All language subtitles for My.Country.The.New.Age.S01E06.191019.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,356 --> 00:00:12,774 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:12,775 --> 00:00:15,303 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:35,423 --> 00:00:38,267 Bang-won's private army has thousands of men? 4 00:00:40,303 --> 00:00:41,645 Grand General Jung 5 00:00:42,889 --> 00:00:44,523 will die tonight. 6 00:01:18,841 --> 00:01:20,100 Hwi. 7 00:02:24,832 --> 00:02:27,359 EPISODE 6 8 00:02:53,352 --> 00:02:54,778 It's been a long time. 9 00:02:56,439 --> 00:02:58,073 You're alive. 10 00:03:05,656 --> 00:03:07,958 When I fell asleep for a moment and saw you, 11 00:03:09,702 --> 00:03:11,628 I stayed up all night because I missed you. 12 00:03:13,914 --> 00:03:16,508 I wanted to close my eyes again so I could see you, 13 00:03:19,045 --> 00:03:20,888 but you were just a dream. 14 00:03:25,176 --> 00:03:27,353 This isn't a dream, right? 15 00:03:30,931 --> 00:03:32,358 I never 16 00:03:33,476 --> 00:03:35,027 dreamt about you. 17 00:03:35,895 --> 00:03:37,446 Not even a nightmare. 18 00:03:40,465 --> 00:03:44,060 Just surviving was more than I could handle. 19 00:03:44,528 --> 00:03:46,205 I erased you from my mind. 20 00:03:47,198 --> 00:03:48,582 I don't believe you. 21 00:03:48,787 --> 00:03:50,088 You're lying. 22 00:03:53,704 --> 00:03:55,255 Thank you... 23 00:04:00,252 --> 00:04:01,595 for staying alive. 24 00:04:23,943 --> 00:04:26,161 Jung Sa-jeong will die? 25 00:04:26,278 --> 00:04:29,790 You should kill one of your meritorious subjects first. 26 00:04:30,217 --> 00:04:33,603 That will teach them their place and make them fear you, Your Majesty. 27 00:04:33,627 --> 00:04:35,512 And if one of them has to die, 28 00:04:36,130 --> 00:04:37,974 it should be Jung Sa-jeong. 29 00:04:39,425 --> 00:04:42,260 However, I never ordered his death. 30 00:04:42,261 --> 00:04:43,770 You cannot. 31 00:04:43,846 --> 00:04:45,564 Hence, I read your thoughts. 32 00:04:46,265 --> 00:04:49,568 My job is to understand your thoughts and put them into action. 33 00:04:51,228 --> 00:04:54,772 Then tell me how you think I feel about Jeongan. 34 00:04:54,773 --> 00:04:56,575 You fear 35 00:04:57,067 --> 00:04:59,527 the possibility of him stealing the throne from you. 36 00:04:59,528 --> 00:05:01,580 - How dare you... - But at the same time, 37 00:05:01,780 --> 00:05:03,540 you miss having him around 38 00:05:04,241 --> 00:05:06,710 for he used to dirty his hands with blood in your place. 39 00:05:08,871 --> 00:05:12,373 Please grant me access to everywhere and the authority to order anyone. 40 00:05:12,374 --> 00:05:14,509 Then you will no longer need to 41 00:05:14,877 --> 00:05:16,887 fear or miss Prince Jeongan. 42 00:05:22,134 --> 00:05:24,311 Then tell me your thoughts on this. 43 00:05:25,054 --> 00:05:27,889 I let the meritorious subjects and royal relatives have private armies, 44 00:05:27,890 --> 00:05:31,568 and even mere clerks are hiring private soldiers now. 45 00:05:34,563 --> 00:05:36,448 What should be done about it? 46 00:05:37,274 --> 00:05:38,816 I understand, Your Majesty. 47 00:05:38,817 --> 00:05:40,369 I will take care of it. 48 00:05:51,538 --> 00:05:54,967 What are you waiting for? We must report this immediately. 49 00:05:55,167 --> 00:05:56,760 No, we can't. 50 00:06:00,172 --> 00:06:02,382 If we do, they'll turn this place upside down 51 00:06:02,383 --> 00:06:04,893 and try to convict us of aiding and abetting at all costs. 52 00:06:05,386 --> 00:06:06,594 Ihwaru won't be safe. 53 00:06:06,595 --> 00:06:08,939 Aren't you the one that left without any hesitation? 54 00:06:09,014 --> 00:06:10,691 Now you act like you care? 55 00:06:13,477 --> 00:06:15,028 Is it because of him? 56 00:06:17,064 --> 00:06:18,865 Then what should we do? 57 00:06:19,942 --> 00:06:21,535 Madame Seo. 58 00:06:28,575 --> 00:06:32,379 Both the body and the bloodstain will be gone. 59 00:06:33,163 --> 00:06:35,549 No one saw or heard anything. 60 00:06:37,001 --> 00:06:39,886 Nothing happened at Ihwaru. 61 00:06:43,757 --> 00:06:45,058 Hui-jae is right. 62 00:06:47,720 --> 00:06:49,095 Get moving! 63 00:06:49,096 --> 00:06:50,397 Yes, ma'am. 64 00:07:34,892 --> 00:07:38,737 You must be happy that you finally saw the man whom you missed so much. 65 00:07:49,406 --> 00:07:50,874 What's wrong? 66 00:07:51,158 --> 00:07:53,502 Were you not that happy to see him? 67 00:07:54,745 --> 00:07:57,130 What is it, then? Just tell me, you silly goose. 68 00:07:58,290 --> 00:07:59,841 I felt as if 69 00:08:03,045 --> 00:08:05,722 hell was engraved all over Hwi's body. 70 00:08:10,427 --> 00:08:13,563 I felt like I could hear each one of his scars screaming. 71 00:08:18,394 --> 00:08:20,237 It broke my heart. 72 00:08:24,191 --> 00:08:26,535 His sad eyes broke my heart more 73 00:08:29,279 --> 00:08:31,081 than all the cruel words he said. 74 00:08:33,951 --> 00:08:36,002 They pierced my heart like sharp blades. 75 00:08:40,666 --> 00:08:43,260 I have no power. I should not have stepped in. 76 00:08:47,089 --> 00:08:49,266 I shouldn't have let him go like that. 77 00:09:31,341 --> 00:09:33,185 The last audience for the day is over. 78 00:09:33,844 --> 00:09:35,470 This is regarding an urgent matter. 79 00:09:35,471 --> 00:09:37,555 His Majesty heard everything he needed to hear. 80 00:09:37,556 --> 00:09:39,941 You must've told him something you never told me. 81 00:09:43,812 --> 00:09:46,156 Bang-won's weaknesses, for example. 82 00:09:47,441 --> 00:09:48,992 Please don't get the wrong idea. 83 00:09:49,651 --> 00:09:51,110 It was just a routine briefing. 84 00:09:51,111 --> 00:09:54,790 A sixth-rank official having a one-on-one with the King is unprecedented. 85 00:09:56,241 --> 00:09:58,451 You are trying to fly before you can even jump. 86 00:09:58,452 --> 00:10:00,912 That is what all birds do. 87 00:10:00,913 --> 00:10:03,956 You are being hasty. You will be used and abandoned. 88 00:10:03,957 --> 00:10:05,675 Do not be concerned. 89 00:10:06,210 --> 00:10:08,595 Whether I fly or fall, 90 00:10:09,713 --> 00:10:11,264 I will handle the consequences. 91 00:10:32,402 --> 00:10:35,956 - So what's going on? - Jung Sa-jeong died at Ihwaru. 92 00:10:37,115 --> 00:10:38,667 Eight guys went in, 93 00:10:38,909 --> 00:10:40,168 and only Hwi came out. 94 00:10:42,704 --> 00:10:44,747 - Anything else? - The skirt-clad minister 95 00:10:44,748 --> 00:10:46,716 was at Ihwaru as well. 96 00:10:47,584 --> 00:10:49,177 Where is she now? 97 00:11:23,912 --> 00:11:25,422 I saw Hwi. 98 00:11:27,541 --> 00:11:29,092 You... 99 00:11:29,584 --> 00:11:31,261 knew, didn't you? 100 00:11:32,546 --> 00:11:33,847 Yes. 101 00:11:34,506 --> 00:11:35,589 I knew. 102 00:11:35,590 --> 00:11:36,882 How could you... 103 00:11:36,883 --> 00:11:38,810 It was Hwi's choice. 104 00:11:39,219 --> 00:11:41,229 He chose to avoid you. 105 00:11:41,763 --> 00:11:42,680 It wasn't me. 106 00:11:42,681 --> 00:11:45,108 What choice did he have? 107 00:11:45,600 --> 00:11:48,862 Did he choose to be drafted and sent to the deadly battleground? 