 01:02:32,610 His sword 661 01:02:32,890 --> 01:02:35,340 will now come for our heads. 662 01:02:38,570 --> 01:02:42,250 Your Highness, His Majesty has left the palace. 663 01:02:43,070 --> 01:02:45,920 He's heading to a temple outside the capital. 664 01:02:46,670 --> 01:02:48,760 Me and Nam Jeon. 665 01:02:48,980 --> 01:02:52,230 He's telling us to settle things once and for all. 666 01:02:53,620 --> 01:02:56,230 There is no father 667 01:02:56,280 --> 01:02:58,730 who'd try to kill his own son. 668 01:02:59,590 --> 01:03:01,760 I will meet him in person 669 01:03:01,760 --> 01:03:04,430 and see if it's true. 670 01:03:04,430 --> 01:03:07,010 It won't change anything. 671 01:03:34,660 --> 01:03:36,560 Nam Jeon's lookout is on the roof. 672 01:03:36,560 --> 01:03:38,710 There's one more. 673 01:03:38,860 --> 01:03:41,860 The leaves of a tree are rustling even though there's no wind. 674 01:03:41,860 --> 01:03:44,080 Go ahead. I'll be right behind you. 675 01:04:13,390 --> 01:04:16,580 There's always someone watching the lookout. 676 01:04:18,100 --> 01:04:19,400 Didn't you learn that? 677 01:04:19,400 --> 01:04:20,870 Hiding 678 01:04:20,870 --> 01:04:22,700 should be reserved for rats. 679 01:04:22,700 --> 01:04:25,790 You're the one who has been operating in the shadows. 680 01:04:26,070 --> 01:04:28,780 Nam Seon-ho should've killed you a long time ago. 681 01:04:28,780 --> 01:04:30,510 He's fooled again and again though. 682 01:04:30,510 --> 01:04:33,460 What's so grand about this friendship anyway? 683 01:04:47,500 --> 01:04:51,980 See my scar? You'll soon have it too. 684 01:04:53,970 --> 01:04:55,740 You fucking barbarian. 685 01:04:55,740 --> 01:04:58,310 Why would you damage his pretty face? 686 01:04:58,310 --> 01:04:59,810 Hold it! 687 01:04:59,810 --> 01:05:02,880 Handsome faces should be treated nobly. Who are you to leave a scar? 688 01:05:02,880 --> 01:05:03,910 Don't you agree, Chi-do? 689 01:05:03,910 --> 01:05:05,730 That I do! 690 01:05:12,120 --> 01:05:14,040 We'll meet again 691 01:05:14,360 --> 01:05:16,340 before dawn breaks. 692 01:05:18,290 --> 01:05:20,980 What the hell is he blabbering about? 693 01:05:22,000 --> 01:05:24,100 I told you not to travel in groups. 694 01:05:24,100 --> 01:05:26,270 Well, we're a four-man team. 695 01:05:26,270 --> 01:05:28,670 We have been since Liaodong. 696 01:05:28,670 --> 01:05:31,440 Head to Sajeong Gate and hide there. 697 01:05:31,440 --> 01:05:34,110 Chi-do and I will join you after catching up with Prince Jeongan. 698 01:05:34,110 --> 01:05:37,190 Sure. Be careful though. 699 01:05:46,450 --> 01:05:48,990 His Majesty has left the palace. 700 01:05:48,990 --> 01:05:50,670 I know. 701 01:05:50,790 --> 01:05:52,790 We'll watch from a distance for now. 702 01:05:52,790 --> 01:05:54,960 Bang-won went to see him. 703 01:05:54,960 --> 01:05:56,780 Hwi's with him too. 704 01:05:58,370 --> 01:06:01,780 Hwi is in league with Bang-won. 705 01:06:04,270 --> 01:06:08,310 It kills me to think that I can only kill your father once. 706 01:06:08,310 --> 01:06:10,420 That is why 707 01:06:10,480 --> 01:06:13,530 I intend to make it as painful as it can be. 708 01:06:37,710 --> 01:06:41,060 Prince Jeongan wishes to see you, Your Majesty. 709 01:06:41,280 --> 01:06:43,960 He came all the way here? 710 01:06:52,420 --> 01:06:56,970 We're going to have to shake things up a bit. 711 01:07:02,230 --> 01:07:05,310 What brings you all the way here? 712 01:07:05,870 --> 01:07:08,270 I couldn't sleep 713 01:07:08,270 --> 01:07:11,020 because I was worried about your health. 714 01:07:11,440 --> 01:07:15,180 So I thought seeing you in person 715 01:07:15,180 --> 01:07:17,490 would ease my worries. 716 01:07:19,910 --> 01:07:23,100 You are very filial. 717 01:07:24,690 --> 01:07:27,370 I'm worried about Nam Jeon. 718 01:07:28,390 --> 01:07:32,030 I told him to stay away from the Crown Prince, yet he managed to do the opposite. 719 01:07:32,030 --> 01:07:34,000 I told him to keep the meritorious subjects apart, 720 01:07:34,000 --> 01:07:35,780 yet he held a blood ceremony. 