108 00:11:51,606 --> 00:11:53,408 Or you mean, having a friend like you? 109 00:11:54,693 --> 00:11:56,161 Hwi and I 110 00:11:57,070 --> 00:12:00,457 are no longer friends. I don't want to hear that name anymore. 111 00:12:00,741 --> 00:12:02,917 You walk and trample all over others. 112 00:12:03,368 --> 00:12:05,879 Now, I know where else I've seen that type of behavior. 113 00:12:08,540 --> 00:12:11,593 You're just like your father. 114 00:12:12,085 --> 00:12:13,845 Like two peas in a pod. 115 00:12:48,747 --> 00:12:50,423 Your Highness, there is... 116 00:13:07,432 --> 00:13:09,892 We took care of Jung Sa-jeong. 117 00:13:09,893 --> 00:13:11,268 What about the corpses? 118 00:13:11,269 --> 00:13:13,530 They never left Ihwaru. 119 00:13:13,730 --> 00:13:15,240 Ihwaru... 120 00:13:15,690 --> 00:13:17,242 Can we trust them? 121 00:13:17,526 --> 00:13:19,619 There are hundreds of treacherous plots 122 00:13:19,945 --> 00:13:23,572 that were schemed at Haegeomdang in Ihwaru but were never carried out. 123 00:13:23,573 --> 00:13:25,041 Do you know 124 00:13:26,618 --> 00:13:29,003 about any of them? 125 00:13:42,551 --> 00:13:45,845 We must find out who killed Jung Sa-jeong. 126 00:13:45,846 --> 00:13:48,898 We need to know who ordered his death to prepare for their next move. 127 00:13:51,393 --> 00:13:53,153 Is that the only reason? 128 00:13:56,398 --> 00:13:58,858 Only two people in this country can dare to kill 129 00:13:58,859 --> 00:14:00,609 a founding contributor at Ihwaru. 130 00:14:00,610 --> 00:14:01,902 Nam Jeon is one of them, 131 00:14:01,903 --> 00:14:04,414 but he'd never hire lowborn swordsmen. 132 00:14:05,282 --> 00:14:06,791 Who is the other one? 133 00:14:07,451 --> 00:14:10,086 - It's Bang-won. - Stay out of it. 134 00:14:10,328 --> 00:14:12,079 If not, neither you nor Hwi will be safe. 135 00:14:12,080 --> 00:14:14,466 I must step in because Hwi is involved in it. 136 00:14:20,130 --> 00:14:22,432 Then you will have to bear the consequences. 137 00:14:24,468 --> 00:14:26,144 Will you still step in? 138 00:14:27,387 --> 00:14:28,855 Yes, I will. 139 00:14:32,893 --> 00:14:36,279 If you are seeing me off, you can go back in now. 140 00:14:37,439 --> 00:14:40,116 No, I came out to greet someone. 141 00:14:42,652 --> 00:14:44,737 I will give you an invaluable piece of information. 142 00:14:44,738 --> 00:14:46,289 Would you accept it? 143 00:14:46,823 --> 00:14:47,907 Yes, please tell me. 144 00:14:47,908 --> 00:14:50,826 Bang-seok will be named Crown Prince, but the throne is Bang-won's. 145 00:14:50,827 --> 00:14:53,171 Do not doubt it. It won't change. 146 00:14:55,874 --> 00:14:57,509 Hello, there. 147 00:14:58,376 --> 00:15:00,303 You old lady with diseased lungs. 148 00:15:00,337 --> 00:15:02,931 It is quite impressive that you are still alive. 149 00:15:04,466 --> 00:15:05,683 Here. 150 00:15:07,219 --> 00:15:08,844 With the right medicine, 151 00:15:08,845 --> 00:15:10,930 you can outlive those who caught the flu. 152 00:15:10,931 --> 00:15:13,066 Is that so? 153 00:15:17,979 --> 00:15:19,396 It's been a while. 154 00:15:19,397 --> 00:15:22,534 I do not want to interrupt your conversation, so I'll get going. 155 00:15:23,985 --> 00:15:25,620 I've been meaning 156 00:15:25,821 --> 00:15:28,581 to meet with you. 157 00:15:55,100 --> 00:15:58,945 Oh, dear. I forgot for a moment. 158 00:15:59,145 --> 00:16:02,240 You said you're not a kisaeng even though you grew up in a kisaeng house. 159 00:16:14,202 --> 00:16:18,798 My father always reeked of blood. 160 00:16:19,457 --> 00:16:23,553 Even when I was a little boy, I could tell that he had just returned 161 00:16:24,254 --> 00:16:29,017 from one of his expeditions before his stubble touched my cheeks. 162 00:16:30,677 --> 00:16:32,812 But this place 163 00:16:33,763 --> 00:16:36,399 also reeks of that putrid smell of blood. 164 00:16:39,019 --> 00:16:41,070 The assassins that killed Jung Sa-jeong... 165 00:16:41,688 --> 00:16:43,323 I sent them. 166 00:16:53,491 --> 00:16:54,918 Do they 167 00:16:56,536 --> 00:16:58,796 work for Your Highness? 168 00:17:00,457 --> 00:17:03,092 They just looked like roughnecks to me. 169 00:17:06,004 --> 00:17:08,598 I will abandon them when they are no longer useful. 170 00:17:09,299 --> 00:17:10,850 And if they cause trouble, 171 00:17:11,259 --> 00:17:13,186 I will just kill them. 172 00:17:16,056 --> 00:17:18,057 But why at Ihwaru? 173 00:17:18,058 --> 00:17:20,059 It is the only place where I can assassinate 174 00:17:20,060 --> 00:17:22,115 a founding contributor without any trouble. 175 00:17:22,116 --> 00:17:25,127 Ihwaru is not a burial ground. 176 00:17:25,273 --> 00:17:27,316 I hope things like this never happen again. 177 00:17:27,317 --> 00:17:28,984 I am afraid it will keep happening. 178 00:17:28,985 --> 00:17:31,987 Then the earth will spit out the corpses. 179 00:17:31,988 --> 00:17:35,667 If that happens, you will be buried in that very spot. 180 00:17:35,723 --> 00:17:38,202 I do not have much time left to live anyway. 181 00:17:38,203 --> 00:17:39,787 Such threats won't work. 182 00:17:39,788 --> 00:17:41,005 Oh, boy. 183 00:17:41,414 --> 00:17:42,924 Then I suppose that sword 184 00:17:43,041 --> 00:17:44,926 will be sent to someone else. 185 00:17:46,419 --> 00:17:48,221 Your Highness. 186 00:17:49,255 --> 00:17:51,548 Do you remember the time when you were on the run? 187 00:17:51,549 --> 00:17:53,759 I helped the Queen up when she was exhausted 188 00:17:53,760 --> 00:17:55,594 and carried Bang-seok when he fell asleep. 189 00:17:55,595 --> 00:17:58,898 I voluntarily got the least amount of food and sleep. 190 00:17:58,932 --> 00:18:00,233 And even when... 191 00:18:02,485 --> 00:18:04,329 I was threatened at knifepoint, 192 00:18:04,612 --> 00:18:07,239 I didn't even flinch. 193 00:18:07,240 --> 00:18:08,741 How could I forget that time? 194 00:18:08,742 --> 00:18:11,711 I should have killed you back then. 195 00:18:14,831 --> 00:18:16,090 I'm sure 196 00:18:16,557 --> 00:18:18,692 I'll get another chance though. 197 00:18:20,503 --> 00:18:25,099 I will give you that chance now. 198 00:18:25,925 --> 00:18:27,769 Work for me. 199 00:18:28,053 --> 00:18:31,472 But you must continue to work for the Queen and be Nam Seon-ho's friend. 200 00:18:31,473 --> 00:18:34,859 Observe everything they say, hear, and think about 201 00:18:36,061 --> 00:18:37,695 and report it to me. 202 00:18:38,646 --> 00:18:39,781 In return, 203 00:18:44,277 --> 00:18:47,080 I give you my permission to kill me anytime you wish. 204 00:18:50,325 --> 00:18:52,460 What will happen if I decline your offer? 205 00:19:01,127 --> 00:19:03,596 We'll see about that when and if it happens. 206 00:19:16,710 --> 00:19:18,163 JUNG SA-JEONG 207 00:19:20,213 --> 00:19:23,313 YI BANG-WON 208 00:19:32,826 --> 00:19:35,002 Our next target is Bang-won's arsenal. 209 00:19:35,829 --> 00:19:38,163 I'll confiscate all the weapons, 210 00:19:38,164 --> 00:19:40,508 so you can take over the arsenal. 211 00:19:41,042 --> 00:19:42,543 Start out as a guard at the arsenal 212 00:19:42,544 --> 00:19:44,554 and move up to the support and elite squads. 213 00:19:44,587 --> 00:19:46,004 Then you'll approach Bang-won. 214 00:19:46,005 --> 00:19:48,371 I'll grow old and die before I can even meet him. 215 00:19:48,372 --> 00:19:50,716 Bang-won doubts everything and everyone. 216 00:19:50,866 --> 00:19:52,470 You must do it step by step. 217 00:19:52,471 --> 00:19:54,106 That is the best way. 218 00:20:05,859 --> 00:20:08,786 You stay here. If you get caught, Yeon will be put in danger as well. 219 00:20:48,643 --> 00:20:49,944 Follow me. 220 00:20:56,026 --> 00:20:58,536 What are you doing here? You shouldn't be here. 221 00:21:07,120 --> 00:21:09,881 First, you should be asking how I found this place. 222 00:21:10,373 --> 00:21:11,799 The fact that I found it 223 00:21:12,500 --> 00:21:14,594 means Bang-won can come here too. 224 00:21:16,004 --> 00:21:17,963 I don't know your plan, but you're in danger. 225 00:21:17,964 --> 00:21:19,265 Leave. 226 00:21:20,050 --> 00:21:21,392 And do not come back. 227 00:21:25,172 --> 00:21:26,473 You can't stop me. 228 00:21:27,215 --> 00:21:28,516 Are you blind? 229 00:21:28,967 --> 00:21:31,144 You saw me killing someone. 230 00:21:32,637 --> 00:21:34,355 You're no exception. 231 00:21:42,022 --> 00:21:43,156 Leave. 232 00:21:44,566 --> 00:21:45,867 I said, leave! 233 00:22:08,006 --> 00:22:09,390 You said you forgot it all. 234 00:22:11,676 --> 00:22:13,311 You said it's meaningless. 235 00:23:01,643 --> 00:23:03,194 I will 236 00:23:04,729 --> 00:23:06,406 protect you from now on. 237 00:23:07,732 --> 00:23:09,158 I'll never lose you again. 238 00:23:18,368 --> 00:23:20,211 The world you live in... 239 00:23:21,621 --> 00:23:23,631 I'll have to die to get there. 240 00:23:39,055 --> 00:23:41,149 Forget the girl who used to put up the posters. 241 00:23:42,100 --> 00:23:44,527 In front of Bang-won, we're complete strangers. 242 00:23:44,811 --> 00:23:46,821 And I won't step in without your permission. 243 00:23:50,066 --> 00:23:51,868 Then I'll go 244 00:23:53,987 --> 00:23:55,413 to where you are. 245 00:23:58,283 --> 00:23:59,751 No one will find out. 246 00:24:07,959 --> 00:24:09,385 Thank you 247 00:24:11,337 --> 00:24:12,764 for seeing me off. 248 00:25:18,488 --> 00:25:20,498 - Let me pour you a glass. - All right. 249 00:25:42,303 --> 00:25:44,388 They say the first drink should go to your elder, 250 00:25:44,389 --> 00:25:47,108 and the last one is for the one in your heart. 251 00:25:49,269 --> 00:25:50,978 This is the last one. 252 00:25:50,979 --> 00:25:54,532 My last one already went to Hwi. 253 00:25:55,400 --> 00:25:57,693 You walk and trample all over others. 254 00:25:57,694 --> 00:26:00,621 You're just like your father. 255 00:26:01,030 --> 00:26:02,707 Like two peas in a pod. 256 00:26:06,327 --> 00:26:07,628 Sir. 257 00:26:14,586 --> 00:26:15,928 Sir. 258 00:26:21,759 --> 00:26:24,479 Hey, you're that inspector! 259 00:26:29,309 --> 00:26:31,235 Don't you remember me? 260 00:26:31,477 --> 00:26:33,738 We met at the meeting with the Three Offices. 261 00:26:34,031 --> 00:26:35,207 Who is he? 262 00:26:35,208 --> 00:26:37,751 He is the son of the powerful man, 263 00:26:37,752 --> 00:26:40,972 Lord Nam Jeon. 264 00:26:41,537 --> 00:26:43,130 That illegitimate son of his? 265 00:26:45,408 --> 00:26:48,711 Oh, no. I should watch this flippant mouth of mine. 266 00:26:48,745 --> 00:26:51,788 Be careful! If you get on his nerves, 267 00:26:51,789 --> 00:26:53,832 he'll dig up dirt on everyone in your family. 268 00:26:53,833 --> 00:26:57,211 There is no way such a fine, distinguished man knows who I am. 269 00:26:57,212 --> 00:26:59,963 Your mother was a lowborn, but you obtained the sixth rank. 270 00:26:59,964 --> 00:27:02,350 I'm truly impressed. 271 00:27:02,592 --> 00:27:05,478 I could not choose my parents. 272 00:27:06,679 --> 00:27:08,064 Could you? 273 00:27:08,765 --> 00:27:10,891 You were just lucky, 274 00:27:10,892 --> 00:27:14,111 so be grateful for your good fortune. 275 00:27:14,354 --> 00:27:16,197 Do not mock the unlucky ones. 276 00:27:16,814 --> 00:27:19,158 I was just joking, so don't get all riled up. 277 00:27:19,692 --> 00:27:24,288 It is not my fault that you were born out of wedlock to a lowborn mother. 278 00:27:27,283 --> 00:27:29,252 We'll meet again. 279 00:27:30,161 --> 00:27:31,837 And when we do, that hand of yours 280 00:27:33,331 --> 00:27:35,123 will be crippled beyond use. 281 00:27:35,124 --> 00:27:37,260 Gosh, I'm so scared. 282 00:27:38,497 --> 00:27:40,420 Hey, enough. 283 00:27:40,421 --> 00:27:41,880 Let's just go in. 284 00:27:41,881 --> 00:27:44,424 - Look at that mutt on the throne. - Gosh. 285 00:27:44,425 --> 00:27:46,769 That mutt needs to know his place. 286 00:28:08,491 --> 00:28:09,667 Seon-ho. 287 00:28:10,154 --> 00:28:13,123 Hey, why aren't you in bed? 288 00:28:13,621 --> 00:28:15,339 I just wanted to get some fresh air. 289 00:28:18,274 --> 00:28:19,658 Gosh, you reek of alcohol. 290 00:28:20,503 --> 00:28:21,908 Did you drink? 291 00:28:21,909 --> 00:28:24,712 Yes, just one glass. 292 00:28:30,532 --> 00:28:32,250 You must've had more than one glass. 293 00:28:40,398 --> 00:28:42,950 Don't wait for me from now on. 294 00:28:43,943 --> 00:28:46,537 People are watching, and it makes me uncomfortable. 295 00:28:47,322 --> 00:28:48,831 You also don't need to leave 296 00:28:50,527 --> 00:28:53,205 a glass of water by my bed at night, so don't go into my room. 297 00:28:53,786 --> 00:28:57,089 Did I do something wrong? 298 00:29:00,877 --> 00:29:02,011 No. 299 00:29:15,558 --> 00:29:19,570 With its fierce eyes The dragon soared through the sky 300 00:29:20,184 --> 00:29:21,151 What is that? 301 00:29:21,152 --> 00:29:24,691 This is called Mabihwan. 302 00:29:24,692 --> 00:29:26,860 When you take this pill, 303 00:29:26,861 --> 00:29:28,654 your entire body becomes paralyzed. 304 00:29:28,655 --> 00:29:31,198 Even if you are to be flogged 100 times, 305 00:29:31,199 --> 00:29:33,751 you won't even feel it. 306 00:29:34,035 --> 00:29:36,045 - You're so silly. - Did you laugh at me? 307 00:29:36,454 --> 00:29:40,290 Those who get flogged for others for a living always have this handy. 308 00:29:40,291 --> 00:29:44,261 Jeez, who keeps spewing total gibberish over there? 309 00:29:44,921 --> 00:29:46,973 Why must he provoke me like that? 310 00:29:47,423 --> 00:29:50,342 What about you? What are you doing now? 311 00:29:50,343 --> 00:29:52,761 My goodness, look at these squiggly earthworms. 312 00:29:52,762 --> 00:29:56,473 If we had some chickens here, they'd eat them all. 313 00:29:56,474 --> 00:29:58,141 Beom, are you taking the state exam? 314 00:29:58,142 --> 00:30:00,602 I'll become a nobleman when I can buy a family register. 315 00:30:00,603 --> 00:30:03,146 A nobleman must know how to write his name at least. 316 00:30:03,147 --> 00:30:05,148 Oh, that's right. My gosh. 317 00:30:05,149 --> 00:30:07,734 I forgot about that dream of yours, 318 00:30:07,735 --> 00:30:09,370 but it'll never come true. 319 00:30:11,823 --> 00:30:13,407 - Come here for a second. - Okay. 320 00:30:13,408 --> 00:30:14,741 Shall I crush your bones? 321 00:30:14,742 --> 00:30:15,909 Don't mess with me. 322 00:30:15,910 --> 00:30:17,503 Which one of the Jeong clans? 323 00:30:18,162 --> 00:30:22,341 The Dongnae Jeong clan. And "Beom" means "to run." 324 00:30:23,418 --> 00:30:24,802 Let's see. 325 00:30:33,302 --> 00:30:34,603 Jeong. 