721 01:07:35,930 --> 01:07:37,880 A mere subject 722 01:07:38,430 --> 01:07:42,520 is trying to wear the crown. So what should I do? 723 01:07:43,240 --> 01:07:44,990 Right now, 724 01:07:45,910 --> 01:07:48,060 who am I to you? 725 01:07:48,610 --> 01:07:52,330 Am I still just a subject of yours? 726 01:07:55,520 --> 01:07:57,870 Do you want me to answer that as a father 727 01:07:59,590 --> 01:08:01,740 or a king? 728 01:08:01,760 --> 01:08:03,670 Both. 729 01:08:05,230 --> 01:08:10,340 To a king, you were a sharp knife and a thick shield. 730 01:08:11,370 --> 01:08:13,650 But to a father... 731 01:08:17,140 --> 01:08:19,390 you were just 732 01:08:20,810 --> 01:08:22,890 the fifth born son out of eight. 733 01:08:26,050 --> 01:08:27,980 But do not despair. 734 01:08:27,980 --> 01:08:31,070 There is nothing in the world that does not change. 735 01:08:31,190 --> 01:08:33,490 I loathed you after what happened with Poeun, 736 01:08:33,490 --> 01:08:36,340 but I will be proud of what you will do to Nam Jeon. 737 01:08:36,620 --> 01:08:39,910 Who knows? Maybe your contribution 738 01:08:40,760 --> 01:08:43,340 will make you into a Crown Prince. 739 01:08:44,370 --> 01:08:46,580 Until when will you keep doing this? 740 01:08:48,040 --> 01:08:51,090 Until when... 741 01:08:51,770 --> 01:08:54,120 are you going to keep using me? 742 01:08:54,880 --> 01:08:56,760 Using you? 743 01:08:59,510 --> 01:09:03,500 That's what you hear because that is what you think. 744 01:09:03,520 --> 01:09:05,630 It was the same with Poeun. 745 01:09:06,890 --> 01:09:09,720 "Poeun must die in Goryeo. 746 01:09:09,720 --> 01:09:13,360 Everyone knows that, but no one is willing to do so. 747 01:09:13,360 --> 01:09:15,280 So it has to be you. 748 01:09:16,300 --> 01:09:17,780 It must be... 749 01:09:18,730 --> 01:09:20,380 you." 750 01:09:22,900 --> 01:09:26,190 I never gave you an order. 751 01:09:28,480 --> 01:09:31,490 It was your choice. 752 01:09:31,510 --> 01:09:33,160 I regret 753 01:09:33,810 --> 01:09:37,730 and resent that decision. 754 01:09:38,090 --> 01:09:40,770 Over and over. 755 01:09:42,820 --> 01:09:44,510 Desperately. 756 01:10:06,850 --> 01:10:10,100 All the blood and tears that will be shed from here on out 757 01:10:11,950 --> 01:10:15,600 will start from you. 758 01:10:16,020 --> 01:10:17,510 So... 759 01:10:17,890 --> 01:10:19,640 Do not regret 760 01:10:20,760 --> 01:10:22,840 or resent it. 761 01:11:18,520 --> 01:11:20,670 You did well. 762 01:11:24,660 --> 01:11:28,480 All you had to do is commend me for the work I did. 763 01:11:28,700 --> 01:11:31,250 Then I would've believed 764 01:11:31,270 --> 01:11:33,050 how you don't think of me 765 01:11:35,870 --> 01:11:38,850 as one of your subjects. 766 01:12:02,800 --> 01:12:05,000 Cut off the bridge. 767 01:12:05,000 --> 01:12:06,710 Cut off the bridge! 768 01:13:12,900 --> 01:13:15,440 The only path that could lead me to the King is now cut off. 769 01:13:15,440 --> 01:13:17,890 It will never be reconnected. 770 01:13:18,370 --> 01:13:22,560 He wants to turn this country upside down. I will return to the palace immediately. 771 01:13:22,580 --> 01:13:24,310 Issue a royal orderfor the princes. 772 01:13:24,310 --> 01:13:27,700 Tell them to come to the palace now as His Majesty is critically ill. 773 01:13:27,920 --> 01:13:30,530 I will kill them the moment they enter the palace. 774 01:13:30,550 --> 01:13:32,620 If a king is afraid of sacrificing his subjects, 775 01:13:32,620 --> 01:13:35,160 the people will suffer instead. 776 01:13:35,160 --> 01:13:38,330 Only His Majesty can mobilize the Consolidated Army Command. 777 01:13:38,330 --> 01:13:41,630 If you fail to get it done before he returns, you will be the one who suffers. 778 01:13:41,630 --> 01:13:43,200 Hit them. 779 01:13:43,200 --> 01:13:44,970 Nam Jeon is there. 780 01:13:44,970 --> 01:13:48,940 This is the end of your path. You mustn't even take a step forward. 781 01:13:48,940 --> 01:13:52,140 I will kill your father and take my life here, 782 01:13:52,140 --> 01:13:54,280 so continue along on the path carved by my blood. 783 01:13:54,280 --> 01:13:56,760 I think we are finished. 56176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.