326 00:30:35,388 --> 00:30:36,731 Beom. 327 00:30:43,020 --> 00:30:45,948 This is my first time seeing my name. 328 00:30:48,025 --> 00:30:49,410 Chi-do. 329 00:30:49,902 --> 00:30:51,162 Thank you. 330 00:30:57,910 --> 00:30:59,453 Where are you going? 331 00:30:59,454 --> 00:31:02,330 I'll go catch a few pheasants, so boil some water. 332 00:31:02,331 --> 00:31:04,583 You need to corner them to hunt them. I'll go with you. 333 00:31:04,584 --> 00:31:06,010 There's no need. 334 00:31:06,919 --> 00:31:08,262 Just stay here. 335 00:31:46,125 --> 00:31:50,545 Gosh, it's like you have nine lives. 336 00:31:50,546 --> 00:31:52,506 How did you survive alone when everyone died? 337 00:31:52,507 --> 00:31:54,257 That's what I'm good at. 338 00:31:54,258 --> 00:31:56,259 Fine. I'm so proud. 339 00:31:56,260 --> 00:31:58,896 I didn't know it was here. I've been looking all over for it. 340 00:31:59,096 --> 00:32:00,847 Were you looking for a grave site? 341 00:32:00,848 --> 00:32:03,433 No, I was looking for that straight sword. 342 00:32:03,434 --> 00:32:06,779 I noticed you use the straight sword while everyone has curved ones. 343 00:32:07,438 --> 00:32:10,941 The sword that can pierce body armor and the long spear to skewer troopers? 344 00:32:10,942 --> 00:32:12,818 Are you fighting in a war or something? 345 00:32:12,819 --> 00:32:16,163 How would a mere hunter like you know about long spears? 346 00:32:18,449 --> 00:32:19,750 Kill him. 347 00:32:26,958 --> 00:32:28,801 Tear him off! 348 00:32:48,563 --> 00:32:49,947 Shoot the arrows. 349 00:32:59,073 --> 00:33:00,833 You jerk. 350 00:33:20,344 --> 00:33:22,897 Leave him be. I might need him later. 351 00:33:42,283 --> 00:33:44,451 Confiscate all the weapons 352 00:33:44,452 --> 00:33:45,952 and kill those who defy. 353 00:33:45,953 --> 00:33:48,163 Dismiss all the soldiers on duty 354 00:33:48,164 --> 00:33:49,998 and arrest those who disobey. 355 00:33:49,999 --> 00:33:51,258 What is going on? 356 00:33:51,751 --> 00:33:54,345 How dare you show your face here. 357 00:33:55,463 --> 00:33:58,599 Kill them all. I will take full responsibility for this. 358 00:34:11,145 --> 00:34:13,280 You're the inspector. 359 00:34:13,856 --> 00:34:15,699 How dare a bastard son like you... 360 00:34:21,656 --> 00:34:24,333 Do you know who my father is? 361 00:34:26,410 --> 00:34:29,338 I once used my father's name for my advantage. 362 00:34:30,122 --> 00:34:31,757 That's what 363 00:34:32,208 --> 00:34:33,550 I regret the most. 364 00:34:39,106 --> 00:34:41,950 You can file an appeal or report treason if you want. 365 00:34:42,485 --> 00:34:44,870 But I assure you, 366 00:34:45,613 --> 00:34:49,666 you won't even be able to mess with my collar to the death. 367 00:34:52,203 --> 00:34:54,922 If you don't believe me, bring it on. 368 00:34:55,498 --> 00:34:57,633 You'll see who's slaughtered first. 369 00:35:07,760 --> 00:35:10,220 I speared and cut, just enough not to kill you guys. 370 00:35:10,221 --> 00:35:12,764 Whether you leave or stay, it's up to you. 371 00:35:12,765 --> 00:35:14,641 But you can never come back. 372 00:35:14,642 --> 00:35:15,943 If you do, 373 00:35:16,769 --> 00:35:18,112 I'll kill you all. 374 00:35:27,404 --> 00:35:29,239 You damn punks. 375 00:35:29,240 --> 00:35:31,667 They are just leaving like that. 376 00:35:33,953 --> 00:35:36,663 What are you doing here? I told you to stay at the tavern. 377 00:35:36,664 --> 00:35:38,748 You're the one who lied to me first. 378 00:35:38,749 --> 00:35:40,166 Where on earth is a pheasant here? 379 00:35:40,167 --> 00:35:42,469 Let him explain what he's doing here. 380 00:35:53,470 --> 00:35:58,470 [Netflix Ver] jTBC E06 'My Country: The New Age' -♥ Ruo Xi ♥- 381 00:36:10,364 --> 00:36:11,665 What? 382 00:36:11,866 --> 00:36:13,825 Gosh, what's all this? 383 00:36:13,826 --> 00:36:15,451 Did a war break out or something? 384 00:36:15,452 --> 00:36:18,163 Are they about 300 swords? 385 00:36:18,164 --> 00:36:21,675 If it's ten nyang per sword, it will be about 3,000 nyang in total. 386 00:36:22,418 --> 00:36:24,803 It's worth ten houses with servants' quarters. 387 00:36:25,296 --> 00:36:27,005 We can find any house we want. 388 00:36:27,006 --> 00:36:29,340 Did we just win a fortune? 389 00:36:29,341 --> 00:36:30,633 Who do these belong to? 390 00:36:30,634 --> 00:36:33,687 It doesn't matter. I called dibs on them already. 391 00:36:36,098 --> 00:36:39,017 That's what I was going to say, but I won't. 392 00:36:39,018 --> 00:36:42,446 People just believe whatever I say. It makes me feel guilty. 393 00:36:48,527 --> 00:36:50,412 Prince Jeongan, Yi Bang-won. 394 00:36:50,738 --> 00:36:52,414 This is his weapons storehouse. 395 00:36:56,535 --> 00:36:58,378 I've got more tricks up my sleeve. 396 00:36:58,454 --> 00:37:01,548 If we go further, it will put you in danger. 397 00:37:01,832 --> 00:37:04,167 So let's just stop here. 398 00:37:04,168 --> 00:37:05,960 Tell me what you're up to. 399 00:37:05,961 --> 00:37:07,804 Let's just go our separate ways. 400 00:37:08,505 --> 00:37:09,631 Tell me. 401 00:37:09,632 --> 00:37:11,257 Are you deaf or what? 402 00:37:11,258 --> 00:37:12,893 You might die. 403 00:37:14,470 --> 00:37:18,890 My gosh. The sword is all nicked. 404 00:37:18,891 --> 00:37:20,642 Is it a sword or a taffy? 405 00:37:20,643 --> 00:37:22,694 Hey, take a look at this. 406 00:37:26,815 --> 00:37:29,234 Even a sorghum straw wouldn't snap like this. 407 00:37:29,235 --> 00:37:31,945 Hwi, do you think we've survived the war 408 00:37:31,946 --> 00:37:33,997 because we're good warriors? 409 00:37:34,281 --> 00:37:36,500 It's all because of our quick wits. 410 00:37:37,201 --> 00:37:39,202 Just tell us what you are up to. 411 00:37:39,203 --> 00:37:40,921 I think Mun-bok has a point. 412 00:37:48,879 --> 00:37:50,347 There's something 413 00:37:51,173 --> 00:37:52,975 you need to see. 414 00:38:15,614 --> 00:38:19,247 YI BANG-WON 415 00:38:24,540 --> 00:38:26,165 Soldiers are divided 416 00:38:26,166 --> 00:38:27,750 into three groups. 417 00:38:27,751 --> 00:38:30,253 In Group A, there's Tae-ryeong, the greatest swordsman 418 00:38:30,254 --> 00:38:32,297 and Cheonga who uses a pair of sickles. 419 00:38:32,298 --> 00:38:35,309 Tae-ryeong manages Group B, and Cheonga manages Group C. 420 00:38:35,718 --> 00:38:38,812 Only Group A can stand near Yi Bang-won. 421 00:38:39,179 --> 00:38:42,140 Group B has 24 soldiers or more. 422 00:38:42,141 --> 00:38:44,767 They stand guard over Bang-won's house. 423 00:38:44,768 --> 00:38:46,853 Ganggae's party we just defeated belong to Group C. 424 00:38:46,854 --> 00:38:50,365 They are outsourced soldiers in charge of weapons and intelligence. 425 00:38:51,400 --> 00:38:54,536 They are usually seen as roughnecks or gamblers at other times. 426 00:38:58,115 --> 00:39:00,292 Was it Yeon or something? 427 00:39:01,827 --> 00:39:03,545 Your sister 428 00:39:03,996 --> 00:39:05,580 is just like my sister. 429 00:39:05,581 --> 00:39:08,258 There's nothing I wouldn't do for my sister. 430 00:39:08,751 --> 00:39:10,084 Don't you agree? 431 00:39:10,085 --> 00:39:13,046 Nam Jeon, that little bastard. 432 00:39:13,047 --> 00:39:15,340 I'd just poke his eyes out 433 00:39:15,341 --> 00:39:17,508 and squeeze them all out dry. 434 00:39:17,509 --> 00:39:18,801 What are you doing? 435 00:39:18,802 --> 00:39:21,688 I just feel bad for Yeon. 436 00:39:22,473 --> 00:39:24,274 That poor thing. 437 00:39:25,059 --> 00:39:28,362 She lost her parents, her brother, 438 00:39:28,645 --> 00:39:30,530 and even her memory. 439 00:39:30,939 --> 00:39:32,440 I mean, she's... 440 00:39:32,441 --> 00:39:33,867 Darn it. 441 00:39:37,571 --> 00:39:41,708 You said you should get on the right side of Yi Bang-won to save Yeon, right? 442 00:39:43,285 --> 00:39:44,586 We even managed to 443 00:39:44,828 --> 00:39:47,005 come back alive from Liaodong. 444 00:39:47,206 --> 00:39:49,675 You can do that. What's the big deal about it? 445 00:39:52,378 --> 00:39:53,512 Right. 446 00:39:53,712 --> 00:39:54,930 I'm going to 447 00:39:55,506 --> 00:39:57,140 kick Jeon's ass. 448 00:39:57,549 --> 00:39:58,809 Let's do this. 449 00:39:59,593 --> 00:40:02,261 Even if we die alone, 450 00:40:02,262 --> 00:40:03,605 we will survive together. 451 00:40:08,936 --> 00:40:10,278 Thank you. 452 00:40:12,231 --> 00:40:13,407 Well... 453 00:40:13,649 --> 00:40:15,701 On a day like this, 454 00:40:16,026 --> 00:40:18,120 we need a drink or something. 455 00:40:18,320 --> 00:40:21,540 Do you want me to go boil some eggs? 456 00:40:28,330 --> 00:40:30,674 The gambling den is robbed? 457 00:40:31,375 --> 00:40:32,500 And even the forge? 458 00:40:32,501 --> 00:40:35,220 But we managed to catch the mutt. 459 00:40:38,882 --> 00:40:40,934 What about the weapons storehouse? 460 00:40:42,719 --> 00:40:44,303 It's fine. 461 00:40:44,304 --> 00:40:46,481 I'll be dead if it's robbed. 462 00:40:50,352 --> 00:40:53,864 If you move, it'll cut your neck. 463 00:40:54,606 --> 00:40:57,233 You were a mere assassin. 464 00:40:57,234 --> 00:40:59,569 Who do you think made you the leader here? 465 00:40:59,570 --> 00:41:01,329 It's not like I was an assassin. 466 00:41:01,822 --> 00:41:04,866 I was just ordered to kill him. 467 00:41:04,867 --> 00:41:06,251 What? 468 00:41:06,452 --> 00:41:07,910 I asked who did it. 469 00:41:07,911 --> 00:41:09,787 It's you, sir. 470 00:41:09,788 --> 00:41:13,675 I had your back for the den and let you take care of the forge. 471 00:41:14,293 --> 00:41:16,294 - Why is that? - For protection money. 472 00:41:16,295 --> 00:41:19,088 And you got it all robbed? 473 00:41:19,089 --> 00:41:20,631 I'll get them back tomorrow. 474 00:41:20,632 --> 00:41:22,341 I'll do it as soon as possible. 475 00:41:22,342 --> 00:41:24,728 So, please! Please! 476 00:41:33,270 --> 00:41:34,562 Ganggae. 477 00:41:34,563 --> 00:41:37,940 We don't need a flag to die for or patriotism to be a soldier. 478 00:41:37,941 --> 00:41:40,067 It's all about money. 479 00:41:40,068 --> 00:41:42,788 We just get a lot of money for our lives. 480 00:41:43,113 --> 00:41:47,250 Now that he cut the purse strings, I'll have to cut something. 481 00:41:50,370 --> 00:41:52,422 I'd like to see the face 482 00:41:55,167 --> 00:41:56,843 of this Hwi. 483 00:42:09,560 --> 00:42:11,195 Don't just stand there. 484 00:42:11,225 --> 00:42:13,652 - Pardon? - Look for him! 485 00:42:24,321 --> 00:42:26,706 That fucking little weasel. 486 00:42:30,077 --> 00:42:33,496 Why are you puckering your mouth like a little fish? 487 00:42:33,497 --> 00:42:34,965 You little bitch. 488 00:42:36,959 --> 00:42:38,251 And who might you be? 489 00:42:38,252 --> 00:42:40,428 Whatever. I'll tear you apart. 490 00:42:48,595 --> 00:42:51,690 Go and tell your master 491 00:42:52,015 --> 00:42:55,184 that if you ever hurt this little girl, 492 00:42:55,185 --> 00:42:58,154 he'll have to answer to me. 493 00:43:03,451 --> 00:43:07,092 If it weren't for Seo Geom back then, 494 00:43:07,093 --> 00:43:09,645 I wouldn't be treated like garbage. 495 00:43:12,869 --> 00:43:14,337 Secret surveillance? 496 00:43:15,248 --> 00:43:17,049 Would Hwi be the one watched? 497 00:43:19,376 --> 00:43:21,219 I won't lose him again. 498 00:43:21,587 --> 00:43:22,888 I will 499 00:43:23,380 --> 00:43:24,848 protect Hwi. 500 00:43:25,048 --> 00:43:27,300 And what can you obtain? 501 00:43:27,301 --> 00:43:29,853 Tributes are given to Ming three times a year. 502 00:43:29,928 --> 00:43:31,771 I will get my hand on the deal. 503 00:43:32,848 --> 00:43:36,693 Ihwaru can have 20 percent of the profit. 504 00:43:39,354 --> 00:43:40,864 And how can I trust you? 505 00:43:41,523 --> 00:43:44,034 I don't make deals that could go sideways. 506 00:43:46,820 --> 00:43:49,238 The official in charge of the trade 507 00:43:49,239 --> 00:43:51,041 is one of the Queen's people. 508 00:43:51,783 --> 00:43:52,959 You can trust me. 509 00:43:54,661 --> 00:43:56,421 On one condition. 510 00:43:57,080 --> 00:43:59,466 I will hear the deal from the Queen herself. 511 00:44:11,970 --> 00:44:13,012 Why here? 512 00:44:13,013 --> 00:44:15,315 Others have joined me back at home. 513 00:44:15,682 --> 00:44:16,766 Speak. 514 00:44:16,767 --> 00:44:19,694 As you suspected, there was an arsenal at the smithy. 515 00:44:20,520 --> 00:44:22,947 I counted about 300 swords and spears. 516 00:44:23,815 --> 00:44:25,533 They will be confiscated tomorrow. 517 00:44:26,026 --> 00:44:27,494 Wait for your next assignment. 518 00:44:30,822 --> 00:44:32,207 Do not forget 519 00:44:32,908 --> 00:44:34,417 that plans crumble 520 00:44:34,826 --> 00:44:36,419 if the right steps aren't taken. 521 00:44:46,254 --> 00:44:47,597 Is anyone here? 522 00:45:15,325 --> 00:45:17,001 Are you a physician? 523 00:45:17,994 --> 00:45:19,379 A physician? 524 00:45:20,163 --> 00:45:21,872 My gosh, you... 525 00:45:21,873 --> 00:45:23,758 So what I mean... 526 00:45:23,917 --> 00:45:25,418 I'm trying to say... 527 00:45:25,419 --> 00:45:28,555 Is there something on my face? 528 00:45:29,506 --> 00:45:30,640 Prettiness. 529 00:45:34,177 --> 00:45:37,096 You're like a living doll. What's your name? 530 00:45:37,097 --> 00:45:38,472 Why do you ask? 531 00:45:38,473 --> 00:45:40,108 To call you, that's why. 532 00:45:40,475 --> 00:45:42,652 A name's no good if you don't call it. 533 00:45:46,356 --> 00:45:47,574 It's Hwa-wol. 534 00:45:49,067 --> 00:45:51,318 Moonlight shining on petal. 535 00:45:51,319 --> 00:45:54,164 Your name is as pretty as your face. 536 00:45:56,074 --> 00:45:59,076 So what brings you here today? 537 00:45:59,077 --> 00:46:00,911 I can take a look if you want. 538 00:46:00,912 --> 00:46:05,458 I think my wound has gotten a bit worse. 539 00:46:05,459 --> 00:46:06,718 Wait. 540 00:46:07,210 --> 00:46:08,678 Don't. 541 00:46:16,086 --> 00:46:17,470 Right here. 542 00:46:22,092 --> 00:46:27,221 Are you kidding me? This buffoon just slathered on medicine. 543 00:46:27,222 --> 00:46:29,181 My dear goodness. 544 00:46:29,182 --> 00:46:31,109 There's puss. 545 00:46:31,810 --> 00:46:33,561 - Puss? - It's all right. 546 00:46:33,562 --> 00:46:35,155 Hold on. 547 00:46:38,400 --> 00:46:41,193 Swallow one of these 30 minutes 548 00:46:41,194 --> 00:46:43,079 after breakfast and dinner. 549 00:46:45,699 --> 00:46:49,577 Melt some of this in water and put it on your wound. 550 00:46:49,578 --> 00:46:52,547 It's gluey, so it'll stick right on. 551 00:46:53,206 --> 00:46:57,293 There isn't anything I can't give you, 552 00:46:57,294 --> 00:46:59,095 so do not hesitate to ask. 553 00:47:00,589 --> 00:47:02,223 Are you sure you're a physician? 554 00:47:03,091 --> 00:47:06,510 The blettia rhizome powder and these pills were mixed up... 555 00:47:06,511 --> 00:47:08,146 What's this? 556 00:47:08,546 --> 00:47:12,516 Are you pretending to be a physician in my pharmacy again? 557 00:47:12,517 --> 00:47:14,602 Just shut it... 558 00:47:14,603 --> 00:47:16,562 It's not what you think. 559 00:47:16,563 --> 00:47:19,398 Could I even ask you for some salt? 560 00:47:19,399 --> 00:47:21,451 Of course. I have some. 561 00:47:22,194 --> 00:47:25,747 I have the most precious kind from the coast of Taean. 562 00:47:29,659 --> 00:47:30,960 You pig. 563 00:47:33,397 --> 00:47:35,206 PHARMACY 564 00:47:35,207 --> 00:47:38,334 My name is Mun-bok. "Mun" as in door 565 00:47:38,335 --> 00:47:40,377 and "bok" as in happiness. 566 00:47:40,378 --> 00:47:42,379 It's Mun-bok! 567 00:47:42,380 --> 00:47:44,507 Now get out of here. 568 00:47:44,508 --> 00:47:46,184 Why you little... 569 00:47:54,476 --> 00:47:56,936 Did you take the wrong medicine 570 00:47:56,937 --> 00:47:58,145 or spot a wild ginseng? 571 00:47:58,146 --> 00:48:01,449 Hwa-wol! 572 00:48:01,525 --> 00:48:03,734 A beauty must've stopped by the pharmacy. 573 00:48:03,735 --> 00:48:05,161 That's right. 574 00:48:05,695 --> 00:48:08,864 Why can't you start up a logical conversation 575 00:48:08,865 --> 00:48:13,044 instead of coming at me with jealously or crude comments? 576 00:48:13,370 --> 00:48:15,213 - What? - I'm off. 577 00:48:15,413 --> 00:48:17,456 Wait, don't forget the pills for numbness. 578 00:48:17,457 --> 00:48:21,126 Your whole body will go numb so don't take them when shooting arrows. 579 00:48:21,127 --> 00:48:22,920 Take them before you receive a beating 580 00:48:22,921 --> 00:48:25,765 so that you won't feel a lot of pain. 581 00:48:26,424 --> 00:48:28,101 Are you wishing me luck or not? 582 00:48:28,677 --> 00:48:29,853 Good luck. 583 00:48:31,555 --> 00:48:35,516 I don't know if you'll be as good with an arrow though. 584 00:48:35,517 --> 00:48:38,862 Don't worry. From a close distance, my shooting is as good as his. 585 00:48:43,942 --> 00:48:46,318 When it comes to Hwi, he doesn't want to lose. 586 00:48:46,319 --> 00:48:49,238 You're supposed to always aim high. 587 00:48:49,239 --> 00:48:50,999 I heard that! 588 00:48:57,122 --> 00:48:59,340 Bang-won doesn't let his guard down. 589 00:48:59,708 --> 00:49:00,791 Are you sure about this? 590 00:49:00,792 --> 00:49:02,293 It's like I said. 591 00:49:02,294 --> 00:49:05,138 I'll use Bang-won to get rid of Nam Jeon. 592 00:49:05,755 --> 00:49:07,932 I'm only saying since both seems difficult. 593 00:49:08,091 --> 00:49:10,977 A bait for Bang-won and a trap for Nam Jeon. 594 00:49:11,177 --> 00:49:12,395 I have both. 595 00:49:14,264 --> 00:49:16,900 Can you promise me something? 596 00:49:18,268 --> 00:49:21,645 If something goes wrong and I'm about to die, 597 00:49:21,646 --> 00:49:23,105 don't get in the way. 598 00:49:23,106 --> 00:49:26,066 That I can't do as long as I see you danger. 599 00:49:26,067 --> 00:49:29,370 I'll go alone if you can't promise me that. 600 00:49:34,701 --> 00:49:35,877 Fine, 601 00:49:35,952 --> 00:49:37,086 I promise. 602 00:49:41,333 --> 00:49:44,043 Nam Seon-ho is disbanding the ministers' private armies. 603 00:49:44,044 --> 00:49:46,638 Jung Sa-jeong's men are already in the wind. 604 00:49:48,381 --> 00:49:50,016 He's disbanding armies? 605 00:49:50,550 --> 00:49:53,719 Well, bring in those that have been let go. 606 00:49:53,720 --> 00:49:56,314 That includes swordsmen, warriors, strong men, 607 00:49:56,681 --> 00:49:59,808 as well as thugs and outlaws on the streets. 608 00:49:59,809 --> 00:50:01,018 Even at this time? 609 00:50:01,019 --> 00:50:03,020 We can't give in to what they want. 610 00:50:03,021 --> 00:50:05,105 His Majesty commands the official army now, 611 00:50:05,106 --> 00:50:06,866 so I should at least have my own. 612 00:50:07,359 --> 00:50:09,202 I need it to survive. 613 00:50:09,402 --> 00:50:11,829 Only then will I be able to turn the tables. 614 00:50:12,072 --> 00:50:14,323 Yes, Your Highness. So where to? 615 00:50:14,324 --> 00:50:15,991 The Palace. 616 00:50:15,992 --> 00:50:18,711 When suppressed, we must shake things up. 617 00:50:43,812 --> 00:50:46,197 Who is that man? 618 00:50:49,275 --> 00:50:52,620 He is the man who'll protect you. Keep an eye on him. 619 00:50:54,864 --> 00:50:57,825 Inspector Nam Seon-ho may only be of sixth-rank, 620 00:50:57,826 --> 00:51:00,619 but he chased all those that fled the army during the war. 621 00:51:00,620 --> 00:51:03,423 His contribution is as great as the rest. 622 00:51:03,707 --> 00:51:05,582 It's why I invited him to celebrate with us, 623 00:51:05,583 --> 00:51:07,427 so do not question my decision. 624 00:51:08,336 --> 00:51:10,638 You are absolutely right. 625 00:51:35,917 --> 00:51:37,677 Don't you dare hide from him. 626 00:51:39,576 --> 00:51:41,461 Shoulders back, chin up. 627 00:51:41,881 --> 00:51:44,065 Prince Jeongan will be beneath you. 628 00:51:44,066 --> 00:51:46,118 Face him bravely. 629 00:51:46,166 --> 00:51:47,592 I also escorted the Queen 630 00:51:47,876 --> 00:51:49,919 while the army retreated from Wihwado. 631 00:51:49,920 --> 00:51:52,472 Prince Muan and Prince Uian were also under my care 632 00:51:52,881 --> 00:51:55,308 which makes my contribution just as worthy. 633 00:51:57,761 --> 00:51:58,979 So please 634 00:52:00,556 --> 00:52:02,524 allow my presence too. 635 00:52:13,652 --> 00:52:14,911 Crown Prince. 636 00:52:18,156 --> 00:52:19,991 You will refrain from such comments. 637 00:52:19,992 --> 00:52:22,326 He must not be called that until he has been appointed. 638 00:52:22,327 --> 00:52:23,712 Then... 639 00:52:24,414 --> 00:52:26,382 how's this? 640 00:52:26,498 --> 00:52:28,633 I congratulate 641 00:52:30,043 --> 00:52:31,586 our future Crown Prince. 642 00:52:31,587 --> 00:52:32,762 Prince Jeongan! 643 00:52:35,340 --> 00:52:36,766 Uian, 644 00:52:37,050 --> 00:52:39,760 even after you take your place on the throne, 645 00:52:39,761 --> 00:52:42,105 do not forget about your brother. 646 00:52:42,306 --> 00:52:43,899 I'm sure you remember 647 00:52:44,516 --> 00:52:47,777 that we survived vicious times and had fun together. 648 00:52:49,021 --> 00:52:52,189 We may have survived tough times but never did we have fun. 649 00:52:52,190 --> 00:52:55,035 How dare you mock us with such audacious comments? 650 00:52:56,737 --> 00:52:59,205 Jung Sa-jeong's seat is currently vacant. 651 00:53:00,782 --> 00:53:02,042 Take it. 652 00:53:02,242 --> 00:53:04,044 You're the one who made it so anyway. 653 00:53:06,913 --> 00:53:08,331 I'm flustered to hear... 654 00:53:08,332 --> 00:53:09,758 Now! 655 00:53:15,589 --> 00:53:16,765 Your Majesty, 656 00:53:17,299 --> 00:53:20,343 how can you ask me to sit in the seat of a founding contributor? 657 00:53:20,344 --> 00:53:22,729 Put me in the lowest seat 658 00:53:23,680 --> 00:53:25,732 and have me crawl out of here. 659 00:53:26,892 --> 00:53:29,945 You dare try to fool me? 660 00:53:30,312 --> 00:53:32,730 His seat is vacant because you... 661 00:53:32,731 --> 00:53:34,032 Your Majesty. 662 00:53:42,407 --> 00:53:46,035 From relatives of the Royal Family to petty officials all have private armies. 663 00:53:46,036 --> 00:53:48,922 They are the reason why there is so much disorder. 664 00:53:49,748 --> 00:53:51,758 Please abolish all private armies 665 00:53:51,958 --> 00:53:54,844 and lay grounds for a peaceful country. 666 00:54:02,052 --> 00:54:03,436 That is impossible. 667 00:54:03,845 --> 00:54:06,189 Without His Majesty's Gabyeolcho, 668 00:54:06,390 --> 00:54:08,858 this nation wouldn't have been founded. 669 00:54:09,726 --> 00:54:13,229 The time of confusion is over and the official military now stands. 670 00:54:13,230 --> 00:54:16,992 Why would one need a private army unless it was for an uprising? 671 00:54:19,986 --> 00:54:21,705 An uprising? 672 00:54:22,948 --> 00:54:25,074 I urge you to refrain from such comments! 673 00:54:25,075 --> 00:54:27,168 Why the hostility? 674 00:54:28,245 --> 00:54:31,214 You sound as if I saw right through you. 675 00:54:50,016 --> 00:54:52,444 How can your shallow insight 676 00:54:52,561 --> 00:54:56,188 see through my thick layers of loyalty? 677 00:54:56,189 --> 00:54:58,769 How can one see what doesn't exist? 678 00:54:58,770 --> 00:55:01,030 The days of disorder are gone, you say? 679 00:55:04,781 --> 00:55:06,750 The Japanese are still invading us 680 00:55:06,992 --> 00:55:09,368 and the barbarians are still out for blood. 681 00:55:09,369 --> 00:55:13,006 Also, what if the Wang Family decided to rebel? 682 00:55:16,334 --> 00:55:18,502 Who will stop them? 683 00:55:18,503 --> 00:55:20,638 With your witty words 684 00:55:21,256 --> 00:55:23,433 or your dried up brushes? 685 00:55:24,593 --> 00:55:26,895 How do you expect to defend us 686 00:55:27,971 --> 00:55:29,439 with your silly words 687 00:55:30,056 --> 00:55:32,224 that carry no weight or consideration? 688 00:55:32,225 --> 00:55:33,943 Threats against the nation 689 00:55:35,187 --> 00:55:37,280 will be handled by the nation, 690 00:55:37,481 --> 00:55:38,948 not you. 691 00:55:41,902 --> 00:55:43,611 Who do you think you are 692 00:55:43,612 --> 00:55:47,415 to question Prince Jeongan's loyalty? 693 00:55:48,074 --> 00:55:50,710 Do you think we've been holding our tongues 694 00:55:50,719 --> 00:55:53,188 because we are incompetent? 695 00:55:56,500 --> 00:55:57,759 Your Majesty, 696 00:55:58,084 --> 00:56:02,680 a decision regarding private armies shouldn't be made so easily. 697 00:56:03,340 --> 00:56:06,342 Please consider all the ramifications 698 00:56:06,343 --> 00:56:10,230 and decide on the best course of action for the people of this nation. 699 00:56:10,806 --> 00:56:13,108 Please reconsider, Your Majesty. 700 00:56:14,392 --> 00:56:17,779 - Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty. 701 00:56:31,535 --> 00:56:34,129 Why did you cut me off? 702 00:56:34,496 --> 00:56:37,674 Prince Jeongan came here to be humiliated. 703 00:56:37,874 --> 00:56:40,251 It was to have his contribution recognized 704 00:56:40,252 --> 00:56:43,712 and be pitied by other officials for the treatment he receives from you. 705 00:56:43,713 --> 00:56:44,973 That is why 706 00:56:45,757 --> 00:56:47,299 I cut off your words. 707 00:56:47,300 --> 00:56:49,769 So did today go as you planned? 708 00:56:51,763 --> 00:56:54,140 Jeongan left with a smile on his face 709 00:56:54,141 --> 00:56:56,109 while you're sitting here stiff. 710 00:56:57,185 --> 00:56:59,028 In my eyes, 711 00:57:00,105 --> 00:57:01,730 he got the best of you. 712 00:57:01,731 --> 00:57:03,158 Actually, 713 00:57:05,235 --> 00:57:07,120 he got the best of me. 714 00:57:08,071 --> 00:57:11,073 From this moment on, you will not act recklessly. 715 00:57:11,074 --> 00:57:14,335 Cut me off when I'm speaking again 716 00:57:15,495 --> 00:57:17,255 and I'll have your head. 717 00:57:35,515 --> 00:57:37,984 Seeing how your head is still on 718 00:57:39,186 --> 00:57:41,613 proves that His Majesty is getting old. 719 00:57:43,940 --> 00:57:45,742 You were right to cut him off. 720 00:57:46,860 --> 00:57:51,247 You made the ministers point their arrows at you and not the King. 721 00:57:52,324 --> 00:57:54,200 His Majesty doesn't realize it though. 722 00:57:54,201 --> 00:57:56,544 He's just pretending not to know. 723 00:57:59,956 --> 00:58:01,916 You're disbanding private armies, I hear. 724 00:58:01,917 --> 00:58:04,136 Officials below third-rank are my targets. 725 00:58:04,137 --> 00:58:06,814 Don't dirty your blade with useless blood. 726 00:58:07,464 --> 00:58:10,141 Taking out someone high is how you can rise up. 727 00:58:14,054 --> 00:58:18,399 Bang-won is where he is now because he killed Jeong Mong-ju. 728 00:58:19,142 --> 00:58:22,529 If that's how far he's willing to go, who else wouldn't he kill? 729 00:58:23,939 --> 00:58:25,823 That is fear. 730 00:58:27,108 --> 00:58:29,744 Spread fear upon your adversaries, 731 00:58:30,516 --> 00:58:32,130 not anger. 732 00:58:32,131 --> 00:58:35,392 Bang-won was able to kill Jeong Mong-ju 733 00:58:35,659 --> 00:58:38,586 because he had His Majesty on his side. 734 00:58:39,579 --> 00:58:41,756 When I take Bang-won on, 735 00:58:43,291 --> 00:58:45,552 where will you be, Father? 736 01:00:40,867 --> 01:00:42,534 Couldn't you be less in the way? 737 01:00:42,535 --> 01:00:43,660 Kneel. 738 01:00:43,661 --> 01:00:45,245 Who are you to make me kneel? 739 01:00:45,246 --> 01:00:47,048 Your lowly knees... 740 01:00:48,249 --> 01:00:50,593 As if knees have social statuses. 741 01:01:00,637 --> 01:01:02,522 Damn it. 742 01:01:03,390 --> 01:01:06,025 A blind arrow ruined the skin. 743 01:01:06,476 --> 01:01:09,612 So you purposely aimed for the neck? 744 01:01:12,816 --> 01:01:14,701 Its ear, not its neck. 745 01:01:15,318 --> 01:01:18,287 Only that way can you preserve the skin. 746 01:01:19,864 --> 01:01:21,615 So what's your name? 747 01:01:21,616 --> 01:01:23,158 I hear it's rude 748 01:01:23,159 --> 01:01:25,869 to ask one's name without saying yours first. 749 01:01:25,870 --> 01:01:30,675 You fool. The Kangmujang is not open to the public. 750 01:01:30,792 --> 01:01:33,419 Since you're trespassing, 751 01:01:33,420 --> 01:01:35,513 you should be punished, right? 752 01:01:36,131 --> 01:01:37,557 Wrong. 753 01:01:37,799 --> 01:01:41,260 Tigers and wolves from the Kangmujang have been killing in the villages. 754 01:01:41,261 --> 01:01:43,470 It's the nation's job to stop that from happening. 755 01:01:43,471 --> 01:01:46,774 So punish whoever is responsible first and then come find me. 756 01:01:47,016 --> 01:01:48,735 I'd gladly take my punishment. 757 01:01:51,855 --> 01:01:53,614 How dare you! 758 01:02:00,822 --> 01:02:03,490 Sure thing. You are right. 759 01:02:03,491 --> 01:02:04,917 You're right. 760 01:02:05,368 --> 01:02:06,669 I am 761 01:02:06,995 --> 01:02:11,340 Prince Jeongan, also known as Bang-won of the Yi Family. 762 01:02:12,459 --> 01:02:14,710 I introduced myself, so now I ask you. 763 01:02:14,711 --> 01:02:16,846 What's your name? 764 01:02:18,465 --> 01:02:19,849 It's Hwi. 765 01:02:19,924 --> 01:02:21,100 Seo Hwi. 766 01:02:24,137 --> 01:02:26,189 Seo Hwi... 767 01:02:33,062 --> 01:02:34,730 Bang-won went to the Kangmujang. 768 01:02:34,731 --> 01:02:36,657 Round up the men. 769 01:02:36,858 --> 01:02:39,452 We'll strike his arsenal. 770 01:02:46,951 --> 01:02:48,878 If you get bored of the mountains, 771 01:02:49,287 --> 01:02:50,454 seek me out. 772 01:02:50,455 --> 01:02:52,247 I'll put you to good use. 773 01:02:52,248 --> 01:02:53,466 I decline. 774 01:02:53,875 --> 01:02:56,335 I'd rather be a rooster's head than a bull's tail. 775 01:02:56,336 --> 01:02:57,678 Besides, 776 01:02:58,129 --> 01:03:00,139 you have enough tails as it is. 777 01:03:00,840 --> 01:03:01,965 Your Highness. 778 01:03:01,966 --> 01:03:04,301 There's no doubt you have talent, 779 01:03:04,302 --> 01:03:06,437 but you first must learn how to kneel. 780 01:03:11,267 --> 01:03:14,320 - Cheonga? - Swords aren't used to slaughter chickens. 781 01:03:16,481 --> 01:03:18,115 This is more than enough. 782 01:03:18,775 --> 01:03:21,151 One might think this is an actual slaughterhouse. 783 01:03:21,152 --> 01:03:23,037 At least give me a sword. 784 01:03:35,333 --> 01:03:36,509 Thanks. 785 01:03:40,004 --> 01:03:42,265 He wants me to teach you how to kneel. 786 01:03:42,507 --> 01:03:43,757 Who will teach whom? 787 01:03:43,758 --> 01:03:45,893 I will teach you. 788 01:03:56,521 --> 01:03:59,606 You're the one who raided the tujeon. 789 01:03:59,607 --> 01:04:01,316 Rumors travel fast. 790 01:04:01,317 --> 01:04:02,952 You bastard. 791 01:04:08,074 --> 01:04:09,616 I guess that's enough fun. 792 01:04:09,617 --> 01:04:11,669 Fine, I'll not take your head. 793 01:04:11,869 --> 01:04:13,912 You don't get it, do you? 794 01:04:13,913 --> 01:04:15,631 You're the one who'll die, not me. 795 01:04:28,553 --> 01:04:30,146 It's an ambush! 796 01:04:56,497 --> 01:04:59,634 What a shitfest. You have to fire back for the shooting to stop. 797 01:05:00,251 --> 01:05:02,553 Southwest, end of the hill, behind the old pine tree. 798 01:05:06,841 --> 01:05:08,684 About 20 steps to the right of the tree. 799 01:05:14,807 --> 01:05:17,693 Want to know how to stop being targeted? 800 01:05:18,811 --> 01:05:20,237 Follow me. 801 01:05:42,293 --> 01:05:43,678 You're good. 802 01:05:57,225 --> 01:05:58,818 I must be getting old. 803 01:06:07,944 --> 01:06:11,038 Guards are posted in all eight directions 100 steps out 804 01:06:12,657 --> 01:06:15,209 and the same again in four directions 50 steps out. 805 01:06:15,410 --> 01:06:17,670 So how did you get through? 806 01:06:19,497 --> 01:06:22,049 I was already well inside the perimeter. 807 01:06:22,208 --> 01:06:25,553 To hunt wolves, it's better to lie in wait instead of giving chase. 808 01:06:25,962 --> 01:06:28,014 I owe you one. 809 01:06:28,673 --> 01:06:31,100 Then let me take the wolf. 810 01:06:31,884 --> 01:06:33,811 That was always yours. 811 01:06:34,262 --> 01:06:37,148 So tell me what you want. 812 01:06:38,141 --> 01:06:39,599 Its skin is enough. 813 01:06:39,600 --> 01:06:41,902 You fool. 814 01:06:42,437 --> 01:06:45,489 Aren't you greedy enough or do you never aim high? 815 01:06:47,108 --> 01:06:49,702 How about this then? 816 01:06:51,070 --> 01:06:52,621 Beg for your life. 817 01:07:00,580 --> 01:07:02,923 Bundle him up. 818 01:07:48,169 --> 01:07:51,472 - Why is Hwi at Bang-won's residence? - He was dragged there from the Kangmujang. 819 01:07:53,800 --> 01:07:56,477 - Something must've gone wrong. - We'll postpone today's raid. 820 01:08:00,139 --> 01:08:01,556 I must see for myself. 821 01:08:01,557 --> 01:08:03,109 He... 822 01:08:04,352 --> 01:08:05,393 won't live. 823 01:08:05,394 --> 01:08:06,779 Just cut him loose. 824 01:08:07,271 --> 01:08:09,573 Whether he lives or not is my call to make, 825 01:08:10,775 --> 01:08:12,159 not yours. 826 01:08:39,637 --> 01:08:43,941 Cheonga's double scythe is as threatening as a top warrior's sword. 827 01:08:44,225 --> 01:08:49,071 However, some lowly hunter fought with him for over 20 moves. 828 01:08:49,689 --> 01:08:51,407 However, 829 01:08:52,149 --> 01:08:54,493 even though you can shoot a wolf's ear, 830 01:08:54,819 --> 01:08:57,705 you didn't even manage to wound the assassin. 831 01:09:01,367 --> 01:09:02,868 Is that a coincidence? 832 01:09:02,869 --> 01:09:06,630 They say coincidences add up to fate. 833 01:09:07,707 --> 01:09:09,967 Show some mercy, will you? 834 01:09:12,128 --> 01:09:15,130 Then let's find out if we're destined 835 01:09:15,131 --> 01:09:16,932 to cross paths. 836 01:09:20,344 --> 01:09:21,896 How did you get here? 837 01:09:22,346 --> 01:09:23,647 On foot. 838 01:09:24,473 --> 01:09:26,224 Don't tell me you think I rode a palanquin. 839 01:09:26,225 --> 01:09:28,652 Stop playing games and answer me truthfully. 840 01:09:29,312 --> 01:09:30,979 Who sent you? 841 01:09:30,980 --> 01:09:32,823 Damn it. 842 01:09:33,441 --> 01:09:35,117 How many times must I tell you? 843 01:09:46,829 --> 01:09:49,590 Tell me why I shouldn't 844 01:09:50,875 --> 01:09:52,343 kill you. 845 01:09:55,880 --> 01:09:57,598 Who are you? 846 01:09:59,425 --> 01:10:01,227 A hunter. 847 01:10:23,157 --> 01:10:25,334 I'll ask you one last time. 848 01:10:31,123 --> 01:10:32,549 Who are you? 849 01:10:42,635 --> 01:10:44,270 I guess 850 01:10:45,388 --> 01:10:47,064 we weren't meant to be. 851 01:11:15,001 --> 01:11:16,218 Your Highness. 852 01:11:17,628 --> 01:11:19,555 You must have something important to say 853 01:11:19,964 --> 01:11:22,048 considering how you came all the way here. 854 01:11:22,049 --> 01:11:24,393 I'm not here for you, Your Highness. 855 01:11:26,512 --> 01:11:28,314 I'm here for him. 856 01:12:08,846 --> 01:12:13,072 MY COUNTRY: THE NEW AGE 857 01:12:13,851 --> 01:12:18,146 Time is on Bang-won's side now. Disband all private armies. 858 01:12:18,147 --> 01:12:20,315 Sambong is one who designed a dynasty of 1,000 years. 859 01:12:20,316 --> 01:12:22,117 That is your price to pay. 860 01:12:22,485 --> 01:12:25,945 I will kill you and all your brothers and eliminate all threats of the nation. 861 01:12:25,946 --> 01:12:28,406 You will never be King. 862 01:12:28,407 --> 01:12:30,867 My sword will only aim at you. 863 01:12:30,868 --> 01:12:32,586 I hope 864 01:12:32,953 --> 01:12:35,756 you keep watching from your grave. 865 01:12:37,124 --> 01:12:39,459 You crossed a line you shouldn't have. 866 01:12:39,460 --> 01:12:41,920 Your bravado will cost me a lot. 867 01:12:41,921 --> 01:12:43,129 It could be my life. 868 01:12:43,130 --> 01:12:44,973 How you survive is up to you. 869 01:12:45,257 --> 01:12:47,342 I regret that I tried to save you. 870 01:12:47,343 --> 01:12:48,769 I truly do. 871 01:12:49,053 --> 01:12:50,354 All I want 872 01:12:50,679 --> 01:12:52,773 is to live one single day in peace. 873 01:12:55,309 --> 01:12:57,152 That is my ultimate dream. 874 01:13:01,565 --> 01:13:03,867 Subtitle translation by Liya Choi 62716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.